[gnome-panel] Updated Bengali translation



commit fdefc526dcc4d0d66cda74c18f6e3df112331f3f
Author: Jamil Ahmed <itsjamil gmail com>
Date:   Fri Sep 4 04:24:25 2009 +0700

    Updated Bengali translation

 po/bn.po | 2714 ++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
 1 files changed, 1384 insertions(+), 1330 deletions(-)
---
diff --git a/po/bn.po b/po/bn.po
index 11dc1a8..deebab9 100644
--- a/po/bn.po
+++ b/po/bn.po
@@ -3,34 +3,36 @@
 # This file is distributed under the same license as the gnome-panel package.
 #
 # Runa Bhattacharjee<runa bengalinux org>, 2005.
+# Runa Bhattacharjee <runab fedoraproject org>, 2008.
+# Runa Bhattacharjee <runab redhat com>, 2008, 2009.
+# Loba Yeasmeen <loba ankur org bd>, 2009.
+#
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: gnome-panel\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2007-07-08 03:26+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-07-11 19:17+0530\n"
-"Last-Translator: Runa Bhattacharjee <runabh gmail com>\n"
-"Language-Team: Bengali (India) <en li org>\n"
+"Project-Id-Version: bn_BD\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-";
+"panel&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-09-02 13:42+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-09-03 13:45+0700\n"
+"Last-Translator: Loba Yeasmeen <loba ankur org bd>\n"
+"Language-Team: Bengali <ankur-bd-l10n googlegroups com>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"\n"
-"\n"
-"\n"
 
 #: ../applets/clock/GNOME_ClockApplet.xml.h:1
 msgid "Ad_just Date & Time"
-msgstr "তারি� � সম� পরিবর�তন(_j)"
+msgstr "তারি� � সম� মানানস� �রা (_j)"
 
 #: ../applets/clock/GNOME_ClockApplet.xml.h:2
 msgid "Copy _Date"
-msgstr "তারি� �পি �র�ন(_D)"
+msgstr "তারি��র �ন�লিপি �র�ন (_D)"
 
 #: ../applets/clock/GNOME_ClockApplet.xml.h:3
 msgid "Copy _Time"
-msgstr "সম� �পি �র�ন(_T)"
+msgstr "সম��র �ন�লিপি �র�ন (_T)"
 
 #: ../applets/clock/GNOME_ClockApplet.xml.h:4
 #: ../applets/fish/GNOME_FishApplet.xml.h:1
@@ -40,7 +42,7 @@ msgstr "সম� �পি �র�ন(_T)"
 #: ../applets/wncklet/GNOME_WindowMenuApplet.xml.h:1
 #: ../applets/wncklet/GNOME_WorkspaceSwitcherApplet.xml.h:1
 msgid "_About"
-msgstr "পরি�িতি(_A)"
+msgstr "পরি�িতি (_A)"
 
 #: ../applets/clock/GNOME_ClockApplet.xml.h:5
 #: ../applets/fish/GNOME_FishApplet.xml.h:2
@@ -49,21 +51,21 @@ msgstr "পরি�িতি(_A)"
 #: ../applets/wncklet/GNOME_WindowListApplet.xml.h:2
 #: ../applets/wncklet/GNOME_WindowMenuApplet.xml.h:2
 #: ../applets/wncklet/GNOME_WorkspaceSwitcherApplet.xml.h:2
-#: ../gnome-panel/drawer.c:601 ../gnome-panel/panel-action-button.c:709
-#: ../gnome-panel/panel-context-menu.c:280 ../gnome-panel/panel-menu-bar.c:334
-#: ../gnome-panel/panel-menu-button.c:659
+#: ../gnome-panel/drawer.c:601 ../gnome-panel/panel-action-button.c:710
+#: ../gnome-panel/panel-context-menu.c:285 ../gnome-panel/panel-menu-bar.c:345
+#: ../gnome-panel/panel-menu-button.c:663
 msgid "_Help"
-msgstr "সাহায�য(_H)"
+msgstr "সাহা�ি�া (_H)"
 
 #: ../applets/clock/GNOME_ClockApplet.xml.h:6
 #: ../applets/fish/GNOME_FishApplet.xml.h:3
 #: ../applets/wncklet/GNOME_WindowListApplet.xml.h:3
 #: ../applets/wncklet/GNOME_WorkspaceSwitcherApplet.xml.h:3
 msgid "_Preferences"
-msgstr "প�ন�দ(_P)"
+msgstr "প�ন�দসম�হ (_P)"
 
 #: ../applets/clock/GNOME_ClockApplet_Factory.server.in.in.h:1
-#: ../applets/clock/clock.c:2230
+#: ../applets/clock/clock.c:3733
 msgid "Clock"
 msgstr "��ি"
 
@@ -77,62 +79,96 @@ msgstr "��ির ��যাপ�ল�� নির�মাণ� ব�
 
 #: ../applets/clock/GNOME_ClockApplet_Factory.server.in.in.h:4
 msgid "Get the current time and date"
-msgstr "বর�তমান সম� � তারি� প�রাপ�ত �র�ন"
+msgstr "বর�তমান সম� � তারি� নি�� �া� �র�ন "
 
-#: ../applets/clock/calendar-window.c:226 ../applets/clock/clock.c:347
+#. Translators: This is a strftime format string.
+#. * It is used to display the time in 12-hours format
+#. * (eg, like in the US: 8:10 am). The %p expands to
+#. * am/pm.
+#: ../applets/clock/calendar-window.c:309 ../applets/clock/clock.c:451
 msgid "%l:%M %p"
 msgstr "%l:%M %p"
 
-#: ../applets/clock/calendar-window.c:228 ../applets/clock/clock.c:349
-#: ../applets/clock/clock.c:1256
+#. Translators: This is a strftime format string.
+#. * It is used to display the time in 24-hours format
+#. * (eg, like in France: 20:10).
+#. Translators: This is a strftime format
+#. * string.
+#. * It is used to display the time in 24-hours
+#. * format (eg, like in France: 20:10).
+#. Translators: This is a strftime format string.
+#. * It is used to display the time in 24-hours format
+#. * (eg, like in France: 20:10).
+#: ../applets/clock/calendar-window.c:314 ../applets/clock/clock.c:456
+#: ../applets/clock/clock.c:1616 ../applets/clock/clock-location-tile.c:476
 msgid "%H:%M"
 msgstr "%H:%M"
 
-#. Translators: If the event did not start on the current day
-#. * we will display the start date in the most abbreviated way
-#. * possible.
-#: ../applets/clock/calendar-window.c:234
+#. Translators: This is a strftime format string.
+#. * It is used to display the start date of an appointment, in
+#. * the most abbreviated way possible.
+#: ../applets/clock/calendar-window.c:320
 msgid "%b %d"
 msgstr "%b %d"
 
-#: ../applets/clock/calendar-window.c:742
-msgid "_Tasks"
-msgstr "�র�ম (_T)"
+#: ../applets/clock/calendar-window.c:853
+msgid "Tasks"
+msgstr "�া�"
+
+#: ../applets/clock/calendar-window.c:853
+#: ../applets/clock/calendar-window.c:1029
+#: ../applets/clock/calendar-window.c:1665
+msgid "Edit"
+msgstr "সম�পাদনা"
 
-#: ../applets/clock/calendar-window.c:858
+#: ../applets/clock/calendar-window.c:974
 msgid "All Day"
-msgstr "সারাদিনব�যাপ�"
+msgstr "সারাদিন"
+
+#: ../applets/clock/calendar-window.c:1113
+msgid "Appointments"
+msgstr "সা��ষা��ার�র সম�"
 
-#: ../applets/clock/calendar-window.c:985
-msgid "_Appointments"
-msgstr "সা��ষা��ার (_A)"
+#: ../applets/clock/calendar-window.c:1138
+msgid "Birthdays and Anniversaries"
+msgstr "�ন�মদিন � বার�ষি��"
 
-#: ../applets/clock/calendar-window.c:1002
-msgid "_Birthdays and Anniversaries"
-msgstr "�ন�মদিন � বা�সরি� (_B)"
+#: ../applets/clock/calendar-window.c:1163
+msgid "Weather Information"
+msgstr "�বহ��ার তথ�য"
 
-#: ../applets/clock/calendar-window.c:1018
-msgid "_Weather Information"
-msgstr "�বহ��ার তথ�য (_W)"
+#: ../applets/clock/calendar-window.c:1665 ../applets/clock/clock.ui.h:12
+msgid "Locations"
+msgstr "�বস�থান"
 
-#: ../applets/clock/calendar-window.c:1687
+#: ../applets/clock/calendar-window.c:1964
 msgid "Calendar"
 msgstr "বর�ষপ���ি"
 
-#: ../applets/clock/clock.c:347
+#. Translators: This is a strftime format string.
+#. * It is used to display the time in 12-hours format (eg, like
+#. * in the US: 8:10 am). The %p expands to am/pm.
+#: ../applets/clock/clock.c:451
 msgid "%l:%M:%S %p"
 msgstr "%l:%M:%S %p"
 
-#: ../applets/clock/clock.c:349 ../applets/clock/clock.c:1254
+#. Translators: This is a strftime format string.
+#. * It is used to display the time in 24-hours format (eg, like
+#. * in France: 20:10).
+#. Translators: This is a strftime format
+#. * string.
+#. * It is used to display the time in 24-hours
+#. * format (eg, like in France: 20:10).
+#: ../applets/clock/clock.c:456 ../applets/clock/clock.c:1610
 msgid "%H:%M:%S"
 msgstr "%H:%M:%S"
 
-#. translators: replace %e with %d if, when the day of the
-#. *              month as a decimal number is a single digit, it
-#. *              should begin with a 0 in your locale (e.g. "May
-#. *              01" instead of "May  1").
-#.
-#: ../applets/clock/clock.c:369
+#. Translators: This is a strftime format string.
+#. * It is used to display the date. Replace %e with %d if, when
+#. * the day of the month as a decimal number is a single digit,
+#. * it should begin with a 0 in your locale (e.g. "May 01"
+#. * instead of "May  1").
+#: ../applets/clock/clock.c:476
 msgid "%a %b %e"
 msgstr "%a %b %e"
 
@@ -140,7 +176,7 @@ msgstr "%a %b %e"
 #. *              if the time should come before the
 #. *              date on a clock in your locale.
 #.
-#: ../applets/clock/clock.c:376
+#: ../applets/clock/clock.c:483
 #, c-format
 msgid ""
 "%1$s\n"
@@ -153,127 +189,258 @@ msgstr ""
 #. *              if the time should come before the
 #. *              date on a clock in your locale.
 #.
-#: ../applets/clock/clock.c:384
+#: ../applets/clock/clock.c:491
 #, c-format
 msgid "%1$s, %2$s"
 msgstr "%1$s, %2$s"
 
-#. Show date in tooltip
-#: ../applets/clock/clock.c:527
-msgid "%A %B %d"
-msgstr "%A %B %d"
+#. Show date in tooltip.
+#. Translators: This is a strftime format string.
+#. * It is used to display a date. Please leave "%%s" as it is:
+#. * it will be used to insert the timezone name later.
+#: ../applets/clock/clock.c:674
+msgid "%A %B %d (%%s)"
+msgstr "%A %B %d (%%s)"
 
-#: ../applets/clock/clock.c:541
+#: ../applets/clock/clock.c:704
 msgid "Click to hide your appointments and tasks"
-msgstr "��লি� �র� �পনার প�র�বনির�ধারিত সা��ষা��ার � �র�ম ��াল �র�ন"
+msgstr "�পনার সা��ষা��ার�র সম� � �া� ��াল �রত� ��লি� �র�ন"
 
-#: ../applets/clock/clock.c:544
+#: ../applets/clock/clock.c:707
 msgid "Click to view your appointments and tasks"
-msgstr "��লি� �র� �পনার প�র�বনির�ধারিত সা��ষা��ার � �র�ম দ���ন"
+msgstr "�পনার সা��ষা��ার�র সম� � �া� প�রদর�শন �রত� ��লি� �র�ন"
 
-#: ../applets/clock/clock.c:548
+#: ../applets/clock/clock.c:711
 msgid "Click to hide month calendar"
 msgstr "মাস �ন�যা�� বর�ষপ���ি ��াল �রত� ��লি� �র�ন"
 
-#: ../applets/clock/clock.c:551
+#: ../applets/clock/clock.c:714
 msgid "Click to view month calendar"
-msgstr "মাস �ন�যা�� বর�ষপ���ি দ��ত� ��লি� �র�ন"
-
-#: ../applets/clock/clock.c:1095
-msgid "Click to view time in other timezones"
-msgstr "�ন�যান�য সম��র ����ল�র সম� দ��ত� ��লি� �র�ন"
+msgstr "মাস �ন�যা�� বর�ষপ���ি প�রদর�শন �রত� ��লি� �র�ন"
 
-#: ../applets/clock/clock.c:1102
+#: ../applets/clock/clock.c:1449
 msgid "Computer Clock"
 msgstr "�ম�পি��ার�র ��ি"
 
-#: ../applets/clock/clock.c:1249
+#. Translators: This is a strftime format
+#. * string.
+#. * It is used to display the time in 12-hours
+#. * format with a leading 0 if needed (eg, like
+#. * in the US: 08:10 am). The %p expands to
+#. * am/pm.
+#: ../applets/clock/clock.c:1595
 msgid "%I:%M:%S %p"
 msgstr "%I:%M:%S %p"
 
-#: ../applets/clock/clock.c:1251
+#. Translators: This is a strftime format
+#. * string.
+#. * It is used to display the time in 12-hours
+#. * format with a leading 0 if needed (eg, like
+#. * in the US: 08:10 am). The %p expands to
+#. * am/pm.
+#: ../applets/clock/clock.c:1603
 msgid "%I:%M %p"
 msgstr "%I:%M %p"
 
-#: ../applets/clock/clock.c:1293
+#. Translators: This is a strftime format string.
+#. * It is used to display a date in the full format (so that people can
+#. * copy and paste it elsewhere).
+#: ../applets/clock/clock.c:1656
 msgid "%A, %B %d %Y"
 msgstr "%A, %B %d %Y"
 
-#: ../applets/clock/clock.c:1368
-#, c-format
-msgid "Failed to launch time configuration tool: %s"
-msgstr "সম� �নফি�ার �রত� ব�যবহ�ত ��ল �রম�ভ �রত� ব�যর�থ: %s"
+#: ../applets/clock/clock.c:1687
+msgid "Set System Time..."
+msgstr "সিস���ম�র সম� নির�ধারণ �র�ন..."
 
-#: ../applets/clock/clock.c:1406
-msgid ""
-"Failed to locate a program for configuring the date and time. Perhaps none "
-"is installed?"
-msgstr ""
-"তারি� �ব� সম� �নফি�ার �রার �দ�দ�শ�য� ��ন� প�র���রাম সনা��ত �রা যা�নি। সম�ভবত ���ি� "
-"প�র���রাম �নস��ল �রা হ�নি?"
+#: ../applets/clock/clock.c:1688
+msgid "Set System Time"
+msgstr "সিস���ম�র সম� নির�ধারণ �র�ন"
 
-#: ../applets/clock/clock.c:1917
+#: ../applets/clock/clock.c:1703
+msgid "Failed to set the system time"
+msgstr "সিস���ম�র সম� নির�ধারণ �রত� ব�যর�থ"
+
+#: ../applets/clock/clock.c:2766
 msgid "Custom format"
-msgstr "স�বনির�বা�িত বিন�যাস"
+msgstr "স�বনির�ধারিত বিন�যাস"
 
-#: ../applets/clock/clock.c:2062
-msgid "Clock Preferences"
-msgstr "��ি স���রান�ত প�ন�দ"
+#: ../applets/clock/clock.c:3224
+msgid "Choose Location"
+msgstr "�বস�থান নির�বা�ন �র�ন"
 
-#: ../applets/clock/clock.c:2087
-msgid "Clock _type:"
-msgstr "��ির প�র��তি (_t)"
+#: ../applets/clock/clock.c:3299
+msgid "Edit Location"
+msgstr "�বস�থান সম�পাদনা �র�ন"
 
-#: ../applets/clock/clock.c:2098
-msgid "12 hour"
-msgstr "১২ �ন��া"
+#: ../applets/clock/clock.c:3445
+msgid "City Name"
+msgstr "শহর�র নাম"
 
-#: ../applets/clock/clock.c:2099
+#: ../applets/clock/clock.c:3449
+msgid "City Time Zone"
+msgstr "শহর�র �ন�য প�রয���য সম� ����ল"
+
+#: ../applets/clock/clock.c:3629
 msgid "24 hour"
 msgstr "২৪ �ন��া"
 
-#: ../applets/clock/clock.c:2100
+#: ../applets/clock/clock.c:3630
 msgid "UNIX time"
-msgstr "UNIX-র সম�"
+msgstr "UNIX সম�"
 
-#: ../applets/clock/clock.c:2101
+#: ../applets/clock/clock.c:3631
 msgid "Internet time"
 msgstr "�ন��ারন�� সম�"
 
-#: ../applets/clock/clock.c:2109
+#: ../applets/clock/clock.c:3639
 msgid "Custom _format:"
-msgstr "স�বনির�বা�িত বিন�যাস: (_f)"
-
-#: ../applets/clock/clock.c:2128
-msgid "Show _seconds"
-msgstr "স���ন�ড প�রদর�শন �রা হব� (_s)"
-
-#: ../applets/clock/clock.c:2137
-msgid "Show _date"
-msgstr "তারি� প�রদর�শন �রা হব� (_d)"
+msgstr "স�বনির�ধারিত বিন�যাস: (_f)"
 
-#: ../applets/clock/clock.c:2146
-msgid "Use _UTC"
-msgstr "UTC ব�যবহার �রা হব� (_U)"
-
-#: ../applets/clock/clock.c:2155
-msgid "Show multiple _timezones"
-msgstr "��াধি� সম��র ����ল প�রদর�শন �রা হব� (_t)"
-
-#: ../applets/clock/clock.c:2233
+#: ../applets/clock/clock.c:3736
 msgid "The Clock displays the current time and date"
-msgstr "��িত� বর�তমান সম� � তারি� প�রদর�শিত হব�"
+msgstr "��িত� বর�তমান সম� � তারি� প�রদর�শিত হ�"
 
 #. Translator credits
-#: ../applets/clock/clock.c:2236 ../applets/fish/fish.c:588
-#: ../applets/notification_area/main.c:140
-#: ../applets/wncklet/showdesktop.c:533 ../applets/wncklet/window-list.c:605
-#: ../applets/wncklet/window-menu.c:75
-#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.c:617
-#: ../gnome-panel/panel-context-menu.c:134
+#: ../applets/clock/clock.c:3739 ../applets/fish/fish.c:623
+#: ../applets/notification_area/main.c:155
+#: ../applets/wncklet/showdesktop.c:531 ../applets/wncklet/window-list.c:606
+#: ../applets/wncklet/window-menu.c:79
+#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.c:621
+#: ../gnome-panel/panel-context-menu.c:138
 msgid "translator-credits"
 msgstr "র�ণা ভ���া�ার�য�য (runa bengalinux org)"
 
+#: ../applets/clock/clock.ui.h:1
+msgid "<i>(optional)</i>"
+msgstr "<i>(����ি�)</i>"
+
+#. Languages that have a single word that translates as either "state" or "province" should use that instead of "region".
+#: ../applets/clock/clock.ui.h:3
+msgid ""
+"<small><i>Type a city, region, or country name and then select a match from "
+"the pop-up.</i></small>"
+msgstr ""
+"<small><i>শহর, ����ল �থবা দ�শ�র নাম �া�প �র�ন � পপ-�প তালি�া থ��� �পয���ত মিল "
+"নির�বা�ন �র�ন।</i></small>"
+
+#: ../applets/clock/clock.ui.h:4
+msgid "Clock Format"
+msgstr "��ির বিন�যাস"
+
+#: ../applets/clock/clock.ui.h:5
+msgid "Clock Preferences"
+msgstr "��ি স���রান�ত প�ন�দ"
+
+#: ../applets/clock/clock.ui.h:6
+msgid "Current Time:"
+msgstr "বর�তমান সম�:"
+
+#: ../applets/clock/clock.ui.h:7
+msgid "Display"
+msgstr "প�রদর�শন"
+
+#: ../applets/clock/clock.ui.h:8
+msgid "East"
+msgstr "প�র�ব"
+
+#: ../applets/clock/clock.ui.h:9 ../applets/fish/fish.ui.h:5
+#: ../gnome-panel/panel-properties-dialog.ui.h:9
+msgid "General"
+msgstr "সাধারণ"
+
+#: ../applets/clock/clock.ui.h:10
+msgid "L_atitude:"
+msgstr "���ষা�শ: (_a)"
+
+#: ../applets/clock/clock.ui.h:11
+msgid "L_ongitude:"
+msgstr "দ�রা�িমা�শ: (_o)"
+
+#: ../applets/clock/clock.ui.h:13
+msgid "North"
+msgstr "�ত�তর"
+
+#: ../applets/clock/clock.ui.h:14
+msgid "Panel Display"
+msgstr "প�যান�ল প�রদর�শন�"
+
+#: ../applets/clock/clock.ui.h:15
+msgid "Show _temperature"
+msgstr "তাপমাত�রা প�রদর�শিত হব� (_t)"
+
+#: ../applets/clock/clock.ui.h:16
+msgid "Show _weather"
+msgstr "�বহা��ার তথ�য প�রদর�শিত হব� (_w)"
+
+#: ../applets/clock/clock.ui.h:17
+msgid "Show seco_nds"
+msgstr "স���ন�ড প�রদর�শিত হব� (_n)"
+
+#: ../applets/clock/clock.ui.h:18
+msgid "Show the _date"
+msgstr "তারি� প�রদর�শিত হব� (_d)"
+
+#: ../applets/clock/clock.ui.h:19
+msgid "South"
+msgstr "দ��ষিণ"
+
+#: ../applets/clock/clock.ui.h:20
+msgid "Time & Date"
+msgstr "সম� � তারি�"
+
+#: ../applets/clock/clock.ui.h:21
+msgid "Time _Settings"
+msgstr "সম��র স��ি� (_S)"
+
+#: ../applets/clock/clock.ui.h:22
+msgid "Weather"
+msgstr "�বহা��া"
+
+#: ../applets/clock/clock.ui.h:23
+msgid "West"
+msgstr "পশ��িম"
+
+#: ../applets/clock/clock.ui.h:24
+msgid "_12 hour format"
+msgstr "১২ �ন��ার বিন�যাস (_1)"
+
+#: ../applets/clock/clock.ui.h:25
+msgid "_24 hour format"
+msgstr "২৪ �ন��ার বিন�যাস (_২)"
+
+#: ../applets/clock/clock.ui.h:26
+msgid "_Location Name:"
+msgstr "�বস�থান�র নাম: (_L)"
+
+#: ../applets/clock/clock.ui.h:27
+msgid "_Pressure unit:"
+msgstr "�াপ�র ���: (_P)"
+
+#: ../applets/clock/clock.ui.h:28
+msgid "_Set System Time"
+msgstr "সিস���ম�র সম� নির�ধারণ �র�ন (_S)"
+
+#: ../applets/clock/clock.ui.h:29
+msgid "_Temperature unit:"
+msgstr "তাপমাত�রার ���: (_T)"
+
+#: ../applets/clock/clock.ui.h:30
+msgid "_Time:"
+msgstr "সম�: (_T)"
+
+#: ../applets/clock/clock.ui.h:31
+msgid "_Timezone:"
+msgstr "সম�����ল: (_T)"
+
+#: ../applets/clock/clock.ui.h:32
+msgid "_Visibility unit:"
+msgstr "দ�ষ��িস�মার ���: ( _V)"
+
+#: ../applets/clock/clock.ui.h:33
+msgid "_Wind speed unit:"
+msgstr "বা��র �তির ���: (_W)"
+
 #. Translators:
 #. This controls whether the GNOME panel clock should display time in 24 hour mode
 #. or 12 hour mode by default. The only valid values for this are "24-hour" and
@@ -289,119 +456,160 @@ msgid "24-hour"
 msgstr "24-hour"
 
 #: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:12
-msgid ""
-"A list of timezone IDs. Each ID identifies an individual timezone. The "
-"settings of these timezones are stored in the $(id)_name and $(id)_zone keys."
-msgstr ""
+msgid "A list of locations to display in the calendar window."
+msgstr "বর�ষপ���ির ��ন�ড�র মধ�য� প�রদর�শন �পয��� �বস�থান�র তালি�া।"
 
 #: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:13
 msgid "Custom format of the clock"
-msgstr "��িত� ব�যবহারয���য নি�স�ব বিন�যাস"
+msgstr "��িত� ব�যবহারয���য স�বনির�ধারিত বিন�যাস"
 
 #: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:14
 msgid "Expand list of appointments"
-msgstr ""
+msgstr "সা��ষা��ার সম��র তালি�া বিস�ত�ত �র�ন"
 
 #: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:15
 msgid "Expand list of birthdays"
-msgstr ""
+msgstr "�ন�মদিন�র তালি�া বিস�ত�ত �র�ন"
 
 #: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:16
-msgid "Expand list of tasks"
-msgstr ""
+msgid "Expand list of locations"
+msgstr "�বস�থান তালি�া বিস�ত�ত �র�ন"
 
 #: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:17
-msgid "Expand list of weather information"
-msgstr ""
+msgid "Expand list of tasks"
+msgstr "�া��র তালি�া বিস�ত�ত �র�ন"
 
 #: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:18
-msgid "Hour format"
-msgstr "�ন��া �ন�যা�� বিন�যাস"
+msgid "Expand list of weather information"
+msgstr "�বহ��ার তথ�য সম�পর��িত তালি�া বিস�ত�ত �র�ন"
 
 #: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:19
-msgid "If true, display date in the clock, in addition to time."
-msgstr "মান সত�য হল� সম��র সাথ� ��িত� তারি� প�রদর�শন �রা হব�।"
+msgid "Hour format"
+msgstr "�ন��ার বিন�যাস"
 
 #: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:20
-msgid "If true, display seconds in time."
-msgstr "মান সত�য হল� স���ন�ড� �ন�সার� সম� প�রদর�শন �রা হব�।"
+msgid "If true, display a weather icon."
+msgstr "মান true হল�, �বহা��ার ���ন প�রদর�শিত হব�।"
 
 #: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:21
-msgid "If true, display the timezone button in the clock, in addition to time."
-msgstr "মান সত�য হল� সম��র সাথ� ��িত� সম��র ����ল�র বা�ন প�রদর�শন �রা হব�।"
+msgid "If true, display date in the clock, in addition to time."
+msgstr "মান true হল�, সম��র সাথ� ��িত� তারি� প�রদর�শিত হব�।"
 
 #: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:22
-msgid "If true, display time in Universal Coordinated Time zone."
-msgstr "মান সত�য হল�, ��নিভারসাল ���রডিন���ড �া�ম ��ন �ন�সার� সম� প�রদর�শন �রা হব�।"
+msgid "If true, display seconds in time."
+msgstr "মান true হল�, স���ন�ড �ন�সার� সম� প�রদর�শিত হব�।"
 
 #: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:23
-msgid "If true, expand the list of appointments in the calendar window."
-msgstr "মান সত�য হল�, বর�ষপ���ির মধ�য� সা��ষা��ার তালি�া প�রদর�শিত হব�।"
+msgid "If true, display time in Universal Coordinated Time zone."
+msgstr "মান true হল�, ��নিভারসাল ���রডিন���ড �া�ম��ন �ন�সার� সম� প�রদর�শিত হব�।"
 
 #: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:24
-msgid "If true, expand the list of birthdays in the calendar window."
-msgstr "মান সত�য হল�, বর�ষপ���ির মধ�য� �ন�মদিন�র তালি�া প�রসারণ �রা হব�।"
+msgid "If true, expand the list of appointments in the calendar window."
+msgstr ""
+"মান true হল�, বর�ষপ���ি ��ন�ড�র মধ�য� সা��ষা��ার সম��র তালি�া বিস�ত�ত �রা হব�।"
 
 #: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:25
-msgid "If true, expand the list of tasks in the calendar window."
-msgstr "মান সত�য হল�, বর�ষপ���ির মধ�য� �র�ম�র তালি�া প�রসারণ �রা হব�।"
+msgid "If true, expand the list of birthdays in the calendar window."
+msgstr "মান true হল�, বর�ষপ���ি ��ন�ড�র মধ�য� �ন�মদিন�র তালি�া বিস�ত�ত �রা হব�।"
 
 #: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:26
-msgid "If true, expand the list of weather information in the calendar window."
-msgstr "মান সত�য হল�, বর�ষপ���ির মধ�য� �বহা��ার তথ�য�র তালি�া প�রসারণ �রা হব�।"
+msgid "If true, expand the list of locations in the calendar window."
+msgstr "মান true হল�, বর�ষপ���ি ��ন�ড�র মধ�য� �বস�থান তালি�া বিস�ত�ত �রা হব�।"
 
 #: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:27
-msgid "If true, show date in a tooltip when the pointer is over the clock."
-msgstr "মান সত�য হল�, ��ির �পর� মা�স নি�� ��ল� ��ল�িপ� তারি� প�রদর�শন �রা হব�।"
+msgid "If true, expand the list of tasks in the calendar window."
+msgstr "মান true হল�, বর�ষপ���ির মধ�য� �া��র তালি�া বিস�ত�ত �রা হব�।"
 
 #: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:28
-msgid "If true, show week numbers in the calendar."
-msgstr "মান সত�য হল�, বর�ষপ���ির মধ�য� সপ�তাহ�র স���যা প�রদর�শিত হব�।"
+msgid "If true, expand the list of weather information in the calendar window."
+msgstr "মান true হল�, বর�ষপ���ি ��ন�ড�র মধ�য� �বহা��ার তথ�য�র তালি�া বিস�ত�ত �রা হব�।"
 
 #: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:29
-msgid "Name of the timezone"
-msgstr "সম��র ����ল�র নাম"
+msgid "If true, show date in a tooltip when the pointer is over the clock."
+msgstr "মান true হল�, ��ির �পর� মা�স নি�� ��ল� ��ল�িপ� তারি� প�রদর�শিত হব�।"
 
 #: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:30
-msgid "Show date in clock"
-msgstr "��ির মধ�য� তারি� প�রদর�শন �রা হব�"
+msgid "If true, show the temperature next to the weather icon."
+msgstr "মান true হল�, �বহা��ার ���ন�র পাশ� তাপমাত�রা প�রদর�শিত হব�।"
 
 #: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:31
-msgid "Show date in tooltip"
-msgstr "��ল�িপ� তারি� প�রদর�শন �রা হব�"
+msgid "If true, show week numbers in the calendar."
+msgstr "মান true হল�, বর�ষপ���ির মধ�য� সপ�তাহ�র স���যা প�রদর�শিত হব�।"
 
 #: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:32
-msgid "Show the timezone button"
-msgstr "সম��র ����ল বা�ন প�রদর�শন �রা হব�"
+msgid "List of locations"
+msgstr "�বস�থান�র তালি�া"
 
 #: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:33
-msgid "Show time with seconds"
-msgstr "স���ন�ডসহ সম� প�রদর�শন �রা হব�"
+msgid "Show date in clock"
+msgstr "��ির মধ�য� তারি� প�রদর�শিত হব�"
 
