[gnome-panel] Updated French manual translation



commit 9bbe5b0332c5918b59cffc4f57d73ebb46e68c07
Author: Claude Paroz <claude 2xlibre net>
Date:   Sat Sep 5 11:20:49 2009 +0200

    Updated French manual translation

 help/clock/fr/fr.po |  312 ++++++++++++++++++++++++++++-----------------------
 1 files changed, 171 insertions(+), 141 deletions(-)
---
diff --git a/help/clock/fr/fr.po b/help/clock/fr/fr.po
index 1412e81..f113fb1 100644
--- a/help/clock/fr/fr.po
+++ b/help/clock/fr/fr.po
@@ -1,68 +1,24 @@
 # French translation of panel-clock-applet documentation.
-# Copyright (C) 2005-2006 Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 2005-2009 Free Software Foundation, Inc.
 # This file is distributed under the same license as the gnome-panel
 # documentation package.
 #
 # Jonathan Ernst <jonathan ernstfamily ch>, 2006.
 # Christophe Bliard <christophe bliard trux info>, 2005.
+# Claude Paroz <claude 2xlibre net>, 2009 
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: panel-clock-applet fr\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-08-09 23:53+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-05-03 17:24+0100\n"
-"Last-Translator: Jonathan Ernst <jonathan ernstfamily ch>\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-06-18 14:36+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-09-05 11:19+0200\n"
+"Last-Translator: Claude Paroz <claude 2xlibre net>\n"
 "Language-Team: GNOME French Team <gnomefr traduc org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: ../C/clock.xml:171(None)
-msgid ""
-"@@image: 'figures/clock_applet.png'; md5=2a84bd039efeba783468a1e8f0df950c"
-msgstr ""
-"@@image: 'figures/clock_applet.png'; md5=2a84bd039efeba783468a1e8f0df950c"
-
-#: ../C/clock.xml:23(title)
-msgid "Clock Manual"
-msgstr "Horloge"
-
-#: ../C/clock.xml:25(year)
-msgid "2002"
-msgstr "2002"
-
-#: ../C/clock.xml:26(year)
-msgid "2003"
-msgstr "2003"
-
-#: ../C/clock.xml:27(year)
-msgid "2004"
-msgstr "2004"
-
-#: ../C/clock.xml:28(holder) ../C/clock.xml:90(para) ../C/clock.xml:98(para)
-#: ../C/clock.xml:106(para) ../C/clock.xml:114(para) ../C/clock.xml:122(para)
-#: ../C/clock.xml:130(para)
-msgid "Sun Microsystems"
-msgstr "Sun Microsystems"
-
-#: ../C/clock.xml:31(year)
-msgid "2000"
-msgstr "2000"
-
-#: ../C/clock.xml:32(holder)
-msgid "Dan Mueth"
-msgstr "Dan Mueth"
-
-#: ../C/clock.xml:46(publishername) ../C/clock.xml:59(orgname)
-#: ../C/clock.xml:67(orgname) ../C/clock.xml:91(para) ../C/clock.xml:99(para)
-#: ../C/clock.xml:107(para) ../C/clock.xml:115(para) ../C/clock.xml:123(para)
-#: ../C/clock.xml:131(para) ../C/clock.xml:140(para)
-msgid "GNOME Documentation Project"
-msgstr "Projet de documentation GNOME"
-
-#: ../C/clock.xml:3(para)
+#: C/legal.xml:3(para) C/clock.xml:3(para)
 msgid ""
 "Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under "
 "the terms of the GNU Free DocumentationLicense (GFDL), Version 1.1 or any "
@@ -79,7 +35,7 @@ msgstr ""
 "ce <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:fdl\">lien</ulink> ou dans le fichier "
 "COPYING-DOCS fourni avec le présent manuel."
 
-#: ../C/clock.xml:12(para)
+#: C/legal.xml:12(para) C/clock.xml:12(para)
 msgid ""
 "This manual is part of a collection of GNOME documents distributed under the "
 "GFDL. If you want to distribute this manual separately from the collection, "
@@ -92,7 +48,7 @@ msgstr ""
 "exemplaire de la licence au document, comme indiqué dans la section 6 de "
 "celle-ci."
 
