[deskbar-applet] Hungarian translation updated
- From: Gabor Keleman <kelemeng src gnome org>
- To: svn-commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [deskbar-applet] Hungarian translation updated
- Date: Fri, 4 Sep 2009 13:28:31 +0000 (UTC)
commit 0284ecfcd2664bafbfd14aa4fa419ddb5a87f994
Author: Gabor Kelemen <kelemeng gnome hu>
Date: Fri Sep 4 15:29:06 2009 +0200
Hungarian translation updated
po/hu.po | 166 +++++++++++++++++++++++++++++++++-----------------------------
1 files changed, 88 insertions(+), 78 deletions(-)
---
diff --git a/po/hu.po b/po/hu.po
index d8cd820..ca04b39 100644
--- a/po/hu.po
+++ b/po/hu.po
@@ -4,14 +4,15 @@
#
# Gabor Kelemen <kelemeng gnome hu>, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009.
# Balint Laza <laza szentkoronaradio com>, 2008.
+# Gabor Kelemen <kelemeng at gnome dot hu>, 2009.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: deskbar-applet.HEAD\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=deskbar-applet&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-02-01 20:27+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-02-01 22:05+0100\n"
-"Last-Translator: Gabor Kelemen <kelemeng gnome hu>\n"
-"Language-Team: Hungarian <gnome fsf hu>\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2009-09-04 15:29+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-09-04 15:28+0200\n"
+"Last-Translator: Gabor Kelemen <kelemeng at gnome dot hu>\n"
+"Language-Team: Hungarian <gnome at fsf dot hu>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -39,7 +40,8 @@ msgid "Enabled handlers"
msgstr "Engedélyezett kezelÅ?k"
#: ../data/deskbar-applet.schemas.in.h:5
-msgid "If enabled it will clear the entry after a search result has been selected"
+msgid ""
+"If enabled it will clear the entry after a search result has been selected"
msgstr ""
"Ha engedélyezett, akkor keresési eredmény kiválasztása után a beviteli mezÅ? "
"törlésre kerül"
@@ -137,7 +139,8 @@ msgstr ""
#: ../data/deskbar-applet.schemas.in.h:22
msgid "This value only takes effect when \"ui_name\" is set to \"Button\""
-msgstr "Ez az érték csak akkor lép életbe ha az â??ui_nameâ?? kulcs értéke â??Buttonâ??"
+msgstr ""
+"Ez az érték csak akkor lép életbe ha az â??ui_nameâ?? kulcs értéke â??Buttonâ??"
#: ../data/deskbar-applet.schemas.in.h:23
msgid "Whether to close the window after an action has been activated"
@@ -153,7 +156,8 @@ msgstr ""
#: ../data/deskbar-applet.schemas.in.h:25
msgid "Whether triggering Deskbar-Applet pastes the current selection"
-msgstr "A Deskbar aktiválása beillessze-e az aktuális kijelölést a keresÅ?mezÅ?be."
+msgstr ""
+"A Deskbar aktiválása beillessze-e az aktuális kijelölést a keresÅ?mezÅ?be."
