[network-manager-applet] Updated Serbian translation
- From: Miloš Popović <mpopovic src gnome org>
- To: svn-commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [network-manager-applet] Updated Serbian translation
- Date: Thu, 3 Sep 2009 12:29:12 +0000 (UTC)
commit a7fe07e1ff865ccbcf251fe341f005a8f2be7b3d
Author: MiloÅ¡ PopoviÄ? <mpopovic src gnome org>
Date: Thu Sep 3 14:25:42 2009 +0000
Updated Serbian translation
po/LINGUAS | 2 +-
po/sr.po | 2766 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++---------------
po/sr Latn po | 986 --------------------
po/sr latin po | 2326 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++
4 files changed, 4380 insertions(+), 1700 deletions(-)
---
diff --git a/po/LINGUAS b/po/LINGUAS
index a8de5ce..ca452b6 100644
--- a/po/LINGUAS
+++ b/po/LINGUAS
@@ -53,7 +53,7 @@ sk
sl
sq
sr
-sr Latn
+sr latin
sv
ta
te
diff --git a/po/sr.po b/po/sr.po
index 5b97f1e..8d028f6 100644
--- a/po/sr.po
+++ b/po/sr.po
@@ -1,5 +1,5 @@
# Serbian translation of network-manager-applet
-# Courtesy of Prevod.org team (http://prevod.org/) -- 2004, 2005, 2007.
+# Courtesy of Prevod.org team (http://prevod.org/) -- 2004 - 2009.
#
# This file is distributed under the same license as the totem package.
#
@@ -8,10 +8,11 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: NetworkManager\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2007-03-10 20:56+0100\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
+"product=NetworkManager&component=nm-applet\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-08-26 18:57+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2007-03-10 20:54+0100\n"
-"Last-Translator: Ð?анило Шеган <danilo gnome org>\n"
+"Last-Translator: Ð?илоÑ? Ð?оповиÑ? <gpopac gmail com>\n"
"Language-Team: Serbian <gnu prevod org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -19,677 +20,2166 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
-#: ../src/applet.c:182
-msgid "Error displaying connection information:"
-msgstr "Ð?Ñ?еÑ?ка пÑ?и пÑ?иказиваÑ?Ñ? подаÑ?ака о вези:"
+#: ../nm-applet.desktop.in.h:1
+#| msgid "No network connection"
+msgid "Control your network connections"
+msgstr "Ð?одеÑ?ава Ñ?мÑ?ежаваÑ?е Ñ?аÑ?Ñ?наÑ?а"
-#: ../src/applet.c:200
-msgid "Could not find some required resources (the glade file)!"
-msgstr "Ð?е моÑ? да наÑ?ем неке од неопÑ?одниÑ? Ñ?еÑ?Ñ?Ñ?Ñ?а (глеÑ?д даÑ?оÑ?ека)!"
+#: ../nm-applet.desktop.in.h:2
+#| msgid "NetworkManager Applet"
+msgid "Network Manager"
+msgstr "УпÑ?авник мÑ?еже"
-#: ../src/applet.c:210
-msgid "No active connections!"
-msgstr "Ð?ема мÑ?ежниÑ? веза!"
+#: ../nm-applet.schemas.in.h:1
+msgid "Disable connected notifications"
+msgstr "Ð?Ñ?кÑ?Ñ?Ñ?иваÑ?е обавеÑ?Ñ?еÑ?а о повезиваÑ?Ñ?"
-#: ../src/applet.c:227
-#, c-format
-msgid "%d Mb/s"
+#: ../nm-applet.schemas.in.h:2
+msgid "Disable disconnected notifications"
+msgstr "Ð?Ñ?кÑ?Ñ?Ñ?иваÑ?е обавеÑ?Ñ?еÑ?а о пÑ?екидÑ? везе"
+
+#: ../nm-applet.schemas.in.h:3
+msgid "Set this to TRUE to disable notifications when connecting to a network."
+msgstr ""
+"Ð?оÑ?Ñ?аиÑ?е на â??TRUEâ?? како би онемогÑ?Ñ?или обавеÑ?Ñ?еÑ?е пÑ?и повезиваÑ?Ñ? на мÑ?ежÑ?."
+
+#: ../nm-applet.schemas.in.h:4
+msgid ""
+"Set this to TRUE to disable notifications when disconnecting from a network."
+msgstr ""
+"Ð?оÑ?Ñ?авиÑ?е на â??TRUEâ?? како би онемогÑ?Ñ?или обавеÑ?Ñ?еÑ?е пÑ?и пÑ?екидÑ? везе Ñ?а мÑ?ежом."
+
+#: ../nm-applet.schemas.in.h:5
+msgid ""
+"Set this to TRUE to disable notifications when wireless networks are "
+"available."
msgstr ""
+"Ð?оÑ?Ñ?авиÑ?е на â??TRUEâ?? како би онемогÑ?Ñ?или обавеÑ?Ñ?еÑ?е о доÑ?Ñ?Ñ?пноÑ?Ñ?и бежиÑ?ниÑ? мÑ?ежа."
+
+#: ../nm-applet.schemas.in.h:6
+msgid "Stamp"
+msgstr "Ð?еÑ?аÑ?"
+
+#: ../nm-applet.schemas.in.h:7
+msgid "Suppress networks available notifications"
+msgstr "Ð?Ñ?кÑ?Ñ?Ñ?и обавеÑ?Ñ?аваÑ?а о доÑ?Ñ?Ñ?пним мÑ?ежама"
+
+#: ../nm-applet.schemas.in.h:8
+msgid "Used to determine whether settings should be migrated to a new version."
+msgstr "Ð?во одÑ?еÑ?Ñ?Ñ?е да ли Ñ?Ñ?еба пÑ?евеÑ?Ñ?и подеÑ?аваÑ?а на ново издаÑ?е."
+
+#: ../nm-connection-editor.desktop.in.h:1
+msgid "Manage and change your network connection settings"
+msgstr "УпÑ?авÑ?аÑ?Ñ?е и измениÑ?е подеÑ?аваÑ?а ваÑ?иÑ? мÑ?ежниÑ? веза"
+
+#: ../nm-connection-editor.desktop.in.h:2
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.glade.h:7
+#| msgid "No network connection"
+msgid "Network Connections"
+msgstr "Ð?езе Ñ?а мÑ?ежом"
+
+#: ../src/applet-device-bt.c:187 ../src/applet-device-cdma.c:352
+#: ../src/applet-device-gsm.c:354 ../src/applet-device-wired.c:263
+#, c-format
+#| msgid "You are now connected to the wireless network '%s'."
+msgid "You are now connected to '%s'."
+msgstr "Ð?овезани Ñ?Ñ?е на â??%sâ??."
+
+#: ../src/applet-device-bt.c:191 ../src/applet-device-cdma.c:356
+#: ../src/applet-device-gsm.c:358 ../src/applet-device-wired.c:267
+#: ../src/applet-device-wifi.c:1192
+msgid "Connection Established"
+msgstr "Ð?еза Ñ?Ñ?поÑ?Ñ?авÑ?ена"
+
+#: ../src/applet-device-bt.c:192
+#| msgid "You are now connected to the wired network."
+msgid "You are now connected to the mobile broadband network."
+msgstr "Ð?овезани Ñ?Ñ?е мобилном Ñ?иÑ?окопоÑ?аÑ?ном мÑ?ежом."
+
+#: ../src/applet-device-bt.c:218 ../src/applet-device-cdma.c:383
+#: ../src/applet-device-gsm.c:385
+#, c-format
+msgid "Preparing mobile broadband connection '%s'..."
+msgstr "Ð?Ñ?ипÑ?емам мобилнÑ?, Ñ?иÑ?окопоÑ?аÑ?нÑ? везÑ? â??%sâ??..."
+
+#: ../src/applet-device-bt.c:221 ../src/applet-device-cdma.c:386
+#: ../src/applet-device-gsm.c:388
+#, c-format
+msgid "Configuring mobile broadband connection '%s'..."
+msgstr "Ð?одеÑ?авам мобилнÑ?, Ñ?иÑ?окопоÑ?аÑ?нÑ? везÑ? â??%sâ??..."
+
+#: ../src/applet-device-bt.c:224 ../src/applet-device-cdma.c:389
+#: ../src/applet-device-gsm.c:391
+#, c-format
+msgid "User authentication required for mobile broadband connection '%s'..."
+msgstr "Ð?оÑ?Ñ?ебна Ñ?е пÑ?иÑ?ава коÑ?иÑ?ника за повезиваÑ?е Ñ? мобилноÑ? мÑ?ежи â??%sâ??..."
-#: ../src/applet.c:230
+#: ../src/applet-device-bt.c:227 ../src/applet-device-cdma.c:392
+#: ../src/applet-device-gsm.c:394 ../src/applet.c:1894
#, c-format
-msgid "Wired Ethernet (%s)"
+#| msgid "Requesting a network address from the wireless network '%s'..."
+msgid "Requesting a network address for '%s'..."
+msgstr "Ð?аÑ?Ñ?евам мÑ?ежнÑ? адÑ?еÑ?Ñ? за â??%sâ??..."
+
+#: ../src/applet-device-bt.c:231 ../src/applet-device-cdma.c:396
+#: ../src/applet-device-gsm.c:398
+#, c-format
+msgid "Mobile broadband connection '%s' active"
+msgstr "Ð?овезани Ñ?Ñ?е пÑ?еко мобилне Ñ?иÑ?окопоÑ?аÑ?не везе â??%sâ??"
+
+#: ../src/applet-device-cdma.c:150 ../src/connection-editor/page-mobile.c:679
+msgid "CDMA"
+msgstr "CDMA"
+
+#: ../src/applet-device-cdma.c:213
+msgid "New Mobile Broadband (CDMA) connection..."
+msgstr "Ð?ова мобилна, Ñ?иÑ?окопоÑ?аÑ?на веза (CDMA)..."
+
+#: ../src/applet-device-cdma.c:258 ../src/applet-device-gsm.c:260
+#| msgid "Disconnected"
+msgid "Disconnect"
+msgstr "Ð?еповезан"
+
+#: ../src/applet-device-cdma.c:297 ../src/applet-device-gsm.c:299
+#, c-format
+msgid "Mobile Broadband (%s)"
+msgstr "Ð?обилна веза (%s)"
+
+#: ../src/applet-device-cdma.c:299 ../src/applet-device-gsm.c:301
+#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:378
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.glade.h:6
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1358
+msgid "Mobile Broadband"
+msgstr "Ð?обилна"
+
+#: ../src/applet-device-cdma.c:357
+#| msgid "You are now connected to the wired network."
+msgid "You are now connected to the CDMA network."
+msgstr "Сада Ñ?Ñ?е повезани на CDMA мÑ?ежÑ?."
+
+#: ../src/applet-device-cdma.c:526 ../src/applet-device-gsm.c:610
+msgid "Mobile broadband network password"
+msgstr "Ð?озинка мобилне, Ñ?иÑ?окопоÑ?аÑ?не мÑ?еже"
+
+#: ../src/applet-device-cdma.c:535 ../src/applet-device-gsm.c:619
+#, c-format
+msgid "A password is required to connect to '%s'."
+msgstr "Ð?оÑ?Ñ?ебна Ñ?е лозинка за повезиваÑ?е на â??%sâ??."
+
+#: ../src/applet-device-cdma.c:553 ../src/applet-device-gsm.c:637
+msgid "Password:"
+msgstr "Ð?озинка:"
+
+#: ../src/applet-device-gsm.c:152 ../src/connection-editor/page-mobile.c:682
+msgid "GSM"
+msgstr "GSM"
+
+#: ../src/applet-device-gsm.c:215
+msgid "New Mobile Broadband (GSM) connection..."
+msgstr "Ð?ова мобилна, Ñ?иÑ?окопоÑ?аÑ?на мÑ?ежа..."
+
+#: ../src/applet-device-gsm.c:359
+#| msgid "You are now connected to the wired network."
+msgid "You are now connected to the GSM network."
