[gnome-media] Updated Greek translation



commit 7f63e545919a6425db8f68ac0c1ee88cb7fdf329
Author: Î?άÏ?ιοÏ? Î?ηνÏ?ίληÏ? <m zindilis dmajor org>
Date:   Sun Sep 6 01:48:39 2009 +0300

    Updated Greek translation

 grecord/doc/el/el.po |  353 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++------------
 1 files changed, 271 insertions(+), 82 deletions(-)
---
diff --git a/grecord/doc/el/el.po b/grecord/doc/el/el.po
index b3e352f..a689198 100644
--- a/grecord/doc/el/el.po
+++ b/grecord/doc/el/el.po
@@ -1,10 +1,11 @@
+# Î?άÏ?ιοÏ? Î?ηνÏ?ίληÏ? <m zindilis dmajor org>, 2009.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-03-09 18:01+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-03-09 23:05+0200\n"
-"Last-Translator: Michael Kotsarinis <mk73628 hotmail com>\n"
-"Language-Team: el <greek gnome gr>\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-08-26 16:17+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-08-27 01:51+0300\n"
+"Last-Translator: Î?άÏ?ιοÏ? Î?ηνÏ?ίληÏ? <m zindilis dmajor org>\n"
+"Language-Team: Greek <team gnome gr>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -14,8 +15,10 @@ msgstr ""
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: C/gnome-sound-recorder.xml:181(None)
-msgid "@@image: 'figures/grecord_window.png'; md5=ff971d62d718a6546f73344761b2c527"
-msgstr "c@@image: 'figures/grecord_window.png'; md5=ff971d62d718a6546f73344761b2c527"
+msgid ""
+"@@image: 'figures/grecord_window.png'; md5=ff971d62d718a6546f73344761b2c527"
+msgstr ""
+"c@@image: 'figures/grecord_window.png'; md5=ff971d62d718a6546f73344761b2c527"
 
 #: C/gnome-sound-recorder.xml:24(title)
 #: C/gnome-sound-recorder.xml:77(revnumber)
@@ -40,42 +43,126 @@ msgid "Sun Microsystems"
 msgstr "Sun Microsystems"
 
 #: C/gnome-sound-recorder.xml:42(para)
-msgid "Sound Recorder is a simple application to record and play different sound files"
-msgstr "Î? εγγÏ?αÏ?ή ήÏ?οÏ? είναι μια αÏ?λή εÏ?αÏ?μογή για Ï?ην εγγÏ?αÏ?ή και αναÏ?αÏ?αγÏ?γή διάÏ?οÏ?Ï?ν αÏ?Ï?είÏ?ν ήÏ?οÏ?"
+msgid ""
+"Sound Recorder is a simple application to record and play different sound "
+"files"
+msgstr ""
+"Î? εγγÏ?αÏ?ή ήÏ?οÏ? είναι μια αÏ?λή εÏ?αÏ?μογή για Ï?ην εγγÏ?αÏ?ή και αναÏ?αÏ?αγÏ?γή "
+"διάÏ?οÏ?Ï?ν αÏ?Ï?είÏ?ν ήÏ?οÏ?"
 
 #: C/gnome-sound-recorder.xml:46(publishername)
-#: C/gnome-sound-recorder.xml:81(para)
-#: C/gnome-sound-recorder.xml:89(para)
-#: C/gnome-sound-recorder.xml:97(para)
-#: C/gnome-sound-recorder.xml:105(para)
-#: C/gnome-sound-recorder.xml:113(para)
-#: C/gnome-sound-recorder.xml:121(para)
+#: C/gnome-sound-recorder.xml:81(para) C/gnome-sound-recorder.xml:89(para)
+#: C/gnome-sound-recorder.xml:97(para) C/gnome-sound-recorder.xml:105(para)
+#: C/gnome-sound-recorder.xml:113(para) C/gnome-sound-recorder.xml:121(para)
 msgid "GNOME Documentation Project"
-msgstr "GNOME Documentation Project"
+msgstr "Î?Ï?γο Ï?εκμηÏ?ίÏ?Ï?ηÏ? Ï?οÏ? GNOME"
 
 #: C/gnome-sound-recorder.xml:2(para)
-msgid "Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 or any later version published by the Free Software Foundation with no Invariant Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find a copy of the GFDL at this <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:fdl\">link</ulink> or in the file COPYING-DOCS distributed with this manual."
-msgstr "ΧοÏ?ηγείÏ?αι η άδεια για ανÏ?ιγÏ?αÏ?ή, διανομή ή/και Ï?Ï?οÏ?οÏ?οίηÏ?η αÏ?Ï?οÏ? Ï?οÏ? εγγÏ?άÏ?οÏ? κάÏ?Ï? αÏ?Ï? Ï?οÏ?Ï? Ï?Ï?οÏ?Ï? Ï?οÏ? GNU·Free·Documentation·License·(GFDL) έκδοÏ?ηÏ? 1.1 ή οÏ?οιαδήÏ?οÏ?ε άλληÏ? έκδοÏ?ηÏ? δημοÏ?ιεÏ?μένηÏ? αÏ?Ï? Ï?ο Free·Software·Foundation με αναλλοίÏ?Ï?α Ï?Ï?οιÏ?εία, Ï?Ï?Ï?ίÏ? κείμενα Front-Cover και κείμενα Back-Cover. Î?Ï?οÏ?είÏ?ε να βÏ?είÏ?ε ένα ανÏ?ίγÏ?αÏ?ο Ï?οÏ? GFDL Ï?Ï?ο Ï?Ï?νδεÏ?μο <ulink·type=\"help\"·url=\"ghelp:fdl\">link</ulink> ή Ï?Ï?ο αÏ?Ï?είο COPYING-DOCS Ï?οÏ? διανέμεÏ?αι με αÏ?Ï?Ï?ν Ï?ον οδηγÏ?."
+msgid ""
+"Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under "
+"the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 or any "
+"later version published by the Free Software Foundation with no Invariant "
+"Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find a copy "
+"of the GFDL at this <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:fdl\">link</ulink> or "
+"in the file COPYING-DOCS distributed with this manual."
+msgstr ""
+"ΧοÏ?ηγείÏ?αι η άδεια για ανÏ?ιγÏ?αÏ?ή, διανομή ή/και Ï?Ï?οÏ?οÏ?οίηÏ?η αÏ?Ï?οÏ? Ï?οÏ? "
+"εγγÏ?άÏ?οÏ? κάÏ?Ï? αÏ?Ï? Ï?οÏ?Ï? Ï?Ï?οÏ?Ï? Ï?οÏ? GNU·Free·Documentation·License·(GFDL) "
+"έκδοÏ?ηÏ? 1.1 ή οÏ?οιαδήÏ?οÏ?ε άλληÏ? έκδοÏ?ηÏ? δημοÏ?ιεÏ?μένηÏ? αÏ?Ï? Ï?ο "
+"Free·Software·Foundation Ï?Ï?Ï?ίÏ? αναλλοίÏ?Ï?α Ï?Ï?οιÏ?εία, Ï?Ï?Ï?ίÏ? κείμενα Front-"
+"Cover και κείμενα Back-Cover. Î?Ï?οÏ?είÏ?ε να βÏ?είÏ?ε ένα ανÏ?ίγÏ?αÏ?ο Ï?ηÏ? GFDL Ï?' "
+"αÏ?Ï?Ï? Ï?ο <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:fdl\">Ï?Ï?νδεÏ?μο</ulink> ή Ï?Ï?ο αÏ?Ï?είο "
+"COPYING-DOCS Ï?οÏ? διανέμεÏ?αι με αÏ?Ï?Ï?ν Ï?ον οδηγÏ?."
 
 #: C/gnome-sound-recorder.xml:12(para)
-msgid "This manual is part of a collection of GNOME manuals distributed under the GFDL. If you want to distribute this manual separately from the collection, you can do so by adding a copy of the license to the manual, as described in section 6 of the license."
-msgstr "Το εγÏ?ειÏ?ίδιο αÏ?Ï?Ï? είναι Ï?μήμα Ï?ηÏ? Ï?Ï?λλογήÏ? εγÏ?ειÏ?ιδίÏ?ν GNOME Ï?οÏ? διανέμεÏ?αι Ï?Ï?Ï? Ï?ην άδεια GFDL. Î?ν εÏ?ιθÏ?μείÏ?ε να διανήμεÏ?ε Ï?ο Ï?αÏ?Ï?ν εγÏ?ειÏ?ίδιο Ï?Ï?Ï?ιÏ?Ï?ά αÏ?Ï? Ï?ην Ï?Ï?λλογή, μÏ?οÏ?είÏ?ε να Ï?ο κάνεÏ?ε Ï?Ï?οÏ?θέÏ?ονÏ?αÏ? ένα ανÏ?ίγÏ?αÏ?ο Ï?ηÏ? άδειαÏ? Ï?Ï?ο εγÏ?ειÏ?ίδιο, Ï?Ï?Ï?Ï? Ï?εÏ?ιγÏ?άÏ?εÏ?αι Ï?Ï?ο Ï?μήμα 6 Ï?ηÏ? άδειαÏ?."
+msgid ""
+"This manual is part of a collection of GNOME manuals distributed under the "
+"GFDL. If you want to distribute this manual separately from the collection, "
+"you can do so by adding a copy of the license to the manual, as described in "
+"section 6 of the license."
+msgstr ""
+"Το εγÏ?ειÏ?ίδιο αÏ?Ï?Ï? είναι Ï?μήμα Ï?ηÏ? Ï?Ï?λλογήÏ? εγÏ?ειÏ?ιδίÏ?ν GNOME Ï?οÏ? διανέμεÏ?αι "
+"Ï?Ï?Ï? Ï?ην άδεια GFDL. Î?ν εÏ?ιθÏ?μείÏ?ε να διανήμεÏ?ε Ï?ο Ï?αÏ?Ï?ν εγÏ?ειÏ?ίδιο Ï?Ï?Ï?ιÏ?Ï?ά "
+"αÏ?Ï? Ï?ην Ï?Ï?λλογή, μÏ?οÏ?είÏ?ε να Ï?ο κάνεÏ?ε Ï?Ï?οÏ?θέÏ?ονÏ?αÏ? ένα ανÏ?ίγÏ?αÏ?ο Ï?ηÏ? άδειαÏ? "
+"Ï?Ï?ο εγÏ?ειÏ?ίδιο, Ï?Ï?Ï?Ï? Ï?εÏ?ιγÏ?άÏ?εÏ?αι Ï?Ï?ο Ï?μήμα 6 Ï?ηÏ? άδειαÏ?."
 
