[brasero] Updated Czech translation by Adrian Gunis



commit 5bbf2ed1b103755d5236e2dfd88abd856b1d55af
Author: Petr Kovar <pknbe volny cz>
Date:   Sat Sep 5 21:12:08 2009 +0200

    Updated Czech translation by Adrian Gunis

 po/cs.po |  717 ++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
 1 files changed, 366 insertions(+), 351 deletions(-)
---
diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po
index c157524..7ed82ab 100644
--- a/po/cs.po
+++ b/po/cs.po
@@ -12,9 +12,9 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: brasero\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-08-10 22:47+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-08-10 22:45+0200\n"
-"Last-Translator: Petr Kovar <pknbe volny cz>\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-09-05 21:10+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-09-01 18:01+0100\n"
+"Last-Translator: Adrian Guniš <andygun696 gmail com>\n"
 "Language-Team: Czech <gnome-cs-list gnome org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -23,52 +23,52 @@ msgstr ""
 "X-Poedit-Language: Czech\n"
 "X-Generator: Lokalize 1.0\n"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-video-options.c:388
+#: ../libbrasero-burn/brasero-video-options.c:438
 msgid "Video format:"
 msgstr "Formát videa:"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-video-options.c:400
+#: ../libbrasero-burn/brasero-video-options.c:449
 msgid "_NTSC"
 msgstr "_NTSC"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-video-options.c:401
+#: ../libbrasero-burn/brasero-video-options.c:451
 msgid "Format used mostly on the North American Continent"
 msgstr "Formát používaný vÄ?tÅ¡inou v Severní Americe"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-video-options.c:415
+#: ../libbrasero-burn/brasero-video-options.c:464
 msgid "_PAL/SECAM"
 msgstr "_PAL/SECAM"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-video-options.c:416
+#: ../libbrasero-burn/brasero-video-options.c:466
 msgid "Format used mostly in Europe"
 msgstr "Formát používaný vÄ?tÅ¡inou v EvropÄ?"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-video-options.c:430
+#: ../libbrasero-burn/brasero-video-options.c:480
 msgid "Native _format"
 msgstr "Nativní _formát"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-video-options.c:444
+#: ../libbrasero-burn/brasero-video-options.c:495
 msgid "Aspect ratio:"
 msgstr "PomÄ?r stran:"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-video-options.c:456
+#: ../libbrasero-burn/brasero-video-options.c:507
 msgid "_4:3"
 msgstr "_4:3"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-video-options.c:471
+#: ../libbrasero-burn/brasero-video-options.c:522
 msgid "_16:9"
 msgstr "_16:9"
 
 #. Video options for (S)VCD
-#: ../libbrasero-burn/brasero-video-options.c:486
+#: ../libbrasero-burn/brasero-video-options.c:537
 msgid "VCD type:"
 msgstr "Typ VCD:"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-video-options.c:499
+#: ../libbrasero-burn/brasero-video-options.c:550
 msgid "Create a SVCD"
 msgstr "VytvoÅ?it SVCD"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-video-options.c:514
+#: ../libbrasero-burn/brasero-video-options.c:565
 msgid "Create a VCD"
 msgstr "VytvoÅ?it VCD"
 
@@ -77,11 +77,11 @@ msgid "Display debug statements on stdout for Brasero burn library"
 msgstr ""
 "Zobrazit ladicí informace na standardním výstupu pro knihovnu Brasero burn"
 
-#: ../libbrasero-burn/burn-debug.c:70
+#: ../libbrasero-burn/burn-debug.c:71
 msgid "Brasero media burning library"
 msgstr "Knihovna Brasero pro vypalování médií"
 
-#: ../libbrasero-burn/burn-debug.c:71
+#: ../libbrasero-burn/burn-debug.c:72
 msgid "Display options for Brasero-burn library"
 msgstr "Zobrazit možnosti knihovny Brasero-burn"
 
@@ -107,7 +107,7 @@ msgstr "Seznamy skladeb nelze pÅ?idat na hudební nebo videodisky"
 msgid "\"%s\" is not suitable for audio or video media"
 msgstr "\"%s\" není vhodný pro média s hudbou nebo videem"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-track-stream-cfg.c:339
+#: ../libbrasero-burn/brasero-track-stream-cfg.c:343
 msgid "Analysing video files"
 msgstr "Analyzují se videosoubory"
 
@@ -177,8 +177,8 @@ msgid "Analysing files"
 msgstr "Analyzují se soubory"
 
 #: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:2428
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:372
-#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:188 ../src/brasero-project.c:1277
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:383
+#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:188 ../src/brasero-project.c:1288
 #: ../libbrasero-burn/brasero-track-data.c:556
 #: ../libbrasero-burn/brasero-track-stream.c:398
 #, c-format
@@ -200,7 +200,7 @@ msgstr "\"%s\" nelze nalézt."
 msgid "The file does not appear to be a playlist"
 msgstr "Zdá se, že soubor není seznamem skladeb"
 
-#: ../libbrasero-utils/brasero-metadata.c:674 ../src/brasero-audio-disc.c:624
+#: ../libbrasero-utils/brasero-metadata.c:678 ../src/brasero-audio-disc.c:624
 #, c-format
 msgid "\"%s\" could not be handled by Gstreamer."
 msgstr "\"%s\" nelze obsloužit pomocí Gstreamer."
@@ -209,13 +209,13 @@ msgstr "\"%s\" nelze obsloužit pomocí Gstreamer."
 #. * could not be created
 #. Translators: %s is the name of the GstElement that
 #. * element could not be created
-#: ../libbrasero-utils/brasero-metadata.c:746
-#: ../libbrasero-utils/brasero-metadata.c:759
-#: ../libbrasero-utils/brasero-metadata.c:772
-#: ../libbrasero-utils/brasero-metadata.c:1494
-#: ../libbrasero-utils/brasero-metadata.c:1509
-#: ../libbrasero-utils/brasero-metadata.c:1518
-#: ../libbrasero-utils/brasero-metadata.c:1531
+#: ../libbrasero-utils/brasero-metadata.c:750
+#: ../libbrasero-utils/brasero-metadata.c:763
+#: ../libbrasero-utils/brasero-metadata.c:776
+#: ../libbrasero-utils/brasero-metadata.c:1501
+#: ../libbrasero-utils/brasero-metadata.c:1516
+#: ../libbrasero-utils/brasero-metadata.c:1525
+#: ../libbrasero-utils/brasero-metadata.c:1538
 #: ../plugins/transcode/burn-normalize.c:161
 #: ../plugins/transcode/burn-normalize.c:176
 #: ../plugins/transcode/burn-normalize.c:194
@@ -246,9 +246,9 @@ msgstr "\"%s\" nelze obsloužit pomocí Gstreamer."
 #: ../plugins/transcode/burn-vob.c:743 ../plugins/transcode/burn-vob.c:754
 #: ../plugins/transcode/burn-vob.c:920 ../plugins/transcode/burn-vob.c:972
 #: ../plugins/transcode/burn-vob.c:987 ../plugins/transcode/burn-vob.c:1000
-#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:1027 ../plugins/transcode/burn-vob.c:1202
-#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:1210 ../plugins/transcode/burn-vob.c:1218
-#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:1226
+#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:1027 ../plugins/transcode/burn-vob.c:1203
+#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:1211 ../plugins/transcode/burn-vob.c:1219
+#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:1227
 #, c-format
 msgid "%s element could not be created"
 msgstr "Nelze vytvoÅ?it prvek %s"
@@ -259,38 +259,38 @@ msgstr "Nelze vytvoÅ?it prvek %s"
 #. * ("grafted")
 #: ../libbrasero-burn/brasero-caps-burn.c:64
 #: ../libbrasero-burn/brasero-caps-burn.c:679
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:2678 ../libbrasero-burn/burn-job.c:1215
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:2661 ../libbrasero-burn/burn-job.c:1215
 #: ../libbrasero-burn/burn-job.c:1224
 #: ../libbrasero-burn/burn-mkisofs-base.c:306
 #: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:166 ../src/main.c:204
 #: ../src/main.c:230 ../plugins/cdrkit/burn-genisoimage.c:364
-#: ../plugins/cdrkit/burn-readom.c:121 ../plugins/cdrkit/burn-readom.c:363
+#: ../plugins/cdrkit/burn-readom.c:121 ../plugins/cdrkit/burn-readom.c:362
 #: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:700 ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:815
 #: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:830 ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:800
 #: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:815
 #: ../plugins/cdrtools/burn-mkisofs.c:365
-#: ../plugins/cdrtools/burn-readcd.c:123 ../plugins/cdrtools/burn-readcd.c:374
+#: ../plugins/cdrtools/burn-readcd.c:123 ../plugins/cdrtools/burn-readcd.c:373
 #, c-format
 msgid "An internal error occured"
 msgstr "Nastala vnitÅ?ní chyba"
 
 #: ../libbrasero-burn/brasero-caps-burn.c:777
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:2338
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:2321
 #, c-format
 msgid "Only one track at a time can be checked"
 msgstr "Najednou lze kontrolovat jen jednu stopu"
 
 # nebo obrázku?
-#: ../libbrasero-burn/brasero-track-image-cfg.c:411
+#: ../libbrasero-burn/brasero-track-image-cfg.c:424
 msgid "Retrieving image format and size"
 msgstr "Získává se formát a velikost obrazu"
 
 #. Translators: This is a disc image
-#: ../libbrasero-burn/brasero-track-image-cfg.c:431
+#: ../libbrasero-burn/brasero-track-image-cfg.c:444
 msgid "The format of the disc image could not be identified"
 msgstr "Nelze urÄ?it formát obrazu disku"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-track-image-cfg.c:432
+#: ../libbrasero-burn/brasero-track-image-cfg.c:445
 msgid "Please set it manually"
 msgstr "Prosím nastavte jej ruÄ?nÄ?"
 
@@ -504,7 +504,7 @@ msgid "Please insert a rewritable disc holding data."
 msgstr "Prosím vložte pÅ?episovatelný disk obsahující data."
 
 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:497
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:397
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:408
 msgid "Please insert a disc holding data."
 msgstr "Prosím vložte disk obsahující data."
 
