[yelp] Updated Bengali translation
- From: Jamil Ahmed <jahmed src gnome org>
- To: svn-commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [yelp] Updated Bengali translation
- Date: Fri, 4 Sep 2009 19:45:19 +0000 (UTC)
commit 5bb5d480bd32e5f5c27aef0dd26e82147af64482
Author: Jamil Ahmed <itsjamil gmail com>
Date: Sat Sep 5 02:44:55 2009 +0700
Updated Bengali translation
po/bn.po | 1821 +++++++++++++++++++++++++++++++++-----------------------------
1 files changed, 961 insertions(+), 860 deletions(-)
---
diff --git a/po/bn.po b/po/bn.po
index 3501c9c..dd79fcf 100644
--- a/po/bn.po
+++ b/po/bn.po
@@ -1,32 +1,40 @@
# The Bengali translation for yelp.
-# Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 2003, 2006, 2007, 2008, 2009 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the yelp package.
+#
# Khandakar Mujahidul Islam <suzan229 yahoo com>, 2003-2005.
+# Runa Bhattacharjee <runabh gmail com>, 2007.
+# Runa Bhattacharjee <runab fedoraproject org>, 2008.
+# Runa Bhattacharjee <runab redhat com>, 2008, 2009.
+# Israt Jahan <israt ankur org bd>, 2009.
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: 2.2\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2007-09-06 04:00+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-09-18 14:08+0600\n"
-"Last-Translator: Khandakar Mujahidul Islam <suzan bengalinux org>\n"
-"Language-Team: Bengali - Ankur Group <gnome-translation bengalinux org>\n"
+"Project-Id-Version: bn_BD\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
+"product=yelp&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-09-04 01:33+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-09-02 11:42+0700\n"
+"Last-Translator: Israt Jahan <israt ankur org bd>\n"
+"Language-Team: Bengali <ankur-bd-l10n googlegroups com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
# msgstr "ম�যান��াল প��"
#: ../data/info.xml.in.h:1
msgid "GNU Info Pages"
-msgstr "�ন�হ তথ�য পাতা"
+msgstr "GNU স���রান�ত তথ�যসহ প�ষ�ঠা"
#: ../data/info.xml.in.h:2
msgid "Traditional command line help (info)"
-msgstr "��র�যাডিশনাল �মান�ড লা�ন সহা�ি�া (info)"
+msgstr "সনাতন �মান�ড-লা�ন থ��� প�রাপ�ত সহা�ি�া (তথ�য)"
#: ../data/man.xml.in.h:1
msgid "Applications"
-msgstr "��যাপ�লি��শনসম�হ"
+msgstr "��যাপ�লি��শন"
#: ../data/man.xml.in.h:2
msgid "BLT Functions"
@@ -39,18 +47,17 @@ msgstr "�নফি�ার�শন ফা�ল"
#: ../data/man.xml.in.h:4
msgid "Curses Functions"
-msgstr "�ার�স ফা�শন"
+msgstr "Curses ফা�শন"
-#: ../data/man.xml.in.h:5
+#: ../data/man.xml.in.h:5 ../data/toc.xml.in.h:35
msgid "Development"
-msgstr "�ন�ন�ন"
+msgstr "ডà§?à¦à§?লপমà§?নà§?à¦?"
#: ../data/man.xml.in.h:6
msgid "FORTRAN Functions"
-msgstr "ফ�র��রান ফা�শন"
+msgstr "FORTRAN ফা�শন"
-#: ../data/man.xml.in.h:7
-#: ../data/toc.xml.in.h:15
+#: ../data/man.xml.in.h:7 ../data/toc.xml.in.h:56
msgid "Games"
msgstr "��লা"
@@ -66,48 +73,48 @@ msgstr "�ার�ন�ল�র র��িন"
# msgstr "��যা���রি"
#: ../data/man.xml.in.h:10
msgid "Manual Pages"
-msgstr "ম�যান��াল পাতা"
+msgstr "সহা�ি�া তথ�য সহ প�ষ�ঠা (man প��)"
#: ../data/man.xml.in.h:11
msgid "Network Audio Sound Functions"
-msgstr "ন����ার�� �ডি� সা�ন�ড ফা�শন"
+msgstr "ন����ার�� �ডি� শব�দ�র ফা�শন"
#: ../data/man.xml.in.h:12
msgid "OpenSSL Applications"
-msgstr "�প�ন�স-�স-�ল ��যাপ�লি��শন"
+msgstr "OpenSSL ��যাপ�লি��শন"
# msgstr "হার�ড���যার যন�ত�র"
#: ../data/man.xml.in.h:13
msgid "OpenSSL Configuration"
-msgstr "�প�ন�স-�স-�ল �নফি�ার�শন"
+msgstr "OpenSSL �নফি�ার�শন"
#: ../data/man.xml.in.h:14
msgid "OpenSSL Functions"
-msgstr "�প�ন�স-�স-�ল ফা�শন"
+msgstr "OpenSSL ফা�শন"
#: ../data/man.xml.in.h:15
msgid "OpenSSL Overviews"
-msgstr "�প�ন�স-�স-�ল সারা�শ"
+msgstr "OpenSSL সারস���ষ�প"
#: ../data/man.xml.in.h:16
msgid "Overviews"
-msgstr "সারা�শ"
+msgstr "সারস���ষ�প"
#: ../data/man.xml.in.h:17
msgid "POSIX Functions"
-msgstr "প�সি��স ফা�শন"
+msgstr "POSIX ফা�শন"
#: ../data/man.xml.in.h:18
msgid "POSIX Headers"
-msgstr "প�সি��স হ�ডার"
+msgstr "POSIX শ�র�ষ�রণ"
#: ../data/man.xml.in.h:19
msgid "Perl Functions"
-msgstr "পার�ল ফা�শন"
+msgstr "Perl ফা�শন"
#: ../data/man.xml.in.h:20
msgid "Qt Functions"
-msgstr "�ি�-�ি ফা�শন"
+msgstr "Qt ফা�শন"
#: ../data/man.xml.in.h:21
msgid "Readline Functions"
@@ -115,131 +122,131 @@ msgstr "Readline ফা�শন"
#: ../data/man.xml.in.h:22
msgid "Section 0p"
-msgstr "স��শন 0p"
+msgstr "বিà¦à¦¾à¦? 0p"
#: ../data/man.xml.in.h:23
msgid "Section 1m"
-msgstr "স��শন 1m"
+msgstr "বিà¦à¦¾à¦? 1m"
#: ../data/man.xml.in.h:24
msgid "Section 1ssl"
-msgstr "স��শন 1ssl"
+msgstr "বিà¦à¦¾à¦? 1ssl"
#: ../data/man.xml.in.h:25
msgid "Section 1x"
-msgstr "স��শন 1x"
+msgstr "বিà¦à¦¾à¦? 1x"
#: ../data/man.xml.in.h:26
msgid "Section 2"
-msgstr "স��শন 2"
+msgstr "বিà¦à¦¾à¦? 2"
#: ../data/man.xml.in.h:27
msgid "Section 3blt"
-msgstr "স��শন 3bit"
+msgstr "বিà¦à¦¾à¦? 3blt"
#: ../data/man.xml.in.h:28
msgid "Section 3f"
-msgstr "স��শন 3f"
+msgstr "বিà¦à¦¾à¦? 3f"
#: ../data/man.xml.in.h:29
msgid "Section 3nas"
-msgstr "স��শন 3nas"
+msgstr "বিà¦à¦¾à¦? 3nas"
#: ../data/man.xml.in.h:30
msgid "Section 3p"
-msgstr "স��শন 3p"
+msgstr "বিà¦à¦¾à¦? 3p"
#: ../data/man.xml.in.h:31
msgid "Section 3qt"
-msgstr "স��শন 3qt"
+msgstr "বিà¦à¦¾à¦? 3qt"
#: ../data/man.xml.in.h:32
msgid "Section 3readline"
-msgstr "স��শন 3readlne"
+msgstr "বিà¦à¦¾à¦? 3readline"
#: ../data/man.xml.in.h:33
msgid "Section 3ssl"
-msgstr "স��শন 3ssl"
+msgstr "বিà¦à¦¾à¦? 3ssl"
#: ../data/man.xml.in.h:34
msgid "Section 3tiff"
-msgstr "স��শন 3tiff"
+msgstr "বিà¦à¦¾à¦? 3tiff"
#: ../data/man.xml.in.h:35
msgid "Section 4"
-msgstr "স��শন 4"
+msgstr "বিà¦à¦¾à¦? 4"
#: ../data/man.xml.in.h:36
msgid "Section 4x"
-msgstr "স��শন ৪x"
+msgstr "বিà¦à¦¾à¦? 4x"
#: ../data/man.xml.in.h:37
msgid "Section 5"
-msgstr "স��শন 5"
+msgstr "বিà¦à¦¾à¦? 5"
#: ../data/man.xml.in.h:38
msgid "Section 5ssl"
-msgstr "স��শন 5ssl"
+msgstr "বিà¦à¦¾à¦? 5ssl"
#: ../data/man.xml.in.h:39
msgid "Section 5x"
-msgstr "স��শন 5x"
+msgstr "বিà¦à¦¾à¦? 5x"
#: ../data/man.xml.in.h:40
msgid "Section 6"
-msgstr "স��শন 6"
+msgstr "বিà¦à¦¾à¦? 6"
#: ../data/man.xml.in.h:41
msgid "Section 6x"
-msgstr "স��শন 6x"
+msgstr "বিà¦à¦¾à¦? 6x"
#: ../data/man.xml.in.h:42
msgid "Section 7ssl"
-msgstr "স��শন 7ssl"
+msgstr "বিà¦à¦¾à¦? 7ssl"
#: ../data/man.xml.in.h:43
msgid "Section 7x"
-msgstr "স��শন 7x"
+msgstr "বিà¦à¦¾à¦? 7x"
#: ../data/man.xml.in.h:44
msgid "Section 9"
-msgstr "স��শন 9"
+msgstr "বিà¦à¦¾à¦? 9"
#: ../data/man.xml.in.h:45
msgid "Sections 1, 1p, 1g and 1t"
-msgstr "স��শন 1, 1p, 1g �ব� 1t"
+msgstr "বিà¦à¦¾à¦? 1, 1p, 1g à¦? 1t"
#: ../data/man.xml.in.h:46
msgid "Sections 3, 3o, and 3t"
-msgstr "স��শন 3, 3o, �ব� 3t"
+msgstr "বিà¦à¦¾à¦? 3, 3o à¦? 3t"
#: ../data/man.xml.in.h:47
msgid "Sections 3form and 3menu"
-msgstr "স��শন 3form �ব� 3menu"
+msgstr "বিà¦à¦¾à¦? 3form à¦? 3menu"
#: ../data/man.xml.in.h:48
msgid "Sections 3ncurses and 3curses"
-msgstr "স��শন 3ncurses �ব� 3curses"
+msgstr "বিà¦à¦¾à¦? 3ncurses à¦? 3curses"
#: ../data/man.xml.in.h:49
msgid "Sections 3pm and 3perl"
-msgstr "স��শন 3pm �ব� 3perl"
+msgstr "বিà¦à¦¾à¦? 3pm à¦? 3perl"
#: ../data/man.xml.in.h:50
msgid "Sections 3x and 3X11"
-msgstr "স��শন 3x �ব� 3X11"
+msgstr "বিà¦à¦¾à¦? 3x à¦? 3X11"
#: ../data/man.xml.in.h:51
msgid "Sections 7 and 7gcc"
-msgstr "স��শন 7 �ব� 7gcc"
+msgstr "বিà¦à¦¾à¦? 7 à¦? 7gcc"
#: ../data/man.xml.in.h:52
msgid "Sections 8 and 8l"
-msgstr "স��শন 8 �ব� 8I"
+msgstr "বিà¦à¦¾à¦? 8 à¦? 8l"
#: ../data/man.xml.in.h:53
msgid "System Administration"
-msgstr "সিস���ম ��যাডমিনিস���র�শন"
+msgstr "সিস���ম স���রান�ত �া� পরি�ালনা"
#: ../data/man.xml.in.h:54
msgid "System Calls"
@@ -247,23 +254,23 @@ msgstr "সিস���ম �ল"
#: ../data/man.xml.in.h:55
msgid "System V Form/Menu Functions"
-msgstr "সিস���ম V ফর�ম/ম�ন� ফা�শন"
+msgstr "System V ফরম/ম�ন� ফা�শন"
#: ../data/man.xml.in.h:56
msgid "TIFF Functions"
-msgstr "�িফ ফা�শন"
+msgstr "TIFF ফা�শন"
#: ../data/man.xml.in.h:57
msgid "Termcap Applications"
-msgstr "�ার�ম��যাপ সম�বন�ধ�� ��যাপ�লি��শন"
+msgstr "Termcap ��যাপ�লি��শন"
#: ../data/man.xml.in.h:58
msgid "Traditional command line help (man)"
-msgstr "��র�যাডিশনাল �মান�ড লা�ন সহা�ি�া (man)"
+msgstr "সনাতন �মান�ড-লা�ন থ��� প�রাপ�ত সহা�ি�া (man)"
#: ../data/man.xml.in.h:59
msgid "X11 Applications"
-msgstr "X11 সম�বন�ধ�� ��যাপ�লি��শন"
+msgstr "X11 ��যাপ�লি��শন"
# msgstr "হার�ড���যার যন�ত�র"
#: ../data/man.xml.in.h:60
@@ -284,475 +291,957 @@ msgstr "X11 ��লা"
#: ../data/man.xml.in.h:64
msgid "X11 Overviews"
-msgstr "X11 সারা�শ"
+msgstr "X11 সারস���ষ�প"
#: ../data/toc.xml.in.h:1
-msgid "Accessibility"
-msgstr "সহা�� প�রয���তি"
+msgid "2D Graphics"
+msgstr "2D ��রাফি��স"
#: ../data/toc.xml.in.h:2
-msgid "Accessories"
-msgstr "�ন�ষ���ি�"
+msgid "3D Graphics"
+msgstr "3D ��রাফি��স"
-#: ../data/toc.xml.in.h:3
-msgid "Applications for fun"
-msgstr "ম�ার ��যাপ�লি��শন"
+#: ../data/toc.xml.in.h:3 ../data/ui/yelp-preferences.ui.h:1
+msgid "Accessibility"
+msgstr "প�রব�শয���যতা"
#: ../data/toc.xml.in.h:4
-msgid "Applications for manipulating or viewing graphics"
-msgstr "��রাফি��স ম�যানিপ�ল�� �ব� প�রদর�শন�র �ন�য ��যাপ�লি��শন"
+msgid "Action Games"
+msgstr "��যা�শ�ন�র ��লা"
#: ../data/toc.xml.in.h:5
-msgid "Applications for word processing and other office tasks"
-msgstr "��ার�ড প�রস�সি� �ব� �ন�যান�য �ফিস �া��র �ন�য ��যাপ�লি��শন"
+msgid "Adventure Games"
+msgstr "à¦?à§?যাডà¦à§?à¦?à§?à¦?ারà§?র à¦?à§?লা"
#: ../data/toc.xml.in.h:6
-msgid "Applications related to X Windows"
-msgstr "���স ��ন�ড���র সাথ� সম�পর��িত ��যাপ�লি��শন"
+msgid "Amusement"
+msgstr "বিন�দন"
#: ../data/toc.xml.in.h:7
-msgid "Applications related to multimedia"
-msgstr "মাল��িমিডি�ার সাথ� সম�পর��িত ��যপ�লি��শন"
+msgid "Applications for viewing and manipulating graphics"
+msgstr "��রাফি��স প�রদর�শন � পরিবর�তন�র �ন�য ব�যবহ�ত ��যাপ�লি��শন"
#: ../data/toc.xml.in.h:8
-msgid "Applications related to software development"
-msgstr "সফ����যার �ন�ন�ন�র সাথ� সম�পর��িত ��যাপ�লি��শন"
+msgid "Applications related to audio and video"
+msgstr "à¦?ডিà¦? à¦? à¦à¦¿à¦¡à¦¿à¦? সমà§?পরà§?à¦?িত à¦?à§?যাপà§?লিà¦?à§?শন"
#: ../data/toc.xml.in.h:9
-msgid "Applications related to the internet"
-msgstr "�ন��ারন���র সাথ� সম�পর��িত ��যাপ�লি��শন"
+msgid "Applications that teach or aid in learning"
+msgstr "শি��ষা� সহা�� ��যাপ�লি��শন"
#: ../data/toc.xml.in.h:10
-msgid "Applications specific to the panel"
-msgstr "প�যান�ল�র সাথ� সম�পর��িত ��যাপ�লি��শন"
+msgid "Arcade Games"
+msgstr "�র���ড�র ��লা"
#: ../data/toc.xml.in.h:11
-msgid "Applications that support assistive technologies"
-msgstr "সহা�� প�রয���তির �ন�য সমর�থিত ��যাপ�লি��শন"
+msgid "Archiving Tools"
+msgstr "�র��া�ঠ�রত� ব�যবহ�ত সাম��র�"
-# msgstr "সাহায�য�র পরিমাণ"
#: ../data/toc.xml.in.h:12
-msgid "Desktop"
-msgstr "ড�স���প"
+msgid "Art"
+msgstr "শিল�প"
#: ../data/toc.xml.in.h:13
-msgid "Documents specific to the KDE Desktop Environment"
-msgstr "à¦?à§?ডিà¦? ডà§?সà§?à¦?à¦?প à¦?নà¦à¦¾à¦¦à¦°à¦¨à¦®à§?নà§?à¦?à§?à§? নিরà§?দিষà§?à¦?à¦?à§?ত ডà¦?à§?মà§?নà§?à¦?"