 #: C/gnome-sound-recorder.xml:19(para)
-msgid "Many of the names used by companies to distinguish their products and services are claimed as trademarks. Where those names appear in any GNOME documentation, and the members of the GNOME Documentation Project are made aware of those trademarks, then the names are in capital letters or initial capital letters."
-msgstr "Πολλά ονÏ?μαÏ?α Ï?οÏ? Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιοÏ?ν οι εÏ?αιÏ?ίεÏ? για να διακÏ?ίνοÏ?ν μεÏ?αξÏ? Ï?οÏ?Ï? Ï?Ï?οÏ?Ï?νÏ?α και Ï?Ï?ηÏ?εÏ?ίεÏ? διεκδικοÏ?νÏ?αι Ï?Ï? εμÏ?οÏ?ικά Ï?ήμαÏ?α. Î?Ï?οÏ? Ï?α ονÏ?μαÏ?α αÏ?Ï?ά εμÏ?ανίζονÏ?αι Ï?ε οÏ?οιαδήÏ?οÏ?ε Ï?εκμηÏ?ίÏ?Ï?η GNOME, και Ï?α μέλη Ï?οÏ? ΣÏ?εδίοÏ? ΤεκμηÏ?ίÏ?Ï?ηÏ? GNOME είναι ενήμεÏ?α αÏ?Ï?Ï?ν Ï?Ï?ν εμÏ?οÏ?ικÏ?ν Ï?ημάÏ?Ï?ν, Ï?Ï?Ï?ε Ï?α ονÏ?μαÏ?ά Ï?οÏ?Ï? εμÏ?ανίζονÏ?αι με κεÏ?αλαία γÏ?άμμαÏ?α ή με Ï?α αÏ?Ï?ικά κεÏ?αλαία γÏ?άμμαÏ?α."
+msgid ""
+"Many of the names used by companies to distinguish their products and "
+"services are claimed as trademarks. Where those names appear in any GNOME "
+"documentation, and the members of the GNOME Documentation Project are made "
+"aware of those trademarks, then the names are in capital letters or initial "
+"capital letters."
+msgstr ""
+"Πολλά ονÏ?μαÏ?α Ï?οÏ? Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιοÏ?ν οι εÏ?αιÏ?ίεÏ? για να διακÏ?ίνοÏ?ν μεÏ?αξÏ? Ï?οÏ?Ï? "
+"Ï?Ï?οÏ?Ï?νÏ?α και Ï?Ï?ηÏ?εÏ?ίεÏ? διεκδικοÏ?νÏ?αι Ï?Ï? εμÏ?οÏ?ικά Ï?ήμαÏ?α. Î?Ï?οÏ? Ï?α ονÏ?μαÏ?α "
+"αÏ?Ï?ά εμÏ?ανίζονÏ?αι Ï?ε οÏ?οιαδήÏ?οÏ?ε Ï?εκμηÏ?ίÏ?Ï?η GNOME, και Ï?α μέλη Ï?οÏ? Î?Ï?γοÏ? "
+"ΤεκμηÏ?ίÏ?Ï?ηÏ? GNOME είναι ενήμεÏ?α αÏ?Ï?Ï?ν Ï?Ï?ν εμÏ?οÏ?ικÏ?ν Ï?ημάÏ?Ï?ν, Ï?Ï?Ï?ε Ï?α ονÏ?μαÏ?ά "
+"Ï?οÏ?Ï? εμÏ?ανίζονÏ?αι με κεÏ?αλαία γÏ?άμμαÏ?α ή με Ï?α αÏ?Ï?ικά κεÏ?αλαία γÏ?άμμαÏ?α."
 