@@ -573,7 +573,7 @@ msgstr ""
 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:553
 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2129
 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2141
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:351 ../src/brasero-project.c:1005
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:362 ../src/brasero-project.c:1016
 msgid "Please insert a recordable CD or DVD."
 msgstr "Prosím vložte zapisovatelné CD nebo DVD."
 
@@ -600,10 +600,10 @@ msgid "\"%s\" is busy."
 msgstr "\"%s\" je zaneprázdnÄ?na."
 
 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:591
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1357
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1391
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1572
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1583
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1362
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1396
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1567
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1578
 #: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:89
 msgid "Make sure another application is not using it"
 msgstr "UjistÄ?te se, že jednotku nepoužívá žádná další aplikace"
@@ -684,7 +684,7 @@ msgid "_Change Location"
 msgstr "_ZmÄ?nit umístÄ?ní"
 
 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:713
-#: ../libbrasero-burn/brasero-image-properties.c:448
+#: ../libbrasero-burn/brasero-image-properties.c:478
 msgid "Location for Image File"
 msgstr "UmístÄ?ní souboru s obrazem"
 
@@ -727,7 +727,7 @@ msgstr "PÅ?idávání nových souborů na disk s multisession není doporuÄ?eno.
 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:879
 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:899
 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:919
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:960 ../src/brasero-data-disc.c:571
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:960 ../src/brasero-data-disc.c:576
 #: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:416
 msgid "_Continue"
 msgstr "_PokraÄ?ovat"
@@ -758,7 +758,7 @@ msgstr "Vypalování hudebních stop na pÅ?episovatelný disk není doporuÄ?eno.
 msgid "Do you want to continue with full Windows compatibility disabled?"
 msgstr "PÅ?ejete si pokraÄ?ovat s vypnutou volbou Plná kompatibilita s Windows?"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:954 ../src/brasero-data-disc.c:746
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:954 ../src/brasero-data-disc.c:751
 #: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:257
 msgid ""
 "Some files don't have a suitable name for a fully Windows-compatible CD."
@@ -919,7 +919,7 @@ msgid "There are some more songs left to burn"
 msgstr "JeÅ¡tÄ? zbývají nÄ?jaké skladby k vypálení"
 
 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2142
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1697
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1702
 #: ../plugins/cdrkit/burn-genisoimage.c:201 ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:108
 #: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:108
 #: ../plugins/cdrtools/burn-mkisofs.c:202
@@ -946,7 +946,7 @@ msgstr "P_okraÄ?ovat ve vypalování"
 msgid "_Cancel Burning"
 msgstr "_PÅ?eruÅ¡it vypalování"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:245 ../src/brasero-project.c:1030
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:245 ../src/brasero-project.c:1041
 msgid ""
 "Please insert a recordable CD or DVD if you don't want to write to an image "
 "file."
@@ -954,106 +954,106 @@ msgstr ""
 "Prosím vložte zapisovatelné CD nebo DVD, pokud nechcete zapisovat do souboru "
 "s obrazem."
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:327 ../src/brasero-project.c:957
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:338 ../src/brasero-project.c:968
 msgid "Would you like to burn the selection of files across several media?"
 msgstr "Chcete vypálit výbÄ?r souborů na nÄ?kolik médií?"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:328
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:345
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:339
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:356
 msgid "The data size is too large for the disc even with the overburn option."
 msgstr ""
 "Velikost dat pÅ?esahuje velikost disku i se zapnutou volbou pÅ?eplÅ?ování."
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:333 ../src/brasero-project.c:963
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:344 ../src/brasero-project.c:974
 msgid "_Burn Several Discs"
 msgstr "_Vypálit nÄ?kolik disků"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:334 ../src/brasero-project.c:964
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:345 ../src/brasero-project.c:975
 msgid "Burn the selection of files across several media"
 msgstr "Vypálit výbÄ?r souborů na nÄ?kolik médií"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:344 ../src/brasero-project.c:974
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:355 ../src/brasero-project.c:985
 msgid "Please choose another CD or DVD or insert a new one."
 msgstr "Prosím zvolte jiné CD nebo DVD nebo vložte nové."
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:352 ../src/brasero-project.c:1006
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:363 ../src/brasero-project.c:1017
 msgid "There is no recordable disc inserted."
 msgstr "Není vložen žádný zapisovatelný disk."
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:358 ../src/brasero-project.c:1020
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:369 ../src/brasero-project.c:1031
 msgid "No track information (artist, title, ...) will be written to the disc."
 msgstr "Na disk nebudou zapsány žádné informace o stopÄ? (umÄ?lec, název, ...)."
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:359 ../src/brasero-project.c:1021
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:370 ../src/brasero-project.c:1032
 msgid "This is not supported by the current active burning backend."
 msgstr "Toto není podporováno aktuálnÄ? aktivním vypalovacím nástrojem."
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:371
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:382
 #: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:187
 msgid "Please add files."
 msgstr "Prosím, pÅ?idejte soubory."
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:377
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:388
 msgid "Please add songs."
 msgstr "Prosím, pÅ?idejte skladby."
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:378 ../src/brasero-project.c:1268
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:389 ../src/brasero-project.c:1279
 msgid "There are no songs to write to disc"
 msgstr "Pro zápis na disk nejsou žádné skladby"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:383
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:394
 msgid "Please add videos."
 msgstr "Prosím, pÅ?idejte videa."
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:384
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:395
 msgid "There are no videos to write to disc"
 msgstr "Pro zápis na disk nejsou žádná videa"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:398
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:409
 msgid "There is no inserted disc to copy."
 msgstr "Není vložen žádný disk ke kopírování."
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:409
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:420
 msgid "Please select a disc image."
 msgstr "Prosím vyberte obraz disku."
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:410
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:421
 msgid "There is no selected disc image."
 msgstr "Není vybrán žádný obraz disku."
 
 #. Translators: this is a disc image not a picture
 #. Translators: this is a disc image, not a picture
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:422
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:433
 #: ../libbrasero-burn/brasero-src-image.c:166
 msgctxt "disc"
 msgid "Please select another image."
 msgstr "Prosím vyberte jiný obraz."
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:423
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:434
 msgid "It doesn't appear to be a valid disc image or a valid cue file."
 msgstr "Zdá se, že se nejedná o platný obraz disku nebo soubor CUE."
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:434
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:445
 msgid "Please insert a disc that is not copy protected."
 msgstr "Prosím vložte disk, který není chránÄ?n proti kopírování."
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:435
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:446
 msgid "Such a disc cannot be copied without the proper plugins."
 msgstr "Takovýto disk nelze kopírovat bez vhodných zásuvných modulů."
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:442 ../src/brasero-project.c:1013
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:453 ../src/brasero-project.c:1024
 msgid "Please replace the disc with a supported CD or DVD."
 msgstr "Prosím nahraÄ?te tento disk podporovaným CD nebo DVD."
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:443 ../src/brasero-project.c:1014
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:454 ../src/brasero-project.c:1025
 msgid "It is not possible to write with the current set of plugins."
 msgstr "Zápis se stávající sadou zásuvných modulů není možný."
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:451 ../src/brasero-project.c:985
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:462 ../src/brasero-project.c:996
 msgid "Would you like to burn beyond the disc reported capacity?"
 msgstr "Chcete provést vypalování nad uvádÄ?nou kapacitu disku?"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:452
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:463
 msgid ""
 "The data size is too large for the disc and you must remove files from the "
 "selection otherwise.\n"
@@ -1067,47 +1067,51 @@ msgstr ""
 "nebyla správnÄ? rozpoznána, a proto je nutná volba pÅ?eplÅ?ování.\n"
 "POZN�MKA: Tato volba může způsobit selhání."
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:459 ../src/brasero-project.c:993
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:470 ../src/brasero-project.c:1004
 msgid "_Overburn"
 msgstr "_Použít pÅ?eplÅ?ování"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:460 ../src/brasero-project.c:994
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:471 ../src/brasero-project.c:1005
 msgid "Burn beyond the disc reported capacity"
 msgstr "Vypálit nad uvádÄ?nou kapacitu disku"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:471
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:482
 msgid ""
 "The drive that holds the source disc will also be the one used to record."
 msgstr ""
 "Jednotka, která obsahuje zdrojový disk, bude použita také k vypalování."
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:472
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:483
 msgid ""
 "A new recordable disc will be required once the one currently loaded has "
 "been copied."
 msgstr "Až se vložený disk zkopíruje, bude potÅ?eba nový zapisovatelný disk."
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:522
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:647
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:666
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:778
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:799 ../src/brasero-project.c:1371
-#: ../src/brasero-project.c:1428
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:533
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:658
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:678
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:798
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:819 ../src/brasero-project.c:1382
+#: ../src/brasero-project.c:1440
 msgid "_Burn"
 msgstr "_Vypálit"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:565
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:576
 msgid "Select a disc to write to"
 msgstr "Vyberte disk pro zápis"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:645
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:664
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:776
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:656
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:676
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:796
 msgid "Disc Burning Setup"
 msgstr "Nastavení vypalování disku"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:700
-#: ../src/brasero-data-disc.c:617
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:688 ../src/brasero-project.c:1402
+msgid "Video Options"
+msgstr "Možnosti videa"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:720
+#: ../src/brasero-data-disc.c:622
 msgid ""
 "Do you want to create a disc from the contents of the image or with the "
 "image file inside?"
@@ -1116,8 +1120,8 @@ msgstr ""
 "obrazem?"
 