 #: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:34
+msgid "Show date in tooltip"
+msgstr "��ল�িপ� তারি� প�রদর�শিত হব�"
+
+#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:35
+msgid "Show temperature in clock"
+msgstr "��ির মধ�য� তাপমাত�রা প�রদর�শিত হব�"
+
+#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:36
+msgid "Show time with seconds"
+msgstr "স���ন�ডসহ সম� প�রদর�শিত হব�"
+
+#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:37
+msgid "Show weather in clock"
+msgstr "��ির মধ�য� �বহা��ার তথ�য প�রদর�শিত হব�"
+
+#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:38
 msgid "Show week numbers in calendar"
 msgstr "বর�ষপ���ির মধ�য� সপ�তাহ�র স���যা প�রদর�শিত হব�"
 
-#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:35
+#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:39
+msgid "Speed unit"
+msgstr "�তির ���"
+
+#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:40
+msgid "Temperature unit"
+msgstr "তাপমাত�রার ���"
+
+#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:41
+msgid "The unit to use when showing temperatures."
+msgstr "তাপমাত�রা প�রদর�শন�র �ন�য ব�যবহ�ত ���।"
+
+#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:42
+msgid "The unit to use when showing wind speed."
+msgstr "বা��র �তি প�রদর�শন�র �ন�য ব�যবহ�ত ���।"
+
+#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:43
+msgid ""
+"The use of this key was deprecated in GNOME 2.22 with the use of an internal "
+"time configuration tool. The schema is retained for compatibility with older "
+"versions."
+msgstr ""
+"সম� �নফি�ার�শন�র ���ি �ভ�যন�তর�ণ সর���াম�র ব�যবহার �রম�ভ�র পর� GNOME ২.২২ স�স��রণ� "
+"�� �� �র ব�যবহার �বল�প�ত হ����। প�রাতণ স�স��রণ�র সাথ� সাম���স�য�র �দ�দ�শ�য� স��িমা "
+"ব�া� রা�া হ����।"
+
+#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:44
 msgid ""
 "The use of this key was deprecated in GNOME 2.6 in favour of the 'format' "
 "key. The schema is retained for compatibility with older versions."
 msgstr ""
-"GNOME 2.6-� �� �ি-র পরিবর�ত� 'format' নাম� �ি ব�যবহ�ত হ�। প�রাতণ স�স��রণ�র সাথ� "
+"GNOME 2.6-� �� �� �র পরিবর�ত� 'বিন�যাস' নাম� �� ব�যবহ�ত হ�। প�রণ� স�স��রণ�র সাথ� "
 "সাম���স�য�র �দ�দ�শ�য� স��িমা ব�া� রা�া হ����।"
 
-#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:36
+#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:45
 msgid ""
 "This key specifies the format used by the clock applet when the format key "
 "is set to \"custom\". You can use conversion specifiers understood by "
 "strftime() to obtain a specific format. See the strftime() manual for more "
 "information."
 msgstr ""
-"ফরমা-�ি'র মান \"custom(নি�স�ব)\" হল� ��ির ��যাপ�ল��� ব�যবহ�ত বিন�যাস �� �ি'র দ�বারা "
-"নির�ধারিত হব�। strftime()-র ব�ধ�ম�য পরিবর�তন নির�দ�শ� ব�যবহার �র� ���ি নির�দিষ�� "
-"ফরমা ত�রি �রা সম�ভব হব�। �ধি� �ানত� strftime() স���রান�ত নথিপত�র প��ন।"
+"বিন�যাস �� \"স�বনির�ধারিত\" হল� ��ির ��যাপ�ল��� ব�যবহ�ত বিন�যাস �� �� দ�বারা নির�ধারিত "
+"হব�। strftime()-র ব�ধ�ম�য পরিবর�তন নির�দ�শ� ব�যবহার �র� ���ি নির�দিষ�� বিন�যাস ত�রি "
+"�রা সম�ভব হব�। �ধি� �ানত� strftime() স���রান�ত নথি দ���ন।"
 
-#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:37
+#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:46
 msgid ""
 "This key specifies the hour format used by the clock applet. Possible values "
 "are \"12-hour\", \"24-hour\", \"internet\", \"unix\" and \"custom\". If set "
@@ -413,184 +621,150 @@ msgid ""
 "the custom_format key."
 msgstr ""
 "��ির ��যাপ�ল��� ব�যবহ�ত �ন��া প�রদর�শন�র বিন�যাস �� �ি'র দ�বারা নির�দিষ�� �রা হব�। "
-"সম�ভাব�য মান,  \"12-hour\" (১২ �ন��া), \"24-hour\" (২৪ �ন��া), \"internet"
-"\" (�ন��ারন��), \"unix\" �ব� \"custom\" (স�বনির�বা�িত)। \"internet\" নির�বা�িত "
-"হল� ��িত� �ন��ারন���র সম� প�রদর�শিত হব�। �ন��ারন�� সম� ব�যবস�থা� ���ি দিন ১০০০ \"."
-"beats\"-� ভা� �রা হ�। �র দ�বারা ��ন� সম��র-����ল �িহ�নিত হ� না �ব� সারা বিশ�ব� "
-"��� সম� ব�যবহ�ত হ�। \"unix\" মান ব�যবহ�ত হল� ��িত� ১৯৭০-০১-০১ থ��� স���ন�ড� সম� "
-"প�রদর�শিত হব�। মান \"custom\" হল� ��ির মধ�য� custom_format �ি'র দ�বারা নির�ধারিত "
-"বিন�যাস ব�যবহ�ত হব�।"
-
-#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:38
-msgid ""
-"This key specifies the name of the timezone as can be used in the TZ "
-"environment variable."
-msgstr ""
-
-#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:39
-msgid "This key specifies the program to run in order to configure the time."
-msgstr "�িহ�নিত �ি'র দ�বারা সম� �নফি�ার �রত� ব�যবহ�ত প�র���রাম নির�ধারিত হব�।"
-
-#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:40
-msgid "This key specifies the user-visible name of the timezone."
-msgstr ""
-
-#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:41
+"সম�ভাব�য মান, \"১২ �ন��া\", \"২৪ �ন��া\", \"�ন��ারন��\", \"unix\" �ব� \"স�বনির�ধারিত"
+"\"। \"�ন��ারন��\" নির�বা�িত হল� ��িত� �ন��ারন���র সম� প�রদর�শিত হব�। �ন��ারন�� সম� "
+"ব�যবস�থা� ���ি দিন ১০০০ \".beats\"-� ভা� �রা হ�। �র দ�বারা ��ন� সম��র-����ল "
+"�িহ�নিত হ� না �ব� সারা বিশ�ব� ��� সম� ব�যবহ�ত হ�। \"unix\" মান ব�যবহ�ত হল� ��িত� "
+"১৯৭০-০১-০১ থ��� স���ন�ড� সম� প�রদর�শিত হব�। মান \"স�বনির�ধারিত\" হল� ��ির মধ�য� "
+"custom_format �ি'র দ�বারা নির�ধারিত বিন�যাস ব�যবহ�ত হব�।"
+
+#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:47
 msgid "Time configuration tool"
-msgstr "সম� �নফি�ার �রত� ব�যবহ�ত ��ল"
-
-#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:42
-msgid "Timezone ID list"
-msgstr "সম��র ����ল�র ID তালি�া"
+msgstr "সম� �নফি�ার�শন  ��ল"
 
-#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:43
+#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:48
 msgid "Use Internet time"
-msgstr "�ন��ারন�� সম� ব�যবহার �রা হব�"
+msgstr "�ন��ারন�� সম� ব�যবহ�ত হব�"
 
-#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:44
+#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:49
 msgid "Use UNIX time"
 msgstr "UNIX সম� ব�যবহ�ত হব�"
 
-#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:45
+#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:50
 msgid "Use UTC"
-msgstr "UTC ব�যবহার �রা হব�"
-
-#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:46
-msgid "User-visible name of the timezone"
-msgstr ""
-
-#: ../applets/clock/clock-utils.c:72 ../applets/fish/fish.c:160
-#: ../applets/notification_area/main.c:90 ../applets/wncklet/wncklet.c:109
+msgstr "UTC ব�যবহ�ত হব�"
+
+#: ../applets/clock/clock-location-tile.c:183
+msgid "Failed to set the system timezone"
+msgstr "সিস���ম�র সম� ����ল নির�ধারণ �রত� ব�যর�থ"
+
+#: ../applets/clock/clock-location-tile.c:240
+msgid "<small>Set...</small>"
+msgstr "<small>নির�ধারণ �র�ন...</small>"
+
+#: ../applets/clock/clock-location-tile.c:241
+msgid "<small>Set</small>"
+msgstr "<small>নির�ধারণ �র�ন</small>"
+
+#: ../applets/clock/clock-location-tile.c:317
+msgid "Set location as current location and use its timezone for this computer"
+msgstr ""
+"বর�তমান �বস�থানর�প� �� �বস�থান�� �িহ�নিত �র�ন �ব� �� �ম�পি��ার� �ন�য সম� ����লর�প� "
+"নির�ধারণ �র�ন"
+
+#. Translators: This is a strftime format string.
+#. * It is used to display the time in 12-hours format
+#. * (eg, like in the US: 8:10 am), when the local
+#. * weekday differs from the weekday at the location
+#. * (the %A expands to the weekday). The %p expands to
+#. * am/pm.
+#: ../applets/clock/clock-location-tile.c:453
+msgid "%l:%M <small>%p (%A)</small>"
+msgstr "%l:%M <small>%p (%A)</small>"
+
+#. Translators: This is a strftime format string.
+#. * It is used to display the time in 24-hours format
+#. * (eg, like in France: 20:10), when the local
+#. * weekday differs from the weekday at the location
+#. * (the %A expands to the weekday).
+#: ../applets/clock/clock-location-tile.c:461
+msgid "%H:%M <small>(%A)</small>"
+msgstr "%H:%M <small>(%A)</small>"
+
+#. Translators: This is a strftime format string.
+#. * It is used to display the time in 12-hours format
+#. * (eg, like in the US: 8:10 am). The %p expands to
+#. * am/pm.
+#: ../applets/clock/clock-location-tile.c:470
+msgid "%l:%M <small>%p</small>"
+msgstr "%l:%M <small>%p</small>"
+
+#: ../applets/clock/clock-location-tile.c:577
 #, c-format
-msgid "There was an error displaying help: %s"
-msgstr "সহা�ি�া প�রদর�শন� সমস�যা: %s"
-
-#: ../applets/clock/timezone.glade.h:1
-msgid "<b>Active timezones</b>"
-msgstr "<b>স��রি� সম��র ����ল</b>"
-
-#: ../applets/clock/timezone.glade.h:2
-msgid "<b>Add timezone</b>"
-msgstr "<b>সম��র ����ল য�� �র�ন</b>"
-
-#: ../applets/clock/timezone.glade.h:3
-msgid "<small><b>Location:</b></small>"
-msgstr "<small><b>�বস�থান:</b></small>"
-
-#: ../applets/clock/timezone.glade.h:4
-msgid ""
-"<small><i>Click on the map to zoom and select the timezone of a city, or "
-"right click to zoom out.</i></small>"
-msgstr ""
-
-#: ../applets/clock/timezone.glade.h:5
-msgid "Edit Timezones"
-msgstr "সম��র ����ল সম�পাদনা"
-
-#: ../applets/clock/timezone.glade.h:6
-msgid "gtk-add"
-msgstr "gtk-add"
-
-#: ../applets/clock/timezone.glade.h:7
-msgid "gtk-close"
-msgstr "gtk-close"
-
-#: ../applets/clock/timezone.glade.h:8
-msgid "gtk-go-down"
-msgstr "gtk-go-down"
-
-#: ../applets/clock/timezone.glade.h:9
-msgid "gtk-go-up"
-msgstr "gtk-go-up"
-
-#: ../applets/clock/timezone.glade.h:10
-msgid "gtk-help"
-msgstr "gtk-help"
+msgid "%s, %s"
+msgstr "%1$s, %2$s"
 
-#: ../applets/clock/timezone.glade.h:11
-msgid "gtk-remove"
-msgstr "gtk-remove"
+#. FMQ: it's broken to read from another module's translations; add some API to libgweather.
+#: ../applets/clock/clock-location-tile.c:589
+#: ../applets/clock/clock-location-tile.c:598
+msgid "Unknown"
+msgstr "��ানা"
 
-#. Translators: the first %s is a place and the
-#. * second is a time. Result looks like this:
-#. * Europe/Paris - 15:45
-#: ../applets/clock/tz-sel-dialog.c:196
+#. Translators: The two strings are temperatures.
+#: ../applets/clock/clock-location-tile.c:591
 #, c-format
-msgid "%s - %s"
-msgstr "%s - %s"
+msgid "%s, feels like %s"
+msgstr "%1$s, �িন�ত� মন� হ� য�ন %2$s"
 
-#: ../applets/clock/tz-sel-dialog.c:205
-msgid "move the mouse on the map"
-msgstr "ম�যাপ�র �পর মা�স না�ান� হব�"
+#: ../applets/clock/clock-location-tile.c:609
+#, c-format
+msgid "Sunrise: %s / Sunset: %s"
+msgstr "স�র�য�দ�: %1$s / স�র�যাস�ত: %2$s"
 
-#: ../applets/clock/tz-sel-dialog.c:207
+#: ../applets/clock/clock-utils.c:93 ../applets/fish/fish.c:168
+#: ../applets/notification_area/main.c:94 ../applets/wncklet/wncklet.c:123
+#: ../gnome-panel/libpanel-util/panel-show.c:235
 #, c-format
-msgid "<b>Location:</b> %s"
-msgstr "<b>�বস�থান:</b> %s"
+msgid "Could not display help document '%s'"
+msgstr "সহা�তা নথি '%s' প�রদর�শন �রত� ব�যর�থ"
 
-#: ../applets/clock/tz-sel-dialog.c:812
-msgid "Name"
-msgstr "নাম"
+#: ../applets/clock/clock-utils.c:122 ../applets/fish/fish.c:194
+#: ../applets/notification_area/main.c:115 ../applets/wncklet/wncklet.c:152
+msgid "Error displaying help document"
+msgstr "সহা�তা নথি প�রদর�শন �রত� ব�যর�থ"
 
-#: ../applets/clock/tz-sel-dialog.c:825
-msgid "Timezone"
-msgstr "সম��র ����ল"
+#: ../applets/clock/org.gnome.clockapplet.mechanism.policy.in.h:1
+msgid "Change system time"
+msgstr "সিস���ম�র সম� পরিবর�তন �র�ন"
 
-#. Translators: the first string is a timezone name as in "UTC"
-#. * the second string is "+" or nothing. The result looks like
-#. * this: BST (UTC +01:00)
-#: ../applets/clock/tz-window.c:102
-#, c-format
-msgid "%s with daylight saving (UTC %s%.2ld:%.2ld)"
-msgstr ""
+#: ../applets/clock/org.gnome.clockapplet.mechanism.policy.in.h:2
+msgid "Change system time zone"
+msgstr "সিস���ম�র সম� ����ল পরিবর�তন �র�ন"
 
-#. Translators: the first string is a timezone name as in "UTC"
-#. * the second string is "+" or nothing. The result looks like
-#. * this: BST (UTC +01:00)
-#: ../applets/clock/tz-window.c:111
-#, c-format
-msgid "%s (UTC %s%.2ld:%.2ld)"
-msgstr "%s (UTC %s%.2ld:%.2ld)"
-
-#. Translators: the first string is a timezone name (as in
-#. * "Europe/Paris"), the second string is a country name abbreviation
-#. * (as in "FR") and the last string is another line (it's the one
-#. * looking like "BST (UTC +01:00)")
-#: ../applets/clock/tz-window.c:121
-#, c-format
-msgid ""
-"%s - %s\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"%s - %s\n"
-"%s"
+#: ../applets/clock/org.gnome.clockapplet.mechanism.policy.in.h:3
+msgid "Configure hardware clock"
+msgstr "হার�ড���যার ��ি �নফি�ার �র�ন"
+
+#: ../applets/clock/org.gnome.clockapplet.mechanism.policy.in.h:4
+msgid "Privileges are required to change the system time zone."
+msgstr "সিস���ম�র সম� ����ল পরিবর�তন�র �ন�য বিশ�ষ �ন�মতি প�র���ন।"
 
-#: ../applets/clock/tz-window.c:283
-msgid "_Edit timezones..."
-msgstr "সম��র ����ল সম�পাদনা... (_E)"
+#: ../applets/clock/org.gnome.clockapplet.mechanism.policy.in.h:5
+msgid "Privileges are required to change the system time."
+msgstr "সিস���ম�র সম� পরিবর�তন�র �ন�য বিশ�ষ �ন�মতি প�র���ন।"
 
-#: ../applets/clock/tz-window.c:370
-msgid "Timezones"
-msgstr "সম��র ����ল"
+#: ../applets/clock/org.gnome.clockapplet.mechanism.policy.in.h:6
+msgid "Privileges are required to configure the hardware clock."
+msgstr "হার�ড���যার ��ি �নফি�ার �রার �ন�য বিশ�ষ �ন�মতি প�র���ন।"
 
 #: ../applets/fish/GNOME_FishApplet_Factory.server.in.in.h:1
 msgid "Display a swimming fish or another animated creature"
-msgstr "সন�তরণরত মা� �থবা �ন�য ��ন� স��ব প�রাণ� প�রদর�শন �রা হব�"
+msgstr "সা�তার �া�ারত মা� �থবা �ন�য ��ন� ��যানিম�শন��ত প�রাণ� প�রদর�শিত হব�"
 
 #: ../applets/fish/GNOME_FishApplet_Factory.server.in.in.h:2
-#: ../applets/fish/fish.c:582
+#: ../applets/fish/fish.c:617
 msgid "Fish"
 msgstr "মা�"
 
 #: ../applets/fish/GNOME_FishApplet_Factory.server.in.in.h:3
 msgid "From Whence That Stupid Fish Came"
-msgstr "�� ব�র�ব� মা�-�ি ��থা হ�ত� �সি�া��"
+msgstr "�� নির�ব�ধ মা��ি ��থা থ��� �স���"
 
 #: ../applets/fish/GNOME_FishApplet_Factory.server.in.in.h:4
 msgid "Wanda Factory"
 msgstr "��ান�ডা নির�মাণ�র ফ�যা���রি"
 
-#: ../applets/fish/fish.c:249
+#: ../applets/fish/fish.c:273
 #, c-format
 msgid ""
 "Warning:  The command appears to be something actually useful.\n"
@@ -598,85 +772,82 @@ msgid ""
 "We strongly advise you against using %s for anything\n"
 "which would make the applet \"practical\" or useful."
 msgstr ""
-"সতর��বার�তা: �� �মান�ড�ি সম�ভবত ��ন� �র�ম� ব�যবহ�ত হ�।\n"
-"�� ��যাপ�ল���ি ��ন� �র�ম� ব�যবহারয���য না হ��ার ফল� �পনি ব�ধহ� ��া� �রত� �া�ব�ন "
-"না। \n"
-"�পনা�� %s-র ব�যবহার �মন ��ন� �া��র �ন�য� না �রার বিশ�ষ পরামর�শ দ���া হ����।\n"
-"যার ফলà§? à¦?à¦? à¦?à§?যাপলà§?à¦?-à¦?ি বà§?যবহারযà§?à¦?à§?য à¦?রà§?থাà§?â?? \"practical\" হà§?à§? à¦?ঠবà§?।"
+"সতর��বার�তা: �� �মান�ড�ি সম�ভবত ��ন� �া�� ব�যবহ�ত হ�।\n"
+"�� ��যাপ�ল���ি ব�যবহার �য���য হ��ার ফল� �পনি ব�ধহ� ��া� �রত� �া�ব�ন না। \n"
+"�পনা�� ��ন �ি��র �ন�য %s ব�যবহার না �রার বিশ�ষ পরামর�শ দ���া হ����\n"
+"যার ফলà§? à¦?à¦? à¦?à§?যাপলà§?à¦?à¦?ি বà§?যবহারযà§?à¦?à§?য à¦?রà§?থাà§?â?? \"বাসà§?তব\" হতà§? পারà§?।"
 
-#: ../applets/fish/fish.c:436 ../gnome-panel/panel-properties-dialog.c:449
+#: ../applets/fish/fish.c:471
 msgid "Images"
-msgstr "�বি"
+msgstr "�িত�র"
 
-#: ../applets/fish/fish.c:550 ../applets/fish/fish.c:616
-#: ../applets/fish/fish.c:732
+#: ../applets/fish/fish.c:585 ../applets/fish/fish.c:651
+#: ../applets/fish/fish.c:767
 #, no-c-format
 msgid "%s the Fish"
-msgstr "%s মা� "
+msgstr "%s মা��ি "
 
-#: ../applets/fish/fish.c:551
+#: ../applets/fish/fish.c:586
 #, c-format
 msgid ""
 "%s has no use what-so-ever. It only takes up disk space and compilation "
 "time, and if loaded it also takes up precious panel space and memory. "
 "Anybody found using it should be promptly sent for a psychiatric evaluation."
 msgstr ""
-"%s-র  �ার�যত ��ন� ব�যবহার ন��। ��ি শ�ধ� ডিস���র স�থান � �মপা�ল �রার সম� �হ�ত�� ��রাস "
-"�র� �ব�, ল�ড �রা হল� প�যান�ল�র ম�ল�যবাণ �া��া �র ম�মরি দ�ল �র�। যদি �া��� ��ি "
-"ব�যবহার �রত� দ��া যা�, তাহল� তা�� ত��ষ�ণি মানসি� পর���ষার �ন�য� পাঠান� ��িত। "
+"%s �র �ার�যত ��ন� ব�যবহার ন��। ��ি শ�ধ�মাত�র ডিস���র স�থান � �মপা�ল �রার সম� ন�� "
+"�ব� ল�ড �রা হল� প�যান�ল�র ম�ল�যবাণ �া��া � ম�মরি দ�ল �র�। যদি �া��� ��ি ব�যবহার "
+"�রত� দ��া যা�, তাহল� তা�� ত��ষ�ণি মানসি� পর���ষার �ন�য� পাঠান� ��িত। "
 
-#: ../applets/fish/fish.c:575
+#: ../applets/fish/fish.c:610
 msgid "(with minor help from George)"
-msgstr "(�র���র সামান�য সাহয��িতা সহ)"
+msgstr "(�র���র সামান�য সাহয��িতা নি��)"
 
-#: ../applets/fish/fish.c:617
+#: ../applets/fish/fish.c:652
 #, c-format
 msgid "%s the Fish, a contemporary oracle"
-msgstr "%s মা�, সম�াল�র দ�ব-ব��তা"
+msgstr "%s মা��ি, সম�াল�র দ�ব-ব��তা"
 
-#: ../applets/fish/fish.c:688
+#: ../applets/fish/fish.c:723
 msgid "Unable to locate the command to execute"
-msgstr "নির�বাহ �রার �দ�দ�শ�য� �মান�ড পা��া যা�নি"
+msgstr "���সি�ি�� �রার �ন�য �মান�ড পা��া যা�নি"
 
-#: ../applets/fish/fish.c:737
+#: ../applets/fish/fish.c:772
 #, no-c-format
 msgid "%s the Fish Says:"
 msgstr "%s মা��র �থা�: "
 
-#: ../applets/fish/fish.c:806
+#: ../applets/fish/fish.c:841
 #, c-format
 msgid ""
 "Unable to read output from command\n"
 "\n"
 "Details: %s"
 msgstr ""
-"�মান�ড�র ফলাফল প�া যা�নি\n"
+"�মান�ড�র ���প�� প�া যা�নি\n"
 "\n"
-"বিবরণ: %s"
+"বিস�তারিত: %s"
 
-#: ../applets/fish/fish.c:871
+#: ../applets/fish/fish.c:906
 msgid "_Speak again"
 msgstr "প�নরা� বল�ন (_S)"
 
-#: ../applets/fish/fish.c:954
+#: ../applets/fish/fish.c:989
 #, c-format
 msgid "The configured command is not working and has been replaced by: %s"
-msgstr ""
-"�নফি�ার �রা �মান�ড�ি �র�ম স���ালন� স��ষম ন� �ব� পরিবর�ত� �িহ�নিত �মান�ড ব�যবহ�ত হ����: "
-"%s"
+msgstr "�নফি�ার �রা �মান�ড�ি �া� �র�� না �ব� প�রতিস�থাপিত হ����: %s"
 
-#: ../applets/fish/fish.c:977
+#: ../applets/fish/fish.c:1012
 #, c-format
 msgid ""
 "Unable to execute '%s'\n"
 "\n"
 "Details: %s"
 msgstr ""
-"'%s' নির�বাহ �রা যা�নি\n"
+"'%s' ���সি�ি�� �রা যা�না\n"
 "\n"
-"বিবরণ: %s"
+"বিস�তারিত: %s"
 
-#: ../applets/fish/fish.c:993
+#: ../applets/fish/fish.c:1028
 #, c-format
 msgid ""
 "Unable to read from '%s'\n"
@@ -685,71 +856,66 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "'%s' থ��� প�া যা�নি\n"
 "\n"
-"বিবরণ: %s"
+"বিস�তারিত: %s"
 
-#: ../applets/fish/fish.c:1611
+#: ../applets/fish/fish.c:1653
 msgid "The water needs changing"
-msgstr "�ল পাল��ান� �বশ�য�"
+msgstr "পানি পরিবর�তন �রা �বশ�য�"
 
-#: ../applets/fish/fish.c:1613
+#: ../applets/fish/fish.c:1655
 msgid "Look at today's date!"
-msgstr "����র তারি� দ�����ন �ি!"
+msgstr "����র তারি� ল��ষ�য �র�ন!"
 
-#: ../applets/fish/fish.c:1706
+#: ../applets/fish/fish.c:1748
 #, c-format
 msgid "%s the Fish, the fortune teller"
 msgstr "%s মা�, ভবিষ�যত ব��তা"
 
-#: ../applets/fish/fish.glade.h:1 ../applets/wncklet/window-list.glade.h:1
-#: ../gnome-panel/panel-properties-dialog.glade.h:1
+#: ../applets/fish/fish.ui.h:1 ../gnome-panel/panel-properties-dialog.ui.h:1
 msgid "    "
 msgstr "    "
 
-#: ../applets/fish/fish.glade.h:2
-msgid "<b>Animation</b>"
-msgstr "<b>��যানিম�শন</b>"
+#: ../applets/fish/fish.ui.h:2
+msgid "Animation"
+msgstr "��যানিম�শন"
 
-#: ../applets/fish/fish.glade.h:3
-msgid "<b>General</b>"
-msgstr "<b>সাধারণ</b>"
-
-#: ../applets/fish/fish.glade.h:4
+#: ../applets/fish/fish.ui.h:3
 msgid "Co_mmand to run when clicked:"
-msgstr "��লি� �রা হল� �িহ�নিত �মান�ড নির�বাহিত হব�:(_m)"
+msgstr "��লি� �রা হল� �মান�ড �াল� হব�:(_m)"
 
-#: ../applets/fish/fish.glade.h:5
+#: ../applets/fish/fish.ui.h:4
 msgid "Fish Preferences"
-msgstr "মা� সম�বন�ধ�� প�ন�দ"
+msgstr "মা� সম�পর��িত প�ন�দসম�হ"
 
-#: ../applets/fish/fish.glade.h:6
+#: ../applets/fish/fish.ui.h:6
 msgid "Select an animation"
 msgstr "��যানিম�শন নির�বা�ন �র�ন"
 
-#: ../applets/fish/fish.glade.h:7
+#: ../applets/fish/fish.ui.h:7
 msgid "_File:"
-msgstr "ফা�ল:(_F)"
+msgstr "ফা�ল: (_F)"
 
-#: ../applets/fish/fish.glade.h:8
+#: ../applets/fish/fish.ui.h:8
 msgid "_Name of fish:"
-msgstr "মা��র নাম:(_N)"
+msgstr "মা��র নাম: (_N)"
 
-#: ../applets/fish/fish.glade.h:9
+#: ../applets/fish/fish.ui.h:9
 msgid "_Pause per frame:"
-msgstr "প�রতি ফ�র�ম� বিরাম:(_P)"
+msgstr "প�রতি ফ�র�ম� বিরতি: (_P)"
 
-#: ../applets/fish/fish.glade.h:10
+#: ../applets/fish/fish.ui.h:10
 msgid "_Rotate on vertical panels"
-msgstr "�লম�ব প�যান�ল� ��রান� হব� (_R)"
+msgstr "�ল�লম�ব প�যান�ল� ��রান� হব� (_R)"
 
-#: ../applets/fish/fish.glade.h:11
+#: ../applets/fish/fish.ui.h:11
 msgid "_Total frames in animation:"
-msgstr "��যানিম�শন�র সর�বম�� ফ�র�ম স���যা:(_T)"
+msgstr "��যানিম�শন�র সর�বম�� ফ�র�ম স���যা: (_T)"
 
-#: ../applets/fish/fish.glade.h:12
+#: ../applets/fish/fish.ui.h:12
 msgid "frames"
 msgstr "ফ�র�ম"
 
-#: ../applets/fish/fish.glade.h:13
+#: ../applets/fish/fish.ui.h:13
 msgid "seconds"
 msgstr "স���ন�ড"
 
@@ -757,27 +923,28 @@ msgstr "স���ন�ড"
 msgid ""
 "A fish without a name is a pretty dull fish. Bring your fish to life by "
 "naming him."
-msgstr "নামহ�ন মা� �ত�যন�ত নির���ব। �পনার মা��র নাম�রণ �র�ন �ব� তা�� �া�ি�� ত�ল�ন।"
+msgstr "নামহ�ন মা� �ত�যন�ত নির���ব। �পনার মা��র নাম�রণ �রার মাধ�যম� ��বিত �র�ন।"
 
 #: ../applets/fish/fish.schemas.in.h:2
 msgid "Command to execute on click"
-msgstr "��লি� �রা হল� �িহ�নিত �মান�ড পালন �রা হব�"
+msgstr "��লি� �রার মাধ�যম� ��।সি�ি�� �রার �মান�ড"
 
 #: ../applets/fish/fish.schemas.in.h:3
 msgid "Frames in fish's animation"
 msgstr "মা��র ��যানিম�শন� ফ�র�ম�র স���যা"
 
 #: ../applets/fish/fish.schemas.in.h:4
-msgid "If true, the fish's animation will be displayed rotated on vertical panels."
-msgstr "মান সত�য হল� প�যান�ল�ির �লম�ব দিশা� মা��র ��যানিম�শন ��রান� হব�।"
+msgid ""
+"If true, the fish's animation will be displayed rotated on vertical panels."
+msgstr "মান true হল�, মা��র ��যানিম�শন�ি ��রি�� �ল�লম�ব প�যান�ল� প�রদর�শিত হব�।"
 
 #: ../applets/fish/fish.schemas.in.h:5
 msgid "Pause per frame"
-msgstr "প�রতি ফ�র�ম� বিরাম"
+msgstr "প�রতি ফ�র�ম� বিরত�"
 
 #: ../applets/fish/fish.schemas.in.h:6
 msgid "Rotate on vertical panels"
-msgstr "�লম�ব প�যান�ল� ��রান� হব�"
+msgstr "�ল�লম�ব প�যান�ল� ��রান� হব�"
 