 #: C/gnome-sound-recorder.xml:35(para)
-msgid "DOCUMENT IS PROVIDED ON AN \"AS IS\" BASIS, WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, WARRANTIES THAT THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS FREE OF DEFECTS MERCHANTABLE, FIT FOR A PARTICULAR PURPOSE OR NON-INFRINGING. THE ENTIRE RISK AS TO THE QUALITY, ACCURACY, AND PERFORMANCE OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS WITH YOU. SHOULD ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION PROVE DEFECTIVE IN ANY RESPECT, YOU (NOT THE INITIAL WRITER, AUTHOR OR ANY CONTRIBUTOR) ASSUME THE COST OF ANY NECESSARY SERVICING, REPAIR OR CORRECTION. THIS DISCLAIMER OF WARRANTY CONSTITUTES AN ESSENTIAL PART OF THIS LICENSE. NO USE OF ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS AUTHORIZED HEREUNDER EXCEPT UNDER THIS DISCLAIMER; AND"
-msgstr "Î? ΠÎ?ΡÎ?Î? Î?Î?Î?ΡÎ?ΦÎ? ΠÎ?ΡÎ?ΧÎ?ΤÎ?Î? \"ΩΣ Î?ΧÎ?Î?\", ΧΩΡÎ?Σ Î?ΠÎ?Î?Î?Î?Î?ΠÎ?ΤÎ? Î?Î?Î?Î¥Î?ΣÎ?, Î?Î?ΠÎ?ΦΡÎ?ΣÎ?Î?Î?Î? Î? ΥΠÎ?Î?Î?Î?ΣΣÎ?Î?Î?Î?Î?, ΣΥÎ?ΠÎ?ΡÎ?Î?Î?Î?Î?Î?Î?Î?Î?Î?Î?ΩÎ?, ΧΩΡÎ?Σ ΠÎ?ΡÎ?Î?ΡÎ?ΣÎ?Î?ΥΣ, Î?Î?Î?Î¥Î?ΣÎ?ΩÎ? Î?ΤÎ? ΤÎ? Î?Î?Î?ΡÎ?ΦÎ? Î? Î? ΤΡÎ?ΠÎ?ΠÎ?Î?Î?Î?Î?Î?Î? Î?Î?Î?Î?ΣÎ? ΤÎ?Î¥ Î?Î?Î?Î?Î? Î?ΠÎ?Î?Î?Î?Î?Î?Î?Î? Î?ΤÎ?Î?Î?Î?ΩÎ?, Î?Î?ΠÎ?ΡÎ?ΥΣÎ?Î?Î?, Î?Î?ΤÎ?Î?Î?Î?Î?Î? Î?Î?Î? ΣΥÎ?Î?Î?Î?ΡÎ?Î?Î?Î?Î? ΧΡÎ?ΣÎ? Î? Î?ΠÎ?ΡÎ?Î?Î?Î?ΣΤÎ?. Î? ΧΡÎ?ΣΤÎ?Σ Î?Î?Î?Î?Î?Î?Î?Î?Î?Î?Î? Î?Î?Î?Î? Î?Î?Î?Î?Î¥Î?Î? ΠÎ?Î¥ Î?ΠÎ?ΡÎ?Î? Î?Î? ΠΡÎ?Î?ΥΨÎ?Î? ΩΣ ΠΡÎ?Σ ΤÎ?Î? ΠÎ?Î?Î?ΤÎ?ΤÎ?, Î?Î?ΡÎ?Î?Î?Î?Î? Î?Î?Î? Î?Î?Î?ΤÎ?ΥΡÎ?Î?Î? ΤÎ?Î¥ Î?Î?Î?ΡÎ?ΦÎ?Î¥ Î? ΤΩÎ? ΤΡÎ?ΠÎ?ΠÎ?Î?Î?Î?Î?Î?ΩÎ? Î?Î?Î?Î?ΣÎ?ΩÎ? ΤÎ?Î¥. Î?Î? Î?ΠÎ?Î?Î?Î?Î?ΠÎ?ΤÎ? Î?Î?Î?ΡÎ?ΦÎ? Î? ΤΡÎ?ΠÎ?ΠÎ?Î?Î?Î?Î?Î?Î? Î?Î?Î?Î?ΣÎ? ΤÎ?Î¥ Î?ΠÎ?Î?Î?Î?ΧÎ?Î?Î¥Î? Î?Î?Î?Î?ΤΩÎ?Î?ΤÎ?Î?Î? Î?Î? Î?ΠÎ?Î?Î?Î?Î?Î?ΠÎ?ΤÎ? ΤΡÎ?ΠÎ?, Î? ΤÎ?
 Î?Î?Î?Î?Σ ΧΡÎ?ΣΤÎ?Σ (Î?Î?Î? Î?ΧÎ? Î? Î?ΡΧÎ?Î?Î?Σ ΣΥÎ?Î?ΡÎ?ΦÎ?Î?Σ, ΣΥÎ?ΤÎ?Î?ΤÎ?Σ Î? Î?ΠÎ?Î?Î?ΣÎ?Î?ΠÎ?ΤÎ? ΤÎ? Î?Î?Î?Î?Î?Î?Î?) Î?Î?Î?Î?Î?Î?Î?Î?Î?Î?Î? ΤÎ? Î?Î?ΣΤÎ?Σ Î?ΠÎ?Î?Î?ΣÎ?Î?ΠÎ?ΤÎ? Î?ΠÎ?ΣÎ?Î?Î¥Î?Σ Î? Î?Î?Î?ΡÎ?ΩΣÎ?Σ. Î?ΥΤÎ? Î? ΠÎ?ΡÎ?Î?ΤÎ?ΣÎ? Î?ΠÎ? Î?Î?Î?Î¥Î?ΤÎ?Î?Î?Σ Î?Î¥Î?Î¥Î?Î?Σ ΣΥÎ?Î?ΣΤÎ? Î?ΥΣÎ?Î?ΣΤÎ?Î?Î? Î?Î?ΡÎ?Σ ΤÎ?Σ Î?Î?Î?Î?Î?Σ. Î?Î¥Î?Î?Î?Î?Î? ΧΡÎ?ΣÎ? Î?Î?Î?Î¥Î?Î?ΠÎ?ΤÎ? Î?Î?Î?ΡÎ?ΦÎ?Î¥ Î? ΤΡÎ?ΠÎ?ΠÎ?Î?Î?Î?Î?Î?Î?Î¥ Î?Î?Î?ΡÎ?ΦÎ?Î¥ Î?Î?Î?ΥΣÎ?Î?Î?Î?ΤÎ?Î?ΤÎ?Î? Î?ΦÎ?Î?Î?Σ, ΠÎ?ΡÎ? ΥΠÎ? ΤÎ?Î? Î?ΡÎ? ΤÎ?Σ ΩΣ Î?Î?Ω ΠÎ?ΡÎ?Î?ΤÎ?ΣÎ?Σ Î?Î?Î?"
+msgid ""
+"DOCUMENT IS PROVIDED ON AN \"AS IS\" BASIS, WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, "
+"EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, WARRANTIES THAT "
+"THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS FREE OF DEFECTS "
+"MERCHANTABLE, FIT FOR A PARTICULAR PURPOSE OR NON-INFRINGING. THE ENTIRE "
+"RISK AS TO THE QUALITY, ACCURACY, AND PERFORMANCE OF THE DOCUMENT OR "
+"MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS WITH YOU. SHOULD ANY DOCUMENT OR "
+"MODIFIED VERSION PROVE DEFECTIVE IN ANY RESPECT, YOU (NOT THE INITIAL "
+"WRITER, AUTHOR OR ANY CONTRIBUTOR) ASSUME THE COST OF ANY NECESSARY "
+"SERVICING, REPAIR OR CORRECTION. THIS DISCLAIMER OF WARRANTY CONSTITUTES AN "
+"ESSENTIAL PART OF THIS LICENSE. NO USE OF ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION "
+"OF THE DOCUMENT IS AUTHORIZED HEREUNDER EXCEPT UNDER THIS DISCLAIMER; AND"
+msgstr ""
+"Î? ΠÎ?ΡÎ?Î? Î?Î?Î?ΡÎ?ΦÎ? ΠÎ?ΡÎ?ΧÎ?ΤÎ?Î? \"ΩΣ Î?ΧÎ?Î?\", ΧΩΡÎ?Σ Î?ΠÎ?Î?Î?Î?Î?ΠÎ?ΤÎ? Î?Î?Î?Î¥Î?ΣÎ?, "
+"Î?Î?ΠÎ?ΦΡÎ?ΣÎ?Î?Î?Î? Î? ΥΠÎ?Î?Î?Î?ΣΣÎ?Î?Î?Î?Î?, ΣΥÎ?ΠÎ?ΡÎ?Î?Î?Î?Î?Î?Î?Î?Î?Î?Î?ΩÎ?, ΧΩΡÎ?Σ ΠÎ?ΡÎ?Î?ΡÎ?ΣÎ?Î?ΥΣ, "
+"Î?Î?Î?Î¥Î?ΣÎ?ΩÎ? Î?ΤÎ? ΤÎ? Î?Î?Î?ΡÎ?ΦÎ? Î? Î? ΤΡÎ?ΠÎ?ΠÎ?Î?Î?Î?Î?Î?Î? Î?Î?Î?Î?ΣÎ? ΤÎ?Î¥ Î?Î?Î?Î?Î? Î?ΠÎ?Î?Î?Î?Î?Î?Î?Î? "
+"Î?ΤÎ?Î?Î?Î?ΩÎ?, Î?Î?ΠÎ?ΡÎ?ΥΣÎ?Î?Î?, Î?Î?ΤÎ?Î?Î?Î?Î?Î? Î?Î?Î? ΣΥÎ?Î?Î?Î?ΡÎ?Î?Î?Î?Î? ΧΡÎ?ΣÎ? Î? Î?ΠÎ?ΡÎ?Î?Î?Î?ΣΤÎ?. Î? "
+"ΧΡÎ?ΣΤÎ?Σ Î?Î?Î?Î?Î?Î?Î?Î?Î?Î?Î? Î?Î?Î?Î? Î?Î?Î?Î?Î¥Î?Î? ΠÎ?Î¥ Î?ΠÎ?ΡÎ?Î? Î?Î? ΠΡÎ?Î?ΥΨÎ?Î? ΩΣ ΠΡÎ?Σ ΤÎ?Î? "
+"ΠÎ?Î?Î?ΤÎ?ΤÎ?, Î?Î?ΡÎ?Î?Î?Î?Î? Î?Î?Î? Î?Î?Î?ΤÎ?ΥΡÎ?Î?Î? ΤÎ?Î¥ Î?Î?Î?ΡÎ?ΦÎ?Î¥ Î? ΤΩÎ? ΤΡÎ?ΠÎ?ΠÎ?Î?Î?Î?Î?Î?ΩÎ? Î?Î?Î?Î?ΣÎ?ΩÎ? "
+"ΤÎ?Î¥. Î?Î? Î?ΠÎ?Î?Î?Î?Î?ΠÎ?ΤÎ? Î?Î?Î?ΡÎ?ΦÎ? Î? ΤΡÎ?ΠÎ?ΠÎ?Î?Î?Î?Î?Î?Î? Î?Î?Î?Î?ΣÎ? ΤÎ?Î¥ Î?ΠÎ?Î?Î?Î?ΧÎ?Î?Î¥Î? "
+"Î?Î?Î?Î?ΤΩÎ?Î?ΤÎ?Î?Î? Î?Î? Î?ΠÎ?Î?Î?Î?Î?Î?ΠÎ?ΤÎ? ΤΡÎ?ΠÎ?, Î? ΤÎ?Î?Î?Î?Î?Σ ΧΡÎ?ΣΤÎ?Σ (Î?Î?Î? Î?ΧÎ? Î? Î?ΡΧÎ?Î?Î?Σ "
+"ΣΥÎ?Î?ΡÎ?ΦÎ?Î?Σ, ΣΥÎ?ΤÎ?Î?ΤÎ?Σ Î? Î?ΠÎ?Î?Î?ΣÎ?Î?ΠÎ?ΤÎ? ΤÎ? Î?Î?Î?Î?Î?Î?Î?) Î?Î?Î?Î?Î?Î?Î?Î?Î?Î?Î? ΤÎ? Î?Î?ΣΤÎ?Σ "
+"Î?ΠÎ?Î?Î?ΣÎ?Î?ΠÎ?ΤÎ? Î?ΠÎ?ΣÎ?Î?Î¥Î?Σ Î? Î?Î?Î?ΡÎ?ΩΣÎ?Σ. Î?ΥΤÎ? Î? ΠÎ?ΡÎ?Î?ΤÎ?ΣÎ? Î?ΠÎ? Î?Î?Î?Î¥Î?ΤÎ?Î?Î?Σ Î?Î¥Î?Î¥Î?Î?Σ "
+"ΣΥÎ?Î?ΣΤÎ? Î?ΥΣÎ?Î?ΣΤÎ?Î?Î? Î?Î?ΡÎ?Σ ΤÎ?Σ Î?Î?Î?Î?Î?Σ. Î?Î¥Î?Î?Î?Î?Î? ΧΡÎ?ΣÎ? Î?Î?Î?Î¥Î?Î?ΠÎ?ΤÎ? Î?Î?Î?ΡÎ?ΦÎ?Î¥ Î? "
+"ΤΡÎ?ΠÎ?ΠÎ?Î?Î?Î?Î?Î?Î?Î¥ Î?Î?Î?ΡÎ?ΦÎ?Î¥ Î?Î?Î?ΥΣÎ?Î?Î?Î?ΤÎ?Î?ΤÎ?Î? Î?ΦÎ?Î?Î?Σ, ΠÎ?ΡÎ? ΥΠÎ? ΤÎ?Î? Î?ΡÎ? ΤÎ?Σ ΩΣ Î?Î?Ω "
+"ΠÎ?ΡÎ?Î?ΤÎ?ΣÎ?Σ Î?Î?Î?"
 