+msgstr "Ð?овезани Ñ?Ñ?е на GSM мÑ?ежÑ?."
+
+#: ../src/applet-device-gsm.c:550
+msgid "PIN code required"
+msgstr "Ð?оÑ?Ñ?ебан Ñ?е Ð?Ð?Ð? код"
+
+#: ../src/applet-device-gsm.c:552
+msgid "PUK code required"
+msgstr "Ð?оÑ?Ñ?ебан Ñ?е Ð?УÐ? код"
+
+#: ../src/applet-device-gsm.c:561
+msgid "PIN code is needed for the mobile broadband device"
+msgstr "Ð?оÑ?Ñ?ебан Ñ?е Ð?Ð?Ð? код за повезиваÑ?е мобилног, Ñ?иÑ?окопоÑ?аÑ?ног Ñ?Ñ?еÑ?аÑ?а"
+
+#: ../src/applet-device-gsm.c:563
+msgid "PUK code is needed for the mobile broadband device"
+msgstr "Ð?оÑ?Ñ?ебан Ñ?е Ð?УÐ? код за повезиваÑ?е мобилног, Ñ?иÑ?окопоÑ?аÑ?ног Ñ?Ñ?еÑ?аÑ?а"
+
+#: ../src/applet-device-wired.c:63
+msgid "Auto Ethernet"
+msgstr "Ð?Ñ?Ñ?омаÑ?Ñ?ка жиÑ?ана веза"
+
+#: ../src/applet-device-wired.c:199
+#, c-format
+#| msgid "Wired Network (%s)"
+msgid "Wired Networks (%s)"
+msgstr "Ð?иÑ?ане мÑ?еже (%s)"
+
+#: ../src/applet-device-wired.c:201
+#, c-format
+msgid "Wired Network (%s)"
msgstr "Ð?иÑ?ана мÑ?ежа (%s)"
-#: ../src/applet.c:232
+#: ../src/applet-device-wired.c:204
+#| msgid "Wired Network"
+msgid "Wired Networks"
+msgstr "Ð?иÑ?ана мÑ?ежа"
+
+#: ../src/applet-device-wired.c:206
+msgid "Wired Network"
+msgstr "Ð?иÑ?ана мÑ?ежа"
+
+#. Notify user of unmanaged or unavailable device
+#: ../src/applet-device-wired.c:229
+#| msgid "Disconnected"
+msgid "disconnected"
+msgstr "веза Ñ?е пÑ?екинÑ?Ñ?а"
+
+#: ../src/applet-device-wired.c:268
+msgid "You are now connected to the wired network."
+msgstr "Ð?овезани Ñ?Ñ?е Ñ?а жиÑ?аном мÑ?ежом."
+
+#: ../src/applet-device-wired.c:294
+#, c-format
+#| msgid "Wired network connection"
+msgid "Preparing wired network connection '%s'..."
+msgstr "Ð?Ñ?ипÑ?емам везÑ? пÑ?еко жиÑ?ане мÑ?ежÑ? â??%sâ??..."
+
+#: ../src/applet-device-wired.c:297
+#, c-format
+#| msgid "Wired network connection"
+msgid "Configuring wired network connection '%s'..."
+msgstr "Ð?одеÑ?авам везÑ? пÑ?еко жиÑ?ане мÑ?ежÑ? â??%sâ??..."
+
+#: ../src/applet-device-wired.c:300
+#, c-format
+msgid "User authentication required for wired network connection '%s'..."
+msgstr "Ð?оÑ?Ñ?ебна Ñ?е пÑ?иÑ?ава коÑ?иÑ?ника за Ñ?Ñ?поÑ?Ñ?авÑ?аÑ?е жиÑ?ане везе â??%sâ??..."
+
+#: ../src/applet-device-wired.c:303
+#, c-format
+#| msgid "Requesting a network address from the wireless network '%s'..."
+msgid "Requesting a wired network address for '%s'..."
+msgstr "Ð?аÑ?Ñ?евам адÑ?еÑ?Ñ? за жиÑ?анÑ? мÑ?ежÑ? â??%sâ??..."
+
+#: ../src/applet-device-wired.c:307
+#, c-format
+#| msgid "Wired network connection"
+msgid "Wired network connection '%s' active"
+msgstr "Ð?овезани Ñ?Ñ?е пÑ?еко жиÑ?ане везе â??%sâ??"
+
+#: ../src/applet-device-wired.c:576
+#| msgid "Authentication:"
+msgid "DSL authentication"
+msgstr "DSL пÑ?иÑ?ава"
+
+#: ../src/applet-device-wifi.c:91
+#| msgid "_Connect to Other Wireless Network..."
+msgid "_Connect to Hidden Wireless Network..."
+msgstr "Ð?о_вежи Ñ?е на Ñ?кÑ?ивене бежиÑ?не мÑ?еже..."
+
+#: ../src/applet-device-wifi.c:122
+msgid "Create _New Wireless Network..."
+msgstr "Ð?апÑ?ави _новÑ? бежиÑ?нÑ? мÑ?ежÑ?..."
+
+# bug: no plural forms
+#: ../src/applet-device-wifi.c:695
+#, c-format
+#| msgid "Wireless Network (%s)"
+#| msgid_plural "Wireless Networks (%s)"
+msgid "Wireless Networks (%s)"
+msgstr "Ð?ежиÑ?не мÑ?еже (%s)"
+
+# bug: no plural forms
+#: ../src/applet-device-wifi.c:697
#, c-format
-msgid "Wireless Ethernet (%s)"
+#| msgid "Wireless Network (%s)"
+#| msgid_plural "Wireless Networks (%s)"
+msgid "Wireless Network (%s)"
msgstr "Ð?ежиÑ?на мÑ?ежа (%s)"
-#: ../src/applet.c:238
+# bug: no plural forms
+#: ../src/applet-device-wifi.c:699
+msgid "Wireless Network"
+msgid_plural "Wireless Networks"
+msgstr[0] "Ð?ежиÑ?на мÑ?ежа"
+msgstr[1] "Ð?ежиÑ?не мÑ?еже"
+msgstr[2] "Ð?ежиÑ?не мÑ?еже"
+
+#: ../src/applet-device-wifi.c:716
+#| msgid "Networking disabled"
+msgid "wireless is disabled"
+msgstr "Ð?ежиÑ?на мÑ?ежа Ñ?е онемогÑ?Ñ?ена"
+
+# bug: no plural forms
+#: ../src/applet-device-wifi.c:982
+#| msgid "Wireless Network"
+#| msgid_plural "Wireless Networks"
+msgid "Wireless Networks Available"
+msgstr "Ð?оÑ?Ñ?Ñ?пне бежиÑ?не мÑ?еже"
+
+#: ../src/applet-device-wifi.c:983
+#| msgid "Finishing connection to the wireless network '%s'..."
+msgid "Click on this icon to connect to a wireless network"
+msgstr "Ð?ликниÑ?е на овÑ? икониÑ?Ñ? Ñ?ади повезиваÑ?а на бежиÑ?нÑ? мÑ?ежÑ?"
+
+#: ../src/applet-device-wifi.c:986 ../src/applet.c:480
+#| msgid "Don't remind me again"
+msgid "Don't show this message again"
+msgstr "Ð?е пÑ?иказÑ?Ñ? виÑ?е ово пÑ?озоÑ?Ñ?е"
+
+#: ../src/applet-device-wifi.c:1190
+#, c-format
+msgid "You are now connected to the wireless network '%s'."
+msgstr "Ð?овезани Ñ?Ñ?е Ñ?а бежиÑ?ном мÑ?ежом â??%sâ??."
+
+#: ../src/applet-device-wifi.c:1191 ../src/applet-device-wifi.c:1222
+#| msgid "None"
+msgid "(none)"
+msgstr "(ниÑ?Ñ?а)"
+
+#: ../src/applet-device-wifi.c:1232
+#, c-format
+#| msgid "Wireless network connection to '%s' (%d%%)"
+msgid "Preparing wireless network connection '%s'..."
+msgstr "Ð?Ñ?ипÑ?емам везÑ? пÑ?еко бежиÑ?не мÑ?еже â??%sâ??..."
+
+#: ../src/applet-device-wifi.c:1235
+#, c-format
+#| msgid "Wireless network connection to '%s' (%d%%)"
+msgid "Configuring wireless network connection '%s'..."
+msgstr "Ð?одеÑ?авам везÑ? пÑ?еко бежиÑ?не мÑ?еже â??%sâ??..."
+
+#: ../src/applet-device-wifi.c:1238
+#, c-format
+#| msgid "Preparing device %s for the wireless network '%s'..."
+msgid "User authentication required for wireless network '%s'..."
+msgstr "Ð?оÑ?Ñ?ебна Ñ?е пÑ?иÑ?ава коÑ?иÑ?ника за Ñ?Ñ?поÑ?Ñ?авÑ?аÑ?е бежиÑ?не везе â??%sâ??..."
+
+#: ../src/applet-device-wifi.c:1241
+#, c-format
+#| msgid "Requesting a network address from the wireless network '%s'..."
+msgid "Requesting a wireless network address for '%s'..."
+msgstr "Ð?аÑ?Ñ?евам адÑ?еÑ?Ñ? за бежиÑ?нÑ? мÑ?ежÑ? â??%sâ??..."
+
+#: ../src/applet-device-wifi.c:1261
+#, c-format
+#| msgid "Wireless network connection to '%s' (%d%%)"
+msgid "Wireless network connection '%s' active: %s (%d%%)"
+msgstr "Ð?овезани Ñ?Ñ?е пÑ?еко бежиÑ?не везе â??%sâ?? : %s (%d%%)"
+
+#: ../src/applet-device-wifi.c:1265
+#, c-format
+#| msgid "Wireless network connection to '%s' (%d%%)"
+msgid "Wireless network connection '%s' active"
+msgstr "Ð?овезани Ñ?Ñ?е пÑ?еко бежиÑ?не везе â??%sâ??"
+
+#: ../src/applet-dialogs.c:53
+msgid "Error displaying connection information:"
+msgstr "Ð?Ñ?еÑ?ка пÑ?и пÑ?иказиваÑ?Ñ? подаÑ?ака о вези:"
+
+#: ../src/applet-dialogs.c:84
+#: ../src/connection-editor/page-wireless-security.c:284
+#: ../src/wireless-dialog.c:832
+#: ../src/wireless-security/wireless-security.c:327
+#| msgid "PEAP"
+msgid "LEAP"
+msgstr "LEAP"
+
+#: ../src/applet-dialogs.c:86
+msgid "Dynamic WEP"
+msgstr "Ð?инамиÑ?ки WEP"
+
+#: ../src/applet-dialogs.c:88 ../src/applet-dialogs.c:189
+#: ../src/applet-dialogs.c:191
+msgid "WPA/WPA2"
+msgstr "WPA/WPA2"
+
+#: ../src/applet-dialogs.c:187
+msgid "WEP"
+msgstr "WEP"
+
+#: ../src/applet-dialogs.c:195 ../src/applet-dialogs.c:204
+#: ../src/connection-editor/page-wireless-security.c:238
+#: ../src/wireless-dialog.c:789
+msgid "None"
+msgstr "Ð?иÑ?Ñ?а"
+
+#: ../src/applet-dialogs.c:207 ../src/applet-dialogs.c:322
msgid "Unknown"
-msgstr ""
+msgstr "Ð?епознаÑ?о"
-#: ../src/applet.c:330 ../src/applet.c:357
-msgid "NetworkManager Applet"
-msgstr "Ð?Ñ?огÑ?амÑ?е УпÑ?авник мÑ?еже"
+#: ../src/applet-dialogs.c:258
+#, c-format
+#| msgid "Wired Ethernet (%s)"
+msgid "Ethernet (%s)"
+msgstr "Ð?иÑ?ана мÑ?ежа (%s)"
-#: ../src/applet.c:332 ../src/applet.c:359
-#, fuzzy
+#: ../src/applet-dialogs.c:260
+#, c-format
+msgid "802.11 WiFi (%s)"
+msgstr "802.11 WiFi (%s)"
+
+#: ../src/applet-dialogs.c:262
+#, c-format
+msgid "GSM (%s)"
+msgstr "GSM (%s)"
+
+#: ../src/applet-dialogs.c:264
+#, c-format
+msgid "CDMA (%s)"
+msgstr "CDMA (%s)"
+
+#: ../src/applet-dialogs.c:269
+msgid "Interface:"
+msgstr "УÑ?еÑ?аÑ?:"
+
+#: ../src/applet-dialogs.c:285
+msgid "Hardware Address:"
+msgstr "ХаÑ?двеÑ?Ñ?ка адÑ?еÑ?а:"
+
+#: ../src/applet-dialogs.c:295
+msgid "Driver:"
+msgstr "Ð?Ñ?аÑ?веÑ?"