+msgid "Artificial Intelligence"
+msgstr "��তিম ম�ধা"
#: ../data/toc.xml.in.h:14
-msgid "Education"
-msgstr "শি��ষা"
+msgid "Astronomy"
+msgstr "��য�তির�বিদ�যা"
+
+#: ../data/toc.xml.in.h:15
+msgid "Biology"
+msgstr "��ববি���ান"
#: ../data/toc.xml.in.h:16
-msgid "Graphics"
-msgstr "��রাফি��স"
+msgid "Blocks Games"
+msgstr "�ালির ��লা"
-# msgstr "_�ন�সন�ধান হ����� "
#: ../data/toc.xml.in.h:17
-msgid "Internet"
-msgstr "�ন��ারন��"
+msgid "Board Games"
+msgstr "ব�র�ড�র ��লা"
#: ../data/toc.xml.in.h:18
-msgid "KDE"
-msgstr "��-ডি-�"
+msgid "Building"
+msgstr "নির�মাণ�ার�য"
#: ../data/toc.xml.in.h:19
-msgid "Learning applications"
-msgstr "শি��ষণ�� ��যাপ�লি��শন"
+msgid "Calculator"
+msgstr "��যাল��ল��র"
#: ../data/toc.xml.in.h:20
-msgid "Miscellaneous documents"
-msgstr "বিবিধ ড��ম�ন��"
+msgid "Calendar"
+msgstr "বর�ষপ���ি"
#: ../data/toc.xml.in.h:21
-msgid "Office"
-msgstr "�ফিস"
+msgid "Card Games"
+msgstr "তাশ�র ��লা"
#: ../data/toc.xml.in.h:22
-msgid "Other Applications"
-msgstr "�ন�যান�য ��যাপ�লি��শন"
+msgid "Charting Tools"
+msgstr "ল���িত�র নির�মাণ�র সাম��র�"
#: ../data/toc.xml.in.h:23
-msgid "Other Documentation"
-msgstr "�ন�যান�য ড��ম�ন���শন"
+msgid "Chat"
+msgstr "�ড�ডা"
#: ../data/toc.xml.in.h:24
-msgid "Panel Applets"
-msgstr "প�যান�ল ��যাপ�ল��সম�হ"
+msgid "Chemistry"
+msgstr "রসা�ন"
#: ../data/toc.xml.in.h:25
-msgid "Programming"
-msgstr "প�র���রামি�"
+msgid "Clocks"
+msgstr "��ি"
#: ../data/toc.xml.in.h:26
-msgid "Scientific"
-msgstr "ব����ানি�"
+msgid "Compression Tools"
+msgstr "�ম�প�র�শন �রত� ব�যবহ�ত সাম��র�"
#: ../data/toc.xml.in.h:27
-msgid "Scientific Applications."
-msgstr "ব����ানি� ��যাপ�লি��শন"
+msgid "Computer Science"
+msgstr "�ম�পি��ার বি���ান"
#: ../data/toc.xml.in.h:28
-msgid "Sound & Video"
-msgstr "সাà¦?নà§?ড & à¦à¦¿à¦¡à¦¿à¦?"
+msgid "Construction"
+msgstr "নির�মাণ�ার�য"
#: ../data/toc.xml.in.h:29
-msgid "System Tools"
-msgstr "সিস���ম ��ল"
+msgid "Contact Management"
+msgstr "পরি�িতি ব�যবস�থাপনা"
#: ../data/toc.xml.in.h:30
-msgid "Utilities to manage your computer"
-msgstr "�পনার �ম�পি��ার পরি�ালনার ���িলি�ি"
+msgid "Data Visualization"
+msgstr "ডাà¦?া à¦à¦¿à¦?à§?à§?ালাà¦?à¦?à§?শন"
#: ../data/toc.xml.in.h:31
-msgid "Utility applications"
-msgstr "���িলি�ি ��যাপ�লি��শন"
+msgid "Databases"
+msgstr "ডা�াব�স"
#: ../data/toc.xml.in.h:32
-msgid "Variety of other applications"
-msgstr "à¦?নà§?যানà§?য বিà¦à¦¿à¦¨à§?ন à¦?à§?যাপà§?লিà¦?à§?শন"
+msgid "Debuggers"
+msgstr "ডিবা� ব�যবস�থা"
+# msgstr "সাহায�য�র পরিমাণ"
#: ../data/toc.xml.in.h:33
-msgid "Welcome to the GNOME Help Browser"
-msgstr "�ন�ম সহা�ি�া ব�রা��ার� স�বা�তম"
+msgid "Desktop"
+msgstr "ড�স���প"
+# msgstr "সাহায�য�র পরিমাণ"
#: ../data/toc.xml.in.h:34
-msgid "X Applications"
-msgstr "���স সম�বন�ধ�� ��যাপ�লি��শন"
+msgid "Desktop Settings"
+msgstr "ড�স���প�র স��ি�"
-#: ../data/ui/yelp.glade.h:1
-msgid "<b>Accessibility</b>"
-msgstr "<b>সহা�� প�রয���তি</b>"
+#: ../data/toc.xml.in.h:36
+msgid "Dialup"
+msgstr "ডা�াল-�প"
-#: ../data/ui/yelp.glade.h:2
-msgid "<b>Fonts</b>"
-msgstr "<b>ফন��</b>"
+#: ../data/toc.xml.in.h:37
+msgid "Dictionaries"
+msgstr "à¦?à¦à¦¿à¦§à¦¾à¦¨"
-#: ../data/ui/yelp.glade.h:3
-msgid "Add Bookmark"
-msgstr "ব��মার��� য�� �র"
+#. Translators: this is a menu title for burning audio and video to dics
+#: ../data/toc.xml.in.h:39
+msgid "Disc Burning"
+msgstr "ডিস�� বার�ন �রার প�রণাল�"
-#: ../data/ui/yelp.glade.h:4
-msgid "Bookmarks"
-msgstr "ব��মার��"
+#: ../data/toc.xml.in.h:40
+msgid "Economy"
+msgstr "�র�থব�যবস�থা"
-#: ../data/ui/yelp.glade.h:5
-msgid "C_ase sensitive"
-msgstr "���ষর�র �া�দ মিলি�� (_C)"
+#: ../data/toc.xml.in.h:41
+msgid "Education"
+msgstr "শি��ষা"
-#: ../data/ui/yelp.glade.h:6
-msgid "Find"
-msgstr "�����"
+#: ../data/toc.xml.in.h:42
+msgid "Electricity"
+msgstr "বিদ�য��"
-#: ../data/ui/yelp.glade.h:7
-msgid "Open Location"
-msgstr "��লার �বস�থান"
+#: ../data/toc.xml.in.h:43
+msgid "Electronics"
+msgstr "�ল����রনি� সাম��র�"
-#: ../data/ui/yelp.glade.h:8
-msgid "Preferences"
-msgstr "প�ন�দসম�হ"
+#: ../data/toc.xml.in.h:44
+msgid "Email Tools"
+msgstr "�ম��ল�র ��ল"
+
+#: ../data/toc.xml.in.h:45
+msgid "Emulator"
+msgstr "�ম�ল��র"
+
+#: ../data/toc.xml.in.h:46
+msgid "Engineering"
+msgstr "প�র��শল"
+
+#: ../data/toc.xml.in.h:47
+msgid "File Manager"
+msgstr "ফা�ল ব�যবস�থাপ�"
+
+#: ../data/toc.xml.in.h:48
+msgid "File Tools"
+msgstr "ফা�ল ��ল"
+
+#: ../data/toc.xml.in.h:49
+msgid "File Transfer"
+msgstr "ফা�ল �দান-প�রদান"
+
+#: ../data/toc.xml.in.h:50
+msgid "Filesystem"
+msgstr "ফা�ল সিস���ম"
+
+#: ../data/toc.xml.in.h:51
+msgid "Financial Tools"
+msgstr "ব�যবসা�ি� ��ল"
+
+#: ../data/toc.xml.in.h:52
+msgid "Flow Charting Tools"
+msgstr "ফ�ল�-�ার���র ��ল"
+
+#: ../data/toc.xml.in.h:53
+msgid "GNOME Applications"
+msgstr "GNOME ��যাপ�লি��শন"
+
+#: ../data/toc.xml.in.h:54
+msgid "GTK"
+msgstr "GTK"
+
+#: ../data/toc.xml.in.h:55
+msgid "GUI Designers"
+msgstr "GUI ডি�া�নার"
+
+#: ../data/toc.xml.in.h:57
+msgid "Generic applications for the GNOME environment"
+msgstr "GNOME ড�স���প পরিব�শ�র �ন�য সাধারণ ��যাপ�লি��শন স��লন"
+
+#: ../data/toc.xml.in.h:58
+msgid "Generic applications for the KDE environment"
+msgstr "KDE ড�স���প পরিব�শ�র �ন�য সাধারণ ��যাপ�লি��শন স��লন"
+
+#: ../data/toc.xml.in.h:59
+msgid "Geography"
+msgstr "à¦à§?à¦?à§?ল"
+
+#: ../data/toc.xml.in.h:60
+msgid "Geology"
+msgstr "à¦à§?ততà§?তà§?ব"
+
+#: ../data/toc.xml.in.h:61
+msgid "Geoscience"
+msgstr "à¦à§? বিà¦?à§?à¦?ান"
+
+#: ../data/toc.xml.in.h:62
+msgid "Graphics"
+msgstr "��রাফি��স"
+
+#: ../data/toc.xml.in.h:63
+msgid "Guides and manuals for applications that connect to the outside world"
+msgstr ""
+"বাহির ��ত�র সাথ� স�য�� স�থাপন �রত� ব�যবহ�ত ��যাপ�লি��শন�র �ন�য সহা�� �া�ড �ব� "
+"ম�যান��াল"
+
+#: ../data/toc.xml.in.h:64
+msgid "Guides for getting involved in development"
+msgstr "ডà§?à¦à§?লপমà§?নà§?à¦?à§?র সাথà§? সà¦?যà§?à¦?à§?ত হà¦?à§?ার à¦?নà§?য সহাà§?à¦? à¦?াà¦?ড"
+
+#: ../data/toc.xml.in.h:65
+msgid "Ham Radio"
+msgstr "হ�যাম র�ডি�"
+
+# msgstr "ত�র� / �ন�ন�ন"
+#: ../data/toc.xml.in.h:66
+msgid "Hardware Settings"
+msgstr "হার�ড���যার স��ি�"
+
+#: ../data/toc.xml.in.h:67
+msgid "Have some fun"
+msgstr "à¦?পà¦à§?à¦? à¦?রà§?ন"
+
+#: ../data/toc.xml.in.h:68
+msgid "History"
+msgstr "�তিহাস"
+
+#: ../data/toc.xml.in.h:69
+msgid "IDEs"
+msgstr "বিবিধ IDE"
+
+#: ../data/toc.xml.in.h:70
+msgid "IRC Clients"
+msgstr "IRC ��লা��ন��"
+
+#: ../data/toc.xml.in.h:71
+msgid "Image Processing"
+msgstr "�বি প�রস�সি�"
+
+#: ../data/toc.xml.in.h:72
+msgid "Instant Messaging"
+msgstr "তা���ষনি� বার�তালাপ"
+
+# msgstr "_�ন�সন�ধান হ����� "
+#: ../data/toc.xml.in.h:73
+msgid "Internet"
+msgstr "�ন��ারন��"
+
+#: ../data/toc.xml.in.h:74
+msgid "Java"
+msgstr "à¦?াà¦à¦¾"
+
+#: ../data/toc.xml.in.h:75
+msgid "KDE Applications"
+msgstr "KDE ��যাপ�লি��শন"
+
+#: ../data/toc.xml.in.h:76
+msgid "Kids Games"
+msgstr "���দ�র ��লা"
+
+#: ../data/toc.xml.in.h:77
+msgid ""
+"Learn more about making your system more accessible for a range of "
+"disabilities"
+msgstr ""
+"প�রতিবন�ধ�দ�র বিশ�ষ ব�যবহার�র �দ�দ�শ�য� নি��র সিস���ম প�রস�ত�ত �রার প�রণাল� ��ন� নিন"
+
+#: ../data/toc.xml.in.h:78
+msgid "Licenses"
+msgstr "লা�স�ন�স"
+
+#: ../data/toc.xml.in.h:79
+msgid "Literature"
+msgstr "সাহিত�য"
+
+#: ../data/toc.xml.in.h:80
+msgid "Logic Games"
+msgstr "ল�ি��র ��লা"
+
+#: ../data/toc.xml.in.h:81
+msgid "Math"
+msgstr "�ণিত"
+
+#: ../data/toc.xml.in.h:82
+msgid "Medical Software"
+msgstr "�ি�ি�সা স���রান�ত সফ�����যার"
+
+#: ../data/toc.xml.in.h:83
+msgid "Midi"
+msgstr "মিডি"
+
+#: ../data/toc.xml.in.h:84
+msgid "Miscellaneous Documentation"
+msgstr "বিবিধ ড��ম�ন���শন"
+
+#: ../data/toc.xml.in.h:85
+msgid "Mixers"
+msgstr "মিশ�রণ"
+
+#: ../data/toc.xml.in.h:86
+msgid "Monitor"
+msgstr "মনি�র"
+
+#: ../data/toc.xml.in.h:87
+msgid "Motif"
+msgstr "ম�িফ"
+
+#: ../data/toc.xml.in.h:88
+msgid "Music"
+msgstr "স���ত"
+
+#: ../data/toc.xml.in.h:89
