[release-notes/gnome-2-28] Adding Punjabi Langauge to release notes, update Makefile.am



commit ddcde90e9ab2fb992c6bd946ee0a2f8a212f4fc1
Author: A S Alam <aalam users sf net>
Date:   Sat Sep 5 08:49:18 2009 +0530

    Adding Punjabi Langauge to release notes, update Makefile.am

 help/Makefile.am |    2 +-
 help/pa/pa.po    | 2516 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++
 2 files changed, 2517 insertions(+), 1 deletions(-)
---
diff --git a/help/Makefile.am b/help/Makefile.am
index ca97fee..e04e2c5 100644
--- a/help/Makefile.am
+++ b/help/Makefile.am
@@ -13,4 +13,4 @@ DOC_INCLUDES = \
     rninstallation.xml  \
     rnlookingforward.xml
 DOC_FIGURES =
-DOC_LINGUAS = ar cs sv zh_CN
+DOC_LINGUAS = ar cs pa sv zh_CN
diff --git a/help/pa/pa.po b/help/pa/pa.po
new file mode 100644
index 0000000..7b74895
--- /dev/null
+++ b/help/pa/pa.po
@@ -0,0 +1,2516 @@
+# Amanpreet Singh Alam <aalam users sf net>, 2008.
+# A S Alam <aalam users sf net>, 2009.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: help.gnome-2-24.pa\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-09-04 14:58+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-09-05 08:46+0530\n"
+"Last-Translator: A S Alam <aalam users sf net>\n"
+"Language-Team: Punjabi/Panjabi <punjabi-users lists sf net>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: C/rnlookingforward.xml:39(None)
+msgid "@@image: 'figures/rnlookingforward.shell.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
+msgstr "@@image: 'figures/rnlookingforward.shell.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: C/rnlookingforward.xml:54(None)
+msgid ""
+"@@image: 'figures/rnlookingforward.zeitgeist.png'; md5=THIS FILE DOESN'T "
+"EXIST"
+msgstr ""
+"@@image: 'figures/rnlookingforward.zeitgeist.png'; md5=THIS FILE DOESN'T "
+"EXIST"
+
+#: C/rnlookingforward.xml:10(title)
+#| msgid "Looking Forward to GNOME 2.28"
+msgid "Looking Forward to GNOME 2.30"
+msgstr "�ਨ�ਮ ੨.੩੦ ਲ� ਭਵਿੱ� ਦ� ਨ�਼ਰ"
+
+#: C/rnlookingforward.xml:12(para)
+#| msgid ""
+#| "Development doesn't stop with GNOME 2.26. Work has already begun on GNOME "
+#| "2.28, due to be released exactly six months after 2.26."
+msgid ""
+"Development doesn't stop with GNOME 2.28. Work has already begun on GNOME "
+"2.30, due to be released exactly six months after 2.28."
+msgstr ""
+"�ਨ�ਮ ੨.੨੮ ਨਾਲ ਵਿ�ਾਸ (ਡਿਵ�ਲਪਮ���) ਰ��ਣਾ ਨਹ�� ਹ�। �ਨ�ਮ ੨.੩੦ ਲ� �ੰਮ ਤਾ� ਪਹਿਲਾ� ਹ� ਸ਼�ਰ� ਹ� "
+"��ੱ�ਿ� ਹ�, �� �ਿ ੨.੨੮ ਦ� �� ਮਹ�ਨ� ਬਾ�ਦ �ਪਲੱਬਧ ਹ�ਵ��ਾ।"
+
+#: C/rnlookingforward.xml:18(para)
+msgid ""
+"The final decision whether GNOME 2.30 (to be released in March 2010) or "
+"GNOME 2.32 (scheduled for September 2010) will become GNOME 3.0 will be made "
+"in early November 2009. This decision will be based on the progress of new "
+"and current GNOME applications and libraries and their impact on "
+"accessibility, stability and usability."
+msgstr ""
+
+#: C/rnlookingforward.xml:24(para)
+msgid ""
+"GNOME 2.30 will continue to provide the desktop platform and applications it "
+"always has, and will also potentially feature a new user interface in GNOME "
+"Shell and the GNOME Activity Journal which easily helps you browse and find "
+"files on your computer. For developers, GNOME 2.30 deprecates a number of "
+"old libraries."
+msgstr ""
+"�ਨ�ਮ ੨.੩੦ ਡ�ਸ��ਾਪ ਪਲ��ਫਾਰਮ �ਤ� �ਪਲ���ਸ਼ਨ �ਪਲੱਬਧ �ਰਵਾ�ਣਾ �ਾਰ� ਰੱ���ਾ, �ਿਵ�� �ਿ ਹਮ�ਸ਼ਾ "
+"�ਰਵਾ��ਦਾ ਰਿਹਾ ਹ� �ਤ� �ਨ�ਮ ਸ਼�ਲ �ਤ� �ਨ�ਮ ����ਵਿ�� �ਰਨਲ ਦਾ ਨਵਾ� ਯ��਼ਰ �ੰ�ਰਫ�ਸ ਵ� �ਪਲੱਬਧ "
+"ਹ�ਵ��ਾ, �� �ਿ ਤ�ਹਾਨ�ੰ ਤ�ਹਾਡ� �ੰਪਿ��ਰ ਵ��ਣ �ਤ� ਫਾ�ਲਾ� ਲੱਭਣ ਲ� ਮੱਦਦ �ਰ��ਾ। ਡਿਵ�ਲਪਰਾ� ਲ�, "
+"�ਨ�ਮ ੨.੩੦ ਲ� �� ਪ�ਰਾਣ��� ਲਾ�ਬਰ�ਰ��� ਬਰਤਰਫ਼ ��ਤ��� ���� ਹਨ।"
+
+#: C/rnlookingforward.xml:29(para)
+msgid ""
+"A preview of GNOME Shell is available in 2.28 and is available for download. "
+"GNOME Shell features an innovative new user interface using the power of a "
+"composited desktop. GNOME Shell makes it easy to add additional workspaces, "
+"start frequently used applications, and access your most used files and "
+"documents."
+msgstr ""
+"�ਨ�ਮ ਸ਼�ਲ ਦ� �ਲ� ੨.੨੮ ਵਿੱ� �ਪਲੱਬਧ ਹ�ਵ��� �ਤ� ਡਾ�ਨਲ�ਡ ਵ� �ਪਲੱਬਧ ਹ�ਵ��ਾ। �ਨ�ਮ ਸ਼�ੱਲ "
+"ਸੰਯ��ਤ ਡ�ਸ��ਾਪ ਦ� ਤਾ�ਤ ਨ�ੰ ਵਰਤਣ ਲ� ਨਵ�� ਯ��਼ਰ �ੰ�ਰਫ�ਸ ਨਾਲ ਤਿ�ਰ ਹ�। �ਨ�ਮ ਸ਼�ਲ ਹ�ਰ "
+"ਵਰ�ਸਪ�ਸ ਸ਼ਾਮਲ �ਰਨ, ��ਸਰ ਵਰਤ� �ਾ�ਦ� �ਪਲ���ਸ਼ਨ ਸ਼�ਰ� �ਰਨ �ਤ� ਤ�ਹਾਡ� ਵਲ�� ਸਭ ਤ�� ਵੱਧ ਵਰਤ��� "
+"ਫਾ�ਲਾ� �ਤ� ਡ���ਮ��� ਵਰਤਣ ਲ� ਸਹਾ�� ਹ�।"
+
+#: C/rnlookingforward.xml:37(title)
+msgid "GNOME Shell"
+msgstr "�ਨ�ਮ ਸ਼�ੱਲ"
+
+#: C/rnlookingforward.xml:43(para)
+msgid ""
+"The GNOME Activity Journal is a tool for easily browsing and finding files "
+"on your computer. It keeps a chronological journal of all file activity and "
+"supports tagging and establishing relationships between groups of files. The "
+"GNOME Activity Journal is the graphical user interface for Zeitgeist, the "
+"engine that tracks all activity in the desktop with support for tagging and "
+"bookmarking items."
+msgstr ""
+
+#: C/rnlookingforward.xml:52(title)
+msgid "GNOME Activity Journal"
+msgstr "�ਨ�ਮ ����ਵਿ�� �ਰਨਲ"
+
+#: C/rnlookingforward.xml:58(para)
+msgid ""
+"Tomboy Online is also scheduled for GNOME 2.30 and will allow users to sync "
+"and access their Tomboy Notes via the web."
+msgstr ""
+
+#: C/rnlookingforward.xml:62(para)
+#| msgid ""
+#| "<ulink url=\"http://live.gnome.org/RoadMap\";>GNOME's roadmap</ulink> "
+#| "details the developers' plans for the next release cycle, and the <ulink "
+#| "url=\"http://www.gnome.org/start/unstable/\";>GNOME 2.28 release schedule</"
+#| "ulink> will appear soon."
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://live.gnome.org/RoadMap\";>GNOME's roadmap</ulink> details "
+"the developers' plans for the next release cycle, the <ulink url=\"http://";
+"www.gnome.org/start/unstable/\">GNOME 2.30 release schedule</ulink> was "
+"released earlier this year and is <ulink url=\"http://www.gnome.org/start/";
+"unstable\">available on the GNOME wiki</ulink>."
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://live.gnome.org/RoadMap\";>�ਨ�ਮ ਰ�ਡ-ਮ�ਪ</ulink> ਵਿੱ� ��ਲ� ਰ�ਲਿ�਼ "
+"ਵਿੱ� ਡਿਵ�ਲਪਰਾ� ਦ� ਨਿਸ਼ਾਨ� ਦਿੱਤ� �� ਹਨ, �ਤ� <ulink url=\"http://www.gnome.org/start/";
+"unstable/\">�ਨ�ਮ ੨.੩੦ ਰ�ਲਿ�਼ ਸ਼�ਡ��ਲ</ulink> ��ਤ� �ਪਲੱਬਧ ਹ�ਵ��ਾ �ਤ� <ulink url=\"http://www.gnome.";
+"org/start/"
+"unstable\">�ਨ�ਮ ਵਿ�ਿ �ੱਤ� �ਪਲੱਬਧ</ulink> ਹ�।"
+
+#: C/rninstallation.xml:9(title)
+msgid "Installing GNOME"
+msgstr "�ਨ�ਮ �ੰਸ�ਾਲ �ਰਨਾ"
+
+#: C/rninstallation.xml:11(para)
+#| msgid ""
+#| "You can try out GNOME 2.26 with the LiveCD, which contains all of the "
+#| "software included in GNOME 2.26 on a single CD. You can boot your "
+#| "computer directly from the LiveCD without installing anything. The LiveCD "
+#| "can be downloaded from the GNOME <ulink url=\"http://torrent.gnome.org/";
+#| "\">BitTorrent site</ulink>."
+msgid ""
+"You can try out GNOME 2.28 with the LiveCD, which contains all of the "
+"software included in GNOME 2.28 on a single CD. You can boot your computer "
+"directly from the LiveCD without installing anything. The LiveCD can be "
+"downloaded from the GNOME <ulink url=\"http://torrent.gnome.org/";
+"\">BitTorrent site</ulink>."
+msgstr ""
+"ਤ�ਸ�� �ਨ�ਮ ੨.੨੮ ਨ�ੰ ਲਾ�ਵ-ਸ�ਡ� ਤ�� ਵਰਤ �� ਵ�� ਸ�ਦ� ਹ�, �ਿਸ ਵਿੱ� �ਨ�ਮ ੨.੨੮ ਦ� ਸਭ ਸਾਫ�ਵ��ਰ �ੱ� "
+"ਹ� ਸ�ਡ� ਵਿੱ� ਦਿੱਤ� �� ਹਨ। ਤ�ਸ�� �ੰਪਿ��ਰ ਨ�ੰ ਸਿੱਧ� ਲਾ�ਵ-ਸ�ਡ� ਤ�� ਬਿਨਾ� ��� ਵ� �ੰਸ�ਾਲ ��ਤ� "
+"�ੰਸ�ਾਲ �ਰ ਸ�ਦ� ਹ�। ਲਾ�ਵ-ਸ�ਡ� ਨ�ੰ �ਨ�ਮ <ulink url=\"http://torrent.gnome.org/";
+"\">ਬਿੱ���ਰ�ੱ� ਸਾ��</ulink> ਤ�� ਡਾ�ਨਲ�ਡ ��ਤਾ �ਾ ਸ�ਦਾ ਹ�।"
+
+#: C/rninstallation.xml:19(para)
+#| msgid ""
+#| "To install or upgrade your machine to GNOME 2.26, we recommend you "
+#| "install official packages from your vendor or distribution. Popular "
+#| "distributions will make GNOME 2.26 available very soon, and some already "
+#| "have development versions with GNOME 2.26 available. You can get a list "
+#| "of distributions that ship GNOME and discover the latest versions they "
+#| "ship on our <ulink url=\"http://www.gnome.org/~davyd/footware.shtml\";>Get "
+#| "Footware</ulink> page."
+msgid ""
+"To install or upgrade your machine to GNOME 2.28, we recommend you install "
+"official packages from your vendor or distribution. Popular distributions "
+"will make GNOME 2.28 available very soon, and some already have development "
+"versions with GNOME 2.28 available. You can get a list of distributions that "
+"ship GNOME and discover the latest versions they ship on our <ulink url="
+"\"http://www.gnome.org/~davyd/footware.shtml\";>Get Footware</ulink> page."
+msgstr ""
+"�ਪਣ� ਮਸ਼�ਨ �ੱਤ� �ਨ�ਮ ੨.੨੮ ਨ�ੰ �ੰਸ�ਾਲ �ਰਨ �ਾ� �ੱਪ�ਰ�ਡ �ਰਨ ਲ�, �ਸ�� ਤ�ਹਾਨ�ੰ �ਪਣ� ਡਿਸ�ਰ�ਬਿ�ਸ਼ਨ "
+"�ਾ� ਵ��ਡਰ ਤ�� ਹ� ਪ���� �ੰਸ�ਾਲ �ਰਨ ਦ� ਸਿਫਾਰਸ਼ �ਰਦ� ਹਾ�। ਪਾਪ�ਲਰ ਡਿਸ�ਰ�ਬਿ�ਸ਼ਨਾ� �ਨ�ਮ ੨.੨੮ ਨ�ੰ "
+"��ਤ� ਹ� �ਪਲੱਬਧ �ਰਵਾ ਰਹ��� ਹਨ, �ਤ� ��� ਲ� ਡਿਵ�ਲਪਮ�� ਵਰ�ਨ �ਨ�ਮ ੨.੨੮ ਨਾਲ ਪਹਿਲਾ� ਹ� �ਪਲੱਬਧ "
+"ਹਨ। ਤ�ਸ�� �ਨ�ਹਾ� ਡਿਸ�ਰ�ਬਿ�ਸ਼ਨਾ� ਬਾਰ� �ਾਣ�ਾਰ� ਲ� ਸ�ਦ� ਹ�, �� �ਿ �ਨ�ਮ ਨ�ੰ ਦ�ਣ���� �ਤ� �ਨ�ਹਾ� ਦ� ਨਵ�� "
+"ਵਰ�ਨ ਬਾਰ� �ਾਣ�ਾਰ� ਵ� ਲ� ਸ�ਦ� ਹ�, �ਸ  ਵਾਸਤ� <ulink url=\"http://www.gnome.org/";
+"~davyd/footware.shtml\">ਫ�ੱ�ਵ��ਰ ਲਵ�</ulink> ਪ��਼ ਵ���।"
+
+#: C/rninstallation.xml:29(para)
+#| msgid ""
+#| "If you are brave and patient, and would like to build GNOME from source, "
+#| "we recommend you use one of the build tools. <ulink url=\"http://www.";
+#| "gnome.org/projects/garnome/\">GARNOME</ulink> builds GNOME from release "
+#| "tarballs. You will need GARNOME 2.26.x to build GNOME 2.26.x. There is "
+#| "also <ulink url=\"http://library.gnome.org/devel/jhbuild/\";>JHBuild</"
+#| "ulink>, which is designed to build the latest GNOME from SVN. You can use "
+#| "JHBuild to build GNOME 2.26.x by using the <filename>gnome-2.26</"
+#| "filename> moduleset."
+msgid ""
+"If you are brave and patient, and would like to build GNOME from source, we "
+"recommend you use one of the build tools. <ulink url=\"http://www.gnome.org/";
+"projects/garnome/\">GARNOME</ulink> builds GNOME from release tarballs. You "
+"will need GARNOME 2.28.x to build GNOME 2.28.x. There is also <ulink url="
+"\"http://library.gnome.org/devel/jhbuild/\";>JHBuild</ulink>, which is "
+"designed to build the latest GNOME from Git. You can use JHBuild to build "
+"GNOME 2.28.x by using the <filename>gnome-2.28</filename> moduleset."
+msgstr ""
+"���ਰ ਤ�ਸ�� ਬਹਾਦਰ ਹ� �ਤ� ਤ�ਹਾਡ� ��ਲ ਸਬਰ ਹ� �ਤ� ਤ�ਸ�� �ਨ�ਮ ਨ�ੰ ਸਰ�ਤ ਤ�� ਬਣਾ�ਣਾ �ਾਹ�ੰਦ� ਹ� ਤਾ� �ਸ�� "
+"ਤ�ਹਾਨ�ੰ �ਿਸ� ਬਿਲਡ ਸੰਦ ਦ� ਵਰਤ�� �ਰਨ ਦ� ਸਿਫਾਰਸ਼ �ਰਦ� ਹਾ�। <ulink url=\"http://www.gnome.";
+"org/projects/garnome/\">�ਾਰਨ�ਮ�</ulink> �ਨ�ਮ ਨ�ੰ �ਾਰ� �ਾਰਬਾਲ ਤ�� ਬਣਾ�ਦਾ ਹ�। ਤ�ਹਾਨ�ੰ "
+"�ਾਰਨ�ਮ� ੨.੨੮.x ਦ� ਲ�� �ਨ�ਮ ੨.੨੮.x ਬਣਾ�ਣ ਲ� ਪਵ���। SVN ਤ�� ਨਵਾ� �ਨ�ਮ ਬਣਾ�ਣ ਵਾਲਾ "
+"<ulink url=\"http://library.gnome.org/devel/jhbuild/\";>jhbuild</ulink> ਸੰਦ ਵ� "
+"�ਪਲੱਬਧ ਹ�। ਤ�ਸ�� jhbuild ਦ� ਵਰਤ�� <filename>gnome-2.28</filename> ਮ�ਡ��ਲਸ�ੱ� ਦ� ਵਰਤ�� "
+"�ਰ�� �ਨ�ਮ ੨.੨੬.x ਬਣਾ�ਣ ਲ� ਵ� �ਰ ਸ�ਦ� ਹ�।"
+
+#: C/rninstallation.xml:40(para)
+msgid ""
+"While it is possible to build GNOME directly from the release tarballs, we "
+"strongly recommend the use of one of the build tools above."
+msgstr ""
+"ਹਾਲਾ��ਿ �ਿ �ਨ�ਮ ਨ�ੰ ਰ�ਲਿ�਼ �ਾਰਬਾਲ ਰਾਹ�� ਸਿੱਧਾ ਬਣਾ�ਣਾ ਸੰਭਵ ਤਾ� ਹ�, ਤਾ� ਵ� �ਸ�� ਤ�ਹਾਨ�ੰ �ੱਤ� "
+"ਦਿੱਤ� ��ਲ ਵਰਤਣ ਦ� ਹ� ਸਿਫਾਰਸ਼ �ਰਦ� ਹਾ�।"
+
+#: C/rni18n.xml:8(title)
+msgid "Internationalization"
+msgstr "�ੰਤਰਰਾਸ਼�ਰ��ਰਨ"
+
+#. Translators: number of languages might change before final date
+#: C/rni18n.xml:11(para)
+#| msgid ""
+#| "Thanks to members of the worldwide <ulink url=\"http://developer.gnome.";
+#| "org/projects/gtp/\">GNOME Translation Project</ulink>, GNOME 2.26 offers "
+#| "support for 48 languages with at least 80 percent of strings translated, "
+#| "including the user and administration manuals for many languages."
+msgid ""
+"Thanks to members of the worldwide <ulink url=\"http://developer.gnome.org/";
+"projects/gtp/\">GNOME Translation Project</ulink>, GNOME 2.28 offers support "
+"for 48 languages with at least 80 percent of strings translated, including "
+"the user and administration manuals for many languages."
+msgstr ""
+"ਸੰਸਾਰ ਭਰ '� ਮ���ਦ <ulink url=\"http://developer.gnome.org/projects/gtp/\";>�ਨ�ਮ "
+"�ਰਾ�ਸਲ�ਸ਼ਨ ਪਰ���ੱ��</ulink> ਮ��ਬਰ ਨ�ੰ �ਾਸ ਧੰਨਵਾਦ ਹ�, �ਿੰਨ�ਹਾ� ਸਦ�ਾ, �ਨ�ਮ ੨.੨੮ ਵਿੱ� ੪੮ ਭਾਸ਼ਾਵਾ� "
+"ਵਿੱ� �ਨ�ਵਾਦ �ੱ��-�ੱ� ੮੦% ਤੱ� �ਾ� ਵੱਧ ਹ�, �ਿਸ ਵਿੱ� ਯ��਼ਰ �ਤ� ਪਰਸ਼ਾਸ਼� ਮ�ਨ��ਲ �� ਭਾਸ਼ਾਵਾ� '� ਵ� "
+"ਸ਼ਾਮਲ ਹਨ।"
+
+#: C/rni18n.xml:27(para)
+msgid "Arabic"
+msgstr "�ਰਬ�"
+
+#: C/rni18n.xml:28(para)
+msgid "Assamese"
+msgstr "�ਸਾਮ�"
+
+#: C/rni18n.xml:29(para)
+msgid "Basque"
+msgstr "ਬਸ�ਿ�"
+
+#: C/rni18n.xml:31(para)
+msgid "Bengali (India)"
+msgstr "ਬੰ�ਾਲ� (ਭਾਰਤ)"
+
+#: C/rni18n.xml:32(para)
+msgid "Brazilian Portuguese"
+msgstr "ਬਰਾ�਼�ਲ� ਪ�ਰਤ�ਾਲ�"
+
+#: C/rni18n.xml:33(para)
+msgid "Bulgarian"
+msgstr "ਬ�ਲ�ਾਰ���"
+
+#: C/rni18n.xml:34(para)
+msgid "Catalan"
+msgstr "�ਾ�ਾਲਾਨ"
+
+#: C/rni18n.xml:35(para)
+msgid "Chinese (China)"
+msgstr "��ਨ� (��ਨ)"
+
+#: C/rni18n.xml:36(para)
+msgid "Chinese (Hong Kong)"
+msgstr "��ਨ� (ਹਾ���ਾ��)"
+
+#: C/rni18n.xml:37(para)
+msgid "Chinese (Taiwan)"
+msgstr "��ਨ� (ਤਾ�ਵਾਨ)"
+
+#: C/rni18n.xml:38(para)
+msgid "Czech"
+msgstr "��ੱ�"
+
+#: C/rni18n.xml:39(para)
+msgid "Danish"
+msgstr "ਡ�ਨਿਸ਼"
+
+#: C/rni18n.xml:40(para)
+msgid "Dutch"
+msgstr "ਡੱ�"
+
+#: C/rni18n.xml:42(para)
+msgid "English (US, British)"
+msgstr "�ੰ�ਰ��਼� (�ਮਰ���, ਬਰਤਾਨਵ�)"
+
+#: C/rni18n.xml:43(para)
+msgid "Estonian"
+msgstr "�ਸ��ਨ���"
+
+#: C/rni18n.xml:44(para)
+msgid "Finnish"
+msgstr "ਫ�ਨਿਸ਼"
+
+#: C/rni18n.xml:45(para)
+msgid "French"
+msgstr "ਫਰ���"
+
+#: C/rni18n.xml:46(para)
+msgid "Galician"
+msgstr "�ਲ�ਸ���"
+
+#: C/rni18n.xml:47(para)
+msgid "German"
+msgstr "�ਰਮਨ"
+
+#: C/rni18n.xml:48(para)
+msgid "Greek"
+msgstr "�ਰ��"
+
+#: C/rni18n.xml:49(para)
+msgid "Gujarati"
+msgstr "���ਰਾਤ�"
+
+#: C/rni18n.xml:50(para)
+msgid "Hebrew"
+msgstr "ਹ�ਬਰਿ�"
+
+#: C/rni18n.xml:51(para)
+msgid "Hindi"
+msgstr "ਹਿੰਦ�"
+
+#: C/rni18n.xml:52(para)
+msgid "Hungarian"
+msgstr "ਹੰ�ਰ���"
+
+#: C/rni18n.xml:53(para)
+msgid "Italian"
+msgstr "�ਤਾਲਵ�"
+
+#: C/rni18n.xml:54(para)
+msgid "Japanese"
+msgstr "�ਾਪਾਨ�"
+
+#: C/rni18n.xml:55(para)
+msgid "Kannada"
+msgstr "�ੰਨ�"
+
+#: C/rni18n.xml:56(para)
+msgid "Korean"
+msgstr "��ਰ���"
+
+#: C/rni18n.xml:58(para)
+msgid "Lithuanian"
+msgstr "ਲ�ਥ�ਨ���"
+
+#: C/rni18n.xml:59(para)
+msgid "Macedonian"
+msgstr "ਮ��ਡ�ਨ���"
+
+#: C/rni18n.xml:60(para)
+msgid "Malayalam"
+msgstr "ਮਲਿ�ਲਮ"
+
+#: C/rni18n.xml:61(para)
+msgid "Marathi"
+msgstr "ਮਰਾਠ�"
+
+#: C/rni18n.xml:62(para)
+msgid "Norwegian Bokmål"
+msgstr "ਨਾਰਵ����� ਬ��ਮਾ�"
+
+#: C/rni18n.xml:64(para)
+msgid "Oriya"
+msgstr "����"
+
+#: C/rni18n.xml:65(para)
+msgid "Polish"
+msgstr "ਪ�ਲ��ਡ�"
+
+#: C/rni18n.xml:66(para)
+msgid "Portuguese"
+msgstr "ਪ�ਰਤ�ਾਲ�"
+
+#: C/rni18n.xml:67(para)
+msgid "Punjabi"
+msgstr "ਪੰ�ਾਬ� (��ਰਮ���)"
+
+#: C/rni18n.xml:68(para)
+msgid "Romanian"
+msgstr "ਰ�ਮਾਨ���"
+
+#: C/rni18n.xml:69(para)
+msgid "Russian"
+msgstr "ਰ�ਸ�"
+
+#: C/rni18n.xml:71(para)
+msgid "Slovenian"
+msgstr "ਸਲ�ਵ�ਨ���"
+
+#: C/rni18n.xml:72(para)
+msgid "Spanish"
+msgstr "ਸਪ�ਨ�"
+
+#: C/rni18n.xml:73(para)
+msgid "Swedish"
+msgstr "ਸਵ�ਡਨ�"
+
+#: C/rni18n.xml:74(para)
+msgid "Tamil"
+msgstr "ਤਾਮਿਲ"
+
+#: C/rni18n.xml:75(para)
+msgid "Telugu"
+msgstr "ਤ�ਲ��"
+
+#: C/rni18n.xml:76(para)
+msgid "Thai"
+msgstr "ਥਾ�"
+
+#: C/rni18n.xml:77(para)
+msgid "Turkish"
+msgstr "ਤ�ਰ�"
+
+#: C/rni18n.xml:78(para)
+msgid "Ukrainian"
+msgstr "ਯ��ਰ�ਨ�"
+
+#: C/rni18n.xml:79(para)
+msgid "Vietnamese"
+msgstr "ਵ��ਤਨਾਮ�"
+
+#: C/rni18n.xml:18(para)
+msgid "Supported languages: <placeholder-1/>"
+msgstr "ਸਹਿਯ��� ਭਾਸ਼ਾਵਾ�: <placeholder-1/>"
+
+#: C/rni18n.xml:83(para)
+msgid ""
+"Many other languages are partially supported, with more than half of their "
+"strings translated."