+
+#: ../src/applet-dialogs.c:314
+#, c-format
+msgid "%u Mb/s"
+msgstr "%u Mb/s"
+
+#: ../src/applet-dialogs.c:319
+msgid "Speed:"
+msgstr "Ð?Ñ?зина:"
+
+#: ../src/applet-dialogs.c:329
+#| msgid "_Wireless Security:"
+msgid "Security:"
+msgstr "Ð?езбедноÑ?Ñ?:"
+
+#: ../src/applet-dialogs.c:349
+msgid "IP Address:"
+msgstr "Ð?Ð? адÑ?еÑ?а:"
+
+#: ../src/applet-dialogs.c:365
+msgid "Broadcast Address:"
+msgstr "Ð?дÑ?еÑ?а за емиÑ?оваÑ?е:"
+
+#: ../src/applet-dialogs.c:376
+msgid "Subnet Mask:"
+msgstr "Ð?Ñ?ежна маÑ?ка:"
+
+#: ../src/applet-dialogs.c:388
+msgid "Default Route:"
+msgstr "Ð?одÑ?азÑ?мевана Ñ?Ñ?Ñ?а:"
+
+#: ../src/applet-dialogs.c:403
+msgid "Primary DNS:"
+msgstr "Ð?Ñ?имаÑ?ни DNS:"
+
+#: ../src/applet-dialogs.c:414
+msgid "Secondary DNS:"
+msgstr "СекÑ?ндаÑ?ни DNS:"
+
+#. Shouldn't really happen but ...
+#: ../src/applet-dialogs.c:477
+#| msgid "No active connections!"
+msgid "No valid active connections found!"
+msgstr "Ð?ема иÑ?пÑ?авниÑ?, покÑ?енÑ?Ñ?иÑ? веза!"
+
+#: ../src/applet-dialogs.c:603
msgid ""
-"Copyright © 2004-2007 Red Hat, Inc.\n"
-"Copyright © 2005-2007 Novell, Inc."
+"Copyright © 2004-2008 Red Hat, Inc.\n"
+"Copyright © 2005-2008 Novell, Inc."
msgstr ""
-"Сва пÑ?ава задÑ?жана © 2004â??2006 Red Hat, Inc.\n"
-"Сва пÑ?ава задÑ?жана © 2005â??2006 Novell, Inc."
+"Сва пÑ?ава задÑ?жана © 2004â??2008 Red Hat, Inc.\n"
+"Сва пÑ?ава задÑ?жана © 2005â??2008 Novell, Inc."
-#: ../src/applet.c:334 ../src/applet.c:361
+#: ../src/applet-dialogs.c:605
msgid ""
"Notification area applet for managing your network devices and connections."
msgstr "Ð?Ñ?огÑ?амÑ?е за обавеÑ?Ñ?аÑ?нÑ? зонÑ? за Ñ?пÑ?авÑ?аÑ?е мÑ?ежним Ñ?Ñ?еÑ?аÑ?има и везама."
-#: ../src/applet.c:337 ../src/applet.c:365
+#: ../src/applet-dialogs.c:607
+#| msgid "NetworkManager Applet"
+msgid "NetworkManager Website"
+msgstr "Ð?еб Ñ?Ñ?Ñ?аниÑ?а УпÑ?авника мÑ?ежом"
+
+#: ../src/applet-dialogs.c:610
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Филип Ð?илеÑ?иÑ?\n"
"Ð?анило Шеган\n"
+"Ð?илоÑ? Ð?оповиÑ? <gpopac gmail com>"
"\n"
"Ð?Ñ?евод.оÑ?г â?? пÑ?евод на Ñ?Ñ?пÑ?ки Ñ?език."
-#: ../src/applet.c:421
-msgid "VPN Login Failure"
-msgstr "Ð?Ñ?еÑ?ка пÑ?и VPN пÑ?иÑ?ави"
+#: ../src/applet-dialogs.c:626
+msgid "Missing resources"
+msgstr "Ð?едоÑ?Ñ?аÑ?Ñ? Ñ?еÑ?Ñ?Ñ?Ñ?и"
-#: ../src/applet.c:422
+#: ../src/applet.c:562
#, c-format
-msgid "Could not start the VPN connection '%s' due to a login failure."
-msgstr "Ð?е могÑ? да Ñ?Ñ?поÑ?Ñ?авим VPN везÑ? â??%sâ?? због неÑ?Ñ?пеле пÑ?иÑ?аве."
-
-#: ../src/applet.c:426
-msgid "VPN Start Failure"
-msgstr "Ð?Ñ?еÑ?ка пÑ?и покÑ?еÑ?аÑ?Ñ? VPN-а"
+#| msgid "The VPN connection '%s' was not correctly configured."
+msgid ""
+"\n"
+"The VPN connection '%s' failed because the network connection was "
+"interrupted."
+msgstr ""
+"\n"
+"Ð?е могÑ? да Ñ?Ñ?поÑ?Ñ?авим VPN везÑ? â??%sâ?? због пÑ?екида везе Ñ? мÑ?ежи."
-#: ../src/applet.c:427
+#: ../src/applet.c:565
#, c-format
msgid ""
-"Could not start the VPN connection '%s' due to a failure launching the VPN "
-"program."
+"\n"
+"The VPN connection '%s' failed because the VPN service stopped unexpectedly."
msgstr ""
-"Ð?е могÑ? да Ñ?Ñ?поÑ?Ñ?авим VPN везÑ? â??%sâ?? због гÑ?еÑ?ке пÑ?и покÑ?еÑ?аÑ?Ñ? VPN пÑ?огÑ?ама."
-
-#: ../src/applet.c:431 ../src/applet.c:441
-msgid "VPN Connect Failure"
-msgstr "Ð?Ñ?еÑ?ка пÑ?и повезиваÑ?Ñ? VPN-а"
+"\n"
+"Ð?е могÑ? да Ñ?Ñ?поÑ?Ñ?авим VPN везÑ? â??%sâ?? због неоÑ?екиваног иÑ?кÑ?Ñ?Ñ?еÑ?а VPN Ñ?еÑ?виÑ?а."
-#: ../src/applet.c:432
+#: ../src/applet.c:568
#, c-format
-msgid "Could not start the VPN connection '%s' due to a connection error."
-msgstr "Ð?е могÑ? да Ñ?Ñ?поÑ?Ñ?авим VPN везÑ? â??%sâ?? због гÑ?еÑ?ке пÑ?и повезиваÑ?Ñ?."
-
-#: ../src/applet.c:436
-msgid "VPN Configuration Error"
-msgstr "Ð?Ñ?еÑ?ка Ñ? подеÑ?аваÑ?Ñ? VPN-а"
+#| msgid ""
+#| "Could not start the VPN connection '%s' because the VPN server did not "
+#| "return an adequate network configuration."
+msgid ""
+"\n"
+"The VPN connection '%s' failed because the VPN service returned invalid "
+"configuration."
+msgstr ""
+"\n"
+"Ð?е могÑ? да Ñ?Ñ?поÑ?Ñ?авим VPN везÑ? â??%sâ?? Ñ?еÑ? Ñ?е VPN Ñ?еÑ?виÑ? поÑ?лао неодговаÑ?аÑ?Ñ?Ñ?а "
+"подеÑ?аваÑ?а."
-#: ../src/applet.c:437
+#: ../src/applet.c:571
#, c-format
-msgid "The VPN connection '%s' was not correctly configured."
-msgstr "VPN веза â??%sâ?? ниÑ?е иÑ?пÑ?авно подеÑ?ена."
+#| msgid "The VPN connection '%s' was not correctly configured."
+msgid ""
+"\n"
+"The VPN connection '%s' failed because the connection attempt timed out."
+msgstr ""
+"\n"
+"Ð?е могÑ? да Ñ?Ñ?поÑ?Ñ?авим VPN везÑ? â??%sâ?? Ñ?еÑ? Ñ?е иÑ?Ñ?екло вÑ?еме за повезиваÑ?е."
-#: ../src/applet.c:442
+#: ../src/applet.c:574
#, c-format
+#| msgid ""
+#| "Could not start the VPN connection '%s' because the VPN server did not "
+#| "return an adequate network configuration."
msgid ""
-"Could not start the VPN connection '%s' because the VPN server did not "
-"return an adequate network configuration."
+"\n"
+"The VPN connection '%s' failed because the VPN service did not start in time."
msgstr ""
-"Ð?е могÑ? да Ñ?Ñ?поÑ?Ñ?авим VPN везÑ? â??%sâ?? заÑ?о Ñ?Ñ?о VPN Ñ?еÑ?веÑ? ниÑ?е вÑ?аÑ?ио "
-"одговаÑ?аÑ?Ñ?Ñ?а мÑ?ежна подеÑ?аваÑ?а."
-
-#: ../src/applet.c:512
-msgid "VPN Login Message"
-msgstr "Ð?оÑ?Ñ?ка за VPN пÑ?иÑ?авÑ?"
+"\n"
+"Ð?е могÑ? да Ñ?Ñ?поÑ?Ñ?авим VPN везÑ? â??%sâ?? jer VPN Ñ?еÑ?виÑ? ниÑ?е покÑ?енÑ?Ñ? на вÑ?еме."
-#: ../src/applet.c:737 ../src/applet.c:2633 ../src/other-network-dialog.c:458
-#: ../src/passphrase-dialog.c:228
+#: ../src/applet.c:577
+#, c-format
msgid ""
-"The NetworkManager Applet could not find some required resources (the glade "
-"file was not found)."
+"\n"
+"The VPN connection '%s' failed because the VPN service failed to start."
msgstr ""
-"Ð?Ñ?огÑ?амÑ?е УпÑ?авник мÑ?еже ниÑ?е могао да пÑ?онаÑ?е неке од поÑ?Ñ?ебниÑ? Ñ?еÑ?Ñ?Ñ?Ñ?а "
-"(глеÑ?д даÑ?оÑ?ека ниÑ?е пÑ?онаÑ?ена)."
+"\n"
+"Ð?е могÑ? да Ñ?Ñ?поÑ?Ñ?авим VPN везÑ? â??%sâ?? заÑ?о Ñ?Ñ?о не могÑ? да покÑ?енем VPN Ñ?еÑ?виÑ?."
-#: ../src/applet.c:749
+#: ../src/applet.c:580
#, c-format
-msgid "The network device \"%s (%s)\" does not support wireless scanning."
-msgstr "Ð?Ñ?ежни Ñ?Ñ?еÑ?аÑ? â??%s (%s)â?? не подÑ?жава поÑ?Ñ?агÑ? за бежиÑ?ним мÑ?ежама."
+msgid ""
+"\n"
+"The VPN connection '%s' failed because there were no valid VPN secrets."
+msgstr ""
+"\n"
+"Ð?е могÑ? да Ñ?Ñ?поÑ?Ñ?авим VPN везÑ? â??%sâ?? jer не поÑ?Ñ?оÑ?е иÑ?пÑ?авне VPN лозинке."
-#: ../src/applet.c:757
+#: ../src/applet.c:583
#, c-format
-msgid "The network device \"%s (%s)\" does not support link detection."
-msgstr "Ð?Ñ?ежни Ñ?Ñ?еÑ?аÑ? â??%s (%s)â?? не подÑ?жава оÑ?кÑ?иваÑ?е везе."