-#: ../C/clock.xml:18(para)
+#: C/legal.xml:18(para) C/clock.xml:18(para)
 msgid ""
 "Many of the names used by companies to distinguish their products and "
 "services are claimed as trademarks. Where those names appear in any GNOME "
@@ -106,7 +62,7 @@ msgstr ""
 "Documentation GNOME sont informés de l'existence de ces marques déposées, "
 "soit ces noms entiers, soit leur première lettre est en majuscule."
 
-#: ../C/clock.xml:29(para)
+#: C/legal.xml:29(para) C/clock.xml:29(para)
 msgid ""
 "DOCUMENT IS PROVIDED ON AN \"AS IS\" BASIS, WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, "
 "EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, WARRANTIES THAT "
@@ -133,7 +89,7 @@ msgstr ""
 "SA VERSION MODIFIÃ?E N'EST AUTORISÃ?E AUX TERMES DU PRÃ?SENT ACCORD, EXCEPTÃ? "
 "SOUS CETTE D�N�GATION DE RESPONSABILIT� ; "
 
-#: ../C/clock.xml:45(para)
+#: C/legal.xml:45(para) C/clock.xml:45(para)
 msgid ""
 "UNDER NO CIRCUMSTANCES AND UNDER NO LEGAL THEORY, WHETHER IN TORT (INCLUDING "
 "NEGLIGENCE), CONTRACT, OR OTHERWISE, SHALL THE AUTHOR, INITIAL WRITER, ANY "
@@ -158,7 +114,7 @@ msgstr ""
 "VERSIONS MODIFIÃ?ES, MÃ?ME SI LADITE PARTIE A Ã?TÃ? INFORMÃ?E DE L'Ã?VENTUALITÃ? DE "
 "TELS DOMMAGES."
 
-#: ../C/clock.xml:25(para)
+#: C/legal.xml:25(para) C/clock.xml:25(para)
 msgid ""
 "DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT ARE PROVIDED UNDER THE TERMS "
 "OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE WITH THE FURTHER UNDERSTANDING THAT: "
@@ -167,95 +123,169 @@ msgstr ""
 "LE PRÃ?SENT DOCUMENT ET SES VERSIONS MODIFIÃ?ES SONT FOURNIS SELON LES TERMES "
 "DE LA LICENCE DE DOCUMENTATION LIBRE GNU SACHANT QUE : <placeholder-1/>"
 
-#: ../C/clock.xml:56(firstname)
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: C/clock.xml:195(None)
+msgid ""
+"@@image: 'figures/clock_applet.png'; md5=2a84bd039efeba783468a1e8f0df950c"
+msgstr ""
+"@@image: 'figures/clock_applet.png'; md5=2a84bd039efeba783468a1e8f0df950c"
+
+#: C/clock.xml:23(title)
+msgid "Clock Manual"
+msgstr "Horloge"
+
+#: C/clock.xml:25(year)
+msgid "2009"
+msgstr "2009"
+
+#: C/clock.xml:26(holder) C/clock.xml:106(para)
+msgid "Paul Cutler"
+msgstr "Paul Cutler"
+
+#: C/clock.xml:29(year)
+msgid "2002"
+msgstr "2002"
+
+#: C/clock.xml:30(year)
+msgid "2003"
+msgstr "2003"
+
+#: C/clock.xml:31(year)
+msgid "2004"
+msgstr "2004"
+
+#: C/clock.xml:32(holder) C/clock.xml:114(para) C/clock.xml:122(para)
+#: C/clock.xml:130(para) C/clock.xml:138(para) C/clock.xml:146(para)
+#: C/clock.xml:154(para)
+msgid "Sun Microsystems"
+msgstr "Sun Microsystems"
+
+#: C/clock.xml:35(year)
+msgid "2000"
+msgstr "2000"
+
+#: C/clock.xml:36(holder)
+msgid "Dan Mueth"
+msgstr "Dan Mueth"
+
+#: C/clock.xml:50(publishername) C/clock.xml:63(orgname)
+#: C/clock.xml:71(orgname) C/clock.xml:79(orgname) C/clock.xml:107(para)
+#: C/clock.xml:115(para) C/clock.xml:123(para) C/clock.xml:131(para)
+#: C/clock.xml:139(para) C/clock.xml:147(para) C/clock.xml:155(para)
+#: C/clock.xml:164(para)
+msgid "GNOME Documentation Project"
+msgstr "Projet de documentation GNOME"
+
+#: C/clock.xml:60(firstname)
+msgid "Paul"
+msgstr "Paul"
+
+#: C/clock.xml:61(surname)
+msgid "Cutler"
+msgstr "Cutler"
+
+#: C/clock.xml:64(email)
+msgid "pcutler gnome org"
+msgstr "pcutler gnome org"
+
+#: C/clock.xml:68(firstname)
 msgid "Sun"
 msgstr "Sun"
 