+msgstr "�� ਹ�ਰ ਭਾਸ਼ਾਵਾ� �ਧ�ਰ��� ਸਹਾ�� ਹਨ, �ਨ�ਹਾ� '� ���� ਲ� �ੱਧ� ਤ�� ਵੱਧ ਲਾ�ਨਾ� �ਨ�ਵਾਦ ��ਤ��� ਹਨ।"
+
+#: C/rni18n.xml:86(para)
+msgid ""
+"Translating a software package as large as GNOME into a new language can be "
+"an overwhelming task for even the most dedicated translation team. For this "
+"release two language teams have put in a stellar effort, increasing the "
+"completeness of their translations by more than 20%. Congratulations to the "
+"Romanian and Oriya teams for their hard work. Congratulations also to the "
+"Assamese, Kannada, Oriya, Romanian, and Telugu teams, which each passed the "
+"80% mark this time."
+msgstr ""
+"�ਨ�ਮ ਵਰ�� ਵੱਡ� ਸਾਫ�ਵ��ਰ ਪ���� ਦਾ �ਨ�ਵਾਦ �ਰਨ �ੱ� ਨਵ�� ��ਮ ਲ� ਬਹ�ਤ ਹ� ਵੱਡ� ਮੱਲ ਹ�, �� �ਿ �ੱ� "
+"ਹੰਢ�-ਵਰਤ� ��ਮ ਲ� ਵ� �ਾਸਾ �ੰਮ ਹ�। �ਸ ਰ�ਲਿ�਼ ਲ� �� ਭਾਸ਼ਾਵਾ� ਦ��� ��ਮਾ� ਨ� �ਾਸ ਮ�ਹਨਤ ��ਤ� "
+"ਹ� �ਤ� �ਪਣ� �ਰਾ�ਸਲ�ਸ਼ਨ ਨ�ੰ ੨੦% ਤ�� ਵ� ਵੱਧ ਪ�ਰਾ ��ਤਾ ਹ�। ਰ�ਮਾਨ��� �ਤ� ���� ��ਮਾ� �ਪਣ� ਮ�ਹਨਤ "
+"ਲ� ਵਧਾ� ਦ��� ਹੱ�ਦਾਰ ਹਨ। �ਸਾਮ�, �ੰਨ�, ����, ਰ�ਮਾਨ�� �ਤ� ਤ�ਲ�� ��ਮਾ� ਵ� ਵਧਾ� ਦ��� ਹੱ�ਦਾਰ "
+"ਹਨ, �ਿੰਨ�ਹਾ� ਨ� �ਸ ਵਾਰ ੮੦% ਤ�� ਪ�ਰਾ �ਰ ਲਿ� ਹ�।"
+
+#: C/rni18n.xml:96(para)
+msgid ""
+"Detailed statistics and more information are available on GNOME's <ulink url="
+"\"http://l10n.gnome.org/\";>translation status site</ulink>."
+msgstr ""
+"�ਨ�ਮ ਦ� <ulink url=\"http://l10n.gnome.org/\";>�ਨ�ਵਾਦ ਹਾਲਤ ਸਾ��</ulink> �ੱਤ� ਹ�ਰ "
+"�ੰ��� �ਤ� ਪ�ਰ� �ਾਣ�ਾਰ� �ਪਲੱਬਧ ਹ�।"
+
+#: C/rnmobile.xml:9(title)
+msgid "What's New In Mobile"
+msgstr "ਮ�ਬਾ�ਲ '� ਨਵਾ� �� ਹ�"
+
+#: C/rndevelopers.xml:11(title)
+msgid "What's New For Developers"
+msgstr "ਡਿਵ�ਲਪਰਾ� ਲ� ਨਵਾ� �� ਹ�"
+
+#: C/rndevelopers.xml:13(para)
+#| msgid ""
+#| "The following changes are important for developers using the GNOME 2.26 "
+#| "developer platform. If you're not interested in changes for developers, "
+#| "you can skip forward to <xref linkend=\"rni18\"/>."
+msgid ""
+"The following changes are important for developers using the GNOME 2.28 "
+"developer platform. If you're not interested in changes for developers, you "
+"can skip forward to <xref linkend=\"rni18\"/>."
+msgstr ""
+"�ਨ�ਮ ੨.੨੮ ਡਿਵ�ਲਪਰ ਪਲ��ਫਾਰਮ ਦ� ਵਰਤ�� �� ਡਿਵ�ਲਪਰਾ� ਵਾਸਤ� �ਾਸ ਬਦਲਾ� ��ਤ� �� ਹਨ। �� ਤ�ਸ�� "
+"ਡਿਵ�ਲਪਰਾ� ਲ� ��ਤ� ਬਦਲਾ� ਨਹ�� ਵ��ਣਾ �ਾਹ�ੰਦ� ਤਾ� �ੱ�� <xref linkend=\"rni18\"/> �ੱਤ� �ਾ ਸ�ਦ� "
+"ਹ� ।"
+
+#: C/rndevelopers.xml:20(para)
+#| msgid ""
+#| "As well as the GNOME Desktop, GNOME 2.26 is the latest release of the "
+#| "GNOME Developer Platform, a set of API and ABI stable libraries available "
+#| "under the GNU LGPL that can be used for the development of cross-platform "
+#| "applications."
+msgid ""
+"As well as the GNOME Desktop, GNOME 2.28 is the latest release of the GNOME "
+"Developer Platform, a set of API- and ABI-stable libraries available under "
+"the GNU LGPL which can be used for the development of cross-platform "
+"applications."
+msgstr ""
+"�ਨ�ਮ ਡ�ਸ��ਾਪ ਦ� ਨਾਲ �ਨ�ਮ ੨.੨੮ �ਨ�ਮ ਡਿਵ�ਲਪਰ ਪਲ��ਫਾਰਮ ਦਾ ਵ� ਨਵਾ� ਰ�ਲਿ�਼ ਹ�, �ਿਸ ਵਿੱ� �ਨ�  "
+"LGPL �ਧ�ਨ API �ਤ� ABI ਸ��ਬਲ ਲਾ�ਬਰ�ਰ��� ਦਿੱਤ��� ���� ਹਨ, �� �ਿ �ੰਤਰ-ਪਲ��ਫਾਰਮ ਲ� ਡਿਵ�ਲਪਮ��� "
+"ਵਾਸਤ� ਵਰਤ��� �ਾ ਸ�ਦ��� ਹਨ।"
+
+#: C/rndevelopers.xml:28(title)
+msgid "Fixing Usage of Deprecated Libraries"
+msgstr "ਬਰਤਰਫ਼ ਲਾ�ਬਰ�ਰ��� ਲ� ਵਰਤ�� ਫਿ�ਸ"
+
+#: C/rndevelopers.xml:30(para)
+#| msgid ""
+#| "Starting with GNOME 3.0, various deprecated parts of GNOME will be "
+#| "removed. These deprecated components include GNOME-specific libraries "
+#| "such as libgnome, libgnomeui, libgnomeprint, libgnomeprintui, libglade, "
+#| "and libgnomevfs. For applications that ship as part of the GNOME Desktop, "
+#| "a number of <ulink url=\"http://live.gnome.org/GnomeGoals\";>cleanup "
+#| "tasks</ulink> have been carried out to ensure no deprecated code is used. "
+#| "This will ensure the smooth transition to GNOME 3.0."
+msgid ""
+"Starting with GNOME 3.0, various deprecated parts of GNOME will be removed. "
+"These deprecated components include libraries such as libart_lgpl, "
+"libbonobo, libbonoboui, libglade, libgnome, libgnomecanvas libgnomeprint, "
+"libgnomeprintui, libgnomeui, and libgnomevfs. For applications that ship as "
+"part of the GNOME Desktop, a number of <ulink url=\"http://live.gnome.org/";
+"GnomeGoals\">cleanup tasks</ulink> have been carried out to ensure no "
+"deprecated code is used. This will ensure the smooth transition to GNOME 3.0."
+msgstr ""
+"�ਨ�ਮ ੩.੦ ਦ� ਸ਼�ਰ� ਹ�ਣ ਨਾਲ �ਨ�ਮ ਦ� �� ਬਰਤਰਫ਼ ��ਤ� ਭਾ� ਹ�ਾ ਦਿੱਤ� �ਾਣ��। �ਹ ਬਰਤਰਫ਼ ��ਤ� ਭਾ�ਾ� "
+"ਵਿੱ� �ਨ�ਮ-�ਾਸ ਲਾ�ਬਰ�ਰ���, �ਿਵ�� �ਿ libart_lgpl, libbonobo, libbonoboui, libglade, "
+"libgnome, libgnomecanvas libgnomeprint, libgnomeprintui, libgnomeui, �ਤ� "
+"libgnomevfs। �ਪਲ���ਸ਼ਨਾ�, �� �ਿ �ਨ�ਮ ਡ�ਸ��ਾਪ ਦ� ਭਾ� ਵ��� ਦਿੱਤ��� �ਾ�ਦ��� ਹਨ, ਲ� �ੱ� "
+"<ulink url=\"http://live.gnome.org/GnomeGoals\";>ਸਫ਼ਾ� �ਾਸ�</ulink> ਬਣਾ� �� ਹ� "
+"ਤਾ� �ਿ �ਿਸ� ਵ� ਬਰਤਰਫ਼ ��ਤ� ��ਡ ਦ� ਵਰਤ�� ਨਾ ਹ�ਣ ਨ�ੰ ਯ��ਨ� ਬਣਾ�� �ਾਵ�।  �ਸ ਨਾਲ �ਨ�ਮ ੩.੦ "
+"ਲ� ਬਦਲਾ� ਸ��ਾ ਰਹ��ਾ।"
+
+#: C/rndevelopers.xml:42(para)
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Developers are strongly urged to follow this example in their own "
+#| "applications too. Furthermore, for any developers (or potential "
+#| "developers) who wish to help us out, the <ulink url=\"http://live.gnome.";
+#| "org/GnomeGoals\">GNOME goals</ulink> wiki page lists the various tasks "
+#| "that are yet to be completed."
+msgid ""
+"Developers are strongly urged to follow this example in their own "
+"applications too. Furthermore, for any developers (or potential developers) "
+"who wish to help us out, the <ulink url=\"http://live.gnome.org/GnomeGoals";
+"\">GNOME goals</ulink> wiki page lists the various tasks that are yet to be "
+"completed. An automatically created and updated status overview of remaining "
+"work for modules that are supported by the jhbuild build tool can be found "
+"<ulink url=\"http://www.gnome.org/~fpeters/299.html\";>here</ulink>."
+msgstr ""
+"ਡਿਵ�ਲਪਰਾ� ਨ�ੰ �ਪਣ��� �ਪਲ���ਸ਼ਨਾ� ਥ� �ਹ �ਦਾਹਰਨ ਵ��� ਵਰਤਣ ਲ� ਸਿਫਾਰਸ਼� ਹ�। �ਸ ਤ�� ਬਿਨਾ�, ��� ਵ� "
+"ਡਿਵ�ਲਪਰ (�ਾ� �� ਡਿਵ�ਲਪਰ ਬਣਨਾ �ਾਹ�ੰਦ� ਹਨ), �� ਸਾਡ� ਮੱਦਦ �ਰਨਾ �ਾਹ�ੰਦ� ਹਨ, <ulink url="
+"\"http://live.gnome.org/GnomeGoals\";>GNOME ��ਲ</ulink> ਵਿ�ਿ ਪ��਼ ਤ�� �� �ੰਮ ਲ� ਸ�ਦ� "
+"ਹਨ, �� �ਿ ਹਾਲ� ਪ�ਰ� ਨਹ�� ਹ��।"
+
+#: C/rndevelopers.xml:56(title)
+msgid "GNOME 2.28 Platform Cleanup"
+msgstr "�ਨ�ਮ ੨.੨੮ ਪਲ��ਫਾਰਮ ਸਫ਼ਾ�"
+
+#: C/rndevelopers.xml:58(para)
+msgid ""
+"Large efforts have been undertaken to remove deprecated modules and "
+"functionality on the way to GNOME 3.0."
+msgstr ""
+"ਬਰਤਰਫ਼ ਮ�ਡ��ਲ �ਤ� ਸਹ�ਲਤਾ� ਨ�ੰ �ਨ�ਮ ੩.੦ ਤਿ�ਰ �ਰਨ ਲ� ਹ�ਾ�ਣ ਵਾਸਤ� �ੰ�� ਪੱਧਰ �ੱਤ� �ੰਮ "
+"��ਤਾ �ਿ� ਹ�।"
+
+#: C/rndevelopers.xml:62(para)
+msgid ""
+"In GNOME 2.28, there are no longer any applications that depend on esound, "
+"libgnomevfs, libgnomeprint, or libgnomeprintui."
+msgstr ""
+"�ਨ�ਮ ੨.੨੮ ਵਿੱ�, ��� ਵ� �ਪਲ���ਸ਼ਨ ਨਹ�� ਹ�, �� �ਿ esound, libgnomevfs, libgnomeprint, �ਾ� "
+"libgnomeprintui �ੱਤ� ਨਿਰਭਰ �ਰਦ� ਹ�।"
+
+#: C/rndevelopers.xml:66(para)
+msgid "Other GNOME Platform improvements in GNOME 2.28 include:"
+msgstr "�ਨ�ਮ ੨.੨੮ ਵਿੱ� ਹ�ਰ �ਨ�ਮ ਪਲ��ਫਾਰਮ ਸ�ਧਾਰ:"
+
+#: C/rndevelopers.xml:71(para)
+msgid "A dependency on libart_lgpl was removed from two modules (eog and gtkhtml)."
+msgstr "ਦ� ਮ�ਡ��ਲ (eog �ਤ� gtkhtml) ਤ�� libart_lgpl ਦ� ਨਿਰਭਰਤਾ �ਤਮ ��ਤ� �� ਹ�।"
+
+#: C/rndevelopers.xml:74(para)
+msgid ""
+"A dependency on libbonobo(ui) was removed from five modules (gnome-control-"
+"center, gcalctool, gnome-media, gtkhtml, and accerciser)."
+msgstr ""
+"ਪੰ� ਮ�ਡ��ਲਾ� (gnome-control-center, gcalctool, gnome-media, gtkhtml, �ਤ� "
+"accerciser) ਤ�� libbonobo(ui) ਦ� ਨਿਰਭਰਤਾ ਹ�ਾ� �� ਹ�।"
+
+#: C/rndevelopers.xml:78(para)
+msgid ""
+"A dependency on libglade was removed from 28 modules (accerciser, alacarte, "
+"gnome-control-center, dasher, empathy, gcalctool, gnome-games, gnome-"
+"netstatus, gnome-nettool, gnome-mag, gnome-menus, gnome-panel, gnome-power-"
+"manager, gnome-screensaver, gnome-session, gnome-settings-daemon, gnome-"
+"system-tools, gnome-utils, gtkhtml, hamster-applet, libgnomekbd, orca, "
+"pessulus, seahorse, vino, vinagre, yelp, and zenity)."
+msgstr ""
+"੨੮ ਮ�ਡ��ਲਾ� (accerciser, alacarte, gnome-control-center, dasher, empathy, "
+"gcalctool, gnome-games, gnome-netstatus, gnome-nettool, gnome-mag, "
+"gnome-menus, gnome-panel, gnome-power-manager, gnome-screensaver, "
+"gnome-session, gnome-settings-daemon, gnome-system-tools, gnome-utils, "
+"gtkhtml, hamster-applet, libgnomekbd, orca, pessulus, seahorse, vino, "
+"vinagre, yelp, �ਤ� zenity) ਤ�� libglade ਦ� ਨਿਰਭਰਤਾ ਹ�ਾ� �� ਹ�।"
+
+#: C/rndevelopers.xml:87(para)
+msgid ""
+"A dependency on libgnome was removed from 14 modules (anjuta, gnome-control-"
+"center, dasher, evolution-webcal, gconf, gdl, gdm, gnome-desktop, gnome-"
+"media, gnome-system-tools, gok, gtkhtml, vino, and yelp)."
+msgstr ""
+"੧੪ ਮ�ਡ��ਲਾ� (anjuta, gnome-control-center, dasher, evolution-webcal, gconf, gdl, "
+"gdm, gnome-desktop, gnome-media, gnome-system-tools, gok, gtkhtml, vino, "
+"�ਤ� yelp) ਲ� libgnome ਦ� ਨਿਰਭਰਤਾ �ਤਮ ��ਤ� �� ਹ�।"
+
+#: C/rndevelopers.xml:93(para)
+msgid ""
+"A dependency on libgnomecanvas was removed from three modules (anjuta, "
+"gtkhtml, and zenity)."
+msgstr "ਤਿੰਨ ਮ�ਡ��ਲਾ� (anjuta, gtkhtml, �ਤ� zenity) ਤ�� libgnomecanvas ਦ� ਨਿਰਭਰਤਾ �ਤਮ ��ਤ� �� ਹ�।"
+
+#: C/rndevelopers.xml:97(para)
+msgid "A dependency on libgnomeprint(ui) was removed from one module (gnome-games)."
+msgstr "�ੱ� ਮ�ਡ��ਲ (gnome-games) ਤ�� libgnomeprint(ui) ਦ� ਨਿਰਭਰਤਾ �ਤਮ ��ਤ� �� ਹ�।"
+
+#: C/rndevelopers.xml:100(para)
+msgid ""
+"A dependency on libgnomeui was removed from 16 modules (anjuta, gnome-"
+"control-center, dasher, deskbar-applet, gnome-mag, gnome-media, gnome-"
+"settings-daemon, gnome-system-tools, gnome-utils, gok, gtkhtml, hamster-"
+"applet, nautilus, orca, vino, and yelp)."
+msgstr ""
+"੧੬ ਮ�ਡ��ਲਾ� (anjuta, gnome-control-center, dasher, deskbar-applet, gnome-mag, "
+"gnome-media, gnome-settings-daemon, gnome-system-tools, gnome-utils, gok, "
+"gtkhtml, hamster-applet, nautilus, orca, vino, �ਤ� yelp) ਤ�� libgnomeui ਦ� "
+"ਨਿਰਭਰਤਾ �ਤਮ ��ਤ� �� ਹ�।"
+
+#: C/rndevelopers.xml:106(para)
+msgid ""
+"A dependency on libgnomevfs was removed from three modules (dasher, gnome-"
+"mag, and gnome-utils)."
+msgstr ""
+"ਤਿੰਨ ਮ�ਡ��ਲਾ� (dasher, gnome-mag �ਤ� gnome-utils) ਤ�� libgnomevfs ਦ� ਨਿਰਭਰਤਾ �ਤਮ "
+"��ਤ� �� ਹ�।"
+
+#: C/rndevelopers.xml:110(para)
+msgid ""
+"Many modules now provide a nicer and cleaner build output when compiling "
+"them by using AM_SILENT_RULES or Shave. For more information see <ulink url="
+"\"http://live.gnome.org/GnomeGoals/NicerBuilds\";> http://live.gnome.org/";
+"GnomeGoals/NicerBuilds</ulink>."
+msgstr ""
+
+#: C/rndevelopers.xml:116(para)
+msgid ""
+"Some modules started using GIntrospection â?? see <ulink url=\"http://live.";
+"gnome.org/GnomeGoals/AddGObjectIntrospectionSupport\">http://live.gnome.org/";
+"GnomeGoals/AddGObjectIntrospectionSupport</ulink> for more details."
+msgstr ""
+"à¨?à©?à¨? ਮà©?ਡà©?à¨?ਲਾà¨? ਦà©? GIntrospection ਦà©? ਵਰਤà©?à¨? à¨?ਰਨà©? ਸ਼à©?ਰà©? à¨?ਰ ਦਿੱਤà©? ਹà©? â?? ਹà©?ਰ à¨?ਾਣà¨?ਾਰà©? ਲà¨? "
+"<ulink url=\"http://live.gnome.org/GnomeGoals/AddGObjectIntrospectionSupport\";>http://live.gnome.";
+"org/"
+"GnomeGoals/AddGObjectIntrospectionSupport</ulink> ਵ���।"
+
+#: C/rndevelopers.xml:124(para)
+msgid ""
+"Many applications have also removed the usage of deprecated GTK+ and GLib "
+"symbols and have applied the new policy to only include top level headers of "
+"GTK+ and GLib."
+msgstr ""
+
+#: C/rndevelopers.xml:132(title)
+#| msgid "GTK+ 2.16"
+msgid "GTK+ 2.18"
+msgstr "GTK+ ੨.੧੮"
+
+#: C/rndevelopers.xml:134(para)
+#| msgid ""
+#| "GTK+ 2.16 is the latest release of the GTK+ toolkit, which is at the "
+#| "heart of GNOME. GTK+ 2.16 includes a couple of new features for "
+#| "developers, as well as extensive bug fixing and housecleaning for the "
+#| "upcoming GTK+ 3.0."
+msgid ""
+"GTK+ 2.18 is the latest release of the GTK+ toolkit, which is at the heart "
+"of GNOME. GTK+ 2.18 includes new features for developers, as well as "
+"extensive bug fixing and housecleaning for the upcoming GTK+ 3.0."
+msgstr ""
+"GTK+ ੨.੧੮ GTK+ ��ਲ�ਿੱ� ਦਾ ਸਭ ਤ�� ਨਵਾ� ਰ�ਲਿ�਼ ਹ�, �� �ਿ �ਨ�ਮ ਦਾ ਮ�ੱ� ਭਾ� ਹ�। GTK+ ੨.੧੮ "
+"ਵਿੱ� ਡਿਵ�ਲਪਰਾ� ਲ� �� ਨਵ�� ਫ��ਰਾ� ਦ� ਨਾਲ ਨਾਲ ਬੱ� ਫਿ�ਸ �ਤ� � ਰਹ� GTK+ ੩.੦ ਲ� ਸਫ਼ਾ� �ਪਲੱਬਧ "
+"�ਰਵਾ� �� ਹ�।"
+
+#: C/rndevelopers.xml:142(para)
+msgid ""
+"The file chooser has a number of improvements. It now remembers its sorting "
+"state and has better defaults, such as hiding backup files and showing the "
+"Size column. It also has improved ellipsization in the path bar."