-
-#. Note to translators: this is used if no essid is known
-#: ../src/applet.c:905 ../src/applet.c:1103
-msgid "(unknown)"
+#| msgid "The VPN connection '%s' was not correctly configured."
+msgid ""
+"\n"
+"The VPN connection '%s' failed because of invalid VPN secrets."
msgstr ""
+"\n"
+"Ð?е могÑ? да Ñ?Ñ?поÑ?Ñ?авим VPN везÑ? â??%sâ?? због неиÑ?пÑ?авниÑ? VPN лозинки."
-#: ../src/applet.c:911
+#: ../src/applet.c:590
#, c-format
-msgid "Preparing device %s for the wired network..."
-msgstr "Ð?Ñ?ипÑ?ема Ñ?Ñ?еÑ?аÑ?а %s за жиÑ?анÑ? мÑ?ежÑ?..."
+#| msgid "VPN connection to '%s'"
+msgid ""
+"\n"
+"The VPN connection '%s' failed."
+msgstr ""
+"\n"
+"Ð?е могÑ? да Ñ?Ñ?поÑ?Ñ?авим VPN везÑ? â??%sâ??"
-#: ../src/applet.c:913
+#: ../src/applet.c:608
#, c-format
-msgid "Preparing device %s for the wireless network '%s'..."
-msgstr "Ð?Ñ?ипÑ?ема Ñ?Ñ?еÑ?аÑ?а %s за бежиÑ?нÑ? мÑ?ежÑ? â??%sâ??..."
+#| msgid "The VPN connection '%s' was not correctly configured."
+msgid ""
+"\n"
+"The VPN connection '%s' disconnected because the network connection was "
+"interrupted."
+msgstr ""
+"\n"
+"Ð?Ñ?екинÑ?Ñ?а Ñ?е VPN веза â??%sâ?? због пÑ?екида везе Ñ? мÑ?ежи."
-#: ../src/applet.c:921
+#: ../src/applet.c:611
#, c-format
-msgid "Configuring device %s for the wired network..."
-msgstr "Ð?одеÑ?аваÑ?е Ñ?Ñ?еÑ?аÑ?а %s за бежиÑ?нÑ? мÑ?ежÑ?..."
+#| msgid "The VPN connection '%s' was not correctly configured."
+msgid ""
+"\n"
+"The VPN connection '%s' disconnected because the VPN service stopped."
+msgstr ""
+"\n"
+"Ð?Ñ?екинÑ?Ñ?а Ñ?е VPN веза â??%sâ?? због иÑ?кÑ?Ñ?Ñ?иваÑ?а VPN Ñ?еÑ?виÑ?а."
-#: ../src/applet.c:923
+#: ../src/applet.c:617
#, c-format
-msgid "Attempting to join the wireless network '%s'..."
-msgstr "Ð?окÑ?Ñ?аÑ? пÑ?иÑ?Ñ?Ñ?па бежиÑ?ноÑ? мÑ?ежи â??%sâ??..."
+#| msgid "The network connection has been disconnected."
+msgid ""
+"\n"
+"The VPN connection '%s' disconnected."
+msgstr ""
+"\n"
+"VPN веза â??%sâ?? Ñ?е пÑ?екинÑ?Ñ?а."
-#: ../src/applet.c:931
-#, c-format
-msgid "Waiting for Network Key for the wireless network '%s'..."
-msgstr "ЧекаÑ?е на мÑ?ежни кÑ?Ñ?Ñ? за бежиÑ?нÑ? мÑ?ежÑ? â??%sâ??..."
+#: ../src/applet.c:695
+msgid "VPN Login Message"
+msgstr "Ð?оÑ?Ñ?ка за VPN пÑ?иÑ?авÑ?"
-#: ../src/applet.c:939 ../src/applet.c:949
-msgid "Requesting a network address from the wired network..."
-msgstr "Ð?оÑ?Ñ?аживаÑ?е мÑ?ежне адÑ?еÑ?е за жиÑ?анÑ? мÑ?ежÑ?..."
+#: ../src/applet.c:707 ../src/applet.c:715 ../src/applet.c:759
+#| msgid "VPN Connect Failure"
+msgid "VPN Connection Failed"
+msgstr "Ð?иÑ?е Ñ?Ñ?пело повезиваÑ?е на VPN"
-#: ../src/applet.c:941 ../src/applet.c:951
+#: ../src/applet.c:766
#, c-format
-msgid "Requesting a network address from the wireless network '%s'..."
-msgstr "Ð?оÑ?Ñ?аживаÑ?е мÑ?ежне адÑ?еÑ?е за бежиÑ?нÑ? мÑ?ежÑ? â??%sâ??..."
-
-#: ../src/applet.c:959
-msgid "Finishing connection to the wired network..."
-msgstr "Ð?бÑ?Ñ?Ñ?авÑ?аÑ?е везе Ñ?а жиÑ?аном мÑ?ежом..."
+msgid ""
+"\n"
+"The VPN connection '%s' failed because the VPN service failed to start.\n"
+"\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"\n"
+"Ð?е могÑ? да Ñ?Ñ?поÑ?Ñ?авим VPN везÑ? â??%sâ?? због немогÑ?Ñ?ноÑ?Ñ?и покÑ?еÑ?аÑ?а VPN Ñ?еÑ?виÑ?а.\n"
+"\n"
+"%s"
-#: ../src/applet.c:961
+#: ../src/applet.c:769
#, c-format
-msgid "Finishing connection to the wireless network '%s'..."
-msgstr "Ð?бÑ?Ñ?Ñ?авÑ?аÑ?е везе Ñ?а бежиÑ?ном мÑ?ежом â??%sâ??..."
-
-#: ../src/applet.c:1078
-msgid "NetworkManager is not running"
-msgstr "УпÑ?авÑ?аÑ? мÑ?еже ниÑ?е покÑ?енÑ?Ñ?"
-
-#: ../src/applet.c:1086 ../src/applet.c:1843
-msgid "Networking disabled"
-msgstr "УмÑ?ежаваÑ?е иÑ?кÑ?Ñ?Ñ?ено"
-
-#: ../src/applet.c:1091
-msgid "No network connection"
-msgstr "Ð?ема мÑ?ежниÑ? веза"
-
-#: ../src/applet.c:1096
-msgid "Wired network connection"
-msgstr "Ð?ежиÑ?на мÑ?ежна веза"
-
-# FIXME Ð?д-Ñ?ок
-#: ../src/applet.c:1100
-msgid "Connected to an Ad-Hoc wireless network"
-msgstr "Ð?овезан Ñ?а ад-Ñ?ок бежиÑ?ном мÑ?ежом"
+#| msgid "The VPN connection '%s' was not correctly configured."
+msgid ""
+"\n"
+"The VPN connection '%s' failed to start.\n"
+"\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"\n"
+"Ð?е могÑ? да покÑ?енем VPN везÑ? â??%sâ??.\n"
+"\n"
+"%s"
-#: ../src/applet.c:1102
-#, c-format
-msgid "Wireless network connection to '%s' (%d%%)"
-msgstr "Ð?ежиÑ?на мÑ?ежна веза Ñ?а â??%sâ?? (%d%%)"
+#: ../src/applet.c:1071
+msgid "device not ready"
+msgstr "Ñ?Ñ?еÑ?аÑ? ниÑ?е Ñ?пÑ?еман"
-#: ../src/applet.c:1123
-#, c-format
-msgid "VPN connection to '%s'"
-msgstr "VPN веза Ñ?а â??%sâ??"
+#: ../src/applet.c:1087
+msgid "device not managed"
+msgstr "не могÑ? да Ñ?пÑ?авÑ?ам Ñ?Ñ?еÑ?аÑ?ем"
#: ../src/applet.c:1131
-#, c-format
-msgid "VPN connecting to '%s'"
-msgstr "VPN повезÑ?Ñ?е Ñ?а â??%sâ??"
-
-#: ../src/applet.c:1556
-msgid "_Connect to Other Wireless Network..."
-msgstr "Ð?о_вежи Ñ?е на оÑ?Ñ?але бежиÑ?не мÑ?еже..."
-
-#: ../src/applet.c:1577
-msgid "Create _New Wireless Network..."
-msgstr "Ð?апÑ?ави _новÑ? бежиÑ?нÑ? мÑ?ежÑ?..."
+#| msgid "No network devices have been found"
+msgid "No network devices available"
+msgstr "Ð?иÑ?е пÑ?онаÑ?ен ниÑ?едан мÑ?ежни Ñ?Ñ?еÑ?аÑ?"
-#: ../src/applet.c:1700
+#: ../src/applet.c:1219
msgid "_VPN Connections"
msgstr "V_PN везе"
-#: ../src/applet.c:1745
+#: ../src/applet.c:1269
msgid "_Configure VPN..."
msgstr "Ð?о_деÑ?и VPN..."
-#: ../src/applet.c:1749
+#: ../src/applet.c:1273
msgid "_Disconnect VPN..."
msgstr "Ð?Ñ?_кÑ?Ñ?Ñ?и VPN..."
-#: ../src/applet.c:1771
-msgid "_Dial Up Connections"
-msgstr "_Ð?одемÑ?ке везе"
-
-#. FIXME: We should save and then check the state of the devices and show Connect _or_ Disconnect for each item
-#: ../src/applet.c:1782
-#, c-format
-msgid "Connect to %s..."
-msgstr "Ð?овежи Ñ?е на %s..."
-
-#: ../src/applet.c:1788
-#, c-format
-msgid "Disconnect from %s..."
-msgstr "Ð?Ñ?кÑ?Ñ?Ñ?и Ñ?е Ñ?а %s..."
-
-#: ../src/applet.c:1837
-msgid "No network devices have been found"
-msgstr "Ð?иÑ?е пÑ?онаÑ?ен ниÑ?едан мÑ?ежни Ñ?Ñ?еÑ?аÑ?"
-
-#: ../src/applet.c:2029
+#: ../src/applet.c:1326
msgid "NetworkManager is not running..."
msgstr "УпÑ?авÑ?аÑ? мÑ?ежом ниÑ?е покÑ?енÑ?Ñ?..."
+#: ../src/applet.c:1331 ../src/applet.c:2022
+msgid "Networking disabled"
+msgstr "УмÑ?ежаваÑ?е иÑ?кÑ?Ñ?Ñ?ено"
+
#. 'Enable Networking' item
-#: ../src/applet.c:2210
+#: ../src/applet.c:1515
msgid "Enable _Networking"
msgstr "УкÑ?Ñ?Ñ?и _мÑ?ежне Ñ?Ñ?лÑ?ге"
#. 'Enable Wireless' item
-#: ../src/applet.c:2216
+#: ../src/applet.c:1524
msgid "Enable _Wireless"
msgstr "УкÑ?Ñ?Ñ?и _бежиÑ?но мÑ?ежеÑ?е"
#. 'Connection Information' item
-#: ../src/applet.c:2222
+#: ../src/applet.c:1535
msgid "Connection _Information"
msgstr "Ð?ода_Ñ?и о вези"
+#. 'Edit Connections...' item
+#: ../src/applet.c:1545
+#| msgid "VPN Connections"
+msgid "Edit Connections..."
+msgstr "УÑ?еди везе..."
+
#. Help item
-#: ../src/applet.c:2233
+#: ../src/applet.c:1559
msgid "_Help"
msgstr "_Ð?омоÑ?"
#. About item
-#: ../src/applet.c:2242
+#: ../src/applet.c:1568
msgid "_About"
msgstr "_Ð? пÑ?огÑ?амÑ?"
-#: ../src/applet.c:2822
-msgid ""
-"The NetworkManager applet could not find some required resources. It cannot "
-"continue.\n"
-msgstr ""
-"УпÑ?авÑ?аÑ? мÑ?ежом ниÑ?е Ñ?Ñ?пео да пÑ?онаÑ?е неопÑ?одне Ñ?еÑ?Ñ?Ñ?Ñ?е и не може да наÑ?Ñ?ави "
-"Ñ?ад.\n"
+#: ../src/applet.c:1739
+msgid "Disconnected"
+msgstr "Ð?Ñ?екинÑ?Ñ?а веза"
-#: ../src/applet-compat.c:171 ../src/applet-dbus-info.c:926
+#: ../src/applet.c:1740
+msgid "The network connection has been disconnected."
