[yelp] Updated Bengali translation



commit 5bb5d480bd32e5f5c27aef0dd26e82147af64482
Author: Jamil Ahmed <itsjamil gmail com>
Date:   Sat Sep 5 02:44:55 2009 +0700

    Updated Bengali translation

 po/bn.po | 1821 +++++++++++++++++++++++++++++++++-----------------------------
 1 files changed, 961 insertions(+), 860 deletions(-)
---
diff --git a/po/bn.po b/po/bn.po
index 3501c9c..dd79fcf 100644
--- a/po/bn.po
+++ b/po/bn.po
@@ -1,32 +1,40 @@
 # The Bengali translation for yelp.
-# Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 2003, 2006, 2007, 2008, 2009 Free Software Foundation, Inc.
 # This file is distributed under the same license as the yelp package.
+#
 # Khandakar Mujahidul Islam <suzan229 yahoo com>, 2003-2005.
+# Runa Bhattacharjee <runabh gmail com>, 2007.
+# Runa Bhattacharjee <runab fedoraproject org>, 2008.
+# Runa Bhattacharjee <runab redhat com>, 2008, 2009.
+# Israt Jahan <israt ankur org bd>, 2009.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: 2.2\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2007-09-06 04:00+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-09-18 14:08+0600\n"
-"Last-Translator: Khandakar Mujahidul Islam <suzan bengalinux org>\n"
-"Language-Team: Bengali - Ankur Group <gnome-translation bengalinux org>\n"
+"Project-Id-Version: bn_BD\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
+"product=yelp&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-09-04 01:33+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-09-02 11:42+0700\n"
+"Last-Translator: Israt Jahan <israt ankur org bd>\n"
+"Language-Team: Bengali <ankur-bd-l10n googlegroups com>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 
 # msgstr "ম�যান��াল প��"
 #: ../data/info.xml.in.h:1
 msgid "GNU Info Pages"
-msgstr "�ন�হ তথ�য পাতা"
+msgstr "GNU স���রান�ত তথ�যসহ প�ষ�ঠা"
 
 #: ../data/info.xml.in.h:2
 msgid "Traditional command line help (info)"
-msgstr "��র�যাডিশনাল �মান�ড লা�ন সহা�ি�া (info)"
+msgstr "সনাতন �মান�ড-লা�ন থ��� প�রাপ�ত সহা�ি�া (তথ�য)"
 
 #: ../data/man.xml.in.h:1
 msgid "Applications"
-msgstr "��যাপ�লি��শনসম�হ"
+msgstr "��যাপ�লি��শন"
 
 #: ../data/man.xml.in.h:2
 msgid "BLT Functions"
@@ -39,18 +47,17 @@ msgstr "�নফি�ার�শন ফা�ল"
 
 #: ../data/man.xml.in.h:4
 msgid "Curses Functions"
-msgstr "�ার�স ফা�শন"
+msgstr "Curses ফা�শন"
 
-#: ../data/man.xml.in.h:5
+#: ../data/man.xml.in.h:5 ../data/toc.xml.in.h:35
 msgid "Development"
-msgstr "�ন�ন�ন"
+msgstr "ড�ভ�লপম�ন��"
 
 #: ../data/man.xml.in.h:6
 msgid "FORTRAN Functions"
-msgstr "ফ�র��রান ফা�শন"
+msgstr "FORTRAN ফা�শন"
 
-#: ../data/man.xml.in.h:7
-#: ../data/toc.xml.in.h:15
+#: ../data/man.xml.in.h:7 ../data/toc.xml.in.h:56
 msgid "Games"
 msgstr "��লা"
 
@@ -66,48 +73,48 @@ msgstr "�ার�ন�ল�র র��িন"
 # msgstr "��যা���রি"
 #: ../data/man.xml.in.h:10
 msgid "Manual Pages"
-msgstr "ম�যান��াল পাতা"
+msgstr "সহা�ি�া তথ�য সহ প�ষ�ঠা (man প��)"
 
 #: ../data/man.xml.in.h:11
 msgid "Network Audio Sound Functions"
-msgstr "ন����ার�� �ডি� সা�ন�ড ফা�শন"
+msgstr "ন����ার�� �ডি� শব�দ�র ফা�শন"
 
 #: ../data/man.xml.in.h:12
 msgid "OpenSSL Applications"
-msgstr "�প�ন�স-�স-�ল ��যাপ�লি��শন"
+msgstr "OpenSSL ��যাপ�লি��শন"
 
 # msgstr "হার�ড���যার যন�ত�র"
 #: ../data/man.xml.in.h:13
 msgid "OpenSSL Configuration"
-msgstr "�প�ন�স-�স-�ল �নফি�ার�শন"
+msgstr "OpenSSL �নফি�ার�শন"
 
 #: ../data/man.xml.in.h:14
 msgid "OpenSSL Functions"
-msgstr "�প�ন�স-�স-�ল ফা�শন"
+msgstr "OpenSSL ফা�শন"
 
 #: ../data/man.xml.in.h:15
 msgid "OpenSSL Overviews"
-msgstr "�প�ন�স-�স-�ল সারা�শ"
+msgstr "OpenSSL সারস���ষ�প"
 
 #: ../data/man.xml.in.h:16
 msgid "Overviews"
-msgstr "সারা�শ"
+msgstr "সারস���ষ�প"
 
 #: ../data/man.xml.in.h:17
 msgid "POSIX Functions"
-msgstr "প�সি��স ফা�শন"
+msgstr "POSIX ফা�শন"
 
 #: ../data/man.xml.in.h:18
 msgid "POSIX Headers"
-msgstr "প�সি��স হ�ডার"
+msgstr "POSIX শ�র�ষ�রণ"
 
 #: ../data/man.xml.in.h:19
 msgid "Perl Functions"
-msgstr "পার�ল ফা�শন"
+msgstr "Perl ফা�শন"
 
 #: ../data/man.xml.in.h:20
 msgid "Qt Functions"
-msgstr "�ি�-�ি ফা�শন"
+msgstr "Qt ফা�শন"
 
 #: ../data/man.xml.in.h:21
 msgid "Readline Functions"
@@ -115,131 +122,131 @@ msgstr "Readline ফা�শন"
 
 #: ../data/man.xml.in.h:22
 msgid "Section 0p"
-msgstr "স��শন 0p"
+msgstr "বিভা� 0p"
 
 #: ../data/man.xml.in.h:23
 msgid "Section 1m"
-msgstr "স��শন 1m"
+msgstr "বিভা� 1m"
 
 #: ../data/man.xml.in.h:24
 msgid "Section 1ssl"
-msgstr "স��শন 1ssl"
+msgstr "বিভা� 1ssl"
 
 #: ../data/man.xml.in.h:25
 msgid "Section 1x"
-msgstr "স��শন 1x"
+msgstr "বিভা� 1x"
 
 #: ../data/man.xml.in.h:26
 msgid "Section 2"
-msgstr "স��শন 2"
+msgstr "বিভা� 2"
 
 #: ../data/man.xml.in.h:27
 msgid "Section 3blt"
-msgstr "স��শন 3bit"
+msgstr "বিভা� 3blt"
 
 #: ../data/man.xml.in.h:28
 msgid "Section 3f"
-msgstr "স��শন 3f"
+msgstr "বিভা� 3f"
 
 #: ../data/man.xml.in.h:29
 msgid "Section 3nas"
-msgstr "স��শন 3nas"
+msgstr "বিভা� 3nas"
 
 #: ../data/man.xml.in.h:30
 msgid "Section 3p"
-msgstr "স��শন 3p"
+msgstr "বিভা� 3p"
 
 #: ../data/man.xml.in.h:31
 msgid "Section 3qt"
-msgstr "স��শন 3qt"
+msgstr "বিভা� 3qt"
 
 #: ../data/man.xml.in.h:32
 msgid "Section 3readline"
-msgstr "স��শন 3readlne"
+msgstr "বিভা� 3readline"
 
 #: ../data/man.xml.in.h:33
 msgid "Section 3ssl"
-msgstr "স��শন 3ssl"
+msgstr "বিভা� 3ssl"
 
 #: ../data/man.xml.in.h:34
 msgid "Section 3tiff"
-msgstr "স��শন 3tiff"
+msgstr "বিভা� 3tiff"
 
 #: ../data/man.xml.in.h:35
 msgid "Section 4"
-msgstr "স��শন 4"
+msgstr "বিভা� 4"
 
 #: ../data/man.xml.in.h:36
 msgid "Section 4x"
-msgstr "স��শন ৪x"
+msgstr "বিভা� 4x"
 
 #: ../data/man.xml.in.h:37
 msgid "Section 5"
-msgstr "স��শন 5"
+msgstr "বিভা� 5"
 
 #: ../data/man.xml.in.h:38
 msgid "Section 5ssl"
-msgstr "স��শন 5ssl"
+msgstr "বিভা� 5ssl"
 
 #: ../data/man.xml.in.h:39
 msgid "Section 5x"
-msgstr "স��শন 5x"
+msgstr "বিভা� 5x"
 
 #: ../data/man.xml.in.h:40
 msgid "Section 6"
-msgstr "স��শন 6"
+msgstr "বিভা� 6"
 
 #: ../data/man.xml.in.h:41
 msgid "Section 6x"
-msgstr "স��শন 6x"
+msgstr "বিভা� 6x"
 
 #: ../data/man.xml.in.h:42
 msgid "Section 7ssl"
-msgstr "স��শন 7ssl"
+msgstr "বিভা� 7ssl"
 
 #: ../data/man.xml.in.h:43
 msgid "Section 7x"
-msgstr "স��শন 7x"
+msgstr "বিভা� 7x"
 
 #: ../data/man.xml.in.h:44
 msgid "Section 9"
-msgstr "স��শন 9"
+msgstr "বিভা� 9"
 
 #: ../data/man.xml.in.h:45
 msgid "Sections 1, 1p, 1g and 1t"
-msgstr "স��শন 1, 1p, 1g �ব� 1t"
+msgstr "বিভা� 1, 1p, 1g � 1t"
 
 #: ../data/man.xml.in.h:46
 msgid "Sections 3, 3o, and 3t"
-msgstr "স��শন 3, 3o, �ব� 3t"
+msgstr "বিভা� 3, 3o � 3t"
 
 #: ../data/man.xml.in.h:47
 msgid "Sections 3form and 3menu"
-msgstr "স��শন 3form �ব� 3menu"
+msgstr "বিভা� 3form � 3menu"
 
 #: ../data/man.xml.in.h:48
 msgid "Sections 3ncurses and 3curses"
-msgstr "স��শন 3ncurses �ব� 3curses"
+msgstr "বিভা� 3ncurses � 3curses"
 
 #: ../data/man.xml.in.h:49
 msgid "Sections 3pm and 3perl"
-msgstr "স��শন 3pm �ব� 3perl"
+msgstr "বিভা� 3pm � 3perl"
 
 #: ../data/man.xml.in.h:50
 msgid "Sections 3x and 3X11"
-msgstr "স��শন 3x �ব� 3X11"
+msgstr "বিভা� 3x � 3X11"
 
 #: ../data/man.xml.in.h:51
 msgid "Sections 7 and 7gcc"
-msgstr "স��শন 7 �ব� 7gcc"
+msgstr "বিভা� 7 � 7gcc"
 
 #: ../data/man.xml.in.h:52
 msgid "Sections 8 and 8l"
-msgstr "স��শন 8 �ব� 8I"
+msgstr "বিভা� 8 � 8l"
 
 #: ../data/man.xml.in.h:53
 msgid "System Administration"
-msgstr "সিস���ম ��যাডমিনিস���র�শন"
+msgstr "সিস���ম স���রান�ত �া� পরি�ালনা"
 
 #: ../data/man.xml.in.h:54
 msgid "System Calls"
@@ -247,23 +254,23 @@ msgstr "সিস���ম �ল"
 
 #: ../data/man.xml.in.h:55
 msgid "System V Form/Menu Functions"
-msgstr "সিস���ম V ফর�ম/ম�ন� ফা�শন"
+msgstr "System V ফরম/ম�ন� ফা�শন"
 
 #: ../data/man.xml.in.h:56
 msgid "TIFF Functions"
-msgstr "�িফ ফা�শন"
+msgstr "TIFF ফা�শন"
 
 #: ../data/man.xml.in.h:57
 msgid "Termcap Applications"
-msgstr "�ার�ম��যাপ সম�বন�ধ�� ��যাপ�লি��শন"
+msgstr "Termcap ��যাপ�লি��শন"
 
 #: ../data/man.xml.in.h:58
 msgid "Traditional command line help (man)"
-msgstr "��র�যাডিশনাল �মান�ড লা�ন সহা�ি�া (man)"
+msgstr "সনাতন �মান�ড-লা�ন থ��� প�রাপ�ত সহা�ি�া (man)"
 
 #: ../data/man.xml.in.h:59
 msgid "X11 Applications"
-msgstr "X11 সম�বন�ধ�� ��যাপ�লি��শন"
+msgstr "X11 ��যাপ�লি��শন"
 
 # msgstr "হার�ড���যার যন�ত�র"
 #: ../data/man.xml.in.h:60
@@ -284,475 +291,957 @@ msgstr "X11 ��লা"
 
 #: ../data/man.xml.in.h:64
 msgid "X11 Overviews"
-msgstr "X11 সারা�শ"
+msgstr "X11 সারস���ষ�প"
 
 #: ../data/toc.xml.in.h:1
-msgid "Accessibility"
-msgstr "সহা�� প�রয���তি"
+msgid "2D Graphics"
+msgstr "2D ��রাফি��স"
 
 #: ../data/toc.xml.in.h:2
-msgid "Accessories"
-msgstr "�ন�ষ���ি�"
+msgid "3D Graphics"
+msgstr "3D ��রাফি��স"
 
-#: ../data/toc.xml.in.h:3
-msgid "Applications for fun"
-msgstr "ম�ার ��যাপ�লি��শন"
+#: ../data/toc.xml.in.h:3 ../data/ui/yelp-preferences.ui.h:1
+msgid "Accessibility"
+msgstr "প�রব�শয���যতা"
 
 #: ../data/toc.xml.in.h:4
-msgid "Applications for manipulating or viewing graphics"
-msgstr "��রাফি��স ম�যানিপ�ল�� �ব� প�রদর�শন�র �ন�য ��যাপ�লি��শন"
+msgid "Action Games"
+msgstr "��যা�শ�ন�র ��লা"
 