#: ../data/deskbar-applet.schemas.in.h:26
msgid "Window height"
@@ -196,7 +200,6 @@ msgid "Deskbar"
msgstr "Deskbar"
#: ../data/prefs-dialog.ui.h:1
-#| msgid "All Extensions"
msgid "<b>Available Extensions</b>"
msgstr "<b>ElérhetÅ? kiterjesztések</b>"
@@ -205,7 +208,6 @@ msgid "<b>Extensions with Errors</b>"
msgstr "<b>Hibás kiterjesztések</b>"
#: ../data/prefs-dialog.ui.h:3
-#| msgid "<b>Search:</b>"
msgid "<b>Focus</b>"
msgstr "<b>Fókusz</b>"
@@ -214,7 +216,6 @@ msgid "<b>Loaded Extensions</b>"
msgstr "<b>Betöltött kiterjesztések</b>"
#: ../data/prefs-dialog.ui.h:5
-#| msgid "<b>Search:</b>"
msgid "<b>Width</b>"
msgstr "<b>Szélesség</b>"
@@ -223,7 +224,6 @@ msgid "<b>Window Behavior</b>"
msgstr "<b>Ablak viselkedése</b>"
#: ../data/prefs-dialog.ui.h:7
-#| msgid "Preferences"
msgid "Deskbar Preferences"
msgstr "Deskbar tulajdonságai"
@@ -236,12 +236,10 @@ msgid "Extensions with Errors"
msgstr "Hibás kiterjesztések"
#: ../data/prefs-dialog.ui.h:10
-#| msgid "German"
msgid "General"
msgstr "�ltalános"
#: ../data/prefs-dialog.ui.h:11
-#| msgid "All Extensions"
msgid "New Extensions"
msgstr "�j kiterjesztések"
@@ -250,7 +248,6 @@ msgid "Search selection when triggering the shortcut"
msgstr "A kijelölt szöveg keresése a gyorsbillentyű megnyomásakor"
#: ../data/prefs-dialog.ui.h:13
-#| msgid "Web Search"
msgid "Searches"
msgstr "Keresések"
@@ -301,12 +298,10 @@ msgstr ""
"karaktersorozatot a deskbarba.</small></i>"
#: ../data/smart-bookmarks.ui.h:2
-#| msgid "You can set shortcuts for your searches."
msgid "Shortcuts for Bookmarked Searches"
msgstr "KönyvjelzÅ?s keresések parancsikonjai"
#: ../data/mozilla-search.ui.h:1
-#| msgid "<b>Search:</b>"
msgid "<b>Search Engines</b>"
msgstr "<b>KeresÅ?motorok</b>"
@@ -319,7 +314,6 @@ msgid "Show all available search engines"
msgstr "Az összes rendelkezésre álló keresÅ?motor megjelenÃtése"
#: ../data/mozilla-search.ui.h:4
-#| msgid "Shutdown the machine"
msgid "Show only the primary search engine"
msgstr "Csak az elsÅ?dleges keresÅ?motor megjelenÃtése"
@@ -422,11 +416,11 @@ msgstr "Képek"
msgid "<i>Empty history</i>"
msgstr "<i>�res történet</i>"
-#: ../deskbar/core/Utils.py:185
+#: ../deskbar/core/Utils.py:184
msgid "Cannot execute program:"
msgstr "Nem hajtható végre a program:"
-#: ../deskbar/core/Utils.py:256
+#: ../deskbar/core/Utils.py:271
msgid "Cannot show URL:"
msgstr "Nem jelenÃthetÅ? meg az URL:"
@@ -454,12 +448,12 @@ msgstr "Felhasználónév:"
msgid "Password:"
msgstr "Jelszó:"
-#: ../deskbar/core/Web.py:264
+#: ../deskbar/core/Web.py:260
#, python-format
msgid "<big><b>Login to %s rejected</b></big>"
msgstr "<big><b>A bejelentkezés visszautasÃtva a következÅ?re: %s</b></big>"
-#: ../deskbar/core/Web.py:265
+#: ../deskbar/core/Web.py:261
#, python-format
msgid "Please verify your credentials for <b>%s</b>"
msgstr "EllenÅ?rizze hitelesÃtési adatait a következÅ?re: <b>%s</b>"
@@ -520,7 +514,8 @@ msgstr "Beagle Live"
#: ../deskbar/handlers/beagle-live.py:487
msgid "Search all of your documents (using Beagle), as you type"
-msgstr "Keresés az összes dokumentumban (a Beagle használatával), gépelés közben"
+msgstr ""
+"Keresés az összes dokumentumban (a Beagle használatával), gépelés közben"
#. translators: This is used for unknown values returned by beagle
#. translators: for example unknown email sender, or unknown note title
@@ -530,7 +525,8 @@ msgid "?"
msgstr "?"
#: ../deskbar/handlers/beagle-live.py:783
-msgid "Could not load beagle, libbeagle has been compiled without python bindings."