 #: C/gnome-sound-recorder.xml:55(para)
-msgid "UNDER NO CIRCUMSTANCES AND UNDER NO LEGAL THEORY, WHETHER IN TORT (INCLUDING NEGLIGENCE), CONTRACT, OR OTHERWISE, SHALL THE AUTHOR, INITIAL WRITER, ANY CONTRIBUTOR, OR ANY DISTRIBUTOR OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT, OR ANY SUPPLIER OF ANY OF SUCH PARTIES, BE LIABLE TO ANY PERSON FOR ANY DIRECT, INDIRECT, SPECIAL, INCIDENTAL, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES OF ANY CHARACTER INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, DAMAGES FOR LOSS OF GOODWILL, WORK STOPPAGE, COMPUTER FAILURE OR MALFUNCTION, OR ANY AND ALL OTHER DAMAGES OR LOSSES ARISING OUT OF OR RELATING TO USE OF THE DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT, EVEN IF SUCH PARTY SHALL HAVE BEEN INFORMED OF THE POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES."
-msgstr "ΣÎ? Î?Î?Î?Î?Î? ΠÎ?ΡÎ?ΠΤΩΣÎ? Î?Î?Î? ΣÎ? Î?Î?Î?Î?Î? Î?Î?Î?Î?Î?Î?Î?Î?Î? Î?ΣΤÎ?Î?Î?Î¥ Î?Î?Î?Î?Î?Î?Î?ΤÎ?Σ (ΠÎ?ΡÎ?Î?Î?Î?Î?Î?Î?Î?Î?Î?Î?Î?Σ Î?Î?Î?Î?Î?Î?Î¥ ΤÎ?Σ Î?Î?Î?Î?Î?Î?Î?Σ), ΣΥÎ?Î?Î?Î?Î?Î?Î?Î¥ Î? Î?Î?Î?Î?Î¥, Î? ΣΥÎ?ΤÎ?Î?ΤÎ?Σ, Î? Î?ΡΧÎ?Î?Î?Σ ΣΥÎ?Î?ΡÎ?ΦÎ?Î?Σ, Î?ΠÎ?Î?Î?ΣÎ?Î?ΠÎ?ΤÎ? ΣΥÎ?Î?ΡÎ?Î?ΤÎ?Σ Î? Î?ΠÎ?Î?Î?ΣÎ?Î?ΠÎ?ΤÎ? Î?Î?Î?Î?Î?Î?Î?Î?Σ ΤÎ?Î¥ Î?Î?Î?ΡÎ?ΦÎ?Î¥ Î? ΤΡÎ?ΠÎ?ΠÎ?Î?Î?Î?Î?Î?Î?Σ Î?Î?Î?Î?ΣÎ?Σ ΤÎ?Î¥ Î?Î?Î?ΡÎ?ΦÎ?Î¥, Î? Î?ΠÎ?Î?ΣÎ?Î?ΠÎ?ΤÎ? ΠΡÎ?Î?Î?Î?Î?ΥΤÎ?Σ Î?ΠÎ?Î?Î?Î¥Î?Î?ΠÎ?ΤÎ? Î?Î? ΤΩÎ? Î?Î?ΩΤÎ?ΡΩ ΠΡÎ?ΣΩΠΩÎ? Î?Î?Î?Î?Î? ΥΠÎ?Î¥Î?Î¥Î?Î?Σ Î?Î?Î?Î?ΤÎ? Î?Î?Î?Î¥Î?Î?ΠÎ?ΤÎ? ΠΡÎ?ΣΩΠÎ?Î¥ Î?Î?Î? Î?ΠÎ?Î?Î?Î?Î?ΠÎ?ΤÎ? Î?Î?Î?ΣÎ?, Î?Î?Î?Î?ΣÎ?, Î?Î?Î?Î?Î?ΤÎ?Î?ΡÎ?, Î?ΤΥΧÎ? Î? ΣΥÎ?Î?ΠÎ?Î?Î?Î?Î?Î?Î? Î?Î?Î?Î?Î? Î?Î?Î?Î¥Î?Î?ΠÎ?ΤÎ? ΧÎ?ΡÎ?Î?ΤÎ?ΡÎ? ΣΥÎ?ΠÎ?ΡÎ?Î?Î?Î?Î?Î?Î?Î?Î?Î?Î?ΩÎ?, ΧΩΡÎ?Σ ΠÎ?ΡÎ?Î?ΡÎ?ΣÎ?Î?ΥΣ, Î?Î?Î?Î?Î?Σ Î?Î?Î?Î?ΤÎ?Î?Σ Î?ΠΩÎ?Î?Î?Î?Σ ΠÎ?Î?Î?ΤÎ?Î?
 Î?Σ, ΣΤÎ?ΣÎ? Î?ΡÎ?Î?ΣÎ?Î?Σ, Î?ΣΤÎ?ΧÎ?Î? Î? Î?Î?Î?Î? Î?Î?Î?ΤÎ?ΥΡÎ?Î?Î? ΥΠÎ?Î?Î?Î?Î?ΣΤÎ?, Î? Î?ΠÎ?Î?Î?Î?Î?ΠÎ?ΤÎ? Î?Î?Î? Î?Î?Î?Î? Î?Î?Î?Î? Î?Î?Î?Î?Î? Î? Î?ΠΩÎ?Î?Î?Î? ΠÎ?Î¥ Î?Î? Î?Î?Î?Î?ΡÎ?Î? Î? ΣΧÎ?ΤÎ?Î?Î?ΤÎ?Î? Î?Î? ΤÎ?Î? ΧΡÎ?ΣÎ? ΤÎ?Î¥ Î?Î?Î?ΡÎ?ΦÎ?Î¥ Î?Î?Î? Î?ΠÎ?Î?Î?ΣÎ?Î?ΠÎ?ΤÎ? ΤΡÎ?ΠÎ?ΠÎ?Î?Î?Î?Î?Î?Î?Σ Î?Î?Î?Î?ΣÎ?Σ ΤÎ?Î¥ Î?Î?Î?ΡÎ?ΦÎ?Î¥, Î?Î?Î?Î?Î? Î?Î?Î? Î?Î? Î?Î?ΠÎ?Î?Î? Î?ΠÎ? Î?ΥΤÎ? ΤÎ? ΠΡÎ?ΣΩΠÎ? Î?Î?Î?Î?Î? Î?Î?Î?Î?Î?ΡÎ? Î?Î?Î? ΤÎ?Î? ΠÎ?Î?Î?Î?Î?ΤÎ?ΤÎ? ΠΡÎ?Î?Î?Î?ΣÎ?Σ ΤÎ?ΤÎ?Î?ΩÎ? Î?Î?Î?Î?ΩÎ?."
+msgid ""
+"UNDER NO CIRCUMSTANCES AND UNDER NO LEGAL THEORY, WHETHER IN TORT (INCLUDING "
+"NEGLIGENCE), CONTRACT, OR OTHERWISE, SHALL THE AUTHOR, INITIAL WRITER, ANY "
+"CONTRIBUTOR, OR ANY DISTRIBUTOR OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE "
+"DOCUMENT, OR ANY SUPPLIER OF ANY OF SUCH PARTIES, BE LIABLE TO ANY PERSON "
+"FOR ANY DIRECT, INDIRECT, SPECIAL, INCIDENTAL, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES OF "
+"ANY CHARACTER INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, DAMAGES FOR LOSS OF GOODWILL, "
+"WORK STOPPAGE, COMPUTER FAILURE OR MALFUNCTION, OR ANY AND ALL OTHER DAMAGES "
+"OR LOSSES ARISING OUT OF OR RELATING TO USE OF THE DOCUMENT AND MODIFIED "
+"VERSIONS OF THE DOCUMENT, EVEN IF SUCH PARTY SHALL HAVE BEEN INFORMED OF THE "
+"POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES."
+msgstr ""
+"ΣÎ? Î?Î?Î?Î?Î? ΠÎ?ΡÎ?ΠΤΩΣÎ? Î?Î?Î? ΣÎ? Î?Î?Î?Î?Î? Î?Î?Î?Î?Î?Î?Î?Î?Î? Î?ΣΤÎ?Î?Î?Î¥ Î?Î?Î?Î?Î?Î?Î?ΤÎ?Σ "
+"(ΠÎ?ΡÎ?Î?Î?Î?Î?Î?Î?Î?Î?Î?Î?Î?Σ Î?Î?Î?Î?Î?Î?Î¥ ΤÎ?Σ Î?Î?Î?Î?Î?Î?Î?Σ), ΣΥÎ?Î?Î?Î?Î?Î?Î?Î¥ Î? Î?Î?Î?Î?Î¥, Î? ΣΥÎ?ΤÎ?Î?ΤÎ?Σ, Î? "
+"Î?ΡΧÎ?Î?Î?Σ ΣΥÎ?Î?ΡÎ?ΦÎ?Î?Σ, Î?ΠÎ?Î?Î?ΣÎ?Î?ΠÎ?ΤÎ? ΣΥÎ?Î?ΡÎ?Î?ΤÎ?Σ Î? Î?ΠÎ?Î?Î?ΣÎ?Î?ΠÎ?ΤÎ? Î?Î?Î?Î?Î?Î?Î?Î?Σ ΤÎ?Î¥ "
+"Î?Î?Î?ΡÎ?ΦÎ?Î¥ Î? ΤΡÎ?ΠÎ?ΠÎ?Î?Î?Î?Î?Î?Î?Σ Î?Î?Î?Î?ΣÎ?Σ ΤÎ?Î¥ Î?Î?Î?ΡÎ?ΦÎ?Î¥, Î? Î?ΠÎ?Î?ΣÎ?Î?ΠÎ?ΤÎ? ΠΡÎ?Î?Î?Î?Î?ΥΤÎ?Σ "
+"Î?ΠÎ?Î?Î?Î¥Î?Î?ΠÎ?ΤÎ? Î?Î? ΤΩÎ? Î?Î?ΩΤÎ?ΡΩ ΠΡÎ?ΣΩΠΩÎ? Î?Î?Î?Î?Î? ΥΠÎ?Î¥Î?Î¥Î?Î?Σ Î?Î?Î?Î?ΤÎ? Î?Î?Î?Î¥Î?Î?ΠÎ?ΤÎ? "
+"ΠΡÎ?ΣΩΠÎ?Î¥ Î?Î?Î? Î?ΠÎ?Î?Î?Î?Î?ΠÎ?ΤÎ? Î?Î?Î?ΣÎ?, Î?Î?Î?Î?ΣÎ?, Î?Î?Î?Î?Î?ΤÎ?Î?ΡÎ?, Î?ΤΥΧÎ? Î? ΣΥÎ?Î?ΠÎ?Î?Î?Î?Î?Î?Î? "
+"Î?Î?Î?Î?Î? Î?Î?Î?Î¥Î?Î?ΠÎ?ΤÎ? ΧÎ?ΡÎ?Î?ΤÎ?ΡÎ? ΣΥÎ?ΠÎ?ΡÎ?Î?Î?Î?Î?Î?Î?Î?Î?Î?Î?ΩÎ?, ΧΩΡÎ?Σ ΠÎ?ΡÎ?Î?ΡÎ?ΣÎ?Î?ΥΣ, Î?Î?Î?Î?Î?Σ "
+"Î?Î?Î?Î?ΤÎ?Î?Σ Î?ΠΩÎ?Î?Î?Î?Σ ΠÎ?Î?Î?ΤÎ?Î?Î?Σ, ΣΤÎ?ΣÎ? Î?ΡÎ?Î?ΣÎ?Î?Σ, Î?ΣΤÎ?ΧÎ?Î? Î? Î?Î?Î?Î? Î?Î?Î?ΤÎ?ΥΡÎ?Î?Î? "
+"ΥΠÎ?Î?Î?Î?Î?ΣΤÎ?, Î? Î?ΠÎ?Î?Î?Î?Î?ΠÎ?ΤÎ? Î?Î?Î? Î?Î?Î?Î? Î?Î?Î?Î? Î?Î?Î?Î?Î? Î? Î?ΠΩÎ?Î?Î?Î? ΠÎ?Î¥ Î?Î? Î?Î?Î?Î?ΡÎ?Î? Î? "
+"ΣΧÎ?ΤÎ?Î?Î?ΤÎ?Î? Î?Î? ΤÎ?Î? ΧΡÎ?ΣÎ? ΤÎ?Î¥ Î?Î?Î?ΡÎ?ΦÎ?Î¥ Î?Î?Î? Î?ΠÎ?Î?Î?ΣÎ?Î?ΠÎ?ΤÎ? ΤΡÎ?ΠÎ?ΠÎ?Î?Î?Î?Î?Î?Î?Σ Î?Î?Î?Î?ΣÎ?Σ "
+"ΤÎ?Î¥ Î?Î?Î?ΡÎ?ΦÎ?Î¥, Î?Î?Î?Î?Î? Î?Î?Î? Î?Î? Î?Î?ΠÎ?Î?Î? Î?ΠÎ? Î?ΥΤÎ? ΤÎ? ΠΡÎ?ΣΩΠÎ? Î?Î?Î?Î?Î? Î?Î?Î?Î?Î?ΡÎ? Î?Î?Î? ΤÎ?Î? "
+"ΠÎ?Î?Î?Î?Î?ΤÎ?ΤÎ? ΠΡÎ?Î?Î?Î?ΣÎ?Σ ΤÎ?ΤÎ?Î?ΩÎ? Î?Î?Î?Î?ΩÎ?."
 
