[gnome-nettool] Updated German translation



commit 7d481488f181a1a1da579fd0bd3b201814a66790
Author: Mario Blättermann <mariobl gnome org>
Date:   Thu Sep 3 19:43:22 2009 +0200

    Updated German translation

 po/de.po |  272 +++++++++++++++++++++++++++++++++-----------------------------
 1 files changed, 146 insertions(+), 126 deletions(-)
---
diff --git a/po/de.po b/po/de.po
index 489356b..b6eb157 100644
--- a/po/de.po
+++ b/po/de.po
@@ -8,15 +8,16 @@
 # Hendrik Brandt <heb gnome-de org>, 2004-2005.
 # Jochen Skulj <jochen jochenskulj de>, 2006.
 # Christian Kirbach <Christian Kirbach googlemail com>, 2009.
+# Mario Blättermann <mariobl gnome org>, 2009.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-nettool HEAD\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-";
-"nettool&amp;component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-12-16 20:17+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-02-10 20:08+0100\n"
-"Last-Translator: Christian Kirbach <Christian Kirbach googlemail com>\n"
+"nettool&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-05-04 03:50+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-09-03 19:39+0100\n"
+"Last-Translator: Mario Blättermann <mariobl gnome org>\n"
 "Language-Team: German <gnome-de gnome org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -29,7 +30,8 @@ msgstr ""
 "Karl Eichwalder <ke suse de>\n"
 "Matthias Warkus <mawa iname com>\n"
 "Carsten Schaar <nhadcasc fs-maphy uni-hannover de>\n"
-"Christian Kirbach <Christian Kirbach googlemail com>"
+"Christian Kirbach <Christian Kirbach googlemail com>\n"
+"Mario Blättermann <mariobl gnome org>"
 
 #. Translators: %s is the name of the copyright holder
 #: ../src/callbacks.c:330
@@ -47,7 +49,7 @@ msgstr "Netzwerkdiagnose"
 msgid "Graphical user interface for common network utilities"
 msgstr "Eine grafische Oberfläche zur einfachen Netzwerkdiagnose"
 
-#: ../src/callbacks.c:450 ../src/main.c:140 ../src/nettool.c:461
+#: ../src/callbacks.c:450 ../src/main.c:142 ../src/nettool.c:461
 msgid "Idle"
 msgstr "Bereit"
 
@@ -140,236 +142,307 @@ msgstr "Anzeige:"
 msgid "Domain address"
 msgstr "Domänenadresse"
 
-#: ../src/gnome-nettool.glade.h:22 ../src/main.c:814
+#: ../src/gnome-nettool.glade.h:22
+#| msgid ""
+#| "Enter a domain address to lookup its whois information.\n"
+#| "For example: www.domain.com or 192.168.2.1"
+msgid ""
+"Enter a domain address to lookup its whois information. For example: www."
+"domain.com or 192.168.2.1"
+msgstr ""
+"Bitte geben Sie die Adresse der Domäne ein, die nach Informationen durchsucht "
+"werden soll. z.B.: www.domain.de oder 192.168.2.1"
+
+#: ../src/gnome-nettool.glade.h:23
+#| msgid ""
+#| "Enter the network address to finger that user.\n"
+#| "For example: auth.domain.com or 192.168.2.1"
+msgid ""
+"Enter the network address to finger that user. For example: www.domain.com or "
+"192.168.2.1"
+msgstr ""
+"Geben Sie die Netzwerkadresse ein, an die eine »Finger«-Anfrage gesendet "
+"werden soll. z.B.: www.domain.de oder 192.168.2.1"
+
+#: ../src/gnome-nettool.glade.h:24
+#| msgid ""
+#| "Enter the network address to lookup.\n"
+#| "For example: www.domain.com or 192.168.2.1"
+msgid ""
+"Enter the network address to lookup. For example: www.domain.com or "
+"192.168.2.1"
+msgstr ""
+"Bitte geben Sie die Netzwerkadresse ein, auf die ein Lookup durchgeführt "
+"werden soll. Zum Beispiel: www.domain.de oder 192.168.2.1"
+
+#: ../src/gnome-nettool.glade.h:25
+#| msgid ""
+#| "Enter the network address to ping.\n"
+#| "For example: www.domain.com or 192.168.2.1"
+msgid ""
+"Enter the network address to ping. For example: www.domain.com or 192.168.2.1"
+msgstr ""
+"Bitte geben Sie die Netzwerkadresse ein, an die ein Ping gesendet werden "
+"soll. Zum Beispiel: www.domain.de oder 192.168.2.1"
+
+#: ../src/gnome-nettool.glade.h:26
+#| msgid ""
+#| "Enter the network address to scan for open ports.\n"
+#| "For example: www.domain.com or 192.168.2.1"
+msgid ""
+"Enter the network address to scan for open ports. For example: www.domain.com "
+"or 192.168.2.1"
+msgstr ""
+"Bitte geben Sie die Netzwerkadresse ein, bei der nach offenen Ports gesucht "
+"werden soll. Zum Beispiel: www.domain.de oder 192.168.2.1"
+
+#: ../src/gnome-nettool.glade.h:27
+#| msgid ""
+#| "Enter the network address to trace a route to.\n"
+#| "For example: www.domain.com or 192.168.2.1"
+msgid ""
+"Enter the network address to trace a route to. For example: www.domain.com or "
+"192.168.2.1"
+msgstr ""
+"Bitte geben Sie die Netzwerkadresse ein, nach deren Route verfolgt werden "
+"soll. Zum Beispiel: www.domain.de oder 192.168.2.1"
+
+#: ../src/gnome-nettool.glade.h:28
+#| msgid "Enter the user to finger."
+msgid "Enter the user to finger"
+msgstr ""
+"Geben Sie den Benutzer ein, an den eine »Finger«-Anfrage gesendet werden soll."
+
+#: ../src/gnome-nettool.glade.h:29 ../src/main.c:814
 msgid "Finger"
 msgstr "Finger"
 