-#: ../C/clock.xml:57(surname)
+#: C/clock.xml:69(surname)
 msgid "Microsystems"
 msgstr "Microsystems"
 
-#: ../C/clock.xml:64(firstname)
+#: C/clock.xml:76(firstname)
 msgid "Dan"
 msgstr "Dan"
 
-#: ../C/clock.xml:65(surname)
+#: C/clock.xml:77(surname)
 msgid "Mueth"
 msgstr "Mueth"
 
-#: ../C/clock.xml:68(email)
+#: C/clock.xml:80(email)
 msgid "d-mueth uchicago edu"
 msgstr "d-mueth uchicago edu"
 
-#: ../C/clock.xml:87(revnumber)
+#: C/clock.xml:103(revnumber)
+msgid "Clock Applet Manual V2.6"
+msgstr "Manuel de l'applet Horloge V2.6"
+
+#: C/clock.xml:104(date)
+msgid "June 2009"
+msgstr "Juin 2009"
+
+#: C/clock.xml:111(revnumber)
 msgid "Clock Applet Manual V2.5"
 msgstr "Manuel de l'applet Horloge V2.5"
 
-#: ../C/clock.xml:88(date)
+#: C/clock.xml:112(date)
 msgid "February 2004"
 msgstr "Février 2004"
 
-#: ../C/clock.xml:95(revnumber)
+#: C/clock.xml:119(revnumber)
 msgid "Clock Applet Manual V2.4"
 msgstr "Manuel de l'applet Horloge V2.4"
 
-#: ../C/clock.xml:96(date)
+#: C/clock.xml:120(date)
 msgid "September 2003"
 msgstr "Septembre 2003"
 
-#: ../C/clock.xml:103(revnumber)
+#: C/clock.xml:127(revnumber)
 msgid "Clock Applet Manual V2.3"
 msgstr "Manuel de l'applet Horloge V2.3"
 
-#: ../C/clock.xml:104(date)
+#: C/clock.xml:128(date)
 msgid "January 2003"
 msgstr "Janvier 2003"
 
-#: ../C/clock.xml:111(revnumber)
+#: C/clock.xml:135(revnumber)
 msgid "Clock Applet Manual V2.2"
 msgstr "Manuel de l'applet Horloge V2.2"
 
-#: ../C/clock.xml:112(date)
+#: C/clock.xml:136(date)
 msgid "August 2002"
 msgstr "Août 2002"
 
-#: ../C/clock.xml:119(revnumber)
+#: C/clock.xml:143(revnumber)
 msgid "Clock Applet Manual V2.1"
 msgstr "Manuel de l'applet Horloge V2.1"
 
-#: ../C/clock.xml:120(date)
+#: C/clock.xml:144(date)
 msgid "June 2002"
 msgstr "Juin 2002"
 
-#: ../C/clock.xml:127(revnumber)
+#: C/clock.xml:151(revnumber)
 msgid "Clock Applet Manual V2.0"
 msgstr "Manuel de l'applet Horloge V2.0"
 