 #: ../data/toc.xml.in.h:5
-msgid "Applications for word processing and other office tasks"
-msgstr "��ার�ড প�রস�সি� �ব� �ন�যান�য �ফিস �া��র �ন�য ��যাপ�লি��শন"
+msgid "Adventure Games"
+msgstr "��যাডভ����ার�র ��লা"
 
 #: ../data/toc.xml.in.h:6
-msgid "Applications related to X Windows"
-msgstr "���স ��ন�ড���র সাথ� সম�পর��িত ��যাপ�লি��শন"
+msgid "Amusement"
+msgstr "বিন�দন"
 
 #: ../data/toc.xml.in.h:7
-msgid "Applications related to multimedia"
-msgstr "মাল��িমিডি�ার সাথ� সম�পর��িত ��যপ�লি��শন"
+msgid "Applications for viewing and manipulating graphics"
+msgstr "��রাফি��স প�রদর�শন � পরিবর�তন�র �ন�য ব�যবহ�ত ��যাপ�লি��শন"
 
 #: ../data/toc.xml.in.h:8
-msgid "Applications related to software development"
-msgstr "সফ����যার �ন�ন�ন�র সাথ� সম�পর��িত ��যাপ�লি��শন"
+msgid "Applications related to audio and video"
+msgstr "�ডি� � ভিডি� সম�পর��িত ��যাপ�লি��শন"
 
 #: ../data/toc.xml.in.h:9
-msgid "Applications related to the internet"
-msgstr "�ন��ারন���র সাথ� সম�পর��িত ��যাপ�লি��শন"
+msgid "Applications that teach or aid in learning"
+msgstr "শি��ষা� সহা�� ��যাপ�লি��শন"
 
 #: ../data/toc.xml.in.h:10
-msgid "Applications specific to the panel"
-msgstr "প�যান�ল�র সাথ� সম�পর��িত ��যাপ�লি��শন"
+msgid "Arcade Games"
+msgstr "�র���ড�র ��লা"
 
 #: ../data/toc.xml.in.h:11
-msgid "Applications that support assistive technologies"
-msgstr "সহা�� প�রয���তির �ন�য সমর�থিত ��যাপ�লি��শন"
+msgid "Archiving Tools"
+msgstr "�র��া�ভ �রত� ব�যবহ�ত সাম��র�"
 
-# msgstr "সাহায�য�র পরিমাণ"
 #: ../data/toc.xml.in.h:12
-msgid "Desktop"
-msgstr "ড�স���প"
+msgid "Art"
+msgstr "শিল�প"
 
 #: ../data/toc.xml.in.h:13
-msgid "Documents specific to the KDE Desktop Environment"
-msgstr "��ডি� ড�স���প �নভাদরনম�ন���� নির�দিষ����ত ড��ম�ন��"
+msgid "Artificial Intelligence"
+msgstr "��তিম ম�ধা"
 
 #: ../data/toc.xml.in.h:14
-msgid "Education"
-msgstr "শি��ষা"
+msgid "Astronomy"
+msgstr "��য�তির�বিদ�যা"
+
+#: ../data/toc.xml.in.h:15
+msgid "Biology"
+msgstr "��ববি���ান"
 
 #: ../data/toc.xml.in.h:16
-msgid "Graphics"
-msgstr "��রাফি��স"
+msgid "Blocks Games"
+msgstr "�ালির ��লা"
 
-# msgstr "_�ন�সন�ধান হ����� "
 #: ../data/toc.xml.in.h:17
-msgid "Internet"
-msgstr "�ন��ারন��"
+msgid "Board Games"
+msgstr "ব�র�ড�র ��লা"
 
 #: ../data/toc.xml.in.h:18
-msgid "KDE"
-msgstr "��-ডি-�"
+msgid "Building"
+msgstr "নির�মাণ�ার�য"
 
 #: ../data/toc.xml.in.h:19
-msgid "Learning applications"
-msgstr "শি��ষণ�� ��যাপ�লি��শন"
+msgid "Calculator"
+msgstr "��যাল��ল��র"
 
 #: ../data/toc.xml.in.h:20
-msgid "Miscellaneous documents"
-msgstr "বিবিধ ড��ম�ন��"
+msgid "Calendar"
+msgstr "বর�ষপ���ি"
 
 #: ../data/toc.xml.in.h:21
-msgid "Office"
-msgstr "�ফিস"
+msgid "Card Games"
+msgstr "তাশ�র ��লা"
 
 #: ../data/toc.xml.in.h:22
-msgid "Other Applications"
-msgstr "�ন�যান�য ��যাপ�লি��শন"
+msgid "Charting Tools"
+msgstr "ল���িত�র নির�মাণ�র সাম��র�"
 
 #: ../data/toc.xml.in.h:23
-msgid "Other Documentation"
-msgstr "�ন�যান�য ড��ম�ন���শন"
+msgid "Chat"
+msgstr "�ড�ডা"
 
 #: ../data/toc.xml.in.h:24
-msgid "Panel Applets"
-msgstr "প�যান�ল ��যাপ�ল��সম�হ"
+msgid "Chemistry"
+msgstr "রসা�ন"
 
 #: ../data/toc.xml.in.h:25
-msgid "Programming"
-msgstr "প�র���রামি�"
+msgid "Clocks"
+msgstr "��ি"
 
 #: ../data/toc.xml.in.h:26
-msgid "Scientific"
-msgstr "ব����ানি�"
+msgid "Compression Tools"
+msgstr "�ম�প�র�শন �রত� ব�যবহ�ত সাম��র�"
 
 #: ../data/toc.xml.in.h:27
-msgid "Scientific Applications."
-msgstr "ব����ানি� ��যাপ�লি��শন"
+msgid "Computer Science"
+msgstr "�ম�পি��ার বি���ান"
 
 #: ../data/toc.xml.in.h:28
-msgid "Sound &amp; Video"
-msgstr "সা�ন�ড &amp; ভিডি�"
+msgid "Construction"
+msgstr "নির�মাণ�ার�য"
 
 #: ../data/toc.xml.in.h:29
-msgid "System Tools"
-msgstr "সিস���ম ��ল"
+msgid "Contact Management"
+msgstr "পরি�িতি ব�যবস�থাপনা"
 
 #: ../data/toc.xml.in.h:30
-msgid "Utilities to manage your computer"
-msgstr "�পনার �ম�পি��ার পরি�ালনার ���িলি�ি"
+msgid "Data Visualization"
+msgstr "ডা�া ভি���ালা���শন"
 
 #: ../data/toc.xml.in.h:31
-msgid "Utility applications"
-msgstr "���িলি�ি ��যাপ�লি��শন"
+msgid "Databases"
+msgstr "ডা�াব�স"
 
 #: ../data/toc.xml.in.h:32
-msgid "Variety of other applications"
-msgstr "�ন�যান�য বিভিন�ন ��যাপ�লি��শন"
+msgid "Debuggers"
+msgstr "ডিবা� ব�যবস�থা"
 
+# msgstr "সাহায�য�র পরিমাণ"
 #: ../data/toc.xml.in.h:33
-msgid "Welcome to the GNOME Help Browser"
-msgstr "�ন�ম সহা�ি�া ব�রা��ার� স�বা�তম"
+msgid "Desktop"
+msgstr "ড�স���প"
 
+# msgstr "সাহায�য�র পরিমাণ"
 #: ../data/toc.xml.in.h:34
-msgid "X Applications"
-msgstr "���স সম�বন�ধ�� ��যাপ�লি��শন"
+msgid "Desktop Settings"
+msgstr "ড�স���প�র স��ি�"
 
-#: ../data/ui/yelp.glade.h:1
-msgid "<b>Accessibility</b>"
-msgstr "<b>সহা�� প�রয���তি</b>"
+#: ../data/toc.xml.in.h:36
+msgid "Dialup"
+msgstr "ডা�াল-�প"
 
-#: ../data/ui/yelp.glade.h:2
-msgid "<b>Fonts</b>"
-msgstr "<b>ফন��</b>"
+#: ../data/toc.xml.in.h:37
+msgid "Dictionaries"
+msgstr "�ভিধান"
 
-#: ../data/ui/yelp.glade.h:3
-msgid "Add Bookmark"
-msgstr "ব��মার��� য�� �র"
+#. Translators: this is a menu title for burning audio and video to dics
+#: ../data/toc.xml.in.h:39
+msgid "Disc Burning"
+msgstr "ডিস�� বার�ন �রার প�রণাল�"
 
-#: ../data/ui/yelp.glade.h:4
-msgid "Bookmarks"
-msgstr "ব��মার��"
+#: ../data/toc.xml.in.h:40
+msgid "Economy"
+msgstr "�র�থব�যবস�থা"
 
-#: ../data/ui/yelp.glade.h:5
-msgid "C_ase sensitive"
-msgstr "���ষর�র �া�দ মিলি�� (_C)"
+#: ../data/toc.xml.in.h:41
+msgid "Education"
+msgstr "শি��ষা"
 
-#: ../data/ui/yelp.glade.h:6
-msgid "Find"
-msgstr "�����"
+#: ../data/toc.xml.in.h:42
+msgid "Electricity"
+msgstr "বিদ�য��"
 
-#: ../data/ui/yelp.glade.h:7
-msgid "Open Location"
-msgstr "��লার �বস�থান"
+#: ../data/toc.xml.in.h:43
+msgid "Electronics"
+msgstr "�ল����রনি� সাম��র�"
 