 #. Translators: %s is the name of the image
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:705
-#: ../src/brasero-data-disc.c:623
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:725
+#: ../src/brasero-data-disc.c:628
 #, c-format
 msgid ""
 "There is only one selected file (\"%s\"). It is the image of a disc and its "
@@ -1126,101 +1130,101 @@ msgstr ""
 "Je vybrán pouze jeden soubor (\"%s\"). Tento soubor je obraz disku a jeho "
 "obsah lze vypálit."
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:710
-#: ../src/brasero-data-disc.c:628
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:730
+#: ../src/brasero-data-disc.c:633
 msgid "Burn as _File"
 msgstr "Vypálit jako _soubor"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:712
-#: ../src/brasero-data-disc.c:630
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:732
+#: ../src/brasero-data-disc.c:635
 msgid "Burn _Contents..."
 msgstr "Vypálit jako _obsah..."
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:797
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:817
 msgid "Image Burning Setup"
 msgstr "Nastavení vypalování obrazu"
 
 #. pack everything
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:808
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:828
 msgid "Select a disc image to write"
 msgstr "Vyberte obraz disku k zápisu"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:828
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:848
 msgid "CD/DVD Copy Options"
 msgstr "Možnosti kopírování CD/DVD"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:830
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:850
 msgid "_Copy"
 msgstr "_Kopírovat"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:837
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:857
 msgid "Select disc to copy"
 msgstr "Vyberte disk ke kopírování"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:159
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:161
 msgid "Burning CD/DVD"
 msgstr "Vypaluje se CD/DVD"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:303 ../src/brasero-eject-dialog.c:93
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:308 ../src/brasero-eject-dialog.c:93
 #, c-format
 msgid "The disc in \"%s\" cannot be ejected"
 msgstr "Disk v \"%s\" nelze vysunout"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:345 ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:391
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:350 ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:396
 #, c-format
 msgid "\"%s\" cannot be unlocked"
 msgstr "\"%s\" nelze odemknout"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:522 ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:647
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:795
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1993
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:527 ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:652
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:800
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1995
 #, c-format
 msgid "No burner specified"
 msgstr "Nespecifikována žádná vypalovaÄ?ka"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:559
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:564
 #, c-format
 msgid "No source drive specified"
 msgstr "Nespecifikována žádná zdrojová jednotka"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:599
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:604
 msgid "Ongoing copying process"
 msgstr "Probíhající kopírování"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:603 ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:698
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:945
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1056
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:608 ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:703
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:950
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1061
 #, c-format
 msgid "The drive cannot be locked (%s)"
 msgstr "Jednotku nelze zamknout (%s)"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:658
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:663
 #, c-format
 msgid "The drive has no rewriting capabilities"
 msgstr "Jednotka neumožÅ?uje pÅ?episování"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:694
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:699
 msgid "Ongoing blanking process"
 msgstr "Probíhající mazání"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:810
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:815
 #, c-format
 msgid "The drive cannot burn or the disc cannot be burnt"
 msgstr "Jednotka není schopna vypalovat nebo disk nelze vypálit"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:939
-#: ../libbrasero-burn/brasero-dest-selection.c:105
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:944
+#: ../libbrasero-burn/brasero-dest-selection.c:108
 msgid "Ongoing burning process"
 msgstr "Probíhající vypalování"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1052
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1057
 msgid "Ongoing checksuming operation"
 msgstr "Probíhá vytváÅ?ení kontrolního souÄ?tu"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1356
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1390
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1571
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1582 ../libbrasero-media/scsi-error.c:47
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1361
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1395
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1566
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1577 ../libbrasero-media/scsi-error.c:47
 #: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:88
 #: ../plugins/cdrdao/burn-cdrdao.c:237 ../plugins/cdrkit/burn-readom.c:102
 #: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:129 ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:138
@@ -1229,23 +1233,23 @@ msgstr "Probíhá vytváÅ?ení kontrolního souÄ?tu"
 #: ../plugins/cdrtools/burn-readcd.c:104
 #: ../plugins/growisofs/burn-dvd-rw-format.c:77
 #: ../plugins/growisofs/burn-growisofs.c:185
-#: ../plugins/libburnia/burn-libburn-common.c:179
+#: ../plugins/libburnia/burn-libburn-common.c:184
 #, c-format
 msgid "The drive is busy"
 msgstr "Jednotka je zaneprázdnÄ?na"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1696
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:2041
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1701
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:2043
 #, c-format
 msgid "Merging data is impossible with this disc"
 msgstr "SluÄ?ování dat není s tímto diskem možné"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1978
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1980
 #, c-format
 msgid "There is no track to be burnt"
 msgstr "Žádná stopa k vypálení"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:2397
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:2380
 #, c-format
 msgid "No format for the temporary image could be found"
 msgstr "Nelze nalézt žádný formát pro doÄ?asný obraz"
@@ -1266,9 +1270,24 @@ msgstr "Neznámá skladba"
 msgid "by"
 msgstr "od"
 
+#: ../libbrasero-burn/brasero-dest-selection.c:519
+#: ../libbrasero-burn/brasero-image-type-chooser.c:133
+msgid "SVCD image"
+msgstr "Obraz SVCD"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-dest-selection.c:521
+#: ../libbrasero-burn/brasero-image-type-chooser.c:127
+msgid "VCD image"
+msgstr "Obraz VCD"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-dest-selection.c:525
+#: ../libbrasero-burn/brasero-image-type-chooser.c:106
+msgid "Video DVD image"
+msgstr "Obraz Video DVD"
+
 #. NOTE for translators: the first %s is medium_name ("File
 #. * Image") and the second the path for the image file
-#: ../libbrasero-burn/brasero-dest-selection.c:511
+#: ../libbrasero-burn/brasero-dest-selection.c:537
 #, c-format
 msgid "%s: \"%s\""
 msgstr "%s: \"%s\""
@@ -1279,20 +1298,20 @@ msgstr "%s: \"%s\""
 #. * destination disc a new one (once the source has been
 #. * copied) which is to be inserted in the drive currently
 #. * holding the source disc
-#: ../libbrasero-burn/brasero-dest-selection.c:543
+#: ../libbrasero-burn/brasero-dest-selection.c:569
 #, c-format
 msgid "New disc in the burner holding source disc"
 msgstr "Nový disk ve vypalovaÄ?ce obsahující zdrojový disk"
 
 #. NOTE for translators, the first %s is the medium name
-#: ../libbrasero-burn/brasero-dest-selection.c:598
+#: ../libbrasero-burn/brasero-dest-selection.c:624
 #, c-format
 msgid "%s: not enough free space"
 msgstr "%s: nedostatek volného místa"
 
 #. NOTE for translators: the first %s is the medium name, the second %s
 #. * is its available free space. "Free" here is the free space available.
-#: ../libbrasero-burn/brasero-dest-selection.c:629
+#: ../libbrasero-burn/brasero-dest-selection.c:655
 #, c-format
 msgid "%s: %s of free space"
 msgstr "%s: %s volného místa"
@@ -1311,8 +1330,8 @@ msgid "Do you really want to choose this location?"
 msgstr "Opravdu chcete zvolit toto umístÄ?ní?"
 
 #: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:293
-#: ../libbrasero-burn/brasero-session.c:1125
-#: ../libbrasero-burn/brasero-session.c:1200 ../libbrasero-burn/burn-job.c:490
+#: ../libbrasero-burn/brasero-session.c:1182
+#: ../libbrasero-burn/brasero-session.c:1257 ../libbrasero-burn/burn-job.c:490
 #: ../plugins/cdrkit/burn-genisoimage.c:194
 #: ../plugins/cdrtools/burn-mkisofs.c:195
 #: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:230
@@ -1418,44 +1437,32 @@ msgstr "Nastavte adresáÅ?, do kterého se budou ukládat doÄ?asné soubory"
 msgid "Temporary files"
 msgstr "DoÄ?asné soubory"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-image-properties.c:192
+#: ../libbrasero-burn/brasero-image-properties.c:223
 msgid "Disc image type:"
 msgstr "Typ obrazu disku:"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-image-type-chooser.c:96
+#: ../libbrasero-burn/brasero-image-type-chooser.c:97
 msgid "Autodetect"
 msgstr "Automaticky detekovat"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-image-type-chooser.c:105
-msgid "Video DVD image"
-msgstr "Obraz Video DVD"
-
-#: ../libbrasero-burn/brasero-image-type-chooser.c:105
+#: ../libbrasero-burn/brasero-image-type-chooser.c:106
 msgid "ISO9660 image"
 msgstr "Obraz ISO9660"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-image-type-chooser.c:114
+#: ../libbrasero-burn/brasero-image-type-chooser.c:115
 msgid "Readcd/Readom image"
 msgstr "Obraz Readcd/Readom"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-image-type-chooser.c:126
-msgid "VCD image"
-msgstr "Obraz VCD"
-
-#: ../libbrasero-burn/brasero-image-type-chooser.c:132
-msgid "SVCD image"
-msgstr "Obraz SVCD"
-
-#: ../libbrasero-burn/brasero-image-type-chooser.c:140
+#: ../libbrasero-burn/brasero-image-type-chooser.c:141
 msgid "Cue image"
 msgstr "Obraz Cue"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-image-type-chooser.c:150
+#: ../libbrasero-burn/brasero-image-type-chooser.c:151
 msgid "Cdrdao image"
 msgstr "Obraz Cdrdao"
 
 #: ../libbrasero-burn/brasero-medium-properties.c:94
-#: ../src/brasero-project.c:1357
+#: ../src/brasero-project.c:1368
 #, c-format
 msgid "Properties of %s"
 msgstr "Vlastnosti %s"
@@ -1481,7 +1488,7 @@ msgstr "_Ponechat stávající pÅ?íponu"
 msgid "Change _Extension"
 msgstr "ZmÄ?nit _pÅ?íponu"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-medium-properties.c:227
+#: ../libbrasero-burn/brasero-medium-properties.c:233
 msgid "Configure recording options"
 msgstr "Nastavit možnosti vypalování"
 
@@ -1519,14 +1526,14 @@ msgid "\"%s\": loading"
 msgstr "\"%s\": naÄ?ítá se"
 
 #. Translators: %s is a path and image refers to a disc image
-#: ../libbrasero-burn/brasero-src-image.c:240
+#: ../libbrasero-burn/brasero-src-image.c:241
 #, c-format
 msgid "\"%s\": unknown disc image type"
 msgstr "\"%s\": neznámý typ obrazu disku"
 