-#: ../C/clock.xml:128(date)
+#: C/clock.xml:152(date)
 msgid "March 2002"
 msgstr "Mars 2002"
 
-#: ../C/clock.xml:135(revnumber)
+#: C/clock.xml:159(revnumber)
 msgid "Clock Applet Manual"
 msgstr "Horloge"
 
-#: ../C/clock.xml:136(date)
+#: C/clock.xml:160(date)
 msgid "April 2000"
 msgstr "Avril 2000"
 
-#: ../C/clock.xml:138(para)
+#: C/clock.xml:162(para)
 msgid "Dan Mueth <email>d-mueth uchicago edu</email>"
 msgstr "Dan Mueth <email>d-mueth uchicago edu</email>"
 
-#: ../C/clock.xml:144(releaseinfo)
+#: C/clock.xml:168(releaseinfo)
 msgid "This manual describes version 2.5.3.1 of the Clock applet."
 msgstr "Ce manuel documente la version 2.5.3.1 de l'applet Horloge."
 
-#: ../C/clock.xml:147(title)
+#: C/clock.xml:171(title)
 msgid "Feedback"
 msgstr "Votre avis"
 
-#: ../C/clock.xml:148(para)
+#: C/clock.xml:172(para)
 msgid ""
 "To report a bug or make a suggestion regarding the Clock applet or this "
 "manual, follow the directions in the <ulink url=\"ghelp:gnome-feedback\" "
@@ -265,52 +295,51 @@ msgstr ""
 "Horloge ou ce manuel, procédez comme indiqué sur la <ulink url=\"ghelp:gnome-"
 "feedback\" type=\"help\">Page de réactions sur GNOME</ulink>."
 
-#: ../C/clock.xml:152(para)
-msgid "The Clock displays the time and date in a panel."
-msgstr "L'applet Horloge affiche la date et l'heure dans un tableau de bord."
+#. ==== End of Figure =======================================
+#: C/clock.xml:176(para) C/clock.xml:204(para)
+msgid ""
+"The <application>Clock</application> applet displays the date and time, and "
+"when clicked, displays a calendar. The <application>Clock</application> can "
+"be customized to show seconds or a 12 or 24 hour clock."
+msgstr ""
+"L'applet <application>Horloge</application> affiche la date et l'heure ; si "
+"on clique dessus, un calendrier apparaît. L'<application>Horloge</application> "
+"peut être configurée pour afficher les secondes ou pour afficher les heures "
+"sur 12 ou 24 heures."
 
-#: ../C/clock.xml:156(primary)
+#: C/clock.xml:180(primary)
 msgid "Clock"
 msgstr "Horloge"
 
-#: ../C/clock.xml:163(title)
+#: C/clock.xml:187(title)
 msgid "Introduction"
 msgstr "Introduction"
 
-#: ../C/clock.xml:167(title)
+#: C/clock.xml:191(title)
 msgid "Clock Applet"
 msgstr "L'applet Horloge"
 
-#: ../C/clock.xml:174(phrase)
+#: C/clock.xml:198(phrase)
 msgid "Shows Clock applet."
 msgstr "Montre l'applet Horloge."
 
-#. ==== End of Figure =======================================
-#: ../C/clock.xml:180(para)
-msgid ""
-"The <application>Clock</application> applet displays the time and the date "
-"in a panel."
-msgstr ""
-"L'applet <application>Horloge</application> affiche la date et l'heure dans "
-"un tableau de bord."
-
-#: ../C/clock.xml:185(title)
+#: C/clock.xml:211(title)
 msgid "To Add Clock to a Panel"
 msgstr "Ajout de l'Horloge à un tableau de bord"
 
-#: ../C/clock.xml:186(para)
+#: C/clock.xml:212(para)
 msgid "Perform the following steps:"
 msgstr "Procédez comme suit :"
 
-#: ../C/clock.xml:189(para)
+#: C/clock.xml:215(para)
 msgid "Right-click on the panel."
 msgstr "Cliquez sur le tableau de bord avec le bouton droit."
 