+msgstr ""
+
+#: C/rndevelopers.xml:149(para)
+msgid "GTK+ has also seen a number of other improvements, including:"
+msgstr "GTK+ ਵਿੱ� ਹ�ਰ ਵ� �� ਸ�ਧਾਰ ��ਤ� �� ਹਨ, �ਿੰਨ�ਹਾ� ਵਿੱ� ਹਨ:"
+
+#: C/rndevelopers.xml:153(para)
+msgid ""
+"<classname>GtkEntry</classname> widgets can now also be used to display a "
+"progress bar."
+msgstr ""
+"<classname>GtkEntry</classname> ਵਿਦ��ੱ� ਨ�ੰ ਹ�ਣ ਤਰੱ�� ਪੱ�� ਨ�ੰ ਵ��ਾ�ਣ ਲ� ਵਰਤਿ� �ਾ ਸ�ਦਾ "
+"ਹ�।"
+
+#: C/rndevelopers.xml:157(para)
+msgid "<interfacename>GtkEntry</interfacename> has a model-view separation."
+msgstr "<interfacename>GtkEntry</interfacename> ਵਿੱ� model-view ਵੱ�ਰ�ਵਾ� ਹ�।"
+
+#: C/rndevelopers.xml:160(para)
+#| msgid "<classname>GtkEntry</classname> with a progress bar"
+msgid "<classname>GtkLabel</classname> can show embedded URIs."
+msgstr "<classname>GtkLabel</classname> ਸ਼ਾਮਲ ��ਤ� URI ਵ��ਾ ਸ�ਦ� ਹ�।"
+
+#: C/rndevelopers.xml:163(para)
+msgid "Printing supports printing a selection."
+msgstr "ਪਰਿੰ�ਿੰ� ਵਿੱ� ��ਣ ਲ� ਪਰਿੰ� �ਰਨ ਲ� ਸਹਿਯ�� ਹ�।"
+
+#: C/rndevelopers.xml:166(para)
+msgid "Page setup controls can be embedded in the print dialog."
+msgstr "ਪਰਿੰ� ਡਾ�ਲਾ� ਵਿੱ� ਪਰਿੰ� ਸ���ੱਪ �ੰ�ਰ�ਲ ਨ�ੰ ਸ਼ਾਮਲ ��ਤਾ �ਿ� ਹ�।"
+
+#: C/rndevelopers.xml:169(para)
+msgid "Status icons have a title property, for improved accessibility."
+msgstr "ਹਾਲਤ ���ਾਨ ਵਿੱ� �ਾ��ਲ ਵਿਸ਼�ਸ਼ਤਾ ਹ�, �ਿਸ ਨਾਲ �ਸ�ਸਬਿਲ�� ਸ�ਧਾਰ ਹ��� ਹ�।"
+
+#: C/rndevelopers.xml:172(para)
+#| msgid ""
+#| "A new interface, <interfacename>GtkActivatable</interfacename>, has been "
+#| "added for widgets that can be connected to a <classname>GtkAction</"
+#| "classname>."
+msgid ""
+"A new widget, <interfacename>GtkInfoBar</interfacename>, has been added to "
+"display messages in the main window instead of in a dialog."
+msgstr ""
+
+#: C/rndevelopers.xml:131(sect2)
+msgid ""
+"<placeholder-1/><placeholder-2/> The file chooser has better ellipsization "
+"in the path bar, <placeholder-3/><placeholder-4/><placeholder-5/>"
+msgstr ""
+
+#: C/rndevelopers.xml:181(title)
+#| msgid "GLib 2.18"
+msgid "GLib"
+msgstr "GLib"
+
+#: C/rndevelopers.xml:183(para)
+msgid ""
+"GNIO has been merged into GIO, and APIs are now included for working with "
+"IPv4 and IPv6 addresses, resolving hostnames, reverse IP lookup, low-level "
+"socket I/O, and working with network connections and services."
+msgstr ""
+
+#: C/rndevelopers.xml:188(para)
+msgid ""
+"<classname>GArray</classname>, <classname>GMappedFile</classname> and "
+"<classname>GTree</classname> are now reference counted."
+msgstr ""
+"<classname>GArray</classname>, <classname>GMappedFile</classname> �ਤ� "
+"<classname>GTree</classname> ਹ�ਣ ਰ��ਫਰ��ਸ �ਿਣਤ� ਵਿੱ� ਹਨ।"
+
+#: C/rndevelopers.xml:192(para)
+msgid "The main loop supports per-thread default contexts."
+msgstr "ਮ�ੱ� ਲ�ਪ ਪ�ਰਤ�-ਥਰਿੱਡ ਡਿਫਾਲ� ਸਮੱ�ਰ� ਹ�।"
+
+#: C/rndevelopers.xml:195(para)
+msgid ""
+"Support has been added for read-write access with <classname>GIOStream</"
+"classname> and its subclasses."
+msgstr ""
+
+#: C/rndevelopers.xml:199(para)
+msgid "GLib now also includes support for per-file metadata."
+msgstr "GLib ਵਿੱ� ਹ�ਣ ਪ�ਰਤ�-ਫਾ�ਲ ਮ��ਾਡਾ�� ਲ� ਸਹਿਯ�� ਹ�।"
+
+#: C/rndevelopers.xml:205(title)
+#| msgid "GNOME Documentation Project"
+msgid "GNOME Documentation"
+msgstr "�ਨ�ਮ ਡ���ਮ���ਸ਼ਨ"
+
+#: C/rndevelopers.xml:207(para)
+msgid ""
+"Support for Mallard, the new GNOME Documentation XML language, has been "
+"added to Yelp and gnome-doc-utils."
+msgstr ""
+"ਮੱਲਾਰਡ ਲ� ਸਹਿਯ��, �� �ਿ ਨਵ��� �ਨ�ਮ ਡ���ਮ����ਸ਼ਨ XML ਭਾਸ਼ਾ ਹ�, ਲ� ਯ�ਲਪ �ਤ� gnome-doc-utils "
+"ਨ�ੰ ਤਿ�ਰ ��ਤਾ �ਿ� ਹ�।"
+
+#: C/rndevelopers.xml:212(para)
+msgid ""
+"For documentation writers, Mallard is a full-featured XML markup language "
+"designed explicitly for topic-oriented help, with an easier learning curve "
+"than Docbook."
+msgstr ""
+
+#: C/rndevelopers.xml:217(para)
+msgid ""
+"The <application>Empathy</application> help is the first GNOME documentation "
+"to be written in Mallard, and is also the first documentation to move to a "
+"Creative Commons Share-Alike 3.0 license, which all GNOME documentation will "
+"be moving to in the future."
+msgstr ""
+
+#: C/rndevelopers.xml:226(title) C/rnusers.xml:39(application)
+msgid "GNOME Bluetooth"
+msgstr "�ਨ�ਮ ਬਲਿ���ੱਥ"
+
+#: C/rndevelopers.xml:228(para)
+msgid ""
+"Plugin support has been added and is available during device setup, adding "
+"support to GNOME applications to use Bluetooth devices."
+msgstr ""
+
+#: C/rndevelopers.xml:233(para)
+msgid ""
+"Modern Bluetooth device selection widgets, including a button and chooser, "
+"have been added."
+msgstr ""
+
+#: C/rndevelopers.xml:240(title) C/rnusers.xml:135(title)
+msgid "Epiphany Web Browser"
+msgstr "�ਪ�ਫਨ� ਵ�ੱਬ ਬਰਾ��਼ਰ"
+
+#: C/rndevelopers.xml:242(para)
+msgid ""
+"With Epiphany's change to Webkit, a number of enhancements are available for "
+"developers in Epiphany."
+msgstr "�ਪਾਫਨ� ਵ�ਬ�ਿੱ� ਲ� ਬਦਲ �ਿ� ਹ�, �ਿਸ ਵਿੱ� �ਪਾਫਨ� ਦ� ਡਿਵ�ਲਪਰਾ� ਲ� ਬਹ�ਤ ਸਾਰ� ਸ�ਧਾਰ ਸ਼ਾਮਲ ਹਨ।"
+
+#: C/rndevelopers.xml:246(para)
+msgid ""
+"WebKitGTK+ includes extremely fast Javascript processing, a smaller "
+"footprint, a GObject API, and a built-in web inspector. Epiphany also "
+"includes new support for Seed (JavaScript) extensions, and with this "
+"addition Python support has been removed."
+msgstr ""
+
+#: C/rndevelopers.xml:251(para)
+msgid ""
+"Epiphany also uses libsoup for its HTTP implementation, and proxies now work "
+"the same way across GNOME. Missing features in libsoup include HTTP cache "
+"and content encoding."
+msgstr ""
+
+#: C/rndevelopers.xml:256(para)
+msgid ""
+"Lastly, the context menu in the web view is not customized for Epiphany yet, "
+"though the default WebKit view is used."
+msgstr ""
+
+#: C/rndevelopers.xml:263(title)
+msgid "Time Tracker Applet"
+msgstr "�ਾ�ਮ �ਰ��ਰ �ਪਲਿ�"
+
+#: C/rndevelopers.xml:265(para)
+msgid "All functions are now available via an introspectable D-Bus API."
+msgstr "ਸਭ ਸਹ�ਲਤਾ� ਹ�ਣ �ੰ�ਰ�ਸਪ����ਬਲ ਡ�-ਬੱਸ API ਰਾਹ�� �ਪਲੱਬਧ ਹਨ।"
+
+#: C/rndevelopers.xml:272(title)
+msgid "GNOME-Media"
+msgstr "�ਨ�ਮ-ਮ�ਡਿ�"
+
+#: C/rndevelopers.xml:274(para)
+msgid ""
+"<application>GNOME-Media</application> has removed support for vumeter, CDDB "
+"and GNOME-CD."
+msgstr ""
+"<application>�ਨ�ਮ-ਮ�ਡਿ�</application> ਨ� vumeter, CDDB �ਤ� �ਨ�ਮ-ਸ�ਡ� ਲ� ਸਹਿਯ�� ਹ�ਾ ਦਿੱਤਾ "
+"ਹ�।"
+
+#: C/rndevelopers.xml:281(title)
+msgid "Totem"
+msgstr "����ਮ"
+
+#: C/rndevelopers.xml:283(para)
+msgid ""
+"The xine-lib backend was removed from Totem, and an asynchronous parsing API "
+"was added."
+msgstr "����ਮ ਤ�� xine-lib ਬ����ਡ ਹ�ਾ ਦਿੱਤਾ �ਿ� ਹ� �ਤ� �ਸ��ਰ�ਨਸ ਪਾਰਸਿੰ� API ਸ਼ਾਮਲ ��ਤਾ �ਿ� ਹ�।"
+
+#: C/rndevelopers.xml:291(title)
+msgid "Vinagre"
+msgstr "ਵ�ਨਾ�ਰ�"
+
+#: C/rndevelopers.xml:293(para)
+msgid ""
+"<application>Vinagre</application>, the GNOME Remote Desktop Viewer, added a "
+"new plugin system. Support for new protocols is now just a matter of writing "
+"a plugin for Vinagre. New plugins for Vinagre include VNC and SSH."
+msgstr ""
+
+#: C/rncontributors.xml:9(title)
+msgid "What's New For Contributors"
+msgstr "ਯ��ਦਾਨ��� ਲ� ਨਵਾ� �� ਹ�"
+
+#: C/rnadmins.xml:9(title)
+msgid "What's New For Administrators"
+msgstr "ਪਰਸ਼ਾਸ਼�ਾ� ਲ� ਨਵਾ� �� ਹ�"
+
+#: C/rna11y.xml:9(title)
+msgid "What's New In Accessibility"
+msgstr "�ਸ�ੱਸਬਿਲ�� '� ਨਵਾ� �� ਹ�"
+
+#: C/rna11y.xml:11(para)
+#| msgid ""
+#| "GNOME has a passion for making software available to everyone, including "
+#| "users and developers with impairments that can make it harder to use "
+#| "their computer. To help, GNOME created the GNOME Accessibility Project "
+#| "and an accessibility framework that is now a standard on libre desktops."
+msgid ""
+"GNOME has a passion for making software available to everyone, including "
+"users and developers with impairments that can make it harder to use their "
+"computers. To help, GNOME created the GNOME Accessibility Project and an "
+"accessibility framework that is now a standard on libre desktops."
+msgstr ""
+"�ਨ�ਮ ਵਲ�� ਹਰ�� ਵਾਸਤ� ਸਾਫ�ਵ��ਰ ਬਣਾ�ਣ ਦਾ ��ਸ਼ ਹ�, �ਿਸ ਵਿੱ� �ਪੰ� ਯ��਼ਰ �ਤ� ਡਿਵ�ਲਪਰ ਸ਼ਾਮਲ ਹਨ, "
+"�ਿੰਨ�ਹਾ� ਲ� �ਪਣਾ �ੰਪਿ��ਰਾ� ��ਾ ਹ�। �ਸ ਮੱਦਦ ਲ�, �ਨ�ਮ ਨ� �ਨ�ਮ �ਸ�ੱਸਬਿਲ�� ਪਰ����� ਬਣਾ�� �ਿ� ਹ� "
+"�ਤ� �ੱ� �ਸ�ੱਸਬਿਲ�� ਫਰ�ਮਵਰ� ਦਿੱਤਾ �ਿ� ਹ�, �� �ਿ ਹ�ਣ libre ਡ�ਸ��ਾਪ �ੱਤ� ਸ���ਡਰਡ ਹ�।"
+
+#: C/rna11y.xml:18(para)
+#| msgid ""
+#| "GNOME 2.26 continues to build on its prior accessibility credentials with "
+#| "several improvements."
+msgid ""
+"GNOME 2.28 continues to build on its prior accessibility credentials with "
+"several improvements."
+msgstr "�ਨ�ਮ ੨.੨੮ ਵਿੱ� �ਸ ਦ� ਪ�ਰਾਣ� �ਸ�ੱਸਬਿਲ�� ��ਣਾ� ਦ� ਨਾਲ �� ਸ�ਧਾਰਾ� ਨਾਲ ਤਿ�ਰ� �ਰਨ� �ਾਰ� ਰੱ�� ਹ�।"
+
+#: C/rna11y.xml:24(title)
+#| msgid "Orca Screenreader"
+msgid "Orca Screen Reader"
+msgstr "�ਰ�ਾ ਸ�ਰ�ਨ-ਰ�ਡਰਿੰ�"
+
+#: C/rna11y.xml:26(para)
+#| msgid ""
+#| "The <application>Orca</application> screenreader has had significant work "
+#| "done to reduce program bugs and improve performance, with over 160 bugs "
+#| "fixed for GNOME 2.26. Some of the improvements include:"
+msgid ""
+"The <application>Orca</application> screen reader has had significant work "
+"done to reduce program bugs and improve performance, with over 140 bugs "
+"fixed for GNOME 2.28. Some of the improvements include:"
+msgstr ""
+"<application>�ਰ�ਾ (Orca)</application> ਸ�ਰ�ਨ-ਰ�ਡਰ ਵਿੱ� ਪਰ��ਰਾਮ ਬੱ� ��ਾ�ਣ �ਤ� "
+"�ਾਰ���਼ਾਰ� ਸ�ਧਾਰ ਦਾ ਬਹ�ਤ ਸਾਰਾ �ੰਮ ��ਤਾ �ਿ� ਹ�, �ਨ�ਮ ੨.੨੮ ਵਿੱ� ��ੱਲ ੧੪੦ ਤ�� ਵੱਧ ਬੱ� ਠ�� ��ਤ� "
+"�� ਹਨ। ��� ��ਤ� �� ਸ�ਧਾਰਾ� ਵਿੱ� ਸ਼ਾਮਲ ਹਨ:"
+
+#: C/rna11y.xml:32(para)
+msgid ""
+"new support for different progress bar \"verbosity levels\" to allow you to "
+"control whether progress bar updates should be spoken even if the progress "
+"bar is not in the active window"
+msgstr ""
+
+#: C/rna11y.xml:36(para)
+msgid "ability to move the mouse without performing a click"
+msgstr "ਬਿਨਾ� �ਲਿੱ� ��ਤ� ਮਾ��ਸ ਨ�ੰ ਹਿਲਾ�ਣ ਦ� ਸਹ�ਲਤ"
+
+#: C/rna11y.xml:39(para)
+msgid ""
+"support for mouseovers, including the ability to interact with an item "
+"displayed in the mouseover"
+msgstr ""
+
+#: C/rna11y.xml:42(para)
+msgid "presentation of misspelled words when editing text"
+msgstr "���ਸ� ਸ�ਧਣ ਦ�ਰਾਨ �ਲਤ ਸ਼ਬਦ-��� ਵਾਲ� ਸ਼ਬਦਾ� ਦ� ਪ�ਾਣ"
+
+#: C/rna11y.xml:45(para)
+msgid ""
+"completely rewritten speech and Braille generators, now with the ability to "
+"play sounds in the speech generator"
+msgstr ""
+
+#: C/rna11y.xml:55(title)
+msgid "WebKit Accessibility Support"
+msgstr "ਵ�ਬ�ਿ� �ਸ�ਸਬਿਲ�� ਸਹਿਯ��"
+
+#: C/rna11y.xml:57(para)
+msgid ""
+"Significant effort has been done to improve WebKit accessibility, in "
+"particular the addition of caret navigation and the initial implementation "
+"of Atk's accessible text interface. Once the accessible text interface has "
+"been fully implemented, users will be able to access content without using "
+"the mouse and have it presented to them in speech and/or braille via the "
+"Orca screen reader."
+msgstr ""
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: C/rnusers.xml:41(None)
+msgid "@@image: 'figures/rnusers.bluetooth.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
+msgstr "@@image: 'figures/rnusers.bluetooth.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: C/rnusers.xml:74(None)
+msgid "@@image: 'figures/rnusers.hamster.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
+msgstr "@@image: 'figures/rnusers.hamster.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: C/rnusers.xml:99(None)
+#| msgid ""
+#| "@@image: 'figures/rnusers.empathy.png'; "
+#| "md5=8da5043886054909dc2bb46cc0463e4a"
+msgid "@@image: 'figures/rnusers.empathy.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
+msgstr "@@image: 'figures/rnusers.empathy.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: C/rnusers.xml:173(None)
+msgid "@@image: 'figures/rnusers.cheese-burst.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
+msgstr "@@image: 'figures/rnusers.cheese-burst.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: C/rnusers.xml:213(None)
+msgid "@@image: 'figures/rnusers.volume.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
+msgstr "@@image: 'figures/rnusers.volume.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
+
+#: C/rnusers.xml:9(title)
+msgid "What's New For Users"
+msgstr "ਯ��਼ਰਾ� ਲ� ਨਵਾ� ਹ�"
+
+#: C/rnusers.xml:11(para)
+#| msgid ""
+#| "The GNOME Project's focus on users and usability continues in GNOME 2.26 "
+#| "with its hundreds of bug fixes and user-requested improvements. The sheer "
+#| "number of enhancements makes it impossible to list every change and "
+#| "improvement made, but these notes aim to highlight some of the more "
+#| "exciting, user-oriented features in this release."
+msgid ""
+"The GNOME Project's focus on users and usability continues in GNOME 2.28 "
+"with its hundreds of bug fixes and user-requested improvements. The sheer "
+"number of enhancements makes it impossible to list every change and "
+"improvement made, but these notes aim to highlight some of the more "
+"exciting, user-oriented features in this release."
+msgstr ""
+"�ਨ�ਮ ਪਰ���ੱ�� ਦਾ �ਨ�ਮ ੨.੨੮ ਵਿੱ� ਨਿਸ਼ਾਨਾ ਯ��਼ਰ �ਤ� ਵਰਤ�� �ਮ ਵਾ�� ਹ� ਰਹ� ਹ�, �ਿਸ ਵਿੱ� �ਸ ਦ� "
+"ਸ����� ਬੱ� ਫਿ�ਸ �ਤ� ਯ��਼ਰ ਵਲ�� ਮੰ�� �� ਸ�ਧਾਰ ��ਤ� �� ਹਨ। �ਹ ਪਰਤੱ� ਸ�ਧਾਰਾ� ਨ� ਹਰ�� ਬਦਲਾ� �ਤ� ��ਤ� "
+"ਸ�ਧਾਰ ਨ�ੰ ਵ��ਾ�ਣਾ ਸੰਭਵ ਬਣਾ�� ਹ�, ਪਰ �ਸ�� �ਨ�ਮ ਦ� �ਸ ਰ�ਲਿ�਼ ਵਿੱ� ��� �ਾਸ ਯ��਼ਰ ਲ� ਫ��ਰਾ� ਨ�ੰ "
+"ਹਾ�ਲਾ�� �ਰਨ ਦ� ��ਸ਼ਿਸ਼ �ਰਾ���।"
+
+#: C/rnusers.xml:20(title)
+msgid "Become Unwired"
+msgstr "ਬ�ਤਾਰ ਦਾ ਲਵ� �ਨੰਦ"
+
+#: C/rnusers.xml:21(para)
+msgid ""
+"GNOME 2.28 includes the first release of <application>GNOME Bluetooth</"
+"application> to help users manage their Bluetooth devices. GNOME Bluetooth "
+"supports hundreds of Bluetooth devices, including mice, keyboards and "
+"headsets. GNOME Bluetooth includes PulseAudio integration for Bluetooth "
+"headsets and headphones."
+msgstr ""
+
+#: C/rnusers.xml:29(para)
+msgid ""
+"GNOME Bluetooth also includes support for Internet access through your "
+"mobile phone. After pairing your mobile phone with GNOME Bluetooth, Network "
+"Manager will include an entry to use your mobile phone for Internet access."
+msgstr ""
+
+#: C/rnusers.xml:48(title)
+msgid "Track Your Time Better"
+msgstr "�ਪਣ� ਸਮ�� ਨ�ੰ ਵਧ�� ਢੰ� ਨਾਲ ����"
+
+#: C/rnusers.xml:50(para)
+msgid ""
+"The <application>Time Tracker</application> applet, also known as Project "
+"Hamster, was included in GNOME one year ago to help users track their time "
+"and tasks, and with GNOME 2.28 includes a number of new improvements."
+msgstr ""
+
+#: C/rnusers.xml:56(para)
+msgid ""
+"An all-new Overview screen is now included, which merges the category and "
+"period graphs to present a cleaner overview to the user. Colors are also "
+"used for the first time, making it easy to view the proportion of time used "
+"to complete tasks."
+msgstr ""
+
+#: C/rnusers.xml:61(para)
+msgid ""
+"Other feature updates include improved autocomplete support allowing the "
+"ability to update the start time on the fly, improved support for late-night "
+"workers, and the ability to add earlier tasks that have been completed. "
+"Lastly, the export functionality has a number of improvements, including the "
+"ability to filter activities by category and date prior to export, and new "
+"simple export types: iCal to import into Evolution, Google Calendar and "
+"other clients, XML, and TSV (tab separated values), which works well with "
+"spreadsheets."
+msgstr ""
+
+#: C/rnusers.xml:72(title)
+msgid "Time Tracker"
+msgstr "�ਾ�ਮ �ਰ��ਰ"
+
+#: C/rnusers.xml:81(title)
+msgid "Empathy Instant Messenger"
+msgstr "�ੰਪ�ਥ� ਤ�ਰੰਤ ਸ�ਨ�ਹ�ਦਾਰ (ਮ�ਸ���਼ਰ)"
+
+#: C/rnusers.xml:83(para)
+msgid ""
+"GNOME's instant messaging and communication application, "
+"<application>Empathy</application>, built on the Telepathy communications "
+"framework, has gained a number of new and important features to help users "
+"communicate."
+msgstr ""
+"�ਨ�ਮ ਦ� ਤ�ਰੰਤ ਸ�ਨ�ਹ� �ਤ� ਸੰ�ਾਰ �ਪਲ���ਸ਼ਨ <application>�ੰਪ��ਥ�</application> ਲ� "
+"��ਲ��ਮਿ�ਨ���ਸ਼ਨ ਫਰ�ਮਵਰ� ਵਾਸਤ� �� ਨਵ�� �ਤ� �ਾਸ ਫ��ਰ ਸ਼ਾਮਲ ��ਤ� �� ਹਨ, �� �ਿ ਯ��਼ਰਾ� "
+"ਨ�ੰ �ਪਸ ਵਿੱ� ਸੰ�ਾਰ �ਰਨ ਲ� ਸਹਾ�� ਹਨ।"
+
+#: C/rnusers.xml:88(para)
+msgid ""
+"The contact list has been improved in a number of ways. You can set your "
+"status directly by entering it as text, or set it from a previously set "
+"status. Reorganizing your contacts has been made easier as dragging and "
+"dropping a contact will move it, instead of copying it. A View menu is now "
+"included, giving you quick access to sorting contacts, viewing offline "
+"contacts, and changing your contact list size preferences."
+msgstr ""
+
+#: C/rnusers.xml:97(title)
+#| msgid "Empathy Instant Messenger"
+msgid "Empathy Contacts"
+msgstr "�ੰਪ�ਥ� ਸੰਪਰ�"
+
+#: C/rnusers.xml:103(para)
+msgid ""
+"The conversaton dialog now supports a number of new themes, including Adium "
+"message styles. Other improvements include users in the user list now have a "
+"tooltip; the user list in chat rooms can be hidden; the Contact menu has "
+"been removed from the Conversation menu; and if your name is mentioned in a "
+"chat room or conversation, that tab's text will become red."