 #. NOTE to translators, the first %s is the path of the image
 #. * file and the second its size.
-#: ../libbrasero-burn/brasero-src-image.c:260
+#: ../libbrasero-burn/brasero-src-image.c:262
 #, c-format
 msgid "\"%s\": %s"
 msgstr "\"%s\": %s"
@@ -1534,35 +1541,35 @@ msgstr "\"%s\": %s"
 #. This is hackish and meant to avoid ellipsization to make the
 #. * label to small.
 #. Translators: this is a disc image
-#: ../libbrasero-burn/brasero-src-image.c:270
-#: ../libbrasero-burn/brasero-src-image.c:577
+#: ../libbrasero-burn/brasero-src-image.c:272
+#: ../libbrasero-burn/brasero-src-image.c:580
 msgid "Click here to select a disc _image"
 msgstr "KliknÄ?te zde pro výbÄ?r _obrazu disku"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-src-image.c:429
+#: ../libbrasero-burn/brasero-src-image.c:431
 msgid "Select Disc Image"
 msgstr "Vyberte obraz disku"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-src-image.c:458
+#: ../libbrasero-burn/brasero-src-image.c:460
 #: ../src/brasero-project-name.c:164 ../src/brasero-search-entry.c:610
 #: ../src/brasero-search-entry.c:650 ../src/brasero-search-entry.c:689
 #: ../src/brasero-search-beagle.c:474 ../src/brasero-file-chooser.c:225
-#: ../src/brasero-project.c:1987
+#: ../src/brasero-project.c:2048
 msgid "All files"
 msgstr "VÅ¡echny soubory"
 
 #. Translators: this a disc image here
-#: ../libbrasero-burn/brasero-src-image.c:464
+#: ../libbrasero-burn/brasero-src-image.c:466
 msgctxt "disc"
 msgid "Image files"
 msgstr "Soubory s obrazem"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-src-image.c:482
+#: ../libbrasero-burn/brasero-src-image.c:484
 msgid "Image type:"
 msgstr "Typ obrazu:"
 
 #: ../libbrasero-burn/brasero-tray.c:83 ../src/brasero-audio-disc.c:149
-#: ../src/brasero-data-disc.c:122 ../src/brasero-video-disc.c:100
+#: ../src/brasero-data-disc.c:124 ../src/brasero-video-disc.c:100
 msgid "Menu"
 msgstr "Nabídka"
 
@@ -1694,7 +1701,7 @@ msgstr "Nebyla specifikována žádná cesta pro vytvoÅ?ený obraz"
 #. Translators: the %s is the error message from errno
 #: ../libbrasero-burn/burn-job.c:764 ../src/main.c:202 ../src/main.c:228
 #: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:683
-#: ../plugins/libburnia/burn-libburn.c:693
+#: ../plugins/libburnia/burn-libburn.c:697
 #: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:658
 #, c-format
 msgid "An internal error occured (%s)"
@@ -1704,7 +1711,7 @@ msgstr "Nastala vnitÅ?ní chyba (%s)"
 #: ../libbrasero-burn/burn-mkisofs-base.c:635
 #: ../plugins/growisofs/burn-growisofs.c:523
 #: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:676
-#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:280
+#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:281
 #, c-format
 msgid "The file is not stored locally"
 msgstr "Soubor není uložen místnÄ?"
@@ -1856,15 +1863,15 @@ msgstr "Nelze vytvoÅ?it adresáÅ? (%s)"
 msgid "Error while loading the project."
 msgstr "Chyba pÅ?i naÄ?ítání projektu."
 
-#: ../src/brasero-project-parse.c:446
+#: ../src/brasero-project-parse.c:447
 msgid "The project could not be opened"
 msgstr "Projekt nelze otevÅ?ít"
 
-#: ../src/brasero-project-parse.c:455
+#: ../src/brasero-project-parse.c:456
 msgid "The file is empty"
 msgstr "Soubor je prázdný"
 
-#: ../src/brasero-project-parse.c:534 ../src/brasero-project-parse.c:593
+#: ../src/brasero-project-parse.c:535 ../src/brasero-project-parse.c:594
 msgid "It does not seem to be a valid Brasero project"
 msgstr "Nezdá se být platným projektem Brasero"
 
@@ -1878,11 +1885,11 @@ msgid "Display debug statements on stdout for Brasero media library"
 msgstr ""
 "Zobrazit ladicí informace na standardním výstupu pro knihovnu médií Brasero"
 
-#: ../libbrasero-media/brasero-media.c:468
+#: ../libbrasero-media/brasero-media.c:472
 msgid "Brasero optical media library"
 msgstr "Knihovna optických médií Brasero"
 
-#: ../libbrasero-media/brasero-media.c:469
+#: ../libbrasero-media/brasero-media.c:473
 msgid "Display options for Brasero-media library"
 msgstr "Zobrazit možnosti knihovny médií Brasero"
 
@@ -1950,20 +1957,20 @@ msgstr "%s: prázdné"
 msgid "%s: %s"
 msgstr "%s: %s"
 
-#: ../libbrasero-media/brasero-medium-selection.c:452
+#: ../libbrasero-media/brasero-medium-selection.c:453
 msgid "Searching for available discs"
 msgstr "Hledají se dostupné disky"
 
-#: ../libbrasero-media/brasero-medium-selection.c:461
+#: ../libbrasero-media/brasero-medium-selection.c:462
 msgid "No available disc"
 msgstr "Žádný disk k dispozici"
 
 #. Translators: This is a fake drive, a file, and means that
 #. * when we're writing, we're writing to a file and create an
 #. * image on the hard drive.
-#: ../libbrasero-media/brasero-drive.c:480
-#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:202
-#: ../libbrasero-media/brasero-volume.c:392
+#: ../libbrasero-media/brasero-drive.c:482
+#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:204
+#: ../libbrasero-media/brasero-volume.c:391
 msgid "Image File"
 msgstr "Soubor s obrazem"
 
@@ -1994,7 +2001,7 @@ msgid "CD-RW"
 msgstr "CD-RW"
 
 #: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:68
-msgid "DVDROM"
+msgid "DVD-ROM"
 msgstr "DVD-ROM"
 
 #: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:69
@@ -2043,52 +2050,52 @@ msgstr "PÅ?episovatelný disk Blu-ray"
 
 #. NOTE for translators: the first %s is the disc type and the
 #. * second %s the name of the drive this disc is in.
-#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:212
+#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:214
 #, c-format
 msgid "Blank %s in %s"
 msgstr "Prázdné %s v %s"
 
 #. NOTE for translators: the first %s is the disc type and the
 #. * second %s the name of the drive this disc is in.
-#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:219
+#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:221
 #, c-format
 msgid "Audio and data %s in %s"
 msgstr "Hudební a datové %s v %s"
 
 #. NOTE for translators: the first %s is the disc type and the
 #. * second %s the name of the drive this disc is in.
-#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:226
+#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:228
 #, c-format
 msgid "Audio %s in %s"
 msgstr "Hudební %s v %s"
 
 #. NOTE for translators: the first %s is the disc type and the
 #. * second %s the name of the drive this disc is in.
-#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:233
+#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:235
 #, c-format
 msgid "Data %s in %s"
 msgstr "Datové %s v %s"
 
 #. NOTE for translators: the first %s is the disc type and the
 #. * second %s the name of the drive this disc is in.
-#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:240
+#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:242
 #, c-format
 msgid "%s in %s"
 msgstr "%s v %s"
 
-#: ../libbrasero-media/brasero-volume.c:193
+#: ../libbrasero-media/brasero-volume.c:192
 #, c-format
 msgid "The disc mount point could not be retrieved"
 msgstr "PÅ?ípojný bod disku není dostupný"
 
 #. NOTE for translators: the first %s is the disc type and Blank is an adjective.
-#: ../libbrasero-media/brasero-volume.c:419
+#: ../libbrasero-media/brasero-volume.c:418
 #, c-format
 msgid "Blank disc (%s)"
 msgstr "Smazaný disk (%s)"
 
 #. NOTE for translators: the first %s is the disc type.
-#: ../libbrasero-media/brasero-volume.c:423
+#: ../libbrasero-media/brasero-volume.c:422
 #, c-format
 msgid "Audio and data disc (%s)"
 msgstr "Hudební a datový disk (%s)"
@@ -2097,7 +2104,7 @@ msgstr "Hudební a datový disk (%s)"
 #. NOTE to translators: the final string must not be over
 #. * 32 _bytes_ .
 #. * The %s is the date
-#: ../libbrasero-media/brasero-volume.c:427 ../src/brasero-project-name.c:276
+#: ../libbrasero-media/brasero-volume.c:426 ../src/brasero-project-name.c:276
 #, c-format
 msgid "Audio disc (%s)"
 msgstr "Hudební disk (%s)"
@@ -2106,7 +2113,7 @@ msgstr "Hudební disk (%s)"
 #. NOTE to translators: the final string must not be over
 #. * 32 _bytes_ otherwise it gets truncated.
 #. * The %s is the date
-#: ../libbrasero-media/brasero-volume.c:431 ../src/brasero-project-name.c:257
+#: ../libbrasero-media/brasero-volume.c:430 ../src/brasero-project-name.c:257
 #, c-format
 msgid "Data disc (%s)"
 msgstr "Datový disk (%s)"
@@ -2320,7 +2327,7 @@ msgstr "StÅ?ední ikona"
 
 #. Translators: this is an image, a picture, not a "Disc Image"
 #: ../src/brasero-project-name.c:170 ../src/brasero-file-chooser.c:250
-#: ../src/brasero-project.c:2009
+#: ../src/brasero-project.c:2073
 msgctxt "picture"
 msgid "Image files"
 msgstr "Obrázky"
@@ -2401,11 +2408,11 @@ msgstr "Zobrazit nápovÄ?du"
 msgid "About"
 msgstr "O aplikaci"
 
-#: ../src/brasero-app.c:570 ../data/brasero.desktop.in.in.h:3
+#: ../src/brasero-app.c:572 ../data/brasero.desktop.in.in.h:4
 msgid "Disc Burner"
 msgstr "Aplikace na vypalování disků"
 
-#: ../src/brasero-app.c:1015
+#: ../src/brasero-app.c:1017
 msgid ""
 "Brasero is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
 "terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
@@ -2416,7 +2423,7 @@ msgstr ""
 "ustanovení GNU General Public License vydané Free Software Foundation; buÄ? "
 "verze 2 této licence nebo (dle vlastního uvážení) kterékoliv pozdÄ?jší verze."
 