-#: ../src/gnome-nettool.glade.h:23
+#: ../src/gnome-nettool.glade.h:30
 msgid "Finger output"
 msgstr "Ausgabe von Finger"
 
-#: ../src/gnome-nettool.glade.h:24
+#: ../src/gnome-nettool.glade.h:31
 msgid "Hardware address:"
 msgstr "Hardware-Adresse:"
 
-#: ../src/gnome-nettool.glade.h:25
+#: ../src/gnome-nettool.glade.h:32
 msgid "Host"
 msgstr "Rechnername"
 
-#: ../src/gnome-nettool.glade.h:26
+#: ../src/gnome-nettool.glade.h:33
 msgid "Link speed:"
 msgstr "Verbindungsgeschwindigkeit:"
 
-#: ../src/gnome-nettool.glade.h:27 ../src/main.c:734
+#: ../src/gnome-nettool.glade.h:34 ../src/main.c:734
 msgid "Lookup"
 msgstr "Nachschlagen"
 
-#: ../src/gnome-nettool.glade.h:28
+#: ../src/gnome-nettool.glade.h:35
 msgid "Lookup output"
 msgstr "Ergebnis des Nachschlagens"
 
-#: ../src/gnome-nettool.glade.h:29
+#: ../src/gnome-nettool.glade.h:36
 msgid "MTU:"
 msgstr "Grö�tmögliches Datenpaket:"
 
-#: ../src/gnome-nettool.glade.h:30
+#: ../src/gnome-nettool.glade.h:37
 msgid "Maximum:"
 msgstr "Maximum:"
 
-#: ../src/gnome-nettool.glade.h:31
+#: ../src/gnome-nettool.glade.h:38
 msgid "Minimum:"
 msgstr "Minimum:"
 
-#: ../src/gnome-nettool.glade.h:32
+#: ../src/gnome-nettool.glade.h:39
 msgid "Multicast Information"
 msgstr "Multicast-Informationen"
 
-#: ../src/gnome-nettool.glade.h:33
+#: ../src/gnome-nettool.glade.h:40
 msgid "Multicast:"
 msgstr "Multicast:"
 
-#: ../src/gnome-nettool.glade.h:34 ../src/main.c:446
+#: ../src/gnome-nettool.glade.h:41 ../src/main.c:446
 msgid "Netstat"
 msgstr "Netzwerkstatus"
 
-#: ../src/gnome-nettool.glade.h:35
+#: ../src/gnome-nettool.glade.h:42
 msgid "Netstat output"
 msgstr "Ausgabe von Netzwerkstatus"
 
-#: ../src/gnome-nettool.glade.h:36
+#: ../src/gnome-nettool.glade.h:43
 msgid "Network address"
 msgstr "Netzwerkadresse"
 