+msgid "News"
+msgstr "নি��"
+
+#: ../data/toc.xml.in.h:90
+msgid "Numerical Analysis"
+msgstr "স���যাস��� বিশ�ল�ষণ"
+
+#: ../data/toc.xml.in.h:91
+msgid "OCR"
+msgstr "OCR"
+
+#: ../data/toc.xml.in.h:92
+msgid "Office Applications"
+msgstr "�ফিস ��যাপ�লি��শন"
+
+#: ../data/toc.xml.in.h:93
+msgid "Office applications"
+msgstr "�ফিস ��যাপ�লি��শন"
+
+#: ../data/toc.xml.in.h:94
+msgid "Other Documentation"
+msgstr "�ন�যান�য ড��ম�ন���শন"
+
+#: ../data/toc.xml.in.h:95
+msgid "P2P"
+msgstr "P2P"
+
+#: ../data/toc.xml.in.h:96
+msgid "PDA Communication"
+msgstr "PDA য��ায��"
+
+#: ../data/toc.xml.in.h:97
+msgid "Package Manager"
+msgstr "প�যা��� ব�যবস�থাপ�"
+
+#: ../data/toc.xml.in.h:98
+msgid "Parallel Computing"
+msgstr "সমান�তরাম �ণনা"
+
+#: ../data/toc.xml.in.h:99
+msgid "Photography"
+msgstr "�ল���িত�রবিদ�যা"
+
+#: ../data/toc.xml.in.h:100
+msgid "Physics"
+msgstr "পদার�থবিদ�যা"
+
+#. Translators: this is a menu title for audio and video players
+#: ../data/toc.xml.in.h:102
+msgid "Players"
+msgstr "প�ল��ার"
+
+#: ../data/toc.xml.in.h:103
+msgid "Presentation Tools"
+msgstr "�পস�থাপনা ��ল"
+
+#: ../data/toc.xml.in.h:104 ../src/yelp-print.c:337 ../src/yelp-print.c:364
+msgid "Printing"
+msgstr "ম�দ�রণ �রা হ����"
+
+#: ../data/toc.xml.in.h:105
+msgid "Profiling Tools"
+msgstr "প�র�ফা�ল নির�মাণ� ব�যবহ�ত ��ল"
+
+#: ../data/toc.xml.in.h:106
+msgid "Project Management Tools"
+msgstr "প�র����� ব�যবস�থাপনা ��ল"
+
+#: ../data/toc.xml.in.h:107
+msgid "Publishing"
+msgstr "প�র�াশনা"
+
+#: ../data/toc.xml.in.h:108
+msgid "Qt"
+msgstr "Qt"
+
+#: ../data/toc.xml.in.h:109
+msgid "Raster Graphics"
+msgstr "রâ??à§?যাসà§?à¦?ার à¦?à§?রাফিà¦?à§?স"
+
+#. Translators: this is a menu title for audio and video recorders
+#: ../data/toc.xml.in.h:111
+msgid "Recorders"
+msgstr "র��র�ডার"
+
+#: ../data/toc.xml.in.h:112
+msgid "Remote Access"
+msgstr "দ�রবর�ত� প�রব�শাধি�ার"
+
+#: ../data/toc.xml.in.h:113
+msgid "Revision Control"
+msgstr "পরিমার��ন নি�ন�ত�রণ"
+
+#: ../data/toc.xml.in.h:114
+msgid "Robotics"
+msgstr "র�ব��ি��স"
+
+#: ../data/toc.xml.in.h:115
+msgid "Role Playing Games"
+msgstr "à¦à§?মিà¦?ার à¦?à§?লা"
+
+#: ../data/toc.xml.in.h:116
+msgid "Scanning"
+msgstr "স���যান ব�যবস�থা"
+
+#: ../data/toc.xml.in.h:117
+msgid "Science"
+msgstr "বি���ান"
+
+#: ../data/toc.xml.in.h:118
+msgid "Security"
+msgstr "নিরাপত�তা"
+
+#: ../data/toc.xml.in.h:119
+msgid "Sequencers"
+msgstr "সি����ন�সার"
+
+#: ../data/toc.xml.in.h:120
+msgid "Settings"
+msgstr "স��ি�"
+
+#: ../data/toc.xml.in.h:121
+msgid "Settings users can manipulate to make their environment more pleasant"
+msgstr "ব�যবহার�ার�রদ�র �র�ম পরিব�শ�র স�ন�দর�য�য পরিবর�তন�র �ন�য স��ি�"
+
+#: ../data/toc.xml.in.h:122
+msgid "Simulation Games"
+msgstr "সিম�ল�শন ��লা"
+
+#: ../data/toc.xml.in.h:123
+msgid "Sound"
+msgstr "শব�দ"
+
+#: ../data/toc.xml.in.h:124
+msgid "Sound & Video"
+msgstr "শবà§?দ & à¦à¦¿à¦¡à¦¿à¦?"
+
+#: ../data/toc.xml.in.h:125
+msgid "Sound & Video Editing"
+msgstr "শবà§?দ & à¦à¦¿à¦¡à¦¿à¦? সমà§?পাদনা"
-#: ../data/ui/yelp.glade.h:9
+#: ../data/toc.xml.in.h:126
+msgid "Sports"
+msgstr "��রি�া"
+
+#: ../data/toc.xml.in.h:127
+msgid "Sports Games"
+msgstr "��রি�াসম�দ�ধ ��লা"
+
+#: ../data/toc.xml.in.h:128
+msgid "Spreadsheet Tools"
+msgstr "স�প�র�ডশ���র ��ল"
+
+#: ../data/toc.xml.in.h:129
+msgid "Strategy Games"
+msgstr "��শল�র ��লা"
+
+#: ../data/toc.xml.in.h:130
+msgid "System"
+msgstr "সিস���ম"
+
+#: ../data/toc.xml.in.h:131
+msgid "TV"
+msgstr "à¦?à§?লিà¦à¦¿à¦¶à¦¨"
+
+#: ../data/toc.xml.in.h:132
+msgid "Telephony"
+msgstr "��লিফ�নি"
+
+#: ../data/toc.xml.in.h:133
+msgid "Telephony Tools"
+msgstr "��লিফ�নি ��ল"
+
+#: ../data/toc.xml.in.h:134
+msgid "Terminal Emulator"
+msgstr "�ার�মিন�যাল �ম�ল��র"
+
+#: ../data/toc.xml.in.h:135
+msgid "Text Editors"
+msgstr "����স� �ডি�র"
+
+#: ../data/toc.xml.in.h:136
+msgid "Text Tools"
+msgstr "পাঠ�য ��ল"
+
+#: ../data/toc.xml.in.h:137
+msgid "Tools to help you manage your computer"
+msgstr "à¦?পনার à¦?মà§?পিà¦?à¦?ার বà§?যবসà§?থাপনা সহাà§?à¦? বিà¦à¦¿à¦¨à§?ন সামà¦?à§?রà§?"
+
+#: ../data/toc.xml.in.h:138
+msgid "Translation Tools"
+msgstr "�ন�বাদ�র ��ল"
+
+#: ../data/toc.xml.in.h:139
+msgid "Tuners"
+msgstr "�ি�নার"
+
+#: ../data/toc.xml.in.h:140
+msgid "Utilities"
+msgstr "বিবিধ সাম��র�"
+
+#: ../data/toc.xml.in.h:141
+msgid "Utilities to help you get work done"
+msgstr "à¦?পনার à¦?রà§?ম সà¦?à§?à¦?ালনà§?র à¦?নà§?য বিà¦à¦¿à¦¨à§?ন সামà¦?à§?রà§?"
+
+#: ../data/toc.xml.in.h:142
+msgid "Vector Graphics"
+msgstr "à¦à§?à¦?à§?à¦?র à¦?à§?রাফিà¦?à§?স"
+
+#: ../data/toc.xml.in.h:143
+msgid "Video"
+msgstr "à¦à¦¿à¦¡à¦¿à¦?"
+
+#: ../data/toc.xml.in.h:144
+msgid "Video Conference"
+msgstr "à¦à¦¿à¦¡à¦¿à¦? à¦?নফারà§?নà§?স"
+
+#. Translators: This is a menu title for graphics viewing applications
+#: ../data/toc.xml.in.h:146
+msgid "Viewer"
+msgstr "প�রদর�শ�"
+
+# msgstr "/_সহা�তা/_সম�বন�ধ�"
+#: ../data/toc.xml.in.h:147
+msgid "Web Browser"
+msgstr "���ব ব�রা��ার"
+
+#: ../data/toc.xml.in.h:148
+msgid "Web Development"
+msgstr "à¦?à§?à§?ব ডà§?à¦à§?লপমà§?নà§?à¦?"
+
+# msgstr "/_সহা�তা/_সম�বন�ধ�"
+#: ../data/toc.xml.in.h:149
+msgid "Welcome to the GNOME Help Browser"
+msgstr "GNOME সহা�ি�া ব�রা��ার� �পনা�� স�বা�তম"
+
+#: ../data/toc.xml.in.h:150
+msgid "Word Processors"
+msgstr "��ার�ড প�রস�সর"
+
+#: ../data/ui/yelp-bookmarks.ui.h:1
+msgid "Bookmarks"
+msgstr "ব��মার��"
+
+#: ../data/ui/yelp-bookmarks.ui.h:2
msgid "Re_name"
-msgstr "নত�ন নাম�রণ (_n)"
+msgstr "প�নরা� নাম�রণ (_n)"
-#: ../data/ui/yelp.glade.h:10
+#: ../data/ui/yelp-bookmarks.ui.h:3
msgid "_Bookmarks:"
-msgstr "ব��মার�� (_B):"
+msgstr "ব��মার��: (_B)"
-#: ../data/ui/yelp.glade.h:11
-msgid "_Browse with caret"
-msgstr "��যার�� সহ ব�রা�� (_B)"
+#: ../data/ui/yelp-bookmarks-add.ui.h:1
+msgid "Add Bookmark"
+msgstr "ব��মার�� য�� �রা হব�"
-#: ../data/ui/yelp.glade.h:12
-msgid "_Find:"
-msgstr "����� (_F):"
+#: ../data/ui/yelp-bookmarks-add.ui.h:2
+msgid "_Title:"
+msgstr "শির�নাম: (_T)"
-#: ../data/ui/yelp.glade.h:13
-msgid "_Fixed width:"
-msgstr "নির�দিষ�� প�রস�থ (_F):"
+#: ../data/ui/yelp-open-location.ui.h:1
+msgid "Open Location"
+msgstr "�বস�থান ��ল�ন"
-#: ../data/ui/yelp.glade.h:14
+#: ../data/ui/yelp-open-location.ui.h:2
msgid "_Location:"
-msgstr "�বস�থান (_L):"
+msgstr "�বস�থান: (_L)"
-# msgstr "����তর/নিম�নতর ��ষ�ত�র� _ত�লনা �র"
-# msgstr "����তর/নিম�নতর ��ষ�ত�র� _ত�লনা �র�ন"
-#: ../data/ui/yelp.glade.h:15
-msgid "_Next"
-msgstr "পরবর�ত� (_N)"
+#: ../data/ui/yelp-preferences.ui.h:2
+msgid "Fonts"
+msgstr "ফন��"
-# msgstr "_পর�র�া"
-#: ../data/ui/yelp.glade.h:16
-msgid "_Previous"
-msgstr "প�র�ববর�ত� (_P)"
+#: ../data/ui/yelp-preferences.ui.h:3
+msgid "Preferences"
+msgstr "প�ন�দ"
-#: ../data/ui/yelp.glade.h:17
-msgid "_Title:"
-msgstr "শির�নাম (_T):"
+#: ../data/ui/yelp-preferences.ui.h:4
+msgid "_Browse with caret"
+msgstr "caret সহ ব�রা�� �র�ন (_B)"
-#: ../data/ui/yelp.glade.h:18
+#: ../data/ui/yelp-preferences.ui.h:5
+msgid "_Fixed width:"
+msgstr "নির�ধারিত প�রস�থ: (_F)"
+
+#: ../data/ui/yelp-preferences.ui.h:6
msgid "_Use system fonts"
-msgstr "সিস���ম ফন�� ব�যবহার �র (_U)"
+msgstr "সিস���ম�র ফন�� ব�যবহার �রা হব� (_U)"
-#: ../data/ui/yelp.glade.h:19
+#: ../data/ui/yelp-preferences.ui.h:7
msgid "_Variable width:"
-msgstr "পরিবর�তনয���য প�রস�থ (_V)"
-
-#: ../data/ui/yelp.glade.h:20
-msgid "_Wrap around"
-msgstr "��র� �বার ফ�রত �স� (_W)"
+msgstr "পরিবর�তনয���য প�রস�থ: (_V)"
#: ../data/yelp.schemas.in.h:1
msgid "Font for fixed text"
-msgstr "নির�দিষ�� ����স��র �ন�য ফন��"
+msgstr "নির�ধারিত পাঠ�য� ব�যবহ�ত ফন��"
#: ../data/yelp.schemas.in.h:2
msgid "Font for text"
-msgstr "����স��র �ন�য ফন��"
+msgstr "পাঠ�য� ব�যবহ�ত ফন��"
#: ../data/yelp.schemas.in.h:3
msgid "Font for text with fixed width."
-msgstr "নির�দিষ�� প�রস�থ�র ����স��র �ন�য ফন��।"
+msgstr "নির�ধারিত প�রস�থ�র পাঠ�য� ব�যবহ�ত ফন��।"
#: ../data/yelp.schemas.in.h:4
msgid "Font for text with variable width."