-#: ../data/ui/yelp.glade.h:8
-msgid "Preferences"
-msgstr "প�ন�দসম�হ"
+#: ../data/toc.xml.in.h:44
+msgid "Email Tools"
+msgstr "�ম��ল�র ��ল"
+
+#: ../data/toc.xml.in.h:45
+msgid "Emulator"
+msgstr "�ম�ল��র"
+
+#: ../data/toc.xml.in.h:46
+msgid "Engineering"
+msgstr "প�র��শল"
+
+#: ../data/toc.xml.in.h:47
+msgid "File Manager"
+msgstr "ফা�ল ব�যবস�থাপ�"
+
+#: ../data/toc.xml.in.h:48
+msgid "File Tools"
+msgstr "ফা�ল ��ল"
+
+#: ../data/toc.xml.in.h:49
+msgid "File Transfer"
+msgstr "ফা�ল �দান-প�রদান"
+
+#: ../data/toc.xml.in.h:50
+msgid "Filesystem"
+msgstr "ফা�ল সিস���ম"
+
+#: ../data/toc.xml.in.h:51
+msgid "Financial Tools"
+msgstr "ব�যবসা�ি� ��ল"
+
+#: ../data/toc.xml.in.h:52
+msgid "Flow Charting Tools"
+msgstr "ফ�ল�-�ার���র ��ল"
+
+#: ../data/toc.xml.in.h:53
+msgid "GNOME Applications"
+msgstr "GNOME ��যাপ�লি��শন"
+
+#: ../data/toc.xml.in.h:54
+msgid "GTK"
+msgstr "GTK"
+
+#: ../data/toc.xml.in.h:55
+msgid "GUI Designers"
+msgstr "GUI ডি�া�নার"
+
+#: ../data/toc.xml.in.h:57
+msgid "Generic applications for the GNOME environment"
+msgstr "GNOME ড�স���প পরিব�শ�র �ন�য সাধারণ ��যাপ�লি��শন স��লন"
+
+#: ../data/toc.xml.in.h:58
+msgid "Generic applications for the KDE environment"
+msgstr "KDE ড�স���প পরিব�শ�র �ন�য সাধারণ ��যাপ�লি��শন স��লন"
+
+#: ../data/toc.xml.in.h:59
+msgid "Geography"
+msgstr "ভ���ল"
+
+#: ../data/toc.xml.in.h:60
+msgid "Geology"
+msgstr "ভ�তত�ত�ব"
+
+#: ../data/toc.xml.in.h:61
+msgid "Geoscience"
+msgstr "ভ� বি���ান"
+
+#: ../data/toc.xml.in.h:62
+msgid "Graphics"
+msgstr "��রাফি��স"
+
+#: ../data/toc.xml.in.h:63
+msgid "Guides and manuals for applications that connect to the outside world"
+msgstr ""
+"বাহির ��ত�র সাথ� স�য�� স�থাপন �রত� ব�যবহ�ত ��যাপ�লি��শন�র �ন�য সহা�� �া�ড �ব� "
+"ম�যান��াল"
+
+#: ../data/toc.xml.in.h:64
+msgid "Guides for getting involved in development"
+msgstr "ড�ভ�লপম�ন���র সাথ� স�য���ত হ��ার �ন�য সহা�� �া�ড"
+
+#: ../data/toc.xml.in.h:65
+msgid "Ham Radio"
+msgstr "হ�যাম র�ডি�"
+
+# msgstr "ত�র� / �ন�ন�ন"
+#: ../data/toc.xml.in.h:66
+msgid "Hardware Settings"
+msgstr "হার�ড���যার স��ি�"
+
+#: ../data/toc.xml.in.h:67
+msgid "Have some fun"
+msgstr "�পভ�� �র�ন"
+
+#: ../data/toc.xml.in.h:68
+msgid "History"
+msgstr "�তিহাস"
+
+#: ../data/toc.xml.in.h:69
+msgid "IDEs"
+msgstr "বিবিধ IDE"
+
+#: ../data/toc.xml.in.h:70
+msgid "IRC Clients"
+msgstr "IRC ��লা��ন��"
+
+#: ../data/toc.xml.in.h:71
+msgid "Image Processing"
+msgstr "�বি প�রস�সি�"
+
+#: ../data/toc.xml.in.h:72
+msgid "Instant Messaging"
+msgstr "তা���ষনি� বার�তালাপ"
+
+# msgstr "_�ন�সন�ধান হ����� "
+#: ../data/toc.xml.in.h:73
+msgid "Internet"
+msgstr "�ন��ারন��"
+
+#: ../data/toc.xml.in.h:74
+msgid "Java"
+msgstr "�াভা"
+
+#: ../data/toc.xml.in.h:75
+msgid "KDE Applications"
+msgstr "KDE ��যাপ�লি��শন"
+
+#: ../data/toc.xml.in.h:76
+msgid "Kids Games"
+msgstr "���দ�র ��লা"
+
+#: ../data/toc.xml.in.h:77
+msgid ""
+"Learn more about making your system more accessible for a range of "
+"disabilities"
+msgstr ""
+"প�রতিবন�ধ�দ�র বিশ�ষ ব�যবহার�র �দ�দ�শ�য� নি��র সিস���ম প�রস�ত�ত �রার প�রণাল� ��ন� নিন"
+
+#: ../data/toc.xml.in.h:78
+msgid "Licenses"
+msgstr "লা�স�ন�স"
+
+#: ../data/toc.xml.in.h:79
+msgid "Literature"
+msgstr "সাহিত�য"
+
+#: ../data/toc.xml.in.h:80
+msgid "Logic Games"
+msgstr "ল�ি��র ��লা"
+
+#: ../data/toc.xml.in.h:81
+msgid "Math"
+msgstr "�ণিত"
+
+#: ../data/toc.xml.in.h:82
+msgid "Medical Software"
+msgstr "�ি�ি�সা স���রান�ত সফ�����যার"
+
+#: ../data/toc.xml.in.h:83
+msgid "Midi"
+msgstr "মিডি"
+
+#: ../data/toc.xml.in.h:84
+msgid "Miscellaneous Documentation"
+msgstr "বিবিধ ড��ম�ন���শন"
+
+#: ../data/toc.xml.in.h:85
+msgid "Mixers"
+msgstr "মিশ�রণ"
+
+#: ../data/toc.xml.in.h:86
+msgid "Monitor"
+msgstr "মনি�র"
+
+#: ../data/toc.xml.in.h:87
+msgid "Motif"
+msgstr "ম�িফ"
+
+#: ../data/toc.xml.in.h:88
+msgid "Music"
+msgstr "স���ত"
+
+#: ../data/toc.xml.in.h:89
+msgid "News"
+msgstr "নি��"
+
+#: ../data/toc.xml.in.h:90
+msgid "Numerical Analysis"
+msgstr "স���যাস��� বিশ�ল�ষণ"
+
+#: ../data/toc.xml.in.h:91
+msgid "OCR"
+msgstr "OCR"
+
+#: ../data/toc.xml.in.h:92
+msgid "Office Applications"
+msgstr "�ফিস ��যাপ�লি��শন"
+
+#: ../data/toc.xml.in.h:93
+msgid "Office applications"
+msgstr "�ফিস ��যাপ�লি��শন"
+
+#: ../data/toc.xml.in.h:94
+msgid "Other Documentation"
+msgstr "�ন�যান�য ড��ম�ন���শন"
+
+#: ../data/toc.xml.in.h:95
+msgid "P2P"
+msgstr "P2P"
+
+#: ../data/toc.xml.in.h:96
+msgid "PDA Communication"
+msgstr "PDA য��ায��"
+
+#: ../data/toc.xml.in.h:97
+msgid "Package Manager"
+msgstr "প�যা��� ব�যবস�থাপ�"
+
+#: ../data/toc.xml.in.h:98
+msgid "Parallel Computing"
+msgstr "সমান�তরাম �ণনা"
+
+#: ../data/toc.xml.in.h:99
+msgid "Photography"
+msgstr "�ল���িত�রবিদ�যা"
+
+#: ../data/toc.xml.in.h:100
+msgid "Physics"
+msgstr "পদার�থবিদ�যা"
+
+#. Translators: this is a menu title for audio and video players
+#: ../data/toc.xml.in.h:102
+msgid "Players"
+msgstr "প�ল��ার"
+
+#: ../data/toc.xml.in.h:103
+msgid "Presentation Tools"
+msgstr "�পস�থাপনা ��ল"
+
+#: ../data/toc.xml.in.h:104 ../src/yelp-print.c:337 ../src/yelp-print.c:364
+msgid "Printing"
+msgstr "ম�দ�রণ �রা হ����"
+
+#: ../data/toc.xml.in.h:105
+msgid "Profiling Tools"
+msgstr "প�র�ফা�ল নির�মাণ� ব�যবহ�ত ��ল"
+
+#: ../data/toc.xml.in.h:106
+msgid "Project Management Tools"
+msgstr "প�র����� ব�যবস�থাপনা ��ল"
+
+#: ../data/toc.xml.in.h:107
+msgid "Publishing"
+msgstr "প�র�াশনা"
+
+#: ../data/toc.xml.in.h:108
+msgid "Qt"
+msgstr "Qt"
+
+#: ../data/toc.xml.in.h:109
+msgid "Raster Graphics"
+msgstr "রâ??à§?যাসà§?à¦?ার à¦?à§?রাফিà¦?à§?স"
+
+#. Translators: this is a menu title for audio and video recorders
+#: ../data/toc.xml.in.h:111
+msgid "Recorders"
+msgstr "র��র�ডার"
+
+#: ../data/toc.xml.in.h:112
+msgid "Remote Access"
+msgstr "দ�রবর�ত� প�রব�শাধি�ার"
+
+#: ../data/toc.xml.in.h:113
+msgid "Revision Control"
+msgstr "পরিমার��ন নি�ন�ত�রণ"
+
+#: ../data/toc.xml.in.h:114
+msgid "Robotics"
+msgstr "র�ব��ি��স"
+
+#: ../data/toc.xml.in.h:115
+msgid "Role Playing Games"
+msgstr "ভ�মি�ার ��লা"
+
+#: ../data/toc.xml.in.h:116
+msgid "Scanning"
+msgstr "স���যান ব�যবস�থা"
+
+#: ../data/toc.xml.in.h:117
+msgid "Science"
+msgstr "বি���ান"
+
+#: ../data/toc.xml.in.h:118
+msgid "Security"
+msgstr "নিরাপত�তা"
+
+#: ../data/toc.xml.in.h:119
+msgid "Sequencers"
+msgstr "সি����ন�সার"
+
+#: ../data/toc.xml.in.h:120
+msgid "Settings"
+msgstr "স��ি�"
+
+#: ../data/toc.xml.in.h:121
+msgid "Settings users can manipulate to make their environment more pleasant"
+msgstr "ব�যবহার�ার�রদ�র �র�ম পরিব�শ�র স�ন�দর�য�য পরিবর�তন�র �ন�য স��ি�"
+
+#: ../data/toc.xml.in.h:122
+msgid "Simulation Games"
+msgstr "সিম�ল�শন ��লা"
+
+#: ../data/toc.xml.in.h:123
+msgid "Sound"
+msgstr "শব�দ"
+
+#: ../data/toc.xml.in.h:124
+msgid "Sound &amp; Video"
+msgstr "শব�দ &amp; ভিডি�"
+
+#: ../data/toc.xml.in.h:125
+msgid "Sound &amp; Video Editing"
+msgstr "শব�দ &amp; ভিডি� সম�পাদনা"
 
-#: ../data/ui/yelp.glade.h:9
+#: ../data/toc.xml.in.h:126
+msgid "Sports"
+msgstr "��রি�া"
+
+#: ../data/toc.xml.in.h:127
+msgid "Sports Games"
+msgstr "��রি�াসম�দ�ধ ��লা"
+
+#: ../data/toc.xml.in.h:128
+msgid "Spreadsheet Tools"
+msgstr "স�প�র�ডশ���র ��ল"
+
+#: ../data/toc.xml.in.h:129
+msgid "Strategy Games"
+msgstr "��শল�র ��লা"
+
+#: ../data/toc.xml.in.h:130
+msgid "System"
+msgstr "সিস���ম"
+
+#: ../data/toc.xml.in.h:131
+msgid "TV"
+msgstr "��লিভিশন"
+
+#: ../data/toc.xml.in.h:132
+msgid "Telephony"
+msgstr "��লিফ�নি"
+
+#: ../data/toc.xml.in.h:133
+msgid "Telephony Tools"
+msgstr "��লিফ�নি ��ল"
+
+#: ../data/toc.xml.in.h:134
+msgid "Terminal Emulator"
+msgstr "�ার�মিন�যাল �ম�ল��র"
+
+#: ../data/toc.xml.in.h:135
+msgid "Text Editors"
+msgstr "����স� �ডি�র"
+
+#: ../data/toc.xml.in.h:136
+msgid "Text Tools"
+msgstr "পাঠ�য ��ল"
+
+#: ../data/toc.xml.in.h:137
+msgid "Tools to help you manage your computer"
+msgstr "�পনার �ম�পি��ার ব�যবস�থাপনা সহা�� বিভিন�ন সাম��র�"
+
+#: ../data/toc.xml.in.h:138
+msgid "Translation Tools"
+msgstr "�ন�বাদ�র ��ল"
+
+#: ../data/toc.xml.in.h:139
+msgid "Tuners"
+msgstr "�ি�নার"
+
+#: ../data/toc.xml.in.h:140
+msgid "Utilities"
+msgstr "বিবিধ সাম��র�"
+
+#: ../data/toc.xml.in.h:141
+msgid "Utilities to help you get work done"
+msgstr "�পনার �র�ম স���ালন�র �ন�য বিভিন�ন সাম��র�"
+
+#: ../data/toc.xml.in.h:142
+msgid "Vector Graphics"
+msgstr "ভ����র ��রাফি��স"
+
+#: ../data/toc.xml.in.h:143
+msgid "Video"
+msgstr "ভিডি�"
+
+#: ../data/toc.xml.in.h:144
+msgid "Video Conference"
+msgstr "ভিডি� �নফার�ন�স"
+
+#. Translators: This is a menu title for graphics viewing applications
+#: ../data/toc.xml.in.h:146
+msgid "Viewer"
+msgstr "প�রদর�শ�"
+
+# msgstr "/_সহা�তা/_সম�বন�ধ�"
+#: ../data/toc.xml.in.h:147
+msgid "Web Browser"
+msgstr "���ব ব�রা��ার"
+
+#: ../data/toc.xml.in.h:148
+msgid "Web Development"
+msgstr "���ব ড�ভ�লপম�ন��"
+
+# msgstr "/_সহা�তা/_সম�বন�ধ�"
+#: ../data/toc.xml.in.h:149
+msgid "Welcome to the GNOME Help Browser"
+msgstr "GNOME সহা�ি�া ব�রা��ার� �পনা�� স�বা�তম"
+
+#: ../data/toc.xml.in.h:150
+msgid "Word Processors"
+msgstr "��ার�ড প�রস�সর"
+
+#: ../data/ui/yelp-bookmarks.ui.h:1
+msgid "Bookmarks"
+msgstr "ব��মার��"
+
+#: ../data/ui/yelp-bookmarks.ui.h:2
 msgid "Re_name"
-msgstr "নত�ন নাম�রণ (_n)"
+msgstr "প�নরা� নাম�রণ (_n)"
 
-#: ../data/ui/yelp.glade.h:10
+#: ../data/ui/yelp-bookmarks.ui.h:3
 msgid "_Bookmarks:"
-msgstr "ব��মার�� (_B):"
+msgstr "ব��মার��: (_B)"
 
-#: ../data/ui/yelp.glade.h:11
-msgid "_Browse with caret"
-msgstr "��যার�� সহ ব�রা�� (_B)"
+#: ../data/ui/yelp-bookmarks-add.ui.h:1
+msgid "Add Bookmark"
+msgstr "ব��মার�� য�� �রা হব�"
 
-#: ../data/ui/yelp.glade.h:12
-msgid "_Find:"
-msgstr "����� (_F):"
+#: ../data/ui/yelp-bookmarks-add.ui.h:2
+msgid "_Title:"
+msgstr "শির�নাম: (_T)"
 
-#: ../data/ui/yelp.glade.h:13
-msgid "_Fixed width:"
-msgstr "নির�দিষ�� প�রস�থ (_F):"
+#: ../data/ui/yelp-open-location.ui.h:1
+msgid "Open Location"
+msgstr "�বস�থান ��ল�ন"
 
-#: ../data/ui/yelp.glade.h:14
+#: ../data/ui/yelp-open-location.ui.h:2
 msgid "_Location:"
-msgstr "�বস�থান (_L):"
+msgstr "�বস�থান: (_L)"
 
-# msgstr "����তর/নিম�নতর ��ষ�ত�র�  _ত�লনা �র"
-# msgstr "����তর/নিম�নতর ��ষ�ত�র�  _ত�লনা �র�ন"
-#: ../data/ui/yelp.glade.h:15
-msgid "_Next"
-msgstr "পরবর�ত� (_N)"
+#: ../data/ui/yelp-preferences.ui.h:2
+msgid "Fonts"
+msgstr "ফন��"
 
-# msgstr "_পর�র�া"
-#: ../data/ui/yelp.glade.h:16
-msgid "_Previous"
-msgstr "প�র�ববর�ত� (_P)"
+#: ../data/ui/yelp-preferences.ui.h:3
+msgid "Preferences"
+msgstr "প�ন�দ"
 
-#: ../data/ui/yelp.glade.h:17
-msgid "_Title:"
-msgstr "শির�নাম (_T):"
+#: ../data/ui/yelp-preferences.ui.h:4
+msgid "_Browse with caret"
+msgstr "caret সহ ব�রা�� �র�ন (_B)"
 
-#: ../data/ui/yelp.glade.h:18
+#: ../data/ui/yelp-preferences.ui.h:5
+msgid "_Fixed width:"
+msgstr "নির�ধারিত প�রস�থ: (_F)"
+
+#: ../data/ui/yelp-preferences.ui.h:6
 msgid "_Use system fonts"
-msgstr "সিস���ম ফন�� ব�যবহার �র (_U)"
+msgstr "সিস���ম�র ফন�� ব�যবহার �রা হব� (_U)"
 
-#: ../data/ui/yelp.glade.h:19
+#: ../data/ui/yelp-preferences.ui.h:7
 msgid "_Variable width:"
-msgstr "পরিবর�তনয���য প�রস�থ (_V)"
-
-#: ../data/ui/yelp.glade.h:20
-msgid "_Wrap around"
-msgstr "��র� �বার ফ�রত �স� (_W)"
+msgstr "পরিবর�তনয���য প�রস�থ: (_V)"
 
 #: ../data/yelp.schemas.in.h:1
 msgid "Font for fixed text"
-msgstr "নির�দিষ�� ����স��র �ন�য ফন��"
+msgstr "নির�ধারিত পাঠ�য� ব�যবহ�ত ফন��"
 
 #: ../data/yelp.schemas.in.h:2
 msgid "Font for text"
-msgstr "����স��র �ন�য ফন��"
+msgstr "পাঠ�য� ব�যবহ�ত ফন��"
 