+msgstr ""
+
+#: C/rnusers.xml:111(para)
+msgid ""
+"Audio and video chats can now be made fullscreen, and if a contact does not "
+"have video, their avatar will be displayed. A redial feature has also been "
+"added, making it easier to reconnect."
+msgstr ""
+"�ਡ�� �ਤ� ਵਿਡ�� �ੱਲਾ� ਨ�ੰ ਹ�ਣ ਪ�ਰ� ਸ�ਰ�ਨ �ੱਤ� ਵ��ਿ� �ਾ ਸ�ਦਾ ਹ� �ਤ� �� ਸੰਪਰ� ��ਲ ਵਿਡ�� ਨਹ�� "
+"ਹ� ਤਾ� �ਸਦ� ਫ��� ਵ��ਾ� �ਾਵ���। ਮ��-��ਨ��� ਨ�ੰ ਸ��ਾ ਬਣਾ�ਣ ਲ� ਮ��-ਡਾ�ਲ �ਰਨ ਦਾ ਫ��ਰ ਵ� ਸ਼ਾਮਲ "
+"��ਤਾ �ਿ� ਹ�।"
+
+#: C/rnusers.xml:115(para)
+msgid ""
+"Users are now able to share their desktop with Empathy contacts using the "
+"GNOME Remote Desktop Viewer, <application>Vinagre</application>."
+msgstr ""
+"ਯ��਼ਰ ਹ�ਣ �ਨ�ਮ ਰਿਮ�� ਡ�ਸ��ਾਪ ਦਰਸ਼� <application>ਵ�ਨਾ�ਰ�</application> ਦ� ਮੱਦਦ "
+"ਨਾਲ �ੰਪ��ਥ� ਸੰਪਰ�ਾ� ਨਾਲ �ਪਣਾ ਡ�ਸ��ਾਪ ਸਾ��ਾ �ਰ ਸ�ਦ� ਹਨ।"
+
+#: C/rnusers.xml:121(para)
+msgid ""
+"Geolocation support using Geoclue has been added for XMPP contacts, such as "
+"Jabber and Google Talk. You can view a contact's location by hovering your "
+"mouse over their contact name, in the information dialog or on the Map View. "
+"Empathy also supports a reduced accuracy mode for users who wish additional "
+"privacy."
+msgstr ""
+
+#: C/rnusers.xml:127(para)
+msgid ""
+"Empathy also includes all-new documentation focused on helping users to "
+"learn how to perform specifics tasks within Empathy."
+msgstr ""
+"�ੰਪ��ਥ� ਵਿੱ� ਯ��਼ਰਾ� ਨ�ੰ �ੰਪ��ਥ� ਨਾਲ �ਾਸ �ੰਮ ਬਾਰ� �ਾਣ�ਾਰ� ਦ�ਣ ਲ� ਤਾ�਼ਾ ਡ���ਮ����ਸ਼ਨ �ਪਲੱਬਧ "
+"�ਰਵਾ� �� ਹ�।"
+
+#: C/rnusers.xml:137(para)
+msgid ""
+"The GNOME Web Browser, <application>Epiphany</application>, has switched to "
+"Webkit from Gecko for its rendering engine. While this change should be "
+"invisible to users with the exception of a few performance enhancements, "
+"long term the switch to Webkit will have significant benefits to Epiphany "
+"users."
+msgstr ""
+
+#: C/rnusers.xml:143(para)
+msgid ""
+"With the change to Webkit, one bug users may experience is Epiphany not "
+"being able to save logins and passwords in forms. This bug will be fixed "
+"during the 2.30 development cycle."
+msgstr ""
+
+#: C/rnusers.xml:149(title)
+msgid "Media Player Improvements"
+msgstr "ਮ�ਡਿ� ਪਲ��ਰ ਸ�ਧਾਰ"
+
+#: C/rnusers.xml:151(para)
+msgid ""
+"DVD playback in GNOME's <application>Media Player</application> has been "
+"improved with the ability to navigate DVD menus and resume playback from the "
+"last position. The YouTube plugin has also seen some speed improvements."
+msgstr ""
+
+#: C/rnusers.xml:160(title)
+msgid "Smile for the Camera"
+msgstr "��ਮਰ� ਲ� ਸਮਾ�ਲ"
+
+#: C/rnusers.xml:162(para)
+msgid ""
+"<application>Cheese</application>, a webcam photo and video application, "
+"features numerous improvements. Cheese has an updated user interface, and "
+"has added a \"Burst\" mode for taking multiple pictures at a time. You can "
+"choose the number of pictures Cheese should take and the time delay between "
+"pictures. Cheese also supports the ability to manually take a picture using "
+"a webcam's \"Capture\" button."
+msgstr ""
+
+#: C/rnusers.xml:171(title)
+msgid "Burst Mode"
+msgstr "ਬਰੱਸ� ਮ�ਡ"
+
+#: C/rnusers.xml:177(para)
+msgid ""
+"Cheese's user interface has also been optimized for smaller screens, such as "
+"netbooks, by moving the image thumbnail bar to the right."
+msgstr ""
+"���਼ ਦ� ਯ��਼ਰ �ੰ�ਰਫ�ਸ ਨ�ੰ ������ ਸ�ਰ�ਨਾ�, �ਿਵ�� �ਿ ਨ�ੱ�ਬ�ੱ� �ਦਿ ਲ� �ਨ���ਲ ਬਣਾ�� �ਿ� ਹ�, �ਿਸ "
+"ਵਿੱ� ਥੰਮਨ�ਲ ਨ�ੰ ਸੱ�� ਪਾਸ� ਭ��ਿ� �ਿ� ਹ�।"
+
+#: C/rnusers.xml:185(title)
+msgid "Annotate Your PDFs"
+msgstr "ਤ�ਹਾਡ� PDF ਵਿ��ਿ�"
+
+#: C/rnusers.xml:187(para)
+msgid ""
+"The <application>Evince</application> document viewer has added the ability "
+"to edit and save text annotations that have a popup window associated. "
+"<application>Evince</application> now also recovers documents that were "
+"being viewed after a crash."
+msgstr ""
+
+#: C/rnusers.xml:193(para)
+msgid ""
+"Evince has also been ported to and is available for <trademark class="
+"\"registered\">Microsoft Windows</trademark> platforms."
+msgstr ""
+"�ਵ�ਨਸ ਨ�ੰ <trademark class=\"registered\">ਮਾ��ਰ�ਸਾਫ� ਵਿੰਡ��਼</trademark> ਪਲ��ਫਾਰਮ "
+"ਲ� ਤਿ�ਰ ��ਤਾ �ਿ� ਹ� �ਤ� ਹ�ਣ �ਪਲੱਬਧ ਵ� ਹ�।"
+
+#: C/rnusers.xml:201(title)
+msgid "Fade In and Out"
+msgstr "ਫ�ਡ �ਨ �ਤ� ���"
+
+#: C/rnusers.xml:203(para)
+msgid ""
+"<application>GNOME Volume Control</application> has added subwoofer and fade "
+"support for users with supported speakers. Also new is when changing "
+"settings, changes are now instantly applied."
+msgstr ""
+
+#: C/rnusers.xml:211(title)
+#| msgid "Sound Theme Support"
+msgid "Subwoofer and Fade Support"
+msgstr "ਸਬ-ਵ�ਫ਼ਰ �ਤ� ਫ�ਡ ਸਹਿਯ��"
+
+#: C/rnusers.xml:220(title)
+msgid "But Wait, There's Moreâ?¦"
+msgstr "�ਡ��� �ਨਾਬ, ਹਾਲ� ਹ�ਰ ਵ� ਬਹ�ਤ ਹ�..."
+
+#: C/rnusers.xml:222(para)
+msgid ""
+"As well as big changes, there are also various small additions and tweaks "
+"that happen in every GNOME release."
+msgstr ""
+"ਨਾਲ ਦ� ਨਾਲ ਹ� ਵੱਡ� ਸੰਭਵਾਨਾ ਹ� �ਿ ਹਰ�� �ਨ�ਮ ਰ�ਲਿ�਼ ਵਾ�� ਹ� �� ���� ਨਵ�� �ਤ� ਸ�ਧਾਰ ��ਤ� �� "
+"ਹ�ਣ।"
+
+#: C/rnusers.xml:228(para)
+msgid ""
+"GNOME menus and buttons have been standardized across all applications to "
+"not display icons by default. Menu items with dynamic objects, including "
+"applications, files or bookmarks, and devices are the exception and can "
+"display an icon. This change will standardize the look and feel of menus and "
+"present a cleaner interface to users."
+msgstr ""
+
+#: C/rnusers.xml:234(para)
+msgid ""
+"<application>Tomboy Notes</application> has moved the location of stored "
+"notes and configuration files to conform to Freedesktop.org specifications."
+msgstr ""
+
+#: C/rnusers.xml:238(para)
+msgid ""
+"<application>GNOME Power Manager</application> now has support for laptops "
+"with multiple batteries and has added disk spindown support for DeviceKit "
+"disks."
+msgstr ""
+"<application>�ਨ�ਮ ਪਾਵਰ ਮ�ਨ��ਰ</application> ਹ�ਣ �� ਬ��ਰ��� ਵਾਲ� ਲ�ਪ�ਾਪਾ� ਲ� ਸਹਾ�� ਹ� "
+"�ਤ� DeviceKit ਡਿਸ�ਾ� ਲ� ਡਿਸ� ਸਪਿਨਡਾ�ਨ ਸਹਿਯ�� ਵ� ਸ਼ਾਮਲ ��ਤਾ �ਿ� ਹ�।"
+
+#: C/rnusers.xml:242(para)
+msgid ""
+"The GTK+ file and lpr print backends support printing multiple pages per "
+"sheet."
+msgstr "GTK+ ਫਾ�ਲ �ਤ� lpr ਪਰਿੰ� ਬ����ਡ �� ਪ��਼ਾ� ਨ�ੰ ਪ�ਰਤ� ਸ਼�� �ੱਤ� ਪਰਿੰ� �ਰਨ ਲ� ਤਿ�ਰ ��ਤਾ �ਿ� ਹ�।"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: C/release-notes.xml:71(None)
+msgid "@@image: 'figures/gnome.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
+msgstr "@@image: 'figures/gnome.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
+
+#: C/release-notes.xml:11(title)
+#| msgid "GNOME 2.26 Release Notes"
+msgid "GNOME 2.28 Release Notes"
+msgstr "�ਨ�ਮ ੨.੨੮ ਰ�ਲਿ�਼ ਨ��ਿਸ"
+
+#: C/release-notes.xml:14(year)
+msgid "2009"
+msgstr "੨੦੦੯"
+
+#: C/release-notes.xml:15(holder) C/release-notes.xml:19(publishername)
+msgid "GNOME Foundation"
+msgstr "�ਨ�ਮ ਫਾ��ਡ�ਸ਼ਨ"
+
+#: C/release-notes.xml:21(pubdate)
+#| msgid "2009-03-19"
+msgid "2009-09-23"
+msgstr "੨੦੦੯-੦੯-੨੩"
+
+#: C/release-notes.xml:22(edition)
+#| msgid "2.26"
+msgid "2.28"
+msgstr "੨.੨੮"
+
+#: C/release-notes.xml:24(para)
+msgid ""
+"GNOME has a time-based release schedule. This means that there is a new "
+"GNOME release with accompanying notes every six months, to the minute."
+msgstr ""
+"�ਨ�ਮ ਦਾ �ੱ� ਸਮਾ�-�ਧਾਰਿਤ ਰ�ਲਿ�਼ ਸ਼�ਡ��ਲ ਹ�। �ਸ ਦਾ ਮਤਲਬ ਹ� �ਿ ��ਲ� �� ਮਹ�ਨਿ�� ਬਾ�ਦ ਦ� ਨਵ�� "
+"ਰ�ਲਿ�਼ ਨਾਲ ਨ��ਿਸ (�ਾਣ�ਾਰ�) ਦਿੰਦ� ਹ�।"
+
+#: C/release-notes.xml:30(firstname)
+msgid "Paul"
+msgstr "ਪਾਲ"
+
+#: C/release-notes.xml:31(surname)
+msgid "Cutler"
+msgstr "���ਲਰ"
+
+#: C/release-notes.xml:33(orgname)
+msgid "GNOME Documentation Project"
+msgstr "�ਨ�ਮ ਡ���ਮ���ਸ਼ਨ ਪਰ���ੱ��"
+
+#. TRANSLATOR: change your affiliation if required
+#: C/release-notes.xml:44(orgname)
+msgid "GNOME Translation Project"
+msgstr "�ਨ�ਮ �ਨ�ਵਾਦ ਪਰ���ੱ��"
+
+#: C/release-notes.xml:52(title)
+msgid "Introduction"
+msgstr "�ਾਣ ਪ�ਾਣ"
+
+#: C/release-notes.xml:54(para)
+#| msgid ""
+#| "GNOME 2.26 is the latest version of the GNOME Desktop: a popular, multi-"
+#| "platform desktop environment for your computer. GNOME's focus is ease of "
+#| "use, stability, and first class internationalization and accessibility "
+#| "support. GNOME is Free and Open Source Software and provides all of the "
+#| "common tools computer users expect of a modern computing environment, "
+#| "such as email, groupware, web browsing, file management, multimedia, and "
+#| "games. Furthermore, GNOME provides a flexible and powerful platform for "
+#| "software developers, both on the desktop and in mobile applications."
+msgid ""
+"GNOME 2.28 is the latest version of the GNOME Desktop: a popular, multi-"
+"platform desktop environment for your computer. GNOME's focus is ease of "
+"use, stability, and first-class internationalization and accessibility "
+"support. GNOME is Free and Open Source Software and provides all of the "
+"common tools computer users expect of a modern computing environment, such "
+"as email, groupware, web browsing, file management, multimedia, and games. "
+"Furthermore, GNOME provides a flexible and powerful platform for software "
+"developers, both on the desktop and in mobile applications."
+msgstr ""
+"�ਨ�ਮ ੨.੨੮ �ਨ�ਮ ਡ�ਸ��ਾਪ ਦਾ ਤਰ�-ਤਾ�਼ਾ ਵਰ�ਨ ਹ�, �� �ਿ ਤ�ਹਾਡ� �ੰਪਿ��ਰ ਲ� ਹਰਮਨ-ਪਿ�ਰਾ, ਬਹ�-"
+"ਪਲ��ਫਾਰਮ ਡ�ਸ��ਾਪ �ੰਵਾ�ਰਮਿੰ� ਹ�, ਦਾ ਨਵਾ� ਨ��ਰ ਵਰ�ਨ ਹ�। ਮ��ਤ/ਮ�ਫ਼ਤ �ਤ� �ਪਨ ਸਰ�ਤ ਸਾਫ�ਵ��ਰ "
+"�ਧਾਰਿਤ �ਨ�ਮ �ਮ �ੰਪਿ��ਰ ਯ��਼ਰ ਲ� �ੱ��ੱਲ�ਹ ਦ� �ੰਪਿ��ਰ ਮਾਹ�ਲ ਵਿੱ� ਲ���ਦ��� ਸਭ ਸਹ�ਲਤਾ� �ਿਵ�� �ਿ "
+"�ਮ�ਲ, �ਰ�ੱਪਵ��ਰ, ਵ�ੱਬ ਬਰਾ��਼ਿੰ�, ਫਾ�ਲ ਪਰਬੰਧ, ਮਲ��ਮ�ਡਿ� �ਤ� ��ਡਾ� ਦਿੰਦਾ ਹ�। �ਸ ਦ� ਨਾਲ ਨਾਲ "
+"ਸਾਫ�ਵ��ਰ ਡਿਵ�ਲਪਰਾ� ਲ� ਡ�ਸ��ਾਪ �ਤ� ਮ�ਬਾ�ਲ �ਪਲ���ਸ਼ਨਾ� ਦ�ਵਾ� ਲ� ਲ���ਲ� �ਤ� ਪਰਭਾਵ� ਪਲ��ਫਾਰਮ "
+"ਵ� ਦਿੰਦਾ ਹ�।"
+
+#: C/release-notes.xml:69(title)
+#| msgid "GNOME 2.26"
+msgid "GNOME 2.28"
+msgstr "�ਨ�ਮ ੨.੨੮"
+
+#: C/release-notes.xml:75(para)
+#| msgid ""
+#| "The GNOME Desktop is released every six months and contains many new "
+#| "features, improvements, bug fixes, and translations. GNOME 2.26 continues "
+#| "this tradition. To learn more about GNOME and the qualities that "
+#| "distinguish it from other computer desktop environments (such as "
+#| "usability, accessibility, internationalization, and freedom) visit the "
+#| "<ulink url=\"http://www.gnome.org/about\";>About GNOME</ulink> page on our "
+#| "website."
+msgid ""
+"The GNOME Desktop is released every six months and contains many new "
+"features, improvements, bug fixes, and translations. GNOME 2.28 continues "
+"this tradition. To learn more about GNOME and the qualities that distinguish "
+"it from other computer desktop environments (such as usability, "
+"accessibility, internationalization, and freedom) visit the <ulink url="
+"\"http://www.gnome.org/about\";>About GNOME</ulink> page on our website."
+msgstr ""
+"�ਨ�ਮ ਡ�ਸ��ਾਪ �� ਨਵ�� ਫ��ਰਾ�, ਸ�ਧਾਰਾ�, ਬੱ� ਹ�ਾ�ਣ �ਤ� �ਨ�ਵਾਦ ਨਾਲ ਹਰ�� 6 ਮਹ�ਨਿ�� ਪਿੱ��� �ਾਰ� "
+"��ਤਾ �ਾ�ਦਾ ਹ�। �ਨ�ਮ ੨.੨੮ ਨ� �ਪਣ� ਰ�ਤ �ਾ�ਮ ਰੱ�� ਹ� �ਤ� �� ਨਵ�� ਫ��ਰ ਲ� ��ਦ� ਹਨ �ਤ� ਸ����� "
+"ਧਿ�ਨ ਵਿੱ� �� ਬੱ� ਹ�ਾ� ਹਨ। �ਨ�ਮ ਬਾਰ� �ਤ� ਹ�ਰ ਡ�ਸ��ਾਪ �ੰਵਾ�ਰਨਮਿੰ� ਨਾਲ�� ਵੱ�ਰ�ਪਨ (�ਿਵ�� �ਿ "
+"ਸਹ�ਲਤਾ�, �ੰਤਰਰਾਸ਼�ਰ��ਰਨ �ਤ� ��਼ਾਦ�) ਬਾਰ� �ਾਣਨ ਲ� ਸਾਡ� ਵ�ੱਬਸਾ�� <ulink url=\"http://";
+"www.gnome.org/about\">�ਨ�ਮ ਬਾਰ�</ulink> ਵ���।"
+
+#: C/release-notes.xml:85(para)
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://live.gnome.org/JoinGnome\";>Join us today</ulink> and see "
+"what a difference you can make."
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://live.gnome.org/JoinGnome\";>ਸਾਨ�ੰ �ੱ�� ����ੰਨ �ਰ�</ulink> �ਤ� ਲੱਭ� "
+"�ਿ ਤ�ਸ�� �� ਨਵਾ� �ਰ ਸ�ਦ� ਹ�।"
+
+#: C/release-notes.xml:88(para)
+#| msgid ""
+#| "GNOME 2.26 includes all of the improvements made in GNOME 2.24 and "
+#| "earlier. You can learn more about the changes that happened in GNOME 2.24 "
+#| "from its <ulink url=\"http://www.gnome.org/start/2.24/\";>release notes</"
+#| "ulink>."
+msgid ""
+"GNOME 2.28 includes all of the improvements made in GNOME 2.26 and earlier. "
+"You can learn more about the changes that happened in GNOME 2.26 from its "
+"<ulink url=\"http://www.gnome.org/start/2.26/\";>release notes</ulink>."
+msgstr ""
+"�ਨ�ਮ ੨.੨੮ ਵਿੱ� �ਨ�ਮ ੨.੨੬ �ਤ� ਬਾ�ਦ ਦ� ਸਭ ਸ�ਧਾਰ ਹਨ। ਤ�ਸ�� �ਨ�ਮ ੨.੨੬ ਦ� <ulink url="
+"\"http://www.gnome.org/start/2.26/\";>ਰ�ਲਿ�਼ ਨ��ਿਸ</ulink> ਤ�� �ਹ �ਾਣ�ਾਰ� ਲ� ਸ�ਦ� ਹ�।"
+
+#: C/release-notes.xml:121(title)
+msgid "Become a Friend of GNOME!"
+msgstr "�ਨ�ਮ ਦ� ਦ�ਸਤ ਬਣ�!"
+
+#: C/release-notes.xml:123(para)
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "During the 2.26 development cycle the GNOME Foundation also launched a "
+#| "new Friends of GNOME program. Now supporters can sign up to help the "
+#| "GNOME Foundation with recurring $10/month donations."
+msgid ""
+"During the 2.26 development cycle the GNOME Foundation also launched a new "
+"Friends of GNOME program. Now supporters can sign up to help the GNOME "
+"Foundation with recurring donations. Thanks to user feedback during the 2.28 "
+"cycle, the Friend of GNOME program now supports the ability to choose the "
+"dollar amount given monthly."
+msgstr ""
+"੨.੨੬ ਡਿਵ�ਲਪਮ��� �ੱ�ਰ ਦ� ਦ�ਰਾਨ, �ਨ�ਮ ਫਾ��ਡ�ਸ਼ਨ ਨ� �ਨ�ਮ ਪਰ��ਰਾਮ ਦ� ਨਵ�� ਦ�ਸਤਾ� ਨ�ੰ ਸ਼�ਰ� ��ਤਾ ਹ�। ਹ�ਣ "
+"ਸਹਿਯ��� �ਨ�ਮ ਫਾ��ਡ�ਸ਼ਨ ਲ� ਮਹ�ਨ�ਵਾਰ $੧੦ ਲ�ਾਤਾਰ ਦ� �� ਵ� ਮੱਦਦ ਲ� ਸਹਿਯ�� ਦ� ਸ�ਦ� ਹਨ।"
+
+#: C/release-notes.xml:131(para)
+#| msgid ""
+#| "Friends of GNOME is a way for individuals to support the GNOME project's "
+#| "mission of providing a free and open source desktop for everyone "
+#| "regardless of ability. With no advertising or outreach, the foundation "
+#| "raised anywhere from $6,000 to $20,000 a year from generous individuals. "
+#| "That money has contributed to the funds for hackfests, local events and "
+#| "programs which in turn have enabled the GNOME project to create an "
+#| "internationalized, accessible and easy to use desktop software for both "
+#| "traditional desktops and for mobile devices."
+msgid ""
+"Friends of GNOME is a way for individuals to support the GNOME project's "
+"mission of providing a free and open source desktop for everyone regardless "
+"of ability. With no advertising or outreach, the foundation has raised over "
+"$20,000 in 2009 from generous individuals. That money has contributed to the "
+"funds for hackfests, local events and programs which in turn have enabled "
+"the GNOME project to create an internationalized, accessible and easy to use "
+"desktop software for both traditional desktops and for mobile devices."
+msgstr ""
+"�ਨ�ਮ ਦ� ਦ�ਸਤ �ੱ�ਲ� ਲ� ਢੰ� ਹ� �ਨ�ਮ ਪਰ����� ਦ� ਮਿਸ਼ਨ ਨ�ੰ ਮ�ਫਤ �ਤ� �ਪਨ ਸ�ਰਸ ਡ�ਸ��ਾਪ ਨ�ੰ ਹਰ�� ��ਲ "
+"�ੱਪ�ਾ�ਣ ਦਾ ਬਿਨਾ� ਸਮਰੱਥਾ ਦ�। ਬਿਨਾ� ਮਸ਼ਹ�ਰ� �ਾ� ��ਲ ਦ�ਣ ਦ�, ਫਾ��ਡ�ਸ਼ਨ ਦਿਲ� �ਾਹਿਸ਼ ਰੱ�ਣ ਵਾਲ� "
+"ਵਿ��ਤ��� ਤ�� ੨੦੦੯ ਵਿੱ� ਤ�� $੨੦,੦੦੦ �ੱ� ਸਾਲ ਲ� ��ਰਾਹਾ��ਦ� ਹ�। �ਹ ਧਨ ਨ�ੰ ਹ��-ਫ�ਸ� (hackfest), "
+"ਲ��ਲ �ਵ��� �ਤ� ਪਰ��ਰਾਮਾ�, �� �ਿ �ਨ�ਮ ਪਰ����� ਨ�ੰ �ੱ� �ੰਤਰਰਾਸ਼�ਰ�, ਪਹ�ੰ� ਵਿੱ� �ਤ� �ਮ ਡ�ਸ��ਾਪ �ਤ� "
+"ਮ�ਬਾ�ਲ �ੰਤਰਾ� ਲ� ਡ�ਸ��ਾਪ ਸਾਫ�ਵ��ਰ ਵ��� ਵਰਤਣ ਵਾਸਤ� ਸ��ਾ ਬਣਾ�ਣ ਲ� ��ਤ� �ਾ�ਦ� ਹਨ, ਲ� ਵਰਤਿ� "
+"�ਾ�ਦਾ ਹ�।"
+
+#: C/release-notes.xml:142(para)
+msgid ""
+"Head over to the <ulink url=\"http://www.gnome.org/friends/\";>Friends of "
+"GNOME website</ulink>."