+msgid ""
+"Could not load beagle, libbeagle has been compiled without python bindings."
msgstr ""
"A Beagle nem tölthetÅ? be, a libbeagle python kötések nélkül került "
"lefordÃtásra."
@@ -665,7 +661,7 @@ msgstr ""
#. FIXME:
#. _("Location") should be _("Location of %s") % name
#: ../deskbar/handlers/files.py:63
-#: ../deskbar/handlers/actions/ActionsFactory.py:33
+#: ../deskbar/handlers/actions/ActionsFactory.py:39
msgid "Location"
msgstr "Hely"
@@ -679,134 +675,136 @@ msgstr ""
"Fájlok, mappák, könyvjelzÅ?k, meghajtók és hálózati helyek megnyitása név "
"alapján"
-#: ../deskbar/handlers/gdmactions.py:40
+#: ../deskbar/handlers/gdmactions.py:41
msgid "Shut down this system now?"
msgstr "LeállÃtja a számÃtógépet?"
-#: ../deskbar/handlers/gdmactions.py:41 ../deskbar/handlers/gdmactions.py:290
-#: ../deskbar/handlers/gdmactions.py:356
+#: ../deskbar/handlers/gdmactions.py:42 ../deskbar/handlers/gdmactions.py:273
+#: ../deskbar/handlers/gdmactions.py:343
msgid "Shut Down"
msgstr "LeállÃtás"
-#: ../deskbar/handlers/gdmactions.py:43
+#: ../deskbar/handlers/gdmactions.py:44
msgid "Log out of this system now?"
msgstr "Kijelentkezik a rendszerbÅ?l?"
-#: ../deskbar/handlers/gdmactions.py:44 ../deskbar/handlers/gdmactions.py:307
-#: ../deskbar/handlers/gdmactions.py:311 ../deskbar/handlers/gdmactions.py:359
+#: ../deskbar/handlers/gdmactions.py:45 ../deskbar/handlers/gdmactions.py:292
+#: ../deskbar/handlers/gdmactions.py:296 ../deskbar/handlers/gdmactions.py:346
msgid "Log Out"
msgstr "Kijelentkezés"
-#: ../deskbar/handlers/gdmactions.py:46
+#: ../deskbar/handlers/gdmactions.py:47
msgid "Restart this system now?"
msgstr "Ã?jraindÃtja a rendszert?"
-#: ../deskbar/handlers/gdmactions.py:47 ../deskbar/handlers/gdmactions.py:332
-#: ../deskbar/handlers/gdmactions.py:358
+#: ../deskbar/handlers/gdmactions.py:48 ../deskbar/handlers/gdmactions.py:319
+#: ../deskbar/handlers/gdmactions.py:345
msgid "Restart"
msgstr "Ã?jraindÃtás"
-#: ../deskbar/handlers/gdmactions.py:49
+#: ../deskbar/handlers/gdmactions.py:50
msgid "Suspend this system now?"
msgstr "Felfüggeszti a számÃtógépet?"
-#: ../deskbar/handlers/gdmactions.py:50 ../deskbar/handlers/gdmactions.py:388
+#: ../deskbar/handlers/gdmactions.py:51 ../deskbar/handlers/gdmactions.py:375
msgid "Suspend"
msgstr "Felfüggesztés"
-#: ../deskbar/handlers/gdmactions.py:52
+#: ../deskbar/handlers/gdmactions.py:53
msgid "Hibernate this system now?"
msgstr "Hibernálja a számÃtógépet?"
-#: ../deskbar/handlers/gdmactions.py:53 ../deskbar/handlers/gdmactions.py:390
+#: ../deskbar/handlers/gdmactions.py:54 ../deskbar/handlers/gdmactions.py:377
msgid "Hibernate"
msgstr "Hibernálás"
-#: ../deskbar/handlers/gdmactions.py:61
+#: ../deskbar/handlers/gdmactions.py:62
#, python-format
msgid "This system will be automatically shut down in %s second."
msgid_plural "This system will be automatically shut down in %s seconds."
msgstr[0] "A rendszer automatikusan leáll %s másodperc múlva."
msgstr[1] "A rendszer automatikusan leáll %s másodperc múlva."