 #: ../data/yelp.schemas.in.h:3
 msgid "Font for text with fixed width."
-msgstr "নির�দিষ�� প�রস�থ�র ����স��র �ন�য ফন��।"
+msgstr "নির�ধারিত প�রস�থ�র পাঠ�য� ব�যবহ�ত ফন��।"
 
 #: ../data/yelp.schemas.in.h:4
 msgid "Font for text with variable width."
-msgstr "পরিবর�তন য���য প�রস�থ�র ����স��র �ন�য ফন��।"
+msgstr "পরিবর�তনয���য প�রস�থ�র পাঠ�য� ব�যবহ�ত ফন��।"
 
 #: ../data/yelp.schemas.in.h:5
 msgid "Use a keyboard-controllable caret when viewing pages."
-msgstr "প�ষ�ঠা দ��ার সম� ��ব�র�ড-নি�ন�ত�রিত ��যার�� ব�যবহার �র।"
+msgstr "প�ষ�ঠা প�রদর�শন�র সম� ��ব�র�ড দ�বারা নি�ন�ত�রিত ��যার�� ব�যবহার �রা হব�।"
 
 #: ../data/yelp.schemas.in.h:6
 msgid "Use caret"
-msgstr "��যার�� ব�যবহার �র"
+msgstr "��যার�� ব�যবহার �রা হব�"
 
 #: ../data/yelp.schemas.in.h:7
 msgid "Use system fonts"
-msgstr "সিস���ম ফন�� ব�যবহার �র"
+msgstr "সিস���ম ফন�� ব�যবহার �রা হব�"
 
 #: ../data/yelp.schemas.in.h:8
 msgid "Use the default fonts set for the system."
-msgstr "সিস���ম�র �ন�য ডিফল�� ফন�� ব�যবহার �র।"
+msgstr "সিস���ম� নির�ধারিত ডিফল�� ফন�� স��লন ব�যবহ�ত �রা হব�।"
+
+#: ../src/eggdesktopfile.c:165
+#, c-format
+msgid "File is not a valid .desktop file"
+msgstr "��ি �ার�য�র .desktop ফা�ল ন�"
+
+#: ../src/eggdesktopfile.c:188
+#, c-format
+msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'"
+msgstr "ড�স���প ফা�ল�র ��ানা স�স��রণ '%s'"
+
+#: ../src/eggdesktopfile.c:958
+#, c-format
+msgid "Starting %s"
+msgstr "%s �রম�ভ �রা হ����"
+
+#: ../src/eggdesktopfile.c:1100
+#, c-format
+msgid "Application does not accept documents on command line"
+msgstr "��যাপ�লি��শন দ�বারা �মান�ড-লা�ন�র মাধ�যম� নথি ��রহণ �রা হ� না"
+
+#: ../src/eggdesktopfile.c:1168
+#, c-format
+msgid "Unrecognized launch option: %d"
+msgstr "��ানা �াল��রণ �পশন: %d"
+
+#: ../src/eggdesktopfile.c:1373
+#, c-format
+msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry"
+msgstr "'Type=Link' ড�স���প ভ���তির ��ষ�ত�র� নথির URI �ল�ল�� �রা সম�ভব ন�"
+
+#: ../src/eggdesktopfile.c:1392
+#, c-format
+msgid "Not a launchable item"
+msgstr "�াল� �রার য���য ����ম ন�"
+
+#: ../src/eggsmclient.c:225
+msgid "Disable connection to session manager"
+msgstr "স�শন ব�যবস�থাপ��র সাথ� স�য�� বি���িন�ন �রা হব�"
+
+#: ../src/eggsmclient.c:228
+msgid "Specify file containing saved configuration"
+msgstr "স�র��ষিত �নফি�ার�শন ধারণ�ার� ফা�ল �ল�ল�� �র�ন"
+
+#: ../src/eggsmclient.c:228
+msgid "FILE"
+msgstr "FILE"
+
+#: ../src/eggsmclient.c:231
+msgid "Specify session management ID"
+msgstr "স�শন ব�যবস�থাপনার ID �ল�ল�� �রা হব�"
+
+#: ../src/eggsmclient.c:231
+msgid "ID"
+msgstr "ID"
 
-#: ../src/yelp-bookmarks.c:150
+#: ../src/eggsmclient.c:252
+msgid "Session management options:"
+msgstr "স�শন ব�যবস�থাপনা স���রান�ত �পশন:"
+
+#: ../src/eggsmclient.c:253
+msgid "Show session management options"
+msgstr "স�শান ব�যবস�থাপনা স���রান�ত �পশন প�রদর�শন �রা হব�"
+
+#: ../src/yelp-bookmarks.c:148
 msgid "Open Bookmark in New Window"
-msgstr "ব��মার�� নত�ন ��ন�ড�ত� ��ল� "
+msgstr "নত�ন ��ন�ড�র মধ�য� ব��মার�� ��লা হব�"
 
-#: ../src/yelp-bookmarks.c:154
+#: ../src/yelp-bookmarks.c:152
 msgid "Rename Bookmark"
-msgstr "ব��মার�� নত�ন নাম� �র�"
+msgstr "ব��মার���র নাম পরিবর�তন �রা হব�"
 
-#: ../src/yelp-bookmarks.c:158
+#: ../src/yelp-bookmarks.c:156
 msgid "Remove Bookmark"
-msgstr "ব��মার�� ম��� ফ�ল�"
+msgstr "ব��মার�� ম��� ফ�লা হব�"
 
-#: ../src/yelp-bookmarks.c:315
+#: ../src/yelp-bookmarks.c:314
 #, c-format
 msgid "A bookmark titled %s already exists for this page."
-msgstr "���ি ব��মার�� শির�নাম <b>%s</b> �তিমধ�য�� �� পাতা� �পস�থিত ���।"
+msgstr "�� প�ষ�ঠার �ন�য %s শির�নামসহ ���ি ব��মার�� বর�তমান� �পস�থিত র����।"
 
-#: ../src/yelp-bookmarks.c:392
+#: ../src/yelp-bookmarks.c:390
 #, c-format
 msgid "A bookmark titled <b>%s</b> already exists for this page."
-msgstr "���ি ব��মার�� শির�নাম <b>%s</b> �তিমধ�য�� �� পাতা� �পস�থিত ���।"
+msgstr "�� প�ষ�ঠার �ন�য <b>%s</b> শির�নামসহ ���ি ব��মার�� বর�তমান� �পস�থিত র����।"
 
 # msgstr "/_সহা�তা/_সম�বন�ধ�"
-#: ../src/yelp-bookmarks.c:405
+#: ../src/yelp-bookmarks.c:403
 msgid "Help Topics"
-msgstr "সহা�� বিষ�বস�ত�"
+msgstr "সহা�ি�ার স��িপত�র"
 
-#: ../src/yelp-bookmarks.c:420
+#: ../src/yelp-bookmarks.c:418
 msgid "Document Sections"
-msgstr "ড��ম�ন�� স��শন"
-
-#: ../src/yelp-db-print.c:258
-#: ../src/yelp-db-print.c:350
-#: ../src/yelp-docbook.c:275
-#: ../src/yelp-docbook.c:367
-#: ../src/yelp-info.c:242
-#: ../src/yelp-info.c:337
-#: ../src/yelp-man.c:292
-#: ../src/yelp-man.c:387
-#: ../src/yelp-toc.c:266
-#: ../src/yelp-toc.c:364
+msgstr "ড��ম�ন���র বিভা�"
+
+#: ../src/yelp-db-print.c:258 ../src/yelp-db-print.c:350
+#: ../src/yelp-docbook.c:275 ../src/yelp-docbook.c:367 ../src/yelp-info.c:243
+#: ../src/yelp-info.c:338 ../src/yelp-mallard.c:280 ../src/yelp-mallard.c:380
+#: ../src/yelp-man.c:292 ../src/yelp-man.c:385 ../src/yelp-toc.c:266
+#: ../src/yelp-toc.c:365
 msgid "Page not found"
-msgstr "প�ষ�ঠা�ি পা��া যা� নি"
+msgstr "প�ষ�ঠা পা��া যা�নি"
 
-# msgstr "সাহায�য�ার�  ব�রা��ার"
-#: ../src/yelp-db-print.c:259
-#: ../src/yelp-docbook.c:276
-#: ../src/yelp-info.c:243
-#: ../src/yelp-man.c:293
+#: ../src/yelp-db-print.c:259 ../src/yelp-docbook.c:276 ../src/yelp-info.c:244
+#: ../src/yelp-mallard.c:281 ../src/yelp-mallard.c:381 ../src/yelp-man.c:293
 #, c-format
 msgid "The page %s was not found in the document %s."
-msgstr "%s প�ষ�ঠা�ি %s ড��ম�ন���র মধ�য� ����� পা��া যা� নি।"
+msgstr "%s প�ষ�ঠা�ি %s ড��ম�ন���র মধ�য� পা��া যা�নি।"
 
-# msgstr "সাহায�য�ার�  ব�রা��ার"
-#: ../src/yelp-db-print.c:351
-#: ../src/yelp-docbook.c:368
-#: ../src/yelp-info.c:338
-#: ../src/yelp-man.c:388
+#: ../src/yelp-db-print.c:351 ../src/yelp-docbook.c:368 ../src/yelp-info.c:339
+#: ../src/yelp-man.c:386
 #, c-format
 msgid "The requested page was not found in the document %s."
-msgstr "�ন�র�ধ��ত প�ষ�ঠা�ি %s ড��ম�ন���র মধ�য� ����� পা��া যা� নি।"
+msgstr "�ন�র�ধ �রা প�ষ�ঠা�ি %s ড��ম�ন���র মধ�য� পা��া যা�নি।"
 
-#: ../src/yelp-db-print.c:392
-#: ../src/yelp-docbook.c:409
-#: ../src/yelp-info.c:378
-#: ../src/yelp-man.c:430
+#: ../src/yelp-db-print.c:392 ../src/yelp-docbook.c:410 ../src/yelp-info.c:380
+#: ../src/yelp-man.c:429
 msgid "File not found"
-msgstr "ফা�ল�ি পা��া যা� নি"
+msgstr "ফা�ল পা��া যা�নি"
 
-# msgstr "সাহায�য�ার�  ব�রা��ার"
-#: ../src/yelp-db-print.c:393
-#: ../src/yelp-docbook.c:410
-#: ../src/yelp-info.c:379
-#: ../src/yelp-man.c:431
+#: ../src/yelp-db-print.c:393 ../src/yelp-docbook.c:411 ../src/yelp-info.c:381
+#: ../src/yelp-man.c:430
 #, c-format
 msgid "The file â??%sâ?? does not exist."
-msgstr "'%s' ড��ম�ন���ির �স�তিত�ব ন��"
+msgstr "â??%sâ?? ফাà¦?ল à¦?নà§?পসà§?থিত।"
 
 # msgstr "Yelp �� �াল� �রা যা�নি� '%s'"
 # msgstr "Yelp �� স�ব����রি� �রত� পার�� না� '%s'"
-#: ../src/yelp-db-print.c:406
-#: ../src/yelp-db-print.c:418
-#: ../src/yelp-docbook.c:423
-#: ../src/yelp-docbook.c:435
-#: ../src/yelp-info.c:393
-#: ../src/yelp-man.c:459
-#: ../src/yelp-toc.c:435
+#: ../src/yelp-db-print.c:406 ../src/yelp-db-print.c:418
+#: ../src/yelp-docbook.c:424 ../src/yelp-docbook.c:436 ../src/yelp-info.c:395
+#: ../src/yelp-man.c:458 ../src/yelp-toc.c:437
 msgid "Could not parse file"
-msgstr "ফা�ল�ি পার�স �রত� পার� নি"
+msgstr "ফা�ল পার�স �রত� ব�যর�থ"
 
-#: ../src/yelp-db-print.c:407
-#: ../src/yelp-docbook.c:424
+#: ../src/yelp-db-print.c:407 ../src/yelp-docbook.c:425
 #, c-format
-msgid "The file â??%sâ?? could not be parsed because it is not a well-formed XML document."
-msgstr "'%s' ফা�ল�ি পার�স �রা যা�নি। ��ি সঠি�ভাব� �ঠিত ���স-�ম-�ল ন�।"
+msgid ""
+"The file â??%sâ?? could not be parsed because it is not a well-formed XML "
+"document."
+msgstr "সঠিà¦? XML ডà¦?à§?মà§?নà§?à¦? রà§?পà§? à¦?ঠিত না হà¦?à§?ার ফলà§? â??%sâ?? ফাà¦?ল পারà§?স à¦?রতà§? বà§?যরà§?থ।"
 
-#: ../src/yelp-db-print.c:419
-#: ../src/yelp-docbook.c:436
+#: ../src/yelp-db-print.c:419 ../src/yelp-docbook.c:437
 #, c-format
-msgid "The file â??%sâ?? could not be parsed because one or more of its included files is not a well-formed XML document."
-msgstr "'%s' ফা�ল�ি পার�স �রা যা� নি �ারণ �� বা ��াধি� স�য��িত ফা�ল সঠি�ভাব� �ঠিত ���স-�ম-�ল ন�।"
+msgid ""
+"The file â??%sâ?? could not be parsed because one or more of its included files "
+"is not a well-formed XML document."
+msgstr ""
+"â??%sâ?? ফাà¦?লà§?র মধà§?যà§? à¦?নà§?তরà§?ভà§?à¦?à§?ত à¦?à¦? à¦?থবা à¦?à¦?াধিà¦? ডà¦?à§?মà§?নà§?à¦? সঠিà¦? XML ডà¦?à§?মà§?নà§?à¦? রà§?পà§? à¦?ঠিত না "
+"হ��ার ফল� ��ি পার�স �রত� ব�যর�থ।"
 
-#: ../src/yelp-db-print.c:765
-#: ../src/yelp-docbook.c:784
+#: ../src/yelp-db-print.c:766 ../src/yelp-docbook.c:787
 msgid "Unknown"
 msgstr "��ানা"
 
-#: ../src/yelp-error.c:132
-#: ../src/yelp-error.c:139
+#: ../src/yelp-error.c:132 ../src/yelp-error.c:139
 msgid "Unknown Error"
 msgstr "��ানা ত�র��ি"
 