-#: ../src/brasero-app.c:1020
+#: ../src/brasero-app.c:1022
 msgid ""
 "Brasero is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
@@ -2427,7 +2434,7 @@ msgstr ""
 "neposkytují se ani odvozené záruky PRODEJNOSTI anebo VHODNOSTI PRO URÄ?ITÃ? "
 "Ã?Ä?EL. Další podrobnosti hledejte v GNU General Public License."
 
-#: ../src/brasero-app.c:1025
+#: ../src/brasero-app.c:1027
 msgid ""
 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
 "Brasero; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin "
@@ -2437,11 +2444,11 @@ msgstr ""
 "Brasero; pokud se tak nestalo, napište si o ni Free Software Foundation, "
 "Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA"
 
-#: ../src/brasero-app.c:1037
+#: ../src/brasero-app.c:1039
 msgid "A simple to use CD/DVD burning application for GNOME"
 msgstr "Aplikace na vypalování CD/DVD pro pracovní prostÅ?edí GNOME"
 
-#: ../src/brasero-app.c:1054
+#: ../src/brasero-app.c:1056
 msgid "Brasero Homepage"
 msgstr "Domovská stránka aplikace Brasero"
 
@@ -2453,7 +2460,7 @@ msgstr "Domovská stránka aplikace Brasero"
 #. * this translation; in that case, please write each of them on a separate
 #. * line seperated by newlines (\n).
 #.
-#: ../src/brasero-app.c:1066
+#: ../src/brasero-app.c:1068
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "ZOiD <sp pok seznam cz>\n"
@@ -2461,15 +2468,24 @@ msgstr ""
 "ZbynÄ?k MrkviÄ?ka <zbynek mrkvicka eu>\n"
 "Adrian Guniš <andygun696 gmail com>"
 
-#: ../src/brasero-app.c:1186 ../src/brasero-app.c:1192
+#: ../src/brasero-app.c:1299
+#, c-format
+msgid "The project \"%s\" does not exist"
+msgstr "Projekt \"%s\" neexistuje"
+
+#: ../src/brasero-app.c:1301 ../src/main.c:207 ../src/main.c:233
+msgid "Error while loading the project"
+msgstr "Chyba pÅ?i naÄ?ítání projektu"
+
+#: ../src/brasero-app.c:1373 ../src/brasero-app.c:1379
 msgid "_Recent Projects"
 msgstr "Nedávné p_rojekty"
 
-#: ../src/brasero-app.c:1187
+#: ../src/brasero-app.c:1374
 msgid "Display the projects recently opened"
 msgstr "Zobrazit nedávno otevÅ?ené projekty"
 
-#: ../src/brasero-app.c:1512
+#: ../src/brasero-app.c:1702 ../data/brasero.desktop.in.in.h:2
 msgid "Brasero Disc Burner"
 msgstr "Vypalovací software Brasero"
 
@@ -2478,7 +2494,7 @@ msgstr "Vypalovací software Brasero"
 msgid "Brasero"
 msgstr "Brasero"
 
-#: ../data/brasero.desktop.in.in.h:2
+#: ../data/brasero.desktop.in.in.h:3
 msgid "Create and copy CDs and DVDs"
 msgstr "VytvoÅ?it a kopírovat CD a DVD"
 
@@ -2697,7 +2713,7 @@ msgstr "ŠíÅ?ka náhledu videa"
 msgid "Brasero project file"
 msgstr "Soubor projektu Brasero"
 
-#: ../src/brasero-audio-disc.c:150 ../src/brasero-data-disc.c:123
+#: ../src/brasero-audio-disc.c:150 ../src/brasero-data-disc.c:125
 msgid "Open the selected files"
 msgstr "OtevÅ?ít vybrané soubory"
 
@@ -2709,12 +2725,12 @@ msgstr "_Upravit informace..."
 msgid "Edit the track information (start, end, author, ...)"
 msgstr "Upravit informace o stopÄ? (zaÄ?átek, konec, autor, ...)"
 
-#: ../src/brasero-audio-disc.c:154 ../src/brasero-data-disc.c:127
+#: ../src/brasero-audio-disc.c:154 ../src/brasero-data-disc.c:129
 #: ../src/brasero-project.c:200
 msgid "Remove the selected files from the project"
 msgstr "Odstranit vybrané soubory z projektu"
 
-#: ../src/brasero-audio-disc.c:156 ../src/brasero-data-disc.c:129
+#: ../src/brasero-audio-disc.c:156 ../src/brasero-data-disc.c:131
 #: ../src/brasero-video-disc.c:107
 msgid "Add the files stored in the clipboard"
 msgstr "PÅ?idat soubory ze schránky"
@@ -2788,8 +2804,8 @@ msgstr ""
 msgid "_Discard File"
 msgstr "Zaho_dit soubor"
 
-#: ../src/brasero-audio-disc.c:658 ../src/brasero-data-disc.c:854
-#: ../src/brasero-data-disc.c:899
+#: ../src/brasero-audio-disc.c:658 ../src/brasero-data-disc.c:859
+#: ../src/brasero-data-disc.c:904
 #: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:193
 #: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:229
 msgid "_Add File"
@@ -2812,11 +2828,11 @@ msgstr "Prohledat a_dresáÅ?"
 msgid "\"%s\" could not be opened."
 msgstr "\"%s\" nelze otevÅ?ít."
 
-#: ../src/brasero-audio-disc.c:1193
+#: ../src/brasero-audio-disc.c:1204
 msgid "Select one song only please."
 msgstr "Prosím, vyberte jen jednu skladbu."
 
-#: ../src/brasero-audio-disc.c:1194
+#: ../src/brasero-audio-disc.c:1205
 msgid "Impossible to split more than one song at a time"
 msgstr "Není možné rozdÄ?lit více než jednu skladbu najednou"
 
@@ -2882,8 +2898,8 @@ msgstr "Vyberte seznam skladeb"
 msgid "Error parsing playlist \"%s\"."
 msgstr "Chyba analýzy seznamu skladeb \"%s\"."
 
-#: ../src/brasero-playlist.c:806 ../src/brasero-data-disc.c:213
-#: ../src/brasero-project.c:2337 ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:161
+#: ../src/brasero-playlist.c:806 ../src/brasero-data-disc.c:218
+#: ../src/brasero-project.c:2365 ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:161
 #: ../src/brasero-eject-dialog.c:98
 msgid "An unknown error occured"
 msgstr "Nastala neznámá chyba"
@@ -2911,12 +2927,12 @@ msgid "Copyright %s"
 msgstr "Copyright %s"
 
 #: ../src/brasero-plugin-manager-ui.c:583
-#: ../src/brasero-plugin-manager-ui.c:953
+#: ../src/brasero-plugin-manager-ui.c:952
 msgid "_About"
 msgstr "O _aplikaci"
 
 #: ../src/brasero-plugin-manager-ui.c:591
-#: ../src/brasero-plugin-manager-ui.c:959
+#: ../src/brasero-plugin-manager-ui.c:958
 msgid "C_onfigure"
 msgstr "_Nastavit"
 
@@ -2994,12 +3010,12 @@ msgstr "Žádné výsledky"
 msgid "Next Results"
 msgstr "Další výsledky"
 
-#: ../src/brasero-search-beagle.c:407 ../src/brasero-data-disc.c:2276
+#: ../src/brasero-search-beagle.c:407 ../src/brasero-data-disc.c:2331
 #: ../src/brasero-file-filtered.c:259
 msgid "Files"
 msgstr "Soubory"
 
-#: ../src/brasero-search-beagle.c:426 ../src/brasero-data-disc.c:2304
+#: ../src/brasero-search-beagle.c:426 ../src/brasero-data-disc.c:2359
 msgid "Description"
 msgstr "Popis"
 
@@ -3067,101 +3083,101 @@ msgstr "Informace o skladbÄ?"
 msgid "Song information for track %02i"
 msgstr "Informace o stopÄ? %02i"
 
-#: ../src/brasero-data-disc.c:125
+#: ../src/brasero-data-disc.c:127
 msgid "R_ename..."
 msgstr "PÅ?_ejmenovat..."
 
-#: ../src/brasero-data-disc.c:125
+#: ../src/brasero-data-disc.c:127
 msgid "Rename the selected file"
 msgstr "PÅ?ejmenovat vybraný soubor"
 
-#: ../src/brasero-data-disc.c:131 ../src/brasero-data-disc.c:1702
+#: ../src/brasero-data-disc.c:133 ../src/brasero-data-disc.c:1757
 msgid "New _Folder"
 msgstr "Nová _složka"
 
-#: ../src/brasero-data-disc.c:131
+#: ../src/brasero-data-disc.c:133
 msgid "Create a new empty folder"
 msgstr "VytvoÅ?it novou prázdnou složku"
 
-#: ../src/brasero-data-disc.c:212
+#: ../src/brasero-data-disc.c:217
 msgid "The session could not be imported."
 msgstr "Sezení nelze importovat."
 
-#: ../src/brasero-data-disc.c:558
+#: ../src/brasero-data-disc.c:563
 msgid "The contents of the project changed since it was saved."
 msgstr "Obsah projektu se zmÄ?nil od doby, kdy byl uložen."
 
-#: ../src/brasero-data-disc.c:560 ../src/brasero-data-disc.c:567
+#: ../src/brasero-data-disc.c:565 ../src/brasero-data-disc.c:572
 msgid "Discard the current modified project"
 msgstr "Zahodit aktuálnÄ? upravený projekt"
 
-#: ../src/brasero-data-disc.c:566
+#: ../src/brasero-data-disc.c:571
 msgid "_Discard"
 msgstr "Zaho_dit"
 
-#: ../src/brasero-data-disc.c:572
+#: ../src/brasero-data-disc.c:577
 msgid "Continue with the current modified project"
 msgstr "PokraÄ?ovat v aktuálnÄ? upraveném projektu"
 
-#: ../src/brasero-data-disc.c:679 ../src/brasero-data-disc.c:700
-#: ../src/brasero-data-disc.c:721
+#: ../src/brasero-data-disc.c:684 ../src/brasero-data-disc.c:705
+#: ../src/brasero-data-disc.c:726
 #, c-format
 msgid "\"%s\" cannot be added to the selection."
 msgstr "\"%s\" nelze pÅ?idat do výbÄ?ru."
 