-#: ../src/gnome-nettool.glade.h:37
+#: ../src/gnome-nettool.glade.h:44
 msgid "Not Available"
 msgstr "Nicht verfügbar"
 
-#: ../src/gnome-nettool.glade.h:38
+#: ../src/gnome-nettool.glade.h:45
 msgid "Only"
 msgstr "Nur"
 
-#: ../src/gnome-nettool.glade.h:39
+#: ../src/gnome-nettool.glade.h:46
 msgid "Output for finger"
 msgstr "Ausgabe von finger"
 
-#: ../src/gnome-nettool.glade.h:40
+#: ../src/gnome-nettool.glade.h:47
 msgid "Output for lookup"
 msgstr "Ausgabe von lookup"
 
-#: ../src/gnome-nettool.glade.h:41
+#: ../src/gnome-nettool.glade.h:48
 msgid "Output for net stat"
 msgstr "Ausgabe von net stat"
 
-#: ../src/gnome-nettool.glade.h:42
+#: ../src/gnome-nettool.glade.h:49
 msgid "Output for port scan"
 msgstr "Ausgabe des Port-Scan"
 
-#: ../src/gnome-nettool.glade.h:43
+#: ../src/gnome-nettool.glade.h:50
 msgid "Output for traceroute"
 msgstr "Ausgabe von traceroute"
 
-#: ../src/gnome-nettool.glade.h:44
+#: ../src/gnome-nettool.glade.h:51
 msgid "Output for whois"
 msgstr "Ausgabe von whois"
 
-#: ../src/gnome-nettool.glade.h:45
+#: ../src/gnome-nettool.glade.h:52
 msgid "Packets received:"
 msgstr "Empfangene Pakete:"
 
-#: ../src/gnome-nettool.glade.h:46
+#: ../src/gnome-nettool.glade.h:53
 msgid "Packets transmitted:"
 msgstr "Ã?bertragene Pakete:"
 
-#: ../src/gnome-nettool.glade.h:47 ../src/main.c:290
+#: ../src/gnome-nettool.glade.h:54 ../src/main.c:290
 msgid "Ping"
 msgstr "Ping"
 
-#: ../src/gnome-nettool.glade.h:48
+#: ../src/gnome-nettool.glade.h:55
 msgid "Port Scan"
 msgstr "Port-Scan"
 
-#: ../src/gnome-nettool.glade.h:49
+#: ../src/gnome-nettool.glade.h:56
 msgid "Port scan output"
 msgstr "Ausgabe von Port-Scan"
 
-#: ../src/gnome-nettool.glade.h:50
+#: ../src/gnome-nettool.glade.h:57
 msgid "Received bytes:"
 msgstr "Empfangene Bytes:"
 
-#: ../src/gnome-nettool.glade.h:51
+#: ../src/gnome-nettool.glade.h:58
 msgid "Received packets:"
 msgstr "Empfangene Pakete:"
 
-#: ../src/gnome-nettool.glade.h:52
+#: ../src/gnome-nettool.glade.h:59
 msgid "Reception errors:"
 msgstr "Empfangsfehler:"
 
-#: ../src/gnome-nettool.glade.h:53
+#: ../src/gnome-nettool.glade.h:60
 msgid "Routing Table Information"
 msgstr "Informationen zur Routing-Tabelle"
 
-#: ../src/gnome-nettool.glade.h:54 ../src/main.c:619
+#: ../src/gnome-nettool.glade.h:61 ../src/main.c:619
 msgid "Scan"
 msgstr "Scannen"
 
-#: ../src/gnome-nettool.glade.h:55
+#: ../src/gnome-nettool.glade.h:62
 msgid "Send:"
 msgstr "Senden:"
 
-#: ../src/gnome-nettool.glade.h:56
+#: ../src/gnome-nettool.glade.h:63
 msgid "State:"
 msgstr "Status:"
 
-#: ../src/gnome-nettool.glade.h:57
+#: ../src/gnome-nettool.glade.h:64
 msgid "Successful packets:"
 msgstr "Erfolgreiche Pakete:"
 
-#: ../src/gnome-nettool.glade.h:58 ../src/main.c:375
+#: ../src/gnome-nettool.glade.h:65 ../src/main.c:375
 msgid "Trace"
 msgstr "Verfolgen"
 
-#: ../src/gnome-nettool.glade.h:59
+#: ../src/gnome-nettool.glade.h:66
 msgid "Traceroute"
 msgstr "Traceroute"
 