-#: ../deskbar/handlers/gdmactions.py:65
+#: ../deskbar/handlers/gdmactions.py:66
#, python-format
msgid "You will be automatically logged out in %s second."
msgid_plural "You will be automatically logged out in %s seconds."
msgstr[0] "%s másodperc múlva automatikusan ki lesz jelentkeztetve."
msgstr[1] "%s másodperc múlva automatikusan ki lesz jelentkeztetve."
-#: ../deskbar/handlers/gdmactions.py:69
+#: ../deskbar/handlers/gdmactions.py:70
#, python-format
msgid "This system will be automatically restarted in %s second."
msgid_plural "This system will be automatically restarted in %s seconds."
msgstr[0] "A rendszer automatikusan újraindul %s másodperc múlva."
msgstr[1] "A rendszer automatikusan újraindul %s másodperc múlva."
-#: ../deskbar/handlers/gdmactions.py:73
+#: ../deskbar/handlers/gdmactions.py:74
#, python-format
msgid "This system will be automatically suspended in %s second."
msgid_plural "This system will be automatically suspended in %s seconds."
-msgstr[0] "A rendszer működése %s másodperc múlva automatikusan fel lesz függesztve."
-msgstr[1] "A rendszer működése %s másodperc múlva automatikusan fel lesz függesztve."
+msgstr[0] ""
+"A rendszer működése %s másodperc múlva automatikusan fel lesz függesztve."
+msgstr[1] ""
+"A rendszer működése %s másodperc múlva automatikusan fel lesz függesztve."
-#: ../deskbar/handlers/gdmactions.py:77
+#: ../deskbar/handlers/gdmactions.py:78
#, python-format
msgid "This system will be automatically hibernated in %s second."
msgid_plural "This system will be automatically hibernated in %s seconds."
msgstr[0] "A rendszer %s másodperc múlva automatikusan hibernálva lesz."
msgstr[1] "A rendszer %s másodperc múlva automatikusan hibernálva lesz."
-#: ../deskbar/handlers/gdmactions.py:127
+#: ../deskbar/handlers/gdmactions.py:128
msgid "Suspend the machine"
msgstr "A számÃtógép felfüggesztése"
-#: ../deskbar/handlers/gdmactions.py:148
+#: ../deskbar/handlers/gdmactions.py:149
msgid "Hibernate the machine"
msgstr "A számÃtógép hibernálása"
-#: ../deskbar/handlers/gdmactions.py:169
+#: ../deskbar/handlers/gdmactions.py:170
msgid "Shutdown the machine"
msgstr "A számÃtógép leállÃtása"
-#: ../deskbar/handlers/gdmactions.py:191
+#: ../deskbar/handlers/gdmactions.py:192
msgid "Reboot the machine"
msgstr "A számÃtógép újraindÃtása"
-#: ../deskbar/handlers/gdmactions.py:213
+#: ../deskbar/handlers/gdmactions.py:214
msgid "Lock the screen"
msgstr "A képernyÅ? zárolása"
-#: ../deskbar/handlers/gdmactions.py:241 ../deskbar/handlers/gdmactions.py:377
+#: ../deskbar/handlers/gdmactions.py:242 ../deskbar/handlers/gdmactions.py:364
msgid "Lock"
msgstr "Zárolás"
-#: ../deskbar/handlers/gdmactions.py:286
+#: ../deskbar/handlers/gdmactions.py:269
msgid "Turn off the computer"
msgstr "A számÃtógép kikapcsolása"
-#: ../deskbar/handlers/gdmactions.py:328
+#: ../deskbar/handlers/gdmactions.py:315
msgid "Restart the computer"
msgstr "A számÃtógép újraindÃtása"
-#: ../deskbar/handlers/gdmactions.py:343 ../deskbar/handlers/gdmactions.py:347
-#: ../deskbar/handlers/gdmactions.py:357
+#: ../deskbar/handlers/gdmactions.py:330 ../deskbar/handlers/gdmactions.py:334
+#: ../deskbar/handlers/gdmactions.py:344
msgid "Switch User"
msgstr "Felhasználóváltás"
-#: ../deskbar/handlers/gdmactions.py:353
+#: ../deskbar/handlers/gdmactions.py:340
msgid "Computer Actions"
msgstr "SzámÃtógép-műveletek"
-#: ../deskbar/handlers/gdmactions.py:354
+#: ../deskbar/handlers/gdmactions.py:341
msgid "Logoff, shutdown, restart, suspend and related actions."