 #: ../applets/fish/fish.schemas.in.h:7
 msgid "The fish's animation pixmap"
@@ -791,69 +958,70 @@ msgstr "মা��র নাম"
 msgid ""
 "This key specifies the command that will be tried to execute when the fish "
 "is clicked."
-msgstr "মা��র �পর� ��লি� �রল� য� �মান�ড পালন �রা হব� তা �� �ি-র দ�বারা নির�ধারিত হ�।"
+msgstr ""
+"মা��র �পর� ��লি� �রল� য� �মান�ড�ি ���সি�ি�� �রা হব� তা �� �� দ�বারা নির�ধারিত হ�।"
 
 #: ../applets/fish/fish.schemas.in.h:10
 msgid ""
 "This key specifies the filename of the pixmap which will be used for the "
 "animation displayed in the fish applet relative to the pixmap directory."
 msgstr ""
-"�� �ি-�ি পি��সম�যাপ ডির����রির �প���ষা� ফা�ল�র নাম নির�ধারণ �র� যা মা��র "
-"��যাপ�ল���র ��যানিম�শন� প�রদর�শিত হব�।"
+"�� �� ফা�ল�র নাম নির�ধারণ �র� যা পি��সম�যাপ ডির����রি সম�পর��িত মা��র ��যাপ�ল���র "
+"প�রদর�শিত ��যানিম�শন�র �ন�য ব�যবহ�ত হব�।"
 
 #: ../applets/fish/fish.schemas.in.h:11
 msgid ""
 "This key specifies the number of frames that will be displayed in the fish's "
 "animation."
-msgstr "�� �ি দ�বারা মা��র ��যানিম�শন� ফ�র�ম�র স���যা নির�ধারণ �রা হ�।"
+msgstr "�� �� দ�বারা মা��র ��যানিম�শন� ফ�র�ম�র স���যা নির�ধারণ �রা হ�।"
 
 #: ../applets/fish/fish.schemas.in.h:12
 msgid "This key specifies the number of seconds each frame will be displayed."
-msgstr "�� �ি'র দ�বারা প�রতি ফ�র�ম �ত স���ন�ড ধর� প�রদর�শিত হব� তা নির�ধারণ �রা হ�।"
+msgstr "�� �� দ�বারা প�রতি ফ�র�ম �ত স���ন�ড ধর� প�রদর�শিত হব� তা নির�ধারণ �রা হ�।"
 
 #: ../applets/notification_area/GNOME_NotificationAreaApplet.server.in.in.h:1
 msgid "Area where notification icons appear"
-msgstr "স��না প�রদান�ার� ���ন প�রদর�শন�র স�থান"
+msgstr "��ষনা ���ন প�রদর�শন�র স�থান"
 
 #: ../applets/notification_area/GNOME_NotificationAreaApplet.server.in.in.h:2
-#: ../applets/notification_area/main.c:135
+#: ../applets/notification_area/main.c:150
 msgid "Notification Area"
-msgstr "স��নাপ�রদান�র স�থান"
+msgstr "��ষনা স�থান"
 
 #: ../applets/notification_area/GNOME_NotificationAreaApplet.server.in.in.h:3
 msgid "Notification Area Factory"
-msgstr "স��নাপ�রদান�র স�থান স���রান�ত ফ�যা���রি"
+msgstr "��ষনাস�থান স���রান�ত ফ�যা���রি"
 
-#: ../applets/notification_area/main.c:224
+#: ../applets/notification_area/main.c:261
 msgid "Panel Notification Area"
-msgstr "প�যান�ল� স��নাপ�রদান�র স�থান"
+msgstr "প�যান�ল ��ষনাস�থান"
 
 #: ../applets/wncklet/GNOME_Wncklet_Factory.server.in.in.h:1
 msgid "Factory for the window navigation related applets"
-msgstr "��ন�ড� ন�যাভি��শন সম�বন�ধ�� ��যাপ�ল�� ফ�যা���রি"
+msgstr "��ন�ড� ন�যাভি��শন সম�পর��িত ��যাপ�ল���র ফ�যা���রি"
 
 #: ../applets/wncklet/GNOME_Wncklet_Factory.server.in.in.h:2
 msgid "Hide application windows and show the desktop"
-msgstr "��যাপ�লি��শন ��ন�ড� ��াল �র� ড�স���প প�রদর�শন �রা হব�"
+msgstr "��যাপ�লি��শন ��ন�ড� ��াল �র� ড�স���প প�রদর�শিত হব�"
 
 #: ../applets/wncklet/GNOME_Wncklet_Factory.server.in.in.h:3
 msgid "Show Desktop"
-msgstr "ড�স���প প�রদর�শন �রা হব�"
+msgstr "ড�স���প প�রদর�শিত হব�"
 
 #: ../applets/wncklet/GNOME_Wncklet_Factory.server.in.in.h:4
 msgid "Switch between open windows using a menu"
-msgstr "ম�ন�র সাহায�য� প�রদর�শিত ��ন�ড�র মধ�য� �দল-বদল �র�ন"
+msgstr "ম�ন�র সাহায�য� প�রদর�শিত ��ন�ড�র মধ�য� পরিবর�তন �রা হব�"
 
 #: ../applets/wncklet/GNOME_Wncklet_Factory.server.in.in.h:5
 msgid "Switch between open windows using buttons"
-msgstr "বা�ন�র সাহায�য� প�রদর�শিত ��ন�ড�র মধ�য� �দল-বদল �র�ন"
+msgstr "বা�ন�র সাহায�য� প�রদর�শিত ��ন�ড�র মধ�য� পরিবর�তন �রা হব�"
 
 #: ../applets/wncklet/GNOME_Wncklet_Factory.server.in.in.h:6
 msgid "Switch between workspaces"
-msgstr "�র�ম��ষ�ত�র�র মধ�য� �দলবদল �র�ন"
+msgstr "�র�মপরিসর�র মধ�য� পরিবর�তন �রা হব�"
 
 #: ../applets/wncklet/GNOME_Wncklet_Factory.server.in.in.h:7
-#: ../applets/wncklet/window-list.c:608
+#: ../applets/wncklet/window-list.c:609
 msgid "Window List"
 msgstr "��ন�ড� তালি�া"
 
@@ -862,245 +1030,248 @@ msgid "Window Navigation Applet Factory"
 msgstr "��ন�ড� ন�যাভি��শন ��যাপ�ল�� ফ�যা���রি"
 
 #: ../applets/wncklet/GNOME_Wncklet_Factory.server.in.in.h:9
-#: ../applets/wncklet/window-menu.c:78 ../applets/wncklet/window-menu.c:240
+#: ../applets/wncklet/window-menu.c:82 ../applets/wncklet/window-menu.c:244
 msgid "Window Selector"
 msgstr "��ন�ড� নির�বা��"
 
 #: ../applets/wncklet/GNOME_Wncklet_Factory.server.in.in.h:10
-#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.c:620
+#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.c:624
 msgid "Workspace Switcher"
-msgstr "�র�ম��ষ�ত�র �দলবদল�ার�"
+msgstr "�র�মপরিসর পরিবর�তন�ার�"
 
-#: ../applets/wncklet/showdesktop.c:183
+#: ../applets/wncklet/showdesktop.c:181
 #, c-format
 msgid "Failed to load %s: %s\n"
-msgstr "%s ল�ড �রা যা�নি: %s\n"
+msgstr "%1$s ল�ড �রা যা�নি: %2$s\n"
 
-#: ../applets/wncklet/showdesktop.c:184
+#: ../applets/wncklet/showdesktop.c:182
 msgid "Icon not found"
 msgstr "���ন পা��া যা�নি"
 
-#: ../applets/wncklet/showdesktop.c:243
+#: ../applets/wncklet/showdesktop.c:241
 msgid "Click here to restore hidden windows."
-msgstr "��াল �রা ��ন�ড� প�নর�দ�ধার �রত� �� স�থান� ��লি� �র�ন।"
+msgstr "��াল �রা ��ন�ড� প�নর�দ�ধার �রত� ��ান� ��লি� �র�ন।"
 
-#: ../applets/wncklet/showdesktop.c:245
+#: ../applets/wncklet/showdesktop.c:243
 msgid "Click here to hide all windows and show the desktop."
-msgstr "সমস�ত প�রদর�শিত ��ন�ড� ��াল �র� ড�স���প প�রদর�শন�র �দ�দ�শ�য� �� স�থান� ��লি� �র�ন।"
+msgstr "সমস�ত প�রদর�শিত ��ন�ড� ��াল �র� ড�স���প প�রদর�শন�র �ন�য ��ান� ��লি� �র�ন।"
 
-#: ../applets/wncklet/showdesktop.c:455 ../applets/wncklet/showdesktop.c:536
+#: ../applets/wncklet/showdesktop.c:453 ../applets/wncklet/showdesktop.c:534
 msgid "Show Desktop Button"
-msgstr "ড�স���প প�রদর�শন�র বা�ন"
+msgstr "ড�স���প বা�ন প�রদর�শিত হব�"
 
-#: ../applets/wncklet/showdesktop.c:538
+#: ../applets/wncklet/showdesktop.c:536
 msgid "This button lets you hide all windows and show the desktop."
-msgstr "�� বা�ন�র সাহায�য� সমস�ত প�রদর�শিত ��ন�ড� ��াল �র� ড�স���প প�রদর�শন �রা যাব�।"
+msgstr "�� বা�ন�র সাহায�য� সমস�ত প�রদর�শিত ��ন�ড� ��াল �র� ড�স���প প�রদর�শন �রা যা�।"
 
-#: ../applets/wncklet/showdesktop.c:568
+#: ../applets/wncklet/showdesktop.c:566
 msgid ""
 "Your window manager does not support the show desktop button, or you are not "
 "running a window manager."
 msgstr ""
-"�পনার ব�যবহ�ত ��ন�ড� ম�যান��ার� ড�স���প প�রদর�শন�র ব�তাম �পস�থিত ন�� �থবা �পনি "
+"�পনার ব�যবহ�ত ��ন�ড� ম�যান��ার� ড�স���প প�রদর�শন�র ব�তাম সমর�থন �র� না �থবা �পনি "
 "বর�তমান� ��ন� ��ন�ড� ম�যান��ার ব�যবহার �র��ন না।"
 
-#: ../applets/wncklet/window-list.c:610
+#: ../applets/wncklet/window-list.c:611
 msgid ""
 "The Window List shows a list of all windows in a set of buttons and lets you "
 "browse them."
 msgstr ""
-"��ন�ড� লিস���র দ�বারা সমস�ত দ�শ�যমান ��ন�ড���লি বা�ন�র মধ�য� প�রদর�শন �রা হব� �ব� �র "
-"সাহায�য� �পনি স���লি ব�রা�� �রত� পারব�ন।"
-
-#: ../applets/wncklet/window-list.glade.h:2
-msgid "<b>Restoring Minimized Windows</b>"
-msgstr "<b>��� �রা ��ন�ড� ব� �রার প�রণাল�</b>"
-
-#: ../applets/wncklet/window-list.glade.h:3
-msgid "<b>Window Grouping</b>"
-msgstr "<b>��ন�ড� দলবদ�ধ �রার প�রণাল�</b>"
-
-#: ../applets/wncklet/window-list.glade.h:4
-msgid "<b>Window List Content</b>"
-msgstr "<b>��ন�ড� তালি�ার বিষ�বস�ত�</b>"
+"��ন�ড� তালি�ার দ�বারা সমস�ত ��ন�ড���লি বা�ন�র স��� প�রদর�শিত হ� �ব� �র সাহায�য� �পনি "
+"স���লি ব�রা�� �রত� পার�ন।"
 
-#: ../applets/wncklet/window-list.glade.h:5
+#: ../applets/wncklet/window-list.ui.h:1
 msgid "Group windows when _space is limited"
-msgstr "স�থান স�মিত থা�ল� ��ন�ড���লি দলবদ�ধ �রা হব� (_s)"
+msgstr "স�থান স�মিত থা�ল� ��ন�ড���লি ��র�প �রা হব� (_s)"
 
-#: ../applets/wncklet/window-list.glade.h:6
+#: ../applets/wncklet/window-list.ui.h:2
 msgid "Restore to current _workspace"
-msgstr "বর�তমান �র�ম��ষ�ত�র� প�রত�যাবর�তন �র�ন (_w)"
+msgstr "বর�তমান �র�মপরিসর প�নর�দ�ধার �র�ন (_w)"
 
-#: ../applets/wncklet/window-list.glade.h:7
+#: ../applets/wncklet/window-list.ui.h:3
 msgid "Restore to na_tive workspace"
-msgstr "ন��িভ �র�ম��ষ�ত�র� প�রত�যাবর�তন �র�ন (_t)"
+msgstr "স�থান�� �র�মপরিসর প�নর�দ�ধার �র�ন (_t)"
 
-#: ../applets/wncklet/window-list.glade.h:8
+#: ../applets/wncklet/window-list.ui.h:4
+msgid "Restoring Minimized Windows"
+msgstr "��� �রা ��ন�ড� প�নর�দ�ধার �রা হ����"
+
+#: ../applets/wncklet/window-list.ui.h:5
 msgid "Sh_ow windows from current workspace"
-msgstr "বর�তমান �র�ম��ষ�ত�র�র ��ন�ড� প�রদর�শন �রা হব� (_o)"
+msgstr "বর�তমান �র�মপরিসর�র ��ন�ড� প�রদর�শিত হব� (_o)"
 
-#: ../applets/wncklet/window-list.glade.h:9
+#: ../applets/wncklet/window-list.ui.h:6
 msgid "Show windows from a_ll workspaces"
-msgstr "স�ল �র�ম��ষ�ত�র�র ��ন�ড� প�রদর�শন �রা হব� (_l)"
+msgstr "স�ল �র�মপরিসর�র ��ন�ড� প�রদর�শিত হব� (_l)"
+
+#: ../applets/wncklet/window-list.ui.h:7
+msgid "Window Grouping"
+msgstr "��ন�ড� ��র�প �রা"
+
+#: ../applets/wncklet/window-list.ui.h:8
+msgid "Window List Content"
+msgstr "��ন�ড� তালি�ার বিষ�বস�ত�"
 
-#: ../applets/wncklet/window-list.glade.h:10
+#: ../applets/wncklet/window-list.ui.h:9
 msgid "Window List Preferences"
-msgstr "��ন�ড� তালি�া স���রান�ত প�ন�দ"
+msgstr "��ন�ড� তালি�া স���রান�ত প�ন�দসম�হ"
 
-#: ../applets/wncklet/window-list.glade.h:11
+#: ../applets/wncklet/window-list.ui.h:10
 msgid "_Always group windows"
-msgstr "��ন�ড� সর�বদা দলবন�ধ �রা হব� (_A)"
+msgstr "সর�বদা ��ন�ড� ��র�প �রা হব� (_A)"
 
-#: ../applets/wncklet/window-list.glade.h:12
+#: ../applets/wncklet/window-list.ui.h:11
 msgid "_Never group windows"
-msgstr "��ন�ড� ��ন� দলবদ�ধ �রা হব� না (_N)"
+msgstr "��ন� ��ন�ড� ��র�প �রা হব� না (_N)"
 
 #: ../applets/wncklet/window-list.schemas.in.h:1
 msgid ""
 "Decides when to group windows from the same application on the window list. "
 "Possible values are \"never\", \"auto\" and \"always\"."
 msgstr ""
-"�� ��যাপ�লি��শন�র বিভিন�ন ��ন�ড���লি ��ন�ড� তালি�ার মধ�য� ��ন সম�� দলবদ�ধ �রা হব� তা "
-"নির�ধারণ �রত� ব�যবহ�ত হ�।সম�ভাব�য মান \"��ন� না\", \"স�ব����রি�\" � \"সর�বদা\"।"
+"��ন�ড� তালি�া� ��� ��যাপ�লি��শন�র বিভিন�ন ��ন�ড� ��ন সম� ��র�প �রা হব� তা নির�ধারণ "
+"�রা হ�। সম�ভাব�য মান হল� \"��ন� না\", \"স�ব����রি�\" � \"সবসম�\"।"
 
 #: ../applets/wncklet/window-list.schemas.in.h:2
 msgid ""
 "If true, the window list will show windows from all workspaces. Otherwise it "
 "will only display windows from the current workspace."
 msgstr ""
-"মান সত�য (true) হল�, ��ন�ড� তালি�া� সমস�ত �র�ম��ষ�ত�র�র ��ন�ড� প�রদর�শিত হব�। �ন�যথা "
-"শ�ধ�মাত�র বর�তমান �র�ম��ষ�ত�র�র ��ন�ড���লি প�রদর�শিত হব�।"
+"মান true হল�, ��ন�ড� তালি�া� সমস�ত �র�মপরিসর�র ��ন�ড� প�রদর�শিত হব�। �ন�যথা�, "
+"শ�ধ�মাত�র বর�তমান �র�মপরিসর�র ��ন�ড���লি প�রদর�শিত হব�।"
 
 #: ../applets/wncklet/window-list.schemas.in.h:3
 msgid ""
 "If true, then when unminimizing a window, move it to the current workspace. "
 "Otherwise, switch to the workspace of the window."
 msgstr ""
-"মান সত�য (true) হল�, ��� �রা ��ন�ড� ব� �রার সম� বর�তমান �র�ম��ষ�ত�র� স�থাপন �রা "
-"হব�। �ন�যথা, ��ন�ড��ির ম�লি� �র�ম��ষ�ত�র প�রদর�শিত হব�।"
+"মান true হল�, ��� �রা ��ন�ড� ব� �রার সম� বর�তমান �র�মপরিসর� সরান। �ন�যথা�, "
+"��ন�ড��ির �র�মপরিসর� পরিবর�তন �র�ন।"
 
 #: ../applets/wncklet/window-list.schemas.in.h:4
 msgid "Maximum window list size"
-msgstr "��ন�ড� তালি�ার সর�ব���� মাপ"
+msgstr "��ন�ড� তালি�ার সর�ব���� ��ার"
 
 #: ../applets/wncklet/window-list.schemas.in.h:5
 msgid "Minimum window list size"
-msgstr "��ন�ড� তালি�ার সর�বনিম�ন মাপ"
+msgstr "��ন�ড� তালি�ার সর�বনিম�ন ��ার"
 
 #: ../applets/wncklet/window-list.schemas.in.h:6
 msgid "Move windows to current workspace when unminimized"
-msgstr "��� �রা ��ন�ড� ব� �রার সম� বর�তমান �র�ম��ষ�ত�র� স�থানান�তর �রা হব�"
+msgstr "��� �রা ��ন�ড� ব� �রার সম� বর�তমান �র�মপরিসর� পরিবর�তন �র�ন"
 
 #: ../applets/wncklet/window-list.schemas.in.h:7
 msgid "Show windows from all workspaces"
-msgstr "সমস�ত �র�ম��ষ�ত�র�র ��ন�ড� প�রদর�শন �রা হব�"
+msgstr "সমস�ত �র�মপরিসর�র ��ন�ড� প�রদর�শিত হব�"
 
 #: ../applets/wncklet/window-list.schemas.in.h:8
 msgid ""
 "The use of this key was deprecated in GNOME 2.20. The schema is retained for "
 "compatibility with older versions."
 msgstr ""
-"GNOME 2.20-� �� �ি �ব�িত হ����। প�রাতণ স�স��রণ�র সাথ� "
-"সাম���স�য�র �দ�দ�শ�য� স��িমা ব�া� রা�া হ����।"
+"GNOME 2.20-� �� �� �বল�প �রা হ����। প�রাতণ স�স��রণ�র সাথ� সাম���স�য�র �দ�দ�শ�য� "
+"স��িমা ব�া� রা�া হ����।"
 
 #: ../applets/wncklet/window-list.schemas.in.h:9
 msgid "When to group windows"
-msgstr "��ন�ড� দলবদ�ধ �রার সম�"
+msgstr "��ন�ড� ��র�প �রার সম�"
 
-#: ../applets/wncklet/window-menu.c:82
+#: ../applets/wncklet/window-menu.c:86
 msgid ""
 "The Window Selector shows a list of all windows in a menu and lets you "
 "browse them."
 msgstr ""
-"��ন�ড� লিস���র দ�বারা সমস�ত দ�শ�যমান ��ন�ড���লি ���ি ম�ন�র মধ�য� প�রদর�শন �রা হব� �ব� �র "
-"সাহায�য� �পনি স���লি ব�রা�� �রত� পারব�ন।"
+"��ন�ড� নির�বা�� দ�বারা সমস�ত ��ন�ড�র তালি�া ���ি ম�ন�ত� প�রদর�শিত হব� �ব� �র সাহায�য� "
+"�পনি স���লি ব�রা�� �রত� পারব�ন।"
 
-#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.c:213
-#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.c:971
-#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.glade.h:10
+#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.c:214
+#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.c:976
+#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.ui.h:10
 msgid "rows"
 msgstr "সারি"
 
-#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.c:213
-#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.c:971
+#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.c:214
+#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.c:976
 msgid "columns"
 msgstr "�লাম"
 
-#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.c:487
+#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.c:488
 #, c-format
 msgid "Error loading num_rows value for Workspace Switcher: %s\n"
-msgstr "�র�ম��ষ�ত�র �দল-বদল�ার�র �ন�য num-rows তথ�য ল�ড �রত� সমস�যা: %s\n"
+msgstr "�র�মপরিসর �দল-বদল�ার�র �ন�য num-rows তথ�য ল�ড �রত� সমস�যা: %s\n"
 
-#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.c:498
+#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.c:499
 #, c-format
-msgid "Error loading display_workspace_names value for Workspace Switcher: %s\n"
-msgstr "�র�ম��ষ�ত�র �দল-বদল�ার�র �ন�য display_workspace_names তথ�য ল�ড �রত� সমস�যা: %s\n"
+msgid ""
+"Error loading display_workspace_names value for Workspace Switcher: %s\n"
+msgstr ""
+"�র�মপরিসর �দল-বদল�ার�র �ন�য display_workspace_names তথ�য ল�ড �রত� সমস�যা: %s\n"
 
-#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.c:513
+#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.c:514
 #, c-format
 msgid "Error loading display_all_workspaces value for Workspace Switcher: %s\n"
-msgstr "�র�ম��ষ�ত�র �দল-বদল�ার�র �ন�য display_all_workspaces তথ�য ল�ড �রত� সমস�যা: %s\n"
+msgstr ""
+"�র�মপরিসর �দল-বদল�ার�র �ন�য display_all_workspaces তথ�য ল�ড �রত� সমস�যা: %s\n"
 
-#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.c:622
+#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.c:626
 msgid ""
 "The Workspace Switcher shows you a small version of your workspaces that "
 "lets you manage your windows."
 msgstr ""
-"�র�ম��ষ�ত�র �দল-বদল�ার�র মধ�য� �পনার ব�যবহ�ত সমস�ত �র�ম��ষ�ত�র�র ���ি ��ষ�দ�র স�স��রণ "
+"�র�মপরিসর �দল-বদল�ার�র মধ�য� �পনার ব�যবহ�ত সমস�ত �র�মপরিসর�র ���ি ��ষ�দ�র স�স��রণ "
 "প�রদর�শন �রা হ� �ব� �র সাহায�য� �র মধ�য��ার ��ন�ড� পরি�ালন �রা সম�ভব।"
 
-#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.glade.h:1
-msgid "<b>Switcher</b>"
-msgstr "<b>�দল-বদল�ার�</b>"
-
-#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.glade.h:2
-msgid "<b>Workspaces</b>"
-msgstr "<b>�র�ম��ষ�ত�র</b>"
-
-#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.glade.h:3
+#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.ui.h:1
 msgid "Number of _workspaces:"
-msgstr "�র�ম��ষ�ত�র�র স���যা: (_w)"
+msgstr "�র�মপরিসর�র স���যা: (_w)"
 
-#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.glade.h:4
+#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.ui.h:2
 msgid "Show _all workspaces in:"
-msgstr "�িহ�নিত স�থান� সমস�ত �র�ম��ষ�ত�র প�রদর�শন �রা হব�:(_a)"
+msgstr "�িহ�নিত স�থান� সমস�ত �র�মপরিসর প�রদর�শিত হব�:(_a)"
 
-#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.glade.h:5
+#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.ui.h:3
 msgid "Show _only the current workspace"
-msgstr "শ�ধ�মাত�র বর�তমান �র�ম��ষ�ত�র প�রদর�শন �রা হব�:(_o)"
+msgstr "শ�ধ�মাত�র বর�তমান �র�মপরিসর প�রদর�শিত হব�:(_o)"
 
-#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.glade.h:6
+#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.ui.h:4
 msgid "Show workspace _names in switcher"
-msgstr "�দল-বদল�ার�র মধ�য� �র�ম��ষ�ত�র�র নাম প�রদর�শিত হব� (_n)"
+msgstr "�দল-বদল�ার�র মধ�য� �র�মপরিসর�র নাম প�রদর�শিত হব� (_n)"
 
-#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.glade.h:7
+#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.ui.h:5
+msgid "Switcher"
+msgstr "�দল-বদল�ার�"
+
+#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.ui.h:6
 msgid "Workspace Names"
-msgstr "�র�ম��ষ�ত�র�র নাম"
+msgstr "�র�মপরিসর�র নাম"
 
-#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.glade.h:8
+#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.ui.h:7
 msgid "Workspace Switcher Preferences"
-msgstr "�র�ম��ষ�ত�র �দল-বদল�ার� স���রান�ত প�ন�দ"
+msgstr "�র�মপরিসর �দল-বদল�ার� স���রান�ত প�ন�দ"
 
-#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.glade.h:9
+#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.ui.h:8
 msgid "Workspace na_mes:"
-msgstr "�র�ম��ষ�ত�র� নাম:(_m)"
+msgstr "�র�মপরিসর� নাম:(_m)"
+
+#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.ui.h:9
+msgid "Workspaces"
+msgstr "�র�মপরিসর"
 
 #: ../applets/wncklet/workspace-switcher.schemas.in.h:1
 msgid "Display all workspaces"
-msgstr "সমস�ত �র�ম��ষ�ত�র প�রদর�শন �রা হব�"
+msgstr "সমস�ত �র�মপরিসর প�রদর�শিত হব�"
 
 #: ../applets/wncklet/workspace-switcher.schemas.in.h:2
 msgid "Display workspace names"
-msgstr "�র�ম��ষ�ত�র�র নাম প�রদর�শন �রা হব�"
+msgstr "�র�মপরিসর�র নাম প�রদর�শিত হব�"
 
 #: ../applets/wncklet/workspace-switcher.schemas.in.h:3
 msgid ""
 "If true, the workspace switcher will show all workspaces. Otherwise it will "
 "only show the current workspace."
 msgstr ""
-"মান সত�য (true) হল�, �র�ম��ষ�ত�র �দল-বদল�ার�র মধ�য� সমস�ত �র�ম��ষ�ত�র প�রদর�শন �রা হব�। "
-"�ন�যথা শ�ধ�মাত�র বর�তমান �র�ম��ষ�ত�র প�রদর�শন �রা হব�।"
+"মান true (সত�য) হল�, �র�মপরিসর �দল-বদল�ার�র মধ�য� সমস�ত �র�মপরিসর প�রদর�শিত হব�। "
+"�ন�যথা শ�ধ�মাত�র বর�তমান �র�মপরিসর প�রদর�শিত হব�।"
 
 #: ../applets/wncklet/workspace-switcher.schemas.in.h:4
 msgid ""
@@ -1108,12 +1279,13 @@ msgid ""
 "the workspaces. Otherwise they will display the windows on the workspace. "
 "This setting only works when the window manager is Metacity."
 msgstr ""
-"মান সত�য (true) হল�, �র�ম��ষ�ত�র �দল-বদল�ার�র মধ�য� �পস�থিত �র�ম��ষ�ত�র��লির নাম "
-"প�রদর�শন �রা হব�। �ন�যথা প�রতি�ি �র�ম��ষ�ত�র�র মধ�য� �পস�থিত ��ন�ড���লি প�রদর�শিত হব�। শ�ধ�মাত�র Metacity ��ন�ড� পরি�ালনব�যবস�থার সাথ� �� ব�শিষ���য ব�যবহার �রা সম�ভব।"
+"মান true (সত�য) হল�, �র�মপরিসর �দল-বদল�ার�র মধ�য� �পস�থিত �র�মপরিসর��লির নাম "
+"প�রদর�শিত হব�। �ন�যথা প�রতি�ি �র�মপরিসর�র মধ�য� �পস�থিত ��ন�ড���লি প�রদর�শিত হব�। "
+"শ�ধ�মাত�র Metacity ��ন�ড� পরি�ালনব�যবস�থার সাথ� �� ব�শিষ���য ব�যবহার �রা সম�ভব।"
 
 #: ../applets/wncklet/workspace-switcher.schemas.in.h:5
 msgid "Rows in workspace switcher"
-msgstr "�র�ম��ষ�ত�র �দল-বদল�ার�র মধ�য� সারির স���যা"
+msgstr "�র�মপরিসর পরিবর�তন�ার� মধ�য� সারির স���যা"
 
 #: ../applets/wncklet/workspace-switcher.schemas.in.h:6
 msgid ""
@@ -1121,36 +1293,62 @@ msgid ""
 "vertical layout) the workspace switcher shows the workspaces in. This key is "
 "only relevant if the display_all_workspaces key is true."
 msgstr ""
-"�র�ম��ষ�ত�র �দল-বদল�ার�র মধ�য� �র�ম��ষ�ত�র প�রদর�শন�র �ন�য ব�যবহ�ত সারি (�ন�ভ�মি� বিন�যাস) "
-"�থবা �লাম (�লম�ব বিন�যাস) স���যা �� �ি-র দ�বারা নির�ধরিত হব�। "
-"display_all_workspaces মান সত�য (true) হল� �� �ি-�ি �ার�য�র� হব�।"
+"�র�মপরিসর�র মধ�য� �র�মপরিসর পরিবর�তন�ার� দ�বারা প�রদর�শিত সারি (�ন�ভ�মি� বিন�যাস) �থবা "
+"�লাম (�ল�লম�ব বিন�যাস) স���যা �� �� দ�বারা নির�ধারিত হব�। display_all_workspaces "
+"�� true হল� �� ��  �ার�য�র� হব�।"
 
-#: ../gnome-panel/GNOME_Panel.server.in.h:1
-msgid "GNOME Panel Shell"
-msgstr "GNOME Panel Shell"
+#. FIXME: We need a title in this case, but we don't know what
+#. * the format should be. Let's put something simple until
+#. * the following bug gets fixed:
+#. * http://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=165132
+#. FIXME: http://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=165132
+#: ../gnome-panel/libpanel-util/panel-error.c:82
+#: ../gnome-panel/panel-applet-frame.c:1000
+#: ../gnome-panel/panel-applet-frame.c:1088
+msgid "Error"
+msgstr "ত�র��ি"
+
+#: ../gnome-panel/libpanel-util/panel-launch.c:45
+#, c-format
+msgid "Could not launch '%s'"
+msgstr "'%s' �রম�ভ �রত� ব�যর�থ"
 
-#: ../gnome-panel/GNOME_Panel_Popup.xml.h:1 ../gnome-panel/applet.c:542
+#: ../gnome-panel/libpanel-util/panel-launch.c:48
+#: ../gnome-panel/launcher.c:161
+msgid "Could not launch application"
+msgstr "��যাপ�লি��শন �রম�ভ �রা যা�নি"
+
+#: ../gnome-panel/libpanel-util/panel-show.c:44
+#, c-format
+msgid "Could not open location '%s'"
+msgstr "'%s' �বস�থান প�রদর�শন �রা যা�নি"
+
+#: ../gnome-panel/libpanel-util/panel-show.c:162
+msgid "No application to handle search folders is installed."
+msgstr "�ন�সন�ধান�র ফ�ল�ডার হ�যান�ডল �ন�য ��ন� ��যাপ�লি��শন �নস��ল �রা হ�নি।"
+
+#: ../gnome-panel/GNOME_Panel_Popup.xml.h:1 ../gnome-panel/applet.c:544
 msgid "Loc_k To Panel"
 msgstr "প�যান�ল� ল� �রা হব� (_k)"
 
-#: ../gnome-panel/GNOME_Panel_Popup.xml.h:2 ../gnome-panel/applet.c:525
+#: ../gnome-panel/GNOME_Panel_Popup.xml.h:2 ../gnome-panel/applet.c:527
 msgid "_Move"
-msgstr "স�থানান�তর �র�ন (_M)"
+msgstr "সরান (_M)"
 
-#: ../gnome-panel/GNOME_Panel_Popup.xml.h:3 ../gnome-panel/applet.c:514
+#: ../gnome-panel/GNOME_Panel_Popup.xml.h:3 ../gnome-panel/applet.c:516
 msgid "_Remove From Panel"
-msgstr "প�যান�ল থ��� ম��� ফ�ল�ন (_R)"
+msgstr "প�যান�ল থ��� �পসারণ �র�ন (_R)"
 
-#: ../gnome-panel/applet.c:434
+#: ../gnome-panel/applet.c:437
 msgid "???"
 msgstr "???"
 