 #: C/gnome-sound-recorder.xml:28(para)
-msgid "DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT ARE PROVIDED UNDER THE TERMS OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE WITH THE FURTHER UNDERSTANDING THAT: <placeholder-1/>"
-msgstr "ΤÎ? Î?Î?Î?ΡÎ?ΦÎ? Î?Î?Î? Î?Î? ΤΡÎ?ΠÎ?ΠÎ?Î?Î?Î?Î?Î?Î?Σ Î?Î?Î?Î?ΣÎ?Î?Σ ΤÎ?Î¥ Î?Î?Î?ΡÎ?ΦÎ?Î¥ ΠÎ?ΡÎ?ΧÎ?Î?ΤÎ?Î? ΥΠÎ? ΤÎ?ΥΣ Î?ΡÎ?ΥΣ ΤÎ?Σ Î?Î?Î?Î¥Î?Î?ΡÎ?Σ Î?Î?Î?Î?Î?Σ ΤÎ?Î?Î?Î?ΡÎ?ΩΣÎ?Σ GNU Î?Î? ΤÎ?Î? ΠÎ?ΡÎ?Î?ΤÎ?ΡΩ Î?Î?ΤÎ?Î?Î?Î?ΣÎ? Î?ΤÎ?: <placeholder-1/>"
+msgid ""
+"DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT ARE PROVIDED UNDER THE TERMS "
+"OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE WITH THE FURTHER UNDERSTANDING THAT: "
+"<placeholder-1/>"
+msgstr ""
+"ΤÎ? Î?Î?Î?ΡÎ?ΦÎ? Î?Î?Î? Î?Î? ΤΡÎ?ΠÎ?ΠÎ?Î?Î?Î?Î?Î?Î?Σ Î?Î?Î?Î?ΣÎ?Î?Σ ΤÎ?Î¥ Î?Î?Î?ΡÎ?ΦÎ?Î¥ ΠÎ?ΡÎ?ΧÎ?Î?ΤÎ?Î? ΥΠÎ? ΤÎ?ΥΣ "
+"Î?ΡÎ?ΥΣ ΤÎ?Σ Î?Î?Î?Î¥Î?Î?ΡÎ?Σ Î?Î?Î?Î?Î?Σ ΤÎ?Î?Î?Î?ΡÎ?ΩΣÎ?Σ GNU Î?Î? ΤÎ?Î? ΠÎ?ΡÎ?Î?ΤÎ?ΡΩ Î?Î?ΤÎ?Î?Î?Î?ΣÎ? Î?ΤÎ?: "
+"<placeholder-1/>"
 
 #: C/gnome-sound-recorder.xml:53(firstname)
 msgid "Sun"
@@ -87,14 +174,11 @@ msgstr "GNOME Documentation Team"
 
 #: C/gnome-sound-recorder.xml:78(date)
 msgid "February 2004"
-msgstr "February 2004"
-
-#: C/gnome-sound-recorder.xml:80(para)
-#: C/gnome-sound-recorder.xml:88(para)
-#: C/gnome-sound-recorder.xml:96(para)
-#: C/gnome-sound-recorder.xml:104(para)
-#: C/gnome-sound-recorder.xml:112(para)
-#: C/gnome-sound-recorder.xml:120(para)
+msgstr "ΦεβÏ?οÏ?άÏ?ιοÏ? 2004"
+
+#: C/gnome-sound-recorder.xml:80(para) C/gnome-sound-recorder.xml:88(para)
+#: C/gnome-sound-recorder.xml:96(para) C/gnome-sound-recorder.xml:104(para)
+#: C/gnome-sound-recorder.xml:112(para) C/gnome-sound-recorder.xml:120(para)
 msgid "Sun GNOME Documentation Team"
 msgstr "Sun GNOME Documentation Team"
 
@@ -104,7 +188,7 @@ msgstr "Sound Recorder Manual V2.4"
 
 #: C/gnome-sound-recorder.xml:86(date)
 msgid "September 2003"
-msgstr "September 2003"
+msgstr "ΣεÏ?Ï?έμβÏ?ιοÏ? 2003"
 
 #: C/gnome-sound-recorder.xml:93(revnumber)
 msgid "Sound Recorder Manual V2.3"
@@ -112,7 +196,7 @@ msgstr "Sound Recorder Manual V2.3"
 
 #: C/gnome-sound-recorder.xml:94(date)
 msgid "January 2003"
-msgstr "January 2003"
+msgstr "Î?ανοÏ?άÏ?ιοÏ? 2003"
 
 #: C/gnome-sound-recorder.xml:101(revnumber)
 msgid "Sound Recorder Manual V2.2"
@@ -120,7 +204,7 @@ msgstr "Sound Recorder Manual V2.2"
 
 #: C/gnome-sound-recorder.xml:102(date)
 msgid "August 2002"
-msgstr "August 2002"
+msgstr "Î?Ï?γοÏ?Ï?Ï?οÏ? 2002"
 
 #: C/gnome-sound-recorder.xml:109(revnumber)
 msgid "Sound Recorder Manual V2.1"
@@ -128,7 +212,7 @@ msgstr "Sound Recorder Manual V2.1"
 
 #: C/gnome-sound-recorder.xml:110(date)
 msgid "June 2002"
-msgstr "June 2002"
+msgstr "Î?οÏ?νιοÏ? 2002"
 
 #: C/gnome-sound-recorder.xml:117(revnumber)
 msgid "Sound Recorder Manual V2.0"
@@ -136,7 +220,7 @@ msgstr "Sound Recorder Manual V2.0"
 
 #: C/gnome-sound-recorder.xml:118(date)
 msgid "May 2002"
-msgstr "May 2002"
+msgstr "Î?άιοÏ? 2002"
 
 #: C/gnome-sound-recorder.xml:126(releaseinfo)
 msgid "This manual describes version 2.5.2 of Sound Recorder."
@@ -147,8 +231,14 @@ msgid "Feedback"
 msgstr "Î?νάδÏ?αÏ?η"
 
 #: C/gnome-sound-recorder.xml:130(para)
-msgid "To report a bug or make a suggestion regarding the Sound Recorder application or this manual, follow the directions in the <ulink url=\"ghelp:gnome-feedback\" type=\"help\">GNOME Feedback Page</ulink>."
-msgstr "Î?ια να αναÏ?έÏ?εÏ?ε ένα Ï?Ï?Ï?βλημα ή να κάνεÏ?ε μια Ï?Ï?Ï?Ï?αÏ?η για Ï?ην εγγÏ?αÏ?ή ήÏ?οÏ? ή αÏ?Ï?Ï? Ï?ο εγÏ?ειÏ?ίδιο, ακολοÏ?θήÏ?Ï?ε Ï?ιÏ? οδηγίεÏ? Ï?Ï?ο <ulink url=\"ghelp:gnome-feedback\" type=\"help\">GNOME Feedback Page</ulink>."
+msgid ""
+"To report a bug or make a suggestion regarding the Sound Recorder "
+"application or this manual, follow the directions in the <ulink url=\"ghelp:"
+"gnome-feedback\" type=\"help\">GNOME Feedback Page</ulink>."
+msgstr ""
+"Î?ια να αναÏ?έÏ?εÏ?ε ένα Ï?Ï?Ï?βλημα ή να κάνεÏ?ε μια Ï?Ï?Ï?Ï?αÏ?η για Ï?ην εγγÏ?αÏ?ή ήÏ?οÏ? ή "
+"αÏ?Ï?Ï? Ï?ο εγÏ?ειÏ?ίδιο, ακολοÏ?θήÏ?Ï?ε Ï?ιÏ? οδηγίεÏ? Ï?Ï?ο <ulink url=\"ghelp:gnome-"
+"feedback\" type=\"help\">GNOME Feedback Page</ulink>."
 