-msgstr "পরিবর�তন য���য প�রস�থ�র ����স��র �ন�য ফন��।"
+msgstr "পরিবর�তনয���য প�রস�থ�র পাঠ�য� ব�যবহ�ত ফন��।"
#: ../data/yelp.schemas.in.h:5
msgid "Use a keyboard-controllable caret when viewing pages."
-msgstr "প�ষ�ঠা দ��ার সম� ��ব�র�ড-নি�ন�ত�রিত ��যার�� ব�যবহার �র।"
+msgstr "প�ষ�ঠা প�রদর�শন�র সম� ��ব�র�ড দ�বারা নি�ন�ত�রিত ��যার�� ব�যবহার �রা হব�।"
#: ../data/yelp.schemas.in.h:6
msgid "Use caret"
-msgstr "��যার�� ব�যবহার �র"
+msgstr "��যার�� ব�যবহার �রা হব�"
#: ../data/yelp.schemas.in.h:7
msgid "Use system fonts"
-msgstr "সিস���ম ফন�� ব�যবহার �র"
+msgstr "সিস���ম ফন�� ব�যবহার �রা হব�"
#: ../data/yelp.schemas.in.h:8
msgid "Use the default fonts set for the system."
-msgstr "সিস���ম�র �ন�য ডিফল�� ফন�� ব�যবহার �র।"
+msgstr "সিস���ম� নির�ধারিত ডিফল�� ফন�� স��লন ব�যবহ�ত �রা হব�।"
+
+#: ../src/eggdesktopfile.c:165
+#, c-format
+msgid "File is not a valid .desktop file"
+msgstr "��ি �ার�য�র .desktop ফা�ল ন�"
+
+#: ../src/eggdesktopfile.c:188
+#, c-format
+msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'"
+msgstr "ড�স���প ফা�ল�র ��ানা স�স��রণ '%s'"
+
+#: ../src/eggdesktopfile.c:958
+#, c-format
+msgid "Starting %s"
+msgstr "%s �রম�ঠ�রা হ����"
+
+#: ../src/eggdesktopfile.c:1100
+#, c-format
+msgid "Application does not accept documents on command line"
+msgstr "��যাপ�লি��শন দ�বারা �মান�ড-লা�ন�র মাধ�যম� নথি ��রহণ �রা হ� না"
+
+#: ../src/eggdesktopfile.c:1168
+#, c-format
+msgid "Unrecognized launch option: %d"
+msgstr "��ানা �াল��রণ �পশন: %d"
+
+#: ../src/eggdesktopfile.c:1373
+#, c-format
+msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry"
+msgstr "'Type=Link' ডà§?সà§?à¦?à¦?প à¦à§?à¦?à§?তির à¦?à§?ষà§?তà§?রà§? নথির URI à¦?লà§?লà§?à¦? à¦?রা সমà§?à¦à¦¬ নà§?"
+
+#: ../src/eggdesktopfile.c:1392
+#, c-format
+msgid "Not a launchable item"
+msgstr "�াল� �রার য���য ����ম ন�"
+
+#: ../src/eggsmclient.c:225
+msgid "Disable connection to session manager"
+msgstr "স�শন ব�যবস�থাপ��র সাথ� স�য�� বি���িন�ন �রা হব�"
+
+#: ../src/eggsmclient.c:228
+msgid "Specify file containing saved configuration"
+msgstr "স�র��ষিত �নফি�ার�শন ধারণ�ার� ফা�ল �ল�ল�� �র�ন"
+
+#: ../src/eggsmclient.c:228
+msgid "FILE"
+msgstr "FILE"
+
+#: ../src/eggsmclient.c:231
+msgid "Specify session management ID"
+msgstr "স�শন ব�যবস�থাপনার ID �ল�ল�� �রা হব�"
+
+#: ../src/eggsmclient.c:231
+msgid "ID"
+msgstr "ID"
-#: ../src/yelp-bookmarks.c:150
+#: ../src/eggsmclient.c:252
+msgid "Session management options:"
+msgstr "স�শন ব�যবস�থাপনা স���রান�ত �পশন:"
+
+#: ../src/eggsmclient.c:253
+msgid "Show session management options"
+msgstr "স�শান ব�যবস�থাপনা স���রান�ত �পশন প�রদর�শন �রা হব�"
+
+#: ../src/yelp-bookmarks.c:148
msgid "Open Bookmark in New Window"
-msgstr "ব��মার�� নত�ন ��ন�ড�ত� ��ল� "
+msgstr "নত�ন ��ন�ড�র মধ�য� ব��মার�� ��লা হব�"
-#: ../src/yelp-bookmarks.c:154
+#: ../src/yelp-bookmarks.c:152
msgid "Rename Bookmark"
-msgstr "ব��মার�� নত�ন নাম� �র�"
+msgstr "ব��মার���র নাম পরিবর�তন �রা হব�"
-#: ../src/yelp-bookmarks.c:158
+#: ../src/yelp-bookmarks.c:156
msgid "Remove Bookmark"
-msgstr "ব��মার�� ম��� ফ�ল�"
+msgstr "ব��মার�� ম��� ফ�লা হব�"
-#: ../src/yelp-bookmarks.c:315
+#: ../src/yelp-bookmarks.c:314
#, c-format
msgid "A bookmark titled %s already exists for this page."
-msgstr "���ি ব��মার�� শির�নাম <b>%s</b> �তিমধ�য�� �� পাতা� �পস�থিত ���।"
+msgstr "�� প�ষ�ঠার �ন�য %s শির�নামসহ ���ি ব��মার�� বর�তমান� �পস�থিত র����।"
-#: ../src/yelp-bookmarks.c:392
+#: ../src/yelp-bookmarks.c:390
#, c-format
msgid "A bookmark titled <b>%s</b> already exists for this page."
-msgstr "���ি ব��মার�� শির�নাম <b>%s</b> �তিমধ�য�� �� পাতা� �পস�থিত ���।"
+msgstr "�� প�ষ�ঠার �ন�য <b>%s</b> শির�নামসহ ���ি ব��মার�� বর�তমান� �পস�থিত র����।"
# msgstr "/_সহা�তা/_সম�বন�ধ�"
-#: ../src/yelp-bookmarks.c:405
+#: ../src/yelp-bookmarks.c:403
msgid "Help Topics"
-msgstr "সহা�� বিষ�বস�ত�"
+msgstr "সহা�ি�ার স��িপত�র"
-#: ../src/yelp-bookmarks.c:420
+#: ../src/yelp-bookmarks.c:418
msgid "Document Sections"
-msgstr "ড��ম�ন�� স��শন"
-
-#: ../src/yelp-db-print.c:258
-#: ../src/yelp-db-print.c:350
-#: ../src/yelp-docbook.c:275
-#: ../src/yelp-docbook.c:367
-#: ../src/yelp-info.c:242
-#: ../src/yelp-info.c:337
-#: ../src/yelp-man.c:292
-#: ../src/yelp-man.c:387
-#: ../src/yelp-toc.c:266
-#: ../src/yelp-toc.c:364
+msgstr "ডà¦?à§?মà§?নà§?à¦?à§?র বিà¦à¦¾à¦?"
+
+#: ../src/yelp-db-print.c:258 ../src/yelp-db-print.c:350
+#: ../src/yelp-docbook.c:275 ../src/yelp-docbook.c:367 ../src/yelp-info.c:243
+#: ../src/yelp-info.c:338 ../src/yelp-mallard.c:280 ../src/yelp-mallard.c:380
+#: ../src/yelp-man.c:292 ../src/yelp-man.c:385 ../src/yelp-toc.c:266
+#: ../src/yelp-toc.c:365
msgid "Page not found"
-msgstr "প�ষ�ঠা�ি পা��া যা� নি"
+msgstr "প�ষ�ঠা পা��া যা�নি"
-# msgstr "সাহায�য�ার� ব�রা��ার"
-#: ../src/yelp-db-print.c:259
-#: ../src/yelp-docbook.c:276
-#: ../src/yelp-info.c:243
-#: ../src/yelp-man.c:293
+#: ../src/yelp-db-print.c:259 ../src/yelp-docbook.c:276 ../src/yelp-info.c:244
+#: ../src/yelp-mallard.c:281 ../src/yelp-mallard.c:381 ../src/yelp-man.c:293
#, c-format
msgid "The page %s was not found in the document %s."
-msgstr "%s প�ষ�ঠা�ি %s ড��ম�ন���র মধ�য� ����� পা��া যা� নি।"
+msgstr "%s প�ষ�ঠা�ি %s ড��ম�ন���র মধ�য� পা��া যা�নি।"
-# msgstr "সাহায�য�ার� ব�রা��ার"
-#: ../src/yelp-db-print.c:351
-#: ../src/yelp-docbook.c:368
-#: ../src/yelp-info.c:338
-#: ../src/yelp-man.c:388
+#: ../src/yelp-db-print.c:351 ../src/yelp-docbook.c:368 ../src/yelp-info.c:339
+#: ../src/yelp-man.c:386
#, c-format
msgid "The requested page was not found in the document %s."
-msgstr "�ন�র�ধ��ত প�ষ�ঠা�ি %s ড��ম�ন���র মধ�য� ����� পা��া যা� নি।"
+msgstr "�ন�র�ধ �রা প�ষ�ঠা�ি %s ড��ম�ন���র মধ�য� পা��া যা�নি।"
-#: ../src/yelp-db-print.c:392
-#: ../src/yelp-docbook.c:409
-#: ../src/yelp-info.c:378
-#: ../src/yelp-man.c:430
+#: ../src/yelp-db-print.c:392 ../src/yelp-docbook.c:410 ../src/yelp-info.c:380
+#: ../src/yelp-man.c:429
msgid "File not found"
-msgstr "ফা�ল�ি পা��া যা� নি"
+msgstr "ফা�ল পা��া যা�নি"
-# msgstr "সাহায�য�ার� ব�রা��ার"
-#: ../src/yelp-db-print.c:393
-#: ../src/yelp-docbook.c:410
-#: ../src/yelp-info.c:379
-#: ../src/yelp-man.c:431
+#: ../src/yelp-db-print.c:393 ../src/yelp-docbook.c:411 ../src/yelp-info.c:381
+#: ../src/yelp-man.c:430
#, c-format
msgid "The file â??%sâ?? does not exist."
-msgstr "'%s' ড��ম�ন���ির �স�তিত�ব ন��"
+msgstr "â??%sâ?? ফাà¦?ল à¦?নà§?পসà§?থিত।"
# msgstr "Yelp �� �াল� �রা যা�নি� '%s'"
# msgstr "Yelp �� স�ব����রি� �রত� পার�� না� '%s'"
-#: ../src/yelp-db-print.c:406
-#: ../src/yelp-db-print.c:418
-#: ../src/yelp-docbook.c:423
-#: ../src/yelp-docbook.c:435
-#: ../src/yelp-info.c:393
-#: ../src/yelp-man.c:459
-#: ../src/yelp-toc.c:435
+#: ../src/yelp-db-print.c:406 ../src/yelp-db-print.c:418
+#: ../src/yelp-docbook.c:424 ../src/yelp-docbook.c:436 ../src/yelp-info.c:395
+#: ../src/yelp-man.c:458 ../src/yelp-toc.c:437
msgid "Could not parse file"
-msgstr "ফা�ল�ি পার�স �রত� পার� নি"
+msgstr "ফা�ল পার�স �রত� ব�যর�থ"
-#: ../src/yelp-db-print.c:407
-#: ../src/yelp-docbook.c:424
+#: ../src/yelp-db-print.c:407 ../src/yelp-docbook.c:425
#, c-format
-msgid "The file â??%sâ?? could not be parsed because it is not a well-formed XML document."
-msgstr "'%s' ফাà¦?লà¦?ি পারà§?স à¦?রা যাà§?নি। à¦?à¦?ি সঠিà¦?à¦à¦¾à¦¬à§? à¦?ঠিত à¦?à¦?à§?স-à¦?ম-à¦?ল নà§?।"
+msgid ""
+"The file â??%sâ?? could not be parsed because it is not a well-formed XML "
+"document."
+msgstr "সঠিà¦? XML ডà¦?à§?মà§?নà§?à¦? রà§?পà§? à¦?ঠিত না হà¦?à§?ার ফলà§? â??%sâ?? ফাà¦?ল পারà§?স à¦?রতà§? বà§?যরà§?থ।"
-#: ../src/yelp-db-print.c:419
-#: ../src/yelp-docbook.c:436
+#: ../src/yelp-db-print.c:419 ../src/yelp-docbook.c:437
#, c-format
-msgid "The file â??%sâ?? could not be parsed because one or more of its included files is not a well-formed XML document."
-msgstr "'%s' ফাà¦?লà¦?ি পারà§?স à¦?রা যাà§? নি à¦?ারণ à¦?à¦? বা à¦?à¦?াধিà¦? সà¦?যà§?à¦?িত ফাà¦?ল সঠিà¦?à¦à¦¾à¦¬à§? à¦?ঠিত à¦?à¦?à§?স-à¦?ম-à¦?ল নà§?।"
+msgid ""
+"The file â??%sâ?? could not be parsed because one or more of its included files "
+"is not a well-formed XML document."
+msgstr ""
+"â??%sâ?? ফাà¦?লà§?র মধà§?যà§? à¦?নà§?তরà§?à¦à§?à¦?à§?ত à¦?à¦? à¦?থবা à¦?à¦?াধিà¦? ডà¦?à§?মà§?নà§?à¦? সঠিà¦? XML ডà¦?à§?মà§?নà§?à¦? রà§?পà§? à¦?ঠিত না "
+"হ��ার ফল� ��ি পার�স �রত� ব�যর�থ।"
-#: ../src/yelp-db-print.c:765
-#: ../src/yelp-docbook.c:784
+#: ../src/yelp-db-print.c:766 ../src/yelp-docbook.c:787
msgid "Unknown"
msgstr "��ানা"
-#: ../src/yelp-error.c:132
-#: ../src/yelp-error.c:139
+#: ../src/yelp-error.c:132 ../src/yelp-error.c:139
msgid "Unknown Error"
msgstr "��ানা ত�র��ি"
-#: ../src/yelp-error.c:136
-#: ../src/yelp-window.c:1581
+#: ../src/yelp-error.c:136 ../src/yelp-window.c:1723
msgid "Could Not Read File"
-msgstr "ফা�ল�ি প�া যা�নি"
+msgstr "ফা�ল প�ত� ব�যর�থ"
#: ../src/yelp-error.c:146
msgid "No information is available about this error."
-msgstr "ত�র��ি�ি সম�বন�ধ� ��ন তথ�য পা��া যা�নি।"
+msgstr "�� ত�র��ি সম�পর��� ��ন� তথ�য �পস�থিত ন��।"
-#: ../src/yelp-info.c:394
+#: ../src/yelp-info.c:396
#, c-format
-msgid "The file â??%sâ?? could not be parsed because it is not a well-formed info page."