-#: ../gnome-panel/applet.c:1239
+#: ../gnome-panel/applet.c:1310
 msgid "Cannot find an empty spot"
-msgstr "ফা��া স�থান পা��া যা�নি"
+msgstr "ফা��া স�থান ����� পা��া যা�নি"
 
-#: ../gnome-panel/drawer.c:350 ../gnome-panel/panel-addto.c:170
-#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1585
+#: ../gnome-panel/drawer.c:350 ../gnome-panel/panel-addto.c:175
+#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1627
 msgid "Drawer"
 msgstr "ড�র�ার"
 
@@ -1158,35 +1356,35 @@ msgstr "ড�র�ার"
 msgid "_Add to Drawer..."
 msgstr "ড�র�ার� য�� �র�ন...(_A)"
 
-#: ../gnome-panel/drawer.c:595 ../gnome-panel/launcher.c:859
-#: ../gnome-panel/panel-action-button.c:138
-#: ../gnome-panel/panel-context-menu.c:212
+#: ../gnome-panel/drawer.c:595 ../gnome-panel/launcher.c:807
+#: ../gnome-panel/panel-action-button.c:141
+#: ../gnome-panel/panel-context-menu.c:216
 msgid "_Properties"
 msgstr "ব�শিষ���যাবল� (_P)"
 
-#: ../gnome-panel/gnome-desktop-item-edit.c:27
+#: ../gnome-panel/gnome-desktop-item-edit.c:31
 msgid "Create new file in the given directory"
-msgstr "নির�দিষ�� ডির����রির মধ�য� নত�ন ফা�ল নির�মাণ �র�ন"
+msgstr "প�রদ�� ডির����রিত� নত�ন ফা�ল ত�রি �র�ন"
 
-#: ../gnome-panel/gnome-desktop-item-edit.c:28
+#: ../gnome-panel/gnome-desktop-item-edit.c:32
 msgid "[FILE...]"
 msgstr "[FILE...]"
 
-#: ../gnome-panel/gnome-desktop-item-edit.c:131
+#: ../gnome-panel/gnome-desktop-item-edit.c:110
 msgid "- Edit .desktop files"
 msgstr "- .desktop ফা�ল সম�পাদনা �র�ন"
 
-#: ../gnome-panel/gnome-desktop-item-edit.c:162
-#: ../gnome-panel/gnome-desktop-item-edit.c:214 ../gnome-panel/launcher.c:949
+#: ../gnome-panel/gnome-desktop-item-edit.c:149
+#: ../gnome-panel/gnome-desktop-item-edit.c:203 ../gnome-panel/launcher.c:897
 msgid "Create Launcher"
-msgstr "ল���ার নির�মাণ �র�ন"
+msgstr "ল���ার ত�রি �র�ন"
 
-#: ../gnome-panel/gnome-desktop-item-edit.c:188
-#: ../gnome-panel/gnome-desktop-item-edit.c:208
+#: ../gnome-panel/gnome-desktop-item-edit.c:174
+#: ../gnome-panel/gnome-desktop-item-edit.c:197
 msgid "Directory Properties"
-msgstr "ডির����রির ব�শিষ���য"
+msgstr "ডির����রির ব�শিষ���যাবল�"
 
-#: ../gnome-panel/gnome-desktop-item-edit.c:193 ../gnome-panel/launcher.c:787
+#: ../gnome-panel/gnome-desktop-item-edit.c:180 ../gnome-panel/launcher.c:735
 msgid "Launcher Properties"
 msgstr "ল���ার�র ব�শিষ���যাবল�"
 
@@ -1195,80 +1393,78 @@ msgid ""
 "Launch other applications and provide various utilities to manage windows, "
 "show the time, etc."
 msgstr ""
+"�ন�যান�য ��যাপ�লি��শন �রম�ভ �র� � ��ন�ড�, সম� প�রদর�শন প�রভ�তি ব�যবস�থাপনার �ন�য বিভিন�ন "
+"���িলি�ি ব�যবহার �রা হ�। "
 
-#: ../gnome-panel/gnome-panel.desktop.in.in.h:2
+#: ../gnome-panel/gnome-panel.desktop.in.in.h:2 ../gnome-panel/main.c:72
 msgid "Panel"
 msgstr "প�যান�ল"
 
-#: ../gnome-panel/launcher.c:151
+#: ../gnome-panel/launcher.c:118
 msgid "Could not show this URL"
-msgstr "�িহ�নিত URL প�রদর�শন �রা যা�নি"
+msgstr "�� URL প�রদর�শন �রা যা�নি"
 
-#: ../gnome-panel/launcher.c:152
+#: ../gnome-panel/launcher.c:119
 msgid "No URL was specified."
-msgstr "��ন� URL �ল�লি�িত হ�নি।"
-
-#: ../gnome-panel/launcher.c:165
-#, c-format
-msgid "Could not show '%s'"
-msgstr "%s প�রদর�শন �রা যা�নি"
+msgstr "��ন� URL �ল�ল�� �রা হ�নি।"
 
-#: ../gnome-panel/launcher.c:210
-msgid "Could not launch application"
-msgstr "��যাপ�লি��শন �রম�ভ �রা যা�নি"
-
-#: ../gnome-panel/launcher.c:275
+#: ../gnome-panel/launcher.c:227
 msgid "Could not use dropped item"
-msgstr "�পসারিত বস�ত� ব�যবহার �রা যা�নি"
+msgstr "ড�রপ �রা �পাদান ব�যবহার �রা যা�নি"
 
-#: ../gnome-panel/launcher.c:471
+#: ../gnome-panel/launcher.c:423
+#, c-format
 msgid "No URI provided for panel launcher desktop file\n"
-msgstr "প�যান�ল ল���ার ড�স���প ফা�ল�র �ন�য ��ন� URI �ল�লি�িত হ�নি\n"
+msgstr "প�যান�ল ল���ার ড�স���প ফা�ল�র �ন�য ��ন� URI �ল�লি�িত ন��\n"
 
-#: ../gnome-panel/launcher.c:514
+#: ../gnome-panel/launcher.c:462
 #, c-format
 msgid "Unable to open desktop file %s for panel launcher%s%s\n"
-msgstr "%s ড�স���প ফা�ল�ি %s%s প�যান�ল ল���ার�র �ন�য ��লা যা�নি\n"
+msgstr "%1$s ড�স���প ফা�ল�ি প�যান�ল ল���ার %2$s%3$s �র �ন�য ��লা যা�নি\n"
 
-#: ../gnome-panel/launcher.c:853
+#: ../gnome-panel/launcher.c:801
 msgid "_Launch"
 msgstr "ল��� �র�ন (_L)"
 
-#: ../gnome-panel/launcher.c:892
+#: ../gnome-panel/launcher.c:840
 #, c-format
 msgid "Key %s is not set, cannot load launcher\n"
-msgstr "%s �ি'র মান স�থাপিত হ�নি, ল���ার ল�ড �রা সম�ভব ন�\n"
+msgstr "%s �� নির�ধারিত ন�, ল���ার ল�ড �রা সম�ভব ন�\n"
 
-#: ../gnome-panel/launcher.c:1016 ../gnome-panel/panel-ditem-editor.c:1347
-#: ../gnome-panel/panel-ditem-editor.c:1381
-#: ../gnome-panel/panel-ditem-editor.c:1413
+#: ../gnome-panel/launcher.c:964 ../gnome-panel/panel-ditem-editor.c:1350
+#: ../gnome-panel/panel-ditem-editor.c:1384
+#: ../gnome-panel/panel-ditem-editor.c:1415
 msgid "Could not save launcher"
 msgstr "ল���ার স�র��ষণ �রত� ব�যর�থ"
 
-#: ../gnome-panel/menu.c:933
+#: ../gnome-panel/main.c:43
+msgid "Replace a currently running panel"
+msgstr "বর�তমান� �লমান প�যান�ল প�রতিস�থাপন �র�ন"
+
+#: ../gnome-panel/menu.c:913
 msgid "Add this launcher to _panel"
-msgstr "�িহ�নিত ল���ার প�যান�ল� য�� �র�ন (_p)"
+msgstr "�� ল���ার প�যান�ল� য�� �র�ন (_p)"
 
-#: ../gnome-panel/menu.c:940
+#: ../gnome-panel/menu.c:920
 msgid "Add this launcher to _desktop"
-msgstr "�িহ�নিত ল���ার ড�স���প� য�� �র�ন (_d)"
+msgstr "�� ল���ার ড�স���প� য�� �র�ন (_d)"
 
-#: ../gnome-panel/menu.c:952
+#: ../gnome-panel/menu.c:932
 msgid "_Entire menu"
 msgstr "সম�প�র�ণ ম�ন� (_E)"
 
-#: ../gnome-panel/menu.c:957
+#: ../gnome-panel/menu.c:937
 msgid "Add this as _drawer to panel"
-msgstr "ড�র�ার হিসাব� ��ি প�যান�ল� য�� �র�ন(_d)"
+msgstr "ড�র�ার হিসাব� ��ি প�যান�ল� য�� �র�ন (_d)"
 
-#: ../gnome-panel/menu.c:964
+#: ../gnome-panel/menu.c:944
 msgid "Add this as _menu to panel"
-msgstr "ম�ন� হিসাব� ��ি প�যান�ল� য�� �র�ন(_m)"
+msgstr "ম�ন� হিসাব� ��ি প�যান�ল� য�� �র�ন (_m)"
 
 #: ../gnome-panel/nothing.cP:601
 #, c-format
 msgid "<b>GAME OVER</b> at level %d!"
-msgstr ""
+msgstr "%d স�তর� <b>��লা শ�ষ</b>!"
 
 #. Translators: the first and third strings are similar to a
 #. * title, and the second string is a small information text.
@@ -1281,7 +1477,7 @@ msgstr "%1$s   %2$s   %3$s"
 
 #: ../gnome-panel/nothing.cP:609
 msgid "Press 'q' to quit"
-msgstr "প�রস�থান �রত� 'q' �িপ�ন"
+msgstr "প�রস�থান �রত� 'q' �াপ�ন"
 
 #: ../gnome-panel/nothing.cP:614
 msgid "Paused"
@@ -1296,374 +1492,354 @@ msgstr "%1$s\t%2$s"
 
 #: ../gnome-panel/nothing.cP:618
 msgid "Press 'p' to unpause"
-msgstr "প�নরা� �াল� �রত� 'p' �িপ�ন"
+msgstr "প�নরা� �াল� �রত� 'p' �াপ�ন"
 
 #: ../gnome-panel/nothing.cP:624
 #, c-format
 msgid "Level: %s,  Lives: %s"
-msgstr ""
+msgstr "স�তর: %1$s,  ��বন: %2$s"
 
 #: ../gnome-panel/nothing.cP:629
 msgid "Left/Right to move, Space to fire, 'p' to pause, 'q' to quit"
 msgstr ""
+"সরান�র �ন�য ডান/বাম, ��লি �রার �ন�য স�প�স ��, স�থ�িত �রার �ন�য 'p' �াপ�ন, প�রস�থান "
+"�রার �ন�য 'q' �াপ�ন"
 
 #: ../gnome-panel/nothing.cP:1369
 msgid "Killer GEGLs from Outer Space"
-msgstr ""
+msgstr "�ন�তরি��ষ থ��� ��ত killer GEGL"
 
-#: ../gnome-panel/panel-action-button.c:126
+#: ../gnome-panel/panel-action-button.c:129
 msgid "_Activate Screensaver"
 msgstr "স���রিনস�ভার স��রি� �র�ন (_A)"
 
-#: ../gnome-panel/panel-action-button.c:132
+#: ../gnome-panel/panel-action-button.c:135
 msgid "_Lock Screen"
 msgstr "পর�দা ল� �র�ন (_L)"
 
-#: ../gnome-panel/panel-action-button.c:214
-#: ../gnome-panel/panel-menu-bar.c:409 ../gnome-panel/panel-menu-button.c:990
-#: ../gnome-panel/panel-util.c:809
-#, c-format
-msgid "Could not execute '%s'"
-msgstr "'%s' �ালান� যা�নি"
-
-#: ../gnome-panel/panel-action-button.c:253
+#: ../gnome-panel/panel-action-button.c:254
 msgid "Could not connect to server"
-msgstr "সার�ভার�র সাথ� স�য�� �রত� ব�যর�থ"
+msgstr "সার�ভার�র সাথ� স�য�� স�থাপন� ব�যর�থ"
 
-#: ../gnome-panel/panel-action-button.c:284
+#: ../gnome-panel/panel-action-button.c:285
 msgid "Lock Screen"
 msgstr "পর�দা ল� �র�ন"
 
-#: ../gnome-panel/panel-action-button.c:285
+#: ../gnome-panel/panel-action-button.c:286
 msgid "Protect your computer from unauthorized use"
-msgstr "�নন�মত ব�যবহার�র বির�দ�ধ� �পনার �ম�পি��ার নিরাপদ রা��ন"
+msgstr "�ন�ম�দন ব�যতিত ব�যবহার থ��� �পনার �ম�পি��ার নিরাপদ রা��ন"
 
 #. when changing one of those two strings, don't forget to
 #. * update the ones in panel-menu-items.c (look for
-#. * panel:showusername|1)
-#: ../gnome-panel/panel-action-button.c:299
+#. * "1" (msgctxt: "panel:showusername"))
+#: ../gnome-panel/panel-action-button.c:300
 msgid "Log Out..."
-msgstr "প�রস�থান..."
+msgstr "ল� ���..."
 
-#: ../gnome-panel/panel-action-button.c:300
+#: ../gnome-panel/panel-action-button.c:301
 msgid "Log out of this session to log in as a different user"
-msgstr "ভিন�ন ব�যবহার�ার�র পরি��� ল�-�ন �রত� বর�তমান স�শান থ��� প�রস�থান �র�ন।"
+msgstr "ভিন�ন ব�যবহার�ার�র পরি��� ল�-�ন �রত� বর�তমান স�শান থ��� ল�-��� �র�ন।"
 
-#: ../gnome-panel/panel-action-button.c:309
+#: ../gnome-panel/panel-action-button.c:310
 msgid "Run Application..."
 msgstr "��যাপ�লি��শন �ালনা..."
 
-#: ../gnome-panel/panel-action-button.c:310
+#: ../gnome-panel/panel-action-button.c:311
 msgid "Run an application by typing a command or choosing from a list"
-msgstr "�মান�ড লি�� �থবা তালি�া থ��� নির�বা�ন �র� ��যাপ�লি��শন �রম�ভ �র�ন"
+msgstr "�মান�ড লি�� �থবা তালি�া থ��� নির�বা�ন �র� ��যাপ�লি��শন �ালান"
 
-#: ../gnome-panel/panel-action-button.c:319
+#: ../gnome-panel/panel-action-button.c:320
 msgid "Search for Files..."
 msgstr "ফা�ল �ন�সন�ধান..."
 
-#: ../gnome-panel/panel-action-button.c:320
+#: ../gnome-panel/panel-action-button.c:321
 msgid "Locate documents and folders on this computer by name or content"
-msgstr ""
+msgstr "নাম �থবা বিষ�বস�ত�র মাধ�যম� �ম�পি��ার� নথি �থবা ফ�ল�ডার�র �বস�থান �িহ�নিত �র�ন"
 
-#: ../gnome-panel/panel-action-button.c:328
+#: ../gnome-panel/panel-action-button.c:329
 #: ../gnome-panel/panel-force-quit.c:221
 msgid "Force Quit"
-msgstr "বলপ�র�ব� বন�ধ �র�ন"
+msgstr "��রপ�র�ব� বন�ধ �র�ন"
 
-#: ../gnome-panel/panel-action-button.c:329
+#: ../gnome-panel/panel-action-button.c:330
 msgid "Force a misbehaving application to quit"
-msgstr "বিশ����ল ��যাপ�লি��শন বলপ�র�ব� বন�ধ �র�ন"
+msgstr "বিশ����লা স�ষ��ি�ার� ��যাপ�লি��শন ��রপ�র�ব� বন�ধ �র�ন"
 
 #. FIXME icon
-#: ../gnome-panel/panel-action-button.c:338
+#: ../gnome-panel/panel-action-button.c:339
 msgid "Connect to Server..."
-msgstr "সার�ভার�র সাথ� স�য�� �র�ন..."
+msgstr "সার�ভার�র সাথ� স�য���ত �র�ন..."
 
-#: ../gnome-panel/panel-action-button.c:339
+#: ../gnome-panel/panel-action-button.c:340
 msgid "Connect to a remote computer or shared disk"
-msgstr "দ�রবর�ত� �ম�পি��ার �থবা শ��ার �রা ডিস���র সাথ� স�য�� �র�ন"
+msgstr "দ�রবর�ত� �ম�পি��ার �থবা শ��ার �রা ডিস���র সাথ� স�য���ত �র�ন"
 
-#: ../gnome-panel/panel-action-button.c:347
+#: ../gnome-panel/panel-action-button.c:348
 msgid "Shut Down..."
 msgstr "বন�ধ �র�ন..."
 
-#: ../gnome-panel/panel-action-button.c:348
+#: ../gnome-panel/panel-action-button.c:349
 msgid "Shut down the computer"
 msgstr "�ম�পি��ার বন�ধ �র�ন"
 
-#: ../gnome-panel/panel-addto.c:111
+#: ../gnome-panel/panel-addto.c:116
 msgid "Custom Application Launcher"
-msgstr "স�বনির�বা�িত ��যাপ�লি��শন ল���ার"
+msgstr "স�বনির�ধারিত ��যাপ�লি��শন ল���ার"
 
-#: ../gnome-panel/panel-addto.c:112
+#: ../gnome-panel/panel-addto.c:117
 msgid "Create a new launcher"
-msgstr "নত�ন ল���ার নির�মাণ �র�ন"
+msgstr "নত�ন ল���ার ত�রি �রা হব�"
 
-#: ../gnome-panel/panel-addto.c:122
+#: ../gnome-panel/panel-addto.c:127
 msgid "Application Launcher..."
 msgstr "��যাপ�লি��শন ল���ার..."
 
-#: ../gnome-panel/panel-addto.c:123
+#: ../gnome-panel/panel-addto.c:128
 msgid "Copy a launcher from the applications menu"
-msgstr "��যাপ�লি��শন ম�ন� থ��� ���ি ল���ার �পি �র�ন"
+msgstr "��যাপ�লি��শন ম�ন� থ��� ���ি ল���ার�র �ন�লিপি �র�ন"
 
-#: ../gnome-panel/panel-addto.c:137 ../gnome-panel/panel-menu-button.c:1091
+#: ../gnome-panel/panel-addto.c:142 ../gnome-panel/panel-menu-button.c:1081
 msgid "Main Menu"
 msgstr "প�রধান ম�ন�"
 
-#: ../gnome-panel/panel-addto.c:138
+#: ../gnome-panel/panel-addto.c:143
 msgid "The main GNOME menu"
-msgstr "GNOME-র প�রধান ম�ন�"
+msgstr "প�রধান GNOME ম�ন�"
 
-#: ../gnome-panel/panel-addto.c:148
+#: ../gnome-panel/panel-addto.c:153
 msgid "Menu Bar"
-msgstr "ম�ন�-বার"
+msgstr "ম�ন� বার"
 
-#: ../gnome-panel/panel-addto.c:149
+#: ../gnome-panel/panel-addto.c:154
 msgid "A custom menu bar"
-msgstr "স�বনির�বা�িত ম�ন� বার"
+msgstr "স�বনির�ধারিত ম�ন� বার"
 
-#: ../gnome-panel/panel-addto.c:159
+#: ../gnome-panel/panel-addto.c:164
 msgid "Separator"
-msgstr "বিভা�ন র��া"
+msgstr "বিভা��"
 
-#: ../gnome-panel/panel-addto.c:160
+#: ../gnome-panel/panel-addto.c:165
 msgid "A separator to organize the panel items"
-msgstr "প�যান�ল�র বিষ�বস�ত� স�বিন�যস�ত �রত� ব�যবহ�ত বিভা�ন র��া"
+msgstr "প�যান�ল�র �পাদান স�বিন�যস�ত �রত� ব�যবহ�ত বিভা��"
 
-#: ../gnome-panel/panel-addto.c:171
+#: ../gnome-panel/panel-addto.c:176
 msgid "A pop out drawer to store other items in"
-msgstr "�ন�যান�য বস�ত� স�র��ষণ �রত� ব�যবহ�ত পপ-��� ড�র�ার"
+msgstr "�ন�যান�য �পাদান স�র��ষণ �রত� ব�যবহ�ত পপ ��� ড�র�ার"
 
-#: ../gnome-panel/panel-addto.c:262
+#: ../gnome-panel/panel-addto.c:267
 msgid "(empty)"
 msgstr "(ফা��া)"
 
-#: ../gnome-panel/panel-addto.c:402
-#: ../libpanel-applet/panel-test-applets.c:248
+#: ../gnome-panel/panel-addto.c:410
+#: ../libpanel-applet/panel-test-applets.c:249
 #, c-format
 msgid "query returned exception %s\n"
-msgstr "à¦?à§?à§?à§?রির ফলাফলà§? à¦?à¦?সà§?পশন à¦?à§?â??পনà§?ন হà§?à§?à¦?à§? %s\n"
+msgstr "����রি ��স�পশন %s রি�ার�ণ �র���\n"
 
-#: ../gnome-panel/panel-addto.c:1061
+#: ../gnome-panel/panel-addto.c:1069
 #, c-format
 msgid "Find an _item to add to \"%s\":"
-msgstr "\"%s\"-� য�� �রার �দ�দ�শ�য� ���ি বস�ত� �ন�সন�ধান �র�ন:(_i)"
+msgstr "\"%s\"-� য�� �রার �ন�য ���ি �পাদান�র ���� �র�ন: (_i)"
 
-#: ../gnome-panel/panel-addto.c:1065
+#: ../gnome-panel/panel-addto.c:1073
+#, c-format
 msgid "Add to Drawer"
 msgstr "ড�র�ার� য�� �র�ন"
 
-#: ../gnome-panel/panel-addto.c:1067
+#: ../gnome-panel/panel-addto.c:1075
 msgid "Find an _item to add to the drawer:"
-msgstr "ড�র�ার� য�� �রার �দ�দ�শ�য� ���ি বস�ত� �ন�সন�ধান �র�ন: (_i)"
+msgstr "ড�র�ার� য�� �রার �ন�য ���ি �পাদান�র ���� �র�ন: (_i)"
 
-#: ../gnome-panel/panel-addto.c:1069
+#: ../gnome-panel/panel-addto.c:1077
+#, c-format
 msgid "Add to Panel"
 msgstr "প�যান�ল� য�� �র�ন"
 
-#: ../gnome-panel/panel-addto.c:1071
+#: ../gnome-panel/panel-addto.c:1079
 msgid "Find an _item to add to the panel:"
-msgstr "প�যান�ল� য�� �রার �দ�দ�শ�য� ���ি বস�ত� �ন�সন�ধান �র�ন:(_i)"
+msgstr "প�যান�ল� য�� �রার �ন�য ���ি �পাদান�র ���� �র�ন: (_i)"
 
-#: ../gnome-panel/panel-applet-frame.c:850
+#: ../gnome-panel/panel-applet-frame.c:844
 #, c-format
 msgid "Exception from popup_menu '%s'\n"
-msgstr "'%s' পপ-à¦?প মà§?নà§?তà§? à¦?à¦?সà§?পশন à¦?à§?â??পনà§?ন হà§?à§?à¦?à§? (_m)\n"
+msgstr "'%s' পপ-�প ম�ন�ত� ��স�পশন (_m)\n"
 
-#: ../gnome-panel/panel-applet-frame.c:975
+#: ../gnome-panel/panel-applet-frame.c:969
 #, c-format
 msgid "\"%s\" has quit unexpectedly"
-msgstr "\"%s\" �প�রত�যাশিতর�প� বন�ধ হ�� ����"
+msgstr "\"%s\" �প�রত�যাশিতভাব� বন�ধ হ�� ����"
 
-#: ../gnome-panel/panel-applet-frame.c:977
+#: ../gnome-panel/panel-applet-frame.c:971
 msgid "Panel object has quit unexpectedly"
-msgstr "প�যান�ল�র বস�ত� �প�রত�যাশিতর�প� বন�ধ হ�� ����"
+msgstr "প�যান�ল�র বস�ত� �প�রত�যাশিতভাব� বন�ধ হ�� ����"
 
-#: ../gnome-panel/panel-applet-frame.c:984
+#: ../gnome-panel/panel-applet-frame.c:978
 msgid ""
 "If you reload a panel object, it will automatically be added back to the "
 "panel."
-msgstr "প�যান�ল�র ��ন� বস�ত� প�নরা� ল�ড �রা হল� স��ি স�ব����রি�র�প� প�যান�ল� য�� �রা হব�।"
+msgstr ""
+"প�যান�ল�র বস�ত� প�নরা� ল�ড �রা হল� স��ি স�ব����রি�ভাব� প�নরা� প�যান�ল� য�� �রা হব�।"
 
-#: ../gnome-panel/panel-applet-frame.c:990
+#: ../gnome-panel/panel-applet-frame.c:984
 msgid "_Don't Reload"
 msgstr "প�নরা� ল�ড �রা হব� না (_D)"
 
-#: ../gnome-panel/panel-applet-frame.c:991
+#: ../gnome-panel/panel-applet-frame.c:985
 msgid "_Reload"
 msgstr "প�নরা� ল�ড �রা হব� (_R)"
 
-#. FIXME: http://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=165132
-#. FIXME: We need a title in this case, but we don't know what
-#. * the format should be. Let's put something simple until
-#. * the following bug gets fixed:
-#. * http://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=165132
-#: ../gnome-panel/panel-applet-frame.c:1006
-#: ../gnome-panel/panel-applet-frame.c:1094 ../gnome-panel/panel-util.c:397
-msgid "Error"
-msgstr "ত�র��ি"
-
-#: ../gnome-panel/panel-applet-frame.c:1057
+#: ../gnome-panel/panel-applet-frame.c:1051
 #, c-format
 msgid "The panel encountered a problem while loading \"%s\"."
-msgstr "\"%s\" ল�ড �রার সম� প�যান�ল� সমস�যা হ����।"
+msgstr "\"%s\" ল�ড �রার সম� প�যান�ল� ���ি সমস�যা হ����।"
 
-#: ../gnome-panel/panel-applet-frame.c:1073
+#: ../gnome-panel/panel-applet-frame.c:1067
 msgid "Do you want to delete the applet from your configuration?"
-msgstr "ব�যবহ�ত �নফি�ার�শন থ��� �ি �পনি ��যাপ�ল���ি ম��� ফ�লত� ������?"
+msgstr "�নফি�ার�শন থ��� �ি �পনি ��যাপ�ল���ি ম��� ফ�লত� �ান?"
 
-#: ../gnome-panel/panel-applet-frame.c:1147
+#: ../gnome-panel/panel-applet-frame.c:1141
 msgid "Unable to obtain AppletShell interface from control\n"
-msgstr "নি�ন�ত�রণ থ��� AppletShell �ন��ারফ�স প�রাপ�ত �রত� সমস�যা\n"
-
-#: ../gnome-panel/panel-bindings.c:153
-#, c-format
-msgid "Error watching gconf key '%s': %s"
-msgstr "'%s' gconf key নির���ষণ �রত� সমস�যা: %s"
+msgstr "�ন���র�ল থ��� AppletShell �ন��ারফ�স পা��া যা�নি\n"
 
-#: ../gnome-panel/panel-bindings.c:171
-#, c-format
-msgid "Error loading gconf directory '%s': %s"
-msgstr "gconf ডির����রি '%s' ল�ড �রত� সমস�যা: %s"
-
-#: ../gnome-panel/panel-bindings.c:185
-#, c-format
-msgid "Error getting value for '%s': %s"
-msgstr "'%s'-র মান প�ত� সমস�যা: %s"
-
-#: ../gnome-panel/panel-context-menu.c:101
+#: ../gnome-panel/panel-context-menu.c:104
 msgid "And many, many others..."
 msgstr "�ব� �ন�যান�য �ন�� �ি��..."
 