-#: ../src/yelp-error.c:136
-#: ../src/yelp-window.c:1581
+#: ../src/yelp-error.c:136 ../src/yelp-window.c:1723
 msgid "Could Not Read File"
-msgstr "ফা�ল�ি প�া যা�নি"
+msgstr "ফা�ল প�ত� ব�যর�থ"
 
 #: ../src/yelp-error.c:146
 msgid "No information is available about this error."
-msgstr "ত�র��ি�ি সম�বন�ধ� ��ন তথ�য পা��া যা�নি।"
+msgstr "�� ত�র��ি সম�পর��� ��ন� তথ�য �পস�থিত ন��।"
 
-#: ../src/yelp-info.c:394
+#: ../src/yelp-info.c:396
 #, c-format
-msgid "The file â??%sâ?? could not be parsed because it is not a well-formed info page."
-msgstr "'%s' ফা�ল�ি পার�স �রা যা�নি। ��ি সঠি�ভাব� �ঠিত �নফ� পাতা ন�।"
+msgid ""
+"The file â??%sâ?? could not be parsed because it is not a well-formed info page."
+msgstr "সঠিà¦? info ডà¦?à§?মà§?নà§?à¦? রà§?পà§? à¦?ঠিত না হà¦?à§?ার ফলà§? â??%sâ?? ফাà¦?ল পারà§?স à¦?রতà§? বà§?যরà§?থ।"
 
-#: ../src/yelp-io-channel.c:107
+#: ../src/yelp-io-channel.c:132
 #, c-format
-msgid "The file â??%sâ?? could not be read and decoded. The file may be compressed in an unsupported format."
-msgstr "'%s' ফা�ল�ি প�া �ব� ডি��ড �রা যা�নি। ফা�ল�ি সম�ভবত �সমর�থিত ফরম�যা�� স����িত �রা হ����।"
+msgid ""
+"The file â??%sâ?? could not be read and decoded. The file may be compressed in "
+"an unsupported format."
+msgstr ""
+"â??%sâ?? ফাà¦?লà¦?ি পà§?া à¦? ডিà¦?à§?ড à¦?রতà§? বà§?যরà§?থ। সমà§?ভবত ফাà¦?লà¦?ি à¦?à§?নà§? à¦?সমরà§?থিত বিনà§?যাসà§? à¦?মপà§?রà§?স "
+"�রা হ����।"
 
-#: ../src/yelp-main.c:92
+#: ../src/yelp-main.c:88
 msgid "Use a private session"
-msgstr "���ি ব�য��তি�ত স�শন ব�যবহার �র�"
+msgstr "ব�য��তি�ত স�শন ব�যবহার �রা হব�"
 
-#: ../src/yelp-main.c:101
+#: ../src/yelp-main.c:97
 msgid "Define which cache directory to use"
-msgstr "��ন ��যাশ ব�যবহ�ত হব� তা নির�ধারণ �র�ন"
+msgstr "ব�যবহার�র �দ�দ�শ�য� ��যাশ� ডির����রি নির�ধারণ �রা হব�"
 
 # msgstr "/_সহা�তা/_সম�বন�ধ�"
 #. Commandline parsing is done here
-#: ../src/yelp-main.c:358
+#: ../src/yelp-main.c:355
 msgid " GNOME Help Browser"
-msgstr "�ন�ম সহা�ি�া ব�রা��ার"
+msgstr " GNOME সহা�ি�া ব�রা��ার"
 
 # msgstr "�িন�ম�র মধ�য� দ��া সহা�� তথ�য �����রহণ �র�ন"
-#: ../src/yelp-main.c:378
-#: ../yelp.desktop.in.in.h:2
+#: ../src/yelp-main.c:384 ../yelp.desktop.in.in.h:2
 msgid "Help"
-msgstr "সহা�ি�া"
+msgstr "সহা�তা"
+
+#: ../src/yelp-mallard.c:311
+msgid "Directory not found"
+msgstr "ডির����রি পা��া যা�নি"
 
-#: ../src/yelp-man.c:460
+#: ../src/yelp-mallard.c:312
 #, c-format
-msgid "The file â??%sâ?? could not be parsed because it is not a well-formed man page."
-msgstr "'%s' ফা�ল�ি পার�স �রা যা�নি। ��ি সঠি�ভাব� �ঠিত ম�যান��াল পাতা ন�।"
+msgid "The directory â??%sâ?? does not exist."
+msgstr "â??%sâ?? ডিরà§?à¦?à§?à¦?রিà¦?ি বরà§?তমানà§? à¦?নà§?পসà§?থিত।"
+
+#: ../src/yelp-man.c:459
+#, c-format
+msgid ""
+"The file â??%sâ?? could not be parsed because it is not a well-formed man page."
+msgstr "সঠিà¦? man ডà¦?à§?মà§?নà§?à¦? রà§?পà§? à¦?ঠিত না হà¦?à§?ার ফলà§? â??%sâ?? ফাà¦?ল পারà§?স à¦?রতà§? বà§?যরà§?থ।"
 
 #: ../src/yelp-print.c:97
 msgid "Print"
-msgstr "প�রিন��"
+msgstr "ম�দ�রণ �রা হব�"
 
 #: ../src/yelp-print.c:167
 msgid "Preparing to print"
-msgstr "প�রিন�� �রার প�রস�ত�তি"
+msgstr "ম�দ�রণ�র প�রস�ত�তি"
 
 #: ../src/yelp-print.c:261
 msgid "Printing is not supported on this printer"
-msgstr "�� প�রিন��ার প�রিন�� �রা সমর�থন �র� না।"
+msgstr "�� ম�দ�রণ যন�ত�র� ম�দ�রণ সমর�থিত হ� না"
 
 #: ../src/yelp-print.c:264
 #, c-format
 msgid "Printer %s does not support postscript printing."
-msgstr "%s প�রিন��ার প�স��স���রিপ�� প�রিন�� সমর�থন �র� না।"
-
-#: ../src/yelp-print.c:337
-#: ../src/yelp-print.c:364
-msgid "Printing"
-msgstr "প�রিন��ি�"
+msgstr "%s ম�দ�রণ যন�ত�র� postscript ম�দ�রণ সমর�থিত হ� না।"
 
 #: ../src/yelp-print.c:366
 msgid "Waiting to print"
-msgstr "প�রিন�� �র �ন�য �প���ষা"
+msgstr "ম�দ�রণ�র �দ�দ�শ�য� �প���ষারত"
 
 #: ../src/yelp-print.c:578
 msgid "An error occurred while printing"
-msgstr "প�রিন�� �রার সম� ���ি ভ�ল হ����"
+msgstr "ম�দ�রণ�র সম� ত�র��ি দ��া দি����"
 
 #: ../src/yelp-print.c:582
 #, c-format
 msgid "It was not possible to print your document: %s"
-msgstr "�পনার ড��ম�ন���ি প�রিন�� �রা সম�ভব �িল না: %s"
+msgstr "�পনার ড��ম�ন�� ম�দ�রণ �রা যা�নি: %s"
 
 #: ../src/yelp-search-parser.c:67
 msgid "the GNOME Support Forums"
-msgstr "�ন�ম সমর�থিত ফ�রাম"
+msgstr "GNOME'র সহা�তার ফ�রাম"
 
-#: ../src/yelp-search-parser.c:276
+#: ../src/yelp-search-parser.c:285
 #, c-format
 msgid "No results for \"%s\""
-msgstr "\"%s\" �র �ন�য ��ন ফলাফল ন��"
+msgstr "\"%s\"-র ��ন� ফলাফল পা��া যা�নি"
 
-#: ../src/yelp-search-parser.c:277
-msgid "Try using different words to describe the problem you're having or the topic you want help with."
-msgstr "�পনি য� সমস�যার ম���ম��ি হ����ন �থবা য� বিষ�� সহা�তা �া����ন স��ির বর�ণনার �ন�য �ন�য শব�দ ব�যবহার �র� ��ষ��া �র�ন।"
+#: ../src/yelp-search-parser.c:286
+msgid ""
+"Try using different words to describe the problem you're having or the topic "
+"you want help with."
+msgstr ""
+"�পনার সমস�যার �থবা �ন�সন�ধান�র বিষ�বস�ত�র বর�নণা �রার �ন�য বিভিন�ন শব�দ �ল�ল�� �র�ন।"
 
-#: ../src/yelp-search-parser.c:280
+#: ../src/yelp-search-parser.c:289
 #, c-format
 msgid "Search results for \"%s\""
-msgstr "\"%s\" �ন�য �ন�সন�ধান�র ফলাফল"
+msgstr "\"%s\" �ন�সন�ধান�র ফলাফল"
 
 #. TRANSLATORS: Please don't do anything funny with the
 #. * format arguement.  It isn't really going through a printf
 #. * The %s is used to indicate where the name of the site (linked)
 #. * should be.  This is done in the XSLT
 #.
-#: ../src/yelp-search-parser.c:294
+#: ../src/yelp-search-parser.c:303
 #, c-format
 msgid "Repeat the search online at %s"
-msgstr "%s লা�ন� �নলা�ন �ন�সন�ধান �বার �র�ন"
+msgstr "%s'� �নলা�ন প�নরা� �ন�সন�ধান �রা হব�"
 
 #. Translators: Do not translate this list exactly.  These are
 #. * colon-separated words that aren't useful for choosing search
@@ -762,9 +1251,17 @@ msgstr "%s লা�ন� �নলা�ন �ন�সন�ধান �ব
 #. * "how do I", and words for functional states like "not",
 #. * "work", and "broken".
 #.
-#: ../src/yelp-search-parser.c:864
-msgid "a:about:an:are:as:at:be:broke:broken:by:can:can't:dialog:dialogue:do:doesn't:doesnt:don't:dont:explain:for:from:get:gets:got:make:makes:not:when:has:have:help:how:i:in:is:it:item:me:my:of:on:or:tell:that:the:thing:this:to:what:where:who:will:with:won't:wont:why:work:working:works"
-msgstr "���ি:সম�বন�ধ�:���ি:হ�:মত:��াত�:হ�:ভা�া:ভ��� ����:�র�ত��:পার�:পার� না:ডা�াল�:ডা�াল�:�র�:�র� না:�র� না:�র�না:�র�না:বর�ণনা:�ন�য:হত�:পা�:পা�:প����িল:ত�রি:ত�রি �র�:ন�:য�ন:���:���:সহা�তা:��মন:�মি:মধ�য�:হ�:��া:বস�ত�:�মা��:�মার:�র:�পর:�থবা:বল�:য�:স��ি:�িনিস:��ি:প�রতি:�ি:��থা�:��ন:হব�:সাথ�:পারব� না:পারব� না:��ন:�া�:�া� �র��:�া�সম�হ"
+#: ../src/yelp-search-parser.c:874
+msgid ""
+"a:about:an:are:as:at:be:broke:broken:by:can:can't:dialog:dialogue:do:doesn't:"
+"doesnt:don't:dont:explain:for:from:get:gets:got:make:makes:not:when:has:have:"
+"help:how:i:in:is:it:item:me:my:of:on:or:tell:that:the:thing:this:to:what:"
+"where:who:will:with:won't:wont:why:work:working:works"
+msgstr ""
+"a:about:an:are:as:at:be:broke:broken:by:can:can't:dialog:dialogue:do:doesn't:"
+"doesnt:don't:dont:explain:for:from:get:gets:got:make:makes:not:when:has:have:"
+"help:how:i:in:is:it:item:me:my:of:on:or:tell:that:the:thing:this:to:what:"
+"where:who:will:with:won't:wont:why:work:working:works"
 
 #. Translators: This is a list of common prefixes for words.
 #. * Do not translate this directly.  Instead, use a colon
@@ -774,729 +1271,333 @@ msgstr "���ি:সম�বন�ধ�:���ি:হ�:মত:��
 #. * E.g. if the common prefix is re then the string would be
 #. * "re:"
 #.
-#: ../src/yelp-search-parser.c:880
+#: ../src/yelp-search-parser.c:890
 msgid "re"
-msgstr "re"
+msgstr "NULL"
 
 #. Translators: This is a list of (guess what?) common suffixes
 #. * to words.  Things that may be put at ends of words to slightly
 #. * alter their meaning (like -ing and -s in English).  This is a
 #. * colon seperated list (I like colons).  If there are none,
-#. * please use the strig NULL.  If there is only 1, please
+#. * please use the string NULL.  If there is only 1, please
 #. * add a colon at the end of the list
 #.
-#: ../src/yelp-search-parser.c:889
+#: ../src/yelp-search-parser.c:899
 msgid "ers:er:ing:es:s:'s"
-msgstr "র:�র:তাদ�র:দ�র:দ�র��"
+msgstr "NULL"
+
+#: ../src/yelp-search-parser.c:1095
+msgid "No Comment"
+msgstr "মন�তব�য বিহ�ন"
 
-# msgstr "সাহায�য�ার�  ব�রা��ার"
 #. Much bigger problems
 #: ../src/yelp-search.c:238
 msgid "Search could not be processed"
-msgstr "�ন�সন�ধান �রা যা� নি"
+msgstr "�ন�সন�ধান �র�ম পরি�ালনা� ব�যর�থ"
 
-# msgstr "সাহায�য�ার�  ব�রা��ার"
 #: ../src/yelp-search.c:239
 msgid "The requested search could not be processed."
-msgstr "�ন�র�ধ��ত �ন�সন�ধান �রা যা� নি"
+msgstr "�ন�র�ধ �রা �ন�সন�ধান পরি�ালনা �রত� ব�যর�থ।"
 
 #: ../src/yelp-search.c:366
 msgid "Cannot process the search"
-msgstr "�ন�সন�ধান �ার�য�য �ালাত� পার� নি"
+msgstr "�ন�সন�ধান �ালাত� ব�যর�থ"
 
 #: ../src/yelp-search.c:367
 msgid "The search processor returned invalid results"
-msgstr "�ন�সন�ধান প�রস�সর ভ�ল ফলাফল দ��া����"
+msgstr "�ন�সন�ধান প�র��রি�া থ��� ��ার�য�র ফলাফল পা��া ����"
 
 #: ../src/yelp-toc.c:267
 #, c-format
 msgid "The page %s was not found in the TOC."
-msgstr "স���ত� %s প�ষ�ঠা পা��া যা� নি।"
+msgstr "স��িপত�র�র মধ�য� %s পা��া যা�নি।"
 