+msgstr "<ulink url=\"http://www.gnome.org/friends/\";>�ਨ�ਮ ਦ� ਦ�ਸਤ ਵ�ੱਬਸਾ��</ulink> ਨ�ੰ ਵ���।"
+
+#: C/release-notes.xml:149(title)
+msgid "Credits"
+msgstr "ਮਾਣ"
+
+#. TRANSLATOR: insert your translation credit between the 1st and 2nd
+#. 	       sentences:
+#.
+#. 				 These release notes were compiled by Davyd Madeley with extensive
+#. 				 help from the GNOME community. The translation into Alpha Centaurian
+#. 				 was done by the GNOME Furry Creatures from Alpha Centauri Translation
+#. 				 Team. On behalf of the community, ...
+#: C/release-notes.xml:157(para)
+#| msgid ""
+#| "These release notes were compiled by Davyd Madeley with extensive help "
+#| "from the GNOME community. On behalf of the community, we give our warmest "
+#| "thanks to the developers and contributors who made this GNOME release "
+#| "possible."
+msgid ""
+"These release notes were compiled by Paul Cutler with extensive help from "
+"the GNOME community. On behalf of the community, we give our warmest thanks "
+"to the developers and contributors who made this GNOME release possible."
+msgstr ""
+"�ਸ ਰ�ਲਿ�਼ ਨ��ਿਸ ਨ�ੰ ਪਾਲ ���ਲਰ ਨ� �ਨ�ਮ �ਮਿ�ਨ�� ਦ� ਮੱਦਦ ਨਾਲ �ੰਪਾ�ਲ ��ਤਾ ਹ�। �ਮਿ�ਨ�� "
+"ਵਲ��, �ਸ�� ਡਿਵ�ਲਪਰਾ� �ਤ� ਯ��ਦਾਨ ਦ�ਣ ਵਾਲਿ�� ਦਾ ਧੰਨਵਾਦ �ਰਨਾ �ਾਹ�ੰਦ� ਹ�, �ਿੰਨ�ਹਾ� �ਨ�ਮ ਰ�ਲਿ�਼ ਨ�ੰ "
+"ਸੰਭਵ ਬਣਾ��।"
+
+#: C/release-notes.xml:164(para)
+msgid ""
+"This work may be freely translated into any language. If you wish to "
+"translate it into your language, please contact the <ulink url=\"http://";
+"developer.gnome.org/projects/gtp/\">GNOME Translation Project</ulink>."
+msgstr ""
+"�ਹ �ੰਮ �ਿਸ� ਵ� ਭਾਸ਼ਾ ਵਿੱ� ਮ�ਫ਼ਤ �ਰਾ�ਸਲ�� ��ਤਾ �ਾ ਸ�ਦਾ ਹ�। �� ਤ�ਸ�� �ਸ ਨ�ੰ �ਪਣ� ਭਾਸ਼ਾ ਵਿੱ� "
+"�ਨ�ਵਾਦ �ਰਨਾ �ਾਹ�ੰਦ� ਹ� ਤਾ� <ulink url=\"http://developer.gnome.org/projects/gtp/";
+"\">�ਨ�ਮ �ਰਾ�ਸਲ�ਸ਼ਨ ਪਰ�����</ulink> ਨਾਲ ਸੰਪਰ� �ਰ�।"
+
+#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2.
+#: C/release-notes.xml:0(None)
+msgid "translator-credits"
+msgstr ""
+"�ਮਨਪਰ�ਤ ਸਿੰ� �ਲਮਵਾਲਾ\n"
+"Punjab Open Source Team\n"
+"http://www.satluj.com";
+
+#~ msgid ""
+#~ "@@image: 'figures/rndevelopers.entry-icons.png'; "
+#~ "md5=2cd8a1c4d9827297ef300f919040bf5d"
+#~ msgstr ""
+#~ "@@image: 'figures/rndevelopers.entry-icons.png'; "
+#~ "md5=2cd8a1c4d9827297ef300f919040bf5d"
+
+#~ msgid ""
+#~ "@@image: 'figures/rndevelopers.entry-with-progressbar.png'; "
+#~ "md5=683cf72a602ce1caaad4421cd8d4365b"
+#~ msgstr ""
+#~ "@@image: 'figures/rndevelopers.entry-with-progressbar.png'; "
+#~ "md5=683cf72a602ce1caaad4421cd8d4365b"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<classname>GtkEntry</classname> widgets can now display icons at the "
+#~ "front or back of the entry widget (depending on your locale's text "
+#~ "direction). These icons are optionally prelightable and clickable."
+#~ msgstr ""
+#~ "<classname>GtkEntry</classname> ਵਿਦ��� ਵਿੱ� ਹ�ਣ ���ਰ� ਵਿਦ��� ਦ� ਪਿੱ�� �ਤ� �ੱ�� �ੱਤ� "
+#~ "���ਾਨ ਵ�� ਸ�ਦ� ਹਨ (ਤ�ਹਾਡ� ਲ���ਲ/ਭਾਸ਼ਾ ਦ� ���ਸ� ਦ� ਦਿਸ਼ਾ ਮ�ਤਾਬ�)। �ਹ ���ਾਨ ��ਣਵ�� ਰ�ਪ ਵਿੱ� "
+#~ "ਪ�ਰ�-ਲਾ��ਯ�� �ਤ� �ਲਿੱ�ਯ�� ਹਣ।"
+
+#~ msgid "Icons in <classname>GtkEntry</classname>"
+#~ msgstr "<classname>GtkEntry</classname> ਵਿੱ� ���ਾਨ"
+
+#~ msgid "Access to Disc Burning APIs"
+#~ msgstr "ਡਿਸ� ਲਿ�ਣ API ਵਰਤ��"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<application>libbrasero-media</application> provides an API for accessing "
+#~ "the disc burning infrastructure in GNOME. An example of its use can be "
+#~ "found in GNOME's Media Player, which includes a plugin to burn DVDs and "
+#~ "VCDs from a video."
+#~ msgstr ""
+#~ "<application>libbrasero-media</application> �ਨ�ਮ ਵਿੱ� ਡਿਸ� ਲਿ�ਣ ਢਾ��� ਨ�ੰ ਵਰਤਣਾ "
+#~ "ਸੰਭਵ �ਰਦ� ਹ�। �ਸ ਦ� �ਦਾਹਰਨ ਵ��� �ਨ�ਮ ਦ� ਮ�ਡਿ� ਪਲ��ਰ  ਵਿੱ��� �ਸ ਦ� ਵਰਤ�� ਤ�� ਹ�, �ਿਸ ਵਿੱ� "
+#~ "�ੱ� ਵ�ਡਿ� ਤ�� DVD �ਤ� VCD ਲਿ�ਣ ਦ� ਪਲੱ��ਨ ਸ਼ਾਮਲ ��ਤ� �� ਹ�।"
+
+#~ msgid "Access to Evince APIs"
+#~ msgstr "�ਵਿਨਸ API ਵਰਤ��"
+
+#~ msgid ""
+#~ "A new library, <application>libevview</application>, has been created to "
+#~ "provide the <classname>EvView</classname> widget used in "
+#~ "<application>Evince</application>. This allows other applications to "
+#~ "embed Evince's document viewing component."
+#~ msgstr ""
+#~ "�ੱ� ਨਵ�� ਲਾ�ਬਰ�ਰ�, <application>libevview</application> ਬਣਾ� �� ਹ�, �� �ਿ "
+#~ "<application>�ਵ�ਨਸ</application> ਵਿੱ� <classname>EvView</classname> ਵਿਦ��ੱ� "
+#~ "ਦਿੰਦ� ਹ�। �ਹ ਹ�ਰ �ਪਲ���ਸ਼ਨਾ� ਨ�ੰ �ਵ�ਨਸ ਦ� ਡ���ਮ��� ਵ��� ਭਾ� ਵਿੱ� �ੰਬ�ਡ �ਰਨ ਲ� ਸਹਾ�� ਹ�।"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<application>libevdocument</application> is a library that makes it "
+#~ "possible to develop third-party document backends for use with Evince "
+#~ "without having to add them to the Evince source tree."
+#~ msgstr ""
+#~ "<application>libevdocument</application> ਲਾ�ਬਰ�ਰ� ਹ�, �� �ਿ �ਵ�ਨਸ ਨਾਲ ਵਰਤਣ "
+#~ "ਵਾਸਤ� ਸ�ਤੰਤਰ-ਪਾਰ�� ਡ���ਮ��� ਡਿਵ�ਲਪਰ �ਰਨ ਸਹਿਯ��� ਹ�, �ਦ �ਿ �ਹਨਾ� ਨ�ੰ �ਵ�ਨਸ ਸਰ�ਤ �ਰ� ਵਿੱ� "
+#~ "ਸ਼ਾਮਲ ��ਤ� ਬਿਨਾ�।"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Both libraries already have available Python bindings included in "
+#~ "<application>gnome-python-desktop</application>."
+#~ msgstr ""
+#~ "ਦ�ਵਾ� ਲਾ�ਬਰ�ਰ��� ਵਿੱ� ਪਹਿਲਾ� ਹ� ਪਾ�ਥਨ ਬਾ�ਡਿੰ� ਦਿੱਤ� �� ਹ�, �� �ਿ <application>gnome-"
+#~ "python-desktop</application> ਵਿੱ� ਸ਼ਾਮਲ ਹ�।"
+
+#~ msgid "Anjuta"
+#~ msgstr "���ੰਤਾ"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The <application>Anjuta</application> integrated development environment "
+#~ "has gained some great improvements in GNOME 2.26. Most important is a "
+#~ "completely rewritten symbol management engine that, together with the new "
+#~ "bookmark system, allows for much faster code navigation. Auto-detection "
+#~ "of any libraries using <application>pkg-config</application> for code "
+#~ "completion and calltips is now possible."
+#~ msgstr ""
+#~ "<application>���ੰਤਾAnjuta</application> �����ਰ��ਡ ਡਿਵ�ਲਪਮ��� �ੰਵਾ�ਰਨਮ��� ਹ�, �ਿਸ ਵਿੱ� "
+#~ "�ਨ�ਮ ੨.੨੬ ਲ� ��� ਵੱਡ� ਸ�ਧਾਰ ��ਤ� �� ਹਨ। ��� �ਾਸ ਵਿੱ��� ਸਿੰਬਲ ਪਰਬੰਧ �ੰ�ਣ ਮ�� ਲਿ�ਣਾ, ਨਵ�� "
+#~ "ਬ�ੱ�ਮਾਰ� ਸਿਸ�ਮ ਦ� ਨਾਲ, ਹ�ਣ ��ਡ ਵਿੱ� ਨ�ਵ���ਸ਼ਨ ਬਹ�ਤ ਤ��਼ ਹ�� ਹ�। ��ਡ ਪ�ਰਾ �ਰਨ ਲ� "
+#~ "<application>pkg-config</application> ਦ� ਵਰਤ�� �ਰ�� ��� ਵ� ਲਾ�ਬਰ�ਰ� ���ਮ��ਿ� ਲੱਭ� "
+#~ "�ਤ� �ਾਲ-�ਿੱਪ ਹ�ਣ ਸੰਭਵ ਹਨ।"
+
+#~ msgid ""
+#~ "In addition, the integration of version control systems and the "
+#~ "<application>Glade</application> interface designer have taken a major "
+#~ "step forward. The file tree now shows status icons for all files in "
+#~ "projects using the <application>Subversion</application> or "
+#~ "<application>Git</application> version control systems. It is possible to "
+#~ "automatically generate callbacks from Glade, and GtkBuilder files are now "
+#~ "supported."
+#~ msgstr ""
+#~ "�ਸ ਤ�� �ਲਾਵਾ, ਵਰ�ਨ �ੰ�ਰ�ਲ ਸਿਸ�ਮ ���ਨ ਨਾਲ <application>Glade</application> "
+#~ "�ੰ�ਰਫ�ਸ ਡਿ�਼ਾ�ਨਰ ਨ� �ਲਾ�� ਪ�ੱ�� ਹ�। ਫਾ�ਲ �ਰ� ਹ�ਣ ਪਰ���ਨ� ਵਿੱ�  "
+#~ "<application>Subversion</application> �ਾ� <application>Git</application> "
+#~ "ਵਰ�ਨ �ੰ�ਰ�ਲ ਸਿਸ�ਮ ਦ� ਵਰਤ�� �ਰ�� ਪਰ����� ਵਿੱ� ਸਭ ਫਾ�ਲਾ� ਲ� �ੰ��� ���ਾਨ ਵ��ਾ�ਦਾ ਹ�। �ਲ�ਡ "
+#~ "ਤ�� ਹ�ਣ ��ਮ��ਿ� ਬ���ੱਪ ਬਣਾ�ਣਾ ਸੰਭਵ ਹ� �ਤ� GtkBuilder ਹ�ਣ ਸਹਿਯ��� ਹ�।"
+
+#~ msgid ""
+#~ "For better support of the GNOME Mobile platform, remote debugging using "
+#~ "<application>gdbserver</application> and support for "
+#~ "<application>Scratchbox</application> (version 2) have also been added."
+#~ msgstr ""
+#~ "�ਨ�ਮ ਮ�ਬਾ�ਲ ਪਲ��ਫਾਰਮ ਦ� ਸਹਿਯ�� ਲ�, ਰਿਮ�� ਡ�ਬੱ� ਲ� <application>gdbserver</"
+#~ "application> ਦ� ਵਰਤ��  �ਤ� <application>Scratchbox</application> (ਵਰ�ਨ ੨) ਲ� "
+#~ "ਸਹਿਯ�� ਵ� ਸ਼ਾਮਲ ��ਤਾ �ਿ� ਹ�।"
+
+#~ msgid "improved support for ARIA in Firefox;"
+#~ msgstr "ਫਾ�ਰਫਾ�ਸ ਵਿੱ� ARIA ਵਿੱ� ਸ�ਧਾਰਿ� ਸਹਿਯ��"
+
+#~ msgid "new understanding of how to pronounce WikiWords and mnemonics;"
+#~ msgstr "ਵਿ�ਿ-ਸ਼ਬਦ �ਤ� ਨ�ਮ�ਨਿ�ਸ (mnemonics) ਦ� ��ਾਰਨ ਬਾਰ� ਨਵ�� ਸ��"
+
+#~ msgid ""
+#~ "the ability to configure speech pitch, rate and volume on the fly from "
+#~ "the preferences pane; and"
+#~ msgstr "ਸਪ�� ਪਿੱ�, ਰ�� �ਤ� ਵਾਲ��ਮ ਨ�ੰ ਪਸੰਦ ਬਾਹ� ਵਿੱ��� ਤ�ਰੰਤ ਸੰਰ�ਿਤ �ਰਨ ਦ� ਸਮੱਰਥਾ �ਤ�"
+
+#~ msgid "improved performance and reliability."
+#~ msgstr "�ਾਰ���਼ਾਰ� �ਤ� ਭਰ�ਸ�ਯ��ਤਾ ਵਿੱ� ਸ�ਧਾਰ।"
+
+#~ msgid ""
+#~ "@@image: 'figures/rnusers.brasero.png'; "
+#~ "md5=5e28e89115b8e42c04c7449b3b30dd4e"
+#~ msgstr ""
+#~ "@@image: 'figures/rnusers.brasero.png'; "
+#~ "md5=5e28e89115b8e42c04c7449b3b30dd4e"
+
+#~ msgid ""
+#~ "@@image: 'figures/rnusers.gnome-user-share.png'; "
+#~ "md5=f9b038fb5c3777e4340dec1e754aeae2"
+#~ msgstr ""
+#~ "@@image: 'figures/rnusers.gnome-user-share.png'; "
+#~ "md5=f9b038fb5c3777e4340dec1e754aeae2"
+
+#~ msgid ""
+#~ "@@image: 'figures/rnusers.volume-control.png'; "
+#~ "md5=5dc825f5293fa6a7f70d5ba6b045aaa1"
+#~ msgstr ""
+#~ "@@image: 'figures/rnusers.volume-control.png'; "
+#~ "md5=5dc825f5293fa6a7f70d5ba6b045aaa1"
+
+#~ msgid ""
+#~ "@@image: 'figures/rnusers.display-settings.png'; "
+#~ "md5=b8fac2831f0897be9bd3555ff65ccbc2"
+#~ msgstr ""
+#~ "@@image: 'figures/rnusers.display-settings.png'; "
+#~ "md5=b8fac2831f0897be9bd3555ff65ccbc2"
+
+#~ msgid ""
+#~ "@@image: 'figures/rnusers.epiphany.png'; "
+#~ "md5=2eb197d7c2556baf38df0adfcbe30196"
+#~ msgstr ""
+#~ "@@image: 'figures/rnusers.epiphany.png'; "
+#~ "md5=2eb197d7c2556baf38df0adfcbe30196"
+
+#~ msgid "Comprehensive New Disc Burning"
+#~ msgstr "ਵਧ�� ਨਵਾ� ਡਿਸ� ਲਿ�ਣ ਢੰ�"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Although previous versions of GNOME already had an easy way to burn CDs "
+#~ "and DVDs, as of GNOME 2.26 this has been expanded to a whole application "
+#~ "dedicated to disc creation: <application>Brasero</application>."
+#~ msgstr ""
+#~ "�ਨ�ਮ ਦ� ਪਿ�ਲ� ਵਰ�ਨ ਵਿੱ� ਵ� ਭਾਵ�� CD �ਤ� DVD ਨ�ੰ ਲਿ�ਣ ਦਾ ਢੰ� ਸ��ਾ ਹ� ਸ�, ਪਰ �ਨ�ਮ ੨.੨੬ "
+#~ "ਵਿੱ� �ਸ ਨ�ੰ ਡਿਸ� ਲਿ�ਣ ਲ� ਪ�ਰ� �ਪਲ���ਸ਼ਨ ਵ��� ਹ� ਵਧਾ ਦਿੱਤਾ �ਿ ਹ�: "
+#~ "<application>ਬਰਾਸ�ਰ�</application>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Brasero delivers new features that were not supported by the CD burner, "
+#~ "such as audio CD burning with audio track preview, track splitting, and "
+#~ "volume normalization; full multisession support; integrity checks; a "
+#~ "cover editor; and support for multiple burning backends."
+#~ msgstr ""
+#~ "ਬਰਾਸ�ਰ ਨਵ�� ਫ��ਰ ਦਿੰਦਾ ਹ�, �� �ਿ CD ਬਰਨਰ ਵਲ�� ਸਹਾ�� ਨਹ�� ਸਨ, �ਿਵ�� �ਿ �ਡ�� �ਰ�� �ਲ�, "
+#~ "�ਰ�� ਵੰਡਣ�, �ਤ� ਵਾਲ��ਮ ਨਾਰਮ�ਲਾ��਼ �ਰਨ ਨਾਲ �ਡ�� CD ਲਿ�ਣ�; ਪ�ਰਾ ਮਲ��-ਸ਼�ਸ਼ਨ ਸਹਿਯ��; "
+#~ "����ਰ��� ��ੱ�, �ਵਰ �ਡ��ਰ �ਤ� �� ਲਿ�ਣ ਬ����ਡ ਲ� ਸਹਿਯ��"
+
+#~ msgid "Brasero"
+#~ msgstr "ਬਰਾਸ�ਰ�"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid ""
+#~| "People who appreciated the way CD burning used to work will not have to "
+#~| "relearn their habits; the existing interfaces are also available. "
+#~| "<menuchoice><guimenu>Places</guimenu><guimenuitem>CD/DVD Creator</"
+#~| "guimenuitem></menuchoice> in the menu still brings up a folder you can "
+#~| "drag into. CD (ISO) image files can still be burnt directly from the "
+#~| "file manager by right-clicking on them."
+#~ msgid ""
+#~ "People who appreciated the way CD burning used to work will not have to "
+#~ "relearn their habits; the existing interfaces are also available. "
+#~ "<menuchoice><guimenu>Applications</guimenu><guimenu>System Tools</"
+#~ "guimenu><guimenuitem>CD/DVD Creator</guimenuitem></menuchoice> in the "
+#~ "menu still brings up a folder you can drag into. CD (ISO) image files can "
+#~ "still be burnt directly from the file manager by right-clicking on them."
+#~ msgstr ""
+#~ "ਲ��, �� �ਿ CD ਲਿ�ਣ ਦ� ਢੰ� ਨ�ੰ ਵਰਤਦ� ਹਨ, ਨ�ੰ �ਪਣ��� �ਦਤਾ� ਨ�ੰ ਬਦਲਣ ਦ� ਲ�� ਨਹ�� ਹ�; ਮ���ਦਾ "
+#~ "�ੰ�ਰਫ�ਸ ਵ� �ਪਲੱਬਧ ਹ�।  ਮ�ਨ� ਵਿੱ� <menuchoice><guimenu>ਥਾਵਾ�</"
+#~ "guimenu><guimenuitem>CD/DVD ਲਿ��</guimenuitem></menuchoice>  ਹਾਲ� ਵ� �ੱ� "
+#~ "ਫ�ਲਡਰ ਦਿੰਦਾ ਹ�, �ਿੱਥ� ਤ�ਸ�� ਸ�ੱ� ਸ�ਦ� ਹ�। CD (ISO) �ਮ��਼ ਫਾ�ਲਾ� ਨ�ੰ ਹਾਲ� ਵ� �ਨ�ਹਾ� �ੱਤ� ਸੱ�ਾ "
+#~ "�ਲਿੱ� �ਰਨ ਤ�� ਬਾ�ਦ ਫਾ�ਲ ਮ�ਨ��ਰ ਵਿੱ��� ਹ� ਲਿ�ਿ� �ਾ ਸ�ਦਾ ਹ�।"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Brasero allows other GNOME applications to add disc burning capabilities. "
+#~ "For example, the Media Player now allows you to burn the home movie "
+#~ "you're watching to either (S)VCD or DVD."
+#~ msgstr ""
+#~ "ਬਰਾਸ�ਰ� ਹ�ਰ �ਨ�ਮ �ਪਲ���ਸ਼ਨਾ� ਨ�ੰ ਡਿਸ� ਲਿ�ਣ ਸਮਰੱਥਾ ���ਨ ਲ� ਸਹਾ�� ਹ�। �ਿਵ�� �ਿ ਮ�ਡਿ� "
+#~ "ਪਲ��ਰ ਹ�ਣ ਤ�ਹਾਨ�ੰ �ਰ� ਮ�ਵ� ਲਿ�ਣ ਲ� ਸਹਾ�ਤਾ ਦ�ਵ��ਾ, �� �ਿ ਤ�ਸ�� (S)VCD �ਾ� DVD ਤ�� ਵ�� ਰਹ� ਹ�।"
+
+#~ msgid "Simpler File Sharing"
+#~ msgstr "ਸ��� ਫਾ�ਲ ਸਾ��"
+
+#~ msgid ""
+#~ "GNOME 2.26 now includes a plugin for its file manager to enable simple "
+#~ "personal file sharing over WebDAV, HTTP and Bluetooth."
+#~ msgstr ""
+#~ "�ਨ�ਮ ੨.੨੬ ਵਿੱ� �ਸ ਦ� ਫਾ�ਲ ਮ�ਨ��ਰ ਵਿੱ� �ੱ� ਪਲੱ��ਨ ਸ਼ਾਮਲ ��ਤ� �� ਹ�, �� �ਿ WebDAV, "
+#~ "HTTP �ਤ� ਬਲਿ���ੱਥ �ੱਤ� ਨਿੱ�� ਫਾ�ਲਾ� ਸਾ����� �ਰਨ ਨ�ੰ ਸ��ਾ �ਰ ਦਿੰਦ� ਹ�।"
+
+#~ msgid "Sharing Files"
+#~ msgstr "ਫਾ�ਲਾ� ਸਾ����� �ਰਨ���"
+
+#~ msgid "Evolution Evolves its Migration from Windows"
+#~ msgstr "�ਵ�ਲ�ਸ਼ਨ ਵਿੱ� ਵਿੰਡ��਼ ਤ�� �ਸ ਮਾ��ਰ�ਸ਼ਨ ਸ਼ਾਮਲ ਹ�"
+
+#~ msgid ""
+#~ "GNOME's email and groupware suite, <application>Evolution</application>, "
+#~ "has gained two important features for helping users who are migrating to "
+#~ "GNOME from Microsoft Windows environments."
+#~ msgstr ""
+#~ "�ਨ�ਮ ਦ� �ਮ�ਲ �ਤ� �ਰ�ੱਪਵ��ਰ ਸ�� <application>�ਵ�ਲ�ਸ਼ਨ</application> ਦ� ਦ� �ਾਸ ਫ��ਰਾ� ਲ� "
+#~ "ਹਨ, �� �ਿ ਯ��਼ਰਾ� ਨ�ੰ ਮਾ��ਰ�ਸਾਫ� ਵਿੰਡ��਼ �ੰਵਾ�ਰਨਮ��� ਤ�� �ਨ�ਮ ਲ� ਮਾ��ਰ�� �ਰਨ ਲ� ਮੱਦਦ �ਰਨ��।"
+
+#~ msgid ""
+#~ "First is the ability to import Microsoft Outlook Personal Folders (PST "
+#~ "files) directly in Evolution. Email, contacts, appointments, tasks and "
+#~ "journal entries are supported. Previously, the files had to be imported "
+#~ "via a third-party utility, such as Thunderbird on Windows."