+msgstr "Ð?Ñ?ежна веза Ñ?е пÑ?екинÑ?Ñ?а."
+
+#: ../src/applet.c:1888
#, c-format
-msgid "Passphrase for wireless network %s"
-msgstr "Ð?озинка за бежиÑ?нÑ? мÑ?ежÑ? %s"
+#| msgid "Wired network connection"
+msgid "Preparing network connection '%s'..."
+msgstr "Ð?Ñ?ипÑ?емам мÑ?ежнÑ? везÑ? â??%sâ??..."
-#: ../src/applet-dbus.c:274
+#: ../src/applet.c:1891
#, c-format
-msgid "Connection to the wireless network '%s' failed."
-msgstr "Ð?еÑ?Ñ?пела веза Ñ?а бежиÑ?ном мÑ?ежом â??%sâ??."
+msgid "User authentication required for network connection '%s'..."
+msgstr "Ð?оÑ?Ñ?ебна Ñ?е пÑ?иÑ?ава коÑ?иÑ?ника за Ñ?Ñ?поÑ?Ñ?авÑ?аÑ?е везе â??%sâ??..."
-#: ../src/applet-dbus.c:279
-msgid "Connection to the wired network failed."
-msgstr "Ð?еÑ?Ñ?пела веза Ñ?а жиÑ?аном мÑ?ежом."
+#: ../src/applet.c:1897
+#, c-format
+#| msgid "No network connection"
+msgid "Network connection '%s' active"
+msgstr "Ð?овезани Ñ?Ñ?е пÑ?еко везе â??%sâ??"
-# FIXME Ð?д-Ñ?ок
-#: ../src/applet-dbus-devices.c:930
+#: ../src/applet.c:1978
#, c-format
-msgid "You are now connected to the Ad-Hoc wireless network '%s'."
-msgstr "Ð?овезани Ñ?Ñ?е Ñ?а ад-Ñ?ок бежиÑ?ном мÑ?ежом â??%sâ??."
+#| msgid "Cannot start VPN connection '%s'"
+msgid "Starting VPN connection '%s'..."
+msgstr "УÑ?поÑ?Ñ?авÑ?ам VPN везÑ? â??%sâ??..."
-#: ../src/applet-dbus-devices.c:935
+#: ../src/applet.c:1981
#, c-format
-msgid "You are now connected to the wireless network '%s'."
-msgstr "Ð?овезани Ñ?Ñ?е Ñ?а бежиÑ?ном мÑ?ежом â??%sâ??."
+msgid "User authentication required for VPN connection '%s'..."
+msgstr "Ð?оÑ?Ñ?ебна Ñ?е пÑ?иÑ?ава коÑ?иÑ?ника за Ñ?Ñ?поÑ?Ñ?авÑ?аÑ?е VPN везе â??%sâ??..."
-#: ../src/applet-dbus-devices.c:942
-msgid "You are now connected to the wired network."
-msgstr "Ð?овезани Ñ?Ñ?е Ñ?а жиÑ?аном мÑ?ежом."
+#: ../src/applet.c:1984
+#, c-format
+#| msgid "Requesting a network address from the wireless network '%s'..."
+msgid "Requesting a VPN address for '%s'..."
+msgstr "Ð?аÑ?Ñ?евам VPN мÑ?ежнÑ? адÑ?еÑ?Ñ? за â??%sâ??..."
-#: ../src/applet-dbus-devices.c:948
-msgid "Connection Established"
-msgstr "Ð?еза Ñ?Ñ?поÑ?Ñ?авÑ?ена"
+#: ../src/applet.c:1987
+#, c-format
+#| msgid "VPN connection to '%s'"
+msgid "VPN connection '%s' active"
+msgstr "Ð?овезани Ñ?Ñ?е пÑ?еко VPN везе â??%sâ??"
-#: ../src/applet-dbus-devices.c:997
-msgid "Disconnected"
-msgstr "Ð?Ñ?екинÑ?Ñ?а веза"
+#: ../src/applet.c:2026
+msgid "No network connection"
+msgstr "Ð?ема мÑ?ежниÑ? веза"
-#: ../src/applet-dbus-devices.c:998
-msgid "The network connection has been disconnected."
-msgstr "Ð?Ñ?ежна веза Ñ?е пÑ?екинÑ?Ñ?а."
+#: ../src/applet.c:2359
+msgid ""
+"The NetworkManager applet could not find some required resources. It cannot "
+"continue.\n"
+msgstr ""
+"УпÑ?авÑ?аÑ? мÑ?ежом ниÑ?е Ñ?Ñ?пео да пÑ?онаÑ?е неопÑ?одне Ñ?еÑ?Ñ?Ñ?Ñ?е и не може да наÑ?Ñ?ави "
+"Ñ?ад.\n"
+
+#: ../src/applet.c:2554
+msgid "NetworkManager Applet"
+msgstr "Ð?Ñ?огÑ?амÑ?е УпÑ?авник мÑ?еже"
+
+#: ../src/applet.c:2560 ../src/wired-dialog.c:128
+msgid ""
+"The NetworkManager Applet could not find some required resources (the glade "
+"file was not found)."
+msgstr ""
+"Ð?Ñ?огÑ?амÑ?е УпÑ?авник мÑ?еже ниÑ?е могао да пÑ?онаÑ?е неке од поÑ?Ñ?ебниÑ? Ñ?еÑ?Ñ?Ñ?Ñ?а "
+"(глеÑ?д даÑ?оÑ?ека ниÑ?е пÑ?онаÑ?ена)."
# bug: translatable, really?
-#: ../src/applet.glade.h:1
+#: ../src/applet.glade.h:1 ../src/connection-editor/ce-vpn-wizard.glade.h:1
msgid " "
msgstr " "
#: ../src/applet.glade.h:2
+#| msgid "None (Default)"
msgid ""
-"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Active Connection Information</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Ð?одаÑ?и о акÑ?ивноÑ? вези</span>"
-
-#: ../src/applet.glade.h:4
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Passphrase Required by Wireless "
-"Network</span>\n"
-"\n"
-"A passphrase or encryption key is required to access the wireless network '%"
-"s'."
+"1 (Default)\n"
+"2\n"
+"3\n"
+"4"
msgstr ""
-"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Ð?ежиÑ?на мÑ?ежа заÑ?Ñ?ева лозинкÑ?</span>\n"
-"\n"
-" Ð?озинка или кÑ?Ñ?Ñ? за Ñ?иÑ?Ñ?оваÑ?е Ñ?Ñ? неопÑ?одни за пÑ?иÑ?Ñ?Ñ?п бежиÑ?ноÑ? мÑ?ежи â??%sâ??."
+"1 (подÑ?азÑ?мевано)\n"
+"2\n"
+"3\n"
+"4"
+
+#: ../src/applet.glade.h:6
+#| msgid ""
+#| "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Active Connection Information</span>"
+msgid "<span size=\"larger\" weight=\"bold\">Active Network Connections</span>"
+msgstr "<span size=\"larger\" weight=\"bold\">Ð?окÑ?енÑ?Ñ?е мÑ?ежне везе</span>"
+
+#: ../src/applet.glade.h:7
+#| msgid "Anonymous Identity:"
+msgid "Anony_mous identity:"
+msgstr "Ð?нонимни _иденÑ?иÑ?еÑ?:"
#: ../src/applet.glade.h:8
-#, no-c-format
msgid ""
-"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Reduced Network Functionality</span>\n"
-"\n"
-"%s It will not be completely functional."
+"Automatic\n"
+"Version 0\n"
+"Version 1"
msgstr ""
-"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">СмаÑ?ена Ñ?поÑ?Ñ?ебна вÑ?едноÑ?Ñ? мÑ?еже</"
-"span>\n"
-"\n"
-"%s неÑ?е биÑ?и Ñ?аÑ?вим Ñ?поÑ?Ñ?ебÑ?ива."
+"Ð?Ñ?Ñ?омаÑ?Ñ?ки\n"
+"Ð?здаÑ?е 0\n"
+"Ð?здаÑ?е 1"
+
+#: ../src/applet.glade.h:11
+#| msgid "CA Certificate File:"
+msgid "C_A certificate:"
+msgstr "CA _Ñ?еÑ?Ñ?иÑ?икаÑ?:"
#: ../src/applet.glade.h:12
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Wireless Network Login Confirmation</"
-"span>\n"
-"\n"
-"You have chosen to log in to the wireless network '%s'. If you are sure "
-"that this wireless network is secure, click the checkbox below and "
-"NetworkManager will not require confirmation on subsequent log ins."
-msgstr ""
-"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Ð?оÑ?вÑ?да пÑ?иÑ?аве на бежиÑ?нÑ? мÑ?ежÑ?</"
-"span>\n"
-"\n"
-"Ð?елиÑ?е да Ñ?е пÑ?иÑ?авиÑ?е на бежиÑ?нÑ? мÑ?ежÑ? â??%sâ??. Ð?ко Ñ?Ñ?е Ñ?игÑ?Ñ?ни да Ñ?е ова "
-"бежиÑ?на мÑ?ежа безбедна, обележиÑ?е кÑ?Ñ?иÑ?Ñ? иÑ?под и УпÑ?авник мÑ?еже виÑ?е неÑ?е "
-"Ñ?Ñ?ажиÑ?и поÑ?вÑ?дÑ? пÑ?и пÑ?иÑ?ави на овÑ? мÑ?ежÑ?."
+msgid "C_onnect"
+msgstr "Ð?_овежи Ñ?е"
+
+#: ../src/applet.glade.h:13
+#| msgid "VPN Connections"
+msgid "Co_nnection:"
+msgstr "_Ð?еза:"
+
+#: ../src/applet.glade.h:14
+msgid "Connection Information"
+msgstr "Ð?одаÑ?и о вези"
#: ../src/applet.glade.h:15
-msgid "Anonymous Identity:"
-msgstr "Ð?нонимни иденÑ?иÑ?еÑ?:"
+#| msgid "Don't remind me again"
+msgid "Don't _warn me again"
+msgstr "Ð?е _Ñ?позоÑ?аваÑ? ме виÑ?е"
#: ../src/applet.glade.h:16
-msgid "Authentication:"
-msgstr "Ð?Ñ?Ñ?енÑ?иÑ?икаÑ?иÑ?а:"
+#| msgid "Identity:"
+msgid "I_dentity:"
+msgstr "_Ð?денÑ?иÑ?еÑ?:"
+# ~Ð?илоÑ?
#: ../src/applet.glade.h:17
-msgid "Broadcast Address:"
-msgstr "Ð?дÑ?еÑ?а за емиÑ?оваÑ?е:"
+#, fuzzy
+#| msgid "Authentication:"
+msgid "I_nner authentication:"
+msgstr "_УнÑ?Ñ?Ñ?аÑ?Ñ?а пÑ?иÑ?ава:"
#: ../src/applet.glade.h:18
-msgid "CA Certificate File:"
-msgstr "Ð?аÑ?оÑ?ека Ñ?а CA Ñ?еÑ?Ñ?иÑ?икаÑ?ом:"
+#| msgid "None"
+msgid "No"
+msgstr "Ð?е"
#: ../src/applet.glade.h:19
-msgid "C_onnect"
-msgstr "Ð?_овежи Ñ?е"
-
-#: ../src/applet.glade.h:20
-msgid "Client Certificate File:"
-msgstr "Ð?аÑ?оÑ?ека Ñ?а Ñ?еÑ?Ñ?иÑ?икаÑ?ом клиÑ?енÑ?а:"
+msgid ""
+"Open System\n"
+"Shared Key"
+msgstr ""
+"Ð?Ñ?воÑ?ени Ñ?иÑ?Ñ?ем\n"
+"Ð?еÑ?ени кÑ?Ñ?Ñ?"