-#: ../src/brasero-data-disc.c:703
+#: ../src/brasero-data-disc.c:708
 msgid "It is a recursive symlink"
 msgstr "To je rekurzivní symbolický odkaz"
 
-#: ../src/brasero-data-disc.c:724
+#: ../src/brasero-data-disc.c:729
 msgid "It does not exist at the specified location"
 msgstr "Neexistuje na urÄ?eném místÄ?"
 
-#: ../src/brasero-data-disc.c:742
+#: ../src/brasero-data-disc.c:747
 #: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:254
 msgid "Should files be renamed to be fully Windows-compatible?"
 msgstr "Mohou být soubory pÅ?ejmenovány, aby byly plnÄ? kompatibilní s Windows?"
 
-#: ../src/brasero-data-disc.c:747
+#: ../src/brasero-data-disc.c:752
 #: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:258
 msgid "Those names should be changed and truncated to 64 characters."
 msgstr "Tyto názvy by mÄ?ly být zmÄ?nÄ?ny a zkráceny na 64 znaků."
 
-#: ../src/brasero-data-disc.c:751
+#: ../src/brasero-data-disc.c:756
 #: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:266
 msgid "_Rename for Full Windows Compatibility"
 msgstr "_PÅ?ejmenovat pro zajiÅ¡tÄ?ní plné kompatibility s Windows"
 
-#: ../src/brasero-data-disc.c:752
+#: ../src/brasero-data-disc.c:757
 #: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:263
 msgid "_Disable Full Windows Compatibility"
 msgstr "_Vypnout volbu Plná kompatibilita s Windows"
 
 #. Translators: %s is the name of the file
-#: ../src/brasero-data-disc.c:785
+#: ../src/brasero-data-disc.c:790
 #, c-format
-msgid "Do you really want to replace \"%s\"?"
-msgstr "Opravdu chcete nahradit \"%s\"?"
+msgid "Do you want to replace \"%s\"?"
+msgstr "Chcete nahradit \"%s\"?"
 
-#: ../src/brasero-data-disc.c:793
+#: ../src/brasero-data-disc.c:798
 msgid ""
-"A file with the same name is about to be added into the same directory and "
-"will replace it if you accept."
+"A file with this name already exists in the folder.  Replacing it will "
+"overwrite its content (on the disc only)."
 msgstr ""
-"Soubor se stejným názvem bude pÅ?idán do stejného adresáÅ?e a nahradí jej, "
-"pokud budete souhlasit."
+"Soubor s tímto názvem již v této složce existuje. Nahrazením pÅ?epíšete jeho "
+"obsah (pouze na disku)."
 
 #. Translators: Keep means we're keeping the files that already existed
 #. * in the project.
 #. * Keep is a verb
-#: ../src/brasero-data-disc.c:798
+#: ../src/brasero-data-disc.c:803
 msgid "Always K_eep"
 msgstr "Vždy pon_echat"
 
 #. Translators: Keep means we're keeping the files that already existed
 #. * in the project.
 #. * Keep is a verb
-#: ../src/brasero-data-disc.c:802
+#: ../src/brasero-data-disc.c:807
 msgid "_Keep"
 msgstr "_Ponechat"
 
@@ -3169,18 +3185,18 @@ msgstr "_Ponechat"
 #. * existed in the project with a new one with the same name.
 #. * Replace is a verb
 #. Translators: this is a verb
-#: ../src/brasero-data-disc.c:806 ../src/brasero-rename.c:345
+#: ../src/brasero-data-disc.c:811 ../src/brasero-rename.c:345
 msgid "_Replace"
 msgstr "Nah_radit"
 
 #. Translators: Replace means we're replacing the file that already
 #. * existed in the project with a new one with the same name.
 #. * Replace is a verb
-#: ../src/brasero-data-disc.c:810
+#: ../src/brasero-data-disc.c:815
 msgid "Al_ways Replace"
 msgstr "_Vždy nahradit"
 
-#: ../src/brasero-data-disc.c:840
+#: ../src/brasero-data-disc.c:845
 #: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:214
 #, c-format
 msgid ""
@@ -3190,7 +3206,7 @@ msgstr ""
 "Opravdu chcete pÅ?idat \"%s\" do výbÄ?ru a použít tÅ?etí verzi standardu "
 "ISO9660 k jeho podpoÅ?e?"
 
-#: ../src/brasero-data-disc.c:848
+#: ../src/brasero-data-disc.c:853
 #: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:224
 msgid ""
 "The size of the file is over 2 GiB. Files larger than 2 GiB are not "
@@ -3209,21 +3225,21 @@ msgstr ""
 "Známou výjimkou je MacOS X, který neumí Ä?íst obrazy vytvoÅ?ené tÅ?etí verzí "
 "standardu ISO9660."
 
-#: ../src/brasero-data-disc.c:852 ../src/brasero-data-disc.c:897
+#: ../src/brasero-data-disc.c:857 ../src/brasero-data-disc.c:902
 msgid "Ne_ver Add Such File"
 msgstr "_Nikdy nepÅ?idat takový soubor"
 
-#: ../src/brasero-data-disc.c:855 ../src/brasero-data-disc.c:900
+#: ../src/brasero-data-disc.c:860 ../src/brasero-data-disc.c:905
 msgid "Al_ways Add Such File"
 msgstr "_Vždy pÅ?idat takový soubor"
 
-#: ../src/brasero-data-disc.c:885
+#: ../src/brasero-data-disc.c:890
 #: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:178
 #, c-format
 msgid "Do you really want to add \"%s\" to the selection?"
 msgstr "Opravdu chcete pÅ?idat \"%s\" do výbÄ?ru?"
 
-#: ../src/brasero-data-disc.c:893
+#: ../src/brasero-data-disc.c:898
 #: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:188
 msgid ""
 "The children of this directory will have 7 parent directories.\n"
@@ -3238,81 +3254,81 @@ msgstr ""
 
 #. Translators: %s is a string describing the type of medium and the
 #. * drive it is in. It's a tooltip.
-#: ../src/brasero-data-disc.c:995
+#: ../src/brasero-data-disc.c:1000
 #, c-format
 msgid "Import %s"
 msgstr "Importovat %s"
 
 #. Translators: %s is the name of the volume to import. It's a menu
 #. * entry and toolbar button (text added later).
-#: ../src/brasero-data-disc.c:1002
+#: ../src/brasero-data-disc.c:1007
 #, c-format
 msgid "I_mport %s"
 msgstr "I_mportovat %s"
 
 #. Translators: This is a verb. It's a toolbar button.
-#: ../src/brasero-data-disc.c:1032
+#: ../src/brasero-data-disc.c:1037
 msgid "I_mport"
 msgstr "I_mportovat"
 
 #. Translators: %s is the name of the volume to import
-#: ../src/brasero-data-disc.c:1114
+#: ../src/brasero-data-disc.c:1119
 #, c-format
 msgid "Do you want to import the session from '%s'?"
 msgstr "PÅ?ejete si importovat sezení z '%s'?"
 
-#: ../src/brasero-data-disc.c:1117
+#: ../src/brasero-data-disc.c:1122
 msgid ""
 "That way, old files from previous sessions will be usable after burning."
 msgstr ""
 "To znamená, že staré soubory z pÅ?edchozích sezení budou po vypálení "
 "použitelné."
 
-#: ../src/brasero-data-disc.c:1128
+#: ../src/brasero-data-disc.c:1133
 msgid "I_mport Session"
 msgstr "I_mportovat sezení"
 
-#: ../src/brasero-data-disc.c:1129
+#: ../src/brasero-data-disc.c:1134
 msgid "Click here to import its contents"
 msgstr "KliknÄ?te zde pro importování jeho obsahu"
 
-#: ../src/brasero-data-disc.c:1434
+#: ../src/brasero-data-disc.c:1486
 msgid "Please wait while the project is loading."
 msgstr "Ä?ekejte prosím, dokud se projekt nenaÄ?te."
 
-#: ../src/brasero-data-disc.c:1445
+#: ../src/brasero-data-disc.c:1497
 msgid "_Cancel Loading"
 msgstr "_ZruÅ¡it naÄ?ítání"
 
-#: ../src/brasero-data-disc.c:1446
+#: ../src/brasero-data-disc.c:1498
 msgid "Cancel loading current project"
 msgstr "ZruÅ¡it naÄ?ítání aktuálního projektu"
 
-#: ../src/brasero-data-disc.c:1847
+#: ../src/brasero-data-disc.c:1902
 msgid "File Renaming"
 msgstr "PÅ?ejmenování souboru"
 
-#: ../src/brasero-data-disc.c:1851
+#: ../src/brasero-data-disc.c:1906
 msgid "_Rename"
 msgstr "_PÅ?ejmenovat"
 
-#: ../src/brasero-data-disc.c:1859
+#: ../src/brasero-data-disc.c:1914
 msgid "Renaming mode"
 msgstr "Režim pÅ?ejmenování"
 
-#: ../src/brasero-data-disc.c:2290 ../src/brasero-video-disc.c:1224
+#: ../src/brasero-data-disc.c:2345 ../src/brasero-video-disc.c:1224
 msgid "Size"
 msgstr "Velikost"
 
-#: ../src/brasero-data-disc.c:2320
+#: ../src/brasero-data-disc.c:2375
 msgid "Space"
 msgstr "Místo"
 
-#: ../src/brasero-file-chooser.c:232 ../src/brasero-project.c:1992
+#: ../src/brasero-file-chooser.c:232 ../src/brasero-project.c:2053
 msgid "Audio files"
 msgstr "Hudební soubory"
 
-#: ../src/brasero-file-chooser.c:240 ../src/brasero-project.c:2001
+#: ../src/brasero-file-chooser.c:240 ../src/brasero-project.c:2062
 msgid "Movies"
 msgstr "Filmy"
 
@@ -3427,7 +3443,7 @@ msgid "_Remove Files"
 msgstr "Odst_ranit soubory"
 
 #. Translators: "empty" is a verb here
-#: ../src/brasero-project.c:202 ../src/brasero-project.c:2072
+#: ../src/brasero-project.c:202 ../src/brasero-project.c:2136
 msgid "E_mpty Project"
 msgstr "Vyprázd_nit projekt"
 
@@ -3436,7 +3452,7 @@ msgid "Remove all files from the project"
 msgstr "Odstranit všechny soubory z projektu"
 
 #. burn button set insensitive since there are no files in the selection
-#: ../src/brasero-project.c:204 ../src/brasero-project.c:1095
+#: ../src/brasero-project.c:204 ../src/brasero-project.c:1106
 msgid "_Burn..."
 msgstr "_Vypálit..."
 