+#~ msgstr ""
+#~ "ਪਹਿਲ� ਸਹ�ਲਤ ਤਾ� ਮਾ��ਰ�ਸਾਫ� ���ਲ�ੱ� ਨਿੱ�� ਫ�ਲਡਰ (Microsoft Outlook Personal "
+#~ "Folders) (PST ਫਾ�ਲਾ�) ਨ�ੰ �ਵ�ਲ�ਸ਼ਨ ਵਿੱ� ਸਿੱਧਾ �ੰਪ�ਰ� �ਰਨ ਦ� ਹ�। �ਮ�ਲ, ਸੰਪਰ�, ਮ�ਲਾ�ਾਤ, "
+#~ "�ਾਸ� �ਤ� �ਰਨਲ ���ਰ��� ਲ� ਸਹਿਯ�� ਹ�। ਪਹਿਲਾ�, ਫਾ�ਲਾ� ਨ�ੰ ��ਵਲ ਸ�ਤੰਤਰ-ਧਿਰ ਸਹ�ਲਤਾ�, �ਿਵ�� �ਿ "
+#~ "ਵਿੰਡ��਼ (Windows) ਲ� ਥੰਡਰਬਰਡ ਰਾਹ�� ਹ� �ੰਪ�ਰ� ��ਤਾ �ਾ ਸ�ਦਾ ਸ�।"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Second is support for Microsoft Exchange's MAPI protocol. This is the "
+#~ "protocol that Microsoft Outlook uses to communicate with Exchange. "
+#~ "Previously, Evolution only supported Exchange's SOAP protocol, which is "
+#~ "not available on all Exchange servers. This support significantly "
+#~ "improves Evolution's integration with Exchange servers."
+#~ msgstr ""
+#~ "ਮਾ��ਰ�ਸਾਫ�ਵ (Microsoft) ��ਸ���਼ ਦ� MAPI ਪਰ����ਾਲ ਲ� ਸਹਿਯ�� ਦ��ਾ ਹ�। �ਹ ਪਰ����ਾਲ ਹ�, �� "
+#~ "�ਿ ਮਾ��ਰ�ਸਾਫ� ���ਲ�ੱ�  ਵਲ�� ��ਸ���਼ ਨਾਲ ਸੰ�ਾਰ ਲ� ਵਰਤਿ� �ਾ�ਦਾ ਹ�। ਪਹਿਲਾ�, �ਵ�ਲ�ਸ਼ਨ ��ਵਲ "
+#~ "��ਸ���਼ ਦ� SOAP ਪਰ����ਾਲ ਲ� ਸਹਾ�� ਸ�, �� �ਿ ਸਭ ��ਸ���਼ ਸਰਵਰ �ੱਤ� �ਪਲੱਬਧ ਨਹ�� ਸ�। �ਹ "
+#~ "ਸਹਿਯ�� ਨ� �ਵ�ਲ�ਸ਼ਨ ਦ� ��ਸ���਼ ਸਰਵਰਾ� ਨਾਲ ���ਨ ਦ� ਸਮੱਰਥਾ ਵਿੱ� ਵੱਡਾ ਸ�ਧਾਰ ��ਤਾ ਹ�।"
+
+#~ msgid ""
+#~ "GNOME's <application>Media Player</application> continues to be improved "
+#~ "with several new features."
+#~ msgstr ""
+#~ "�ਨ�ਮ ਦ� <application>ਮ�ਡਿ� ਪਲ��ਰ</application> ਵਿੱ� �� ਨਵ�� ਫ��ਰਾ� ਨਾਲ ਸ�ਧਾਰ �ਾਰ� "
+#~ "ਰਹ� ਹਨ।"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Many media player appliances now offer the option to share the stored "
+#~ "content via either the UPnP or DLNA protocols. With the new "
+#~ "<application>Coherence</application> DLNA/UPnP client, it is possible to "
+#~ "browse and play this content from within the GNOME Media Player."
+#~ msgstr ""
+#~ "�� ਮ�ਡਿ� ਪਲ��ਰ ਭਾ� ਹ�ਣ ਸ��ਰ ��ਤ� ਸਮੱ�ਰ� ਨ�ੰ UPnP �ਾ� DLNA ਪਰ����ਾਲ ਰਾਹ�� ਸਾ��� �ਰਨ "
+#~ "ਦ� ��ਣ ਦਿੰਦ� ਹਨ। ਨਵ�� <application>Coherence</application> DLNA/UPnP �ਲਾ�� ਨਾਲ "
+#~ "�ਨ�ਮ ਮ�ਡਿ� ਪਲ��ਰ ਵਿੱ��� ਹ� �ਹ ਸਮੱ�ਰ� ਨ�ੰ ਵ��ਣਾ �ਤ� �ਲਾ�ਣਾ ਸੰਭਵ ਹ� �ਿ� ਹ�।"
+
+#~ msgid ""
+#~ "While GNOME's Media Player already has the ability to display subtitles "
+#~ "for a movie, this still required you to have the subtitle data available. "
+#~ "As of GNOME 2.26, this restriction is gone. Using the new subtitle "
+#~ "downloader plugin, the Media Player will automatically find subtitles for "
+#~ "you."
+#~ msgstr ""
+#~ "�ਦ�� �ਿ �ਨ�ਮ ਦ� ਮ�ਡਿ� ਪਲ��ਰ ਵਿੱ� ਪਹਿਲਾ� ਹ� ਮ�ਵ� ਦ� ਸਬ-�ਾ��ਲ ਵ��ਾ�ਣ ਦ� ਸਮਰੱਥਾ ਹ�, ਤਾ� "
+#~ "ਵ� ਤ�ਹਾਨ�ੰ �ਹ ਸਬ-�ਾ��ਲ ਡਾ�ਾ �ਪਲੱਬਧ �ਰਵਾ�ਣ ਲ� ਲਾ�਼ਮ� ਸ�। �ਨ�ਮ ੨.੨੬ ਦ� ਨਾਲ, �ਹ "
+#~ "ਪਾਬੰਦ� �ਤਮ ਹ� ��। �ਹ ਨਵ�� ਸਬ-�ਾ��ਲ ਡਾ�ਨਲ�ਡਰ ਪਲੱ��ਨ ਨਾਲ, ਮ�ਡਿ� ਪਲ��ਰ ���ਮ��ਿ� ਹ� "
+#~ "ਤ�ਹਾਡ� ਲ� ਸਬ-�ਾ��ਲ ਲੱਭ ਲਵ��ਾ।"
+
+#~ msgid "Volume Control Integrated with PulseAudio"
+#~ msgstr "ਪਲਸ-�ਡ�� ਨਾਲ ਸਬੰਧਿਤ ਵਾਲ��ਮ �ੰ�ਰ�ਲ"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<application>PulseAudio</application> is the new audio input/output "
+#~ "routing and mixing framework that is being adopted by many free software "
+#~ "platforms. It has support for features like per-application volume and "
+#~ "dynamic plug-and-play and rerouting of sound devices (e.g. USB "
+#~ "soundcards)."
+#~ msgstr ""
+#~ "<application>ਪਲੱਸ-�ਡ��</application> ਨਵਾ� �ਡ�� �ੰਪ�ੱ�/���ਪ�ੱ� ਰ��ਿੰ� �ਤ� ਮਿ�ਸਿੰ� "
+#~ "ਫਰ�ਮਵਰ� ਹ�, �� �ਿ �� ਮ�ਫ਼ਤ ਸਾਫ�ਵ��ਰ ਪਲ��ਫਾਰਮਾ� ਵਲ�� ਵਰਤਿ� �ਾ ਰਿਹਾ ਹ�। �ਸ ਵਿੱ� ਪ�ਰਤ�-"
+#~ "�ਪਲ���ਸ਼ਨ ਵਾਲ��ਮ �ਤ� ਡਾ�ਨ�ਮਿ� ਪਲੱ�-ਪਲ�� �ਤ� ਸਾ��ਡ �ੰਤਰ ਲ� ਮ��-ਰ��ਿੰ� (�ਿਵ�� �ਿ USB "
+#~ "ਸਾ��ਡ�ਾਰਡ) ਵਰ�� ਫ��ਰ ਦਾ ਸਹਿਯ�� ਹ�।"
+
+#~ msgid ""
+#~ "GNOME 2.26 can take advantage of these features with its new volume "
+#~ "control and new <application>Sound Preferences</application> tool."
+#~ msgstr ""
+#~ "�ਨ�ਮ ੨.੨੬ �ਸ ਦ� ਨਵ�� ਵਾਲ��ਮ �ੰ�ਰ�ਲ ਦ� ਨਵ�� ਫ��ਰਾ� �ਤ� <application>ਸਾ��ਡ ਪਸੰਦ</"
+#~ "application> ��ਲ ਦਾ ਫਾ�ਦਾ ਲ� ਸ�ਦਾ ਹ�।"
+
+#~ msgid "Volume Control Input Settings"
+#~ msgstr "ਵਾਲ��ਮ �ੰ�ਰ�ਲ �ੰਪ�ੱ� ਸ��ਿੰ�"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The <application>Sound Preferences</application> tool integrates the "
+#~ "choice of sound devices, application volumes, alert volume and alert "
+#~ "theme in one place."
+#~ msgstr ""
+#~ "<application>ਸਾ��ਡ ਪਸੰਦ</application> ��ਲ ਸਾ��ਡ �ੰਤਰ, �ਪਲ���ਸ਼ਨ ਵਾਲ��ਮ, ��ਤਾਵਨ� "
+#~ "ਵਾਲ��ਮ �ਤ� ��ਤਾਵਨ� ਥ�ਮ �ਦਿ ਨ�ੰ �ੱ� ਥਾ� �ੱਤ� �ੱ�ਠਾ �ਪਲੱਬਧ �ਰਵਾ�ਦਾ ਹ�।"
+
+#~ msgid ""
+#~ "For those without PulseAudio, the old (GStreamer) mixer will still be "
+#~ "available and has even been augmented with a sound theme tab to match the "
+#~ "new interface."
+#~ msgstr ""
+#~ "ਪਲੱਸ-�ਡ�� ਤ�� ਬਿਨਾ�, ਪ�ਰਾਣਾ (��ਸ�ਰ�ਮਰ) ਮਿ�ਸਰ ਹਾਲ� ਵ� �ਪਲੱਬਧ ਹ� �ਤ� ਨਵ�� �ੰ�ਰਫ�ਸ ਨਾਲ "
+#~ "ਮਿਲਣ ਲ� ਸਾ��ਡ ਥ�ਮ ��ਬ ਨਾਲ ਵਰਤਿ� �ਾ ਸ�ਦਾ ਹ�।"
+
+#~ msgid "Support for multiple monitors and projectors"
+#~ msgstr "�� ਮਾਨ��ਰਾ� �ਤ� ਪਰ�����ਰਾ� ਲ� ਸਹਿਯ��"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The <application>Display Settings</application> tool now has a better "
+#~ "view of which monitors or projectors you have plugged in, and makes it "
+#~ "easier than before to set up your monitors in various configurations."
+#~ msgstr ""
+#~ "<application>ਡਿਸਪਲ�� ਸ��ਿੰ�</application> ��ਲ ਹ�ਣ ਤ�ਹਾਡ� ਵਾਲ� ���� �� ਮਾਨ��ਰ �ਾ� "
+#~ "ਪਰ�����ਰ ਦ� ਵਧ�� �ਲ� ਵ��ਾ�ਦਾ ਹ�, �ਤ� ਤ�ਹਾਡ� ਮਾਨ��ਰਾ� ਦ��� �� ਸੰਰ�ਨਾਵਾ� ਲ� ਪਹਿਲਾ� ਤ�� "
+#~ "ਸ��ਾ ਸ���ੱਪ �ਪਲੱਬਧ �ਰਵਾ�ਦਾ ਹ�।"
+
+#~ msgid "Display Settings"
+#~ msgstr "ਡਿਸਪਲ�� ਸ��ਿੰ�"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The <application>Display Settings</application> tool is also more "
+#~ "reliable even with unrobust graphics drivers, as it now presents a "
+#~ "confirmation dialog after making changes to your monitor's settings. Your "
+#~ "settings will be restored to a known-good configuration even if your "
+#~ "machine crashes while changing the monitor's settings."
+#~ msgstr ""
+#~ "<application>ਡਿਸਪਲ�� ਸ��ਿੰ�</application> ��ਲ ਹ�ਣ ਤ��� �ਰਾਫਿ�ਸ ਡਰਾ�ਵਰਾ� ਨਾਲ ਹ�ਰ "
+#~ "ਵ� ਭਰ�ਸ�ਯ�� ਬਣ �ਿ� ਹ�, �ਿ���ਿ ਹ�ਣ �ਹ ਤ�ਹਾਡ� ਮਾਨ��ਰ ਦ� ਸ��ਿੰ� �ਰਨ ਦ� ਬਾ�ਦ ਪ�ਸ਼�� ਲ� "
+#~ "ਡਾ�ਲਾ� ਵ��ਾ�ਦਾ ਹ�। ਤ�ਹਾਡ� ਸ��ਿੰ� ਨ�ੰ ��ਰ� �ੰ�� ਸੰਰ�ਨਾ ਲ� ਰ�ਸ��ਰ �ਰ ਦਿੱਤਾ �ਾ�ਦਾ ਹ�, �� "
+#~ "ਤ�ਹਾਡ� ਮਸ਼�ਨ �ਰ�ਸ਼ ਹ� �ਾਵ�, �ਦ�� �ਿ ਮਾਨ��ਰ ਦ� ਸ��ਿੰ� �ੱਲ ਰਹ� ਹ�ਵ�।"
+
+#~ msgid "Almost Telepathic Communication"
+#~ msgstr "ਲ�ਭ� ��ਲ�ਫ�ਨ ਵਾ�� �ੱਲਬਾਤ"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The <application>Empathy</application> instant messaging application, "
+#~ "which uses the Telepathy communications framework, has taken another step "
+#~ "forward with features including file transfer where supported by "
+#~ "Telepathy (currently Jabber and link-local XMPP), chat room invite "
+#~ "support, sound themes and notifications, and an improved VoIP experience."
+#~ msgstr ""
+#~ "<application>�ੰਪ��ਥ� (Empathy)</application> ਤ�ਰੰਤ ਸ�ਨ�ਹ�ਦਾਰ �ਪਲ���ਸ਼ਨ, �� �ਿ "
+#~ "��ਲ�ਫ�ਨਿ� �ਮਿ�ਨ���ਸ਼ਨ ਫਰ�ਮਵਰ� ਵਰਤਦ� ਹ�, ਨ�ੰ ਹ�ਰ ਨਵ�� ਪ�ਾ� �ੱਤ� ਲ� �ਾ�� �ਿ� ਹ�, �ਿਸ ਵਿੱ� "
+#~ "ਹ�ਣ ਫਾ�ਲ �ਰਾ�ਸਫਰ ਸਹਿਯ��, �ਿੱਥ� �ਿ ��ਲ�ਪ�ਥ� ਸਹਾ�� ਹ� (ਹਾਲ� ਤੱ� �ੱਬਰ ਤ� ਲਿੰ�-ਲ��ਲ XMPP), "
+#~ "��ੱ� ਰ�ਪ ਵਿੱ� ਸੱਦਾ ਸਹਿਯ��, ਸਾ��ਡ ਥ�ਮ �ਤ� ਨ���ਫਿ��ਸ਼ਨ �ਤ� ਸਧਾਰਿ� VoIP �ਹਿਸਾਸ ਵਰ�� ਫ��ਰ "
+#~ "ਹਨ।"
+
+#~ msgid "Video Calling in Empathy"
+#~ msgstr "�ੰਪ��ਥ� ਨਾਲ ਵ�ਡਿ� �ਾਲ �ਰਨ�"
+
+#~ msgid ""
+#~ "VoIP using the free Theora and Speex codecs is now possible over Jingle "
+#~ "to clients that support them."
+#~ msgstr ""
+#~ "VoIP ਹ�ਣ ਮ�ਫ਼ਤ/ਮ��ਤ ਥ�ਰਾ �ਤ� Speex ��ਡਿ� (codecs) ਦ� ਵਰਤ�� �ਰ�� �ਿੰ�ਲ (Jingle) ਦ� "
+#~ "�ਲਾ��ਾ� ਲ� ਸਹਿਯ�� �ਪਲੱਬਧ ਹ�।"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Support for sound themes and notification bubble has also been added."
+#~ msgstr "ਸਾ��ਡ ਥ�ਮ �ਤ� ਨ���ਫਿ��ਸ਼ਨ ਬ�ਲਬਲ� ਲ� ਸਹਿਯ�� ਵ� ਸ਼ਾਮਲ ��ਤਾ �ਿ� ਹ�।"
+
+#~ msgid "Location Epiphany"
+#~ msgstr "�ਪ�ਫਨ� �ਿ�ਾਣਾ"
+
+#~ msgid ""
+#~ "GNOME's web browser, <application>Epiphany</application>, gains an "
+#~ "exciting new feature of an improved location bar, similar to the Awesome "
+#~ "Bar popularized by Firefox 3.0."
+#~ msgstr ""
+#~ "�ਨ�ਮ ਦਾ ਵ�ੱਬ ਬਰਾ��਼ਰ, <application>�ਪ�ਫਨ�</application> ਨ� ਸ�ਧ� �� �ਿ�ਾਣਾ ਪੱ�� "
+#~ "ਵਿੱ� �� ਨਵ�� ਫ��ਰ ਸ਼ਾਮਲ ��ਤ� ਹਨ, �ਿਸ ਵਿੱ� ਫਾ�ਰਫਾ�ਸ ੩.੦ ਵਲ�� ਹਰਮਨਪਿ�ਰ� ਬਣਾ� �� ਪੱ�� "
+#~ "ਹ�।"
+
+#~ msgid "New Location Bar"
+#~ msgstr "ਨਵ�� �ਿ�ਾਣਾ ਪੱ��"
+
+#~ msgid "Fingerprint Reader Integration"
+#~ msgstr "ਫਿੰ�ਰਪਰਿੰ� ਰ�ਡਰ �����ਰ�ਸ਼ਨ"
+
+#~ msgid ""
+#~ "GNOME 2.26 now integrates with the <application>fprintd</application> "
+#~ "fingerprint service to allow users to enroll fingerprints for use in "
+#~ "authentication."
+#~ msgstr ""
+#~ "�ਨ�ਮ ੨.੨੬ ਵਿੱ� ਹ�ਣ <application>fprintd</application> ਫਿੰ�ਰਪਰਿੰ� ਸਰਵਿਸ �ਪਲੱਬਧ "
+#~ "�ਰਵਾ� �� ਹ�, �� �ਿ ਯ��਼ਰ ਨ�ੰ ਪਰਮਾਣ�ਿਤਾ ਲ� ਫਿੰ�ਰਪਰਿੰ� ਵਰਤਣ ਵਾਸਤ� ਸਹਿਯ��� ਹ�।"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If a system is configurated for allowing fingerprint authentication, "
+#~ "users can enroll their fingerprints via <menuchoice><guimenu>Desktop</"
+#~ "guimenu><guimenu>Preferences</guimenu><guimenuitem>About Me</"
+#~ "guimenuitem></menuchoice> from the panel menu."
+#~ msgstr ""
+#~ "�� ਸਿਸ�ਮ ਫਿੰ�ਰਪਰਿੰ� ਪਰਮਾਣ�ਿਤਾ ਲ� ਸਹਾ�� ਹ�ਵ� ਤਾ� ਯ��਼ਰ �ਪਣ� ਫਿੰ�ਰਪਰਿੰ� ਨ�ੰ ਪ�ਨਲ ਮ�ਨ� ਤ�� "
+#~ "<menuchoice><guimenu>ਡ�ਸ��ਾਪ</guimenu><guimenu>ਮ�ਰ� ਪਸੰਦ</"
+#~ "guimenu><guimenuitem>ਮ�ਰ� ਬਾਰ�</guimenuitem></menuchoice> ਰਾਹ�� ਵਰਤ�� �ਰ ਸ�ਦ� ਹਨ।"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The file manager can now to ask <application><ulink url=\"http://www.";
+#~ "packagekit.org\">PackageKit</ulink></application> to install support for "
+#~ "a file you wish to open."
+#~ msgstr ""
+#~ "ਫਾ�ਲ ਮ�ਨ��ਰ ਹ�ਣ <application><ulink url=\"http://www.packagekit.org";
+#~ "\">ਪ�����ਿੱ�</ulink></application> ਨ�ੰ ਤ�ਹਾਡ� ਵਲ�� ਫਾ�ਲ ��ਲ�ਹਣ �ੱਤ� ਸਹਾ�� �ਿਸਮ ਲ� "
+#~ "�ੰਸ�ਾਲ �ਰਨ ਲ� ਵਰਤ��ਾ।"
+
+#~ msgid ""
+#~ "A keyboard modifier (usually Alt) is now required to drag panels around "
+#~ "on the screen (the same keyboard modifier used for dragging windows "
+#~ "around by their middles)."
+#~ msgstr ""
+#~ "��ਬ�ਰਡ ਮ�ਡ�ਫਾ�ਰ (��ਸਰ Alt) ਹ�ਣ ਪ�ਨਲ ਨ�ੰ ਸ�ਰ�ਨ ਦ� ਦ��ਲ� ਹਿਲਾ�ਣ ਲ� ਲ���ਦਾ ਹ� (�ਹ� "
+#~ "��ਬ�ਰਡ ਮ�ਡ�ਫਾ�ਰ ਨ�ੰ ਵਿੰਡ� ਨ�ੰ �ਨ�ਹਾ� ਦ� ਵਿੱ� �ਿੱ�ਣ ਲ� ਵਰਤਿ� �ਾ�ਦਾ ਹ�)।"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Password entry widgets will now warn if you have your Caps Lock key "
+#~ "enabled."
+#~ msgstr "ਪਾਸਵਰਡ ���ਰ� ਵਿਦ��ੱ� ਹ�ਣ ਤ�ਹਾਨ�ੰ ��ਤਾਵਨ� ਦ� ਸ�ਦਾ ਹ�, �� ਤ�ਹਾਡਾ ��ਪਸ ਲਾ� �ਾਲ� ਹ�।"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Changing the Input Method type using the context menu on a text entry "
+#~ "widget is now per-widget, rather than per-application. (This is separate "
+#~ "from setting your default input manager or keyboard layout.)"
+#~ msgstr ""
+#~ "�ੰਪ�ੱ� ਢੰ� ਨ�ੰ ���ਸ� ���ਰ� ਵਿਦ��ੱ� ਲ� ਬਦਲਣਾ ਹ�ਣ ਪ�ਰਤ�-ਵਿਦ��ੱ� ਹ�, ਨਾ �ਿ ਹਰ�� �ਪਲ���ਸ਼ਨ ਲ�। "
+#~ "(�ਹ ਤ�ਹਾਨ�ੰ ਡਿਫਾਲ� �ੰਪ�ੱ� ਮ�ਨ��ਰ ਦ� ਸ��ਿੰ� �ਾ� ��ਬ�ਰਡ ਲ���� ਦ� ਸ��ਿੰ� ਤ�� ਵੱ� ਹ�।)"
+
+#~ msgid "Input methods now work in password entry widgets."
+#~ msgstr "�ੰਪ�ੱ� ਢੰ� ਹ�ਣ ਪਾਸਵਰਡ ���ਰ� ਵਿਦ��ੱ� ਵਿੱ� ਵ� �ੰਮ �ਰਦਾ ਹ�।"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The <application>Deskbar</application> now supports OpenSearch plugins."
+#~ msgstr "<application>ਡ�ਸ�ਬਾਰ</application> ਹ�ਣ �ਪਨ-��� ਪਲੱ��ਨ ਲ� ਸਹਾ�� ਹ�।"
+
+#~ msgid ""
+#~ "New visual effects, such as the panels sliding in and out at login and "
+#~ "logout, and crossfading desktop backgrounds."
+#~ msgstr ""
+#~ "ਨਵ�� ਦਿੱ� ਪਰਭਾਵ, �ਿਵ�� �ਿ ਪ�ਨਲਾ� ਨ�ੰ ਲਾ��ਨ �ਤ� ਲਾ�-��� ਸਮ�� ਸਲਾ�ਡ �ਨ ਤ� ��� �ਰਨਾ �ਤ� "
+#~ "ਡ�ਸ��ਾਪ ਬ���ਰਾ��ਡ �ਰਾ�ਸ-ਫ�ਡ �ਰਨ���।"
+
+#~ msgid "@@image: 'figures/gnome.png'; md5=85e38c565268a9d73de74a01ce133f38"
+#~ msgstr "@@image: 'figures/gnome.png'; md5=85e38c565268a9d73de74a01ce133f38"
+
+#~ msgid "Davyd"
+#~ msgstr "Davyd"
+
+#~ msgid "Madeley"
+#~ msgstr "Madeley"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The GNOME Mobile platform is the technological heart of numerous Linux-"
+#~ "based mobile device platforms including <ulink url=\"http://maemo.org/";
+#~ "\">Maemo</ulink>, the <ulink url=\"http://http://alp.access-company.com/";
+#~ "\">ACCESS Linux Platform</ulink>, the <ulink url=\"http://www.";
+#~ "limofoundation.org\">LiMo reference platform</ulink>, <ulink url=\"http://";
+#~ "www.ubuntu.com/products/mobile\">Ubuntu Mobile</ulink>, <ulink url="
+#~ "\"http://www.moblin.org/\";>Moblin</ulink> and <ulink url=\"http://www.";
+#~ "pokylinux.org/\">Poky</ulink>."