 #: C/gnome-sound-recorder.xml:137(primary)
 msgid "Sound Recorder"
@@ -159,24 +249,40 @@ msgid "Introduction"
 msgstr "Î?ιÏ?αγÏ?γή"
 
 #: C/gnome-sound-recorder.xml:145(para)
-msgid "The <application>Sound Recorder</application> application enables you to record and play <filename>.flac</filename>, <filename>.ogg</filename> (OGG audio, or <filename>.oga</filename>), and <filename>.wav</filename> sound files."
-msgstr "Î? <application>Î?γγÏ?αÏ?ή ήÏ?οÏ?</application> Ï?αÏ? εÏ?ιÏ?Ï?έÏ?ει να εγγÏ?άÏ?εÏ?ε και να αναÏ?αÏ?άγεÏ?ε αÏ?Ï?εία ήÏ?οÏ? μοÏ?Ï?ήÏ? <filename>.flac</filename>, <filename>.ogg</filename> (OGG ήÏ?οÏ?, ή <filename>.oga</filename>), και <filename>.wav</filename>."
+msgid ""
+"The <application>Sound Recorder</application> application enables you to "
+"record and play <filename>.flac</filename>, <filename>.ogg</filename> (OGG "
+"audio, or <filename>.oga</filename>), and <filename>.wav</filename> sound "
+"files."
+msgstr ""
+"Î? <application>Î?γγÏ?αÏ?ή ήÏ?οÏ?</application> Ï?αÏ? εÏ?ιÏ?Ï?έÏ?ει να εγγÏ?άÏ?εÏ?ε και να "
+"αναÏ?αÏ?άγεÏ?ε αÏ?Ï?εία ήÏ?οÏ? μοÏ?Ï?ήÏ? <filename>.flac</filename>, <filename>.ogg</"
+"filename> (OGG ήÏ?οÏ?, ή <filename>.oga</filename>), και <filename>.wav</"
+"filename>."
 
 #: C/gnome-sound-recorder.xml:152(title)
 msgid "Getting Started"
 msgstr "Î?ναÏ?ξη"
 
 #: C/gnome-sound-recorder.xml:154(para)
-msgid "You can start <application>Sound Recorder</application> in the following ways:"
-msgstr "Î?Ï?οÏ?είÏ?ε να ξεκινήÏ?εÏ?ε Ï?ην <application>Î?γγÏ?αÏ?ή ήÏ?οÏ?</application> με Ï?οÏ?Ï? ακÏ?λοÏ?θοÏ?Ï? Ï?Ï?Ï?Ï?οÏ?Ï?:"
+msgid ""
+"You can start <application>Sound Recorder</application> in the following "
+"ways:"
+msgstr ""
+"Î?Ï?οÏ?είÏ?ε να ξεκινήÏ?εÏ?ε Ï?ην <application>Î?γγÏ?αÏ?ή ήÏ?οÏ?</application> με Ï?οÏ?Ï? "
+"ακÏ?λοÏ?θοÏ?Ï? Ï?Ï?Ï?Ï?οÏ?Ï?:"
 
 #: C/gnome-sound-recorder.xml:158(term)
 msgid "<guilabel>Application</guilabel> menu"
 msgstr "Î?ενοÏ? <guilabel>Î?Ï?αÏ?μογέÏ?</guilabel>"
 
 #: C/gnome-sound-recorder.xml:160(para)
-msgid "Choose <menuchoice><guisubmenu>Multimedia</guisubmenu><guimenuitem>Sound Recorder</guimenuitem></menuchoice>."
-msgstr "Î?Ï?ιλέξÏ?ε <menuchoice><guisubmenu>Î?Ï?οÏ? & βίνÏ?εο</guisubmenu><guimenuitem>Î?γγÏ?αÏ?ή ήÏ?οÏ?</guimenuitem></menuchoice>."
+msgid ""
+"Choose <menuchoice><guisubmenu>Multimedia</guisubmenu><guimenuitem>Sound "
+"Recorder</guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr ""
+"Î?Ï?ιλέξÏ?ε <menuchoice><guisubmenu>Î?Ï?οÏ? & βίνÏ?εο</"
+"guisubmenu><guimenuitem>Î?γγÏ?αÏ?ή ήÏ?οÏ?</guimenuitem></menuchoice>."
 
 #: C/gnome-sound-recorder.xml:164(term)
 msgid "Command line"
@@ -187,16 +293,24 @@ msgid "Execute the following command: <command>gnome-sound-recorder</command>"
 msgstr "Î?κÏ?ελέÏ?Ï?ε Ï?ην ακÏ?λοÏ?θη ενÏ?ολή: <command>gnome-sound-recorder</command>"
 
 #: C/gnome-sound-recorder.xml:173(para)
-msgid "When you start <application>Sound Recorder</application>, the following window is displayed."
-msgstr "Î?Ï?αν εκκινείÏ?ε Ï?ην <application>Î?γγÏ?αÏ?ή ήÏ?οÏ?</application>, εμÏ?ανίζεÏ?αι Ï?ο ακÏ?λοÏ?θο Ï?αÏ?άθÏ?Ï?ο."
+msgid ""
+"When you start <application>Sound Recorder</application>, the following "
+"window is displayed."
+msgstr ""
+"Î?Ï?αν εκκινείÏ?ε Ï?ην <application>Î?γγÏ?αÏ?ή ήÏ?οÏ?</application>, εμÏ?ανίζεÏ?αι Ï?ο "
+"ακÏ?λοÏ?θο Ï?αÏ?άθÏ?Ï?ο."
 
 #: C/gnome-sound-recorder.xml:177(title)
 msgid "Sound Recorder Window"
 msgstr "ΠαÏ?άθÏ?Ï?ο Î?γγÏ?αÏ?ήÏ? ήÏ?οÏ?"
 
 #: C/gnome-sound-recorder.xml:184(phrase)
-msgid "Shows Sound Recorder main window. Contains menubar, toolbar, progress bar, and statusbar."
-msgstr "Î?Ï?εικονίζει Ï?ο κενÏ?Ï?ικÏ? Ï?αÏ?άθÏ?Ï?ο Ï?ηÏ? Î?γγÏ?αÏ?ήÏ? ήÏ?οÏ?. ΠεÏ?ιέÏ?ει γÏ?αμμή μενοÏ?, γÏ?αμμή εÏ?γαλείÏ?ν, γÏ?αμμή Ï?Ï?οÏ?δοÏ? και γÏ?αμμή καÏ?άÏ?Ï?αÏ?ηÏ?."
+msgid ""
+"Shows Sound Recorder main window. Contains menubar, toolbar, progress bar, "
+"and statusbar."
+msgstr ""
+"Î?Ï?εικονίζει Ï?ο κενÏ?Ï?ικÏ? Ï?αÏ?άθÏ?Ï?ο Ï?ηÏ? Î?γγÏ?αÏ?ήÏ? ήÏ?οÏ?. ΠεÏ?ιέÏ?ει γÏ?αμμή μενοÏ?, "
+"γÏ?αμμή εÏ?γαλείÏ?ν, γÏ?αμμή Ï?Ï?οÏ?δοÏ? και γÏ?αμμή καÏ?άÏ?Ï?αÏ?ηÏ?."
 
 #: C/gnome-sound-recorder.xml:196(title)
 msgid "Usage"
@@ -211,12 +325,20 @@ msgid "To start a new recording session, perform the following steps:"
 msgstr "Î?ια να αÏ?Ï?ίÏ?εÏ?ε μια νέα εγγÏ?αÏ?ή, ακολοÏ?θήÏ?Ï?ε Ï?α Ï?αÏ?ακάÏ?Ï? βήμαÏ?α:"
 
 #: C/gnome-sound-recorder.xml:202(para)
-msgid "Choose <menuchoice><guimenu>File</guimenu><guimenuitem>New</guimenuitem></menuchoice>."
-msgstr "Î?Ï?ιλέξÏ?ε <menuchoice><guimenu>Î?Ï?Ï?είο</guimenu><guimenuitem>Î?έο/guimenuitem></menuchoice>."
+msgid ""
+"Choose <menuchoice><guimenu>File</guimenu><guimenuitem>New</guimenuitem></"
+"menuchoice>."
+msgstr ""
+"Î?Ï?ιλέξÏ?ε <menuchoice><guimenu>Î?Ï?Ï?είο</guimenu><guimenuitem>Î?έο/guimenuitem></"
+"menuchoice>."
 
 #: C/gnome-sound-recorder.xml:203(para)
-msgid "Use the <guilabel>Record as</guilabel> drop-down list to select one of the following recording options:"
-msgstr "ΧÏ?ηÏ?ιμοÏ?οιήÏ?Ï?ε Ï?η λίÏ?Ï?α <guilabel>Î?Ï?ογÏ?άÏ?ηÏ?η Ï?Ï?</guilabel> για να εÏ?ιλέξεÏ?ε μια αÏ?Ï? Ï?ιÏ? ακÏ?λοÏ?θεÏ? εÏ?ιλογέÏ? ηÏ?ογÏ?άÏ?ηÏ?ηÏ?:"
+msgid ""
+"Use the <guilabel>Record as</guilabel> drop-down list to select one of the "
+"following recording options:"
+msgstr ""
+"ΧÏ?ηÏ?ιμοÏ?οιήÏ?Ï?ε Ï?η λίÏ?Ï?α <guilabel>Î?Ï?ογÏ?άÏ?ηÏ?η Ï?Ï?</guilabel> για να εÏ?ιλέξεÏ?ε "
+"μια αÏ?Ï? Ï?ιÏ? ακÏ?λοÏ?θεÏ? εÏ?ιλογέÏ? ηÏ?ογÏ?άÏ?ηÏ?ηÏ?:"
 
 #: C/gnome-sound-recorder.xml:206(guilabel)
 msgid "CD Quality, Lossless"
@@ -231,48 +353,99 @@ msgid "Voice"
 msgstr "Î?μιλία"
 
 #: C/gnome-sound-recorder.xml:216(para)
-msgid "To start recording, choose <menuchoice><guimenu>Control</guimenu><guimenuitem>Record</guimenuitem></menuchoice>."
-msgstr "Î?ια να αÏ?Ï?ίÏ?εÏ?ε Ï?ην εγγÏ?αÏ?ή, εÏ?ιλέξÏ?ε <menuchoice><guimenu>Î?λεγÏ?οÏ?</guimenu><guimenuitem>Î?γγÏ?αÏ?ή</guimenuitem></menuchoice>."
+msgid ""
+"To start recording, choose <menuchoice><guimenu>Control</"
+"guimenu><guimenuitem>Record</guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr ""
+"Î?ια να αÏ?Ï?ίÏ?εÏ?ε Ï?ην εγγÏ?αÏ?ή, εÏ?ιλέξÏ?ε <menuchoice><guimenu>Î?λεγÏ?οÏ?</"
+"guimenu><guimenuitem>Î?γγÏ?αÏ?ή</guimenuitem></menuchoice>."
 