-#: ../gnome-panel/panel-context-menu.c:127
+#: ../gnome-panel/panel-context-menu.c:130
 msgid "The GNOME Panel"
 msgstr "GNOME প�যান�ল"
 
-#: ../gnome-panel/panel-context-menu.c:130
+#: ../gnome-panel/panel-context-menu.c:133
 msgid ""
 "This program is responsible for launching other applications and provides "
 "useful utilities."
-msgstr "�� প�র���রাম�ির সাহায�য� �ন�যান�য ��যাপ�লি��শন স���ালন �রা যাব� � বিভিন�ন সহা�� সাম��র� �পলব�ধ �রা হ�।"
+msgstr ""
+"�� প�র���রাম�ির সাহায�য� �ন�যান�য ��যাপ�লি��শন ল��� �রা যাব� �ব� �ত� বিভিন�ন সহা�� "
+"���িলি�ি থা��।"
+
+#: ../gnome-panel/panel-context-menu.c:137
+msgid "About the GNOME Panel"
+msgstr "GNOME প�যান�ল পরি�িতি"
 
-#: ../gnome-panel/panel-context-menu.c:167
+#: ../gnome-panel/panel-context-menu.c:171
 msgid "Cannot delete this panel"
-msgstr "�িহ�নিত প�যান�ল ম��� ফ�লা যা�নি"
+msgstr "প�যান�ল ম��� ফ�লা যা�নি"
 
-#: ../gnome-panel/panel-context-menu.c:168
+#: ../gnome-panel/panel-context-menu.c:172
 msgid "You must always have at least one panel."
-msgstr "�ন�তত ���ি প�যান�ল �পস�থিত থা�া �বশ�য�।"
+msgstr "�ন�তত ���ি প�যান�ল থা�ত� হব�।"
 
-#: ../gnome-panel/panel-context-menu.c:201
+#: ../gnome-panel/panel-context-menu.c:205
 msgid "_Add to Panel..."
-msgstr "প�যান�ল� য�� �র�ন...(_A)"
+msgstr "প�যান�ল� য�� �র�ন... (_A)"
 
-#: ../gnome-panel/panel-context-menu.c:222
+#: ../gnome-panel/panel-context-menu.c:226
 msgid "_Delete This Panel"
-msgstr "�িহ�নিত প�যান�ল ম��� ফ�ল�ন(_D)"
+msgstr "�� প�যান�ল ম��� ফ�ল�ন (_D)"
 
-#: ../gnome-panel/panel-context-menu.c:237
+#: ../gnome-panel/panel-context-menu.c:241
 msgid "_New Panel"
 msgstr "নত�ন প�যান�ল (_N)"
 
-#: ../gnome-panel/panel-context-menu.c:288
+#: ../gnome-panel/panel-context-menu.c:293
 msgid "A_bout Panels"
 msgstr "প�যান�ল পরি�িতি (_b)"
 
-#: ../gnome-panel/panel-ditem-editor.c:113
+#: ../gnome-panel/panel-ditem-editor.c:116
 msgid "Application"
-msgstr "��যাপ�লি��শন তালি�া"
+msgstr "��যাপ�লি��শন"
 
-#: ../gnome-panel/panel-ditem-editor.c:115
+#: ../gnome-panel/panel-ditem-editor.c:118
 msgid "Application in Terminal"
 msgstr "�ার�মিনাল�র ��যাপ�লি��শন"
 
-#: ../gnome-panel/panel-ditem-editor.c:117
+#: ../gnome-panel/panel-ditem-editor.c:120
 msgid "Location"
 msgstr "�বস�থান"
 
 #. Type
-#: ../gnome-panel/panel-ditem-editor.c:619
+#: ../gnome-panel/panel-ditem-editor.c:622
 msgid "_Type:"
-msgstr "ধরন:(_T)"
+msgstr "ধরন: (_T)"
 
 #. Name
-#: ../gnome-panel/panel-ditem-editor.c:626
+#: ../gnome-panel/panel-ditem-editor.c:629
 msgid "_Name:"
-msgstr "নাম:(_N)"
+msgstr "নাম: (_N)"
 
-#: ../gnome-panel/panel-ditem-editor.c:634
+#: ../gnome-panel/panel-ditem-editor.c:637
+#: ../gnome-panel/panel-properties-dialog.c:286
 msgid "Browse icons"
 msgstr "���ন ব�রা�� �র�ন"
 
-#: ../gnome-panel/panel-ditem-editor.c:652
+#: ../gnome-panel/panel-ditem-editor.c:655
 msgid "_Browse..."
-msgstr "ব�রা�� �র�ন...(_B)"
+msgstr "ব�রা�� �র�ন... (_B)"
 
 #. Comment
-#: ../gnome-panel/panel-ditem-editor.c:659
+#: ../gnome-panel/panel-ditem-editor.c:662
 msgid "Co_mment:"
-msgstr "মন�তব�য:(_m)"
+msgstr "মন�তব�য: (_m)"
 
-#: ../gnome-panel/panel-ditem-editor.c:1021
+#: ../gnome-panel/panel-ditem-editor.c:1024
 msgid "Choose an application..."
-msgstr "��যাপ�লি��শন নির�বা�ন..."
+msgstr "��যাপ�লি��শন নির�বা�ন �র�ন..."
 
-#: ../gnome-panel/panel-ditem-editor.c:1025
+#: ../gnome-panel/panel-ditem-editor.c:1028
 msgid "Choose a file..."
 msgstr "���ি ফা�ল নির�বা�ন �র�ন..."
 
-#: ../gnome-panel/panel-ditem-editor.c:1150
+#: ../gnome-panel/panel-ditem-editor.c:1153
+#: ../gnome-panel/panel-ditem-editor.c:1162
 msgid "Comm_and:"
-msgstr "�মান�ড:(_a)"
+msgstr "�মান�ড: (_a)"
 
-#: ../gnome-panel/panel-ditem-editor.c:1159
-msgid "_Command:"
-msgstr "�মান�ড:(_C)"
-
-#: ../gnome-panel/panel-ditem-editor.c:1168
+#: ../gnome-panel/panel-ditem-editor.c:1171
 msgid "_Location:"
-msgstr "�বস�থান:(_L)"
+msgstr "�বস�থান: (_L)"
 
-#: ../gnome-panel/panel-ditem-editor.c:1348
+#: ../gnome-panel/panel-ditem-editor.c:1351
 msgid "The name of the launcher is not set."
 msgstr "ল���ার�র নাম নির�ধারিত হ�নি।"
 
-#: ../gnome-panel/panel-ditem-editor.c:1352
+#: ../gnome-panel/panel-ditem-editor.c:1355
 msgid "Could not save directory properties"
 msgstr "ডির����রির ব�শিষ���য স�র��ষণ �রত� ব�যর�থ"
 
-#: ../gnome-panel/panel-ditem-editor.c:1353
+#: ../gnome-panel/panel-ditem-editor.c:1356
 msgid "The name of the directory is not set."
 msgstr "ডির����রির নাম নির�ধারিত হ�নি।"
 
-#: ../gnome-panel/panel-ditem-editor.c:1369
+#: ../gnome-panel/panel-ditem-editor.c:1372
 msgid "The command of the launcher is not set."
 msgstr "ল���ার�র �মান�ড নির�ধারিত হ�নি।"
 
-#: ../gnome-panel/panel-ditem-editor.c:1372
+#: ../gnome-panel/panel-ditem-editor.c:1375
 msgid "The location of the launcher is not set."
 msgstr "ল���ার�র �বস�থান নির�ধারিত হ�নি।"
 
-#: ../gnome-panel/panel-ditem-editor.c:1453 ../gnome-panel/panel-util.c:187
+#: ../gnome-panel/panel-ditem-editor.c:1452
 msgid "Could not display help document"
-msgstr "সহা�ি�া প�রদর�শন �রা যা�নি"
+msgstr "সহা�তা নথি প�রদর�শন �রা যা�নি"
 
 #: ../gnome-panel/panel-force-quit.c:76
-msgid "Click on a window to force the application to quit. To cancel press <ESC>."
+msgid ""
+"Click on a window to force the application to quit. To cancel press <ESC>."
 msgstr ""
-"বলপ�র�ব� ��ন� ��যাপ�লি��শন বন�ধ �রার �দ�দ�শ�য� ��ন�ড�র �পর ��লি� �র�ন। বাতিল �রত� "
-"<ESC> �িপ�ন।"
+"��রপ�র�ব� ��ন� ��যাপ�লি��শন বন�ধ �রার �ন�য ��ন�ড�র �পর ��লি� �র�ন। বাতিল �রত� <ESC> "
+"�াপ�ন।"
 
 #: ../gnome-panel/panel-force-quit.c:204
 msgid "Force this application to exit?"
-msgstr "��যাপ�লি��শন বলপ�র�ব� বন�ধ �রা হব� �ি?"
+msgstr "��যাপ�লি��শন ��রপ�র�ব� বন�ধ �রা হব� �ি?"
 
 #: ../gnome-panel/panel-force-quit.c:207
 msgid ""
-"If you choose to force an application to exit, any open documents in it will "
-"be lost."
-msgstr "��যাপ�লি��শন বলপ�র�ব� বন�ধ �রা হল�, বর�তমান� ��লা সমস�ত নথিপত�র ম��� যাব�।"
+"If you choose to force an application to exit, unsaved changes in any open "
+"documents in it might get lost."
+msgstr ""
+"��যাপ�লি��শন ��রপ�র�ব� বন�ধ �রা নির�বা�ন �রা হল�, ��লা নথির ��ন �স�র��ষিত পরিবর�তন "
+"থা�ল� তা ম��� যাব�।"
 
 #: ../gnome-panel/panel-general.schemas.in.h:1
 msgid ""
@@ -1671,16 +1847,17 @@ msgid ""
 "apps/panel/profiles/default has been copied to the new location in /apps/"
 "panel."
 msgstr ""
-"/apps/panel/profiles/default-� �পস�থিত ব�যবহার�ার�র প�র�ববর�ত� �নফি�ার�শন /apps/"
-"panel-র নত�ন �বস�থান� �পি �রা হ���� �িনা �ল�ল�� �রত� ব�যবহ�ত ���ি ব�লি�ান ফ�ল�যা�।"
+"/apps/panel/profiles/default �র ব�যবহার�ার�র প�র�ববর�ত� �নফি�ার�শন /apps/panel "
+"�র নত�ন �বস�থান� �ন�লিপি �রা হ���� �িনা তা নির�দ�শ �রত� ���ি ব�লি�ান ফ�ল�যা� ব�যবহ�ত "
+"হ�।"
 
 #: ../gnome-panel/panel-general.schemas.in.h:2
 msgid ""
 "A list of panel IDs. Each ID identifies an individual toplevel panel. The "
 "settings for each of these panels are stored in /apps/panel/toplevels/$(id)."
 msgstr ""
-"প�যান�ল ID-র ���ি তালি�া। প�রত�য���ি ID-র দ�বারা �র�ধ�ব-স�তর�র ���ি প�যান�ল �িহ�নিত "
-"�রা হব�। �� সমস�ত  প�যান�ল�র ব�শিষ���য /apps/panel/toplevels/$(id)-� ল��া ���।"
+"প�যান�ল ID �র ���ি তালি�া। প�রত�য���ি ID দ�বারা �র�ধ�ব স�তর�র ���ি প�যান�ল শনা��ত �রা "
+"হব�। প�রতি�ি প�যান�ল�র স��ি� /apps/panel/toplevels/$(id)  � স�র��ষিত থা��।"
 
 #: ../gnome-panel/panel-general.schemas.in.h:3
 msgid ""
@@ -1688,9 +1865,8 @@ msgid ""
 "The settings for each of these applets are stored in /apps/panel/applets/"
 "$(id)."
 msgstr ""
-"প�যান�ল ��যাপ�ল�� ID-র ���ি তালি�া। প�রত�য���ি ID-র দ�বারা ���ি প�যান�ল ��যাপ�ল�� "
-"�িহ�নিত �রা হব�। �� সমস�ত ��যাপ�ল���র ব�শিষ���য /apps/panel/applets/$(id)-� ল��া "
-"���।"
+"প�যান�ল ��যাপ�ল�� ID �র ���ি তালি�া। প�রতি�ি ID দ�বারা ���ি প�যান�ল ��যাপ�ল�� শনা��ত "
+"�রা হব�। প�রতি�ি ��যাপ�ল���র স��ি� /apps/panel/applets/$(id) � স�র��ষিত থা��।"
 
 #: ../gnome-panel/panel-general.schemas.in.h:4
 msgid ""
@@ -1698,27 +1874,27 @@ msgid ""
 "g. a launcher, action button or menu button/bar). The settings for each of "
 "these objects are stored in /apps/panel/objects/$(id)."
 msgstr ""
-"প�যান�ল �ব����� ID-র ���ি তালি�া। প�রত�য���ি ID-র দ�বারা ���ি প�যান�ল �ব����� "
-"(�দাহরণ, ল���ার, �র�ম নির�দ�শ� বা�ন �থবা ম�ন� বা�ন/বার) �িহ�নিত �রা হব�। �� সমস�ত "
-"��যাপ�ল���র ব�শিষ���য /apps/panel/objects/$(id)-� ল��া ���।"
+"প�যান�ল �ব����� ID �র ���ি তালি�া। প�রতি�ি ID দ�বারা ���ি প�যান�ল �ব����� (�দাহরণ, "
+"ল���ার, �া� নির�দ�শ� ব�তাম �থবা ম�ন� ব�তাম/বার) শনা��ত �রা হব�। প�রতি�ি ��যাপ�ল���র "
+"স��ি� /apps/panel/objects/$(id) � স�র��ষিত থা��।"
 
 #: ../gnome-panel/panel-general.schemas.in.h:5
 msgid "Enable autocompletion in \"Run Application\" dialog"
-msgstr "\"��যাপ�লি��শন �ালনা\" ডা�ল� বা��সর মধ�য� স�ব����রি� তথ�য প�রণ ব�যবস�থা স��রি� �র�ন।"
+msgstr "\"��যাপ�লি��শন �ালনা\" ডা�াল�� স�ব����রি� সম�প�র�ণ�রণ স��রি� �র�ন।"
 
 #: ../gnome-panel/panel-general.schemas.in.h:6
 msgid "Enable program list in \"Run Application\" dialog"
-msgstr "\"��যাপ�লি��শন �ালনা\" ডা�ল� বা��সর মধ�য� প�র���রাম তালি�া প�রদর�শন স��রি� �র�ন।"
+msgstr "\"��যাপ�লি��শন �ালনা\" ডা�াল�� প�র���রাম তালি�া স��রি� �র�ন।"
 
 #: ../gnome-panel/panel-general.schemas.in.h:7
 msgid "Expand program list in \"Run Application\" dialog"
-msgstr "\"��যাপ�লি��শন �ালনা\" ডা�ল� বা��সর মধ�য� প�র���রাম তালি�া প�রসারণ �রা হব�।"
+msgstr "\"��যাপ�লি��শন �ালনা\" ডা�াল�� প�র���রাম তালি�া বিস�ত�ত �রা হব�।"
 
 #: ../gnome-panel/panel-general.schemas.in.h:8
-msgid "If true, autocompletion in the \"Run Application\" dialog is made available."
+msgid ""
+"If true, autocompletion in the \"Run Application\" dialog is made available."
 msgstr ""
-"মান সত�য (true) হল�, \"��যাপ�লি��শন �ালনা\" ডা�ল� ব��স�র মধ�য� স�ব����রি� তথ�যপ�রণ "
-"ব�যবস�থা �পলব�ধ �রা হব�।"
+"মান true হল�, \"��যাপ�লি��শন �ালনা\" ডা�াল�� স�ব����রি� সম�প�র�ণ�রণ �পস�থিত থা��।"
 
 #: ../gnome-panel/panel-general.schemas.in.h:9
 msgid ""
@@ -1726,9 +1902,9 @@ msgid ""
 "dialog is expanded when the dialog is opened. This key is only relevant if "
 "the enable_program_list key is true."
 msgstr ""
-"যদি মান সত�য (true) হ�, তাহল� \"��যাপ�লি��শন �ালনা\" ডা�ল��ি ��লার সম�  "
-"\"পরি�িত ��যাপ�লি��শন\"'র তালি�া�ি বিস�তারিতভাব� প�রদর�শিত হব�। "
-"enable_progam_list -র মান যদি সত�য (true) হ� তব�� ��ি �ার�য�র� হ�।"
+"যদি মান true হ�, তাহল� ডা�াল��ি ��লার সম� \"��যাপ�লি��শন �ালনা\" ডা�াল��িত� "
+"\"পরি�িত ��যাপ�লি��শন\" �র তালি�া�ি বিস�ত�ত হব�। enable_progam_list �� যদি true "
+"হ� তাহল�� শ�ধ�মাত�র ��ি �ার�য�র� হব�।"
 
 #: ../gnome-panel/panel-general.schemas.in.h:10
 msgid ""
@@ -1736,13 +1912,13 @@ msgid ""
 "dialog is made available. Whether or not the listing is expanded when the "
 "dialog is shown is controlled by the show_program_list key."
 msgstr ""
-"যদি মান সত�য (true) হ�, তাহল� \"��যাপ�লি��শন �ালনা\" ডা�ল� বা��স� \"পরি�িত "
-"��যাপ�লি��শন সম�হ\" তালি�া�ি প�রদর�শন �রা হ�।�� তালি�া�ি বিস�তারিত ভাব� প�রদর�শিত "
-"হব� �িনা তা নির�ধারণ �র� show-program-listing -র মান।"
+"যদি মান true হ�, তাহল� \"��যাপ�লি��শন �ালনা\" ডা�াল�� \"পরি�িত ��যাপ�লি��শন\" "
+"তালি�া�ি থা��। show-program-listing দ�বারা ডা�াল��ি প�রদর�শন�র সম� �� তালি�া�ি "
+"বিস�ত�ত হত� পার� �বার না� হত� পার�।"
 
 #: ../gnome-panel/panel-general.schemas.in.h:11
 msgid "Old profiles configuration migrated"
-msgstr "প�র�ববর�ত� প�র�ফা�ল� �নফি�ার�শন মা���র�শন প�র��রি�া"
+msgstr "প�রন� প�র�ফা�ল� �নফি�ার�শন মা���র�� হ����"
 
 #: ../gnome-panel/panel-general.schemas.in.h:12
 msgid "Panel ID list"
@@ -1750,11 +1926,11 @@ msgstr "প�যান�ল ID তালি�া"
 
 #: ../gnome-panel/panel-general.schemas.in.h:13
 msgid "Panel applet ID list"
-msgstr "প�যান�ল ��যাপ�ল�� ID-র তালি�া"
+msgstr "প�যান�ল ��যাপ�ল�� ID তালি�া"
 
 #: ../gnome-panel/panel-general.schemas.in.h:14
 msgid "Panel object ID list"
-msgstr "প�যান�ল�র �ব����� ID-র তালি�া"
+msgstr "প�যান�ল�র �ব����� ID তালি�া"
 
 #: ../gnome-panel/panel-global.schemas.in.h:1
 msgid ""
@@ -1763,15 +1939,15 @@ msgid ""
 "disable the mini-commander applet add 'OAFIID:GNOME_MiniCommanderApplet' to "
 "this list. The panel must be restarted for this to take effect."
 msgstr ""
-"প�যান�ল�র দ�বারা ���রাহ�য �রার �দ�দ�শ�য� �িহ�নিত ��যাপ�ল�� IID-র তালি�া। �� ব�যবস�থা� "
-"�পনি স�নির�দিষ�� �ি�� ��যাপ�ল���� ম�ন�র মধ�য� ল�ড �থবা প�রদর�শন হত� প�রতির�ধ �রত� "
-"পারব�ন। �দাহরণস�বর�প, mini-commander ��যাপ�ল�� নিষ���রি� �রত� �� তালি�া� 'OAFIID:"
+"প�যান�ল�র দ�বারা ���রাহ�য �রার �ন�য ��যাপ�ল�� IID �র তালি�া। �� ব�যবস�থা� �পনি "
+"স�নির�দিষ�� �ি�� ��যাপ�ল���� ম�ন�র মধ�য� ল�ড �থবা প�রদর�শন �রা হত� প�রতির�ধ �রত� "
+"পারব�ন। য�মন, mini-commander ��যাপ�ল�� নিষ���রি� �রত� �� তালি�া� 'OAFIID:"
 "GNOME_MiniCommanderApplet' য�� �র�ন। ��ি প�র��� �রত� প�যান�ল প�নরা� �রম�ভ �রা "
 "�বশ�য�।"
 
 #: ../gnome-panel/panel-global.schemas.in.h:2
 msgid "Applet IIDs to disable from loading"
-msgstr "ল�ড �রত� প�রতির�ধ �রার �দ�দ�শ�য� �িহ�নিত ��যাপ�ল�� IID"
+msgstr "ল�ড �রা থ��� প�রতির�ধ �রার �দ�দ�শ�য� IID ��যাপ�ল��"
 
 #: ../gnome-panel/panel-global.schemas.in.h:3
 msgid "Autoclose drawer"
@@ -1783,259 +1959,207 @@ msgstr "প�যান�ল সম�প�র�ণভাব� ল� �র
 
 #: ../gnome-panel/panel-global.schemas.in.h:5
 msgid "Confirm panel removal"
-msgstr "প�যান�ল ম��� ফ�লার সম� সম�মতি ন���া হব�"
+msgstr "প�যান�ল �পসারণ নিশ��িত�রণ"
 
 #: ../gnome-panel/panel-global.schemas.in.h:6
 msgid "Deprecated"
-msgstr "�ব�িত"
+msgstr "�বল�প �রা"
 
 #: ../gnome-panel/panel-global.schemas.in.h:7
 msgid "Disable Force Quit"
-msgstr "বলপ�র�ব� ��যাপ�লি��শন বন�ধ �রার প�র��রি�া নিষ���রি� �রা হব�"
+msgstr "��রপ�র�ব� বন�ধ �রা নিষ���রি� �রা হব�"
 
 #: ../gnome-panel/panel-global.schemas.in.h:8
-msgid "Disable Lock Screen"
-msgstr "পর�দা ল� �রার প�র��রি�া নিষ���রি� �রা হব�"
-
-#: ../gnome-panel/panel-global.schemas.in.h:9
 msgid "Disable Logging Out"
-msgstr "প�রস�থান ব�যবস�থা নিষ���রি� �রা হব�"
+msgstr "ল� ��� নিষ���রি� �রা হব�"
 
-#: ../gnome-panel/panel-global.schemas.in.h:10
+#: ../gnome-panel/panel-global.schemas.in.h:9
 #: ../gnome-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:9
 msgid "Enable animations"
 msgstr "��যানিম�শন স��রি� �রা হব�"
 
-#: ../gnome-panel/panel-global.schemas.in.h:11
+#: ../gnome-panel/panel-global.schemas.in.h:10
 msgid "Enable tooltips"
-msgstr "��ল-�িপ স��রি� �রা হব�"
+msgstr "��ল�িপ স��রি� �রা হব�"
 
-#: ../gnome-panel/panel-global.schemas.in.h:12
+#: ../gnome-panel/panel-global.schemas.in.h:11
 msgid "Highlight launchers on mouseover"
-msgstr "mouseover হল� ল���ার�র �����বল�য ব�দ�ধি পাব�"
+msgstr "ল���ার�র �পর� মা�স স�থাপন �রল� তা �����বল �রা হব�"
 
-#: ../gnome-panel/panel-global.schemas.in.h:13
+#: ../gnome-panel/panel-global.schemas.in.h:12
 msgid ""
 "If true, a dialog is shown asking for confirmation if the user wants to "
 "remove a panel."
 msgstr ""
-"মান সত�য (true) হল�, প�যান�ল �পসারণ �র�ম� ব�যবহার�ার��� সম�মতি ���াপন �রার �ন�র�ধ "
-"�ানি�� ডা�ল� ব��স প�রদর�শন �রা হব�।"
+"মান true হল�, প�যান�ল �পসারণ �রত� ব�যবহার�ার� �র�ত�� নিশ��িত �রার �ন�র�ধ �ানি�� "
+"ডা�াল� বা��স প�রদর�শিত হব�।"
 
-#: ../gnome-panel/panel-global.schemas.in.h:14
+#: ../gnome-panel/panel-global.schemas.in.h:13
 msgid ""
 "If true, a drawer will automatically be closed when the user clicks a "
 "launcher in it."
 msgstr ""
-"মান সত�য (true) হল�, ড�র�ার�র মধ�য� ��ন� ল���ার� ��লি� �রা হল� স�ব����রি�ভাব� "
-"ড�র�ার�ি বন�ধ �রা হব�।"
+"মান true হল�, ড�র�ার�র মধ�য� ��ন� ল���ার� ��লি� �রা হল� স�ব����রি�ভাব� ড�র�ার�ি বন�ধ "
+"হব�।"
 
-#: ../gnome-panel/panel-global.schemas.in.h:15
-msgid "If true, a launcher is highlighted when the user moves the pointer over it."
+#: ../gnome-panel/panel-global.schemas.in.h:14
+msgid ""
+"If true, a launcher is highlighted when the user moves the pointer over it."
 msgstr ""
-"মান সত�য (true) হল�, ব�যবহার�ার�র দ�বারা ল���ার�র �পর প��ন��ার স�থাপন �রা হল� "
-"স��ির �����বল�য ব�দ�ধি পাব�।"
+"মান true হল�, ব�যবহার�ার�র দ�বারা ল���ার�র �পর প��ন��ার স�থাপন �রা হল� স��ির "
+"�����বল হব�।"
 
-#: ../gnome-panel/panel-global.schemas.in.h:16
+#: ../gnome-panel/panel-global.schemas.in.h:15
 msgid ""
 "If true, the panel will not allow a user to force an application to quit by "
 "removing access to the force quit button."
 msgstr ""
-"মান সত�য (true) হল�, বলপ�র�ব� ��যাপ�লি��শন বন�ধ �রার বা�ন�র ব�যবহার প�যান�ল�র দ�বারা "
-"নিষ���রি� �রা হব� �ব� ব�যবহার�ার� বলপ�র�ব� ��ন� ��যাপ�লি��শন বন�ধ �রত� স��ষম হব�ন না।"
-
-#: ../gnome-panel/panel-global.schemas.in.h:17
-msgid ""
-"If true, the panel will not allow a user to lock their screen, by removing "
-"access to the lock screen menu entries."
-msgstr ""
-"মান সত�য (true) হল�, পর�দা ল� স���রান�ত ম�ন�র ব�যবহার প�যান�ল�র দ�বারা নিষ���রি� �রা "
-"হব� �ব� ব�যবহার�ার�রা �ম�পি��ার�র পর�দা ল� �রত� স��ষম হব�ন না।"
+"মান true হল�, ��রপ�র�ব� বন�ধ �রার ব�তাম দ�বারা প�রব�শ �পশারণ �রার মাধ�যম� প�যান�ল�ি "
+"ব�যবহার�ার��� ��রপ�র�ব� ��যাপ�লি��শন বন�ধ �রার �ন�ম�দন �র� না।"
 
-#: ../gnome-panel/panel-global.schemas.in.h:18
+#: ../gnome-panel/panel-global.schemas.in.h:16
 msgid ""
 "If true, the panel will not allow a user to log out, by removing access to "
 "the log out menu entries."
 msgstr ""
-"মান সত�য (true) হল�, প�রস�থান�র ম�ন�র ব�যবহার প�যান�ল�র দ�বারা নিষ���রি� �রা হব� �ব� "
-"ব�যবহার�ার�রা প�রস�থান �রত� স��ষম হব�ন না।"
+"মান true হল�, ল� ��� ম�ন�ত� প�রব�শ �পসারণ �রার মাধ�যম� প�যান�ল�ি ব�যবহার�ার�র ল� "
+"��� �ন�ম�দন �র� না।"
 
-#: ../gnome-panel/panel-global.schemas.in.h:19
+#: ../gnome-panel/panel-global.schemas.in.h:17
 msgid ""
 "If true, the panel will not allow any changes to the configuration of the "
 "panel. Individual applets may need to be locked down separately however. The "
 "panel must be restarted for this to take effect."
 msgstr ""
-"মান সত�য (true) হল� প�যান�ল�র �নফি�ার�শন স���রান�ত ��ন� পরিবর�তন �রা সম�ভব হব� না। "
-"তথাপি, প�রতি�ি ��যাপ�ল�� সম�ভবত প�থ�র�প� ল� �রার প�র���ন দ��া দিত� পার�। �� পরিবর�তন "
-"প�র��� �রার �ন�য প�যান�ল প�নরা� �রম�ভ �রা �বশ�য�।"
+"মান true হল�, প�যান�ল�র �নফি�ার�শন স���রান�ত ��ন� পরিবর�তন �রা সম�ভব হব� না। "
+"তথাপি, প�রতি�ি ��যাপ�ল�� প�থ�ভাব� ল� �রার প�র���ন দ��া দিত� পার�। �� প�রভাব প�র��� "
+"�রার �ন�য প�যান�ল�ি প�নরা� �রম�ভ �রা প�র���ন।"
 
-#: ../gnome-panel/panel-global.schemas.in.h:20
+#: ../gnome-panel/panel-global.schemas.in.h:18
 msgid "If true, tooltips are shown for objects in panels."
-msgstr "মান সত�য (true) হল�, প�যান�ল �ব������র �ন�য ��ল�িপ প�রদর�শিত হব�।"
+msgstr "মান true হল�, প�যান�ল �ব������র �ন�য ��ল�িপ প�রদর�শিত হব�।"
 
-#: ../gnome-panel/panel-logout.c:238
-#, c-format
-#, fuzzy
-msgid ""
-"You are currently logged in as \"%s\".\n"
-"You will be automatically logged out in %d second."
-msgid_plural ""
-"You are currently logged in as \"%s\".\n"
-"You will be automatically logged out in %d seconds."
-msgstr[0] ""
-"�পনি বর�তমান� \"%s\" পরি��� ল�-�ন �র���ন।\n"
-"%d স���ন�ড �তি��রান�ত হল� স�ব����রি�র�প� �পনা�� ল�-��� �রা হব�।"
-msgstr[1] ""
-
-#: ../gnome-panel/panel-logout.c:249
-#, c-format
-#, fuzzy
-msgid ""
-"You are currently logged in as \"%s\".\n"
-"This system will be automatically shut down in %d second."
-msgid_plural ""
-"You are currently logged in as \"%s\".\n"
-"This system will be automatically shut down in %d seconds."
-msgstr[0] ""
-"�পনি বর�তমান� \"%s\" পরি��� ল�-�ন �র���ন।\n"
-"%d স���ন�ড �তি��রান�ত হল� স�ব����রি�র�প� �� সিস���ম বন�ধ �রা হব�।"
-msgstr[1] ""
-
-#: ../gnome-panel/panel-logout.c:330
-msgid "Log out of this system now?"
-msgstr "সিস���ম থ��� �� ম�হ�র�ত� ল�-��� �রা হব� �ি?"
-
-#: ../gnome-panel/panel-logout.c:336
-msgid "_Switch User"
-msgstr "ব�যবহার�ার� পরিবর�তন (_S)"
-
-#: ../gnome-panel/panel-logout.c:342
-msgid "_Log Out"
-msgstr "প�রস�থান (_L)"
-
-#: ../gnome-panel/panel-logout.c:347
-msgid "Shut down this system now?"
-msgstr "সিস���ম �� ম�হ�র�ত� বন�ধ �রা হব� �ি?"
-
-#: ../gnome-panel/panel-logout.c:352
-msgid "S_uspend"
-msgstr "স�থ�িত �র�ন (_u)"
-
-#: ../gnome-panel/panel-logout.c:357
-msgid "_Hibernate"
-msgstr "নিদ�রিত �বস�থা (_H)"
-
-#: ../gnome-panel/panel-logout.c:362
-msgid "_Restart"
-msgstr "প�নরাম�ভ (_R)"
-
-#: ../gnome-panel/panel-logout.c:371
-msgid "_Shut Down"
-msgstr "বন�ধ �র�ন (_S)"
-
-#: ../gnome-panel/panel-menu-bar.c:97
+#: ../gnome-panel/panel-global.schemas.in.h:19
+msgid ""
+"This key is deprecated as it cannot be used to implement proper lockdown. "
+"The /desktop/gnome/lockdown/disable_lock_screen key should be used instead."
+msgstr ""
+"সঠি� ল�-ডা�ন �ার�য�র� �রার �দ�দ�শ�য� �� �� ব�যবহার �রা না যা��ার ফল� ��ি �বল�প "
+"�রা হ����। �র পরিবর�ত� /desktop/gnome/lockdown/disable_lock_screen �� ব�যবহার "
+"�রা হব�।"
+
+#: ../gnome-panel/panel-menu-bar.c:106
 msgid "Browse and run installed applications"
-msgstr "�নস��ল �রা ��যাপ�লি��শন ব�রা�� � �ালনা �র�ন"
+msgstr "�নস��ল �রা ��যাপ�লি��শন ব�রা�� �র�ন �ব� �ালান"
 