-#: ../C/clock.xml:194(para)
+#: C/clock.xml:220(para)
 msgid "Choose <guimenuitem>Add to Panel</guimenuitem>."
 msgstr "Choisissez <guimenuitem>Ajouter au tableau de bord</guimenuitem>."
 
-#: ../C/clock.xml:199(para)
+#: C/clock.xml:225(para)
 msgid ""
 "Scroll down the list of items in the <guilabel>Add to Panel</guilabel> "
 "dialog, then select <guilabel>Clock</guilabel>."
@@ -318,19 +347,19 @@ msgstr ""
 "Dans la boîte de dialogue <guilabel>Ajouter au tableau de bord</guilabel>, "
 "faites défiler la liste jusqu'à sélectionner <guilabel>Horloge</guilabel>."
 
-#: ../C/clock.xml:204(para)
+#: C/clock.xml:230(para)
 msgid "Click <guibutton>Add</guibutton>."
 msgstr "Cliquez sur <guibutton>Ajouter</guibutton>."
 
-#: ../C/clock.xml:214(title)
+#: C/clock.xml:240(title)
 msgid "Usage"
 msgstr "Utilisation"
 
-#: ../C/clock.xml:217(title)
+#: C/clock.xml:243(title)
 msgid "To Show the Calendar"
 msgstr "Afficher le calendrier"
 
-#: ../C/clock.xml:218(para)
+#: C/clock.xml:244(para)
 msgid ""
 "Click on the applet to open a small calendar showing the current month. To "
 "close the calendar, click again on the part of the applet that is in the "
@@ -340,7 +369,7 @@ msgstr ""
 "actuel. Pour fermer le calendrier, cliquez à nouveau sur la partie de "
 "l'applet se situant dans le tableau de bord."
 
-#: ../C/clock.xml:220(para)
+#: C/clock.xml:246(para)
 msgid ""
 "You can change the month shown in the calendar by clicking the arrows to "
 "each side of the month and year text."
@@ -348,7 +377,7 @@ msgstr ""
 "Vous pouvez changer le mois affiché dans le calendrier en cliquant sur les "
 "flèches de chaque côté des textes précisant le mois et l'année."
 
-#: ../C/clock.xml:222(para)
+#: C/clock.xml:248(para)
 msgid ""
 "Double-click a day in the calendar to launch the <application>Evolution</"
 "application> groupware application."
@@ -356,11 +385,11 @@ msgstr ""
 "Double-cliquez sur un jour du calendrier pour ouvrir la suite collaborative "
 "<application>Evolution</application>."
 
-#: ../C/clock.xml:226(title)
+#: C/clock.xml:252(title)
 msgid "To Insert the Date or Time Into an Application"
 msgstr "Insertion de l'heure ou de la date dans une application"
 
-#: ../C/clock.xml:227(para)
+#: C/clock.xml:253(para)
 msgid ""
 "The <application>Clock</application> applet takes the time from the system "
 "clock."
@@ -368,7 +397,7 @@ msgstr ""
 "L'applet <application>Horloge</application> récupère l'heure depuis "
 "l'horloge système."
 
-#: ../C/clock.xml:229(para)
+#: C/clock.xml:255(para)
 msgid ""
 "To insert the date or time from the <application>Clock</application> applet "
 "into an application, perform the following steps:"
@@ -376,31 +405,31 @@ msgstr ""
 "Pour insérer l'heure ou la date de l'applet <application>Horloge</"
 "application> dans une application, procédez comme suit :"
 
-#: ../C/clock.xml:233(para)
+#: C/clock.xml:259(para)
 msgid "Right-click on the <application>Clock</application> applet."
 msgstr ""
 "Cliquez sur l'applet <application>Horloge</application> avec le bouton droit."
 