-# msgstr "সাহায�য�ার�  ব�রা��ার"
-#: ../src/yelp-toc.c:365
+#: ../src/yelp-toc.c:366
 msgid "The requested page was not found in the TOC."
-msgstr "�ন�র�ধ��ত প�ষ�ঠা স���ত� পা��া যা� নি।"
+msgstr "�ন�র�ধ �রার প�ষ�ঠা�ি স��িপত�র�র মধ�য� পা��া যা�নি।"
 
-#: ../src/yelp-toc.c:436
-msgid "The TOC file could not be parsed because it is not a well-formed XML document."
-msgstr "স���র ফা�ল�ি পার�স �রা যা� নি �ারণ ��ি সঠি�ভাব� �ঠিত ���স-�ম-�ল ন�।"
+#: ../src/yelp-toc.c:438
+msgid ""
+"The TOC file could not be parsed because it is not a well-formed XML "
+"document."
+msgstr "সঠি� XML ড��ম�ন�� র�প� �ঠিত না হ��ার ফল� স��িপত�র�র ফা�ল�ি পার�স �রত� ব�যর�থ।"
 
-#: ../src/yelp-transform.c:80
+#: ../src/yelp-transform.c:86
 msgid "Invalid Stylesheet"
-msgstr "�ব�ধ স��া�লশ��"
+msgstr "��ার�য�র স��া�লশ��"
 
-#: ../src/yelp-transform.c:81
+#: ../src/yelp-transform.c:87
 #, c-format
 msgid "The XSLT stylesheet â??%sâ?? is either missing, or it is not valid."
-msgstr "'%s' XSLT স��া�লশ���ি হ� �পস�থিত ন��, �থবা ��ি ���ি সঠি�  ন�।"
+msgstr "XSLT সà§?à¦?াà¦?লশà§?à¦? â??%sâ?? à¦?নà§?পসà§?থিত à¦?থবা à¦?à¦?ারà§?যà¦?র নà§?।"
 
-#: ../src/yelp-transform.c:112
+#: ../src/yelp-transform.c:122
 msgid "Broken Transformation"
-msgstr "�সম�প�র�ণ স�থানান�তর"
+msgstr "র�পান�তর ��ষতি��রস�ত"
 
-#: ../src/yelp-transform.c:113
+#: ../src/yelp-transform.c:123
 msgid "An unknown error occurred while attempting to transform the document."
-msgstr "ড��ম�ন�� স�থানান�তর �রার সম� ���ি ��ানা ত�র��ি �����।"
+msgstr "ড��ম�ন�� র�পান�তর �রার প�র��ষ��া�াল� ��ানা ত�র��ি ��পন�ন হ����।"
 
-#: ../src/yelp-transform.c:372
+#: ../src/yelp-transform.c:389
 msgid "No href attribute found on yelp:document\n"
-msgstr "���ল�প:ড��ম�ন��-� ��ন href নথ� ����� পা��া যা�নি\n"
+msgstr "yelp:document'র মধ�য� href ��যা��রিবি�� পা��া যা�নি\n"
 
-#: ../src/yelp-transform.c:387
+#: ../src/yelp-transform.c:404
 msgid "Out of memory"
-msgstr "ম�মরি ফ�রি�� ����"
+msgstr "ম�মরি �বশিষ�� ন��"
 
-#: ../src/yelp-window.c:298
+#: ../src/yelp-window.c:304
 msgid "_File"
 msgstr "ফা�ল (_F)"
 
 # msgstr "/ফা�ল/_বন�ধ ��ন�ড�"
-#: ../src/yelp-window.c:299
+#: ../src/yelp-window.c:305
 msgid "_Edit"
-msgstr "সম�পাদন (_E)"
+msgstr "সম�পাদনা (_E)"
 
 # msgstr "/_সম�পাদনা/_�বার �����ন"
 # msgstr "/_সম�পাদনা/_�বার �ন�সন�ধান �র�ন"
-#: ../src/yelp-window.c:300
+#: ../src/yelp-window.c:306
 msgid "_Go"
 msgstr "�ন�তব�য (_G)"
 
-#: ../src/yelp-window.c:301
+#: ../src/yelp-window.c:307
 msgid "_Bookmarks"
 msgstr "ব��মার�� (_B)"
 
 # msgstr "/যা�/_স��ি"
-#: ../src/yelp-window.c:302
+#: ../src/yelp-window.c:308
 msgid "_Help"
-msgstr "সহা�ি�া (_H)"
+msgstr "সহা�তা (_H)"
 
-#: ../src/yelp-window.c:305
+#: ../src/yelp-window.c:311
 msgid "_New Window"
 msgstr "নত�ন ��ন�ড� (_N)"
 
-#: ../src/yelp-window.c:310
+#: ../src/yelp-window.c:316
 msgid "Print This Document ..."
-msgstr "�� ড��ম�ন���ি প�রিন�� �র� ..."
+msgstr "�� ড��ম�ন���ি ম�দ�রণ �র�ন..."
 
-#: ../src/yelp-window.c:315
+#: ../src/yelp-window.c:321
 msgid "Print This Page ..."
-msgstr "�� প�ষ�ঠা�ি প�রিন�� �র� ..."
+msgstr "প�ষ�ঠা ম�দ�রণ �র�ন ..."
 
-#: ../src/yelp-window.c:320
+#: ../src/yelp-window.c:326
 msgid "About This Document"
-msgstr "�� ড��ম�ন�� পরি�িতি"
+msgstr "ড��ম�ন�� পরি�িতি"
 
-#: ../src/yelp-window.c:325
+#: ../src/yelp-window.c:331
 msgid "Open _Location"
-msgstr "�বস�থান ��ল� (_L)"
+msgstr "�বস�থান ��ল�ন (_L)"
 
-#: ../src/yelp-window.c:330
+#: ../src/yelp-window.c:336
 msgid "_Close Window"
-msgstr "��ন�ড� বন�ধ �র (_C)"
+msgstr "��ন�ড� বন�ধ �র�ন (_C)"
 
-#: ../src/yelp-window.c:336
+#: ../src/yelp-window.c:342
 msgid "_Copy"
-msgstr "�পি (_C)"
+msgstr "�ন�লিপি (_C)"
 
-#: ../src/yelp-window.c:342
+#: ../src/yelp-window.c:348
 msgid "_Select All"
-msgstr "সব��ল� নির�বা�ন �র (_S)"
+msgstr "সব নির�বা�ন �র�ন (_S)"
 
-#: ../src/yelp-window.c:347
+#: ../src/yelp-window.c:353
 msgid "_Find..."
-msgstr "�����...(_F)"
+msgstr "�ন�সন�ধান...(_F)"
 
 # msgstr "_পর�র�া"
-#: ../src/yelp-window.c:352
+#: ../src/yelp-window.c:358
 msgid "Find Pre_vious"
-msgstr "প�র�ব� ���� (_v)"
+msgstr "প�র�ববর�ত� �পস�থিতি �ন�সন�ধান (_v)"
 
-#: ../src/yelp-window.c:354
+#: ../src/yelp-window.c:360
 msgid "Find previous occurrence of the word or phrase"
-msgstr "শব�দ�ি প�র�ব�র �া��া��ল�ত� �����"
+msgstr "শব�দ �থবা প���তির প�র�ববর�ত� �পস�থিতি �ন�সন�ধান �র�ন"
 
 # msgstr "স�ব����রি�ভাব� _�ারদি� থ��� ��ি�� ফ�ল�"
-#: ../src/yelp-window.c:357
+#: ../src/yelp-window.c:363
 msgid "Find Ne_xt"
-msgstr "পর� ���� (_x)"
+msgstr "পরবর�ত� �পস�থিত �ন�সন�ধান (_x)"
 
-#: ../src/yelp-window.c:359
+#: ../src/yelp-window.c:365
 msgid "Find next occurrence of the word or phrase"
-msgstr "শব�দ�ি পর�র �া��া��ল�ত� �����"
+msgstr "শব�দ �থবা প���তির পরবর�ত� �পস�থিতি �ন�সন�ধান �র�ন"
 
-#: ../src/yelp-window.c:362
+#: ../src/yelp-window.c:368
 msgid "_Preferences"
-msgstr "প�ন�দতালি�া (_P)"
+msgstr "প�ন�দ (_P)"
 
-#: ../src/yelp-window.c:367
+#: ../src/yelp-window.c:373
 msgid "_Reload"
-msgstr "রিল�ড (_R)"
+msgstr "প�নরা� ল�ড �র�ন (_R)"
 
 # msgstr "�িন�ম ২.০ সহা�� তথ�য  প�রদর�শন�ার� ব�রা��ার"
-#: ../src/yelp-window.c:379
+#: ../src/yelp-window.c:385
 msgid "_Back"
-msgstr "প��ন� (_B)"
+msgstr "প�র�ববর�ত� (_B)"
 
-#: ../src/yelp-window.c:381
+#: ../src/yelp-window.c:387
 msgid "Show previous page in history"
-msgstr "�তিহাস� প�র�ববর�ত� পাতা�ি দ��া�"
+msgstr "�তিহাস �িহ�নিত প�র�ন� প�ষ�ঠা দ���ন"
 
 # msgstr "হিস���রি থ��� প�র�ববর�ত� পাতা�ি দ��ান� হ��"
 # msgstr "প�র�ব� ব�যবহ�ত পাতার তালি�া থ��� শ�ষ পাতা�ি দ��ান� হ��"
-#: ../src/yelp-window.c:384
+#: ../src/yelp-window.c:390
 msgid "_Forward"
-msgstr "সামন� (_F)"
+msgstr "পরবর�ত� (_F)"
 
-#: ../src/yelp-window.c:386
+#: ../src/yelp-window.c:392
 msgid "Show next page in history"
-msgstr "�তিহাস� পরবর�ত� পাতা�ি দ��া�"
+msgstr "�তিহাস� �িহ�নিত পরবর�ত� প�ষ�ঠা দ���ন"
 
-#: ../src/yelp-window.c:389
+#: ../src/yelp-window.c:395
 msgid "_Help Topics"
-msgstr "সহা�� বিষ�বস�ত� (_H)"
+msgstr "সহা�ি�ার স��ি (_H)"
 
-#: ../src/yelp-window.c:391
+#: ../src/yelp-window.c:397
 msgid "Go to the listing of help topics"
-msgstr "সহা�� বিষ�বস�ত�র তালি�া� যা�"
+msgstr "সহা�ি�ার বিষ�বস�ত�র তালি�া দ���ন"
 
 # msgstr "_পর�র�া"
-#: ../src/yelp-window.c:394
+#: ../src/yelp-window.c:400
 msgid "_Previous Section"
-msgstr "প�র�ববর�ত� স��শন (_P)"
+msgstr "প�র�ববর�ত� বিভা� (_P)"
 
-#: ../src/yelp-window.c:399
+#: ../src/yelp-window.c:405
 msgid "_Next Section"
-msgstr "পরবর�ত� স��শন (_N)"
+msgstr "পরবর�ত� বিভা� (_N)"
 
 # msgstr "_�ন�সন�ধান হ����� "
-#: ../src/yelp-window.c:404
-#: ../src/yelp-window.c:436
+#: ../src/yelp-window.c:410 ../src/yelp-window.c:442
 msgid "_Contents"
-msgstr "স��� (_C)"
+msgstr "বিষ�বস�ত� (_C)"
 
-#: ../src/yelp-window.c:410
+#: ../src/yelp-window.c:416
 msgid "_Add Bookmark"
-msgstr "ব��মার�� য�� �র (_A)"
+msgstr "ব��মার�� য�� (_A)"
 
-#: ../src/yelp-window.c:415
+#: ../src/yelp-window.c:421
 msgid "_Edit Bookmarks..."
-msgstr "ব��মার�� সম�পাদন... (_E)"
+msgstr "ব��মার�� সম�পাদনা... (_E)"
 
-#: ../src/yelp-window.c:421
+#: ../src/yelp-window.c:427
 msgid "_Open Link"
-msgstr "লি�� ��ল� (_O)"
+msgstr "লি�� ��ল�ন (_O)"
 
-#: ../src/yelp-window.c:426
+#: ../src/yelp-window.c:432
 msgid "Open Link in _New Window"
-msgstr "নত�ন ��ন�ড�ত� লি�� ��ল� (_N)"
+msgstr "নত�ন ��ন�ড�র মধ�য� লি�� প�রদর�শন �রা হব� (_N)"
 
-#: ../src/yelp-window.c:431
+#: ../src/yelp-window.c:437
 msgid "_Copy Link Address"
-msgstr "লি�� ঠি�ানা �পি �র (_C)"
+msgstr "লি�� দ�বারা �িহ�নিত �বস�থান �ন�লিপি �র�ন (_C)"
 
-#: ../src/yelp-window.c:438
+#: ../src/yelp-window.c:444
 msgid "Help On this application"
-msgstr "�� ��যাপ�লি��শন�র সহা�ি�া"
+msgstr "�� ��যাপ�লি��শন স���রান�ত সহা�তা"
 
 # msgstr "/_সহা�তা"
-#: ../src/yelp-window.c:441
+#: ../src/yelp-window.c:447
 msgid "_About"
 msgstr "পরি�িতি (_A)"
 
-#: ../src/yelp-window.c:446
+#: ../src/yelp-window.c:452
 msgid "Copy _Email Address"
-msgstr "লি�� ঠি�ানা �পি �র� (_E)"
+msgstr "�ম��ল ঠি�ানা �ন�লিপি �র�ন (_E)"
 
 # msgstr "/_সহা�তা/_সম�বন�ধ�"
-#: ../src/yelp-window.c:495
+#: ../src/yelp-window.c:524
 msgid "Help Browser"
 msgstr "সহা�� তথ�য প�রদর�শন�ার� ব�রা��ার"
 
 # msgstr "সিস���ম�র ব�যবস�থাপনা"
 # msgstr "সিস���ম�র পরি�ালনা"
-#: ../src/yelp-window.c:586
-#: ../src/yelp-window.c:638
-#: ../src/yelp-window.c:1635
+#: ../src/yelp-window.c:619 ../src/yelp-window.c:671 ../src/yelp-window.c:1785
 msgid "Loading..."
-msgstr "�সিত���..."
+msgstr "ল�ড �রা হ����..."
 