-#: ../gnome-panel/panel-menu-bar.c:99
+#: ../gnome-panel/panel-menu-bar.c:108
 msgid "Access documents, folders and network places"
-msgstr "ড��ম�ন��, ফ�ল�ডার � ন����ার���র �বস�থান ব�যবহার �র�ন"
+msgstr "ড��ম�ন��, ফ�ল�ডার � ন����ার���র স�থান� প�রব�শ �র�ন"
 
-#: ../gnome-panel/panel-menu-bar.c:101
+#: ../gnome-panel/panel-menu-bar.c:110
 msgid "Change desktop appearance and behavior, get help, or log out"
-msgstr "ড�স���প�র ��হারা�বি � ��রণ পরিবর�তন �র�ন, সহা�তা প�রাপ�ত �র�ন �থবা ল�-��� �র�ন"
+msgstr "ড�স���প�র বাহ�যি� র�প � ��রণ পরিবর�তন �র�ন, সহা�তা নিন �থবা ল�-��� �র�ন"
 
-#: ../gnome-panel/panel-menu-bar.c:136
+#: ../gnome-panel/panel-menu-bar.c:147
 msgid "Applications"
-msgstr "��যাপ�লি��শন তালি�া"
+msgstr "��যাপ�লি��শন"
 
-#: ../gnome-panel/panel-menu-bar.c:342 ../gnome-panel/panel-menu-button.c:664
+#: ../gnome-panel/panel-menu-bar.c:353 ../gnome-panel/panel-menu-button.c:668
 msgid "_Edit Menus"
 msgstr "ম�ন� সম�পাদনা (_E)"
 
-#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:118 ../gnome-panel/panel-run-dialog.c:351
-#, c-format
-msgid "Could not open location '%s'"
-msgstr "'%s' �বস�থান প�রদর�শন �রা যা�নি"
-
-#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:405
+#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:439
 msgid "Bookmarks"
 msgstr "ব��মার��"
 
 #. Translators: %s is a URI
-#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:424 ../gnome-panel/panel.c:534
+#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:461 ../gnome-panel/panel.c:534
 #, c-format
 msgid "Open '%s'"
 msgstr "'%s' ��ল�ন"
 
-#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:516
-msgid "Network Places"
-msgstr "ন����ার���র �বস�থান"
+#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:529
+#, c-format
+msgid "Unable to scan %s for media changes"
+msgstr "মিডি�া পরিবর�তন�র �ন�য %s স���যান �রত� ব�যর�থ"
 
-#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:519
+#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:572
+#, c-format
+msgid "Rescan %s"
+msgstr "%s প�নরা� স���যান �রা হব�"
+
+#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:609
+#, c-format
+msgid "Unable to mount %s"
+msgstr "%s মা�ন�� �রত� ব�যর�থ"
+
+#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:672
+#, c-format
+msgid "Mount %s"
+msgstr "%s মা�ন�� �র�ন"
+
+#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:880
 msgid "Removable Media"
 msgstr "�পসারণয���য মিডি�া"
 
-#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:580
-msgid "Home Folder"
-msgstr "ব�য��তি�ত ফ�ল�ডার"
+#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:967
+msgid "Network Places"
+msgstr "ন����ার���র স�থান"
 
-#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:581
+#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:1006
 msgid "Open your personal folder"
-msgstr "ব�য��তি�ত ফ�ল�ডার ��ল�ন"
+msgstr "�পনার ব�য��তি�ত ফ�ল�ডার ��ল�ন"
 
 #. Translators: Desktop is used here as in
 #. * "Desktop Folder" (this is not the Desktop
-#. * environment). Do not keep "Desktop Folder|"
-#. * in the translation
-#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:600
-msgid "Desktop Folder|Desktop"
-msgstr "ড�স���প"
+#. * environment).
+#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:1025
+msgctxt "Desktop Folder"
+msgid "Desktop"
+msgstr "Desktop"
 
-#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:601
+#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:1026
 msgid "Open the contents of your desktop in a folder"
-msgstr "ফ�ল�ডারর�প� ড�স���প ��ল�ন"
+msgstr "ড�স���প�র �পাদান��ল� ���ি ফ�ল�ডার� ��ল�ন"
 
-#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:911
+#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:1417
 msgid "Places"
 msgstr "স�থান"
 
-#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:940
+#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:1446
 msgid "System"
 msgstr "সিস���ম"
 
-#. Translators: translate "panel:showusername|1" to anything
+#. Below this, we only have log out/shutdown items
+#. Translators: translate "1" (msgctxt: "panel:showusername") to anything
 #. * but "1" if "Log Out %s" doesn't make any sense in your
 #. * language (where %s is a username).
 #.
-#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:1017
-msgid "panel:showusername|1"
+#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:1527
+msgctxt "panel:showusername"
+msgid "1"
 msgstr "1"
 
 #. keep those strings in sync with the ones in
 #. * panel-action-button.c
 #. Translators: this string is used ONLY if you translated
-#. * "panel:showusername|1" to "1"
-#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:1029
+#. * "1" (msgctxt: "panel:showusername") to "1"
+#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:1539
 #, c-format
 msgid "Log Out %s..."
 msgstr "%s-�� ল�-��� �রা হব�"
 
 #. Translators: this string is used ONLY if you translated
-#. * "panel:showusername|1" to "1"
-#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:1033
+#. * "1" (msgctxt: "panel:showusername") to "1"
+#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:1543
 #, c-format
 msgid "Log out %s of this session to log in as a different user"
-msgstr "ভিন�ন ব�যবহার�ার�র পরি��� ল�-�ন �রত� %s-�� বর�তমান স�শান থ��� ল�-��� �রা হব�।"
-
-#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:1074
-msgid "Could not launch menu item"
-msgstr "ম�ন�র বস�ত� ল��� �রা যা�নি"
+msgstr ""
+"ভিন�ন ব�যবহার�ার�র পরি��� ল��ন �রত� %s �� বর�তমান স�শান থ��� ল���� �রা হব�।"
 
 #: ../gnome-panel/panel-object.schemas.in.h:1
 msgid "Action button type"
-msgstr "�র�ম বা�ন�র প�র��তি"
+msgstr "�া��র ব�তাম�র ধরণ"
 
 #: ../gnome-panel/panel-object.schemas.in.h:2
 msgid "Applet Bonobo IID"
@@ -2051,10 +2175,9 @@ msgid ""
 "false, the custom_icon key is ignored. This key is only relevant if the "
 "object_type key is \"menu-object\" or \"drawer-object\"."
 msgstr ""
-"মান সত�য (true) হল�, বা�ন�র ��ষ�ত�র� প�ন�দস� ���ন�র �ন�য custom_icon �ি প�র��� �রা "
-"হ�। মান সত�য না হল� (false), custom_icon �� ���রাহ�য �রা হ�। object_type �ি-র "
-"মান \"menu-object\" �থবা \"drawer-object\" হিসাব� ধার�য হল� �ল�লি�িত �ি-�ি "
-"�ার�য�র� হব�।"
+"মান true হল�, বা�ন�র ��ষ�ত�র� প�ন�দস� ���ন�র �ন�য custom_icon �� প�র��� �রা হ�। "
+"মান false, custom_icon �� ���রাহ�য �রা হ�। object_type �� �র মান \"menu-object"
+"\" �থবা \"drawer-object\" হিসাব� ধার�য হল� �ল�লি�িত �� �ার�য�র� হব�।"
 
 #: ../gnome-panel/panel-object.schemas.in.h:5
 msgid ""
@@ -2062,30 +2185,29 @@ msgid ""
 "should be constructed. If false, the menu_path key is ignored. This key is "
 "only relevant if the object_type key is \"menu-object\"."
 msgstr ""
-"মান সত�য (true) হল�, menu_path �ি-র মান �ন�যা�� ম�ন�র বিষ�বস�ত� নির�মাণ�র �দ�দ�শ�য� "
-"ব�যবহ�ত মান নির�ধারণ �রা হব�। মান সত�য না হল� (false), menu_path �ি ���রাহ�য �রা "
-"হ�। object_type �ি-র মান \"menu-object\"  হিসাব� ধার�য হল� �� �ি-�ি �ার�য�র� "
-"হব�।"
+"মান true হল�, menu_path �ি-র মান �ন�যা�� ম�ন�র বিষ�বস�ত� নির�মাণ�র �দ�দ�শ�য� ব�যবহ�ত "
+"মান নির�ধারণ �রা হব�। মান false, menu_path �� ���রাহ�য �রা হ�। object_type �� "
+"�র মান \"menu-object\"  হিসাব� ধার�য হল� �� �� �ার�য�র� হব�।"
 
 #: ../gnome-panel/panel-object.schemas.in.h:6
 msgid ""
 "If true, the position of the object is interpreted relative to the right (or "
 "bottom if vertical) edge of the panel."
 msgstr ""
-"মান সত�য (true) হল�, প�যান�ল�র ডানদি��র (�থবা �লম�ব প�যান�ল�র ��ষ�ত�র� ন���র "
-"প�রান�ত) প�রান�ত �ন�যা�� বস�ত�র স�থান নির�ধারণ �রা হব�।"
+"মান true হল�, প�যান�ল�র ডানদি��র (�থবা �ল�লম�ব প�যান�ল�র ��ষ�ত�র� ন���র প�রান�ত) "
+"প�রান�ত �ন�যা�� বস�ত�র স�থান নির�ধারণ �রা হব�।"
 
 #: ../gnome-panel/panel-object.schemas.in.h:7
 msgid ""
 "If true, the user may not move the applet without first unlocking the object "
 "using the \"Unlock\" menuitem."
 msgstr ""
-"মান সত�য (true) হল�, \"�নল� �র�ন\" menuitem ব�যবহার �র� বস�ত��ি প�রথম� �নল� না �র� "
-"ব�যবহার�ার� ��যাপ�ল���র স�থান পরিবর�তন �রত� স��ষম হব�ন না।"
+"মান true হল�, \"�নল� �র�ন\" ম�ন��পাদান ব�যবহার �র� বস�ত��ি প�রথম� �নল� না �র� "
+"ব�যবহার�ার� ��যাপ�ল�� সরাত� পারব�ন না।"
 
 #: ../gnome-panel/panel-object.schemas.in.h:8
 msgid "Interpret position relative to bottom/right edge"
-msgstr "ন���র / ডানদি��র প�রান�ত �ন�যা�� স�থান নির�ধারণ �রা হব�"
+msgstr "ন���র/ডানদি��র প�রান�ত �ন�যা�� স�থান নির�ধারণ �রা হব�"
 
 #: ../gnome-panel/panel-object.schemas.in.h:9
 msgid "Launcher location"
@@ -2097,7 +2219,7 @@ msgstr "প�যান�ল�র মধ�য� বস�ত��ির স
 
 #: ../gnome-panel/panel-object.schemas.in.h:11
 msgid "Menu content path"
-msgstr "ম�ন�র বিষ�বস�ত� ধারণ�ার� পাথ"
+msgstr "ম�ন� �পাদান�র পাথ"
 
 #: ../gnome-panel/panel-object.schemas.in.h:12
 msgid "Object's position on the panel"
@@ -2109,15 +2231,15 @@ msgstr "ড�র�ার�র সাথ� য���ত প�যান�
 
 #: ../gnome-panel/panel-object.schemas.in.h:14
 msgid "Panel object type"
-msgstr "প�যান�ল�র বস�ত�র প�র��তি"
+msgstr "প�যান�ল�র বস�ত�র ধরণ"
 
 #: ../gnome-panel/panel-object.schemas.in.h:15
 msgid ""
 "The Bonobo implementation ID of the applet - e.g. \"OAFIID:GNOME_ClockApplet"
 "\". This key is only relevant if the object_type key is \"bonobo-applet\"."
 msgstr ""
-"��যাপ�ল���র Bonobo বাস�তবা�ন�র ID - �দাহরণ  \"OAFIID:GNOME_ClockApplet\"। "
-"object_type �ি'র মান \"bonobo-applet\"  হিসাব� ধার�য হল� �� �ি-�ি �ার�য�র� হব�।"
+"��যাপ�ল���র Bonobo বাস�তবা�ন�র ID - য�মন  \"OAFIID:GNOME_ClockApplet\"। "
+"object_type �� যদি \"bonobo-applet\"  হ� তাহল�� শ�ধ�মাত�র �� �ার�য�র� হব�। "
 
 #: ../gnome-panel/panel-object.schemas.in.h:16
 msgid ""
@@ -2125,30 +2247,29 @@ msgid ""
 "\"logout\", \"run\", \"search\" and \"screenshot\". This key is only "
 "relevant if the object_type key is \"action-applet\"."
 msgstr ""
-"বা�ন�র দ�বারা �িহ�নিত �র�ম প�র��তি। সম�ভাব�য মান হল \"lock (ল� �র�ন)\", \"logout "
-"(প�রস�থান)\", \"run (��যাপ�লি��শন �ালনা)\", \"search (�ন�সন�ধান �র�ন)\" �ব� "
-"\"screenshot (পর�দার �বি)\"। object_type �ি'র মান \"action-applet\"  হিসাব� "
-"ধার�য হল� �� �ি-�ি �ার�য�র� হব�।"
+"বা�ন�র দ�বারা �িহ�নিত �া��র ধরণ। সম�ভাব�য মান হল \"ল� �র�ন\", \"ল� ���\", \"�ালনা"
+"\", \"�ন�সন�ধান �র�ন\" �ব� \"স���রিন শ�\"। object_type �� �র মান \"action-applet"
+"\"  হিসাব� ধার�য হল� �� �� �ার�য�র� হব�।"
 
 #: ../gnome-panel/panel-object.schemas.in.h:17
 msgid ""
 "The identifier of the panel attached to this drawer. This key is only "
 "relevant if the object_type key is \"drawer-object\"."
 msgstr ""
-"নির�দিষ�� ড�র�ার�র সাথ� য���ত প�যান�ল�র পরি�িতি �িহ�ন। object_type �ি-র মান "
-"\"drawer-object\"  হিসাব� ধার�য হল� �� �ি-�ি �ার�য�র� হব�।"
+"নির�দিষ�� ড�র�ার�র সাথ� য���ত প�যান�ল�র ��ড�ন��িফা�ার। object_type �� যদি \"drawer-"
+"object\"  হ� তাহল�� শ�দ�মাত�র �� �� �ার�য�র� হব�।"
 
 #: ../gnome-panel/panel-object.schemas.in.h:18
 msgid "The identifier of the toplevel panel which contains this object."
-msgstr "�িহ�নিত বস�ত� ধারণ�ার� �র�ধ�ব-স�তর�র প�যান�ল� পরি�িতি �িহ�ন।"
+msgstr "বস�ত� ধারণ�ার� �র�ধ�ব-স�তর�র প�যান�ল�র ��ড�ন��িফা�ার।"
 
 #: ../gnome-panel/panel-object.schemas.in.h:19
 msgid ""
 "The location of the .desktop file describing the launcher. This key is only "
 "relevant if the object_type key is \"launcher-object\"."
 msgstr ""
-"ল���ার�র বিবরণ ল��া .desktop ফা�ল�র �বস�থান। object_type �ি'র মান \"launcher-"
-"object\" হিসাব� ধার�য হল� �� �ি-�ি �ার�য�র� হব�।"
+"ল���ার�র বিবরণ ল��া .desktop ফা�ল�র �বস�থান। object_type �� যদি \"launcher-"
+"object\" হ� তাহল� �� �� �ার�য�র� হব�।"
 
 #: ../gnome-panel/panel-object.schemas.in.h:20
 msgid ""
@@ -2157,8 +2278,8 @@ msgid ""
 "\"menu-object\" and the use_custom_icon key is true."
 msgstr ""
 "�� �ব�������ির ব�তাম� ���ন হিসাব� য� �বি�ি ব�যবহ�ত হ���� তার স�থান। object_type "
-"�ি'র মান \"drawer-object\" �থবা \"menu-object\" হিসাব� ধার�য হল� �ব� "
-"use_custom_icon �ি'র মান সত�য হল� �� �ি-�ি �ার�য�র� হব�।"
+"�� �র মান \"drawer-object\" �থবা \"menu-object\" হিসাব� ধার�য হল� �ব� "
+"use_custom_icon �� �র মান true হল� �� �� �ার�য�র� হব�।"
 
 #: ../gnome-panel/panel-object.schemas.in.h:21
 msgid ""
@@ -2166,24 +2287,24 @@ msgid ""
 "relevant if the use_menu_path key is true and the object_type key is \"menu-"
 "object\"."
 msgstr ""
-"ম�ন�র বিষ�বস�ত� নির�মাণ�র �দ�দ�শ�য� ব�যবহ�ত পাথ। object_type �ি'র মান \"menu-object"
-"\" হিসাব� ধার�য হল� �ব� use_menu_path �ি'র মান সত�য হল� �� �ি-�ি �ার�য�র� হব�।"
+"ম�ন�র বিষ�বস�ত� নির�মাণ�র �দ�দ�শ�য� ব�যবহ�ত পাথ। object_type �� যদি  \"menu-object\" "
+"হ� �ব� use_menu_path �� �র মান true হল� �� �� �ার�য�র� হব�।"
 
 #: ../gnome-panel/panel-object.schemas.in.h:22
 msgid ""
 "The position of this panel object. The position is specified by the number "
 "of pixels from the left (or top if vertical) panel edge."
 msgstr ""
-"প�যান�ল�র �িহ�নিত বস�ত��ির �বস�থান। বা�দি��র (�থবা �লম�ব প�যান�ল�র ��ষ�ত�র� �পর) প�রান�ত "
-"থ��� পি��স�ল�র স���যা �ন�যা�� স�থান নির�ধারণ �রা হ�।"
+"প�যান�ল�র �� বস�ত��ির �বস�থান। বাদি��র প�যান�ল�র (�থবা �ল�লম�ব প�যান�ল�র ��ষ�ত�র� "
+"�পর�) প�রান�ত থ��� পি��স�ল�র স���যা �ন�যা�� স�থান নির�ধারণ �রা হ�।"
 
 #: ../gnome-panel/panel-object.schemas.in.h:23
 msgid ""
 "The text to display in a tooltip for this drawer or this menu. This key is "
 "only relevant if the object_type key is \"drawer-object\" or \"menu-object\"."
 msgstr ""
-"�িহ�নিত ম�ন� �থবা ড�র�ার�র ��ল�িপ হিসাব� প�রদর�শিত ল��া। object_type �ি'র মান "
-"\"menu-object\" �থবা \"drawer-object\" হিসাব� ধার�য হল� �� �ি-�ি �ার�য�র� হব�।"
+"�� ম�ন� �থবা ড�র�ার�র ��ল�িপ হিসাব� প�রদর�শিত ল��া। object_type �� যদি \"menu-"
+"object\" �থবা \"drawer-object\" হ� তাহল� �� �� �ার�য�র� হব�।"
 
 #: ../gnome-panel/panel-object.schemas.in.h:24
 msgid ""
@@ -2191,7 +2312,7 @@ msgid ""
 "object\", \"launcher-object\", \"bonobo-applet\", \"action-applet\" and "
 "\"menu-bar\"."
 msgstr ""
-"প�যান�ল�র বস�ত�র প�র��তি। �� সম�ভাব�য মান \"drawer-object\", \"menu-object\", "
+"প�যান�ল�র বস�ত�র ধরণ। �� সম�ভাব�য মান \"drawer-object\", \"menu-object\", "
 "\"launcher-object\", \"bonobo-applet\", \"action-applet\" �ব� \"menu-bar\"."
 
 #: ../gnome-panel/panel-object.schemas.in.h:25
@@ -2204,412 +2325,385 @@ msgstr "বস�ত� ধারণ�ার� �র�ধ�ব স�তর
 
 #: ../gnome-panel/panel-object.schemas.in.h:27
 msgid "Use custom icon for object's button"
-msgstr "বস�ত�র বা�ন�র ��ষ�ত�র� নি�স�ব ���ন ব�যবহার �রা হব�"
+msgstr "বস�ত�র ব�তাম�র ��ষ�ত�র� স�বনির�ধারিত ���ন ব�যবহার �রা হব�"
 
 #: ../gnome-panel/panel-object.schemas.in.h:28
 msgid "Use custom path for menu contents"
-msgstr "ম�ন�র বিষ�বস�ত�র �ন�য স�বনির�বা�িত পাথ ব�যবহার �র�ন"
+msgstr "ম�ন�র বিষ�বস�ত�র �ন�য স�বনির�ধারিত পাথ ব�যবহার �র�ন"
 
-#: ../gnome-panel/panel-profile.c:766 ../gnome-panel/panel-profile.c:793
-#: ../gnome-panel/panel-profile.c:829 ../gnome-panel/panel-profile.c:1694
+#: ../gnome-panel/panel-profile.c:772 ../gnome-panel/panel-profile.c:799
+#: ../gnome-panel/panel-profile.c:835 ../gnome-panel/panel-profile.c:1700
 #, c-format
 msgid "Error reading GConf string value '%s': %s"
-msgstr "'%s' GConf স���রি�-র মান প�ত� সমস�যা: %s"
+msgstr "'%1$s' GConf স���রি� মান প�ত� সমস�যা: %2$s"
 
-#: ../gnome-panel/panel-profile.c:808 ../gnome-panel/panel-profile.c:1590
-#: ../gnome-panel/panel-profile.c:1663 ../gnome-panel/panel-profile.c:1733
+#. we need to do this since the key was added in 2.19 and   			 * the default value returned when the key is not set       			 * (for people coming from older versions) is 0, which      			 * is not what we want.
+#: ../gnome-panel/panel-profile.c:814 ../gnome-panel/panel-profile.c:1596
+#: ../gnome-panel/panel-profile.c:1669 ../gnome-panel/panel-profile.c:1751
 #, c-format
 msgid "Error reading GConf integer value '%s': %s"
-msgstr "'%s' GConf প�র�ণস���যার মান প�ত� সমস�যা: %s"
+msgstr "'%1$s' GConf প�র�ণস���যার মান প�ত� সমস�যা: %2$s"
 
-#: ../gnome-panel/panel-profile.c:1600
+#: ../gnome-panel/panel-profile.c:1606
 #, c-format
 msgid ""
 "Panel '%s' is set to be displayed on screen %d which is not currently "
 "available. Not loading this panel."
 msgstr ""
 " '%s' প�যান�ল�ি বর�তমান� �ন�পস�থিত %d পর�দা� প�রদর�শন�র �দ�দ�শ�য� নির�ধারণ �রা হ����। "
-"প�যান�ল�ি ল�ড �রা হব� না।"
+"প�যান�ল�ি ল�ড হ���� না।"
 
-#: ../gnome-panel/panel-profile.c:1678
+#: ../gnome-panel/panel-profile.c:1684
 #, c-format
 msgid "Error reading GConf boolean value '%s': %s"
-msgstr "'%s' GConf ব�লি�ান�র মান প�ত� সমস�যা: %s"
+msgstr "'%1$s' GConf ব�লি�ান মান প�ত� সমস�যা: %2$s"
 
-#: ../gnome-panel/panel-properties-dialog.c:124
+#: ../gnome-panel/panel-properties-dialog.c:128
 #: ../libpanel-applet/panel-test-applets.c:53
-msgid "Orientation|Top"
+msgctxt "Orientation"
+msgid "Top"
 msgstr "�পর�"
 
-#: ../gnome-panel/panel-properties-dialog.c:125
+#: ../gnome-panel/panel-properties-dialog.c:129
 #: ../libpanel-applet/panel-test-applets.c:54
-msgid "Orientation|Bottom"
+msgctxt "Orientation"
+msgid "Bottom"
 msgstr "ন���"
 
-#: ../gnome-panel/panel-properties-dialog.c:126
+#: ../gnome-panel/panel-properties-dialog.c:130
 #: ../libpanel-applet/panel-test-applets.c:55
-msgid "Orientation|Left"
-msgstr "বা�দি��"
+msgctxt "Orientation"
+msgid "Left"
+msgstr "বা��"
 
-#: ../gnome-panel/panel-properties-dialog.c:127
+#: ../gnome-panel/panel-properties-dialog.c:131
 #: ../libpanel-applet/panel-test-applets.c:56
-msgid "Orientation|Right"
-msgstr "ডানদি��"
+msgctxt "Orientation"
+msgid "Right"
+msgstr "ডান�"
 
-#: ../gnome-panel/panel-properties-dialog.c:947
+#: ../gnome-panel/panel-properties-dialog.c:952
 msgid "Drawer Properties"
-msgstr "ড�র�ার�র ব�শিষ���য"
+msgstr "ড�র�ার�র ব�শিষ���যাবল�"
 
-#: ../gnome-panel/panel-properties-dialog.c:1055
-#: ../gnome-panel/panel-run-dialog.c:1951
+#: ../gnome-panel/panel-properties-dialog.c:1067
+#: ../gnome-panel/panel-run-dialog.c:2018
 #, c-format
-msgid "Unable to load file '%s'."
-msgstr "%s ফা�ল ল�ড �রত� ব�যর�থ"
+msgid "Unable to load file '%s': %s."
+msgstr "'%1$s' ফা�ল ল�ড �রত� ব�যর�থ: %2$s."
 
-#: ../gnome-panel/panel-properties-dialog.c:1060
+#: ../gnome-panel/panel-properties-dialog.c:1073
 msgid "Could not display properties dialog"
-msgstr "ব�শিষ���যাবল�র ডা�ল� ব��স প�রদর�শন �রা যা�নি"
+msgstr "ব�শিষ���যাবল� ডা�াল� প�রদর�শন �রা যা�নি"
 
-#: ../gnome-panel/panel-properties-dialog.glade.h:2
+#: ../gnome-panel/panel-properties-dialog.ui.h:2
 msgid "<small>Opaque</small>"
-msgstr "<small>�ভ�দ�য</small>"
+msgstr "<small>�স�ব���</small>"
 
-#: ../gnome-panel/panel-properties-dialog.glade.h:3
+#: ../gnome-panel/panel-properties-dialog.ui.h:3
 msgid "<small>Transparent</small>"
 msgstr "<small>স�ব���</small>"
 
-#: ../gnome-panel/panel-properties-dialog.glade.h:4
+#: ../gnome-panel/panel-properties-dialog.ui.h:4
 msgid "Arro_ws on hide buttons"
-msgstr "হা�ড বা�ন�র �পর� ত�র�িহ�ন (_w)"
+msgstr "��াল �রার ব�তাম�র �পর� ত�র�িহ�ন (_w)"
 
-#: ../gnome-panel/panel-properties-dialog.glade.h:5
+#: ../gnome-panel/panel-properties-dialog.ui.h:5
 msgid "Background"
-msgstr "প�ভ�মি"
+msgstr "প�ভ�মি"
 
-#: ../gnome-panel/panel-properties-dialog.glade.h:6
+#: ../gnome-panel/panel-properties-dialog.ui.h:6
 msgid "Background _image:"
-msgstr "প�ভ�মির �বি: (_i)"
+msgstr "প�ভ�মির �িত�র: (_i)"
 
-#: ../gnome-panel/panel-properties-dialog.glade.h:7
+#: ../gnome-panel/panel-properties-dialog.ui.h:7
 msgid "Co_lor:"
 msgstr "র�: (_l)"
 
-#: ../gnome-panel/panel-properties-dialog.glade.h:8
+#: ../gnome-panel/panel-properties-dialog.ui.h:8
 msgid "E_xpand"
-msgstr "প�রসারণ (_x)"
+msgstr "বিস�তার (_x)"
 
-#: ../gnome-panel/panel-properties-dialog.glade.h:9
-msgid "General"
-msgstr "সাধারণ"
-
-#: ../gnome-panel/panel-properties-dialog.glade.h:10
+#: ../gnome-panel/panel-properties-dialog.ui.h:10
 msgid "Image Background Details"
-msgstr "প�ভ�মির �বির বিবরণ"
+msgstr "প�ভ�মির �িত�র�র বিস�তারিত"
 
-#: ../gnome-panel/panel-properties-dialog.glade.h:11
+#: ../gnome-panel/panel-properties-dialog.ui.h:11
 msgid "Panel Properties"
-msgstr "প�যান�ল�র ব�শিষ���য"
+msgstr "প�যান�ল�র ব�শিষ���যাবল�"
 
-#: ../gnome-panel/panel-properties-dialog.glade.h:12
+#: ../gnome-panel/panel-properties-dialog.ui.h:12
 msgid "Pick a color"
 msgstr "���ি র� বা�া� �র�ন"
 
-#: ../gnome-panel/panel-properties-dialog.glade.h:13
+#: ../gnome-panel/panel-properties-dialog.ui.h:13
 msgid "Rotate image when panel is _vertical"
-msgstr "�লম�ব প�যান�ল�র ��ষ�ত�র� �বি ��রান� হব� (_v)"
+msgstr "�ল�লম�ব প�যান�ল�র ��ষ�ত�র� �িত�র�ি ��রান� হব� (_v)"
 
-#: ../gnome-panel/panel-properties-dialog.glade.h:14
+#: ../gnome-panel/panel-properties-dialog.ui.h:14
 msgid "S_tyle:"
-msgstr "বিন�যাস:(_t)"
+msgstr "শ�ল�: (_t)"
 
-#: ../gnome-panel/panel-properties-dialog.glade.h:15
+#: ../gnome-panel/panel-properties-dialog.ui.h:15
 msgid "Select background"
-msgstr "প�ভ�মি নির�বা�ন �র�ন"
+msgstr "প�ভ�মি নির�বা�ন �র�ন"
 
-#: ../gnome-panel/panel-properties-dialog.glade.h:16
+#: ../gnome-panel/panel-properties-dialog.ui.h:16
 msgid "Show hide _buttons"
-msgstr "হা�ড-বা�ন প�রদর�শন �রা হব� (_b)"
+msgstr "��াল �রার ব�তাম প�রদর�শিত হব� (_b)"
 
-#: ../gnome-panel/panel-properties-dialog.glade.h:17
+#: ../gnome-panel/panel-properties-dialog.ui.h:17
 msgid "Solid c_olor"
 msgstr "�া� র� (_o)"
 
-#: ../gnome-panel/panel-properties-dialog.glade.h:18
+#: ../gnome-panel/panel-properties-dialog.ui.h:18
 msgid "Some of these properties are locked down"
 msgstr "�র মধ�য� �����ি ব�শিষ���যাবল� ল� �রা �বস�থা� র����"
 
-#: ../gnome-panel/panel-properties-dialog.glade.h:19
+#: ../gnome-panel/panel-properties-dialog.ui.h:19
 msgid "St_retch"
 msgstr "প�রসারণ (_r)"
 
-#: ../gnome-panel/panel-properties-dialog.glade.h:20
+#: ../gnome-panel/panel-properties-dialog.ui.h:20
 msgid "_Autohide"
 msgstr "স�ব����রি�ভাব� ��াল �রা হব� (_A)"
 
-#: ../gnome-panel/panel-properties-dialog.glade.h:21
+#: ../gnome-panel/panel-properties-dialog.ui.h:21
 msgid "_Icon:"
-msgstr "���ন:(_I)"
+msgstr "���ন: (_I)"
 
-#: ../gnome-panel/panel-properties-dialog.glade.h:22
+#: ../gnome-panel/panel-properties-dialog.ui.h:22
 msgid "_None (use system theme)"
-msgstr "শ�ণ�য (সিস���ম�র থিম ব�যবহার �রা হব�) (_N)"
+msgstr "�ি��� না (সিস���ম�র থিম ব�যবহার �রা হব�) (_N)"
 
-#: ../gnome-panel/panel-properties-dialog.glade.h:23
-#: ../libpanel-applet/panel-test-applets.glade.h:4
+#: ../gnome-panel/panel-properties-dialog.ui.h:23
+#: ../libpanel-applet/panel-test-applets.ui.h:4
 msgid "_Orientation:"
-msgstr "দিশা: (_O)"
+msgstr "স�থিতিবিন�যাস: (_O)"
 
-#: ../gnome-panel/panel-properties-dialog.glade.h:24
+#: ../gnome-panel/panel-properties-dialog.ui.h:24
 msgid "_Scale"
 msgstr "মাত�রা (_S)"
 
-#: ../gnome-panel/panel-properties-dialog.glade.h:25
-#: ../libpanel-applet/panel-test-applets.glade.h:6
+#: ../gnome-panel/panel-properties-dialog.ui.h:25
+#: ../libpanel-applet/panel-test-applets.ui.h:6
 msgid "_Size:"
-msgstr "মাপ:(_S)"
+msgstr "��ার: (_S)"
 
-#: ../gnome-panel/panel-properties-dialog.glade.h:26
+#: ../gnome-panel/panel-properties-dialog.ui.h:26
 msgid "_Tile"
 msgstr "�ালি (_T)"
 
-#: ../gnome-panel/panel-properties-dialog.glade.h:27
+#: ../gnome-panel/panel-properties-dialog.ui.h:27
 msgid "pixels"
-msgstr "পি�স�ল"
+msgstr "পি��স�ল"
 
-#: ../gnome-panel/panel-recent.c:51
-msgid "Could not find a suitable application."
-msgstr "�পয���ত ��ন� ��যাপ�লি��শন সনা��ত �রা যা�নি"
-
-#: ../gnome-panel/panel-recent.c:98 ../gnome-panel/panel-recent.c:108
+#: ../gnome-panel/panel-recent.c:78 ../gnome-panel/panel-recent.c:88
 #, c-format
 msgid "Could not open recently used document \"%s\""
 msgstr "সম�প�রতি ব�যবহ�ত নথি \"%s\" ��লা যা�নি"
 
-#: ../gnome-panel/panel-recent.c:110
+#: ../gnome-panel/panel-recent.c:90
 #, c-format
 msgid "An unknown error occurred while trying to open \"%s\"."
-msgstr "\"%s\" à¦?à§?লার সমà§? à¦?à¦?à§?à¦?াত সমসà§?যা à¦?à§?â??পনà§?ন হà§?à§?à¦?à§?।"
+msgstr "\"%s\" ��লার ��ষ��া �রার সম� ����াত ত�র��ির স�ষ��ি হ����।"
 
-#: ../gnome-panel/panel-recent.c:167
+#: ../gnome-panel/panel-recent.c:147
 msgid "Clear the Recent Documents list?"
-msgstr "সর�বশ�ষ ব�যবহ�ত নথির তালি�া ফা��া �রা হব� �ি?"
+msgstr "সর�বশ�ষ ব�যবহ�ত নথির তালি�া ম��� ফ�লা �রা হব� �ি?"
 