+#~ msgstr ""
+#~ "�ਨ�ਮ ਮ�ਬਾ�ਲ ਪਲ��ਫਾਰਮ �� ਲ�ਨ�ਸ �ੱਤ� ਬਣ� ਮ�ਬਾ�ਲ �ੰਤਰ ਪਲ��ਫਾਰਮਾ� ਦਾ ਮ�ੱ� ਹਿੱਸਾ ਹ�, �ਿਸ ਵਿੱ� "
+#~ "<ulink url=\"http://maemo.org/\";>Maemo</ulink>, <ulink url=\"http://";
+#~ "http://alp.access-company.com/\";>ACCESS ਲ�ਨ�ਸ ਪਲ��ਫਾਰਮ</ulink>, <ulink url="
+#~ "\"http://www.limofoundation.org\";>LiMo ਰ�ਫਰ��ਸ ਪਲ��ਫਾਰਮ</ulink>, <ulink url="
+#~ "\"http://www.ubuntu.com/products/mobile\";>�ਬਤ�ੰ ਮ�ਬਾ�ਲ</ulink>, <ulink url="
+#~ "\"http://www.moblin.org/\";>Moblin</ulink> �ਤ� <ulink url=\"http://www.";
+#~ "pokylinux.org/\">Poky</ulink>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "GNOME is the result of various people helping out by either developing "
+#~ "the software, writing documentation, translating the software into a "
+#~ "local language, performing usability testing, creating the images used by "
+#~ "GNOME, designing t-shirts and websites, testing and more. This section "
+#~ "provides an overview of the various improvements made by various "
+#~ "contributors for other contributors."
+#~ msgstr ""
+#~ "�ਨ�ਮ �� ਲ��ਾ� ਦ� ਸਹਿਯ�� ਦਾ ਨਤ��ਾ ਹ�, �ਿਸ ਵਿੱ� �ਹ ਸਾਫ�ਵ��ਰ ਡਿਵ�ਲਪ �ਰਦ� ਹ�ਣ, ਡ���ਮ��� ਲਿ�ਦ� "
+#~ "ਹ�ਣ, ਸਾਫ�ਵ��ਰ ਨ�ੰ ਲ��ਲ ਭਾਸ਼ਾ ਵਿੱ� �ਨ�ਵਾਦ �ਰਦ� ਹ�ਣ, ਵਰਤਣਯ��ਤਾ ��ਸ� �ਰਦ� ਹ�ਣ, �ਨ�ਮ ਵਲ�� ਵਰਤਦ� "
+#~ "�ਾ�ਦ� �ਿੱਤਰ ਬਣਾ�ਦ� ਹ�ਣ, ��-ਸ਼ਰ�ਾ� �ਤ� ਵ�ੱਬਸਾ��ਾ� ਬਣਾ�ਦ� ਹ�ਣ, ��ਸ�ਿੰ� �ਾ� ਹ�ਰ ��� �ਰਦ� ਹ�ਣ। �ਸ "
+#~ "ਭਾ� ਵਿੱ� �� �ਾਸ ਯ��ਦਾਨ��� ਵਲ�� ��ਤ� �� ਸ�ਧਾਰਾ� ਬਾਰ� ਸੰ��ਪ �ਾਣ�ਾਰ� ਹ�।"
+
+#~ msgid "Workflow addition to Damned Lies translation website"
+#~ msgstr "ਡ�ਮਨਲਾ��਼ �ਨ�ਵਾਦ ਵ�ਬਸਾ�� ਲ� ਵਰ�-ਫਲ� ���ਿ� �ਿ� ਹ�"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Damned Lies is the name of the GNOME translation website. In the "
+#~ "beginning this site just provided statistics statistics such as the "
+#~ "percentage of strings which have been translated. It since has expanded "
+#~ "to include statistics regarding documentation."
+#~ msgstr ""
+#~ "�ਨ�ਮ �ਨ�ਵਾਦ ਵ�ੱਬਸਾ�� ਦਾ ਨਾ� ਡ�ਮਨ�ਡ ਲਾ�ਨ�਼ ਹ�। ਸ਼�ਰ� ਵਿੱ� �ਸ ਸਾ�� ਨ�ੰ ��ਵਲ �ੰ���, �ਿਵ�� �ਿ "
+#~ "�ਨ�ਵਾਦ ਦ��� ਲਾ�ਨਾ� ਦ� ਫ�ਸਦ� �ਦਿ ਵ��ਾ�ਣ ਲ� ਹ� ਤਿ�ਰ ��ਤਾ �ਿ� ਸ�। �ਸ ਤ�� ਬਾ�ਦ �ਸ "
+#~ "ਵਿੱ� ਡ���ਮ��� ਬਾਰ� �ੰ��� ਵ� ਸ਼ਾਮਲ �ਰ ਲ� ��।"
+
+#~ msgid ""
+#~ "During the development of GNOME 2.26, Damned Lies was enhanced to include "
+#~ "the workflow tool known by some as Vertimus. The addition allows a "
+#~ "translator to create their own account on Damned Lies and upload their "
+#~ "translation work. After that the site tracks the review status and "
+#~ "finally if it has been integrated within GNOME ('committed')."
+#~ msgstr ""
+#~ "�ਨ�ਮ ੨.੨੬ ਦ� ਡਿਵ�ਲਪਮ��� ਦ� ਦ�ਰਾਨ, ਡ�ਮਨ�ਡ ਲਾ�ਨ ਵਿੱ� ਵਰ�ਫਲ� ��ਲ, �ਿਸ ਨ�ੰ ਵਿਰ��ਮ�ਸ �ਹਿੰਦ� "
+#~ "ਹਨ, ਸ਼ਾਮਲ �ਰ�� ਸ�ਧਾਰਿ� �ਿ� ਹ�। ��ਤ� �� ਨਵ�� ਵਿ�ਾਸ ਵਿੱ� �ਨ�ਵਾਦ� ਵਲ�� ਡ�ਮਨ�ਡ ਲਾ�ਨ ਵਿੱ� "
+#~ "�ਪਣਾ ��ਾ��� ਬਣਾ�ਣਾ �ਤ� �ਪਣ� �ਨ�ਵਾਦ ਦ� �ੰਮ ਨ�ੰ �ੱਪਲ�ਡ �ਰਨਾ ਸ਼ਾਮਲ ਹ�। �ਸ ਦ� ਬਾ�ਦ ਸਾ�� "
+#~ "ਪ���ਲ ਬਾਰ� ਧਿ�ਨ ਰੱ�ਦ� ਹ� �ਤ� �ਸ ਨ�ੰ �ਨ�ਮ ਵਿੱ� ਸ਼ਾਮਲ �ਰਦ� ਹ� ('�ਮਿ�')।"
+
+#~ msgid "Project related news site"
+#~ msgstr "ਪਰ�����ਾ� ਨਾਲ ਸਬੰਧਿਤ �਼ਬਰ ਸਾ��"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Tracking the changes within GNOME involved following Planet GNOME, "
+#~ "various mailing lists and hanging around on IRC. A new site has been set "
+#~ "up with the aim of allowing people to easily track changes within GNOME."
+#~ msgstr ""
+#~ "�ਨ�ਮ ਵਿੱ� ਹ� ਰਹ� ਬਦਲਾ� ਨ�ੰ �ਰ�� �ਰਨ ਵਾਸਤ� �ਨ�ਮ ਪਲ�ਨ�, �� ਮ�ਲਿੰ� ਲਿਸ�ਾ� �ਤ� IRC �ੱਤ� ਮ���ਦ "
+#~ "ਹ�ਣਾ ਸ਼ਾਮਲ ਹ�। �ੱ� ਨਵ�� ਸਾ�� ਨ�ੰ �ਸ� ਮ�ਸਦ ਨਾਲ ਬਣਾ�� �ਾ ਰਿਹਾ ਹ� �ਿ ਲ��ਾ� ਨ�ੰ �ਨ�ਮ ਵਿੱ� ਹ�ਰ "
+#~ "ਰਹ� ਬਦਲਾ� ਸ��� ਤਰ�ਹਾ� ਪਤਾ ਲੱ�ਦ� ਰਹਿਣ।"
+
+#~ msgid "GNOME foundation related announcements"
+#~ msgstr "�ਨ�ਮ ਫਾ��ਡ�ਸ਼ਨ ਨਾਲ ਸਬੰਧਿਤ �ਲਾਨ"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Development announcements such as the request for tarballs and GNOME "
+#~ "releases"
+#~ msgstr "ਡਿਵ�ਲਪਮ��� �ਲਾਨ, �ਿਵ�� �ਿ �ਾਰਬਾਲ �ਤ� �ਨ�ਮ ਰ�ਲਿ�਼ ਬਾਰ� ਮੰ�"
+
+#~ msgid "Commit Digest, a weekly summary of all the code changes"
+#~ msgstr "�ਮਿ� ਡਿ�਼ਿ�, �ੱ� ਹਫ਼ਤ� ਵਿੱ� ਸਭ �ਮਿ� ��ਤ� ��ਡ ਲ� ਸੰ��ਪ �ਾਣ�ਾਰ�"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Product announcements, with for example the nearly daily Metacity blog, "
+#~ "GTK+ news, Project Hamster and more."
+#~ msgstr ""
+#~ "ਪਰ�ਡੱ�� �ਲਾਨ, ਮ��ਾਸਿ�� ਬਲ�� ਵਲ�� ਰ��਼ਾਨ �ਦਾਹਰਨ ਨਾਲ,  GTK+ �਼ਬਰਾ�, ਪਰ����� ਹਮਸ��ਰ �ਤ� ਹ�ਰ"
+
+#~ msgid "Articles on this site include: <placeholder-1/>"
+#~ msgstr "�ਸ ਸਾ�� ਵਿੱ� �ਪਲੱਬਧ ਲ��ਾ� ਵਿੱ� ਹਨ: <placeholder-1/>"
+
+#~ msgid "Albanian"
+#~ msgstr "�ਲਬ�ਨ���"
+
+#~ msgid "Belarusian Latin"
+#~ msgstr "ਬ�ਲਾਰ�ਸ� ਲ��ਿਨ"
+
+#~ msgid "Dzongkha"
+#~ msgstr "ਡ�਼�ਨ��ਾ"
+
+#~ msgid "Latvian"
+#~ msgstr "ਲ��ਵ���"
+
+#~ msgid "Norwegian Nynorsk"
+#~ msgstr "ਨਾਰਵ����� ਨਯਨ�ਰਸ�"
+
+#~ msgid "Serbian"
+#~ msgstr "ਸਰਬ���"
+
+#~ msgid "Serbian (Cyrillic and Latin)"
+#~ msgstr "ਸਰਬ��� (ਸਿਰਲਿ� �ਤ� ਲ��ਿਨ)"
+
+#~ msgid "The initial GNOME Mobile release set consists of:"
+#~ msgstr "ਸ਼�ਰ��ਤ� �ਨ�ਮ ਮ�ਬਾ�ਲ ਰ�ਲਿ�਼ ਸ�ੱ� '� ਹ�:"
+
+#~ msgid "Core Infrastructure"
+#~ msgstr "��ਰ ਢਾ��ਾ"
+
+#~ msgid "System Infrastructure"
+#~ msgstr "ਸਿਸ�ਮ ਢਾ��ਾ"
+
+#~ msgid "User Interface"
+#~ msgstr "ਯ��਼ਰ �ੰ�ਰਫ�ਸ"
+
+#~ msgid "<application>ATK</application> (accessibility toolkit)"
+#~ msgstr "<application>ATK</application> (�ਸ�ੱਸਬਿਲ�� ��ਲ�ਿੱ�)"
+
+#~ msgid "Language Bindings"
+#~ msgstr "ਭਾਸ਼ਾ ਬਾ�ਡਿੰ�"
+
+#~ msgid "C"
+#~ msgstr "C"
+
+#~ msgid "C++"
+#~ msgstr "C++"
+
+#~ msgid "Python"
+#~ msgstr "ਪਾ�ਥਨ"
+
+#~ msgid "Preparing for GLib/GTK+ 3.0"
+#~ msgstr "GLib/GTK+ 3.0 ਲ� ਤਿ�ਰ�"
+
+#~ msgid "Further Compatibility Testing"
+#~ msgstr "ਹ�ਰ �ੰਪ�ਲ��ਬਿਲ�� ��ਸ�ਿੰ�"
+
+#~ msgid ""
+#~ "GNOME 2.24 is the first version of GNOME release to depend on GLib 2.18."
+#~ msgstr "�ਨ�ਮ 2.24 ਵਿੱ� GLib 2.18 ਦ� �ਧਾਰ �ੱਤ� �ਨ�ਮ ਦਾ ਪਹਿਲਾ� ਰ�ਲਿ�਼ ਹ�।"
+
+#~ msgid ""
+#~ "A complete list of new symbols is available for <ulink url=\"http://";
+#~ "library.gnome.org/devel/glib/stable/ix11.html\">GLib</ulink> and <ulink "
+#~ "url=\"http://library.gnome.org/devel/gio/stable/ix02.html\";>GIO</ulink>."
+#~ msgstr ""
+#~ "ਨਵ�� ਨਿਸ਼ਾਨਾ ਦ� ਪ�ਰ� ਲਿਸ� <ulink url=\"http://library.gnome.org/devel/glib/";
+#~ "stable/ix11.html\">GLib</ulink> �ਤ� <ulink url=\"http://library.gnome.org/";
+#~ "devel/gio/stable/ix02.html\">GIO</ulink> �ੱਤ� �ਪਲੱਬਧ ਹ�।"
+
+#~ msgid "GNOME 2.24 is the first GNOME release to depend on GTK+ 2.14."
+#~ msgstr "�ਨ�ਮ 2.24 ਵਿੱ� GTK+ 2.14 ਦ� �ਧਾਰਿਤ �ੱਤ� ਪਹਿਲਾ� �ਨ�ਮ ਰ�ਲਿ�਼ ਹ�।"
+
+#~ msgid "Glade and GTK+ 2.14"
+#~ msgstr "Glade �ਤ� GTK+ 2.14"
+
+#~ msgid ""
+#~ "A complete list of new symbols is available for <ulink url=\"http://";
+#~ "library.gnome.org/devel/gtk/stable/api-index-2-14.html\">GTK+</ulink> and "
+#~ "<ulink url=\"http://library.gnome.org/devel/gdk/stable/ix09.html\";>GDK</"
+#~ "ulink>."
+#~ msgstr ""
+#~ "ਨਵ�� ਨਿਸ਼ਾਨਾ� ਦ� ਲਿਸ� <ulink url=\"http://library.gnome.org/devel/gtk/stable/";
+#~ "api-index-2-14.html\">GTK+</ulink> �ਤ� <ulink url=\"http://library.gnome.";
+#~ "org/devel/gdk/stable/ix09.html\">GDK</ulink> �ੱਤ� �ਪਲੱਬਧ ਹ�।"
+
+#~ msgid "Instant Messaging Libraries"
+#~ msgstr "ਤ�ਰੰਤ ਸ�ਨ�ਹ�ਦਾਰ ਲਾ�ਬਰ�ਰ���"
+
+#~ msgid "libempathy"
+#~ msgstr "libempathy"
+
+#~ msgid "libempathy-gtk"
+#~ msgstr "libempathy-gtk"
+
+#~ msgid "telepathy-glib"
+#~ msgstr "telepathy-glib"
+
+#~ msgid "Deskbar"
+#~ msgstr "ਡ�ਸ�ਬਾਰ"
+
+#~ msgid "Better Keyboard Navigation"
+#~ msgstr "ਵਧ�� ��ਬ�ਰਡ ਨ�ਵ���ਸ਼ਨ"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Since GNOME 2.24 it is now possible to navigate to a notification icon "
+#~ "using only the keyboard."
+#~ msgstr ""
+#~ "�ਨ�ਮ 2.24 ਤ�� ਹ�ਣ ��ਵਲ ��ਬ�ਰਡ ਨਾਲ ਹ� �ੱ� ਨ���ਫਿ��ਸ਼ਨ ���ਾਨ �ੱਤ� �ਾਣਾ ਸੰਭਵ ਹ� �ਿ� ਹ�।"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Keyboard navigation has also been improved in the file manager. Selection "
+#~ "of files using the keyboard is now linear rather than rectangular."
+#~ msgstr ""
+#~ "ਫਾ�ਲ ਮ�ਨ��ਰ ਵਿੱ� ��ਬ�ਰਡ ਨ�ਵ���ਸ਼ਨ ਨ�ੰ ਵ� ਸ�ਧਾਰਿ� �ਿ� ਹ�। ��ਬ�ਰਡ ਨਾਲ ਫਾ�ਲਾ� ਦ� ��ਣ ਹ�ਣ "
+#~ "��ਤਾ�ਾਰ ਹ�ਣ ਦ� ਬ�ਾ� ਰ��ਿ� (ਲ�ਨ��ਰ) ਹ�।"
+
+#~ msgid "Improved Mouse Accessibility"
+#~ msgstr "ਵਧ�� ਮਾ�ਸ �ਸ�ੱਸਬਿਲ��"
+
+#~ msgid ""
+#~ "GNOME 2.22 introduced <ulink url=\"http://library.gnome.org/misc/release-";
+#~ "notes/2.22/#sect:mousetweaks\">special accessibility enhancements for "
+#~ "controlling the mouse</ulink>. These have been further improved in GNOME "
+#~ "2.24:"
+#~ msgstr ""
+#~ "�ਨ�ਮ 2.22 ਨ� <ulink url=\"http://library.gnome.org/misc/release-notes/2.22/";
+#~ "#sect:mousetweaks\">ਮਾ�ਸ �ੰ�ਰ�ਲ �ਰਨ ਲ� �ਾਸ �ਸ�ੱਸਬਿਲ�� ਸ�ਧਾਰ</ulink> ਦਿੱਤ� ਸਨ। "
+#~ "�ਨ�ਹਾ� '� �ਨ�ਮ 2.24 ਰਾਹ�� ਹ�ਰ ਵ� ਸ�ਧਾਰ ��ਤ� �� ਹਨ:"
+
+#~ msgid "mouse accessibility now works with multiscreen setups;"
+#~ msgstr "ਮਲ��ਸ�ਰ�ਨ ਸ�ੱ��ੱਪ ਨਾਲ �ੰਮ �ਰਨ ਲ� ਮਾ��ਸ ਸਹ�ਲਤ;"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<emphasis>dwelling</emphasis> can now be enabled by dwelling on a special "
+#~ "area of the optional dwelling panel application; and"
+#~ msgstr ""
+#~ "<emphasis>ਡ�ਵ�ਲਿੰ�</emphasis> ਹ�ਣ ��ਣਵ�� ਡ�ਵ�ਲਿੰ� ਪ�ਨਲ �ਪਲ���ਸ਼ਨ ਦ� �ਾਸ �ਰ�� ਮ�ਤਾਬ� �ਸ "
+#~ "ਨ�ੰ ਯ�� ��ਤਾ �ਾ ਸ�ਦਾ ਹ� �ਤ� "
+
+#~ msgid "the drawing of gestures is now visible on the screen."
+#~ msgstr "ਸ�ਰ�ਨ �ੱਤ� ��ਸ�ਰ ਦ� ਡਰਾ�ੰ� �ਪਲੱਬਧ ਹ�।"
+
+#~ msgid ""
+#~ "GNOME and its partners have worked hard to improve accessibility and "
+#~ "screenreading support for both GNOME 2.24 and many popular third party "
+#~ "applications."
+#~ msgstr ""
+#~ "�ਨ�ਮ �ਤ� �ਸ ਦ� ਸਹਿਯ����� ਨ� �ਨ�ਮ 2.24 �ਤ� ਹ�ਰ �ਪਲ���ਸ਼ਨਾ� ਲ� �ਸ�ੱਸਬਿਲ�� �ਤ� ਸ�ਰ�ਨ-ਰ�ਡਰ "
+#~ "ਸਹਿਯ�� ਵਧਾ�ਣ ਵਾਸਤ� ਮ�ਹਨਤ ��ਤ� ਹ�।"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Text-to-speech and braille device support is now vastly improved for Java "
+#~ "applications, OpenOffice.org, Mozilla Thunderbird, Pidgin, GNOME's Help "
+#~ "Browser and the GNOME Panel. Users are now made aware of unfocused "
+#~ "dialogs when switching to an application."
+#~ msgstr ""
+#~ "���ਸ� ਤ�� ਬ�ਲ� �ਤ� ਬਰਾ�ਲ �ੰਤਰ ਸਹਿਯ�� ਹ�ਣ �ਾਵਾ �ਪਲ���ਸ਼ਨ, �ਪਨ-�ਫਿਸ, ਮ��਼�ਲਾ ਥੰਡਰਬਰਡ, "
+#~ "ਪਿਡ�ਨ, �ਨ�ਮ ਦ� ਮੱਦਦ ਬਰਾ��਼ਰ �ਤ� �ਨ�ਮ ਪ�ਨਲ �ਦਿ ਲ� �ਾਫ਼� ਸ�ਧਾਰਿ� �ਿ� ਹ�। ਯ��਼ਰ ਨ�ੰ ਹ�ਣ �ੱ� "
+#~ "�ਪਲ���ਸ਼ਨ ਬਦਲਣ ਦ�ਰਾਨ �ਣ-ਫ��ਸ ਡਾ�ਲਾ�ਾ� ਲ� ਧਿ�ਨ ਦਵਾ�� �ਾ ਸ�ਦਾ ਹ�।"
+
+#~ msgid ""
+#~ "There has also been a lot of work to integrate GNOME's screen reading "
+#~ "technology with ARIA-enabled web browsers, starting with Mozilla Firefox."
+#~ msgstr ""
+#~ "�ਨ�ਮ ਦ� ਸ�ਰ�ਨ ਪ��ਹਨ ਤ�ਨਾਲ��� ਨ�ੰ ARIA-ਯ�� ਵ�ੱਬ ਬਰਾ��਼ਰ, �� �ਿ ਮ��਼�ਲਾ ਫਾ�ਰਫਾ�ਸ ਨਾਲ ਸ਼�ਰ� "
+#~ "ਹ�ੰਦਾ ਹ�, ਨਾਲ ���ਨ ਲ� ਬਹ�ਤ ਸਾਰਾ �ੰਮ ਵ� ��ਤਾ �ਿ� ਹ�।"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Also new is automatic selection of the sythesized voice based on the "
+#~ "system language, support for verbalized links, echo by sentence and "
+#~ "optional tutorial messages."
+#~ msgstr ""
+#~ "ਸਿਸ�ਮ ਭਾਸ਼ਾ ਦ� ਮ�ਤਾਬ� ਭਾਸ਼ਾ ਦ� ਸ਼ੰਸ਼ਲ�ਸ਼ਨ ਲ� ���ਮ��ਿ� ��ਣ, ਵਰਬਲਾ��਼�ਸ਼ਨ ਲਿੰ�ਾ� ਲ� ਸਹਿਯ��, "
+#~ "ਸ਼ਬਦ �ਤ� ��ਣਵ�� ���ਰ��ਲ ਸ�ਨ�ਹਿ�� ਰਾਹ�� ��ੰ� ਵ� ਨਵਾ� ਹ�।"
+
+#~ msgid ""
+#~ "@@image: 'figures/rnusers.ekiga.png'; md5=5b8d77832e9aa7d693ae53ef4dadedd5"
+#~ msgstr ""
+#~ "@@image: 'figures/rnusers.ekiga.png'; md5=5b8d77832e9aa7d693ae53ef4dadedd5"
+
+#~ msgid ""
+#~ "@@image: 'figures/rnusers.nautilus.compact.png'; "
+#~ "md5=312284e8a1987f5455caac202352b4d9"
+#~ msgstr ""
+#~ "@@image: 'figures/rnusers.nautilus.compact.png'; "
+#~ "md5=312284e8a1987f5455caac202352b4d9"
+
+#~ msgid ""
+#~ "@@image: 'figures/rnusers.nautilus.tabs.png'; "
+#~ "md5=2cbf2f654ebe9a0cfdbf3beaa08f0180"
+#~ msgstr ""
+#~ "@@image: 'figures/rnusers.nautilus.tabs.png'; "
+#~ "md5=2cbf2f654ebe9a0cfdbf3beaa08f0180"
+
+#~ msgid ""
+#~ "@@image: 'figures/rnusers.deskbar.png'; "
+#~ "md5=3477acd693ff99d7a0a1185285a52fdd"
+#~ msgstr ""
+#~ "@@image: 'figures/rnusers.deskbar.png'; "
+#~ "md5=3477acd693ff99d7a0a1185285a52fdd"
+
+#~ msgid "Stay in Touch"
+#~ msgstr "ਸੰਪਰ� '� ਰਹ�"
+
+#~ msgid ""
+#~ "GNOME 2.24 announces the inclusion of an instant messaging client based "
+#~ "off the <ulink url=\"http://telepathy.freedesktop.org/wiki/\";>Telepathy</"
+#~ "ulink> communications framework."