@@ -3503,14 +3519,14 @@ msgstr "oznaÄ?ením souborů v této oblasti a stisknutím klávesy \"Delete\""
 msgid "Project estimated size: %s"
 msgstr "Odhadovaná velikost projektu: %s"
 
-#: ../src/brasero-project.c:958 ../src/brasero-project.c:975
+#: ../src/brasero-project.c:969 ../src/brasero-project.c:986
 msgid ""
 "The size of the project is too large for the disc even with the overburn "
 "option."
 msgstr ""
 "Velikost projektu pÅ?esahuje velikost disku i se zapnutou volbou pÅ?eplÅ?ování."
 
-#: ../src/brasero-project.c:986
+#: ../src/brasero-project.c:997
 msgid ""
 "The size of the project is too large for the disc and you must remove files "
 "from the project otherwise.\n"
@@ -3524,41 +3540,37 @@ msgstr ""
 "nebyla správnÄ? rozpoznána, a proto je nutná volba pÅ?eplÅ?ování.\n"
 "POZN�MKA: Tato volba může způsobit selhání."
 
-#: ../src/brasero-project.c:1107
+#: ../src/brasero-project.c:1118
 msgid "Start to burn the contents of the selection"
 msgstr "Spustí vypalování obsahu z výbÄ?ru"
 
-#: ../src/brasero-project.c:1267
+#: ../src/brasero-project.c:1278
 msgid "Please add songs to the project."
 msgstr "Prosím, pÅ?idejte skladby do projektu."
 
-#: ../src/brasero-project.c:1276 ../src/main.c:246
+#: ../src/brasero-project.c:1287 ../src/main.c:246
 msgid "Please add files to the project."
 msgstr "Prosím, pÅ?idejte soubory do projektu."
 
-#: ../src/brasero-project.c:1391
-msgid "Video Options"
-msgstr "Možnosti videa"
-
-#: ../src/brasero-project.c:1719
+#: ../src/brasero-project.c:1753
 msgid ""
 "Do you really want to create a new project and discard the changes to "
 "current one?"
 msgstr "Opravdu chcete vytvoÅ?it nový projekt a zahodit zmÄ?ny v aktuálním?"
 
-#: ../src/brasero-project.c:1724
+#: ../src/brasero-project.c:1758
 msgid "If you choose to create a new project, all changes made will be lost."
 msgstr "Pokud vytvoÅ?íte nový projekt, vÅ¡echny zmÄ?ny budou ztraceny."
 
-#: ../src/brasero-project.c:1726
+#: ../src/brasero-project.c:1760
 msgid "_Discard Changes"
 msgstr "Zaho_dit zmÄ?ny"
 
-#: ../src/brasero-project.c:1734
+#: ../src/brasero-project.c:1768
 msgid "Do you really want to create a new project and discard the current one?"
 msgstr "Opravdu chcete vytvoÅ?it nový projekt a zahodit aktuální?"
 
-#: ../src/brasero-project.c:1739
+#: ../src/brasero-project.c:1773
 msgid ""
 "If you choose to create a new project, all files already added will be "
 "discarded. Note that files will not be deleted from their own location, just "
@@ -3568,19 +3580,19 @@ msgstr ""
 "Žádný z tÄ?chto souborů nebude smazán ze svého umístÄ?ní, jen zde již nebudou "
 "uvedeny."
 
-#: ../src/brasero-project.c:1744
+#: ../src/brasero-project.c:1778
 msgid "_Discard Project"
 msgstr "Zaho_dit projekt"
 
-#: ../src/brasero-project.c:1950
+#: ../src/brasero-project.c:2011
 msgid "Select Files"
 msgstr "Vyberte soubory"
 
-#: ../src/brasero-project.c:2061
+#: ../src/brasero-project.c:2125
 msgid "Do you really want to empty the current project?"
 msgstr "Opravdu chcete vyprázdnit aktuální projekt?"
 
-#: ../src/brasero-project.c:2066
+#: ../src/brasero-project.c:2130
 msgid ""
 "Emptying a project will remove all files already added. All the work will be "
 "lost. Note that files will not be deleted from their own location, just no "
@@ -3590,77 +3602,78 @@ msgstr ""
 "bude ztracena. Žádný z tÄ?chto souborů nebude smazán ze svého umístÄ?ní, jen "
 "zde již nebudou uvedeny."
 
-#: ../src/brasero-project.c:2123
+#: ../src/brasero-project.c:2187
 msgid "_Save"
 msgstr "_Uložit"
 
-#: ../src/brasero-project.c:2134
+#: ../src/brasero-project.c:2198
 msgid "_Add"
 msgstr "PÅ?id_at"
 
-#: ../src/brasero-project.c:2139 ../src/brasero-split-dialog.c:1252
+#: ../src/brasero-project.c:2203 ../src/brasero-split-dialog.c:1252
 msgid "_Remove"
 msgstr "Odst_ranit"
 
 #. Translators: %s is the name of the project
-#: ../src/brasero-project.c:2202
+#: ../src/brasero-project.c:2266
 #, c-format
 msgid "Brasero - %s (Data Disc)"
 msgstr "Brasero - %s (datový disk)"
 
 #. Translators: %s is the name of the project
-#: ../src/brasero-project.c:2205
+#: ../src/brasero-project.c:2269
 #, c-format
 msgid "Brasero - %s (Audio Disc)"
 msgstr "Brasero - %s (hudební disk)"
 
 #. Translators: %s is the name of the project
-#: ../src/brasero-project.c:2208
+#: ../src/brasero-project.c:2272
 #, c-format
 msgid "Brasero - %s (Video Disc)"
 msgstr "Brasero - %s (videodisk)"
 
-#: ../src/brasero-project.c:2336
+#: ../src/brasero-project.c:2364 ../src/brasero-project.c:2678
 msgid "Your project has not been saved."
 msgstr "Váš projekt nebyl uložen."
 
-#: ../src/brasero-project.c:2350
+#: ../src/brasero-project.c:2378
 msgid "Save the changes of current project before closing?"
 msgstr "Uložit zmÄ?ny v aktuálním projektu pÅ?ed zavÅ?ením?"
 
-#: ../src/brasero-project.c:2355
+#: ../src/brasero-project.c:2383 ../src/brasero-project.c:2683
 msgid "If you don't save, changes will be permanently lost."
 msgstr "Pokud neuložíte, zmÄ?ny budou nenávratnÄ? ztraceny."
 
-#: ../src/brasero-project.c:2359 ../src/brasero-project.c:2365
+#: ../src/brasero-project.c:2387 ../src/brasero-project.c:2393
+#: ../src/brasero-project.c:2686
 msgid "Cl_ose Without Saving"
 msgstr "_ZavÅ?ít bez uložení"
 
-#: ../src/brasero-project.c:2459
+#: ../src/brasero-project.c:2487
 msgid "Save Current Project"
 msgstr "Uložit aktuální projekt"
 
-#: ../src/brasero-project.c:2477
+#: ../src/brasero-project.c:2505
 msgid "Save project as Brasero audio project"
 msgstr "Uložit projekt jako hudební projekt Brasero"
 
-#: ../src/brasero-project.c:2478
+#: ../src/brasero-project.c:2506
 msgid "Save project as a plain text list"
 msgstr "Uložit projekt jako obyÄ?ejný textový výpis"
 
-#: ../src/brasero-project.c:2482
+#: ../src/brasero-project.c:2510
 msgid "Save project as a PLS playlist"
 msgstr "Uložit projekt jako seznam skladeb PLS"
 
-#: ../src/brasero-project.c:2483
+#: ../src/brasero-project.c:2511
 msgid "Save project as an M3U playlist"
 msgstr "Uložit projekt jako seznam skladeb M3U"
 
-#: ../src/brasero-project.c:2484
+#: ../src/brasero-project.c:2512
 msgid "Save project as a XSPF playlist"
 msgstr "Uložit projekt jako seznam skladeb XSPF"
 
-#: ../src/brasero-project.c:2485
+#: ../src/brasero-project.c:2513
 msgid "Save project as an IRIVER playlist"
 msgstr "Uložit projekt jako seznam skladeb IRIVER"
 
@@ -3815,36 +3828,27 @@ msgstr "Brasero - Nový soubor s obrazem"
 msgid "Brasero - Disc Copy"
 msgstr "Brasero - Kopírování disku"
 
-#: ../src/brasero-project-manager.c:905
-#, c-format
-msgid "The project \"%s\" does not exist"
-msgstr "Projekt \"%s\" neexistuje"
-
-#: ../src/brasero-project-manager.c:907 ../src/main.c:207 ../src/main.c:233
-msgid "Error while loading the project"
-msgstr "Chyba pÅ?i naÄ?ítání projektu"
-
-#: ../src/brasero-project-manager.c:931
+#: ../src/brasero-project-manager.c:793
 msgid "Open Project"
 msgstr "OtevÅ?ít projekt"
 
-#: ../src/brasero-project-manager.c:1041
+#: ../src/brasero-project-manager.c:895
 msgid "_New"
 msgstr "_Nový"
 
-#: ../src/brasero-project-manager.c:1045
+#: ../src/brasero-project-manager.c:899
 msgid "_Open"
 msgstr "_OtevÅ?ít"
 
-#: ../src/brasero-project-manager.c:1096
+#: ../src/brasero-project-manager.c:950
 msgid "Browse the file system"
 msgstr "Procházet systém souborů"
 
-#: ../src/brasero-project-manager.c:1119
+#: ../src/brasero-project-manager.c:973
 msgid "Search files using keywords"
 msgstr "Vyhledat soubory pomocí klíÄ?ových slov"
 
-#: ../src/brasero-project-manager.c:1139
+#: ../src/brasero-project-manager.c:993
 msgid "Display playlists and their contents"
 msgstr "Zobrazit seznamy skladeb a jejich obsah"
 
@@ -4105,19 +4109,19 @@ msgstr "XID nadÅ?azeného okna"
 msgid "The project is empty"
 msgstr "Projekt je prázdný"
 
-#: ../src/main.c:329
+#: ../src/main.c:305
 msgid "Incompatible command line options used."
 msgstr "V pÅ?íkazovém Å?ádku byly použity nekompatibilní pÅ?epínaÄ?e."
 