#: ../src/applet.glade.h:21
-msgid "Connection Information"
-msgstr "Ð?одаÑ?и о вези"
+msgid "Other Wireless Network..."
+msgstr "Ð?Ñ?Ñ?але бежиÑ?не мÑ?еже..."
#: ../src/applet.glade.h:22
-msgid "Default Route:"
-msgstr "Ð?одÑ?азÑ?мевана Ñ?Ñ?Ñ?а:"
+#| msgid "Private Key File:"
+msgid "Private _key:"
+msgstr "Ð?Ñ?иваÑ?ни _кÑ?Ñ?Ñ?:"
#: ../src/applet.glade.h:23
-msgid "Destination Address:"
-msgstr "Ð?дÑ?едиÑ?на адÑ?еÑ?а:"
+#| msgid "Select the CA Certificate File"
+msgid "Select A File"
+msgstr "Ð?забеÑ?иÑ?е даÑ?оÑ?екÑ?"
#: ../src/applet.glade.h:24
-msgid "Driver:"
-msgstr "Ð?Ñ?аÑ?веÑ?"
+#| msgid "Show key"
+msgid "Sho_w key"
+msgstr "Ð?_Ñ?икажи кÑ?Ñ?Ñ?"
-#: ../src/applet.glade.h:25
-msgid "EAP Method:"
-msgstr "EAP меÑ?ода:"
+#: ../src/applet.glade.h:25 ../src/connection-editor/ce-page-dsl.glade.h:1
+#| msgid "Show password"
+msgid "Sho_w password"
+msgstr "Ð?Ñ?икажи _лозинкÑ?"
#: ../src/applet.glade.h:26
-msgid "Hardware Address:"
-msgstr "ХаÑ?двеÑ?Ñ?ка адÑ?еÑ?а:"
+msgid "WEP inde_x:"
+msgstr "WEP и_ндекÑ?:"
#: ../src/applet.glade.h:27
-msgid "IP Address:"
-msgstr "Ð?Ð? адÑ?еÑ?а:"
+msgid "Wireless _adapter:"
+msgstr "Ð?ежиÑ?ни _Ñ?Ñ?еÑ?аÑ?:"
#: ../src/applet.glade.h:28
-msgid "Identity:"
-msgstr "Ð?денÑ?иÑ?еÑ?:"
+msgid "Yes"
+msgstr "Ð?а"
#: ../src/applet.glade.h:29
-msgid "Interface:"
-msgstr "СпÑ?ега:"
+#| msgid "Authentication:"
+msgid "_Authentication:"
+msgstr "_Ð?Ñ?иÑ?ава:"
#: ../src/applet.glade.h:30
-msgid "Key Type:"
-msgstr "Ð?Ñ?Ñ?Ñ?а кÑ?Ñ?Ñ?а:"
+#| msgid "Key:"
+msgid "_Key:"
+msgstr "_Ð?Ñ?Ñ?Ñ?:"
#: ../src/applet.glade.h:31
-msgid "Key management:"
-msgstr "УпÑ?авÑ?аÑ?е кÑ?Ñ?Ñ?евима:"
+#| msgid "_Network Name:"
+msgid "_Network name:"
+msgstr "_Ð?ме мÑ?еже:"
#: ../src/applet.glade.h:32
-msgid "Key:"
-msgstr "Ð?Ñ?Ñ?Ñ?:"
+#| msgid "WPA Personal"
+msgid "_PEAP version:"
+msgstr "Ð?_здаÑ?е PEAP-а:"
+
+#: ../src/applet.glade.h:33 ../src/connection-editor/ce-page-dsl.glade.h:2
+#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.glade.h:16
+#| msgid "Password:"
+msgid "_Password:"
+msgstr "_Ð?озинка:"
+
+#: ../src/applet.glade.h:34
+#| msgid "Private Key Password:"
+msgid "_Private key password:"
+msgstr "Ð?_озинка пÑ?иваÑ?ног кÑ?Ñ?Ñ?а:"
+
+#: ../src/applet.glade.h:35 ../src/connection-editor/ce-page-mobile.glade.h:17
+#| msgid "Type:"
+msgid "_Type:"
+msgstr "_Ð?Ñ?Ñ?Ñ?а:"
+
+#: ../src/applet.glade.h:36
+#| msgid "CA Certificate File:"
+msgid "_User certificate:"
+msgstr "Ð?о_Ñ?иÑ?ников Ñ?еÑ?Ñ?иÑ?икаÑ?:"
+
+#: ../src/applet.glade.h:37 ../src/connection-editor/ce-page-dsl.glade.h:4
+#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.glade.h:18
+#| msgid "User Name:"
+msgid "_Username:"
+msgstr "Ð?оÑ?и_Ñ?ниÑ?ко име:"
+
+#: ../src/applet.glade.h:38
+#| msgid "_Wireless Security:"
+msgid "_Wireless security:"
+msgstr "_Ð?ежиÑ?на безбедноÑ?Ñ?:"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page.c:69
+msgid "automatic"
+msgstr "аÑ?Ñ?омаÑ?Ñ?ки"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page.c:215
+#| msgid "Could not start the VPN connection '%s' due to a connection error."
+msgid "Failed to update connection secrets due to an unknown error."
+msgstr "Ð?е могÑ? да ажÑ?Ñ?Ñ?Ñ?ам лозинке везе због непознаÑ?е гÑ?еÑ?ке."
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-dsl.glade.h:3
+msgid "_Service:"
+msgstr "С_еÑ?виÑ?:"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.glade.h:1
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.glade.h:1
+msgid "<b>Addresses</b>"
+msgstr "<b>Ð?дÑ?еÑ?е</b>"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.glade.h:2
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.glade.h:2
+msgid ""
+"Automatic\n"
+"Automatic with manual DNS settings\n"
+"Manual\n"
+"Link-Local\n"
+"Shared to other computers"
+msgstr ""
+"Ð?Ñ?Ñ?омаÑ?Ñ?ки\n"
+"Ð?Ñ?Ñ?омаÑ?Ñ?ки Ñ?а Ñ?Ñ?Ñ?ним DNS подеÑ?аваÑ?ем\n"
+"Ð Ñ?Ñ?но\n"
+"Ð?ежи-локално\n"
+"Ð?одели Ñ?а дÑ?Ñ?гим Ñ?аÑ?Ñ?наÑ?има"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.glade.h:7
+msgid "D_HCP client ID:"
+msgstr "_Ð?Ð? DHCP клиÑ?енÑ?а:"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.glade.h:8
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.glade.h:7
+msgid ""
+"IP addresses identify your computer on the network. Click the \"Add\" "
+"button to add an IP address."
+msgstr ""
+"Ð?Ð? адÑ?еÑ?а за пÑ?епознаваÑ?е ваÑ?ег Ñ?аÑ?Ñ?наÑ?а Ñ?нÑ?Ñ?аÑ? мÑ?еже. Ð?ликниÑ?е на "
+"дÑ?гме â??Ð?одаÑ?â?? за Ñ?ноÑ? Ð?Ð? адÑ?еÑ?е."
-#: ../src/applet.glade.h:33
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.glade.h:9
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.glade.h:8
+msgid ""
+"If enabled, this connection will never be used as the default network "
+"connection."
+msgstr ""
+"Уколико Ñ?е Ñ?кÑ?Ñ?Ñ?ено, ова веза никада неÑ?е биÑ?и Ñ? коÑ?иÑ?Ñ?ена као "
+"подÑ?азÑ?мевана."
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.glade.h:10
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.glade.h:9
+msgid "Ig_nore automatically obtained routes"
+msgstr "_Ð?анемаÑ?и аÑ?Ñ?омаÑ?Ñ?ки добиÑ?ене Ñ?Ñ?Ñ?е"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.glade.h:11
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.glade.h:10
+msgid "Use this c_onnection only for resources on its network"
+msgstr "Ð?оÑ?иÑ?Ñ?и овÑ? везÑ? Ñ?амо за извоÑ?е Ñ? Ñ?опÑ?Ñ?веноÑ? мÑ?ежи"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.glade.h:12
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.glade.h:11
+#| msgid "Driver:"
+msgid "_DNS servers:"
+msgstr "_Ð?Ð?С Ñ?еÑ?веÑ?и:"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.glade.h:13
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.glade.h:12
+#| msgid "EAP Method:"
+msgid "_Method:"
+msgstr "_Ð?Ñ?Ñ?од:"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.glade.h:14
+msgid "_Routesâ?¦"
+msgstr "_Ð Ñ?Ñ?еâ?¦"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.glade.h:15
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.glade.h:14
+msgid "_Search domains:"
+msgstr "Ð?омени _за Ñ?Ñ?ажеÑ?е:"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.glade.h:13
+msgid "_Routes…"
+msgstr "_Ð Ñ?Ñ?е…"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.glade.h:1
+msgid "<b>Advanced</b>"
+msgstr "<b>Ð?апÑ?едно</b>"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.glade.h:2
+msgid "<b>Basic</b>"
+msgstr "<b>Ð?Ñ?новно</b>"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.glade.h:3
msgid ""
-"None\n"
-"WEP 128-bit Passphrase\n"
-"WEP 64/128-bit Hex\n"
-"WEP 64/128-bit ASCII\n"
+"Any\n"
+"3G (UMTS/HSPA)\n"
+"2G (GPRS/EDGE)\n"
+"Prefer 3G (UMTS/HSPA)\n"
+"Prefer 2G (GPRS/EDGE)"
msgstr ""
-"без кÑ?Ñ?Ñ?а\n"
-"WEP 128-биÑ?на лозинка\n"
-"WEP 64/128-биÑ?ни Ñ?екÑ?адекадни\n"
-"WEP 64/128-биÑ?ни ASCII Ñ?ноÑ?\n"
+"Ð?ило коÑ?а\n"
+"3G (UMTS/HSPA)\n"
+"2G (GPRS/EDGE)\n"
+"Ð?аÑ?пÑ?е 3G (UMTS/HSPA)\n"
+"Ð?аÑ?пÑ?е 2G (GPRS/EDGE)"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.glade.h:8
+msgid "Change..."
+msgstr "Ð?змени..."
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.glade.h:9
+#| msgid "_Network Name:"
+msgid "N_etwork:"
+msgstr "_Ð?Ñ?ежа..."
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.glade.h:10
+msgid "Nu_mber:"
+msgstr "_Ð?Ñ?оÑ?:"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.glade.h:11
+msgid "PI_N:"
+msgstr "_Ð?Ð?Ð?:"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.glade.h:12
+msgid "PU_K:"
+msgstr "Ð?_УÐ?:"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.glade.h:13
+#| msgid "Show passwords"
+msgid "Sho_w passwords"
+msgstr "Ð?Ñ?ика_жи лозинке"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.glade.h:14
+msgid "_APN:"
+msgstr "_APN:"
+
+# Ð?е знам на Ñ?Ñ?а Ñ?е одноÑ?и
+# ~Ð?илоÑ?
+#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.glade.h:15
+#, fuzzy
+msgid "_Band:"
+msgstr "_Ð?пÑ?ег:"
-#: ../src/applet.glade.h:38
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.glade.h:1
+msgid "<b>Allowed Authentication Methods</b>"
+msgstr "<b>Ð?озвоÑ?ени наÑ?ини пÑ?иÑ?аве</b>"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.glade.h:2
+#| msgid "Authentication:"
+msgid "<b>Authentication</b>"
+msgstr "<b>Ð?Ñ?иÑ?ава</b>"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.glade.h:3
+msgid "<b>Compression</b>"
+msgstr "<b>Ð?аковаÑ?е подаÑ?ака</b>"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.glade.h:4
+msgid "<b>Echo</b>"
+msgstr "<b>Ð?Ñ?о</b>"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.glade.h:5
msgid ""
-"Open System\n"
-"Shared Key"
+"<i>In most cases, the provider's PPP servers will support all authentication "
+"methods. If connections fail, try disabling support for some methods.</i>"
msgstr ""
-"Ð?Ñ?воÑ?ени Ñ?иÑ?Ñ?ем\n"
-"Ð?еÑ?ени кÑ?Ñ?Ñ?"