 #: C/gnome-sound-recorder.xml:217(para)
-msgid "To stop recording, choose <menuchoice><guimenu>Control</guimenu><guimenuitem>Stop</guimenuitem></menuchoice>."
-msgstr "Î?ια να Ï?Ï?αμαÏ?ήÏ?εÏ?ε Ï?ην εγγÏ?αÏ?ή, εÏ?ιλέξÏ?ε <menuchoice><guimenu>Î?λεγÏ?οÏ?</guimenu><guimenuitem>Î?ιακοÏ?ή</guimenuitem></menuchoice>."
+msgid ""
+"To stop recording, choose <menuchoice><guimenu>Control</"
+"guimenu><guimenuitem>Stop</guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr ""
+"Î?ια να Ï?Ï?αμαÏ?ήÏ?εÏ?ε Ï?ην εγγÏ?αÏ?ή, εÏ?ιλέξÏ?ε <menuchoice><guimenu>Î?λεγÏ?οÏ?</"
+"guimenu><guimenuitem>Î?ιακοÏ?ή</guimenuitem></menuchoice>."
 
 #: C/gnome-sound-recorder.xml:218(para)
-msgid "To play back the recording, choose <menuchoice><guimenu>Control</guimenu><guimenuitem>Play</guimenuitem></menuchoice>."
-msgstr "Î?ια να αναÏ?αÏ?άγεÏ?ε Ï?ην εγγÏ?αÏ?ή, εÏ?ιλέξÏ?ε <menuchoice><guimenu>Î?λεγÏ?οÏ?</guimenu><guimenuitem>Î?ναÏ?αÏ?αγÏ?γή</guimenuitem></menuchoice>."
+msgid ""
+"To play back the recording, choose <menuchoice><guimenu>Control</"
+"guimenu><guimenuitem>Play</guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr ""
+"Î?ια να αναÏ?αÏ?άγεÏ?ε Ï?ην εγγÏ?αÏ?ή, εÏ?ιλέξÏ?ε <menuchoice><guimenu>Î?λεγÏ?οÏ?</"
+"guimenu><guimenuitem>Î?ναÏ?αÏ?αγÏ?γή</guimenuitem></menuchoice>."
 
 #: C/gnome-sound-recorder.xml:219(para)
-msgid "To run the audio mixer, choose <menuchoice><guimenu>File</guimenu><guimenuitem>Open Volume Control</guimenuitem></menuchoice>."
-msgstr "Î?ια να ξεκινήÏ?εÏ?ε Ï?ον μίκÏ?η ήÏ?οÏ?, εÏ?ιλέξÏ?ε <menuchoice><guimenu>Î?Ï?Ï?είο</guimenu><guimenuitem>Î?νοιγμα ελέγÏ?οÏ? ένÏ?αÏ?ηÏ? ήÏ?οÏ?</guimenuitem></menuchoice>."
+msgid ""
+"To run the audio mixer, choose <menuchoice><guimenu>File</"
+"guimenu><guimenuitem>Open Volume Control</guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr ""
+"Î?ια να ξεκινήÏ?εÏ?ε Ï?ον μίκÏ?η ήÏ?οÏ?, εÏ?ιλέξÏ?ε <menuchoice><guimenu>Î?Ï?Ï?είο</"
+"guimenu><guimenuitem>Î?νοιγμα ελέγÏ?οÏ? ένÏ?αÏ?ηÏ? ήÏ?οÏ?</guimenuitem></menuchoice>."
 
 #: C/gnome-sound-recorder.xml:222(para)
-msgid "To save the recording, choose <menuchoice><guimenu>File</guimenu><guimenuitem>Save As</guimenuitem></menuchoice>, then type a name for the sound file."
-msgstr "Î?ια να αÏ?οθηκεÏ?Ï?εÏ?ε Ï?ην εγγÏ?αÏ?ή εÏ?ιλέξÏ?ε <menuchoice><guimenu>Î?Ï?Ï?είο</guimenu><guimenuitem>Î?Ï?οθήκεÏ?Ï?η Ï?Ï?</guimenuitem></menuchoice> και μεÏ?ά δÏ?Ï?Ï?ε ένα Ï?νομα για Ï?ο αÏ?Ï?είο ήÏ?οÏ?."
+msgid ""
+"To save the recording, choose <menuchoice><guimenu>File</"
+"guimenu><guimenuitem>Save As</guimenuitem></menuchoice>, then type a name "
+"for the sound file."
+msgstr ""
+"Î?ια να αÏ?οθηκεÏ?Ï?εÏ?ε Ï?ην εγγÏ?αÏ?ή εÏ?ιλέξÏ?ε <menuchoice><guimenu>Î?Ï?Ï?είο</"
+"guimenu><guimenuitem>Î?Ï?οθήκεÏ?Ï?η Ï?Ï?</guimenuitem></menuchoice> και μεÏ?ά δÏ?Ï?Ï?ε "
+"ένα Ï?νομα για Ï?ο αÏ?Ï?είο ήÏ?οÏ?."
 
 #: C/gnome-sound-recorder.xml:227(title)
 msgid "To Play a Sound File"
 msgstr "Î?ια να αναÏ?αÏ?άγεÏ?ε ένα αÏ?Ï?είο ήÏ?οÏ?."
 
 #: C/gnome-sound-recorder.xml:228(para)
-msgid "To play a sound file, choose <menuchoice><guimenu>File</guimenu><guimenuitem>Open</guimenuitem></menuchoice>. Select a sound file in the <guilabel>Open a file</guilabel> dialog, then click <guibutton>OK</guibutton>. <application>Sound Recorder</application> displays the duration of the file in minutes and seconds below the progress bar. To play the file, choose <menuchoice><guimenu>Control</guimenu><guimenuitem>Play</guimenuitem></menuchoice>. The progress indicator moves along the progress bar as the sound file is playing."
-msgstr "Î?ια να αναÏ?αÏ?άγεÏ?ε ένα αÏ?Ï?είο ήÏ?οÏ?, εÏ?ιλέξÏ?ε <menuchoice><guimenu>Î?Ï?Ï?είο</guimenu><guimenuitem>Î?νοιγμα</guimenuitem></menuchoice>. Î?Ï?ιλέξÏ?ε ένα αÏ?Ï?είο ήÏ?οÏ? Ï?Ï?ο Ï?αÏ?άθÏ?Ï?ο διαλÏ?γοÏ? <guilabel>Î?νοιγμα αÏ?Ï?είοÏ?</guilabel> και μεÏ?ά Ï?αÏ?ήÏ?Ï?ε <guibutton>OK</guibutton>. Î? <application>Î?γγÏ?αÏ?ή ήÏ?οÏ?</application> εμÏ?ανίζει Ï?η διάÏ?κεια Ï?οÏ? αÏ?Ï?είοÏ? Ï?ε λεÏ?Ï?ά και δεÏ?Ï?εÏ?Ï?λεÏ?Ï?α κάÏ?Ï? αÏ?Ï? Ï?η γÏ?αμμή Ï?Ï?οÏ?δοÏ?. Î?ια να αναÏ?αÏ?άξεÏ?ε Ï?ο αÏ?Ï?είο, εÏ?ιλέξÏ?ε <menuchoice><guimenu>Î?λεγÏ?οÏ?</guimenu><guimenuitem>Î?ναÏ?αÏ?αγÏ?γή</guimenuitem></menuchoice>. Î? δείκÏ?ηÏ? Ï?Ï?οÏ?δοÏ? μεÏ?ακινείÏ?αι Ï?Ï?η γÏ?αμμή Ï?Ï?οÏ?δοÏ? καθÏ?Ï? αναÏ?αÏ?άγεÏ?αι Ï?ο αÏ?Ï?είο."
+msgid ""
+"To play a sound file, choose <menuchoice><guimenu>File</"
+"guimenu><guimenuitem>Open</guimenuitem></menuchoice>. Select a sound file in "
+"the <guilabel>Open a file</guilabel> dialog, then click <guibutton>OK</"
+"guibutton>. <application>Sound Recorder</application> displays the duration "
+"of the file in minutes and seconds below the progress bar. To play the file, "
+"choose <menuchoice><guimenu>Control</guimenu><guimenuitem>Play</"
+"guimenuitem></menuchoice>. The progress indicator moves along the progress "
+"bar as the sound file is playing."
+msgstr ""
+"Î?ια να αναÏ?αÏ?άγεÏ?ε ένα αÏ?Ï?είο ήÏ?οÏ?, εÏ?ιλέξÏ?ε <menuchoice><guimenu>Î?Ï?Ï?είο</"
+"guimenu><guimenuitem>Î?νοιγμα</guimenuitem></menuchoice>. Î?Ï?ιλέξÏ?ε ένα αÏ?Ï?είο "
+"ήÏ?οÏ? Ï?Ï?ο Ï?αÏ?άθÏ?Ï?ο διαλÏ?γοÏ? <guilabel>Î?νοιγμα αÏ?Ï?είοÏ?</guilabel> και μεÏ?ά "
+"Ï?αÏ?ήÏ?Ï?ε <guibutton>OK</guibutton>. Î? <application>Î?γγÏ?αÏ?ή ήÏ?οÏ?</application> "
+"εμÏ?ανίζει Ï?η διάÏ?κεια Ï?οÏ? αÏ?Ï?είοÏ? Ï?ε λεÏ?Ï?ά και δεÏ?Ï?εÏ?Ï?λεÏ?Ï?α κάÏ?Ï? αÏ?Ï? Ï?η "
+"γÏ?αμμή Ï?Ï?οÏ?δοÏ?. Î?ια να αναÏ?αÏ?άξεÏ?ε Ï?ο αÏ?Ï?είο, εÏ?ιλέξÏ?ε "
+"<menuchoice><guimenu>Î?λεγÏ?οÏ?</guimenu><guimenuitem>Î?ναÏ?αÏ?αγÏ?γή</"
+"guimenuitem></menuchoice>. Î? δείκÏ?ηÏ? Ï?Ï?οÏ?δοÏ? μεÏ?ακινείÏ?αι Ï?Ï?η γÏ?αμμή Ï?Ï?οÏ?δοÏ? "
+"καθÏ?Ï? αναÏ?αÏ?άγεÏ?αι Ï?ο αÏ?Ï?είο."
 