msgstr "Kijelentkezés, leállÃtás, újraindÃtás"
-#: ../deskbar/handlers/gdmactions.py:392
+#: ../deskbar/handlers/gdmactions.py:379
msgid "Shutdown"
msgstr "LeállÃtás"
-#: ../deskbar/handlers/gdmactions.py:394
+#: ../deskbar/handlers/gdmactions.py:381
msgid "Reboot"
msgstr "Ã?jraindÃtás"
@@ -1265,7 +1263,8 @@ msgstr "Már létezik â??%sâ?? nevű fájl. Szeretné lecserélni?"
#: ../deskbar/handlers/templates.py:130
#, python-format
-msgid "The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its contents."
+msgid ""
+"The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its contents."
msgstr ""
"A fájl már létezik a(z) â??%sâ?? könyvtárban. Lecserélése felül fogja Ãrni a "
"tartalmát."
@@ -1282,6 +1281,15 @@ msgstr "Sablonok"
msgid "Create new files from your templates"
msgstr "�j fájlok létrehozása sablonból"
+#: ../deskbar/handlers/templates.py:230
+msgid "Could not retrieve templates directory"
+msgstr "A sablonkönyvtár nem kérhetÅ? le"
+
+#: ../deskbar/handlers/templates.py:236
+#, python-format
+msgid "Templates directory %s does not exist"
+msgstr "A sablonkönyvtár (%s) nem létezik"
+
#: ../deskbar/handlers/tomboy.py:41
#, python-format
msgid "Open note <b>%(name)s</b>"
@@ -1352,14 +1360,15 @@ msgstr ""
" â?¢ A böngészÅ?bÅ?l tud kapcsolódni a <i>http://%(domain)s</i> oldalhoz\n"
" â?¢ A beállÃtásokban megadott hitelesÃtési adatai helyesek"
-#: ../deskbar/handlers/twitter.py:97
+#: ../deskbar/handlers/twitter.py:95
msgid ""
"A post is already awaiting submission, please wait before you post another "
"message"
-msgstr "Egy bejegyzés már beküldésre vár, várjon a következÅ? bejegyzés beküldésével"
+msgstr ""
+"Egy bejegyzés már beküldésre vár, várjon a következÅ? bejegyzés beküldésével"
-#: ../deskbar/handlers/twitter.py:98 ../deskbar/handlers/twitter.py:111
-#: ../deskbar/handlers/twitter.py:153
+#: ../deskbar/handlers/twitter.py:96 ../deskbar/handlers/twitter.py:109
+#: ../deskbar/handlers/twitter.py:151
#, python-format
msgid "Error posting to %s"
msgstr "Hiba a beküldéskor ide: %s"
@@ -1372,12 +1381,12 @@ msgstr "Hiba a beküldéskor ide: %s"
#. has left of the maximum message size. It should be at the start of
#. the string as to not be hidden by ellipsation.
#.