-#: ../src/yelp-window.c:587
-#: ../src/yelp-window.c:639
+# msgstr "ম�যান��াল প��"
+#: ../src/yelp-window.c:620 ../src/yelp-window.c:672
 msgid "Unknown Page"
 msgstr "��ানা প�ষ�ঠা"
 
-#: ../src/yelp-window.c:1001
-#: ../src/yelp-window.c:1067
+#: ../src/yelp-window.c:1042 ../src/yelp-window.c:1104
+#: ../src/yelp-window.c:1113
 #, c-format
 msgid "The requested URI \"%s\" is invalid"
-msgstr "�ন�র�ধ��ত URI \"%s\" সঠি� ন�"
+msgstr "�ন�র�ধ �রা URI \"%s\" �ার�য�র ন�"
 
-#: ../src/yelp-window.c:1002
-#: ../src/yelp-window.c:1068
+#: ../src/yelp-window.c:1043 ../src/yelp-window.c:1106
+#: ../src/yelp-window.c:1114
 msgid "Unable to load page"
 msgstr "প�ষ�ঠা ল�ড �রত� ব�যর�থ"
 
-#: ../src/yelp-window.c:1062
-msgid "Error executing \"gnome-open\""
-msgstr "\"gnome-open\" ���সি�ি�� �রার সম� ত�র��ি �����"
-
 # msgstr "স��শন"
-#: ../src/yelp-window.c:1246
+#: ../src/yelp-window.c:1343
 msgid "_Search:"
 msgstr "�ন�সন�ধান: (_S)"
 
-#: ../src/yelp-window.c:1247
+#: ../src/yelp-window.c:1344
 msgid "Search for other documentation"
-msgstr "�ন�যান�য ড��ম�ন���শন�র �ন�য �ন�সন�ধান"
+msgstr "�ন�যান�য  �ন�সন�ধান �র�ন"
 
-# msgstr "Yelp �� �াল� �রা যা�নি� '%s'"
-# msgstr "Yelp �� স�ব����রি� �রত� পার�� না� '%s'"
-#: ../src/yelp-window.c:1266
+#: ../src/yelp-window.c:1364
 msgid "Cannot create window"
-msgstr "নত�ন ��ন�ড� ত�রি �রত� পার� নি।"
+msgstr "��ন�ড� নির�মাণ �রত� ব�যর�থ"
 
-#: ../src/yelp-window.c:1272
+#: ../src/yelp-window.c:1370
 msgid "Cannot create search component"
-msgstr "�ন�সন�ধান �ম�প�ন�ন�� ত�রি �রত� পার� নি"
+msgstr "�ন�সন�ধান�র �পাদান নির�মাণ �রত� ব�যর�থ"
 
-#: ../src/yelp-window.c:1405
+#: ../src/yelp-window.c:1542
 msgid "Fin_d:"
-msgstr "����� (_d):"
-
-# msgstr "স�ব����রি�ভাব� _�ারদি� থ��� ��ি�� ফ�ল�"
-#: ../src/yelp-window.c:1425
-msgid "Find _Next"
-msgstr "পরবর�ত�ত� ���� (_N)"
+msgstr "�ন�সন�ধান: (_d)"
 
 # msgstr "_পর�র�া"
-#: ../src/yelp-window.c:1437
+#: ../src/yelp-window.c:1564
 msgid "Find _Previous"
-msgstr "প�র�ববর�ত�ত� ���� (_P)"
+msgstr "পরবর�ত� �পস�থিতি �ন�সন�ধান �র�ন (_P)"
 
-#: ../src/yelp-window.c:1450
+# msgstr "স�ব����রি�ভাব� _�ারদি� থ��� ��ি�� ফ�ল�"
+#: ../src/yelp-window.c:1576
+msgid "Find _Next"
+msgstr "পরবর�ত� �পস�থিতি �ন�সন�ধান �র�ন (_N)"
+
+#: ../src/yelp-window.c:1589
 msgid "Phrase not found"
-msgstr "Phrase পা��া যা� নি"
+msgstr "প���তি পা��া যা�নি"
 
-#: ../src/yelp-window.c:1578
+#: ../src/yelp-window.c:1720
 #, c-format
-msgid "The file â??%sâ?? could not be read.  This file might be missing, or you might not have permissions to read it."
-msgstr "'%s' ফা�ল�ি প�া যা�নি। �� ফা�ল�ি হ�ত�বা হারি�� ����, �থবা ��ি প�ার �ন�য �পনার �ন�মতি ন��।"
+msgid ""
+"The file â??%sâ?? could not be read.  This file might be missing, or you might "
+"not have permissions to read it."
+msgstr ""
+"â??%sâ?? ফাà¦?ল পà§?তà§? বà§?যরà§?থ। ফাà¦?লà¦?ি সমà§?ভবত à¦?নà§?পসà§?থিত à¦?থবা à¦?à¦?ি পà§?ার à¦?নà§?য পà§?রà§?à§?à¦?নà§?à§? à¦?নà§?মতি "
+"�পনার ন��।"
 
 #. Note to translators: put here your name (and address) so it
 #. * will show up in the "about" box
-#: ../src/yelp-window.c:2401
+#: ../src/yelp-window.c:2602
 msgid "translator-credits"
-msgstr "�����র ��র�প�র প��ষ থ��� �ন�দ�ার ম��াহিদ�ল �সলাম স��ন <suzan bengalinux org>"
+msgstr ""
+"�ন�দ�ার ম��াহিদ�ল �সলাম স��ন <suzan bengalinux org>\n"
+"র�ণা ভ���া�ার�য <runabh gmail com>\n"
+"����র ��র�প�র প��ষ থ���"
 
 # msgstr "_���র�া"
-#: ../src/yelp-window.c:2404
+#: ../src/yelp-window.c:2605
 msgid "Yelp"
-msgstr "���ল�প"
+msgstr "Yelp"
 
-#: ../src/yelp-window.c:2406
+#: ../src/yelp-window.c:2607
 msgid "A documentation browser and viewer for the Gnome Desktop."
-msgstr "�ন�ম ড�স���প�র �ন�য ���ি ড��ম�ন���শন ব�রা��ার �ব� প�রদর�শ�।"
+msgstr "Gnome ড�স���প� ব�যবহারয���য ড��ম�ন���শন ব�রা��ার � প�রদর�শন ব�যবস�থা।"
 