-#: ../src/main.c:330
+#: ../src/main.c:306
 msgid "Only one option can be given at a time"
 msgstr "Najednou lze zadat pouze jeden pÅ?epínaÄ?"
 
-#: ../src/main.c:484
+#: ../src/main.c:452
 msgid "[URI] [URI] ..."
 msgstr "[URI] [URI] ..."
 
-#: ../src/main.c:496
+#: ../src/main.c:464
 #, c-format
 msgid "Please type %s --help to see all available options\n"
 msgstr "Pro zobrazení vÅ¡ech dostupných pÅ?epínaÄ?ů napiÅ¡te %s --help\n"
@@ -4222,13 +4226,13 @@ msgstr ""
 "Na umístÄ?ní, které jste zvolili pro uložení obrazu, není dostatek volného "
 "místa pro obraz disku"
 
-#: ../plugins/cdrkit/burn-readom.c:443
+#: ../plugins/cdrkit/burn-readom.c:442
 msgid "Use readom to create disc images"
 msgstr "K vytváÅ?ení obrazů disků použít readom"
 
 #: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:116 ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:116
-#: ../plugins/libburnia/burn-libburn.c:806
-#: ../plugins/libburnia/burn-libburn.c:837
+#: ../plugins/libburnia/burn-libburn.c:810
+#: ../plugins/libburnia/burn-libburn.c:841
 #, c-format
 msgid "An error occured while writing to disc"
 msgstr "PÅ?i zápisu na disk nastala chyba"
@@ -4264,11 +4268,11 @@ msgstr "Disk je potÅ?eba pÅ?ed zápisem znovu naÄ?íst"
 msgid "Use wodim to burn CDs and DVDs"
 msgstr "K vypalování CD a DVD použít wodim"
 
-#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:1397
+#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:1393
 msgid "Enable \"-immed\" flag (see wodim manual)"
 msgstr "Povolit pÅ?epínaÄ? \"-immed\" (viz manuál k wodim)"
 
-#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:1400
+#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:1396
 msgid "Minimum drive buffer fill ratio (in %) (see wodim manual):"
 msgstr ""
 "Minimální zaplnÄ?ní vyrovnávací pamÄ?ti jednotky v procentech (viz manuál k "
@@ -4278,11 +4282,11 @@ msgstr ""
 msgid "Use cdrecord to burn CDs and DVDs"
 msgstr "K vypalování CD a DVD použít cdrecord"
 
-#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:1386
+#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:1382
 msgid "Enable \"-immed\" flag (see cdrecord manual)"
 msgstr "Povolit pÅ?epínaÄ? \"-immed\" (viz manuál k cdrecord)"
 
-#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:1389
+#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:1385
 #, c-format
 msgid "Minimum drive buffer fill ratio (in %%)(see cdrecord manual):"
 msgstr ""
@@ -4297,7 +4301,7 @@ msgstr "Tato verze mkisofs není podporována"
 msgid "Use mkisofs to create image from a file selection"
 msgstr "K vytváÅ?ení obrazů z výbÄ?ru souborů použít mkisofs"
 
-#: ../plugins/cdrtools/burn-readcd.c:454
+#: ../plugins/cdrtools/burn-readcd.c:453
 msgid "Use readcd to create disc images"
 msgstr "K vytváÅ?ení obrazů disků použít readcd"
 
@@ -4320,12 +4324,12 @@ msgstr ""
 msgid "Libdvdcss could not be loaded properly"
 msgstr "Nelze správnÄ? naÄ?íst libdvdcss"
 
-#: ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:218 ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:469
+#: ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:218 ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:479
 #: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:156
 #: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:257
 #: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:189
 #: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:212
-#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:167
+#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:168
 #, c-format
 msgid "Data could not be written (%s)"
 msgstr "Data nelze zapsat (%s)"
@@ -4344,17 +4348,17 @@ msgstr "Získávají se DVD klíÄ?e"
 msgid "Video DVD could not be opened"
 msgstr "Video DVD nelze otevÅ?ít"
 
-#: ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:376 ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:437
-#: ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:457
+#: ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:377 ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:444
+#: ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:467
 #, c-format
 msgid "Error while reading video DVD (%s)"
 msgstr "Chyba pÅ?i Ä?tení video DVD (%s)"
 
-#: ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:383
+#: ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:384
 msgid "Copying Video DVD"
 msgstr "Kopíruje se Video DVD"
 
-#: ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:669
+#: ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:679
 msgid "Dvdcss allows to read css encrypted video DVDs"
 msgstr "Dvdcss umožÅ?uje Ä?tení video DVD zaÅ¡ifrovaných pomocí css"
 
@@ -4380,27 +4384,27 @@ msgstr "Nelze vytvoÅ?it libburn track"
 #. * generated from errno
 #. Translators: first %s is the filename, second %s
 #. * is the error generated from errno
-#: ../plugins/libburnia/burn-libburn.c:655
-#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:306
+#: ../plugins/libburnia/burn-libburn.c:659
+#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:307
 #, c-format
 msgid "\"%s\" could not be opened (%s)"
 msgstr "\"%s\" nelze otevÅ?ít (%s)"
 
-#: ../plugins/libburnia/burn-libburn.c:924
+#: ../plugins/libburnia/burn-libburn.c:928
 msgid "Libburn burns CD(RW), DVD+/-(RW)"
 msgstr "Libburn umožÅ?uje vypalovat CD(RW), DVD+/-(RW)"
 
-#: ../plugins/libburnia/burn-libburn-common.c:152
+#: ../plugins/libburnia/burn-libburn-common.c:157
 #, c-format
 msgid "Libburn library could not be initialized"
 msgstr "Nelze inicializovat knihovnu libburn"
 
-#: ../plugins/libburnia/burn-libburn-common.c:167
+#: ../plugins/libburnia/burn-libburn-common.c:172
 #, c-format
 msgid "The drive address could not be retrieved"
 msgstr "Nelze zjistit adresu jednotky"
 
-#: ../plugins/libburnia/burn-libburn-common.c:358
+#: ../plugins/libburnia/burn-libburn-common.c:413
 #, c-format
 msgid "Writing track %02i"
 msgstr "Zapisuje se stopa %02i"
@@ -4810,7 +4814,7 @@ msgstr "Soubor \"%s\" nelze otevÅ?ít"
 
 #: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:1073
 #: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:1187
-#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:519
+#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:544
 #, c-format
 msgid "Some files may be corrupted on the disc"
 msgstr "NÄ?které soubory na disku mohou být poÅ¡kozeny"
@@ -4827,43 +4831,43 @@ msgid "Allows to check file integrities on a disc"
 msgstr "UmožÅ?uje zkontrolovat integritu souborů na disku"
 
 #: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:1500
-#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:821
+#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:846
 msgid "Hashing algorithm to be used:"
 msgstr "Hashovací algoritmus, který bude použit:"
 
 #: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:1503
-#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:824
+#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:849
 msgid "MD5"
 msgstr "MD5"
 
 #: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:1505
-#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:826
+#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:851
 msgid "SHA1"
 msgstr "SHA1"
 
 #: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:1507
-#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:828
+#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:853
 msgid "SHA256"
 msgstr "SHA256"
 
-#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:117
+#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:118
 #, c-format
 msgid "Data could not be read (%s)"
 msgstr "Data nelze Ä?íst (%s)"
 
-#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:352
-#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:425
+#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:353
+#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:450
 msgid "Creating image checksum"
 msgstr "VytváÅ?í se kontrolní souÄ?et obrazu"
 
 #. Translators: this is the name of the plugin
 #. * which will be translated only when it needs
 #. * displaying.
-#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:796
+#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:821
 msgid "Image Checksum"
 msgstr "Kontrolní souÄ?et obrazu"
 
-#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:797
+#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:822
 msgid "Allows to check data integrity on disc after it is burnt"
 msgstr "UmožÅ?uje zkontrolovat integritu dat na disku po jeho vypálení"
 
@@ -4987,7 +4991,7 @@ msgstr "K vytváÅ?ení Video DVD použít dvdauthor"
 msgid "Converting video file to MPEG2"
 msgstr "Videosoubor se pÅ?evádí na MPEG2"
 
-#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:1234
+#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:1235
 msgid ""
 "Vob allows to transcode any video file to a format suitable for video DVDs"
 msgstr ""
@@ -4998,9 +5002,20 @@ msgid "Use vcdimager to create SVCDs"
 msgstr "K vytváÅ?ení SVCD použít vcdimager"
 
 #: ../data/brasero-copy-medium.desktop.in.in.h:2
+msgid "Brasero Disc Copier"
+msgstr "Brasero - Kopírování disku"
+
+#: ../data/brasero-copy-medium.desktop.in.in.h:3
 msgid "Copy CDs and DVDs"
 msgstr "Kopírovat CD a DVD"
 
-#: ../data/brasero-copy-medium.desktop.in.in.h:3
+#: ../data/brasero-copy-medium.desktop.in.in.h:4
 msgid "Disc Copier"
 msgstr "Kopírování disku"
+
+#~ msgid ""
+#~ "A file with the same name is about to be added into the same directory "
+#~ "and will replace it if you accept."
+#~ msgstr ""
+#~ "Soubor se stejným názvem bude pÅ?idán do stejného adresáÅ?e a nahradí jej, "
+#~ "pokud budete souhlasit."



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]