-#: ../deskbar/handlers/twitter.py:167
+#: ../deskbar/handlers/twitter.py:165
#, python-format
msgid "<small>(%(remain)s)</small> Post <i>\"%(msg)s\"</i>"
msgstr "<small>(%(remain)s)</small> <i>â??%(msg)sâ??</i> beküldése"
-#: ../deskbar/handlers/twitter.py:170
+#: ../deskbar/handlers/twitter.py:168
#, python-format
msgid ""
"Update your %s account with the message:\n"
@@ -1388,23 +1397,23 @@ msgstr ""
"\n"
"\t<i>%s</i>"
-#: ../deskbar/handlers/twitter.py:207
+#: ../deskbar/handlers/twitter.py:205
msgid "Twitter"
msgstr "Twitter"
-#: ../deskbar/handlers/twitter.py:208
+#: ../deskbar/handlers/twitter.py:206
msgid "Post updates to your Twitter account"
msgstr "FrissÃtések küldése a Twitter fiókjába"
-#: ../deskbar/handlers/twitter.py:278
+#: ../deskbar/handlers/twitter.py:279
msgid "identi.ca"
msgstr "identi.ca"
-#: ../deskbar/handlers/twitter.py:279
+#: ../deskbar/handlers/twitter.py:280
msgid "Post updates to your identi.ca account"
msgstr "FrissÃtések küldése az identi.ca fiókjába"
-#: ../deskbar/handlers/twitter.py:293
+#: ../deskbar/handlers/twitter.py:294
msgid ""
"Please note that Deskbar Applet does not support authentication via OpenID. "
"You must configure a username and password on the <i>identi.ca</i> website "
@@ -1414,7 +1423,7 @@ msgstr ""
"hitelesÃtést. Be kell állÃtania egy felhasználónevet és jelszót az <i>identi."
"ca</i> weboldalon, ha még nem tette."
-#: ../deskbar/handlers/twitter.py:295
+#: ../deskbar/handlers/twitter.py:296
msgid "Visit identi.ca website"
msgstr "Az identi.ca weboldal felkeresése"
@@ -1486,7 +1495,7 @@ msgstr "Az elküldött kifejezésekhez hasonló kifejezések ajánlása"
msgid "Configure Yahoo!"
msgstr "A Yahoo! beállÃtása"
-#: ../deskbar/handlers/actions/ActionsFactory.py:60
+#: ../deskbar/handlers/actions/ActionsFactory.py:66
#, python-format
msgid "URL of %s"
msgstr "%s URL cÃme"
@@ -1503,7 +1512,7 @@ msgstr "Ugrás %s helyére"
#. translators: First %s is the programs full name, second is the executable name
#. translators: For example: Launch Text Editor (gedit)
-#: ../deskbar/handlers/actions/OpenDesktopFileAction.py:54
+#: ../deskbar/handlers/actions/OpenDesktopFileAction.py:57
#, python-format
msgid "Launch <b>%(name)s</b> (%(prog)s)"
msgstr "<b>%(name)s</b> (%(prog)s) indÃtása"
@@ -1559,7 +1568,7 @@ msgstr ""
msgid "<b>Search:</b>"
msgstr "<b>Keresés:</b>"
-#: ../deskbar/ui/cuemiac/CuemiacTreeView.py:257
+#: ../deskbar/ui/cuemiac/CuemiacTreeView.py:259
msgid "Display additional actions"
msgstr "További műveletek megjelenÃtése"
@@ -1664,8 +1673,10 @@ msgid "Extracting archive"
msgstr "ArchÃvum kibontása"
#: ../deskbar/ui/preferences/DeskbarPreferences.py:596
-msgid "Extension could not be installed due to a problem with the provided file"
-msgstr "A kiterjesztés nem telepÃthetÅ? a megadott fájllal kapcsolatos probléma miatt"
+msgid ""
+"Extension could not be installed due to a problem with the provided file"
+msgstr ""
+"A kiterjesztés nem telepÃthetÅ? a megadott fájllal kapcsolatos probléma miatt"
#: ../deskbar/ui/preferences/ErrorDialog.py:8
msgid "Error"
@@ -1686,4 +1697,3 @@ msgstr "Verzió:"
#: ../deskbar/ui/preferences/ModuleListView.py:58
msgid "Update Available"
msgstr "ElérhetÅ? frissÃtés"
-
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]