-msgstr "'%s' ফাà¦?লà¦?ি পারà§?স à¦?রা যাà§?নি। à¦?à¦?ি সঠিà¦?à¦à¦¾à¦¬à§? à¦?ঠিত à¦?নফà§? পাতা নà§?।"
+msgid ""
+"The file â??%sâ?? could not be parsed because it is not a well-formed info page."
+msgstr "সঠিà¦? info ডà¦?à§?মà§?নà§?à¦? রà§?পà§? à¦?ঠিত না হà¦?à§?ার ফলà§? â??%sâ?? ফাà¦?ল পারà§?স à¦?রতà§? বà§?যরà§?থ।"
-#: ../src/yelp-io-channel.c:107
+#: ../src/yelp-io-channel.c:132
#, c-format
-msgid "The file â??%sâ?? could not be read and decoded. The file may be compressed in an unsupported format."
-msgstr "'%s' ফাà¦?লà¦?ি পà§?া à¦?বà¦? ডিà¦?à§?ড à¦?রা যাà§?নি। ফাà¦?লà¦?ি সমà§?à¦à¦¬à¦¤ à¦?সমরà§?থিত ফরমà§?যাà¦?à§? সà¦?à¦?à§?à¦?িত à¦?রা হà§?à§?à¦?à§?।"
+msgid ""
+"The file â??%sâ?? could not be read and decoded. The file may be compressed in "
+"an unsupported format."
+msgstr ""
+"â??%sâ?? ফাà¦?লà¦?ি পà§?া à¦? ডিà¦?à§?ড à¦?রতà§? বà§?যরà§?থ। সমà§?à¦à¦¬à¦¤ ফাà¦?লà¦?ি à¦?à§?নà§? à¦?সমরà§?থিত বিনà§?যাসà§? à¦?মপà§?রà§?স "
+"�রা হ����।"
-#: ../src/yelp-main.c:92
+#: ../src/yelp-main.c:88
msgid "Use a private session"
-msgstr "���ি ব�য��তি�ত স�শন ব�যবহার �র�"
+msgstr "ব�য��তি�ত স�শন ব�যবহার �রা হব�"
-#: ../src/yelp-main.c:101
+#: ../src/yelp-main.c:97
msgid "Define which cache directory to use"
-msgstr "��ন ��যাশ ব�যবহ�ত হব� তা নির�ধারণ �র�ন"
+msgstr "ব�যবহার�র �দ�দ�শ�য� ��যাশ� ডির����রি নির�ধারণ �রা হব�"
# msgstr "/_সহা�তা/_সম�বন�ধ�"
#. Commandline parsing is done here
-#: ../src/yelp-main.c:358
+#: ../src/yelp-main.c:355
msgid " GNOME Help Browser"
-msgstr "�ন�ম সহা�ি�া ব�রা��ার"
+msgstr " GNOME সহা�ি�া ব�রা��ার"
# msgstr "�িন�ম�র মধ�য� দ��া সহা�� তথ�য �����রহণ �র�ন"
-#: ../src/yelp-main.c:378
-#: ../yelp.desktop.in.in.h:2
+#: ../src/yelp-main.c:384 ../yelp.desktop.in.in.h:2
msgid "Help"
-msgstr "সহা�ি�া"
+msgstr "সহা�তা"
+
+#: ../src/yelp-mallard.c:311
+msgid "Directory not found"
+msgstr "ডির����রি পা��া যা�নি"
-#: ../src/yelp-man.c:460
+#: ../src/yelp-mallard.c:312
#, c-format
-msgid "The file â??%sâ?? could not be parsed because it is not a well-formed man page."
-msgstr "'%s' ফাà¦?লà¦?ি পারà§?স à¦?রা যাà§?নি। à¦?à¦?ি সঠিà¦?à¦à¦¾à¦¬à§? à¦?ঠিত মà§?যানà§?à§?াল পাতা নà§?।"
+msgid "The directory â??%sâ?? does not exist."
+msgstr "â??%sâ?? ডিরà§?à¦?à§?à¦?রিà¦?ি বরà§?তমানà§? à¦?নà§?পসà§?থিত।"
+
+#: ../src/yelp-man.c:459
+#, c-format
+msgid ""
+"The file â??%sâ?? could not be parsed because it is not a well-formed man page."
+msgstr "সঠিà¦? man ডà¦?à§?মà§?নà§?à¦? রà§?পà§? à¦?ঠিত না হà¦?à§?ার ফলà§? â??%sâ?? ফাà¦?ল পারà§?স à¦?রতà§? বà§?যরà§?থ।"
#: ../src/yelp-print.c:97
msgid "Print"
-msgstr "প�রিন��"
+msgstr "ম�দ�রণ �রা হব�"
#: ../src/yelp-print.c:167
msgid "Preparing to print"
-msgstr "প�রিন�� �রার প�রস�ত�তি"
+msgstr "ম�দ�রণ�র প�রস�ত�তি"
#: ../src/yelp-print.c:261
msgid "Printing is not supported on this printer"
-msgstr "�� প�রিন��ার প�রিন�� �রা সমর�থন �র� না।"
+msgstr "�� ম�দ�রণ যন�ত�র� ম�দ�রণ সমর�থিত হ� না"
#: ../src/yelp-print.c:264
#, c-format
msgid "Printer %s does not support postscript printing."
-msgstr "%s প�রিন��ার প�স��স���রিপ�� প�রিন�� সমর�থন �র� না।"
-
-#: ../src/yelp-print.c:337
-#: ../src/yelp-print.c:364
-msgid "Printing"
-msgstr "প�রিন��ি�"
+msgstr "%s ম�দ�রণ যন�ত�র� postscript ম�দ�রণ সমর�থিত হ� না।"
#: ../src/yelp-print.c:366
msgid "Waiting to print"
-msgstr "প�রিন�� �র �ন�য �প���ষা"
+msgstr "ম�দ�রণ�র �দ�দ�শ�য� �প���ষারত"
#: ../src/yelp-print.c:578
msgid "An error occurred while printing"
-msgstr "পà§?রিনà§?à¦? à¦?রার সমà§? à¦?à¦?à¦?ি à¦à§?ল হà§?à§?à¦?à§?"
+msgstr "ম�দ�রণ�র সম� ত�র��ি দ��া দি����"
#: ../src/yelp-print.c:582
#, c-format
msgid "It was not possible to print your document: %s"
-msgstr "à¦?পনার ডà¦?à§?মà§?নà§?à¦?à¦?ি পà§?রিনà§?à¦? à¦?রা সমà§?à¦à¦¬ à¦?িল না: %s"
+msgstr "�পনার ড��ম�ন�� ম�দ�রণ �রা যা�নি: %s"
#: ../src/yelp-search-parser.c:67
msgid "the GNOME Support Forums"
-msgstr "�ন�ম সমর�থিত ফ�রাম"
+msgstr "GNOME'র সহা�তার ফ�রাম"
-#: ../src/yelp-search-parser.c:276
+#: ../src/yelp-search-parser.c:285
#, c-format
msgid "No results for \"%s\""
-msgstr "\"%s\" �র �ন�য ��ন ফলাফল ন��"
+msgstr "\"%s\"-র ��ন� ফলাফল পা��া যা�নি"
-#: ../src/yelp-search-parser.c:277
-msgid "Try using different words to describe the problem you're having or the topic you want help with."
-msgstr "�পনি য� সমস�যার ম���ম��ি হ����ন �থবা য� বিষ�� সহা�তা �া����ন স��ির বর�ণনার �ন�য �ন�য শব�দ ব�যবহার �র� ��ষ��া �র�ন।"
+#: ../src/yelp-search-parser.c:286
+msgid ""
+"Try using different words to describe the problem you're having or the topic "
+"you want help with."
+msgstr ""
+"à¦?পনার সমসà§?যার à¦?থবা à¦?নà§?সনà§?ধানà§?র বিষà§?বসà§?তà§?র বরà§?নণা à¦?রার à¦?নà§?য বিà¦à¦¿à¦¨à§?ন শবà§?দ à¦?লà§?লà§?à¦? à¦?রà§?ন।"
-#: ../src/yelp-search-parser.c:280
+#: ../src/yelp-search-parser.c:289
#, c-format
msgid "Search results for \"%s\""
-msgstr "\"%s\" �ন�য �ন�সন�ধান�র ফলাফল"
+msgstr "\"%s\" �ন�সন�ধান�র ফলাফল"
#. TRANSLATORS: Please don't do anything funny with the
#. * format arguement. It isn't really going through a printf
#. * The %s is used to indicate where the name of the site (linked)
#. * should be. This is done in the XSLT
#.
-#: ../src/yelp-search-parser.c:294
+#: ../src/yelp-search-parser.c:303
#, c-format
msgid "Repeat the search online at %s"
-msgstr "%s লা�ন� �নলা�ন �ন�সন�ধান �বার �র�ন"
+msgstr "%s'� �নলা�ন প�নরা� �ন�সন�ধান �রা হব�"
#. Translators: Do not translate this list exactly. These are
#. * colon-separated words that aren't useful for choosing search
@@ -762,9 +1251,17 @@ msgstr "%s লা�ন� �নলা�ন �ন�সন�ধান �ব
#. * "how do I", and words for functional states like "not",
#. * "work", and "broken".
#.
-#: ../src/yelp-search-parser.c:864
-msgid "a:about:an:are:as:at:be:broke:broken:by:can:can't:dialog:dialogue:do:doesn't:doesnt:don't:dont:explain:for:from:get:gets:got:make:makes:not:when:has:have:help:how:i:in:is:it:item:me:my:of:on:or:tell:that:the:thing:this:to:what:where:who:will:with:won't:wont:why:work:working:works"
-msgstr "à¦?à¦?à¦?ি:সমà§?বনà§?ধà§?:à¦?à¦?à¦?ি:হà§?:মত:à¦?à¦?াতà§?:হà§?:à¦à¦¾à¦?া:à¦à§?à¦?à§? à¦?à§?à¦?à§?:à¦?রà§?তà§?à¦?:পারà§?:পারà§? না:ডাà§?ালà¦?:ডাà§?ালà¦?:à¦?রà§?:à¦?রà§? না:à¦?রà§? না:à¦?রà§?না:à¦?রà§?না:বরà§?ণনা:à¦?নà§?য:হতà§?:পাà§?:পাà§?:পà§?à§?à§?à¦?িল:তà§?রি:তà§?রি à¦?রà§?:নà§?:যà¦?ন:à¦?à¦?à§?:à¦?à¦?à§?:সহাà§?তা:à¦?à§?মন:à¦?মি:মধà§?যà§?:হà§?:à¦?à¦?া:বসà§?তà§?:à¦?মাà¦?à§?:à¦?মার:à¦?র:à¦?পর:à¦?থবা:বলà§?:যà§?:সà§?à¦?ি:à¦?িনিস:à¦?à¦?ি:পà§?রতি:à¦?ি:à¦?à§?থাà§?:à¦?à§?ন:হবà§?:সাথà§?:পারবà§? না:পারবà§? না:à¦?à§?ন:à¦?াà¦?:à¦?াà¦? à¦?রà¦?à§?:à¦?াà¦?সমà§?হ"
+#: ../src/yelp-search-parser.c:874
+msgid ""
+"a:about:an:are:as:at:be:broke:broken:by:can:can't:dialog:dialogue:do:doesn't:"
+"doesnt:don't:dont:explain:for:from:get:gets:got:make:makes:not:when:has:have:"
+"help:how:i:in:is:it:item:me:my:of:on:or:tell:that:the:thing:this:to:what:"
+"where:who:will:with:won't:wont:why:work:working:works"
+msgstr ""
+"a:about:an:are:as:at:be:broke:broken:by:can:can't:dialog:dialogue:do:doesn't:"
+"doesnt:don't:dont:explain:for:from:get:gets:got:make:makes:not:when:has:have:"
+"help:how:i:in:is:it:item:me:my:of:on:or:tell:that:the:thing:this:to:what:"
+"where:who:will:with:won't:wont:why:work:working:works"
#. Translators: This is a list of common prefixes for words.
#. * Do not translate this directly. Instead, use a colon
@@ -774,729 +1271,333 @@ msgstr "���ি:সম�বন�ধ�:���ি:হ�:মত:��
#. * E.g. if the common prefix is re then the string would be
#. * "re:"
#.
-#: ../src/yelp-search-parser.c:880
+#: ../src/yelp-search-parser.c:890
msgid "re"
-msgstr "re"
+msgstr "NULL"
#. Translators: This is a list of (guess what?) common suffixes
#. * to words. Things that may be put at ends of words to slightly
#. * alter their meaning (like -ing and -s in English). This is a
#. * colon seperated list (I like colons). If there are none,
-#. * please use the strig NULL. If there is only 1, please
+#. * please use the string NULL. If there is only 1, please
#. * add a colon at the end of the list
#.
-#: ../src/yelp-search-parser.c:889
+#: ../src/yelp-search-parser.c:899
msgid "ers:er:ing:es:s:'s"
-msgstr "র:�র:তাদ�র:দ�র:দ�র��"
+msgstr "NULL"
+
+#: ../src/yelp-search-parser.c:1095
+msgid "No Comment"
+msgstr "মন�তব�য বিহ�ন"
-# msgstr "সাহায�য�ার� ব�রা��ার"
#. Much bigger problems
#: ../src/yelp-search.c:238
msgid "Search could not be processed"
-msgstr "�ন�সন�ধান �রা যা� নি"
+msgstr "�ন�সন�ধান �র�ম পরি�ালনা� ব�যর�থ"
-# msgstr "সাহায�য�ার� ব�রা��ার"
#: ../src/yelp-search.c:239
msgid "The requested search could not be processed."
-msgstr "�ন�র�ধ��ত �ন�সন�ধান �রা যা� নি"
+msgstr "�ন�র�ধ �রা �ন�সন�ধান পরি�ালনা �রত� ব�যর�থ।"
#: ../src/yelp-search.c:366
msgid "Cannot process the search"
-msgstr "�ন�সন�ধান �ার�য�য �ালাত� পার� নি"
+msgstr "�ন�সন�ধান �ালাত� ব�যর�থ"
#: ../src/yelp-search.c:367
msgid "The search processor returned invalid results"
-msgstr "à¦?নà§?সনà§?ধান পà§?রসà§?সর à¦à§?ল ফলাফল দà§?à¦?াà¦?à§?à¦?à§?"
+msgstr "�ন�সন�ধান প�র��রি�া থ��� ��ার�য�র ফলাফল পা��া ����"
#: ../src/yelp-toc.c:267
#, c-format
msgid "The page %s was not found in the TOC."