-#: ../src/gnome-nettool.glade.h:60
+#: ../src/gnome-nettool.glade.h:67
 msgid "Traceroute output"
 msgstr "Ausgabe von Traceroute"
 
-#: ../src/gnome-nettool.glade.h:61
+#: ../src/gnome-nettool.glade.h:68
 msgid "Transmission errors:"
 msgstr "Ã?bertragungsfehler:"
 
-#: ../src/gnome-nettool.glade.h:62
+#: ../src/gnome-nettool.glade.h:69
 msgid "Transmitted bytes:"
 msgstr "Ã?bertragene Bytes:"
 
-#: ../src/gnome-nettool.glade.h:63
+#: ../src/gnome-nettool.glade.h:70
 msgid "Transmitted packets:"
 msgstr "Ã?bertragene Pakete:"
 
-#: ../src/gnome-nettool.glade.h:64
+#: ../src/gnome-nettool.glade.h:71
 msgid "Unlimited requests"
 msgstr "Unbegrenzt Anfragen senden"
 
-#: ../src/gnome-nettool.glade.h:65
+#: ../src/gnome-nettool.glade.h:72
 msgid "User"
 msgstr "Benutzer"
 
-#: ../src/gnome-nettool.glade.h:66
+#: ../src/gnome-nettool.glade.h:73
 msgid "User name"
 msgstr "Benutzername"
 
-#: ../src/gnome-nettool.glade.h:67 ../src/main.c:920
+#: ../src/gnome-nettool.glade.h:74 ../src/main.c:920
 msgid "Whois"
 msgstr "Whois"
 
-#: ../src/gnome-nettool.glade.h:68
+#: ../src/gnome-nettool.glade.h:75
 msgid "Whois output"
 msgstr "Ausgabe von Whois"
 
-#: ../src/gnome-nettool.glade.h:69
+#: ../src/gnome-nettool.glade.h:76
 msgid "_Configure"
 msgstr "_Einrichten"
 
-#: ../src/gnome-nettool.glade.h:70
+#: ../src/gnome-nettool.glade.h:77
 msgid "_Domain address:"
 msgstr "_Domänenadresse:"
 
-#: ../src/gnome-nettool.glade.h:71
+#: ../src/gnome-nettool.glade.h:78
 msgid "_Edit"
 msgstr "_Bearbeiten"
 
-#: ../src/gnome-nettool.glade.h:72
+#: ../src/gnome-nettool.glade.h:79
 msgid "_Help"
 msgstr "_Hilfe"
 
-#: ../src/gnome-nettool.glade.h:73
+#: ../src/gnome-nettool.glade.h:80
 msgid "_Information type:"
 msgstr "Art der _Informationen:"
 
-#: ../src/gnome-nettool.glade.h:74
+#: ../src/gnome-nettool.glade.h:81
 msgid "_Network address:"
 msgstr "_Netzwerkadresse:"
 
-#: ../src/gnome-nettool.glade.h:75
+#: ../src/gnome-nettool.glade.h:82
 msgid "_Network device:"
 msgstr "_Netzwerkgerät:"
 
-#: ../src/gnome-nettool.glade.h:76
+#: ../src/gnome-nettool.glade.h:83
 msgid "_Tool"
 msgstr "_Programm"
 
-#: ../src/gnome-nettool.glade.h:77
+#: ../src/gnome-nettool.glade.h:84
 msgid "_Username:"
 msgstr "_Benutzername:"
 
 #. Translators: this is the abbreviation for milliseconds
-#: ../src/gnome-nettool.glade.h:79
+#: ../src/gnome-nettool.glade.h:86
 msgid "ms"
 msgstr "ms"
 
-#: ../src/gnome-nettool.glade.h:80
+#: ../src/gnome-nettool.glade.h:87
 msgid "requests"
 msgstr "Anfragen"
 
@@ -499,24 +572,24 @@ msgstr "nicht verfügbar"
 msgid "Looking up %s"
 msgstr "%s durchsuchen"
 
-#: ../src/lookup.c:278
+#: ../src/lookup.c:274
 msgid "Name"
 msgstr "Name"
 
 #. Time To Live of a hostname in a name server
-#: ../src/lookup.c:287
+#: ../src/lookup.c:283
 msgid "TTL"
 msgstr "Zähler"
 