+"<i>У веÑ?ини Ñ?лÑ?Ñ?аÑ?ева PPP Ñ?еÑ?веÑ?и издаваÑ?а Ð?нÑ?еÑ?неÑ? Ñ?Ñ?лÑ?га подÑ?жаваÑ?Ñ? Ñ?ве "
+"наÑ?ине за пÑ?иÑ?авÑ?. Уколико повезиваÑ?е не Ñ?Ñ?пе, покÑ?Ñ?аÑ?Ñ?е да иÑ?кÑ?Ñ?Ñ?иÑ?е подÑ?Ñ?кÑ? "
+"за неке наÑ?ине пÑ?иÑ?аве.</i>"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.glade.h:6
+msgid "Allow _BSD data compression"
+msgstr "Ð?озволи _BSD паковаÑ?е подаÑ?ака"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.glade.h:7
+msgid "Allow _Deflate data compression"
+msgstr "Ð?озвволи _Deflate паковаÑ?е подаÑ?ака"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.glade.h:8
+msgid "Allowed methods:"
+msgstr "Ð?озвоÑ?ени наÑ?ини:"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.glade.h:9
+#| msgid "MSCHAP"
+msgid "C_HAP"
+msgstr "C_HAP"
+
+# РазлÑ?павам Ñ?е :)
+# ~Ð?илоÑ?
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.glade.h:10
+#, fuzzy
+msgid "Challenge Handshake Authentication Protocol"
+msgstr "Ð?Ñ?оÑ?окол за пÑ?иÑ?авÑ? изазовним Ñ?Ñ?коваÑ?ем"
-#: ../src/applet.glade.h:40
-msgid "Other Wireless Network..."
-msgstr "Ð?Ñ?Ñ?але бежиÑ?не мÑ?еже..."
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.glade.h:11
+msgid "Configure _Methodsâ?¦"
+msgstr "Ð?одеÑ?и _наÑ?инеâ?¦"
-#: ../src/applet.glade.h:41
-msgid "Passphrase:"
-msgstr "Ð?озинка:"
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.glade.h:12
+msgid "Extensible Authentication Protocol"
+msgstr "Ð?адогÑ?адив пÑ?оÑ?окол за пÑ?иÑ?авÑ?"
-#: ../src/applet.glade.h:42
-msgid "Password:"
-msgstr "Ð?озинка:"
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.glade.h:13
+#| msgid "MSCHAPV2"
+msgid "MSCHAP v_2"
+msgstr "MSCHAP v_2"
-#: ../src/applet.glade.h:43
-msgid "Primary DNS:"
-msgstr "Ð?Ñ?имаÑ?ни DNS:"
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.glade.h:14
+msgid "Microsoft Challenge Handshake Authentication Protocol"
+msgstr ""
-#: ../src/applet.glade.h:44
-msgid "Private Key File:"
-msgstr "Ð?аÑ?оÑ?ека пÑ?иваÑ?ног кÑ?Ñ?Ñ?а:"
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.glade.h:15
+msgid "Microsoft Challenge Handshake Authentication Protocol version 2"
+msgstr ""
-#: ../src/applet.glade.h:45
-msgid "Private Key Password:"
-msgstr "Ð?озинка пÑ?иваÑ?ног кÑ?Ñ?Ñ?а:"
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.glade.h:16
+msgid "Password Authentication Protocol"
+msgstr "Ð?Ñ?оÑ?окол за пÑ?иÑ?авÑ? пÑ?Ñ?ем лозинке"
-#: ../src/applet.glade.h:46
-msgid "Secondary DNS:"
-msgstr "СекÑ?ндаÑ?ни DNS:"
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.glade.h:17
+msgid "Send PPP _echo packets"
+msgstr "ШаÑ?и PPP _еÑ?о пакеÑ?е"
-#: ../src/applet.glade.h:47
-msgid "Select the CA Certificate File"
-msgstr "Ð?забеÑ?иÑ?е даÑ?оÑ?екÑ? Ñ?еÑ?Ñ?иÑ?икаÑ?а за издаваоÑ?а"
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.glade.h:18
+msgid "Use TCP _header compression"
+msgstr "Ð?оÑ?иÑ?Ñ?и _паковаÑ?е TCP заглавÑ?а"
-#: ../src/applet.glade.h:48
-msgid "Select the Client Certificate File"
-msgstr "Ð?забеÑ?иÑ?е даÑ?оÑ?екÑ? Ñ?еÑ?Ñ?иÑ?икаÑ?а за клиÑ?енÑ?а"
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.glade.h:19
+msgid "Use _stateful MPPE"
+msgstr ""
-#: ../src/applet.glade.h:49
-msgid "Select the Private Key File"
-msgstr "Ð?забеÑ?иÑ?е даÑ?оÑ?екÑ? пÑ?иваÑ?ног кÑ?Ñ?Ñ?а"
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.glade.h:20
+#| msgid "PEAP"
+msgid "_EAP"
+msgstr "_EAP"
-#: ../src/applet.glade.h:50
-msgid "Show key"
-msgstr "Ð?Ñ?икажи кÑ?Ñ?Ñ?"
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.glade.h:21
+#| msgid "MSCHAP"
+msgid "_MSCHAP"
+msgstr "_MSCHAP"
-#: ../src/applet.glade.h:51
-msgid "Show passphrase"
-msgstr "Ð?Ñ?икажи лозинкÑ?"
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.glade.h:22
+#| msgid "PAP"
+msgid "_PAP"
+msgstr "_PAP"
-#: ../src/applet.glade.h:52
-msgid "Show password"
-msgstr "Ð?Ñ?икажи лозинкÑ?"
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.glade.h:23
+msgid "_Require 128-bit encryption"
+msgstr "_Ð?аÑ?Ñ?ева 128-биÑ?но Ñ?иÑ?Ñ?оваÑ?е"
-#: ../src/applet.glade.h:53
-msgid "Show passwords"
-msgstr "Ð?Ñ?икажи лозинке"
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.glade.h:24
+msgid "_Use point-to-point encryption (MPPE)"
+msgstr ""
-#: ../src/applet.glade.h:54
-msgid "Speed:"
-msgstr "Ð?Ñ?зина:"
+#: ../src/connection-editor/ce-page-wired.glade.h:1
+msgid "Aut_onegotiate"
+msgstr ""
-#: ../src/applet.glade.h:55
-msgid "Subnet Mask:"
-msgstr "Ð?Ñ?ежна маÑ?ка:"
+#: ../src/connection-editor/ce-page-wired.glade.h:2
+msgid ""
+"Automatic\n"
+"10 Mb/s\n"
+"100 Mb/s\n"
+"1 Gb/s\n"
+"10 Gb/s"
+msgstr ""
+"Ð?Ñ?Ñ?омаÑ?Ñ?ки\n"
+"10 Mb/s\n"
+"100 Mb/s\n"
+"1 Gb/s\n"
+"10 Gb/s"
-#: ../src/applet.glade.h:56
-msgid "Type:"
-msgstr "Ð?Ñ?Ñ?Ñ?а:"
+#: ../src/connection-editor/ce-page-wired.glade.h:7
+msgid ""
+"Automatic\n"
+"Twisted Pair (TP)\n"
+"Attachment Unit Interface (AUI)\n"
+"BNC\n"
+"Media Independent Interface (MII)"
+msgstr ""
+"Ð?Ñ?Ñ?омаÑ?Ñ?ки\n"
+"Ð?бÑ?нÑ?Ñ?и Ð?аÑ? (TP)\n"
+"СÑ?Ñ?еÑ?е пÑ?икаÑ?иве Ñ?единиÑ?а (AUI)\n"
+"BNC\n"
+"СиÑ?еÑ?е незавиÑ?но од медиÑ?а (MII)"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-wired.glade.h:12
+msgid "Full duple_x"
+msgstr "Ð?Ñ?ни _дÑ?плекÑ?"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-wired.glade.h:13
+#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.glade.h:8
+msgid "MT_U:"
+msgstr "MT_U:"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-wired.glade.h:14
+#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.glade.h:13
+#| msgid "IP Address:"
+msgid "_MAC address:"
+msgstr "_Ð?Ð?Ð? адÑ?еÑ?а:"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-wired.glade.h:15
+msgid "_Port:"
+msgstr "_Ð?оÑ?Ñ?:"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-wired.glade.h:16
+#| msgid "Speed:"
+msgid "_Speed:"
+msgstr "_Ð?Ñ?зина:"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-wired.glade.h:17
+#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.glade.h:16
+msgid "bytes"
+msgstr "баÑ?Ñ?ова"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.glade.h:1
+msgid ""
+"Automatic\n"
+"A (5 GHz)\n"
+"B/G (2.4 GHz)"
+msgstr ""
+"Ð?Ñ?Ñ?омаÑ?Ñ?ки\n"
+"A (5 GHz)\n"
+"B/G (2.4 GHz)"
-#: ../src/applet.glade.h:57
-msgid "User Name:"
-msgstr "Ð?оÑ?иÑ?ниÑ?ко име:"
+# Ð?аÑ?да Ñ?е одноÑ?и на опÑ?ег, а?
+# ~Ð?илоÑ?
+#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.glade.h:4
+msgid "Ban_d:"
+msgstr "_Ð?пÑ?ег:"
-#: ../src/applet.glade.h:58
-msgid "Wireless Network Key Required"
-msgstr "Ð?оÑ?Ñ?ебан Ñ?е кÑ?Ñ?Ñ? за бежиÑ?нÑ? мÑ?ежÑ?"
+#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.glade.h:5
+msgid "C_hannel:"
+msgstr "_Ð?анал:"
-#: ../src/applet.glade.h:59
-msgid "Wireless _adapter:"
-msgstr "Ð?ежиÑ?ни _Ñ?Ñ?еÑ?аÑ?:"
+#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.glade.h:6
+msgid ""
+"Infrastructure\n"
+"Ad-hoc"
+msgstr ""
+"Ð?нÑ?Ñ?аÑ?Ñ?Ñ?Ñ?кÑ?Ñ?Ñ?но\n"
+"Ð?д-Ñ?ок"
-#: ../src/applet.glade.h:60
-msgid "_Always Trust this Wireless Network"
-msgstr "_Увек поклони повеÑ?еÑ?е овоÑ? бежиÑ?ноÑ? мÑ?ежи"
+#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.glade.h:9
+msgid "M_ode:"
+msgstr "_Режим:"
-#: ../src/applet.glade.h:61
-msgid "_Don't remind me again"
-msgstr "_Ð?е подÑ?еÑ?аÑ? ме виÑ?е"
+#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.glade.h:10
+msgid "Mb/s"
+msgstr "Mb/s"
-#: ../src/applet.glade.h:62
-#, fuzzy
-msgid "_Fallback on this Network"
-msgstr "У_мÑ?ежи Ñ?е"
+#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.glade.h:11
+msgid "Transmission po_wer:"
+msgstr "_Ð?аÑ?ина пÑ?еноÑ?а:"
-#: ../src/applet.glade.h:63
-msgid "_Login to Network"
-msgstr "У_мÑ?ежи Ñ?е"
+#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.glade.h:12
+msgid "_BSSID:"
+msgstr "_BSSID:"
-#: ../src/applet.glade.h:64
-msgid "_Network Name:"
-msgstr "_Ð?ме мÑ?еже:"
+#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.glade.h:14
+msgid "_Rate:"
+msgstr "_Ð?Ñ?оÑ?ок:"
-#: ../src/applet.glade.h:65
-msgid "_Wireless Security:"
-msgstr "_Ð?ежиÑ?на безбедноÑ?Ñ?:"
+#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.glade.h:15
+msgid "_SSID:"
+msgstr "_SSID:"
-#: ../src/eggtrayicon.c:134
-msgid "Orientation"
-msgstr "УÑ?меÑ?еÑ?е"
+#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.glade.h:17
+msgid "mW"
+msgstr "mW"
-# Ð?оÑ?Ñ?ебан Ñ?е боÑ?и пÑ?евод за ово
-#: ../src/eggtrayicon.c:135
-msgid "The orientation of the tray."