-msgstr "স���ত� %s প�ষ�ঠা পা��া যা� নি।"
+msgstr "স��িপত�র�র মধ�য� %s পা��া যা�নি।"
-# msgstr "সাহায�য�ার� ব�রা��ার"
-#: ../src/yelp-toc.c:365
+#: ../src/yelp-toc.c:366
msgid "The requested page was not found in the TOC."
-msgstr "�ন�র�ধ��ত প�ষ�ঠা স���ত� পা��া যা� নি।"
+msgstr "�ন�র�ধ �রার প�ষ�ঠা�ি স��িপত�র�র মধ�য� পা��া যা�নি।"
-#: ../src/yelp-toc.c:436
-msgid "The TOC file could not be parsed because it is not a well-formed XML document."
-msgstr "সà§?à¦?à§?র ফাà¦?লà¦?ি পারà§?স à¦?রা যাà§? নি à¦?ারণ à¦?à¦?ি সঠিà¦?à¦à¦¾à¦¬à§? à¦?ঠিত à¦?à¦?à§?স-à¦?ম-à¦?ল নà§?।"
+#: ../src/yelp-toc.c:438
+msgid ""
+"The TOC file could not be parsed because it is not a well-formed XML "
+"document."
+msgstr "সঠি� XML ড��ম�ন�� র�প� �ঠিত না হ��ার ফল� স��িপত�র�র ফা�ল�ি পার�স �রত� ব�যর�থ।"
-#: ../src/yelp-transform.c:80
+#: ../src/yelp-transform.c:86
msgid "Invalid Stylesheet"
-msgstr "�ব�ধ স��া�লশ��"
+msgstr "��ার�য�র স��া�লশ��"
-#: ../src/yelp-transform.c:81
+#: ../src/yelp-transform.c:87
#, c-format
msgid "The XSLT stylesheet â??%sâ?? is either missing, or it is not valid."
-msgstr "'%s' XSLT স��া�লশ���ি হ� �পস�থিত ন��, �থবা ��ি ���ি সঠি� ন�।"
+msgstr "XSLT সà§?à¦?াà¦?লশà§?à¦? â??%sâ?? à¦?নà§?পসà§?থিত à¦?থবা à¦?à¦?ারà§?যà¦?র নà§?।"
-#: ../src/yelp-transform.c:112
+#: ../src/yelp-transform.c:122
msgid "Broken Transformation"
-msgstr "�সম�প�র�ণ স�থানান�তর"
+msgstr "র�পান�তর ��ষতি��রস�ত"
-#: ../src/yelp-transform.c:113
+#: ../src/yelp-transform.c:123
msgid "An unknown error occurred while attempting to transform the document."
-msgstr "ড��ম�ন�� স�থানান�তর �রার সম� ���ি ��ানা ত�র��ি �����।"
+msgstr "ড��ম�ন�� র�পান�তর �রার প�র��ষ��া�াল� ��ানা ত�র��ি ��পন�ন হ����।"
-#: ../src/yelp-transform.c:372
+#: ../src/yelp-transform.c:389
msgid "No href attribute found on yelp:document\n"
-msgstr "���ল�প:ড��ম�ন��-� ��ন href নথ� ����� পা��া যা�নি\n"
+msgstr "yelp:document'র মধ�য� href ��যা��রিবি�� পা��া যা�নি\n"
-#: ../src/yelp-transform.c:387
+#: ../src/yelp-transform.c:404
msgid "Out of memory"
-msgstr "ম�মরি ফ�রি�� ����"
+msgstr "ম�মরি �বশিষ�� ন��"
-#: ../src/yelp-window.c:298
+#: ../src/yelp-window.c:304
msgid "_File"
msgstr "ফা�ল (_F)"
# msgstr "/ফা�ল/_বন�ধ ��ন�ড�"
-#: ../src/yelp-window.c:299
+#: ../src/yelp-window.c:305
msgid "_Edit"
-msgstr "সম�পাদন (_E)"
+msgstr "সম�পাদনা (_E)"
# msgstr "/_সম�পাদনা/_�বার �����ন"
# msgstr "/_সম�পাদনা/_�বার �ন�সন�ধান �র�ন"
-#: ../src/yelp-window.c:300
+#: ../src/yelp-window.c:306
msgid "_Go"
msgstr "�ন�তব�য (_G)"
-#: ../src/yelp-window.c:301
+#: ../src/yelp-window.c:307
msgid "_Bookmarks"
msgstr "ব��মার�� (_B)"
# msgstr "/যা�/_স��ি"
-#: ../src/yelp-window.c:302
+#: ../src/yelp-window.c:308
msgid "_Help"
-msgstr "সহা�ি�া (_H)"
+msgstr "সহা�তা (_H)"
-#: ../src/yelp-window.c:305
+#: ../src/yelp-window.c:311
msgid "_New Window"
msgstr "নত�ন ��ন�ড� (_N)"
-#: ../src/yelp-window.c:310
+#: ../src/yelp-window.c:316
msgid "Print This Document ..."
-msgstr "�� ড��ম�ন���ি প�রিন�� �র� ..."
+msgstr "�� ড��ম�ন���ি ম�দ�রণ �র�ন..."
-#: ../src/yelp-window.c:315
+#: ../src/yelp-window.c:321
msgid "Print This Page ..."
-msgstr "�� প�ষ�ঠা�ি প�রিন�� �র� ..."
+msgstr "প�ষ�ঠা ম�দ�রণ �র�ন ..."
-#: ../src/yelp-window.c:320
+#: ../src/yelp-window.c:326
msgid "About This Document"
-msgstr "�� ড��ম�ন�� পরি�িতি"
+msgstr "ড��ম�ন�� পরি�িতি"
-#: ../src/yelp-window.c:325
+#: ../src/yelp-window.c:331
msgid "Open _Location"
-msgstr "�বস�থান ��ল� (_L)"
+msgstr "�বস�থান ��ল�ন (_L)"
-#: ../src/yelp-window.c:330
+#: ../src/yelp-window.c:336
msgid "_Close Window"
-msgstr "��ন�ড� বন�ধ �র (_C)"
+msgstr "��ন�ড� বন�ধ �র�ন (_C)"
-#: ../src/yelp-window.c:336
+#: ../src/yelp-window.c:342
msgid "_Copy"
-msgstr "�পি (_C)"
+msgstr "�ন�লিপি (_C)"
-#: ../src/yelp-window.c:342
+#: ../src/yelp-window.c:348
msgid "_Select All"
-msgstr "সব��ল� নির�বা�ন �র (_S)"
+msgstr "সব নির�বা�ন �র�ন (_S)"
-#: ../src/yelp-window.c:347
+#: ../src/yelp-window.c:353
msgid "_Find..."
-msgstr "�����...(_F)"
+msgstr "�ন�সন�ধান...(_F)"
# msgstr "_পর�র�া"
-#: ../src/yelp-window.c:352
+#: ../src/yelp-window.c:358
msgid "Find Pre_vious"
-msgstr "প�র�ব� ���� (_v)"
+msgstr "প�র�ববর�ত� �পস�থিতি �ন�সন�ধান (_v)"
-#: ../src/yelp-window.c:354
+#: ../src/yelp-window.c:360
msgid "Find previous occurrence of the word or phrase"
-msgstr "শব�দ�ি প�র�ব�র �া��া��ল�ত� �����"
+msgstr "শব�দ �থবা প���তির প�র�ববর�ত� �পস�থিতি �ন�সন�ধান �র�ন"
# msgstr "সà§?বà§?à¦?à¦?à§?রিà§?à¦à¦¾à¦¬à§? _à¦?ারদিà¦? থà§?à¦?à§? à¦?à§?িà§?à§? ফà§?লà§?"
-#: ../src/yelp-window.c:357
+#: ../src/yelp-window.c:363
msgid "Find Ne_xt"
-msgstr "পর� ���� (_x)"
+msgstr "পরবর�ত� �পস�থিত �ন�সন�ধান (_x)"
-#: ../src/yelp-window.c:359
+#: ../src/yelp-window.c:365
msgid "Find next occurrence of the word or phrase"
-msgstr "শব�দ�ি পর�র �া��া��ল�ত� �����"
+msgstr "শব�দ �থবা প���তির পরবর�ত� �পস�থিতি �ন�সন�ধান �র�ন"
-#: ../src/yelp-window.c:362
+#: ../src/yelp-window.c:368
msgid "_Preferences"
-msgstr "প�ন�দতালি�া (_P)"
+msgstr "প�ন�দ (_P)"
-#: ../src/yelp-window.c:367
+#: ../src/yelp-window.c:373
msgid "_Reload"
-msgstr "রিল�ড (_R)"
+msgstr "প�নরা� ল�ড �র�ন (_R)"
# msgstr "�িন�ম ২.০ সহা�� তথ�য প�রদর�শন�ার� ব�রা��ার"
-#: ../src/yelp-window.c:379
+#: ../src/yelp-window.c:385
msgid "_Back"
-msgstr "প��ন� (_B)"
+msgstr "প�র�ববর�ত� (_B)"
-#: ../src/yelp-window.c:381
+#: ../src/yelp-window.c:387
msgid "Show previous page in history"
-msgstr "�তিহাস� প�র�ববর�ত� পাতা�ি দ��া�"
+msgstr "�তিহাস �িহ�নিত প�র�ন� প�ষ�ঠা দ���ন"
# msgstr "হিস���রি থ��� প�র�ববর�ত� পাতা�ি দ��ান� হ��"
# msgstr "প�র�ব� ব�যবহ�ত পাতার তালি�া থ��� শ�ষ পাতা�ি দ��ান� হ��"
-#: ../src/yelp-window.c:384
+#: ../src/yelp-window.c:390
msgid "_Forward"
-msgstr "সামন� (_F)"
+msgstr "পরবর�ত� (_F)"
-#: ../src/yelp-window.c:386
+#: ../src/yelp-window.c:392
msgid "Show next page in history"
-msgstr "�তিহাস� পরবর�ত� পাতা�ি দ��া�"
+msgstr "�তিহাস� �িহ�নিত পরবর�ত� প�ষ�ঠা দ���ন"
-#: ../src/yelp-window.c:389
+#: ../src/yelp-window.c:395
msgid "_Help Topics"
-msgstr "সহা�� বিষ�বস�ত� (_H)"
+msgstr "সহা�ি�ার স��ি (_H)"
-#: ../src/yelp-window.c:391
+#: ../src/yelp-window.c:397
msgid "Go to the listing of help topics"
-msgstr "সহা�� বিষ�বস�ত�র তালি�া� যা�"
+msgstr "সহা�ি�ার বিষ�বস�ত�র তালি�া দ���ন"
# msgstr "_পর�র�া"
-#: ../src/yelp-window.c:394
+#: ../src/yelp-window.c:400
msgid "_Previous Section"
-msgstr "প�র�ববর�ত� স��শন (_P)"
+msgstr "পà§?রà§?ববরà§?তà§? বিà¦à¦¾à¦? (_P)"
-#: ../src/yelp-window.c:399
+#: ../src/yelp-window.c:405
msgid "_Next Section"
-msgstr "পরবর�ত� স��শন (_N)"
+msgstr "পরবরà§?তà§? বিà¦à¦¾à¦? (_N)"
# msgstr "_�ন�সন�ধান হ����� "
-#: ../src/yelp-window.c:404
-#: ../src/yelp-window.c:436
+#: ../src/yelp-window.c:410 ../src/yelp-window.c:442
msgid "_Contents"
-msgstr "স��� (_C)"
+msgstr "বিষ�বস�ত� (_C)"
-#: ../src/yelp-window.c:410
+#: ../src/yelp-window.c:416
msgid "_Add Bookmark"
-msgstr "ব��মার�� য�� �র (_A)"
+msgstr "ব��মার�� য�� (_A)"
-#: ../src/yelp-window.c:415
+#: ../src/yelp-window.c:421
msgid "_Edit Bookmarks..."
-msgstr "ব��মার�� সম�পাদন... (_E)"
+msgstr "ব��মার�� সম�পাদনা... (_E)"
-#: ../src/yelp-window.c:421
+#: ../src/yelp-window.c:427
msgid "_Open Link"
-msgstr "লি�� ��ল� (_O)"
+msgstr "লি�� ��ল�ন (_O)"
-#: ../src/yelp-window.c:426
+#: ../src/yelp-window.c:432
msgid "Open Link in _New Window"
-msgstr "নত�ন ��ন�ড�ত� লি�� ��ল� (_N)"
+msgstr "নত�ন ��ন�ড�র মধ�য� লি�� প�রদর�শন �রা হব� (_N)"
-#: ../src/yelp-window.c:431
+#: ../src/yelp-window.c:437
msgid "_Copy Link Address"
-msgstr "লি�� ঠি�ানা �পি �র (_C)"
+msgstr "লি�� দ�বারা �িহ�নিত �বস�থান �ন�লিপি �র�ন (_C)"
-#: ../src/yelp-window.c:438
+#: ../src/yelp-window.c:444
msgid "Help On this application"
-msgstr "�� ��যাপ�লি��শন�র সহা�ি�া"
+msgstr "�� ��যাপ�লি��শন স���রান�ত সহা�তা"
# msgstr "/_সহা�তা"
-#: ../src/yelp-window.c:441
+#: ../src/yelp-window.c:447
msgid "_About"
msgstr "পরি�িতি (_A)"
-#: ../src/yelp-window.c:446
+#: ../src/yelp-window.c:452
msgid "Copy _Email Address"
-msgstr "লি�� ঠি�ানা �পি �র� (_E)"
+msgstr "�ম��ল ঠি�ানা �ন�লিপি �র�ন (_E)"
# msgstr "/_সহা�তা/_সম�বন�ধ�"
-#: ../src/yelp-window.c:495
+#: ../src/yelp-window.c:524
msgid "Help Browser"
msgstr "সহা�� তথ�য প�রদর�শন�ার� ব�রা��ার"
# msgstr "সিস���ম�র ব�যবস�থাপনা"
# msgstr "সিস���ম�র পরি�ালনা"
-#: ../src/yelp-window.c:586
-#: ../src/yelp-window.c:638
-#: ../src/yelp-window.c:1635
+#: ../src/yelp-window.c:619 ../src/yelp-window.c:671 ../src/yelp-window.c:1785
msgid "Loading..."
-msgstr "�সিত���..."
+msgstr "ল�ড �রা হ����..."