 # msgstr "স���� �����ন"
 # msgstr "�নড��স� �����ন"
 #: ../yelp.desktop.in.in.h:1
 msgid "Get help with GNOME"
-msgstr "�ন�ম�র মাধ�যম� সহা�তা নিন"
-
-#~ msgid "An unknown error occured"
-#~ msgstr "���ি ��ানা ভ�ল স���িত হ����"
-
-# msgstr "�িন�ম ড�স���প"
-#~ msgid "Could not load document"
-#~ msgstr "ড��ম�ন���ি ল�ড �রত� পারা যা�নি"
-# msgstr "Yelp �ার�ানা"
-#~ msgid "Could not read the table of contents"
-#~ msgstr "স���পত�র প�া যা�নি"
-#~ msgid "Unsupported Format"
-#~ msgstr "�সমর�থিত ফরম�যা�"
-#~ msgid "Could not process document"
-#~ msgstr "ড��ম�ন���ি প�রস�স �রত� পার�নি"
-#~ msgid ""
-#~ "The file â??%sâ?? could not be parsed.  Either the file does not exist, or it "
-#~ "is formatted incorrectly."
-#~ msgstr ""
-#~ "'%s' ফা�ল�ি পার�স �রা যা�নি। হ� ��ি �পস�থিত ন��, �থবা ��ি সঠি�ভাব� ফরম�যা���ত "
-#~ "ন�।"
-#~ msgid "The YelpDocInfo struct of the document"
-#~ msgstr "ড��ম�ন��� YelpDocInfo struct"
-#~ msgid "<b>Printing</b>"
-#~ msgstr "<b>প�রিন��ি�</b>"
-#~ msgid ""
-#~ "http://gnomesupport.org/forums/search.php?search_keywords=%s&search_cat=1";
-#~ msgstr ""
-#~ "http://gnomesupport.org/forums/search.php?search_keywords=%s&search_cat=1";
-#~ msgid ""
-#~ "Your search could not be processed. The file â??%sâ?? is either missing or is "
-#~ "not a valid XSLT stylesheet."
-#~ msgstr ""
-#~ "স���পত�র�ি প�রস�স �রা যা�নি। হ� '%s' ফা�ল�ি হারি�� ����, �থবা ��ি সঠি� XSLT "
-#~ "স��া�লশ�� ন�।"
-# msgstr "_�ন�সন�ধান হ����� "
-#~ msgid "Help Contents"
-#~ msgstr "সহা�ি�া স���"
-# msgstr "Yelp �ার�ানা"
-#~ msgid "Could not load the OMF file '%s'."
-#~ msgstr "OMF ফা�ল প�া ��ল না '%s'"
-#~ msgid "yelp-watermark-blockquote-201C"
-#~ msgstr "yelp-watermark-blockquote-201C"
-#~ msgid "YelpTocPager: Pause count is negative."
-#~ msgstr "YelpTocPager: প�ষ�ঠাস���যা শ�ন�য�র থ��� �ম"
-#~ msgid ""
-#~ "The table of contents could not be processed. The file â??%sâ?? is either "
-#~ "missing or is not a valid XSLT stylesheet."
-#~ msgstr ""
-#~ "স���পত�র�ি প�রস�স �রা যা�নি। হ� '%s' ফা�ল�ি হারি�� ����, �থবা ��ি সঠি� XSLT "
-#~ "স��া�লশ�� ন�।"
-#~ msgid "Read man page for %s"
-#~ msgstr "%s �র �ন�য ম�যান প�ষ�ঠা প��ন"
-#~ msgid "Read info page for %s"
-#~ msgstr "%s �র �ন�য �নফ� প�ষ�ঠা প��ন"
-#~ msgid ""
-#~ "The table of contents could not be loaded. The file â??%sâ?? is either "
-#~ "missing or is not well-formed XML."
-#~ msgstr ""
-#~ "স���পত�র�ি ল�ড �রা যা�নি। হ� '%s' ফা�ল�ি �পস�থিত ন��, �থবা ��ি সঠি�ভাব� �ঠিত "
-#~ "���স-�ম-�ল ন�।"
-#~ msgid "Command Line Help"
-#~ msgstr "�মান�ড লা�ন সহা�ি�া"
-#~ msgid "The Uniform Resource Identifier for the file is invalid."
-#~ msgstr "ফা�ল�ির ��নিফর�ম রিস�র�স ��ড�ন��িফা�ার সঠি� ন�।"
-#~ msgid ""
-#~ "The Uniform Resource Identifier â??%sâ?? is invalid or does not point to an "
-#~ "actual file."
-#~ msgstr ""
-#~ "'%s' ��নিফর�ম রিস�র�স ��ড�ন��িফা�ার�ি সঠি� ন� �থবা ��ন সঠি� ফা�ল�� নির�দ�শ "
-#~ "�র� না।"
-#~ msgid "Man pages are not supported in this version."
-#~ msgstr "�� স�স��রণ�ি ম�যান প�ষ�ঠা সমর�থিত ন�।"
-#~ msgid "GNU info pages are not supported in this version"
-#~ msgstr "�� স�স��রণ�ি �ন�হ �নফ� প�ষ�ঠা সমর�থিত ন�"
-#~ msgid "Search is not supported in this version."
-#~ msgstr "�� স�স��রণ�ি ম�যান প�ষ�ঠা সমর�থিত ন�।"
-#~ msgid ""
-#~ "SGML documents are no longer supported. Please ask the author of the "
-#~ "document to convert to XML."
-#~ msgstr ""
-#~ "SGML ড��ম�ন���র সমর�থন ��ন �র ন��। দ�া �র� ল����� বল�ন ড��ম�ন���ি XML � পরিবর�তন "
-#~ "�র� দিত�।"
-#~ msgid ""
-#~ "A transformation context could not be created for the file â??%sâ??. The "
-#~ "format may not be supported."
-#~ msgstr ""
-#~ "'%s' ফা�ল�ির �ন�য পরিবর�তনয���য �ন����স� ত�র� �রা যা�নি। �� ফরম�যা��ি সমর�থন "
-#~ "না� �রত� পার�।"
-#~ msgid ""
-#~ "The section â??%sâ?? does not exist in this document. If you were directed to "
-#~ "this section from a Help button in an application, please report this to "
-#~ "the maintainers of that application."
-#~ msgstr ""
-#~ "'%s' স��শন�ি �� ড��ম�ন��� �পস�থিত ন��। যদি �পনি ��ন ���ি ��যাপ�লি��শন�র "
-#~ "সহা�ি�া বা�ন থ��� �� স��শন� �ল� �স� থা��ন, তাহল� স�� ��যাপ�লি��শন�র "
-#~ "র��ষণাব���ষণ�ার�র �া�� রিপ�র�� �র�ন।"
-#~ msgid ""
-#~ "The file â??%sâ?? could not be parsed. Either the file does not exist, or it "
-#~ "is improperly formatted."
-#~ msgstr ""
-#~ "'%s' ফা�ল�ি পার�স �রা যা�নি। হ� ফা�ল�ি �পস�থিত ন��, �থবা সঠি�ভাব� ফরম�যা���ত "
-#~ "ন�।"
-#~ msgid "Library Functions"
-#~ msgstr "লা�ব�র�র� ফা�শন"
-#~ msgid "Administration"
-#~ msgstr "��যাডমিনিস���র�শন"
-#~ msgid "Education Applications"
-#~ msgstr "শি��ষা সম�বন�ধ�� ��যাপ�লি��শন"
-#~ msgid "Multimedia"
-#~ msgstr "মাল��িমিডি�া"
-#~ msgid "Other"
-#~ msgstr "�ন�যান�য"
-# msgstr "Yelp"
-#~ msgid "Yelp Factory"
-#~ msgstr "���ল�প �ার�ানা"
-# msgstr "Yelp �ার�ানা"
-#~ msgid "Could not activate Yelp: '%s'"
-#~ msgstr "���ল�প�� �াল� �রা যা�নি: '%s'"
-#~ msgid "Pages"
-#~ msgstr "ম�যান��াল পাতা"
-#~ msgid "Generating PDF is not currently supported"
-#~ msgstr "পিডি�ফ ত�রি �রা ��ন� সমর�থিত ন�"
-#~ msgid ""
-#~ "You were trying to print to a printer using the \"%s\" driver.  This "
-#~ "program requires a PostScript printer driver."
-#~ msgstr ""
-#~ "�পনি \"%s\" ড�রা�ভার ব�যবহার �র� প�রিন��ার থ��� প�রিন�� �রার ��ষ��া �র��িল�ন। �� "
-#~ "প�র���রাম�র প�র���ন ���ি প�স��স���রিপ�� প�রিন��ার ড�রা�ভার।"
-#~ msgid "_From:"
-#~ msgstr "প�র�র�: (_F)"
-#~ msgid "Sets the start of the range of pages to be printed"
-#~ msgstr "প�রিন���র �ন�য প����ল�র শ�র�র র�ন���� স�� �র�ন"
-#~ msgid "_To:"
-#~ msgstr "প�রাপ�: (_T)"
-#~ msgid "Sets the end of the range of pages to be printed"
-#~ msgstr "প�রিন���র �ন�য প����ল�র শ�ষ র�ন���� স�� �র�ন"
-#~ msgid "<b>_Bookmarks:</b>"
-#~ msgstr "<b>ব��মার�� (_ব):</b>"
-#~ msgid "<b>_Title:</b>"
-#~ msgstr "<b>শির�নাম (_শ):</b>"
-#~ msgid "Find:"
-#~ msgstr "�����:"
-# msgstr "হিস���রি থ��� পরবর�ত� পাতা�ি দ��ান� হ��"
-# msgstr "হিস���রির পর�র পাতা�ি দ��া�"
-# msgstr "হিস���রিত� পর�র পাতা�ি দ��া�"
-#, fuzzy
-#~ msgid "_Home"
-#~ msgstr "প�রথম প�ষ�ঠা"
-
-# msgstr "হ�ম"
-#~ msgid "Go to home view"
-#~ msgstr "প�রথম প�ষ�ঠা� যা�"
-#~ msgid "Development Environments"
-#~ msgstr "ড�ভ�লপম�ন�� �নভা�রনম�ন��"
-#~ msgid "Development Tools"
-#~ msgstr "ড�ভ�লপম�ন�� প�র���রাম"
-# msgstr "/ফা�ল/_বন�ধ ��ন�ড�"
-#~ msgid "Editors"
-#~ msgstr "সম�পাদ� সম�হ"
-#~ msgid "Games and Entertainment"
-#~ msgstr "��লা � বিন�দন"
-#~ msgid "General"
-#~ msgstr "সাধারণ"
-#~ msgid "Kernels"
-#~ msgstr "�ার�ন�ল সম�হ"
-#~ msgid "Office and Productivity Applications"
-#~ msgstr "�ফিস � প�র�ডা���িভি�ি ��যাপ�লি��শন"
-#~ msgid "Securities"
-#~ msgstr "নিরাপত�তা"
-#~ msgid "System"
-#~ msgstr "সিস���ম"
-#~ msgid "Utilities"
-#~ msgstr "�া��র প�র���রাম"
-#~ msgid "*"
-#~ msgstr "*"
-#~ msgid "Titlepage"
-#~ msgstr "শির�নাম প�ষ�ঠা"
-# msgstr "সাহায�য�ার�  ব�রা��ার"
-#~ msgid "The selected document could not be opened"
-#~ msgstr "নির�বা�িত নথ��ি ��লা ��ল না"
-# msgstr "সাহায�য�ার�  ব�রা��ার"
-#~ msgid "The table of contents could not be read."
-#~ msgstr "স���পত�র প�া ��ল না"
-#~ msgid "DocBook SGML documents are no longer supported."
-#~ msgstr "বর�তমান� DocBook SGML নথ� সমর�থিত ন�"
-# msgstr "সাহায�য�ার�  ব�রা��ার"
-#~ msgid "The selected file could not be read."
-#~ msgstr "নির�বা�িত ফা�ল�ি প�া ��ল না"
-#~ msgid "X11"
-#~ msgstr "���স১১"
-# msgstr "���স১১"
-#~ msgid "OpenSSL"
-#~ msgstr "�প�ন-�স-�স-�ল"
-#~ msgid "Termcap"
-#~ msgstr "�ার�ম��যাপ"
-#~ msgid "Perl"
-#~ msgstr "পার�ল"
-#~ msgid "Qt"
-#~ msgstr "�ি�-�ি"
-#~ msgid "TIFF"
-#~ msgstr "�িফ"
-#~ msgid "PThreads"
-#~ msgstr "পিথ�র�ডস"
-#~ msgid "Categories"
-#~ msgstr "শ�র�ণ�"
-# msgstr "তথ�য প��"
-#~ msgid "Documents"
-#~ msgstr "নথ� সম�হ"
-# msgstr "/_যা�/_হ�ম"
-#, fuzzy
-#~ msgid "_Next Page"
-#~ msgstr "/�ন�তব�য/প_রবর�ত�"
-#~ msgid "&#8216;"
-#~ msgstr "&#8216;"
-#~ msgid "&#8217;"
-#~ msgstr "&#8217;"
-#~ msgid "&#8220;"
-#~ msgstr "&#8220;"
-#~ msgid "&#8221;"
-#~ msgstr "&#8221;"
-#~ msgid "About This Article"
-#~ msgstr "�� তথ�যপত�র�ির পরি�িতি"
-#~ msgid "About This Bibliography"
-#~ msgstr "�� ��রন�থতালি�া�ির পরি�িতি"
-#~ msgid "About This Book"
-#~ msgstr "�� ব��ির পরি�িতি"
-#~ msgid "About This Chapter"
-#~ msgstr "�� ��যাপ��ার�ির পরি�িতি"
-#~ msgid "About This Entry"
-#~ msgstr "�� �ন���রি�ির পরি�িতি"
-#~ msgid "About This Glossary"
-#~ msgstr "�� ��লসারি�ির পরি�িতি"
-#~ msgid "About This Index"
-#~ msgstr "�� �ন�ড���স�ির পরি�িতি"
-#~ msgid "About This Part"
-#~ msgstr "�� ��শ�ির পরি�িতি"
-#~ msgid "About This Reference"
-#~ msgstr "�� র�ফার�ন�স�র পরি�িতি"
-#~ msgid "About This Section"
-#~ msgstr "�� ��শ�ির পরি�িতি"
-#~ msgid "Affiliation"
-#~ msgstr "��যাফিলি��শন"
-#~ msgid "Appendix"
-#~ msgstr "��যাপ�ন�ডি��স"
-#~ msgid "Article"
-#~ msgstr "�র��ি�াল"
-#~ msgid "Audience"
-#~ msgstr "শ�র�তা"
-#~ msgid "Author"
-#~ msgstr "ল���"
-#~ msgid "Authors"
-#~ msgstr "ল���ব�ন�দ"
-#~ msgid "Bibliography"
-#~ msgstr "��রন�থতালি�া"
-#~ msgid "Caution"
-#~ msgstr "সাবধান"
-#~ msgid "Chapter"
-#~ msgstr "��যাপ��ার"
-#~ msgid "Collaborator"
-#~ msgstr "স���� �া� �র���ন"
-#~ msgid "Collaborators"
-#~ msgstr "স���� �া� �র���ন"
-#~ msgid "Colophon"
-#~ msgstr "�ল�ফ�ন"
-#~ msgid "Copyright"
-#~ msgstr "সত�ত�বাধি�ার"
-#~ msgid "Copyrights"
-#~ msgstr "সত�ত�বাধি�ার সম�হ"
-#~ msgid "Date"
-#~ msgstr "তারি�"
-
-# msgstr "/ফা�ল/_বন�ধ ��ন�ড�"
-#~ msgid "Editor"
-#~ msgstr "সম�পাদ�"
-#~ msgid "Email"
-#~ msgstr "�ম��ল"
-#~ msgid "Example"
-#~ msgstr "য�মন"
-#~ msgid "Figure"
-#~ msgstr "�বি"
-#~ msgid "Glossary"
-#~ msgstr "��ল�সারি"
-#~ msgid "Important"
-#~ msgstr "�র�রি"
-# msgstr "হ�ম ভি���র দি�� যা�"
-#~ msgid "Index"
-#~ msgstr "স���"
-#~ msgid "Legal Notice"
-#~ msgstr "��নি ন��িস"
-#~ msgid "Level"
-#~ msgstr "মাত�রা"
-#~ msgid "Message Audience"
-#~ msgstr "বার�তার শ�র�তা"
-#~ msgid "Message Level"
-#~ msgstr "বার�তার মাত�রা"
-#~ msgid "Message Origin"
-#~ msgstr "বার�তার �রি�িন"
-#~ msgid "Note"
-#~ msgstr "দ�ষ��ব�য"
-#~ msgid "Origin"
-#~ msgstr "�রি�িন"
-#~ msgid "Other Contributor"
-#~ msgstr "�ন�যান�য ল���"
-#~ msgid "Other Contributors"
-#~ msgstr "�ন�যান�য ল���ব�ন�দ"
-#~ msgid "Part"
-#~ msgstr "��শ"
-#~ msgid "Preface"
-#~ msgstr "ম��বন�ধ"
-#~ msgid "Publisher"
-#~ msgstr "প�র�াশ�"
-#~ msgid "Publishers"
-#~ msgstr "প�র�াশ�ব�ন�দ"
-#~ msgid "Reference"
-#~ msgstr "র�ফার�ন�স"
-#~ msgid "Reference Entry"
-#~ msgstr "র�ফার�ন�স �ন���রি"
-#~ msgid "Reference Section"
-#~ msgstr "র�ফার�ন�স ��শ"
-#~ msgid "Release Information"
-#~ msgstr "রিলি� সম�বন�ধ�� তথ�য"
-#~ msgid "Revision History"
-#~ msgstr "রিভিশন হিস��রি"
-#~ msgid "See"
-#~ msgstr "দ���ন"
-# msgstr "হ�ম ভি���র দি�� যা�"
-#~ msgid "Set Index"
-#~ msgstr "স��ি নির�ধারণ"
-#~ msgid "Table"
-#~ msgstr "��বল"
-# msgstr "_�ন�সন�ধান হ����� "
-#~ msgid "Table of Contents"
-#~ msgstr "স���পত�র"
-#~ msgid "Tip"
-#~ msgstr "�িপ�পন�"
-# msgstr "তথ�য প��"
-#~ msgid "Document URI"
-#~ msgstr "ড��ম�ন�� ��-�র-��"
-#~ msgid "The URI of the document to be processed"
-#~ msgstr "ড��ম�ন�� ��-�র-�� প�রস�স �রা ��ল না"
-# msgstr "/_সম�পাদনা/_পাতার ভ�তর� �����ন"
-# msgstr "/_সম�পাদনা/_পাতার ভ�তর� ����া হ��....."
-#~ msgid "/Edit/Find Ne_xt"
-#~ msgstr "/_সম�পাদন/_�বার ����"
-# msgstr "/_সম�পাদনা/_পাতার ভ�তর� �����ন"
-# msgstr "/_সম�পাদনা/_পাতার ভ�তর� ����া হ��....."
-#~ msgid "/Edit/Find Pre_vious"
-#~ msgstr "/_সম�পাদনা/_প�র�ববর�ত��ি ����"
-# msgstr "/_যা��া"
-#~ msgid "/Go/_Back"
-#~ msgstr "/�ন�তব�য/প�_র�ববর�ত�"
-#~ msgid "/Go/_Forward"
-#~ msgstr "/�ন�তব�য/প_রবর�ত�"
-#~ msgid "/Go/_Home"
-#~ msgstr "/_�ন�তব�য/_প�রথম প�ষ�ঠা"
-# msgstr "/_সম�পাদনা/_�বার �����ন"
-# msgstr "/_সম�পাদনা/_�বার �ন�সন�ধান �র�ন"
-#~ msgid "/Go/"
-#~ msgstr "/�ন�তব�য"
-# msgstr "_�ন�সন�ধান হ����� "
-#~ msgid "/Go/_Contents"
-#~ msgstr "/�ন�তব�য/স�_��"
-#~ msgid "A Help Browser for GNOME"
-#~ msgstr "à¦?à§?হà§?â??নà§?ম à¦?র সহাà§?à¦? তথà§?য পà§?রদরà§?শনà¦?ারà§? বà§?রাà¦?à¦?ার"
-#~ msgid "<b>Find text in the document:</b>"
-#~ msgstr "<b>ড��ম�ন��� ����স��ি ����� ব�র �র:</b>"
-# msgstr "<b>���ষর�ি  ড��ম�ন��� ����� ব�র �র�ন:</b>"
-# msgstr "<b>���স��ি  প�রবন�ধ� ����� ব�র �র�ন:</b>"
-#~ msgid "Automatically _wrap around"
-#~ msgstr "স�ব����রি�ভাব� _�ারদি� থ��� ���ি�� ফ�ল"
-# msgstr "���ষর�ি ����............."
-# msgstr "���স�  সন�ধান �রা হ��......."
-# msgstr "���ষর�ি  সন�ধান �রা হ��......."
-#~ msgid "Match _entire word"
-#~ msgstr "_সম�প�র�ণ শব�দ�ি ত�লনা �র"
-# msgstr "_সম�প�র�ণ শব�দ�ি ত�লনা �র�ন"
-#~ msgid "_Match upper/lower case"
-#~ msgstr "���/ব� হাত�র ���ষর _মিলত� হব�"
-# msgstr "সাহায�য�র পরিমাণ"
-#~ msgid "GNOME - Desktop"
-#~ msgstr "à¦?à§?হà§?â??নà§?ম - ডà§?সà§?à¦?à¦?প"
-# msgstr "ম�যান��াল প��"
-#~ msgid "GNOME is"
-#~ msgstr "à¦?à§?হà§?â??নà§?ম হà¦?à§?à¦?à§?"
-# msgstr "�িন�ম হ����"
-#~ msgid "Free Software"
-#~ msgstr "স�বাধ�ন সফ����যার "
-# msgstr "�ন�ম���ত সফ����যার"
-# msgstr "বিনাম�ল�য�র সফ����যার"
-#~ msgid "(C)"
-#~ msgstr "©"
-# msgstr "সিস���ম�র ব�যবস�থাপনা"
-# msgstr "সিস���ম�র পরি�ালনা"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Loading..&nbsp;"
-#~ msgstr "�সিত���..."
-
+msgstr "GNOME থ��� সহা�তা নিন"



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]