-#: ../C/clock.xml:237(para)
+#: C/clock.xml:263(para)
 msgid "Choose one of the following menu items from the applet popup menu:"
 msgstr "Sélectionnez l'une des options suivantes dans le menu contextuel :"
 
-#: ../C/clock.xml:243(guimenuitem)
+#: C/clock.xml:269(guimenuitem)
 msgid "Copy Time"
 msgstr "Copier l'heure"
 
-#: ../C/clock.xml:248(guimenuitem)
+#: C/clock.xml:274(guimenuitem)
 msgid "Copy Date"
 msgstr "Copier la date"
 
-#: ../C/clock.xml:254(para)
+#: C/clock.xml:280(para)
 msgid ""
 "Point to the location in your application where you want to insert the item."
 msgstr ""
 "Dans votre application, placez-vous à l'endroit où vous souhaitez insérer "
 "cette information."
 
-#: ../C/clock.xml:259(para)
+#: C/clock.xml:285(para)
 msgid ""
 "Choose <menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Paste</guimenuitem></"
 "menuchoice> or middle-click to insert the item."
@@ -409,11 +438,11 @@ msgstr ""
 "guimenuitem></menuchoice> ou cliquez avec le bouton du milieu pour insérer "
 "l'information."
 
-#: ../C/clock.xml:267(title)
+#: C/clock.xml:293(title)
 msgid "To Adjust the System Date or Time"
 msgstr "Réglage de la date et de l'heure système"
 
-#: ../C/clock.xml:268(para)
+#: C/clock.xml:294(para)
 msgid ""
 "To adjust the system date or time that the <application>Clock</application> "
 "applet displays, perform the following steps:"
@@ -421,7 +450,7 @@ msgstr ""
 "Pour régler la date et l'heure système affichée par l'applet "
 "<application>Horloge</application>, procédez comme suit :"
 
-#: ../C/clock.xml:271(para)
+#: C/clock.xml:297(para)
 msgid ""
 "Right-click on the applet, then choose <guimenuitem>Adjust Date &amp; Time</"
 "guimenuitem>."
@@ -429,7 +458,7 @@ msgstr ""
 "Cliquez sur l'applet avec le bouton droit, puis choisissez "
 "<guimenuitem>Régler la date et l'heure</guimenuitem>."
 
-#: ../C/clock.xml:275(para)
+#: C/clock.xml:301(para)
 msgid ""
 "Type the <literal>root</literal> password, then click <guibutton>OK</"
 "guibutton>."
@@ -437,7 +466,7 @@ msgstr ""
 "Entrez le mot de passe <literal>root</literal>, puis cliquez sur le bouton "
 "<guibutton>Valider</guibutton>."
 
-#: ../C/clock.xml:279(para)
+#: C/clock.xml:305(para)
 msgid ""
 "The <application>Clock</application> applet starts the system tool that sets "
 "the system date and time. Use the tool to adjust the date and time."
@@ -446,11 +475,11 @@ msgstr ""
 "définissant la date et l'heure système. Utilisez cet outil pour régler la "
 "date et l'heure."
 
-#: ../C/clock.xml:290(title)
+#: C/clock.xml:316(title)
 msgid "Preferences"
 msgstr "Préférences"
 
-#: ../C/clock.xml:291(para)
+#: C/clock.xml:317(para)
 msgid ""
 "To configure <application>Clock</application>, right-click on the applet, "
 "then choose <guimenuitem>Preferences</guimenuitem>."
@@ -458,23 +487,23 @@ msgstr ""
 "Pour configurer <application>Horloge</application>, cliquez dessus avec le "
 "bouton droit, puis choisissez <guimenuitem>Préférences</guimenuitem>."
 
-#: ../C/clock.xml:297(guilabel)
+#: C/clock.xml:323(guilabel)
 msgid "Clock type"
 msgstr "Type d'horloge"
 
-#: ../C/clock.xml:299(para)
+#: C/clock.xml:325(para)
 msgid "Select one of the following options:"
 msgstr "Sélectionnez l'une des options suivantes :"
 
-#: ../C/clock.xml:302(guilabel)
+#: C/clock.xml:328(guilabel)
 msgid "12 hour"
 msgstr "12 heures"
 
-#: ../C/clock.xml:303(para)
+#: C/clock.xml:329(para)
 msgid "Display the time in the a.m./p.m. format."
 msgstr "Affiche l'heure au format AM/PM."
 