-#: ../src/yelp-window.c:587
-#: ../src/yelp-window.c:639
+# msgstr "ম�যান��াল প��"
+#: ../src/yelp-window.c:620 ../src/yelp-window.c:672
msgid "Unknown Page"
msgstr "��ানা প�ষ�ঠা"
-#: ../src/yelp-window.c:1001
-#: ../src/yelp-window.c:1067
+#: ../src/yelp-window.c:1042 ../src/yelp-window.c:1104
+#: ../src/yelp-window.c:1113
#, c-format
msgid "The requested URI \"%s\" is invalid"
-msgstr "�ন�র�ধ��ত URI \"%s\" সঠি� ন�"
+msgstr "�ন�র�ধ �রা URI \"%s\" �ার�য�র ন�"
-#: ../src/yelp-window.c:1002
-#: ../src/yelp-window.c:1068
+#: ../src/yelp-window.c:1043 ../src/yelp-window.c:1106
+#: ../src/yelp-window.c:1114
msgid "Unable to load page"
msgstr "প�ষ�ঠা ল�ড �রত� ব�যর�থ"
-#: ../src/yelp-window.c:1062
-msgid "Error executing \"gnome-open\""
-msgstr "\"gnome-open\" ���সি�ি�� �রার সম� ত�র��ি �����"
-
# msgstr "স��শন"
-#: ../src/yelp-window.c:1246
+#: ../src/yelp-window.c:1343
msgid "_Search:"
msgstr "�ন�সন�ধান: (_S)"
-#: ../src/yelp-window.c:1247
+#: ../src/yelp-window.c:1344
msgid "Search for other documentation"
-msgstr "�ন�যান�য ড��ম�ন���শন�র �ন�য �ন�সন�ধান"
+msgstr "�ন�যান�য �ন�সন�ধান �র�ন"
-# msgstr "Yelp �� �াল� �রা যা�নি� '%s'"
-# msgstr "Yelp �� স�ব����রি� �রত� পার�� না� '%s'"
-#: ../src/yelp-window.c:1266
+#: ../src/yelp-window.c:1364
msgid "Cannot create window"
-msgstr "নত�ন ��ন�ড� ত�রি �রত� পার� নি।"
+msgstr "��ন�ড� নির�মাণ �রত� ব�যর�থ"
-#: ../src/yelp-window.c:1272
+#: ../src/yelp-window.c:1370
msgid "Cannot create search component"
-msgstr "�ন�সন�ধান �ম�প�ন�ন�� ত�রি �রত� পার� নি"
+msgstr "�ন�সন�ধান�র �পাদান নির�মাণ �রত� ব�যর�থ"
-#: ../src/yelp-window.c:1405
+#: ../src/yelp-window.c:1542
msgid "Fin_d:"
-msgstr "����� (_d):"
-
-# msgstr "সà§?বà§?à¦?à¦?à§?রিà§?à¦à¦¾à¦¬à§? _à¦?ারদিà¦? থà§?à¦?à§? à¦?à§?িà§?à§? ফà§?লà§?"
-#: ../src/yelp-window.c:1425
-msgid "Find _Next"
-msgstr "পরবর�ত�ত� ���� (_N)"
+msgstr "�ন�সন�ধান: (_d)"
# msgstr "_পর�র�া"
-#: ../src/yelp-window.c:1437
+#: ../src/yelp-window.c:1564
msgid "Find _Previous"
-msgstr "প�র�ববর�ত�ত� ���� (_P)"
+msgstr "পরবর�ত� �পস�থিতি �ন�সন�ধান �র�ন (_P)"
-#: ../src/yelp-window.c:1450
+# msgstr "সà§?বà§?à¦?à¦?à§?রিà§?à¦à¦¾à¦¬à§? _à¦?ারদিà¦? থà§?à¦?à§? à¦?à§?িà§?à§? ফà§?লà§?"
+#: ../src/yelp-window.c:1576
+msgid "Find _Next"
+msgstr "পরবর�ত� �পস�থিতি �ন�সন�ধান �র�ন (_N)"
+
+#: ../src/yelp-window.c:1589
msgid "Phrase not found"
-msgstr "Phrase পা��া যা� নি"
+msgstr "প���তি পা��া যা�নি"
-#: ../src/yelp-window.c:1578
+#: ../src/yelp-window.c:1720
#, c-format
-msgid "The file â??%sâ?? could not be read. This file might be missing, or you might not have permissions to read it."
-msgstr "'%s' ফা�ল�ি প�া যা�নি। �� ফা�ল�ি হ�ত�বা হারি�� ����, �থবা ��ি প�ার �ন�য �পনার �ন�মতি ন��।"
+msgid ""
+"The file â??%sâ?? could not be read. This file might be missing, or you might "
+"not have permissions to read it."
+msgstr ""
+"â??%sâ?? ফাà¦?ল পà§?তà§? বà§?যরà§?থ। ফাà¦?লà¦?ি সমà§?à¦à¦¬à¦¤ à¦?নà§?পসà§?থিত à¦?থবা à¦?à¦?ি পà§?ার à¦?নà§?য পà§?রà§?à§?à¦?নà§?à§? à¦?নà§?মতি "
+"�পনার ন��।"
#. Note to translators: put here your name (and address) so it
#. * will show up in the "about" box
-#: ../src/yelp-window.c:2401
+#: ../src/yelp-window.c:2602
msgid "translator-credits"
-msgstr "�����র ��র�প�র প��ষ থ��� �ন�দ�ার ম��াহিদ�ল �সলাম স��ন <suzan bengalinux org>"
+msgstr ""
+"�ন�দ�ার ম��াহিদ�ল �সলাম স��ন <suzan bengalinux org>\n"
+"রà§?ণা à¦à¦?à§?à¦?াà¦?ারà§?য <runabh gmail com>\n"
+"����র ��র�প�র প��ষ থ���"
# msgstr "_���র�া"
-#: ../src/yelp-window.c:2404
+#: ../src/yelp-window.c:2605
msgid "Yelp"
-msgstr "���ল�প"
+msgstr "Yelp"
-#: ../src/yelp-window.c:2406
+#: ../src/yelp-window.c:2607
msgid "A documentation browser and viewer for the Gnome Desktop."
-msgstr "�ন�ম ড�স���প�র �ন�য ���ি ড��ম�ন���শন ব�রা��ার �ব� প�রদর�শ�।"
+msgstr "Gnome ড�স���প� ব�যবহারয���য ড��ম�ন���শন ব�রা��ার � প�রদর�শন ব�যবস�থা।"
# msgstr "স���� �����ন"
# msgstr "�নড��স� �����ন"
#: ../yelp.desktop.in.in.h:1
msgid "Get help with GNOME"
-msgstr "�ন�ম�র মাধ�যম� সহা�তা নিন"
-
-#~ msgid "An unknown error occured"
-#~ msgstr "à¦?à¦?à¦?ি à¦?à¦?ানা à¦à§?ল সà¦?à¦?à¦?িত হà§?à§?à¦?à§?"
-
-# msgstr "�িন�ম ড�স���প"
-#~ msgid "Could not load document"
-#~ msgstr "ড��ম�ন���ি ল�ড �রত� পারা যা�নি"
-# msgstr "Yelp �ার�ানা"
-#~ msgid "Could not read the table of contents"
-#~ msgstr "স���পত�র প�া যা�নি"
-#~ msgid "Unsupported Format"
-#~ msgstr "�সমর�থিত ফরম�যা�"
-#~ msgid "Could not process document"
-#~ msgstr "ড��ম�ন���ি প�রস�স �রত� পার�নি"
-#~ msgid ""
-#~ "The file â??%sâ?? could not be parsed. Either the file does not exist, or it "
-#~ "is formatted incorrectly."
-#~ msgstr ""
-#~ "'%s' ফাà¦?লà¦?ি পারà§?স à¦?রা যাà§?নি। হà§? à¦?à¦?ি à¦?পসà§?থিত নà§?à¦?, à¦?থবা à¦?à¦?ি সঠিà¦?à¦à¦¾à¦¬à§? ফরমà§?যাà¦?à¦?à§?ত "
-#~ "ন�।"
-#~ msgid "The YelpDocInfo struct of the document"
-#~ msgstr "ড��ম�ন��� YelpDocInfo struct"
-#~ msgid "<b>Printing</b>"
-#~ msgstr "<b>প�রিন��ি�</b>"
-#~ msgid ""
-#~ "http://gnomesupport.org/forums/search.php?search_keywords=%s&search_cat=1"
-#~ msgstr ""
-#~ "http://gnomesupport.org/forums/search.php?search_keywords=%s&search_cat=1"
-#~ msgid ""
-#~ "Your search could not be processed. The file â??%sâ?? is either missing or is "
-#~ "not a valid XSLT stylesheet."
-#~ msgstr ""
-#~ "স���পত�র�ি প�রস�স �রা যা�নি। হ� '%s' ফা�ল�ি হারি�� ����, �থবা ��ি সঠি� XSLT "
-#~ "স��া�লশ�� ন�।"
-# msgstr "_�ন�সন�ধান হ����� "
-#~ msgid "Help Contents"
-#~ msgstr "সহা�ি�া স���"
-# msgstr "Yelp �ার�ানা"
-#~ msgid "Could not load the OMF file '%s'."
-#~ msgstr "OMF ফা�ল প�া ��ল না '%s'"
-#~ msgid "yelp-watermark-blockquote-201C"
-#~ msgstr "yelp-watermark-blockquote-201C"
-#~ msgid "YelpTocPager: Pause count is negative."
-#~ msgstr "YelpTocPager: প�ষ�ঠাস���যা শ�ন�য�র থ��� �ম"
-#~ msgid ""
-#~ "The table of contents could not be processed. The file â??%sâ?? is either "
-#~ "missing or is not a valid XSLT stylesheet."
-#~ msgstr ""
-#~ "স���পত�র�ি প�রস�স �রা যা�নি। হ� '%s' ফা�ল�ি হারি�� ����, �থবা ��ি সঠি� XSLT "
-#~ "স��া�লশ�� ন�।"
-#~ msgid "Read man page for %s"
-#~ msgstr "%s �র �ন�য ম�যান প�ষ�ঠা প��ন"
-#~ msgid "Read info page for %s"
-#~ msgstr "%s �র �ন�য �নফ� প�ষ�ঠা প��ন"
-#~ msgid ""
-#~ "The table of contents could not be loaded. The file â??%sâ?? is either "
-#~ "missing or is not well-formed XML."
-#~ msgstr ""
-#~ "সà§?à¦?à§?পতà§?রà¦?ি লà§?ড à¦?রা যাà§?নি। হà§? '%s' ফাà¦?লà¦?ি à¦?পসà§?থিত নà§?à¦?, à¦?থবা à¦?à¦?ি সঠিà¦?à¦à¦¾à¦¬à§? à¦?ঠিত "
-#~ "���স-�ম-�ল ন�।"
-#~ msgid "Command Line Help"
-#~ msgstr "�মান�ড লা�ন সহা�ি�া"
-#~ msgid "The Uniform Resource Identifier for the file is invalid."
-#~ msgstr "ফা�ল�ির ��নিফর�ম রিস�র�স ��ড�ন��িফা�ার সঠি� ন�।"
-#~ msgid ""
-#~ "The Uniform Resource Identifier â??%sâ?? is invalid or does not point to an "
-#~ "actual file."
-#~ msgstr ""
-#~ "'%s' ��নিফর�ম রিস�র�স ��ড�ন��িফা�ার�ি সঠি� ন� �থবা ��ন সঠি� ফা�ল�� নির�দ�শ "
-#~ "�র� না।"
-#~ msgid "Man pages are not supported in this version."
-#~ msgstr "�� স�স��রণ�ি ম�যান প�ষ�ঠা সমর�থিত ন�।"
-#~ msgid "GNU info pages are not supported in this version"
-#~ msgstr "�� স�স��রণ�ি �ন�হ �নফ� প�ষ�ঠা সমর�থিত ন�"
-#~ msgid "Search is not supported in this version."
-#~ msgstr "�� স�স��রণ�ি ম�যান প�ষ�ঠা সমর�থিত ন�।"
-#~ msgid ""
-#~ "SGML documents are no longer supported. Please ask the author of the "
-#~ "document to convert to XML."
-#~ msgstr ""
-#~ "SGML ড��ম�ন���র সমর�থন ��ন �র ন��। দ�া �র� ল����� বল�ন ড��ম�ন���ি XML � পরিবর�তন "
-#~ "�র� দিত�।"
-#~ msgid ""
-#~ "A transformation context could not be created for the file â??%sâ??. The "
-#~ "format may not be supported."
-#~ msgstr ""
-#~ "'%s' ফা�ল�ির �ন�য পরিবর�তনয���য �ন����স� ত�র� �রা যা�নি। �� ফরম�যা��ি সমর�থন "
-#~ "না� �রত� পার�।"
-#~ msgid ""
-#~ "The section â??%sâ?? does not exist in this document. If you were directed to "
-#~ "this section from a Help button in an application, please report this to "
-#~ "the maintainers of that application."
-#~ msgstr ""
-#~ "'%s' স��শন�ি �� ড��ম�ন��� �পস�থিত ন��। যদি �পনি ��ন ���ি ��যাপ�লি��শন�র "
-#~ "সহা�ি�া বা�ন থ��� �� স��শন� �ল� �স� থা��ন, তাহল� স�� ��যাপ�লি��শন�র "
-#~ "র��ষণাব���ষণ�ার�র �া�� রিপ�র�� �র�ন।"
-#~ msgid ""
-#~ "The file â??%sâ?? could not be parsed. Either the file does not exist, or it "
-#~ "is improperly formatted."
-#~ msgstr ""
-#~ "'%s' ফাà¦?লà¦?ি পারà§?স à¦?রা যাà§?নি। হà§? ফাà¦?লà¦?ি à¦?পসà§?থিত নà§?à¦?, à¦?থবা সঠিà¦?à¦à¦¾à¦¬à§? ফরমà§?যাà¦?à¦?à§?ত "
-#~ "ন�।"
-#~ msgid "Library Functions"
-#~ msgstr "লা�ব�র�র� ফা�শন"
-#~ msgid "Administration"
-#~ msgstr "��যাডমিনিস���র�শন"
-#~ msgid "Education Applications"
-#~ msgstr "শি��ষা সম�বন�ধ�� ��যাপ�লি��শন"
-#~ msgid "Multimedia"
-#~ msgstr "মাল��িমিডি�া"
-#~ msgid "Other"
-#~ msgstr "�ন�যান�য"
-# msgstr "Yelp"
-#~ msgid "Yelp Factory"
-#~ msgstr "���ল�প �ার�ানা"
-# msgstr "Yelp �ার�ানা"
-#~ msgid "Could not activate Yelp: '%s'"
-#~ msgstr "���ল�প�� �াল� �রা যা�নি: '%s'"
-#~ msgid "Pages"
-#~ msgstr "ম�যান��াল পাতা"
-#~ msgid "Generating PDF is not currently supported"
-#~ msgstr "পিডি�ফ ত�রি �রা ��ন� সমর�থিত ন�"
-#~ msgid ""
-#~ "You were trying to print to a printer using the \"%s\" driver. This "
-#~ "program requires a PostScript printer driver."