-#: ../gnome-panel/panel-recent.c:169
+#: ../gnome-panel/panel-recent.c:149
 msgid ""
 "If you clear the Recent Documents list, you clear the following:\n"
 "â?¢ All items from the Places â?? Recent Documents menu item.\n"
 "â?¢ All items from the recent documents list in all applications."
 msgstr ""
 "সর�বশ�ষ ব�যবহ�ত নথিপত�র�র তালি�া ম��� ফ�লা হল� নিম�নলি�িত তথ�য ম��� যাব�:\n"
-"â?¢ সà§?থান â?? সরà§?বশà§?ষ বà§?যবহà§?ত নথিপতà§?রà§?র তালিà¦?া মà§?নà§?র à¦?ধà§?ন সমসà§?ত তথà§?য।\n"
-"� সর�বধরন�র ��যাপ�লি��শন�র �ধ�ন সর�বশ�ষ ব�যবহ�ত নথিপত�র�র তালি�া।"
+"â?¢ সà§?থানà§?র সà¦?ল à¦?পাদান â?? সরà§?বশà§?ষ বà§?যবহà§?ত নথির মà§?নà§?র à¦?পাদান।\n"
+"� সর�বধরন�র ��যাপ�লি��শন� সর�বশ�ষ ব�যবহ�ত নথির �পাদান�র তালি�া।"
 
-#: ../gnome-panel/panel-recent.c:181 ../gnome-panel/panel-recent.c:255
+#: ../gnome-panel/panel-recent.c:161
 msgid "Clear Recent Documents"
-msgstr "সর�বশ�ষ ব�যবহ�ত নথিপত�র�র তালি�া ম��� ফ�ল�ন"
+msgstr "সর�বশ�ষ ব�যবহ�ত নথি ম��� ফ�ল�ন"
 
-#: ../gnome-panel/panel-recent.c:216
+#: ../gnome-panel/panel-recent.c:196
 msgid "Recent Documents"
-msgstr "সর�বশ�ষ ব�যবহ�ত নথিপত�র�র তালি�া"
+msgstr "সর�বশ�ষ ব�যবহ�ত নথি"
+
+#: ../gnome-panel/panel-recent.c:235
+msgid "Clear Recent Documents..."
+msgstr "সর�বশ�ষ ব�যবহ�ত নথি ম��� ফ�ল�ন..."
 
-#: ../gnome-panel/panel-recent.c:257
+#: ../gnome-panel/panel-recent.c:237
 msgid "Clear all items from the recent documents list"
-msgstr "সর�বশ�ষ ব�যবহ�ত নথির পত�র�র তালি�ার সমস�ত বিষ�বস�ত� ম��� ফ�ল�ন"
+msgstr "সর�বশ�ষ ব�যবহ�ত নথি তালি�ার সমস�ত �পাদান ম��� ফ�ল�ন"
 
-#: ../gnome-panel/panel-run-dialog.c:322
+#: ../gnome-panel/panel-run-dialog.c:391
 #, c-format
 msgid "Could not run command '%s'"
 msgstr "'%s' �মান�ড �ালান� যা�নি"
 
-#: ../gnome-panel/panel-run-dialog.c:406
+#: ../gnome-panel/panel-run-dialog.c:444
 #, c-format
 msgid "Could not convert '%s' from UTF-8"
 msgstr "UTF-8 থ��� '%s' র�পান�তর �রা যা�নি"
 
-#: ../gnome-panel/panel-run-dialog.c:1212
+#: ../gnome-panel/panel-run-dialog.c:1255
 msgid "Choose a file to append to the command..."
 msgstr "�মান�ড�র শ�ষ� য�� �রার �ন�য ���ি ফা�ল নির�বা�ন �র�ন..."
 
-#: ../gnome-panel/panel-run-dialog.c:1588
-#: ../gnome-panel/panel-run-dialog.glade.h:10
+#: ../gnome-panel/panel-run-dialog.c:1633
+#: ../gnome-panel/panel-run-dialog.ui.h:8
 msgid "Select an application to view its description."
-msgstr "��যাপ�লি��শন�র বিবরণ �ানত� স��ি প�রথম� নির�বা�ন �র�ন।"
+msgstr "��যাপ�লি��শন�র বিবরণ �ানত� স��ি নির�বা�ন �র�ন।"
 
-#: ../gnome-panel/panel-run-dialog.c:1626
+#: ../gnome-panel/panel-run-dialog.c:1671
 #, c-format
 msgid "Will run command: '%s'"
-msgstr "�িহ�নিত �মান�ড �ালনা �রা হব�: '%s'"
+msgstr "�মান�ড �ালান� হব�: '%s'"
 
-#: ../gnome-panel/panel-run-dialog.c:1657
+#: ../gnome-panel/panel-run-dialog.c:1704
 #, c-format
 msgid "URI list dropped on run dialog had wrong format (%d) or length (%d)\n"
 msgstr ""
-"��যাপ�লি��শন �ালনার ডা�ল�� �ল�লি�িত URI তালি�ার বিন�যাস (%d) �থবা দ�র���য (%d) "
+"��যাপ�লি��শন �ালনার ডা�াল�� �ল�লি�িত URI তালি�ার বিন�যাস (%d) �থবা দ�র���য (%d) "
 "সঠি� ন�\n"
 
-#: ../gnome-panel/panel-run-dialog.c:1955
+#: ../gnome-panel/panel-run-dialog.c:2023
 msgid "Could not display run dialog"
-msgstr "��যাপ�লি��শন �ালনার ডা�ল� প�রদর�শন �রা যা�নি"
+msgstr "��যাপ�লি��শন �ালনার ডা�াল� প�রদর�শন �রা যা�নি"
 
-#: ../gnome-panel/panel-run-dialog.glade.h:1
+#: ../gnome-panel/panel-run-dialog.ui.h:1
 msgid ""
 "Click this button to browse for a file whose name to append to the command "
 "string."
 msgstr "�মান�ড�র শ�ষ� য�� �রার �দ�দ�শ�য� ফা�ল ব�রা�� �রত� �� বা�ন� ��লি� �র�ন।"
 
-#: ../gnome-panel/panel-run-dialog.glade.h:2
+#: ../gnome-panel/panel-run-dialog.ui.h:2
 msgid ""
 "Click this button to run the selected application or the command in the "
 "command entry field."
 msgstr ""
-"�মান�ড �ালনার ��ষ�ত�র� নির�বা�িত ��যাপ�লি��শন �থবা �মান�ড স���ালন�র �দ�দ�শ�য� �� বা�ন� "
-"��লি� �র�ন।"
-
-#: ../gnome-panel/panel-run-dialog.glade.h:3
-msgid "Command entry"
-msgstr "�মান�ড ল��ার স�থান"
+"নির�বা�িত ��যাপ�লি��শন �ালান�র �ন�য �থবা �মান�ড �ন���রি ��ষ�ত�র�র �মান�ড �ালান�র �ন�য "
+"�� ব�তাম� ��লি� �র�ন।"
 
-#: ../gnome-panel/panel-run-dialog.glade.h:4
+#: ../gnome-panel/panel-run-dialog.ui.h:3
 msgid "Command icon"
 msgstr "�মান�ড�র ���ন"
 
-#: ../gnome-panel/panel-run-dialog.glade.h:5
-msgid "Enter a command string here to run it."
-msgstr "স���ালন�র �দ�দ�শ�য� ��ন� �মান�ড স���রি� �� স�থান� �ল�ল�� �র�ন।"
-
-#: ../gnome-panel/panel-run-dialog.glade.h:6
+#: ../gnome-panel/panel-run-dialog.ui.h:4
 msgid "List of known applications"
 msgstr "পরি�িত ��যাপ�লি��শন�র তালি�া"
 
-#: ../gnome-panel/panel-run-dialog.glade.h:7
+#: ../gnome-panel/panel-run-dialog.ui.h:5
 msgid "Run Application"
 msgstr "��যাপ�লি��শন �ালনা"
 
-#: ../gnome-panel/panel-run-dialog.glade.h:8
+#: ../gnome-panel/panel-run-dialog.ui.h:6
 msgid "Run in _terminal"
 msgstr "�ার�মিনাল� �ালান� হব� (_t)"
 
-#: ../gnome-panel/panel-run-dialog.glade.h:9
+#: ../gnome-panel/panel-run-dialog.ui.h:7
 msgid "Run with _file..."
-msgstr "�িহ�নিত ফা�লসহ �ালনা �র�ন...(_f)"
+msgstr "ফা�লসহ �ালনা �র�ন...(_f)"
 
-#: ../gnome-panel/panel-run-dialog.glade.h:11
+#: ../gnome-panel/panel-run-dialog.ui.h:9
 msgid "Select this box to run the command in a terminal window."
-msgstr "�ার�মিনাল ��ন�ড�র মধ�য� �মান�ড স���ালন�র �দ�দ�শ�য� �� বা��স�ি নির�বা�ন �র�ন"
+msgstr "�ার�মিনাল ��ন�ড�ত� �মান�ড �ালান�র �� বা��স�ি নির�বা�ন �র�ন"
 
-#: ../gnome-panel/panel-run-dialog.glade.h:12
+#: ../gnome-panel/panel-run-dialog.ui.h:10
 msgid "Show list of known _applications"
-msgstr "পরি�িত ��যাপ�লি��শন�র তালি�া প�রদর�শন (_a)"
+msgstr "পরি�িত ��যাপ�লি��শন�র তালি�া প�রদর�শন �রা হব� (_a)"
 
-#: ../gnome-panel/panel-run-dialog.glade.h:13
+#: ../gnome-panel/panel-run-dialog.ui.h:11
 msgid "The icon of the command to be run."
-msgstr "স���ালন�র �দ�দ�শ�য� �িহ�নিত �মান�ড�র ���ন।"
+msgstr "�ালান�র �ন�য �মান�ড�র ���ন।"
 
-#: ../gnome-panel/panel-run-dialog.glade.h:14
-#: ../gnome-panel/panel-stock-icons.c:91
+#: ../gnome-panel/panel-run-dialog.ui.h:12
+#: ../gnome-panel/panel-stock-icons.c:90
 msgid "_Run"
 msgstr "�ালনা (_R)"
 
-#: ../gnome-panel/panel-shell.c:64
-#, c-format
-msgid ""
-"The panel could not register with the bonobo-activation server (error code: %"
-"d) and will exit.\n"
-"It may be automatically restarted."
-msgstr ""
-"bonobo-activation সারà§?ভারà§? à¦?িহà§?নিত পà§?যানà§?লà¦?ি নিবনà§?ধিত à¦?রতà§? সমসà§?যা à¦?à§?â??পনà§?ন হà§?à§?à¦?à§?। (সমসà§?যার "
-"��ড: %d) � প�যান�ল বন�ধ �রা হব�।\n"
-"��ি স�ব����রি�র�প� প�নরা� �রম�ভ �রা হত� পার�।"
-
-#: ../gnome-panel/panel-shell.c:74
-msgid "The panel has encountered a fatal error"
-msgstr "প�যান�ল� ��র�তর সমস�যা হ����।"
-
-#. FIXME: the checkbox is not correctly aligned in the dialog...
-#: ../gnome-panel/panel-shell.c:80
-msgid "Force the panel to not be automatically restarted"
-msgstr ""
-
-#: ../gnome-panel/panel-stock-icons.c:92
+#: ../gnome-panel/panel-stock-icons.c:91
 msgid "_Force quit"
-msgstr "বলপ�র�ব� বন�ধ �র�ন (_F)"
+msgstr "��রপ�র�ব� বন�ধ �র�ন (_F)"
 
-#: ../gnome-panel/panel-stock-icons.c:93
+#: ../gnome-panel/panel-stock-icons.c:92
 msgid "C_lear"
-msgstr "পরিষ��ার �র�ন (_l)"
+msgstr "ম��� ফ�লা (_l)"
 
-#: ../gnome-panel/panel-stock-icons.c:94
+#: ../gnome-panel/panel-stock-icons.c:93
 msgid "D_on't Delete"
 msgstr "ম��� ফ�লা হব� না (_o)"
 
-#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1175
+#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1188
 msgid "Hide Panel"
 msgstr "প�যান�ল ��াল �র�ন"
 
 #. translators: these string will be shown in MetaCity's switch window
 #. * popup when you pass the focus to a panel
-#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1556
+#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1598
 msgid "Top Expanded Edge Panel"
-msgstr "�পর� প�রসারিত প�রান�তি� প�যান�ল"
+msgstr "�পর� বিস�ত�ত প�রান�তি� প�যান�ল"
 
-#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1557
+#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1599
 msgid "Top Centered Panel"
-msgstr "�পর�র ��ন�দ�রস�থিত প�যান�ল"
+msgstr "�পর�র ��ন�দ�র�� প�যান�ল"
 
-#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1558
+#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1600
 msgid "Top Floating Panel"
 msgstr "�পর�র ভাসমান প�যান�ল"
 
-#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1559
+#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1601
 msgid "Top Edge Panel"
 msgstr "�পর�র প�রান�তি� প�যান�ল"
 
-#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1563
+#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1605
 msgid "Bottom Expanded Edge Panel"
-msgstr "ন��� প�রসারিত প�রান�তি� প�যান�ল"
+msgstr "ন��� বিস�ত�ত প�রান�তি� প�যান�ল"
 
-#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1564
+#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1606
 msgid "Bottom Centered Panel"
-msgstr "ন���র ��ন�দ�রস�থিত প�যান�ল"
+msgstr "ন���র ��ন�দ�র�� প�যান�ল"
 
-#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1565
+#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1607
 msgid "Bottom Floating Panel"
 msgstr "ন���র ভাসমান প�যান�ল"
 
-#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1566
+#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1608
 msgid "Bottom Edge Panel"
 msgstr "ন���র প�রান�তি� প�যান�ল"
 
-#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1570
+#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1612
 msgid "Left Expanded Edge Panel"
-msgstr "বা�দি�� প�রসারিত প�রান�তি� প�যান�ল"
+msgstr "বামদি�� বিস�ত�ত প�রান�তি� প�যান�ল"
 
-#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1571
+#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1613
 msgid "Left Centered Panel"
-msgstr "বা�দি��র ��ন�দ�রস�থিত প�যান�ল"
+msgstr "বামদি��র ��ন�দ�র�� প�যান�ল"
 
-#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1572
+#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1614
 msgid "Left Floating Panel"
-msgstr "বা�দি��র ভাসমান প�যান�ল"
+msgstr "বামদি��র ভাসমান প�যান�ল"
 
-#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1573
+#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1615
 msgid "Left Edge Panel"
-msgstr "বা�দি��র প�রান�তি� প�যান�ল"
+msgstr "বামদি��র প�রান�তি� প�যান�ল"
 
-#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1577
+#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1619
 msgid "Right Expanded Edge Panel"
-msgstr "ডানদি�� প�রসারিত প�রান�তি� প�যান�ল"
+msgstr "ডানদি�� বিস�ত�ত প�রান�তি� প�যান�ল"
 
 # [RB] not sure what this is
-#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1578
+#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1620
 msgid "Right Centered Panel"
-msgstr "ডানদি�� ��ন�দ�রস�থিত প�যান�ল"
+msgstr "ডানদি�� ��ন�দ�র�� প�যান�ল"
 
-#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1579
+#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1621
 msgid "Right Floating Panel"
 msgstr "ডানদি��র ভাসমান প�যান�ল"
 
-#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1580
+#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1622
 msgid "Right Edge Panel"
 msgstr "ডানদি��র প�রান�তি� প�যান�ল"
 
@@ -2623,19 +2717,19 @@ msgstr "প�যান�ল�ি স�ব����রি�ভাব� 
 
 #: ../gnome-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:3
 msgid "Background color"
-msgstr "প�ভ�মির র�"
+msgstr "প�ভ�মির র�"
 
 #: ../gnome-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:4
 msgid "Background color opacity"
-msgstr "প�ভ�মির র�'র �নত�ব"
+msgstr "প�ভ�মির র��র �স�ব���তা"
 
 #: ../gnome-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:5
 msgid "Background image"
-msgstr "প�ভ�মির �বি"
+msgstr "প�ভ�মির �িত�র"
 
 #: ../gnome-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:6
 msgid "Background type"
-msgstr "প�ভ�মির প�র��তি"
+msgstr "প�ভ�মির ধরণ"
 
 #: ../gnome-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:7
 msgid "Center panel on x-axis"
@@ -2647,50 +2741,50 @@ msgstr "y-���ষ�র ��ন�দ�র� প�যান�ল স
 
 #: ../gnome-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:10
 msgid "Enable arrows on hide buttons"
-msgstr "হা�ড-বা�ন� ত�র�িহ�ন স��রি� �রা হব�"
+msgstr "��াল �রার ব�তাম� ত�র�িহ�ন স��রি� �রা হব�"
 
 #: ../gnome-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:11
 msgid "Enable hide buttons"
-msgstr "হা�ড-বা�ন স��রি� �রা হব�"
+msgstr "��াল �রার ব�তাম স��রি� �রা হব�"
 
 #: ../gnome-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:12
 msgid "Expand to occupy entire screen width"
-msgstr "সম�প�র�ণ পর�দার প�রস�থ দ�ল �র� প�রদর�শন�র �দ�দ�শ�য� বিস�তার �র�ন"
+msgstr "সম�প�র�ণ পর�দার প�রস�থ ���� প�রদর�শন�র �দ�দ�শ�য� বিস�তার �র�ন"
 
 #: ../gnome-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:13
 msgid "Fit image to panel"
-msgstr "প�যান�ল�র মাপ �ন�সার� �বি স�থাপন �রা হব�"
+msgstr "�িত�র�ি প�যান�ল�র মাপস� �রা হব�"
 
 #: ../gnome-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:14
 msgid ""
 "If true, arrows will be placed on the hide buttons. This key is only "
 "relevant if the enable_buttons key is true."
 msgstr ""
-"মান সত�য (true) হল�, হা�ড-বা�ন�র �পর� ত�র�িহ�ন ���া হব�। enable_buttons-র মান "
-"সত�য (true) হল� �� ব�শিষ���য ব�যবহার �রা সম�ভব হব�।"
+"মান true হল�, ��াল �রার ব�তাম�র �পর� ত�র�িহ�ন স�থাপন �রা হব�। enable_buttons-র "
+"মান true হল� �� ব�শিষ���য ব�যবহার �রা সম�ভব হব�।"
 
 #: ../gnome-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:15
 msgid ""
 "If true, buttons will be placed on each side of the panel which may be used "
 "to move the panel to edge of the screen, leaving only a button showing."
 msgstr ""
-"মান সত�য (true) হল�, প�যান�ল�র প�রতি ধার� বা�ন স�থাপন �রা হব� য���লির সাহায�য� "
-"প�যান�ল�ি পর�দার �� প�রান�ত� স�থানান�তর �রা হব� �ব� শ�ধ�মাত�র ���ি বা�ন প�রদর�শিত হব�।"
+"মান true হল�, প�যান�ল�র প�রতি পাশ� ব�তাম স�থাপন �রা হব� য���লির সাহায�য� প�যান�ল�ি "
+"পর�দার �� প�রান�ত� সরান� হব� �ব� শ�ধ�মাত�র ���ি ব�তাম প�রদর�শিত হব�।"
 
 #: ../gnome-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:16
 msgid ""
 "If true, hiding and un-hiding of this panel will be animated rather than "
 "happening instantly."
 msgstr ""
-"মান সতà§?য (true) হলà§?, পà§?যানà§?লà§? à¦?à§?াল à¦? পà§?রদরà§?শন তà§?â??à¦?à§?ষনাà§?â?? না হà§?à§? à¦?à§?যানিমà§?শনà§?র মাধà§?যমà§? "
-"�রা হব�।"
+"মান true হলà§?, পà§?যানà§?লà§? à¦?à§?াল à¦? পà§?রদরà§?শন তà§?â??à¦?à§?ষনাà§?â?? না হà§?à§? à¦?à§?যানিমà§?শনà§?র মাধà§?যমà§? à¦?রা "
+"হব�।"
 
 #: ../gnome-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:17
 msgid ""
 "If true, the background image will be rotated when the panel is oriented "
 "vertically."
 msgstr ""
-"মান সত�য (true) হল�, �লম�ব দিশা� নির�ধারিত প�যান�ল�র ��ষ�ত�র� প�ভ�মির �বি ��রান� "
+"মান true (সত�য) হল�, �ল�লম�ব দিশা� নির�ধারিত প�যান�ল�র ��ষ�ত�র� প�ভ�মির �বি ��রান� "
 "হব�।"
 
 #: ../gnome-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:18
@@ -2698,7 +2792,7 @@ msgid ""
 "If true, the image will be scaled (retaining the aspect ratio of the image) "
 "to the panel height (if horizontal)."
 msgstr ""
-"মান সত�য (true) হল�, প�যান�ল�র ����তা (�ন�ভ�মি��র ��ষ�ত�র�) �ন�সার� �বির মাত�রা "
+"মান true (সত�য) হল�, প�যান�ল�র ����তা (�ন�ভ�মি��র ��ষ�ত�র�) �ন�সার� �বির মাত�রা "
 "নির�ধারিত হব� (�বির ��যাসপ���� �ন�মাত ���ষ�ণ�ণ থা�ব�)।"
 
 #: ../gnome-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:19
@@ -2706,7 +2800,7 @@ msgid ""
 "If true, the image will be scaled to the panel dimensions. The aspect ratio "
 "of the image will not be maintained."
 msgstr ""
-"মান সত�য (true) হল�, প�যান�ল�র মাপ �ন�যা�� �বির মাত�রা নির�ধারিত হব�। �বির "
+"মান true (সত�য) হল�, প�যান�ল�র মাপ �ন�যা�� �বির মাত�রা নির�ধারিত হব�। �বির "
 "��যাসপ���� �ন�পাত র��ষা �রা হব� না।"
 
 #: ../gnome-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:20
@@ -2715,9 +2809,9 @@ msgid ""
 "the pointer leaves the panel area. Moving the pointer to that corner again "
 "will cause the panel to re-appear."
 msgstr ""
-"মান সত�য (true) হল�, প�যান�ল�র �পর থ��� প��ন��ার সরান� হল� প�যান�ল�ি স�ব����রি�র�প� "
-"পর�দা� ��ণা� ��াল �রা হ�। � ��ণা� প��ন��ার নি�� যা��া হল� প�যান�ল প�নরা� প�রদর�শিত "
-"হব�।"
+"মান true হল�, প�যান�ল�র �পর থ��� প��ন��ার সরান� হল� প�যান�ল�ি স�ব����রি�ভাব� "
+"পর�দা� প�রান�ত� ��াল �রা হ�। স�� প�রান�ত� প��ন��ার নি�� যা��া হল� প�যান�ল প�নরা� "
+"প�রদর�শিত হব�।"
 
 #: ../gnome-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:21
 msgid ""
@@ -2726,10 +2820,10 @@ msgid ""
 "If false, the panel will only be large enough to accommodate the applets, "
 "launchers and buttons on the panel."
 msgstr ""
-"মান সত�য (true) হল�, প�যান�ল�র দ�বারা পর�দার সম�প�র�ণ প�রস�থ (�লম�ব প�যান�ল�র ��ষ�ত�র� "
-"দ�র���য) দ�ল �রা হব�। �� ম�ড� প�যান�ল শ�ধমাত�র পর�দার ���ি প�রান�ত� স�থাপন �রা হব�। "
-"মান সত�য না হল� (false), প�যান�ল�ি শ�ধ�মাত�র সমস�ত ��যাপ�ল��, ল���ার � বা�ন ধারণ �রার "
-"�ন�য প�র���ন�� মাপ �ন�যা�� নির�মিত হব�।"
+"মান true হল�, প�যান�ল পর�দার সম�প�র�ণ প�রস�থ (�ল�লম�ব প�যান�ল�র ��ষ�ত�র� দ�র���য) ���� "
+"থা��। �� ম�ড� প�যান�ল শ�ধ�মাত�র পর�দার ���ি প�রান�ত� স�থাপন �রা হব�। মান false হল�, "
+"প�যান�ল�ি শ�ধ�মাত�র সমস�ত ��যাপ�ল��, ল���ার � ব�তাম ধারণ �রার �ন�য প�র���ন�� মাপ "
+"�ন�যা�� নির�মিত হব�।"
 
 #: ../gnome-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:22
 msgid ""
@@ -2738,10 +2832,10 @@ msgid ""
 "at that position - i.e. the panel will grow on both sides. If false, the x "
 "and x_right keys specify the location of the panel."
 msgstr ""
-"মান সত�য (true) হল� x � x_right �ি��লি �প���ষা �রা হব� �ব� প�যান�ল�� পর�দার x-���ষ�র মা��ান� "
-"স�থাপন �রা হব�। প�যান�ল�র ��তন পরিবর�তিত হল� ��ির �বস�থান ���ষ�ণ�ণ থা�ব� - �র�থা� দ�� "
-"প�রান�ত� প�যান�ল�ি প�রসারিত হব�। মান সত�য না হল� (false) x � x_right �ি��লি দ�বারা প�যান�ল�র "
-"�বস�থান নির�ণ� �রা হব�।"
+"মান true হল� x �ব� x_right �� �প���ষা �রা হব� �ব� প�যান�ল�� পর�দার x-���ষ�র "
+"মা��ান� স�থাপন �রা হব�। প�যান�ল�র ��তন পরিবর�তিত হল� ��ির �বস�থান ���ষ�ণ�ণ থা�ব� - "
+"�র�থা� দ�� প�রান�ত� প�যান�ল�ি বিস�ত�ত হব�। মান false হল� x �বল x_right �� দ�বারা "
+"প�যান�ল�র �বস�থান নির�ণ� �রা হব�।"
 
 #: ../gnome-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:23
 msgid ""
@@ -2750,18 +2844,18 @@ msgid ""
 "at that position - i.e. the panel will grow on both sides. If false, the y "
 "and y_bottom keys specify the location of the panel."
 msgstr ""
-"মান সত�য (true) হল� y � y_right �ি��লি �প���ষা �রা হব� �ব� প�যান�ল�� পর�দার y-���ষ�র মা��ান� "
-"বসান� হব�। প�যান�ল�র ��তন পরিবর�তিত হল� ��ির �বস�থান ���ষ�ণ�ণ থা�ব� - �র�থাত� দ�� "
-"প�রান�ত� প�যান�ল�ি প�রসারিত হব�। মান সত�য না হল� (false) y � y_right �ি��লি দ�বারা প�যান�ল�র "
-"�বস�থান নির�ণ� �রা হব�।"
+"মান true হল� y �ব� y_right �� �প���ষা �রা হব� �ব� প�যান�ল�� পর�দার y-���ষ�র "
+"মা��ান� বসান� হব�। প�যান�ল�র ��তন পরিবর�তিত হল� ��ির �বস�থান ���ষ�ণ�ণ থা�ব� - "
+"�র�থা� দ�� প�রান�ত� প�যান�ল�ি বিস�ত�ত হব�। মান false হল� y �ব� y_right �� দ�বারা "
+"প�যান�ল�র �বস�থান নির�ণ� �রা হব�।"
 
 #: ../gnome-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:24
 msgid ""
 "In a Xinerama setup, you may have panels on each individual monitor. This "
 "key identifies the current monitor the panel is displayed on."
 msgstr ""
-"Xinerama স��-�প�, প�রত�য���ি মনি�র� প�যান�ল স�থাপন �রা সম�ভব। বর�তমান� প�যান�ল "
-"প�রদর�শন�ার� মনি�র �� �ি'র দ�বারা সনা��ত �রা হ�।"
+"Xinerama স���প�, প�রত�য���ি মনি�র� প�যান�ল স�থাপন �রা সম�ভব। বর�তমান� প�যান�ল "
+"প�রদর�শন�ার� মনি�র �� �� দ�বারা সনা��ত �রা হ�।"
 
 #: ../gnome-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:25
 msgid "Name to identify panel"
@@ -2769,27 +2863,27 @@ msgstr "প�যান�ল সনা��ত�রণ�র �দ�দ�
 
 #: ../gnome-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:26
 msgid "Panel autohide delay"
-msgstr "প�যান�ল ��াল �রার প�র�ববর�ত� বিরাম"
+msgstr "প�যান�ল স�ব����রি�ভাব� ��াল �রার বিলম�ব"
 