-#: ../C/clock.xml:304(para)
+#: C/clock.xml:330(para)
 msgid ""
 "This option is not shown if your session language does not use the 12 hour "
 "clock."
@@ -482,19 +511,19 @@ msgstr ""
 "Cette option n'est pas affichée si la langue de votre session n'utilise pas "
 "l'horloge sur 12 heures."
 
-#: ../C/clock.xml:307(guilabel)
+#: C/clock.xml:333(guilabel)
 msgid "24 hour"
 msgstr "24 heures"
 
-#: ../C/clock.xml:308(para)
+#: C/clock.xml:334(para)
 msgid "Display the time in the 00.00 to 24.00 format."
 msgstr "Affiche l'heure au format 0:00 à 24:00."
 
-#: ../C/clock.xml:311(guilabel)
+#: C/clock.xml:337(guilabel)
 msgid "UNIX time"
 msgstr "Heure UNIX"
 
-#: ../C/clock.xml:312(para)
+#: C/clock.xml:338(para)
 msgid ""
 "Display the time in seconds elapsed since January 1, 1970. Developers are "
 "the primary users of UNIX time."
@@ -502,11 +531,11 @@ msgstr ""
 "Affiche le temps écoulé en secondes depuis le 1er janvier 1970. Les "
 "développeurs sont les principaux utilisateurs de l'heure UNIX."
 
-#: ../C/clock.xml:315(guilabel)
+#: C/clock.xml:341(guilabel)
 msgid "Internet time"
 msgstr "Heure Internet"
 
-#: ../C/clock.xml:316(para)
+#: C/clock.xml:342(para)
 msgid ""
 "Display Internet time in the applet. Internet time is the same all over the "
 "world, which enables Internet users to synchronize to a common time. The day "
@@ -516,27 +545,27 @@ msgstr ""
 "dans le monde, ce qui permet aux internautes de se synchroniser en fonction "
 "d'une heure commune. Un jour est divisé en 1000 segments appelés « beats »."
 
-#: ../C/clock.xml:322(guilabel)
+#: C/clock.xml:348(guilabel)
 msgid "Show seconds"
 msgstr "Afficher les secondes"
 
-#: ../C/clock.xml:324(para)
+#: C/clock.xml:350(para)
 msgid "Select this option to display seconds in the applet."
 msgstr "Cette option vous permet d'afficher les secondes dans l'applet."
 
-#: ../C/clock.xml:328(guilabel)
+#: C/clock.xml:354(guilabel)
 msgid "Show date"
 msgstr "Afficher la date"
 
-#: ../C/clock.xml:330(para)
+#: C/clock.xml:356(para)
 msgid "Select this option to display the date in the applet."
 msgstr "Cette option vous permet d'afficher la date dans l'applet."
 
-#: ../C/clock.xml:334(guilabel)
+#: C/clock.xml:360(guilabel)
 msgid "Use UTC"
 msgstr "Utiliser UTC"
 
-#: ../C/clock.xml:336(para)
+#: C/clock.xml:362(para)
 msgid ""
 "Select this option to display Universal Coordinated Time, also known as "
 "Greenwich Mean Time, in the applet."
@@ -545,8 +574,9 @@ msgstr ""
 "appelée Greenwich Mean Time (heure moyenne de Greenwich), dans l'applet."
 
 #. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2.
-#: ../C/clock.xml:0(None)
+#: C/clock.xml:0(None)
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
-"Christophe Bliard <christophe bliard trux info>, 2005.\n"
-"Jonathan Ernst <jonathan ernstfamily ch>, 2006."
+"Christophe Bliard <christophe bliard trux info>, 2005\n"
+"Jonathan Ernst <jonathan ernstfamily ch>, 2006\n"
+"Claude Paroz <claude 2xlibre net>, 2009"



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]