-#~ msgstr ""
-#~ "à¦?পনি \"%s\" ডà§?রাà¦?à¦à¦¾à¦° বà§?যবহার à¦?রà§? পà§?রিনà§?à¦?ার থà§?à¦?à§? পà§?রিনà§?à¦? à¦?রার à¦?à§?ষà§?à¦?া à¦?রà§?à¦?িলà§?ন। à¦?à¦? "
-#~ "পà§?রà§?à¦?à§?রামà§?র পà§?রà§?à§?à¦?ন à¦?à¦?à¦?ি পà§?সà§?à¦?সà§?à¦?à§?রিপà§?à¦? পà§?রিনà§?à¦?ার ডà§?রাà¦?à¦à¦¾à¦°à¥¤"
-#~ msgid "_From:"
-#~ msgstr "প�র�র�: (_F)"
-#~ msgid "Sets the start of the range of pages to be printed"
-#~ msgstr "প�রিন���র �ন�য প����ল�র শ�র�র র�ন���� স�� �র�ন"
-#~ msgid "_To:"
-#~ msgstr "প�রাপ�: (_T)"
-#~ msgid "Sets the end of the range of pages to be printed"
-#~ msgstr "প�রিন���র �ন�য প����ল�র শ�ষ র�ন���� স�� �র�ন"
-#~ msgid "<b>_Bookmarks:</b>"
-#~ msgstr "<b>ব��মার�� (_ব):</b>"
-#~ msgid "<b>_Title:</b>"
-#~ msgstr "<b>শির�নাম (_শ):</b>"
-#~ msgid "Find:"
-#~ msgstr "�����:"
-# msgstr "হিস���রি থ��� পরবর�ত� পাতা�ি দ��ান� হ��"
-# msgstr "হিস���রির পর�র পাতা�ি দ��া�"
-# msgstr "হিস���রিত� পর�র পাতা�ি দ��া�"
-#, fuzzy
-#~ msgid "_Home"
-#~ msgstr "প�রথম প�ষ�ঠা"
-
-# msgstr "হ�ম"
-#~ msgid "Go to home view"
-#~ msgstr "প�রথম প�ষ�ঠা� যা�"
-#~ msgid "Development Environments"
-#~ msgstr "ডà§?à¦à§?লপমà§?নà§?à¦? à¦?নà¦à¦¾à§?রনমà§?নà§?à¦?"
-#~ msgid "Development Tools"
-#~ msgstr "ডà§?à¦à§?লপমà§?নà§?à¦? পà§?রà§?à¦?à§?রাম"
-# msgstr "/ফা�ল/_বন�ধ ��ন�ড�"
-#~ msgid "Editors"
-#~ msgstr "সম�পাদ� সম�হ"
-#~ msgid "Games and Entertainment"
-#~ msgstr "��লা � বিন�দন"
-#~ msgid "General"
-#~ msgstr "সাধারণ"
-#~ msgid "Kernels"
-#~ msgstr "�ার�ন�ল সম�হ"
-#~ msgid "Office and Productivity Applications"
-#~ msgstr "à¦?ফিস à¦? পà§?রà§?ডাà¦?à§?à¦?িà¦à¦¿à¦?ি à¦?à§?যাপà§?লিà¦?à§?শন"
-#~ msgid "Securities"
-#~ msgstr "নিরাপত�তা"
-#~ msgid "System"
-#~ msgstr "সিস���ম"
-#~ msgid "Utilities"
-#~ msgstr "�া��র প�র���রাম"
-#~ msgid "*"
-#~ msgstr "*"
-#~ msgid "Titlepage"
-#~ msgstr "শির�নাম প�ষ�ঠা"
-# msgstr "সাহায�য�ার� ব�রা��ার"
-#~ msgid "The selected document could not be opened"
-#~ msgstr "নির�বা�িত নথ��ি ��লা ��ল না"
-# msgstr "সাহায�য�ার� ব�রা��ার"
-#~ msgid "The table of contents could not be read."
-#~ msgstr "স���পত�র প�া ��ল না"
-#~ msgid "DocBook SGML documents are no longer supported."
-#~ msgstr "বর�তমান� DocBook SGML নথ� সমর�থিত ন�"
-# msgstr "সাহায�য�ার� ব�রা��ার"
-#~ msgid "The selected file could not be read."
-#~ msgstr "নির�বা�িত ফা�ল�ি প�া ��ল না"
-#~ msgid "X11"
-#~ msgstr "���স১১"
-# msgstr "���স১১"
-#~ msgid "OpenSSL"
-#~ msgstr "�প�ন-�স-�স-�ল"
-#~ msgid "Termcap"
-#~ msgstr "�ার�ম��যাপ"
-#~ msgid "Perl"
-#~ msgstr "পার�ল"
-#~ msgid "Qt"
-#~ msgstr "�ি�-�ি"
-#~ msgid "TIFF"
-#~ msgstr "�িফ"
-#~ msgid "PThreads"
-#~ msgstr "পিথ�র�ডস"
-#~ msgid "Categories"
-#~ msgstr "শ�র�ণ�"
-# msgstr "তথ�য প��"
-#~ msgid "Documents"
-#~ msgstr "নথ� সম�হ"
-# msgstr "/_যা�/_হ�ম"
-#, fuzzy
-#~ msgid "_Next Page"
-#~ msgstr "/�ন�তব�য/প_রবর�ত�"
-#~ msgid "‘"
-#~ msgstr "‘"
-#~ msgid "’"
-#~ msgstr "’"
-#~ msgid "“"
-#~ msgstr "“"
-#~ msgid "”"
-#~ msgstr "”"
-#~ msgid "About This Article"
-#~ msgstr "�� তথ�যপত�র�ির পরি�িতি"
-#~ msgid "About This Bibliography"
-#~ msgstr "�� ��রন�থতালি�া�ির পরি�িতি"
-#~ msgid "About This Book"
-#~ msgstr "�� ব��ির পরি�িতি"
-#~ msgid "About This Chapter"
-#~ msgstr "�� ��যাপ��ার�ির পরি�িতি"
-#~ msgid "About This Entry"
-#~ msgstr "�� �ন���রি�ির পরি�িতি"
-#~ msgid "About This Glossary"
-#~ msgstr "�� ��লসারি�ির পরি�িতি"
-#~ msgid "About This Index"
-#~ msgstr "�� �ন�ড���স�ির পরি�িতি"
-#~ msgid "About This Part"
-#~ msgstr "�� ��শ�ির পরি�িতি"
-#~ msgid "About This Reference"
-#~ msgstr "�� র�ফার�ন�স�র পরি�িতি"
-#~ msgid "About This Section"
-#~ msgstr "�� ��শ�ির পরি�িতি"
-#~ msgid "Affiliation"
-#~ msgstr "��যাফিলি��শন"
-#~ msgid "Appendix"
-#~ msgstr "��যাপ�ন�ডি��স"
-#~ msgid "Article"
-#~ msgstr "�র��ি�াল"
-#~ msgid "Audience"
-#~ msgstr "শ�র�তা"
-#~ msgid "Author"
-#~ msgstr "ল���"
-#~ msgid "Authors"
-#~ msgstr "ল���ব�ন�দ"
-#~ msgid "Bibliography"
-#~ msgstr "��রন�থতালি�া"
-#~ msgid "Caution"
-#~ msgstr "সাবধান"
-#~ msgid "Chapter"
-#~ msgstr "��যাপ��ার"
-#~ msgid "Collaborator"
-#~ msgstr "স���� �া� �র���ন"
-#~ msgid "Collaborators"
-#~ msgstr "স���� �া� �র���ন"
-#~ msgid "Colophon"
-#~ msgstr "�ল�ফ�ন"
-#~ msgid "Copyright"
-#~ msgstr "সত�ত�বাধি�ার"
-#~ msgid "Copyrights"
-#~ msgstr "সত�ত�বাধি�ার সম�হ"
-#~ msgid "Date"
-#~ msgstr "তারি�"
-
-# msgstr "/ফা�ল/_বন�ধ ��ন�ড�"
-#~ msgid "Editor"
-#~ msgstr "সম�পাদ�"
-#~ msgid "Email"
-#~ msgstr "�ম��ল"
-#~ msgid "Example"
-#~ msgstr "য�মন"
-#~ msgid "Figure"
-#~ msgstr "�বি"
-#~ msgid "Glossary"
-#~ msgstr "��ল�সারি"
-#~ msgid "Important"
-#~ msgstr "�র�রি"
-# msgstr "হà§?ম à¦à¦¿à¦?à§?à§?র দিà¦?à§? যাà¦?"
-#~ msgid "Index"
-#~ msgstr "স���"
-#~ msgid "Legal Notice"
-#~ msgstr "��নি ন��িস"
-#~ msgid "Level"
-#~ msgstr "মাত�রা"
-#~ msgid "Message Audience"
-#~ msgstr "বার�তার শ�র�তা"
-#~ msgid "Message Level"
-#~ msgstr "বার�তার মাত�রা"
-#~ msgid "Message Origin"
-#~ msgstr "বার�তার �রি�িন"
-#~ msgid "Note"
-#~ msgstr "দ�ষ��ব�য"
-#~ msgid "Origin"
-#~ msgstr "�রি�িন"
-#~ msgid "Other Contributor"
-#~ msgstr "�ন�যান�য ল���"
-#~ msgid "Other Contributors"
-#~ msgstr "�ন�যান�য ল���ব�ন�দ"
-#~ msgid "Part"
-#~ msgstr "��শ"
-#~ msgid "Preface"
-#~ msgstr "ম��বন�ধ"
-#~ msgid "Publisher"
-#~ msgstr "প�র�াশ�"
-#~ msgid "Publishers"
-#~ msgstr "প�র�াশ�ব�ন�দ"
-#~ msgid "Reference"
-#~ msgstr "র�ফার�ন�স"
-#~ msgid "Reference Entry"
-#~ msgstr "র�ফার�ন�স �ন���রি"
-#~ msgid "Reference Section"
-#~ msgstr "র�ফার�ন�স ��শ"
-#~ msgid "Release Information"
-#~ msgstr "রিলি� সম�বন�ধ�� তথ�য"
-#~ msgid "Revision History"
-#~ msgstr "রিà¦à¦¿à¦¶à¦¨ হিসà§?à¦?রি"
-#~ msgid "See"
-#~ msgstr "দ���ন"
-# msgstr "হà§?ম à¦à¦¿à¦?à§?à§?র দিà¦?à§? যাà¦?"
-#~ msgid "Set Index"
-#~ msgstr "স��ি নির�ধারণ"
-#~ msgid "Table"
-#~ msgstr "��বল"
-# msgstr "_�ন�সন�ধান হ����� "
-#~ msgid "Table of Contents"
-#~ msgstr "স���পত�র"
-#~ msgid "Tip"
-#~ msgstr "�িপ�পন�"
-# msgstr "তথ�য প��"
-#~ msgid "Document URI"
-#~ msgstr "ড��ম�ন�� ��-�র-��"
-#~ msgid "The URI of the document to be processed"
-#~ msgstr "ড��ম�ন�� ��-�র-�� প�রস�স �রা ��ল না"
-# msgstr "/_সমà§?পাদনা/_পাতার à¦à§?তরà§? à¦?à§?à¦?à¦?à§?ন"
-# msgstr "/_সমà§?পাদনা/_পাতার à¦à§?তরà§? à¦?à§?à¦?à¦?া হà§?à¦?....."
-#~ msgid "/Edit/Find Ne_xt"
-#~ msgstr "/_সম�পাদন/_�বার ����"
-# msgstr "/_সমà§?পাদনা/_পাতার à¦à§?তরà§? à¦?à§?à¦?à¦?à§?ন"
-# msgstr "/_সমà§?পাদনা/_পাতার à¦à§?তরà§? à¦?à§?à¦?à¦?া হà§?à¦?....."
-#~ msgid "/Edit/Find Pre_vious"
-#~ msgstr "/_সম�পাদনা/_প�র�ববর�ত��ি ����"
-# msgstr "/_যা��া"
-#~ msgid "/Go/_Back"
-#~ msgstr "/�ন�তব�য/প�_র�ববর�ত�"
-#~ msgid "/Go/_Forward"
-#~ msgstr "/�ন�তব�য/প_রবর�ত�"
-#~ msgid "/Go/_Home"
-#~ msgstr "/_�ন�তব�য/_প�রথম প�ষ�ঠা"
-# msgstr "/_সম�পাদনা/_�বার �����ন"
-# msgstr "/_সম�পাদনা/_�বার �ন�সন�ধান �র�ন"
-#~ msgid "/Go/"
-#~ msgstr "/�ন�তব�য"
-# msgstr "_�ন�সন�ধান হ����� "
-#~ msgid "/Go/_Contents"
-#~ msgstr "/�ন�তব�য/স�_��"
-#~ msgid "A Help Browser for GNOME"
-#~ msgstr "à¦?à§?হà§?â??নà§?ম à¦?র সহাà§?à¦? তথà§?য পà§?রদরà§?শনà¦?ারà§? বà§?রাà¦?à¦?ার"
-#~ msgid "<b>Find text in the document:</b>"
-#~ msgstr "<b>ড��ম�ন��� ����স��ি ����� ব�র �র:</b>"
-# msgstr "<b>���ষর�ি ড��ম�ন��� ����� ব�র �র�ন:</b>"
-# msgstr "<b>���স��ি প�রবন�ধ� ����� ব�র �র�ন:</b>"
-#~ msgid "Automatically _wrap around"
-#~ msgstr "সà§?বà§?à¦?à¦?à§?রিà§?à¦à¦¾à¦¬à§? _à¦?ারদিà¦? থà§?à¦?à§? à¦?à§?à¦?িà§?à§? ফà§?ল"
-# msgstr "���ষর�ি ����............."
-# msgstr "���স� সন�ধান �রা হ��......."
-# msgstr "���ষর�ি সন�ধান �রা হ��......."
-#~ msgid "Match _entire word"
-#~ msgstr "_সম�প�র�ণ শব�দ�ি ত�লনা �র"
-# msgstr "_সম�প�র�ণ শব�দ�ি ত�লনা �র�ন"
-#~ msgid "_Match upper/lower case"
-#~ msgstr "���/ব� হাত�র ���ষর _মিলত� হব�"
-# msgstr "সাহায�য�র পরিমাণ"
-#~ msgid "GNOME - Desktop"
-#~ msgstr "à¦?à§?হà§?â??নà§?ম - ডà§?সà§?à¦?à¦?প"
-# msgstr "ম�যান��াল প��"
-#~ msgid "GNOME is"
-#~ msgstr "à¦?à§?হà§?â??নà§?ম হà¦?à§?à¦?à§?"
-# msgstr "�িন�ম হ����"
-#~ msgid "Free Software"
-#~ msgstr "স�বাধ�ন সফ����যার "
-# msgstr "�ন�ম���ত সফ����যার"
-# msgstr "বিনাম�ল�য�র সফ����যার"
-#~ msgid "(C)"
-#~ msgstr "©"
-# msgstr "সিস���ম�র ব�যবস�থাপনা"
-# msgstr "সিস���ম�র পরি�ালনা"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Loading.. "
-#~ msgstr "�সিত���..."
-
+msgstr "GNOME থ��� সহা�তা নিন"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]