 #: ../gnome-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:27
 msgid "Panel autounhide delay"
-msgstr "প�যান�ল প�নরা� প�রদর�শন�র প�র�ববর�ত� বিরাম"
+msgstr "প�যান�ল স�ব����রি�ভাব� প�রদর�শন �রার বিলম�ব"
 
 #: ../gnome-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:28
 msgid "Panel orientation"
-msgstr "প�যান�ল�র দিশা"
+msgstr "প�যান�ল�র স�থিতিবিন�যাস"
 
 #: ../gnome-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:29
 msgid "Panel size"
-msgstr "প�যান�ল�র মাপ"
+msgstr "প�যান�ল�র ��ার"
 
 #: ../gnome-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:30
 msgid "Rotate image on vertical panels"
-msgstr "�লম�ব প�যান�ল� �বি ��রান� হব�"
+msgstr "�ল�লম�ব প�যান�ল� �িত�র ��রান� হব�"
 
 #: ../gnome-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:31
 msgid "Specifies the background color for the panel in #RGB format."
-msgstr "#RGB ফরমা� প�যান�ল�র প�ভ�মির র� নির�ধারণ �রত� ব�যবহ�ত হ�।"
+msgstr "#RGB বিন�যাস� প�যান�ল�র প�ভ�মির র� নির�ধারণ �রত� �ল�ল�� �রা হ�।"
 
 #: ../gnome-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:32
 msgid ""
@@ -2797,8 +2891,8 @@ msgid ""
 "contains an alpha channel it will be composited onto the desktop background "
 "image."
 msgstr ""
-"প�ভ�মির �বি হিসাব� ব�যবহ�ত ফা�ল নির�ধারণ �র�। �বির মধ�য� �ল�ফা ��যান�ল �পস�থিত থা�ল� "
-"ড�স���প প�ভ�মির �বি সাথ� �বি�ি �ঠিত হব�।"
+"প�ভ�মির �বি হিসাব� ব�যবহ�ত ফা�ল �ল�ল�� �রা হ�। �বির মধ�য� �লফা ��যান�ল �পস�থিত "
+"থা�ল� ড�স���প প�ভ�মির �বি সাথ� �বি�ি �ঠিত হব�।"
 
 #: ../gnome-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:33
 msgid ""
@@ -2806,8 +2900,8 @@ msgid ""
 "panel area before the panel is automatically re-shown. This key is only "
 "relevant if the auto_hide key is true."
 msgstr ""
-"প�যান�ল�র ����ল� প��ন��ার �পস�থিত হ��ার পর� স�ব����রি�ভাব� প�যান�ল�ি প�ন�রা� প�রদর�শন "
-"�রার মধ�যবর�ত� সম��র ব�যবধান মিলিস���ন�ড� নির�ধারণ �র�। auto_hide ��-র মান সত�য "
+"প�যান�ল�র ����ল� প��ন��ার �পস�থিত হ��ার পর� স�ব����রি�ভাব� প�যান�ল�ি প�নরা� প�রদর�শন "
+"�রার মধ�যবর�ত� সম��র ব�যবধান মিলিস���ন�ড� �ল�ল�� �র�। auto_hide �� �র মান true "
 "হল� ��ি �ার�য�র� হব�।"
 
 #: ../gnome-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:34
@@ -2816,8 +2910,8 @@ msgid ""
 "panel area before the panel is automatically hidden. This key is only "
 "relevant if the auto_hide key is true."
 msgstr ""
-"প�যান�ল�র ����ল থ��� প��ন��ার সরান�র পর� স�ব����রি�ভাব� প�যান�ল�ি প�ন�রা� ��াল �রার "
-"মধ�যবর�ত� সম��র ব�যবধান মিলিস���ন�ড� নির�ধারণ �র�। auto_hide �ি'র মান সত�য হল� ��ি "
+"প�যান�ল�র ����ল থ��� প��ন��ার সরান�র পর� স�ব����রি�ভাব� প�যান�ল�ি প�নরা� ��াল �রার "
+"মধ�যবর�ত� সম��র ব�যবধান মিলিস���ন�ড� �ল�ল�� �র�। auto_hide �� �র মান true হল� ��ি "
 "�ার�য�র� হব�।"
 
 #: ../gnome-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:35
@@ -2826,7 +2920,7 @@ msgid ""
 "hidden into a corner. This key is only relevant if the auto_hide key is true."
 msgstr ""
 "প�যান�ল�ি স�ব����রি�ভাব� ��ণা� ��াল �রা হল� য� স���য� পি��স�ল প�রদর�শিত হব� তা "
-"নির�ধারণ �র�। auto_hide �ি'র মান সত�য হল� ��ি �ার�য�র� হব�।"
+"�ল�ল�� �র�। auto_hide �� �র মান true হল� ��ি �ার�য�র� হব�।"
 
 #: ../gnome-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:36
 msgid ""
@@ -2834,12 +2928,12 @@ msgid ""
 "completely opaque (a value of less than 65535), the color will be composited "
 "onto the desktop background image."
 msgstr ""
-"প�ভ�মি র��র �স����বতা নির�ধারণ �রত� ব�যবহ�ত হ�। ব�যবহ�ত র� প�র�প�রি �স�ব��� না হল� (মান "
-"৬৫৫৩৫-�র থ��� �ম হল�) ড�স���প�র প�ভ�ম� �বির সাথ� র� মিশি�� ন���া হব�।"
+"প�ভ�মি র��র �স�ব���তা নির�ধারণ �রত� ব�যবহ�ত হ�। ব�যবহ�ত র� প�র�প�রি �স�ব��� না হল� (মান "
+"৬৫৫৩৫-�র থ��� �ম হল�) ড�স���প�র প�ভ�মির �বির সাথ� র� মিশি�� ন���া হব�।"
 
 #: ../gnome-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:37
 msgid "Stretch image to panel"
-msgstr "প�যান�ল�র �পর �বি প�রসারণ �র�ন"
+msgstr "প�যান�ল�র �পর �বি প�রসারিত �র�ন"
 
 #: ../gnome-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:38
 msgid ""
@@ -2848,9 +2942,9 @@ msgid ""
 "indicators. The maximum size is fixed at one quarter of the screen height "
 "(or width)."
 msgstr ""
-"প�যান�ল�র ����তা (�লম�ব প�যান�ল�র ��ষ�ত�র� প�রস�থ)। �ার�য�াল� ফন���র মাপ �ব� �ন�যান�য "
-"�িহ�ন �ন�যা�� প�যান�ল�ির সর�বনিম�ন মাপ স�ব����রি�র�প� নির�ধারণ �রা হব�। সর�ব���� মাপ "
-"স���রিন�র ����তার (�থবা প�রস�থ�র) ��-�ত�র�থা�শ� নির�ধারণ �রা হ�।"
+"প�যান�ল�র ����তা (�ল�লম�ব প�যান�ল�র ��ষ�ত�র� প�রস�থ)। রান �া�ম� ফন���র মাপ �ব� �ন�যান�য "
+"�িহ�ন �ন�যা�� প�যান�ল�ির সর�বনিম�ন মাপ স�ব����রি�ভাব� নির�ধারণ �রা হব�। সর�ব���� মাপ "
+"স���রিন�র ����তার (�থবা প�রস�থ�র) ��-�ত�র�থা�শ নির�ধারণ �রা হ�।"
 
 #: ../gnome-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:39
 msgid ""
@@ -2861,6 +2955,11 @@ msgid ""
 "this key is ignored and the panel is placed at the screen edge specified by "
 "the orientation key."
 msgstr ""
+"পর�দার ডানপ�রান�ত থ��� �রম�ভ �র�, প�যান�ল� x-���ষ �ন�যা�� �িহ�নিত �বস�থান। মান -1 "
+"ধার�য �রা হল�, মান ���রাহ�য �রা হব� �ব� x key �র �ন�য প�রাপ�ত মান প�র��� �রা হব�। "
+"মান 0 থ��� ব�শি হল� x key �র মান ���রাহ�য �রা হব�। শ�ধ�মাত�র �বিস�ত�ত ম�ড� �� �� �র "
+"মান �ণ�য �রা হ�। বিস�ত�ত ম�ড� �� �� �র মান �প���ষা �রা হব� �ব� স�থিতিবিন�যাস �� "
+"দ�বারা ধার�য মান �ন�যা�� পর�দার �পর প�যান�ল�র স�থান নির�ধারণ �রা হব�।"
 
 #: ../gnome-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:40
 msgid ""
@@ -2868,8 +2967,8 @@ msgid ""
 "expanded mode. In expanded mode this key is ignored and the panel is placed "
 "at the screen edge specified by the orientation key."
 msgstr ""
-"x-���ষ�র �পর প�যান�ল�র �বস�থান। শ�ধ�মাত�র �প�রসারিত ম�ড� ��ি �ার�য�র� হব�। প�রসারিত "
-"ম�ড� �� �ি'র মান ���রাহ�য �রা হ� �ব� প�যান�ল�র নির�ধারিত দিশা �ন�যা�� পর�দার "
+"x-���ষ�র �পর প�যান�ল�র �বস�থান। শ�ধ�মাত�র �বিস�ত�ত ম�ড� ��ি �ার�য�র� হব�। বিস�ত�ত ম�ড� "
+"�� �� �র মান ���রাহ�য �রা হ� �ব� প�যান�ল�র নির�ধারিত স�থিতিবিন�যাস �ন�যা�� পর�দার "
 "নির�দিষ�� প�রান�ত� তা স�থাপন �রা হ�।"
 
 #: ../gnome-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:41
@@ -2881,6 +2980,11 @@ msgid ""
 "this key is ignored and the panel is placed at the screen edge specified by "
 "the orientation key."
 msgstr ""
+"পর�দার ডানপ�রান�ত থ��� �রম�ভ �র�, প�যান�ল� y-���ষ �ন�যা�� �িহ�নিত �বস�থান। মান -1 "
+"ধার�য �রা হল�, মান ���রাহ�য �রা হব� �ব� y key-র �ন�য প�রাপ�ত মান প�র��� �রা হব�। "
+"মান 0 থ��� ব�শি হল� y key �র মান ���রাহ�য �রা হব�। শ�ধ�মাত�র �ব�স�ত�ত ম�ড� �� �ি-র "
+"মান �ণ�য �রা হ�। বিস�ত�ত ম�ড� �� �� �র মান �প���ষা �রা হব� �ব� স�থিতিবিন�যাস �� "
+"দ�বারা ধার�য মান �ন�যা�� পর�দার �পর প�যান�ল�র স�থান নির�ধারণ �রা হব�।"
 
 #: ../gnome-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:42
 msgid ""
@@ -2888,8 +2992,8 @@ msgid ""
 "expanded mode. In expanded mode this key is ignored and the panel is placed "
 "at the screen edge specified by the orientation key."
 msgstr ""
-"y-���ষ�র �পর প�যান�ল�র �বস�থান। শ�ধ�মাত�র �প�রসারিত ম�ড� ��ি �ার�য�র� হব�। প�রসারিত "
-"ম�ড� �� �ি'র মান ���রাহ�য �রা হ� �ব� প�যান�ল�র নির�ধারিত দিশা �ন�যা�� পর�দার "
+"y-���ষ�র �পর প�যান�ল�র �বস�থান। শ�ধ�মাত�র �বিস�ত�ত ম�ড� ��ি �ার�য�র� হব�। বিস�ত�ত ম�ড� "
+"�� �� �র মান ���রাহ�য �রা হ� �ব� প�যান�ল�র নির�ধারিত স�থিতিবিন�যাস �ন�যা�� পর�দার "
 "নির�দিষ�� প�রান�ত� তা স�থাপন �রা হ�।"
 
 #: ../gnome-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:43
@@ -2903,13 +3007,12 @@ msgid ""
 "panel, whereas on a \"bottom\" panel the menu will be popped up above the "
 "panel."
 msgstr ""
-"প�যান�ল�র দিশা। সম�ভাব�য মান হল \"top (�পর�)\", \"bottom (ন���)\", \"left "
-"(বা�দি��)\", \"right (ডানদি��)\"। প�রসারিত ম�ড� �� মান�র দ�বারা পর�দার �পর "
-"প�যান�ল�র প�রান�ত নির�ধারণ �রা হ�। �প�রসারিত  ম�ড� \"top (�পর�)\" �ব� \"bottom "
-"(ন���)\" মান দ��ির মধ�য� পার�থ��য �তি ত����-�ন�ভ�মি� প�যান�ল নির�দ�শ �র�-�িন�ত� প�যান�ল�র "
-"স�থাপিত বস�ত�র ��রণ সম�বন�ধ� �ি�� ����িত প�রদান �র�। �দাহরণ স�বর�প, \"top (�পর�)\" "
-"প�যান�ল�র ম�ন�র ব�তাম�র দ�বারা প�রদর�শিত ম�ন� প�যান�ল�র নি�� দ�শ�যমান হব� �ব� "
-"\"bottom (ন���)\" প�যান�ল�র ম�ন� প�যান�ল�র �পর� প�রদর�শিত হব�।"
+"প�যান�ল�র স�থিতিবিন�যাস। সম�ভাব�য মান হল \"�পর�\", \"ন���\", \"বা�দি��\", \"ডানদি��"
+"\"। বিস�ত�ত ম�ড� �� মান�র দ�বারা পর�দার �পর প�যান�ল�র প�রান�ত নির�ধারণ �রা হ�। "
+"�বিস�ত�ত  ম�ড� \"�পর�\" �ব� \"ন���\" মান দ��ির মধ�য� পার�থ��য �তি ত����-�ন�ভ�মি� "
+"প�যান�ল নির�দ�শ �র�-�িন�ত� প�যান�ল�র স�থাপিত বস�ত�র ��রণ সম�বন�ধ� �ি�� ����িত প�রদান �র�। "
+"�দাহরণ স�বর�প, \"�পর�\" প�যান�ল�র ম�ন�র ব�তাম�র দ�বারা প�রদর�শিত ম�ন� প�যান�ল�র নি�� "
+"দ�শ�যমান হব� �ব� \"ন���\" প�যান�ল�র ম�ন� প�যান�ল�র �পর� প�রদর�শিত হব�।"
 
 #: ../gnome-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:44
 msgid ""
@@ -2917,9 +3020,8 @@ msgid ""
 "\", \"medium\" and \"fast\". This key is only relevant if the "
 "enable_animations key is true."
 msgstr ""
-"প�যান�ল ��যানিম�শন�র �তি। সম�ভাব�য মান হল \"slow (স�বল�প �তি)\",\"medium (মধ�যম �তি)"
-"\" �ব� \"fast (দ�র�ত �তি)\"। enable_animations �ি'র মান সত�য (true) হল� ��ি "
-"�ার�য�র� হব�।"
+"প�যান�ল ��যানিম�শন�র �তি। সম�ভাব�য মান হল� \"স�বল�প �তি\", \"মধ�যম �তি\" �ব� \"দ�র�ত "
+"�তি\"। enable_animations �� �র মান true হল� ��ি �ার�য�র� হব�।"
 
 #: ../gnome-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:45
 msgid ""
@@ -2928,7 +3030,8 @@ msgid ""
 "navigating between panels."
 msgstr ""
 "�� পাঠয���য নাম�র দ�বারা �পনি প�যান�ল�ি�� সনা��ত �রত� পারব�ন। �র ম�ল �দ�দ�শ�য "
-"প�যান�ল ��ন�ড�র শির�নাম �িহ�নিত �রা, যা প�যান�ল �দল-বদল �রার সম� সাহায�য �র�।"
+"প�যান�ল ��ন�ড�র শির�নাম �িহ�নিত �রা, যা প�যান�ল�র মধ�য� ন�ভি��� �রার সম� সাহায�য "
+"�র�।"
 
 #: ../gnome-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:46
 msgid "Visible pixels when hidden"
@@ -2941,25 +3044,25 @@ msgid ""
 "color key will be used as background color or \"image\" - the image "
 "specified by the image key will be used as background."
 msgstr ""
-"à¦?à¦? পà§?যানà§?লà§?র à¦?নà§?য বà§?যবহà§?ত পà¦?ভà§?মির পà§?রà¦?à§?তি। সমà§?ভাবà§?য মান হল \"gtk\" - ডিফলà§?à¦? GTK+ à¦?à¦?à¦?à§?à¦?â?? "
-"প�ভ�মি ব�যবহ�ত হব�, \"color (র�)\" - বা�া� �রা র� প�ভ�মিত� ব�যবহ�ত হব� �থবা "
-"\"image (�বি)\" - নির�বা�িত �বি প�ভ�মিত� ব�যবহ�ত হব�।"
+"à¦?à¦? পà§?যানà§?লà§?র à¦?নà§?য বà§?যবহà§?ত পà¦?ভà§?মির পà§?রà¦?à§?তি। সমà§?ভাবà§?য মান হল \"gtk\" - ডিফলà§?à¦? GTK+ à¦?à¦?à¦?à§?à¦?â?? "
+"প�ভ�মি ব�যবহ�ত হব�, \"র�\" - বা�া� �রা র� প�ভ�মিত� ব�যবহ�ত হব� �থবা \"�িত�র\" - "
+"নির�বা�িত �বি প�ভ�মিত� ব�যবহ�ত হব�।"
 
 #: ../gnome-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:48
 msgid ""
 "With a multi-screen setup, you may have panels on each individual screen. "
 "This key identifies the current screen the panel is displayed on."
 msgstr ""
-"��াধি�-পর�দাসহ স��-�প� �পনি প�রত�য���ি পর�দার �ন�য প�যান�ল রা�ত� পার�ন। বর�তমান� "
-"প�যান�ল প�রদর�শন�ার� পর�দা সনা��ত �রত� �� �ি ব�যবহ�ত হব�।"
+"��াধি� পর�দাসহ স���প� �পনি প�রত�য���ি পর�দার �ন�য প�যান�ল রা�ত� পার�ন। বর�তমান� "
+"প�যান�ল প�রদর�শন�ার� পর�দা সনা��ত �রত� �� �� ব�যবহ�ত হব�।"
 
 #: ../gnome-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:49
 msgid "X co-ordinate of panel"
-msgstr "প�যান�ল�র X-���ষ (��-�রডিন��)"
+msgstr "প�যান�ল�র X স�থানা���"
 
 #: ../gnome-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:50
 msgid "X co-ordinate of panel, starting from the right of the screen"
-msgstr ""
+msgstr "প�যান�ল�র X স�থানা���, পর�দার ডান প�রান�ত থ��� শ�র� �র�"
 
 #: ../gnome-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:51
 msgid "X screen where the panel is displayed"
@@ -2971,74 +3074,58 @@ msgstr "প�যান�ল প�রদর�শন�ার� Xinerama ম
 
 #: ../gnome-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:53
 msgid "Y co-ordinate of panel"
-msgstr "প�যান�ল�র Y-���ষ (��-�রডিন��)"
+msgstr "প�যান�ল�র Y স�থানা���"
 
 #: ../gnome-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:54
 msgid "Y co-ordinate of panel, starting from the bottom of the screen"
-msgstr ""
+msgstr "প�যান�ল�র Y স�থানা���, পর�দার ন���র প�রান�ত থ��� শ�র� �র�"
 
-#: ../gnome-panel/panel-util.c:714
+#: ../gnome-panel/panel-util.c:323
 #, c-format
 msgid "Icon '%s' not found"
 msgstr "'%s' নাম� ���ন পা��া যা�নি"
 
-#: ../gnome-panel/panel-util.c:937
+#: ../gnome-panel/panel-util.c:426
+#, c-format
+msgid "Could not execute '%s'"
+msgstr "'%s' �ালান� যা�নি"
+
+#: ../gnome-panel/panel-util.c:662
 msgid "file"
 msgstr "ফা�ল"
 
-#: ../gnome-panel/panel-util.c:1370
-msgid "Computer"
-msgstr "�ম�পি��ার"
-
-#: ../gnome-panel/panel-util.c:1372
-msgid "Network"
-msgstr "ন����ার��"
-
-#: ../gnome-panel/panel-util.c:1374
-msgid "Fonts"
-msgstr "ফন��"
-
-#: ../gnome-panel/panel-util.c:1376
-msgid "Themes"
-msgstr "থিম"
-
-#: ../gnome-panel/panel-util.c:1378
-msgid "CD/DVD Creator"
-msgstr "CD/DVD নির�মাণ ব�যবস�থা"
-
-#: ../gnome-panel/panel-util.c:1380
-msgid "Windows Network"
-msgstr "��ন�ড� ন����ার��"
+#: ../gnome-panel/panel-util.c:839
+msgid "Home Folder"
+msgstr "হ�ম ফ�ল�ডার"
 
-#. translators: this is the title of the "dns-sd:///" location
-#: ../gnome-panel/panel-util.c:1383
-msgid "Services in"
-msgstr "�ন�তর��ত পরিস�বা"
+#. Translators: this is the same string as the one found in
+#. * nautilus
+#: ../gnome-panel/panel-util.c:851
+msgid "File System"
+msgstr "ফা�ল সিস���ম"
 
-#: ../gnome-panel/panel-util.c:1457
+#: ../gnome-panel/panel-util.c:998
 msgid "Search"
 msgstr "�ন�সন�ধান"
 
-#: ../gnome-panel/panel-util.c:1460
-msgid "Trash"
-msgstr "�র�ব�না"
-
-#. Translators: the first string is a path and the second
-#. * string is a hostname. nautilus contains the same string to
-#. * translate.
-#: ../gnome-panel/panel-util.c:1513
+#. Translators: the first string is the name of a gvfs
+#. * method, and the second string is a path. For
+#. * example, "Trash: some-directory". It means that the
+#. * directory called "some-directory" is in the trash.
+#.
+#: ../gnome-panel/panel-util.c:1044
 #, c-format
-msgid "%1$s on %2$s"
-msgstr "%1$s, %2$s'র �পর"
+msgid "%1$s: %2$s"
+msgstr "%1$s: %2$s"
 
-#: ../gnome-panel/panel.c:477
+#: ../gnome-panel/panel.c:474
 #, c-format
 msgid "Open URL: %s"
-msgstr "�ল�লি�িত URL ��ল�ন: %s"
+msgstr "URL ��ল�ন: %s"
 
 #: ../gnome-panel/panel.c:1302
 msgid "Delete this drawer?"
-msgstr "�িহ�নিত ড�র�ার�ি ম��� ফ�লা হব� �ি?"
+msgstr "ড�র�ার�ি ম��� ফ�লা হব� �ি?"
 
 #: ../gnome-panel/panel.c:1303
 msgid ""
@@ -3046,11 +3133,11 @@ msgid ""
 "settings are lost."
 msgstr ""
 "ড�র�ার ম��� ফ�লা হল� ড�র�ার�র সাথ�\n"
-"য���ত সমস�ত ব�শিষ���য ম��� ফ�লা হ�।"
+"য���ত সমস�ত ব�শিষ���য ম��� যা�।"
 
 #: ../gnome-panel/panel.c:1306
 msgid "Delete this panel?"
-msgstr "�িহ�নিত প�যান�ল ম��� ফ�লা হব� �ি?"
+msgstr "প�যান�ল ম��� ফ�লা হব� �ি?"
 
 #: ../gnome-panel/panel.c:1307
 msgid ""
@@ -3058,7 +3145,7 @@ msgid ""
 "settings are lost."
 msgstr ""
 "প�যান�ল ম��� ফ�লা হল� প�যান�ল�র সাথ�\n"
-"য���ত সমস�ত ব�শিষ���য ম��� ফ�লা হব�।"
+"য���ত সমস�ত ব�শিষ���য ম��� যা�।"
 
 #: ../libpanel-applet/GNOME_Panel_TestApplet.server.in.h:1
 msgid "A simple applet for testing the GNOME-2.0 panel"
@@ -3066,98 +3153,66 @@ msgstr "GNOME-2.0 প�যান�ল পর���ষণ�র �দ�দ
 
 #: ../libpanel-applet/GNOME_Panel_TestApplet.server.in.h:2
 msgid "Test Bonobo Applet"
-msgstr "ব�ন�ব� ��যাপ�ল�� পর���ষণ"
+msgstr "Bonobo ��যাপ�ল�� পর���ষণ"
 
 #: ../libpanel-applet/GNOME_Panel_TestApplet.server.in.h:3
 msgid "Test Bonobo Applet Factory"
-msgstr "ব�ন�ব� ��যাপ�ল�� ফ�যা���রি পর���ষণ"
-
-#: ../libpanel-applet/panel-applet.c:1052
-#, c-format
-msgid "Incomplete '%s' background type received"
-msgstr "�সম�প�র�ণ '%s' প�ভ�মির প�র��তি প�রাপ�ত হ����"
-
-#: ../libpanel-applet/panel-applet.c:1066
-#, c-format
-msgid "Incomplete '%s' background type received: %s"
-msgstr "�সম�প�র�ণ '%s' প�ভ�মির প�র��তি প�রাপ�ত হ����: %s"
-
-#: ../libpanel-applet/panel-applet.c:1075
-#, c-format
-msgid "Failed to get pixmap %s"
-msgstr "%s পি��সম�যাপ প�রাপ�ত �রত� ব�যর�থ"
-
-#: ../libpanel-applet/panel-applet.c:1082
-msgid "Unknown background type received"
-msgstr "��ানা প�র��তির প�ভ�মি প�রাপ�ত হ����"
-
-#: ../libpanel-applet/panel-applet.c:1306
-msgid "The Applet's containing Panel's orientation"
-msgstr "প�যান�ল�র দিশা ধারণ�ার� ��যাপ�ল��"
-
-#: ../libpanel-applet/panel-applet.c:1314
-msgid "The Applet's containing Panel's size in pixels"
-msgstr "পি��স�ল �ন�সার� প�যান�ল�র মাপ ধারণ�ার� ��যাপ�ল��"
-
-#: ../libpanel-applet/panel-applet.c:1322
-msgid "The Applet's containing Panel's background color or pixmap"
-msgstr "প�যান�ল�র প�ভ�মির র� �থবা পি��সম�যাপ ধারণ�ার� ��যাপ�ল��"
-
-#: ../libpanel-applet/panel-applet.c:1330
-msgid "The Applet's flags"
-msgstr "��যাপ�ল���র ফ�ল�যা�"
-
-#: ../libpanel-applet/panel-applet.c:1338
-msgid "Ranges that hint what sizes are acceptable for the applet"
-msgstr "��যাপ�ল���র দ�বারা ��রহণয���য মান ����িত�ার� মাপ"
-
-#: ../libpanel-applet/panel-applet.c:1346
-msgid "The Applet's containing Panel is locked down"
-msgstr "প�যান�ল ধারণ�ার� ��যাপ�ল�� ল� �রা �বস�থা� র����"
+msgstr "Bonobo ��যাপ�ল�� ফ�যা���রি পর���ষণ"
 
 #: ../libpanel-applet/panel-test-applets.c:34
 msgid "Specify an applet IID to load"
 msgstr "ল�ড �রার �দ�দ�শ�য� ���ি ��যাপ�ল�� IID �ল�ল�� �র�ন"
 
 #: ../libpanel-applet/panel-test-applets.c:35
-msgid "Specify a gconf location in which the applet preferences should be stored"
-msgstr "��যাপ�ল�� স���রান�ত প�ন�দস� মান স�র��ষণ�র �দ�দ�শ�য� ���ি gconf �বস�থান �ল�ল�� �র�ন"
+msgid ""
+"Specify a gconf location in which the applet preferences should be stored"
+msgstr ""
+"��যাপ�ল�� স���রান�ত প�ন�দস� মান স�র��ষণ�র �দ�দ�শ�য� ���ি gconf �বস�থান �ল�ল�� �র�ন"
 
 #: ../libpanel-applet/panel-test-applets.c:36
 msgid "Specify the initial size of the applet (xx-small, medium, large etc.)"
-msgstr "��যাপ�ল���র প�রারম�ভি� মাপ নির�ধারণ �র�ন (�ত�যাধি�-���, মা�ারি, ব� �ত�যাদি)"
+msgstr "��যাপ�ল���র প�রারম�ভি� ��ার নির�ধারণ �র�ন (�ত�যাধি�-���, মা�ারি, ব� �ত�যাদি)"
 
 #: ../libpanel-applet/panel-test-applets.c:37
-msgid "Specify the initial orientation of the applet (top, bottom, left or right)"
-msgstr "��যাপ�ল���র প�রারম�ভি� দিশা নির�ধারণ �র�ন (�পর�,ন���,বা�দি�� �থবা ডানদি��)"
+msgid ""
+"Specify the initial orientation of the applet (top, bottom, left or right)"
+msgstr ""
+"��যাপ�ল���র প�রারম�ভি� স�থিতিবিন�যাস নির�ধারণ �র�ন (�পর�,ন���,বামদি�� �থবা ডানদি��)"
 
 #: ../libpanel-applet/panel-test-applets.c:61
-msgid "Size|XX Small"
-msgstr "�ত�যাধি� ���"
+msgctxt "Size"
+msgid "XX Small"
+msgstr "XX ���"
 
 #: ../libpanel-applet/panel-test-applets.c:62
-msgid "Size|X Small"
-msgstr "�ধি� ���"
+msgctxt "Size"
+msgid "X Small"
+msgstr "X ���"
 
 #: ../libpanel-applet/panel-test-applets.c:63
-msgid "Size|Small"
+msgctxt "Size"
+msgid "Small"
 msgstr "���"
 
 #: ../libpanel-applet/panel-test-applets.c:64
-msgid "Size|Medium"
-msgstr "মা�ারি"
+msgctxt "Size"
+msgid "Medium"
+msgstr "মধ�যম"
 
 #: ../libpanel-applet/panel-test-applets.c:65
-msgid "Size|Large"
+msgctxt "Size"
+msgid "Large"
 msgstr "ব�"
 
 #: ../libpanel-applet/panel-test-applets.c:66
-msgid "Size|X Large"
-msgstr "�ধি� ব�"
+msgctxt "Size"
+msgid "X Large"
+msgstr "X ব�"
 
 #: ../libpanel-applet/panel-test-applets.c:67
-msgid "Size|XX Large"
-msgstr "�ত�যাধি� ব�"
+msgctxt "Size"
+msgid "XX Large"
+msgstr "XX ব�"
 
 #: ../libpanel-applet/panel-test-applets.c:129
 #, c-format
@@ -3165,15 +3220,14 @@ msgid "Failed to load applet %s"
 msgstr "%s ��যাপ�ল�� ল�ড �রত� ব�যর�থ"
 
 #. This is an utility to easily test various applets
-#: ../libpanel-applet/panel-test-applets.glade.h:2
+#: ../libpanel-applet/panel-test-applets.ui.h:2
 msgid "Test applet utility"
-msgstr "��যাপ�ল�� সর���াম পর���ষণ"
+msgstr "��যাপ�ল�� ���িলি�ি পর���ষণ"
 
-#: ../libpanel-applet/panel-test-applets.glade.h:3
+#: ../libpanel-applet/panel-test-applets.ui.h:3
 msgid "_Applet:"
-msgstr "��যাপ�ল��:(_A)"
+msgstr "��যাপ�ল��: (_A)"
 
-#: ../libpanel-applet/panel-test-applets.glade.h:5
+#: ../libpanel-applet/panel-test-applets.ui.h:5
 msgid "_Prefs Dir:"
 msgstr "প�ন�দস� মান�র ডির����রি: (_P)"
-



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]