-#: ../src/lookup.c:296
+#: ../src/lookup.c:292
 msgid "Address Type"
 msgstr "Adresstyp"
 
-#: ../src/lookup.c:306
+#: ../src/lookup.c:302
 msgid "Record Type"
 msgstr "Eintragstyp"
 
-#: ../src/lookup.c:315
+#: ../src/lookup.c:311
 msgid "Address"
 msgstr "Adresse"
 
@@ -526,7 +599,7 @@ msgstr "Adresse"
 #. Record Type (A, PTR, HINFO, NS, TXT, etc.),
 #. Resolution (results of the query)
 #. It's a tabular output, and these belongs to the column titles
-#: ../src/lookup.c:343
+#: ../src/lookup.c:339
 msgid "Source\tTTL\tAddress Type\tRecord Type1\tResolution\n"
 msgstr "Quelle\tZähler\tAdresstyp\tRecord Type1\tAuflösung\n"
 
@@ -584,14 +657,14 @@ msgstr "Eine Whois-Suche für eine Netzwerk-Domäne durchführen"
 msgid "DOMAIN"
 msgstr "DOMÃ?NE"
 
-#: ../src/main.c:129
+#: ../src/main.c:131
 #, c-format
 msgid ""
 "The file %s doesn't exist, please check if gnome-nettool is correctly "
 "installed"
 msgstr ""
-"Die Datei »%s« existiert nicht! Bitte überprüfen Sie, ob gnome-nettool "
-"korrekt installiert ist"
+"Die Datei »%s« existiert nicht! Bitte überprüfen Sie, ob gnome-nettool korrekt "
+"installiert ist"
 
 #: ../src/main.c:482 ../src/netstat.c:443
 msgid "Protocol"
@@ -952,59 +1025,6 @@ msgstr "Die Benutzerinformationen von %s holen"
 #~ msgid "Broadcast:\t%s\n"
 #~ msgstr "Senden:\t%s\n"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Enter the network address to ping.\n"
-#~ "For example: www.domain.com or 192.168.2.1"
-#~ msgstr ""
-#~ "Bitte geben Sie die Netzwerkadresse ein, an die ein Ping gesendet werden "
-#~ "soll.\n"
-#~ "Zum Beispiel: www.domain.de oder 192.168.2.1"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Enter the network address to trace a route to.\n"
-#~ "For example: www.domain.com or 192.168.2.1"
-#~ msgstr ""
-#~ "Bitte geben Sie die Netzwerkadresse ein, nach deren Route verfolgt werden "
-#~ "soll.\n"
-#~ "Zum Beispiel: www.domain.de oder 192.168.2.1"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Enter the network address to scan for open ports.\n"
-#~ "For example: www.domain.com or 192.168.2.1"
-#~ msgstr ""
-#~ "Bitte geben Sie die Netzwerkadresse ein, bei der nach offenen Ports "
-#~ "gesucht werden soll.\n"
-#~ "Zum Beispiel: www.domain.de oder 192.168.2.1"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Enter the network address to lookup.\n"
-#~ "For example: www.domain.com or 192.168.2.1"
-#~ msgstr ""
-#~ "Bitte geben Sie die Netzwerkadresse ein, auf die ein Lookup durchgeführt "
-#~ "werden soll.\n"
-#~ "Zum Beispiel: www.domain.de oder 192.168.2.1"
-
-#~ msgid "Enter the user to finger."
-#~ msgstr ""
-#~ "Geben Sie den Benutzer ein, an den eine »Finger«-Anfrage gesendet werden "
-#~ "soll."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Enter the network address to finger that user.\n"
-#~ "For example: auth.domain.com or 192.168.2.1"
-#~ msgstr ""
-#~ "Geben Sie die Netzwerkadresse ein, an die eine »Finger«-Anfrage gesendet "
-#~ "werden soll.\n"
-#~ "z.B.: benutzer.domain.de oder 192.168.2.1"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Enter a domain address to lookup its whois information.\n"
-#~ "For example: www.domain.com or 192.168.2.1"
-#~ msgstr ""
-#~ "Bitte geben Sie die Adresse der Domäne ein, die nach Informationen "
-#~ "durchsucht werden soll.\n"
-#~ "z.B.: www.domain.de oder 192.168.2.1"
-
 #~ msgid "Network Information Tools"
 #~ msgstr "Netzwerkinformationsprogramme"
 



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]