 #: C/gnome-sound-recorder.xml:232(title)
 msgid "To Display the Properties of a File"
 msgstr "Î?μÏ?άνιÏ?η ιδιοÏ?ήÏ?Ï?ν αÏ?Ï?είοÏ?"
 
 #: C/gnome-sound-recorder.xml:233(para)
-msgid "To display the properties of a file, choose <menuchoice><guimenu>File</guimenu><guimenuitem>File Information</guimenuitem></menuchoice>. <application>Sound Recorder</application> displays the following information about the file:"
-msgstr "Î?ια να εμÏ?ανίÏ?εÏ?ε Ï?ιÏ? ιδιÏ?Ï?ηÏ?εÏ? ενÏ?Ï? αÏ?Ï?είοÏ?, εÏ?ιλέξÏ?ε <menuchoice><guimenu>Î?Ï?Ï?είο</guimenu><guimenuitem>Î?διÏ?Ï?ηÏ?εÏ?</guimenuitem></menuchoice>. Î? <application>Î?γγÏ?αÏ?ή ήÏ?οÏ?</application> εμÏ?ανίζει Ï?ιÏ? ακÏ?λοÏ?θεÏ? Ï?ληÏ?οÏ?οÏ?ίεÏ? για Ï?ο αÏ?Ï?είο:"
+msgid ""
+"To display the properties of a file, choose <menuchoice><guimenu>File</"
+"guimenu><guimenuitem>File Information</guimenuitem></menuchoice>. "
+"<application>Sound Recorder</application> displays the following information "
+"about the file:"
+msgstr ""
+"Î?ια να εμÏ?ανίÏ?εÏ?ε Ï?ιÏ? ιδιÏ?Ï?ηÏ?εÏ? ενÏ?Ï? αÏ?Ï?είοÏ?, εÏ?ιλέξÏ?ε "
+"<menuchoice><guimenu>Î?Ï?Ï?είο</guimenu><guimenuitem>Î?διÏ?Ï?ηÏ?εÏ?</guimenuitem></"
+"menuchoice>. Î? <application>Î?γγÏ?αÏ?ή ήÏ?οÏ?</application> εμÏ?ανίζει Ï?ιÏ? "
+"ακÏ?λοÏ?θεÏ? Ï?ληÏ?οÏ?οÏ?ίεÏ? για Ï?ο αÏ?Ï?είο:"
 
 #: C/gnome-sound-recorder.xml:237(guilabel)
 msgid "File Information"
 msgstr "ΠληÏ?οÏ?οÏ?ίεÏ? αÏ?Ï?είοÏ?"
 
 #: C/gnome-sound-recorder.xml:239(para)
-msgid "<guilabel>Folder</guilabel> displays the name of the folder in which the file is located."
-msgstr "<guilabel>Folder</guilabel>: εμÏ?ανίζει Ï?ο Ï?νομα Ï?οÏ? Ï?ακέλοÏ? Ï?Ï?ον οÏ?οίο βÏ?ίÏ?κεÏ?αι Ï?ο αÏ?Ï?είο."
+msgid ""
+"<guilabel>Folder</guilabel> displays the name of the folder in which the "
+"file is located."
+msgstr ""
+"<guilabel>Folder</guilabel>: εμÏ?ανίζει Ï?ο Ï?νομα Ï?οÏ? Ï?ακέλοÏ? Ï?Ï?ον οÏ?οίο "
+"βÏ?ίÏ?κεÏ?αι Ï?ο αÏ?Ï?είο."
 
 #: C/gnome-sound-recorder.xml:240(para)
 msgid "<guilabel>Filename</guilabel> displays the name of the file."
@@ -280,30 +453,46 @@ msgstr "<guilabel>Î?νομα αÏ?Ï?είοÏ?</guilabel>: εμÏ?ανίζει Ï?ο
 
 #: C/gnome-sound-recorder.xml:241(para)
 msgid "<guilabel>File size</guilabel> displays the size of the file."
-msgstr "<guilabel>Î?έγεθοÏ? αÏ?Ï?είοÏ?</guilabel>: εμÏ?ανίζει Ï?ο μέγεθοÏ? Ï?οÏ? αÏ?Ï?είοÏ?."
+msgstr ""
+"<guilabel>Î?έγεθοÏ? αÏ?Ï?είοÏ?</guilabel>: εμÏ?ανίζει Ï?ο μέγεθοÏ? Ï?οÏ? αÏ?Ï?είοÏ?."
 
 #: C/gnome-sound-recorder.xml:245(guilabel)
 msgid "Audio Information"
 msgstr "ΠληÏ?οÏ?οÏ?ίεÏ? ήÏ?οÏ?"
 
 #: C/gnome-sound-recorder.xml:247(para)
-msgid "<guilabel>Song length</guilabel> displays the length of the audio data in the file."
-msgstr "<guilabel>Î?ιάÏ?κεια Ï?Ï?αγοÏ?διοÏ?</guilabel>: εμÏ?ανίζει Ï?η διάÏ?κεια Ï?Ï?ν δεδομένÏ?ν ήÏ?οÏ? Ï?οÏ? αÏ?Ï?είοÏ?."
+msgid ""
+"<guilabel>Song length</guilabel> displays the length of the audio data in "
+"the file."
+msgstr ""
+"<guilabel>Î?ιάÏ?κεια Ï?Ï?αγοÏ?διοÏ?</guilabel>: εμÏ?ανίζει Ï?η διάÏ?κεια Ï?Ï?ν "
+"δεδομένÏ?ν ήÏ?οÏ? Ï?οÏ? αÏ?Ï?είοÏ?."
 
 #: C/gnome-sound-recorder.xml:248(para)
-msgid "<guilabel>Number of channels</guilabel> displays the number of channels on which the audio data was recorded."
-msgstr "<guilabel>Î?Ï?ιθμÏ?Ï? καναλιÏ?ν</guilabel>: εμÏ?ανίζει Ï?ον αÏ?ιθμÏ? Ï?Ï?ν καναλιÏ?ν Ï?Ï?α οÏ?οία εγγÏ?άÏ?ηκαν Ï?α ηÏ?ηÏ?ικά δεδομένα."
+msgid ""
+"<guilabel>Number of channels</guilabel> displays the number of channels on "
+"which the audio data was recorded."
+msgstr ""
+"<guilabel>Î?Ï?ιθμÏ?Ï? καναλιÏ?ν</guilabel>: εμÏ?ανίζει Ï?ον αÏ?ιθμÏ? Ï?Ï?ν καναλιÏ?ν Ï?Ï?α "
+"οÏ?οία εγγÏ?άÏ?ηκαν Ï?α ηÏ?ηÏ?ικά δεδομένα."
 
 #: C/gnome-sound-recorder.xml:249(para)
-msgid "<guilabel>Sample rate</guilabel> displays the sample rate at which the audio data was recorded."
-msgstr "<guilabel>ΡÏ?θμÏ?Ï? δειγμαÏ?ολοηÏ?ίαÏ?</guilabel>: εμÏ?ανίζει Ï?ο Ï?Ï?θμÏ? δειγμαÏ?οληÏ?ίαÏ? με Ï?ον οÏ?οίο ηÏ?ογÏ?αÏ?ήθηκαν Ï?α ηÏ?ηÏ?ικά δεδομένα."
+msgid ""
+"<guilabel>Sample rate</guilabel> displays the sample rate at which the audio "
+"data was recorded."
+msgstr ""
+"<guilabel>ΡÏ?θμÏ?Ï? δειγμαÏ?ολοηÏ?ίαÏ?</guilabel>: εμÏ?ανίζει Ï?ο Ï?Ï?θμÏ? "
+"δειγμαÏ?οληÏ?ίαÏ? με Ï?ον οÏ?οίο ηÏ?ογÏ?αÏ?ήθηκαν Ï?α ηÏ?ηÏ?ικά δεδομένα."
 
 #: C/gnome-sound-recorder.xml:250(para)
-msgid "<guilabel>Bit rate</guilabel> displays the bit rate at which the audio data was recorded."
-msgstr "<guilabel>Bit rate</guilabel>: εμÏ?ανίζει Ï?ο Ï?Ï?θμÏ? διαμεÏ?αγÏ?γήÏ? με Ï?ον οÏ?οίο ηÏ?ογÏ?αÏ?ήθηκαν Ï?α ηÏ?ηÏ?ικά δεδομένα."
+msgid ""
+"<guilabel>Bit rate</guilabel> displays the bit rate at which the audio data "
+"was recorded."
+msgstr ""
+"<guilabel>Bit rate</guilabel>: εμÏ?ανίζει Ï?ο Ï?Ï?θμÏ? διαμεÏ?αγÏ?γήÏ? με Ï?ον οÏ?οίο "
+"ηÏ?ογÏ?αÏ?ήθηκαν Ï?α ηÏ?ηÏ?ικά δεδομένα."
 
 #. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2.
 #: C/gnome-sound-recorder.xml:0(None)
 msgid "translator-credits"
 msgstr "Michael Kotsarinis, 2009"
-



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]