+#~ msgstr ""
+#~ "�ਨ�ਮ 2.24 ਵਿੱ� <ulink url=\"http://telepathy.freedesktop.org/wiki/";
+#~ "\">��ਲ�ਪ�ਥ�</ulink> ਸੰ�ਾਰ ਫਰ�ਮਵਰ� �ਧਾਰਿਤ ਤ�ਰੰਤ ਸ�ਨ�ਹਾ �ਲਾ�� ਨ�ੰ ਸ਼ਾਮਲ ��ਤਾ �ਿ� ਹ�।"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Empathy also supports XMPP/SIP audio and video conferencing as available "
+#~ "on the Nokia N800/N810 devices (video requires H.263 codecs for GStreamer "
+#~ "to be installed). Empathy is a great companion to Ekiga, GNOME's audio/"
+#~ "video SIP client (see <xref linkend=\"rnusers.ekiga\"/>)."
+#~ msgstr ""
+#~ "�ੰਪ�ਥ� ਹ�ਣ XMPP/SIP �ਡ�� �ਤ� ਵ�ਡਿ� �ਨਫਰੰਸ ਲ� ਲ� ਸਹਿਯ��� ਹ�, �� �ਿ ਨ���� N800/N810 "
+#~ "�ੰਤਰਾ� ਲ� ਵ� �ਪਲੱਬਧ ਹ� (ਵ�ਡਿ� ਲ� ��ਸ��ਰਮਰ ਵਾਸਤ� H.263 �ਾਹ�ਦਾ ਹ�)। �ੰਪ�ਥ� ���ਾ, "
+#~ "�ਨ�ਮ ਦਾ �ਡ��/ਵ�ਡਿ� SIP �ਲਾ�� (<xref linkend=\"rnusers.ekiga\"/> ਵ���) ਹ�, ਦਾ "
+#~ "ਬਹ�ਤ ਵ� ਵਧ�� ਭਾ� ਹ�।"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Any application is able to utilize the instant messaging session. As well "
+#~ "as the Empathy client, GNOME 2.24 provides libraries enabling developers "
+#~ "to add presence and status information, transfer files or set up sockets "
+#~ "(known as Tubes) for collaboration and games over the Internet. See <xref "
+#~ "linkend=\"rndevelopers.empathy\"/> for more information on how this "
+#~ "technology can be utilized in your application."
+#~ msgstr ""
+#~ "��� ਵ� �ਪਲ���ਸ਼ਨ ਤ�ਰੰਤ ਮ�ਸ�ਿੰ� ਸ਼�ਸ਼ਨ ਨ�ੰ ਵਰਤ ਸ�ਦ� ਹ�। ਨਾਲ ਹ� ਨਾਲ �ੰਪ�ਥ� �ਲਾ��, �ਨ�ਮ 2.24 "
+#~ "ਡਿਵ�ਲਪਰਾ� ਨ�ੰ ਮ���ਦ�� �ਤ� ਹਾਲਤ �ਾਣ�ਾਰ� ਯ�� �ਰਨ, ਫਾ�ਲ �ਰਾ�ਸਫਰ �ਾ� ਸਾ�� ਲ� ਸਾ�� ਸ�ੱ��ੱਪ "
+#~ "�ਰਨ (�ਿਸ ਨ�ੰ �ਿ�ਬ �ਹਿੰਦ� ਹਨ) �ਤ� �ੰ�ਰਨ�ੱ� �ੱਤ� ��ਡਾ� ਵਾਸਤ� ਸਹਾ�� ਹ�। �ਸ ਤ�ਨਾਲ��� ਨ�ੰ �ਪਣ� "
+#~ "�ਪਲ���ਸ਼ਨ ਲ� �ਿਵ�� ਵਰਤਿ� �ਾਵ�, ਲ� �ਾਣ�ਾਰ� ਵ��ਣ ਵਾਸਤ� <xref linkend="
+#~ "\"rndevelopers.empathy\"/> ਵ���।"
+
+#~ msgid ""
+#~ "For many people in business, it is crucial that they track how much time "
+#~ "they assign to each project and client. Everybody has their own system "
+#~ "for this, from keeping a diary to making a guess. It's incredibly "
+#~ "tedious. In today's world almost everything you do somehow involves a "
+#~ "computer, so GNOME has added a panel application to make tracking your "
+#~ "time easier."
+#~ msgstr ""
+#~ "ਵਪਾਰ '� �� ਲ��ਾ� ਲ�, �ਹ ਬਹ�ਤ ਹ� ਨਾ�਼�� ਹ�ੰਦਾ ਹ� �ਿ �ਿਸ ਪਰ���ੱ�� �ਤ� �ਲਾ�� ਲ� �ਿੰਨਾ ਸਮਾ� "
+#~ "�ਨ�ਹਾ� ਦ� ਦਿੱਤਾ ਹ�। ਹਰ�� ਲ� �ਸ ਵਾਸਤ� �ਪਣਾ ਸਿਸ�ਮ ਹ�, ਡਾ�ਰ� '� ਲਿ� �� ਰੱ�ਣ ਤ�� ਲ��� �ੰਦਾ�਼� "
+#~ "ਲਾ�ਣ ਤੱ�। �ਹ ਬਹ�ਤ ਹ� ��ਡਾ �ੰਮ ਬਣ �ਾ�ਦਾ ਹ�। �ੱ��ੱਲ�ਹ �ਦ�� �ਿ ਤ�ਹਾਡ� ਹਰ�� �ੰਮ ਲ� �ੰਪਿ��ਰ ਦ� "
+#~ "ਵਰਤ�� ਹ� ਰਹ� ਹ� ਤਾ�, �ਨ�ਮ ਨ� ਤ�ਹਾਡ� ਸਮ�� ਦ� ਵਰਤ�� ਨ�ੰ ਸ��� ਤਰ�ਹਾ� ਸੰਭਾਲਣ ਲ� �ੱ� �ਪਲ���ਸ਼ਨ ਤ�ਹਾਡ� "
+#~ "ਪ�ਨਲ '� ਦ� ਦਿੱਤ� ਹ�।"
+
+#~ msgid "Set Your Task Quickly"
+#~ msgstr "�ਪਣਾ �ੰਮ ਤ��਼� ਨਾਲ ਸ�ੱ� �ਰ�"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The panel shows you what task you've been working on and for how long. "
+#~ "Clicking on the button allows you to change activity and see what "
+#~ "activities you've been working on today. If you like, the timer can stop "
+#~ "when your computer goes idle."
+#~ msgstr ""
+#~ "ਪ�ਨਲ ਤ�ਹਾਨ�ੰ ਵ��ਾ�ਦਾ ਹ� �ਿ ਤ�ਸ�� �ਿਸ �ੰਮ �ੱਤ� �ੰਮ �ਰ ਰਹ� ਹ� �ਤ� �ਦ�� ਤ��। ਬ�ਨ �ੱਤ� �ਲਿੱ� �ਰਨ "
+#~ "ਨਾਲ ਤ�ਸ�� ਸਰ�ਰਮ� ਬਦਲ ਸ�ਦ� ਹ� �ਤ� ਵ�� ਸ�ਦ� �ਿ �ੱ� ਤ�ਸ�� �� �ੰਮ �ਰ ਰਹ� ਹ�। �� ਤ�ਹਾਨ�ੰ ਪਸੰਦ ਹ�ਵ� "
+#~ "ਤਾ� ਤ�ਹਾਡ� �ੰਪਿ��ਰ ਦ� ਵ�ਹਲਾ ਹ�ਣ �ੱਤ� �ਾ�ਮਰ ਰ�� ਵ� ਸ�ਦਾ ਹ�।"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Activities can be categorized by any grouping you choose, be it the type "
+#~ "of activity, client's name or how much you dislike it. You can also view "
+#~ "and edit your activity log, insert missing activities and see daily, "
+#~ "weekly and monthly graphs to see where you're spending most of your time."
+#~ msgstr ""
+#~ "ਸਰ�ਰਮ��� ਨ�ੰ ਤ�ਸ�� ���ਾ�ਰ��� ਰਾਹ�� �ਰ�ੱਪ '� ��ਣ ਸ�ਦ� ਹ�, ਸਰ�ਰਮ� ਦ� �ਾ�ਪ ਮ�ਤਾਬ�, �ਲਾ�� ਦ� "
+#~ "ਨਾ� ਮ�ਤਾਬ� �ਾ� ਤ�ਹਾਨ�ੰ �ਿੰਨ� �ਹ ਨਾ-ਪਸੰਦ ਹ�। ਤ�ਸ�� �ਪਣ� ਸਰ�ਰਮ� ਦਾ ਲਾ� ਵ�� �ਤ� ਸ�ਧ ਸ�ਦ� ਹ�, "
+#~ "��ੰਮ ਸਰ�ਰਮ� ਦ� ਸ�ਦ� ਹ�, �ਤ� ਰ��਼, ਹਫ਼ਤ�ਵਾਰ, ਤ� ਮਹ�ਨ�ਵਾਰ �ਰਾਫ਼ ਰਾਹ�� ਵ�� ਸ�ਦ� ਹ� �ਿ ਤ�ਸ�� "
+#~ "�ਪਣਾ �ਿੰਨਾ �ਾ�ਮ �ਸ �ੱਤ� ਲਾ�� ਹ�।"
+
+#~ msgid "Ekiga 3.0"
+#~ msgstr "����ਾ 3.0"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Ekiga is a fully-featured SIP audio/video conferencing client for GNOME. "
+#~ "As part of GNOME 2.24 we're proud to announce the release of Ekiga 3.0."
+#~ msgstr ""
+#~ "����ਾ ਹ�ਣ �ਨ�ਮ ਲ� ਪ�ਰ�-ਫ��ਰਾ� ਨਾਲ SIP �ਡ��/ਵ�ਡਿ� �ਨਫਰੰਸ ਨਾਲ ਤਿ�ਰ ਹ�। �ਨ�ਮ 2.24 ਦ� "
+#~ "ਭਾ� ਵ��� ਸਾਨ�ੰ ����ਾ 3.0 ਰ�ਲਿ�਼ �ਰਨ ਦਾ ਬਹ�ਤ ਮਾਣ ਹ�।"
+
+#~ msgid "File Management"
+#~ msgstr "ਫਾ�ਲ ਪਰਬੰਧ"
+
+#~ msgid ""
+#~ "As well as icon and list views, GNOME 2.24 now offers the compact list "
+#~ "view, popular in several other desktop environments. Choose the view by "
+#~ "selecting <menuchoice><guimenu>View</guimenu><guimenuitem>Compact</"
+#~ "guimenuitem></menuchoice> from the menu (or keyboard shortcut "
+#~ "<keycombo><keycap>Control</keycap><keycap>3</keycap></keycombo>)."
+#~ msgstr ""
+#~ "���ਾਨ �ਤ� ਲਿਸ� �ਲ� ਦ� ਨਾਲ ਨਾਲ, �ਨ�ਮ 2.24 ਵਿੱ� ਸੰ��ਪ ਲਿਸ� �ਲ� ਵ� ਦਿੱਤ� �� ਹ�, �� �ਿ "
+#~ "�� ਹ�ਰ ਡ�ਸ��ਾਪ �ੰਵਾ�ਰਨਮ��� '� ਬਹ�ਤ ਹਰਮਨਪਿ�ਰ� ਹ�। ਮ�ਨ� ਤ�� <menuchoice><guimenu>ਵ���</"
+#~ "guimenu><guimenuitem>ਸੰ��ਪ</guimenuitem></menuchoice> ਦ� ��ਣ �ਰ� (�ਾ� ��ਬ�ਰਡ "
+#~ "ਸ਼ਾਰ��ੱ� <keycombo><keycap>Control</keycap><keycap>3</keycap></keycombo> "
+#~ "ਵਰਤ��)।"
+
+#~ msgid "The three file views: icon, list and compact"
+#~ msgstr "ਤਿੰਨ ਫਾ�ਲ �ਲ� ਹਨ: ���ਾਨ, ਲਿਸ� �ਤ� ਸੰ��ਪ"
+
+#~ msgid ""
+#~ "As with icon and list view, the size of the icons in the compact view can "
+#~ "be changed using the zoom options in the <guimenu>View</guimenu> menu."
+#~ msgstr ""
+#~ "���ਾਨ �ਤ� ਲਿਸ� �ਲ� ਵਾ��, ਸੰ��ਪ �ਲ� ਵਿੱ� ���ਾਨ ਦਾ ��ਾਰ <guimenu>�ਲ�</guimenu> "
+#~ "ਮ�ਨ� ਵਿੱ��� �਼�ਮ ��ਣਾ� ਰਾਹ�� ਬਦਲਿ� �ਾ ਸ�ਦਾ ਹ�।"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The <emphasis>browser</emphasis> mode of the file manager now supports "
+#~ "tabs for rapidly switching between directories within a single browser "
+#~ "window."
+#~ msgstr ""
+#~ "ਫਾ�ਲ ਮ�ਨ��ਰ ਦ� <emphasis>ਬਰਾ��਼ਰ</emphasis> ਮ�ਡ ਵਿੱ� ਹ�ਣ �ੱ� �ੱ�ਲ� ਬਰਾ��਼ਰ ਵਿੰਡ� ਵਿੱ� "
+#~ "ਹ� ਡਾ�ਰ���ਰ��� ਵਿ�ਾਲ� �ਲ� ਬਦਲਣ ਲ� ��ਬਾ� ਵਾਸਤ� ਸਹਿਯ�� �ਪਲੱਬਧ ਹ�।"
+
+#~ msgid "Tabbed Browser Support"
+#~ msgstr "��ਬ ਰਾਹ�� ਬਰਾ��਼ਰ ਸਹਿਯ��"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Automatic filename completion (\"tab\" completion) has also been improved "
+#~ "in GNOME 2.24. Completion of filenames in the location bar using the "
+#~ "<keycap>Tab</keycap> key is now faster and more predictable. It is also "
+#~ "possible to complete any fragment of the path and the interface provides "
+#~ "more feedback for when there are no other possible matches available."
+#~ msgstr ""
+#~ "�ਨ�ਮ 2.24 ਵਿੱ� �ਿ�ਾਣਾ ਪੱ�� ਵਿੱ� <keycap>Tab</keycap> ਸਵਿੱ� ਰਾਹ�� ਫਾ�ਲ-ਨਾ� ਪ�ਰ� �ਰਨ "
+#~ "ਲ� ਹ�ਣ ਬਹ�ਤ ਤ��਼� �ਤ� ਪਹਿਲਾ� ਹ� ਪਹਿ�ਾਨ ਨਾਲ ਹ�ਣ ���ਮ��ਿ� ਫਾ�ਲ-ਨਾ� ਪ�ਰਨ (\"tab\" "
+#~ "ਪ�ਰਨਤਾ) ਨ�ੰ ਸ�ਧਾਰਿ� �ਿ� ਹ�। ਪਾਥ ਦ� �ਿਸ� ਭਾ� ਨ�ੰ ਪ�ਰਾ �ਰਨ ਲ� ਸੰਭਵਾਨਾ �ਤ� ��� ਹ�ਰ ਮ�ਲ ਨਾ "
+#~ "ਹ�ਣ ਦ� ਹਾਲਤ ਵਿੱ� �ੰ�ਰਫ�ਸ ਵਲ�� ਸੰਭਵ ਸ��ਾ� ਵ� ਦਿੱਤ� �ਾ�ਦ� ਹਨ।"
+
+#~ msgid "Do More With Deskbar"
+#~ msgstr "ਡ�ਸ�ਬਾਰ ਨਾਲ ਹ�ਰ ਵ� �ਰ�"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The Deskbar in GNOME 2.24 adds several exciting new plugins: a "
+#~ "calculator, Google Search (and code search), Yahoo! and Wikipedia "
+#~ "suggestions plus updating of Twitter and identi.ca."
+#~ msgstr ""
+#~ "�ਨ�ਮ 2.24 ਵਿੱ� ਡ�ਸ�ਬਾਰ '� ��� ਨਵ��� ਪਲੱ��ਨਾ� ਹਨ: �ੱ� ��ਲ��ਲ��ਰ, ���ਲ ��� (�ਤ� ��ਡ ���), "
+#~ "ਯਾਹ�! �ਤ� ਵਿ�ਿਪ�ਡਿ� ਸ��ਾ� ਦ� ਨਾਲ ਨਾਲ �ਵਿੱ�ਰ �ਤ� identi.ca ਵ� ਹ�।"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Also new is the ability to easily download and install new plugins "
+#~ "directly from the Deskbar repository on the World Wide Web."
+#~ msgstr ""
+#~ "�ਸ ਤ�� ਬਿਨਾ� ਵਰਲਡ ਵਾ�ਲਡ ਵ�ੱਬ �ੱਤ� ਡ�ਸ�ਬਾਰ ਰਿਪ��਼�ਰ� ਤ�� ਨਵ��� ਪਲੱ��ਨ ਸਿੱਧ��� ਡਾ�ਨਲ�ਡ �ਰਨ "
+#~ "�ਤ� �ੰਸ�ਾਲ� �ਰਨ ਦ� ਸ��� ਸਹ�ਲਤ ਹ�।"
+
+#~ msgid "New Screen Resolution Controls"
+#~ msgstr "ਨਵਾ� ਸ�ਰ�ਨ ਰ��਼�ਲ�ਸ਼ਨ �ੰ�ਰ�ਲ"
+
+#~ msgid ""
+#~ "More and more computers (especially laptops) are gaining support for "
+#~ "multiple monitors (known as <emphasis>multihead</emphasis>). Users need "
+#~ "to be able to connect a second monitor, either as a clone (e.g. a "
+#~ "projector for giving presentations) or as an extension of their desktop."
+#~ msgstr ""
+#~ "ਹ�ਰ ਵਧ�ਰ� �ੰਪਿ��ਰ (�ਾਸ ਤ�ਰ �ੱਤ� ਲ�ਪ�ਾਪ) �� ਮਾਨ��ਰਾ� (�ਿਸ ਨ�ੰ <emphasis>ਮਲ��ਹ�ੱਡ</"
+#~ "emphasis> ਵ� �ਹਿੰਦ� ਹਨ) ਲ� ਸਹਿਯ�� ਦ� ਰਹ� ਹਨ। ਯ��਼ਰਾ� ਨ�ੰ ਦ��� ਮਾਨ��ਰਾ� ਨਾਲ ��ਨ��� �ਰਨ ਦ� "
+#~ "ਲ�� ਪ��ਦ� ਹ�, ਭਾਵ�� �ਿ �ਲ�ਨ ਹ�ਵ� (�ਿਵ�� �ਿ ਪਰ���ੱ��ਰ �ੱਤ� ਪਰਿ��ੱ��ਸ਼ਨਾ� ਦ�ਣ���) �ਾ� �ਪਣ� ਡ�ਸ��ਾਪਾ� "
+#~ "ਲ� ��ਸ��ਨਸ਼ਨ ਦ� ਰ�ਪ ਵਿੱ�।"
+
+#~ msgid ""
+#~ "GNOME 2.24 has upgraded its screen resolution controls to make this "
+#~ "possible. Utilizing the new <emphasis>XRandR 1.2</emphasis> specification "
+#~ "from X.Org, this dialog enables users to easily set up individual "
+#~ "monitors in a number of configurations. Monitors are named and the names "
+#~ "appear in the top left corner of the screen for easy identification."
+#~ msgstr ""
+#~ "�ਨ�ਮ 2.24 ਵਿੱ� �ਸ ਦ� ਸ�ਰ�ਨ ਰ��਼�ਲ�ਸ਼ਨ �ੰ�ਰ�ਲ ਦ� �ੱਪ�ਰ�ਡ ਨਾਲ �ਹ ਸੰਭਵ ਹ� �ਿ� ਹ�। X.Org ਤ�� ਨਵ�� "
+#~ "<emphasis>XRandR 1.2</emphasis> ਦ� ਵਰਤ�� ਨਾਲ, �ਹ ਡਾ�ਲਾ� ਹ�ਣ ਯ��਼ਰ ਨ�ੰ ਸੰਰ�ਨਾਵਾ� ਦ� "
+#~ "�ਿਣਤ� ਵਿੱ� ਵੱ� ਵੱ� ਸ�ੱ��ੱਪ ਸ��� ਤਰ�ਹਾ� �ਰਨ ਲ� ਸਹਾ�� ਹ�। ਮਾਨ��ਰਾ� ਦ� ਨਾ� ਹਨ �ਤ� ਸ��� "
+#~ "ਪਹਿ�ਾਨ ਵਾਸਤ� ਨਾ� ਸ�ਰ�ਨ ਦ� �ੱਬ� ��ਨ� ਦ� �ੱਤ� ਵ��ਾ� ਦਿੰਦ� ਹਨ।"
+
+#~ msgid "Changes are applied immediately. No restart of GNOME is required."
+#~ msgstr "ਬਦਲਾ� ਤ�ਰੰਤ ਲਾ�� ਹ� �ਾ�ਦ� ਹਨ। �ਨ�ਮ ਮ��-�ਾਲ� �ਰਨ ਦ� ਲ�� ਨਹ�� ਰਹਿੰਦ� ਹ�।"
+
+#~ msgid "XRandR 1.2 Driver Compatibility"
+#~ msgstr "XRandR 1.2 ਡਰਾ�ਵਰ �ਨ���ਲਤਾ"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Some X.Org video drivers do not currently support XRandR 1.2 and so will "
+#~ "not be able to take advantage of these features. One such driver is the "
+#~ "proprietary nVidia X driver."
+#~ msgstr ""
+#~ "��� X.Org ਵ�ਡਿ� ਡਰਾ�ਵਰ ਹਾਲ� XRandR 1.2 ਲ� ਸਹਾ�� ਨਹ�� ਹਨ �ਤ� �ਹ ਫ��ਰ ਦ� ਵਰਤ�� "
+#~ "ਹਾਲ� ਸ਼ਾ�ਦ ਨਾ �ਰ ਸ�ਣ। �ਨ�ਹਾ� ਵਿੱ��� ਪਰ�ਪ��ਰ� nVidia X ਡਰਾ�ਵਰ �ੱ� ਹ�।"
+
+#~ msgid "New Sound Theme Support"
+#~ msgstr "ਨਵਾ� ਸਾ��ਡ ਥ�ਮ ਸਹਿਯ��"
+
+#~ msgid "Better Digital TV"
+#~ msgstr "ਵਧ�� ਡਿ�਼ਿ�ਲ ��ਵ�"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Also featuring in GNOME 2.24, support for high-resolution YouTube videos "
+#~ "and support for remote (non-local) text subtitling."
+#~ msgstr ""
+#~ "�ਨ�ਮ 2.24 ਦ� ਫ��ਰਾ� ਵਿੱ�, �ੱ�-��ਣਵੱਤਾ ਯ�-�ਿ�ਬ (YouTube) ਵ�ਡਿ� ਲ� ਸਹਿਯ�� �ਤ� ਰਿਮ�� "
+#~ "(�਼�ਰ-ਲ��ਲ) ���ਸ� ਸਬ-�ਾ��ਲ ਲ� ਸਹਿਯ�� �ਾਸ ਹਨ।"
+
+#~ msgid "Extra Pretty"
+#~ msgstr "ਵਾਧ� ��ਸ਼ਬ�"
+
+#~ msgid ""
+#~ "GNOME wants to make your computer look good, which is why we work hard on "
+#~ "our themes and artwork. For GNOME 2.24 we ran a competition to collect "
+#~ "some of the most intruiging desktop backgrounds our contributors have "
+#~ "produced and we've shared our favorites with everyone."
+#~ msgstr ""
+#~ "�ਨ�ਮ ਤ�ਹਾਡ� �ੰਪਿ��ਰ ਨ�ੰ ਵਧ�� ਬਣਾ�ਣਾ �ਾਹ�ੰਦਾ ਹ�, ਤਾ� ਹ� ਤਾ� �ਸ�� �ਪਣ� ਥ�ਮਾ� �ਤ� �ਲਾ�ਾਰ� "
+#~ "ਲ� ਬਹ�ਤ ਮ�ਹਨਤ �ਰ ਰਹ� ਹਾ�। �ਨ�ਮ 2.24 ਲ�, �ਸ�� ਬਹ�ਤ ਹ� ਵਧ�� ਡ�ਸ��ਾਪ ਬ���ਰਾ��ਡ, �� �ਿ "
+#~ "ਸਾਡ� ਸਹਿਯ����� ਨ� ਦਿੱਤ��� ਹਨ, ਲ� �ੱ� ਮ��ਾਬਲਾ �ਰਵਾ�� ਸ� ਤਾ� �ਿ �ਸ�� ਸਭ ਤ�� ਵਧ�� ਲ� ਸ��� "
+#~ "�ਤ� ਤ�ਹਾਡ� ਸਭ ਨਾਲ ਸਾ��ਾ �ਰ ਸ���।"
+
+#~ msgid "Attractive Backgrounds"
+#~ msgstr "ਸ਼ਾਨਦਾਰ ਬ���ਰਾ��ਡ"



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]