-msgstr "УÑ?меÑ?еÑ?е обавеÑ?Ñ?аÑ?не зоне."
+#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless-security.glade.h:1
+#| msgid "_Wireless Security:"
+msgid "_Security:"
+msgstr "_Ð?езбедноÑ?Ñ?:"
-#: ../src/menu-items.c:88
+#: ../src/connection-editor/ce-vpn-wizard.glade.h:2
+msgid ""
+"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Choose a VPN Connection Type</span>\n"
+"\n"
+"Select the type of VPN you wish to use for the new connection. If the type "
+"of VPN connection you wish to create does not appear in the list, you may "
+"not have the correct VPN plugin installed."
+msgstr ""
+"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Ð?збоÑ? вÑ?Ñ?Ñ?е VPN везе</span>\n"
+"\n"
+"Ð?забеÑ?иÑ?е вÑ?Ñ?Ñ?Ñ? VPN везе коÑ?и желиÑ?е да коÑ?иÑ?Ñ?иÑ?е за нове везе. Уколико "
+"Ñ?е изабÑ?ана вÑ?Ñ?Ñ?а VPN везе не поÑ?ави Ñ? Ñ?пиÑ?кÑ?, можда немаÑ?е инÑ?Ñ?алиÑ?ан "
+"иÑ?пÑ?аван VPN додаÑ?ак."
+
+#: ../src/connection-editor/ce-vpn-wizard.glade.h:5
+msgid "Createâ?¦"
+msgstr "Ð?апÑ?авиâ?¦"
+
+#: ../src/connection-editor/ip4-routes-dialog.c:501
+#: ../src/connection-editor/ip6-routes-dialog.c:459
+#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:634
+#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:611
+#| msgid "IP Address:"
+msgid "Address"
+msgstr "Ð?дÑ?еÑ?а"
+
+#: ../src/connection-editor/ip4-routes-dialog.c:517
+#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:650
+msgid "Netmask"
+msgstr "Ð?Ñ?ежна маÑ?ка"
+
+#: ../src/connection-editor/ip4-routes-dialog.c:533
+#: ../src/connection-editor/ip6-routes-dialog.c:491
+#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:666
+msgid "Gateway"
+msgstr "Ð?Ñ?ежни излаз"
+
+#: ../src/connection-editor/ip4-routes-dialog.c:549
+#: ../src/connection-editor/ip6-routes-dialog.c:507
+msgid "Metric"
+msgstr "Ð?еÑ?Ñ?иÑ?ки"
+
+#: ../src/connection-editor/ip6-routes-dialog.c:475
+#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:627
+msgid "Prefix"
+msgstr "Ð?Ñ?еÑ?икÑ?"
+
+#: ../src/connection-editor/page-dsl.c:153
+#: ../src/connection-editor/page-dsl.c:160
+msgid "Could not load DSL user interface."
+msgstr "Ð?е могÑ? да Ñ?Ñ?иÑ?ам коÑ?иÑ?ниÑ?ко Ñ?Ñ?Ñ?еÑ?е за DSL."
+
+#: ../src/connection-editor/page-dsl.c:166
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.glade.h:4
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1366
+msgid "DSL"
+msgstr "DSL"
+
+#: ../src/connection-editor/page-dsl.c:256
#, c-format
-msgid "Wired Network (%s)"
-msgstr "Ð?иÑ?ана мÑ?ежа (%s)"
+#| msgid "VPN connection to '%s'"
+msgid "DSL connection %d"
+msgstr "DSL веза â??%dâ??"
+
+#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:116
+#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:114
+#| msgid "Automatic (Default)"
+msgid "Automatic (VPN)"
+msgstr "Ð?Ñ?Ñ?омаÑ?Ñ?ки (VPN)"
+
+#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:117
+#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:115
+msgid "Automatic (VPN) addresses only"
+msgstr "Ð?Ñ?Ñ?омаÑ?Ñ?ка адÑ?еÑ?а (VPN)"
+
+#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:120
+#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:118
+#| msgid "Automatic (Default)"
+msgid "Automatic (PPP)"
+msgstr "Ð?Ñ?Ñ?омаÑ?Ñ?ки (PPP)"
+
+#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:121
+#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:119
+msgid "Automatic (PPP) addresses only"
+msgstr "Ð?Ñ?Ñ?омаÑ?Ñ?ка адÑ?еÑ?а (PPP)"
+
+#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:123
+#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:121
+#| msgid "Automatic (Default)"
+msgid "Automatic (PPPoE)"
+msgstr "Ð?Ñ?Ñ?омаÑ?Ñ?ки (PPPoE)"
+
+#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:124
+#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:122
+msgid "Automatic (PPPoE) addresses only"
+msgstr "Ð?Ñ?Ñ?омаÑ?Ñ?ка адÑ?еÑ?а (PPPoE)"
+
+#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:126
+#| msgid "Automatic (Default)"
+msgid "Automatic (DHCP)"
+msgstr "Ð?Ñ?Ñ?омаÑ?Ñ?ки (DHCP)"
+
+#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:127
+msgid "Automatic (DHCP) addresses only"
+msgstr "Ð?Ñ?Ñ?омаÑ?Ñ?ка адÑ?еÑ?а (DHCP)"
+
+#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:152
+#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:162
+msgid "Manual"
+msgstr "Ð Ñ?Ñ?но"
+
+#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:164
+#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:175
+msgid "Link-Local Only"
+msgstr "Само вежи-локално"
+
+#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:170
+#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:182
+msgid "Shared to other computers"
+msgstr "Ð?одеÑ?ено Ñ?а оÑ?Ñ?алим Ñ?аÑ?Ñ?наÑ?има"
+
+#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:597
+#, c-format
+msgid "Editing IPv4 routes for %s"
+msgstr "УÑ?еÑ?Ñ?Ñ?ем IPv4 Ñ?Ñ?Ñ?е за %s"
-#: ../src/menu-items.c:91
-msgid "_Wired Network"
-msgstr "_Ð?иÑ?ана мÑ?ежа"
+#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:708
+#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:715
+msgid "Could not load IPv4 user interface."
+msgstr "Ð?е могÑ? да Ñ?Ñ?иÑ?ам IPv4 коÑ?иÑ?ниÑ?ко Ñ?Ñ?Ñ?еÑ?е."
-# bug: no plural forms
-#: ../src/menu-items.c:162
+#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:721
+msgid "IPv4 Settings"
+msgstr "Ð?одеÑ?аваÑ?а за IPv4"
+
+#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:124
+#| msgid "Automatic (Default)"
+msgid "Automatic"
+msgstr "Ð?Ñ?Ñ?омаÑ?Ñ?ки"
+
+#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:125
+msgid "Automatic, addresses only"
+msgstr "Ð?Ñ?Ñ?омаÑ?Ñ?ки, Ñ?амо адÑ?еÑ?е"
+
+#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:137
+#: ../src/wireless-security/eap-method.c:175
+msgid "Ignore"
+msgstr "Ð?анемаÑ?и"
+
+#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:574
#, c-format
-msgid "Wireless Network (%s)"
-msgid_plural "Wireless Networks (%s)"
-msgstr[0] "Ð?ежиÑ?не мÑ?еже (%s)"
-msgstr[1] "Ð?ежиÑ?не мÑ?еже (%s)"
-msgstr[2] "Ð?ежиÑ?не мÑ?еже (%s)"
+msgid "Editing IPv6 routes for %s"
+msgstr "УÑ?еÑ?Ñ?Ñ?ем IPv6 Ñ?Ñ?Ñ?е за %s"
-# bug: no plural forms
-#: ../src/menu-items.c:164
-msgid "Wireless Network"
-msgid_plural "Wireless Networks"
-msgstr[0] "Ð?ежиÑ?не мÑ?еже"
-msgstr[1] "Ð?ежиÑ?не мÑ?еже"
-msgstr[2] "Ð?ежиÑ?не мÑ?еже"
+#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:667
+#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:674
+msgid "Could not load IPv6 user interface."
+msgstr "Ð?е могÑ? да Ñ?Ñ?иÑ?ам IPv6 коÑ?иÑ?ниÑ?ко Ñ?Ñ?Ñ?еÑ?е."
+
+#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:680
+msgid "IPv6 Settings"
+msgstr "IPv6 подеÑ?аваÑ?а"
+
+#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:365
+#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:372
+msgid "Could not load mobile broadband user interface."
+msgstr ""
+"Ð?е могÑ? да Ñ?Ñ?иÑ?ам коÑ?иÑ?ниÑ?ко Ñ?Ñ?Ñ?еÑ?е за мобилнÑ?, Ñ?иÑ?окопоÑ?аÑ?нÑ? мÑ?ежÑ?."
+
+#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:390
+msgid "Unsupported mobile broadband connection type."
+msgstr "Ð?иÑ?е подÑ?жана ова вÑ?Ñ?Ñ?а мобилне, Ñ?иÑ?окопоÑ?аÑ?не мÑ?еже."
-#: ../src/menu-items.c:343
-msgid " (invalid Unicode)"
-msgstr " (неиÑ?пÑ?аван Уникод)"
+#. Fall back to just asking for GSM vs. CDMA
+#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:632
+msgid "Select Mobile Broadband Provider Type"
+msgstr "Ð?забеÑ?иÑ?е вÑ?Ñ?Ñ?Ñ? мобилног Ñ?иÑ?окопоÑ?аÑ?ног издаваÑ?а"
-#: ../src/other-network-dialog.c:352
+#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:659
+msgid ""
+"Select the technology your mobile broadband provider uses. If you are "
+"unsure, ask your provider."
+msgstr ""
+"Ð?забеÑ?иÑ?е Ñ?еÑ?нологиÑ?Ñ? коÑ?Ñ? коÑ?иÑ?Ñ?и ваÑ? издаваÑ? мобилниÑ? Ñ?иÑ?окопоÑ?аÑ?ниÑ? "
+"Ñ?Ñ?лÑ?га. Уколико ниÑ?Ñ?е Ñ?игÑ?Ñ?ни, пиÑ?аÑ?Ñ?е издаваÑ?а."
+
+#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:664
+msgid "My provider uses _GSM-based technology (i.e. GPRS, EDGE, UMTS, HSDPA)"
+msgstr "Ð?оÑ? издаваÑ? коÑ?иÑ?Ñ?и _GSM Ñ?еÑ?нологиÑ?е (нпÑ?. GPRS, EDGE, UMTS, HSDPA)"
+
+#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:669
+msgid "My provider uses _CDMA-based technology (i.e. 1xRTT, EVDO)"
+msgstr "Ð?оÑ? издаваÑ? коÑ?иÑ?Ñ?и _CDMA Ñ?еÑ?нологиÑ?е (нпÑ?. 1xRTT, EVDO)"
+
+#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:132
+#| msgid "PEAP"
+msgid "EAP"
+msgstr "EAP"
+
+#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:133
+#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:223
+msgid "PAP"
+msgstr "PAP"
+
+#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:134
+#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:268
+#| msgid "MSCHAP"
+msgid "CHAP"
+msgstr "CHAP"
+
+#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:135
+#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.c:240
+#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:253
+#| msgid "MSCHAPV2"
+msgid "MSCHAPv2"
+msgstr "MSCHAPv2"
+
+#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:136
+#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:238
+msgid "MSCHAP"
+msgstr "MSCHAP"
+
+#. Translators: "none" refers to authentication methods
+#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:139
+#| msgid "None"
+msgid "none"
+msgstr "ни Ñ?едан"
+
+#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:199
#, c-format
+msgid "Editing PPP authentication methods for %s"
+msgstr "УÑ?еÑ?Ñ?Ñ?ем PPP наÑ?ине пÑ?иÑ?аве за %s"
+
+#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:280
+#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:287
+msgid "Could not load PPP user interface."
+msgstr "Ð?е могÑ? да Ñ?Ñ?иÑ?ам PPP коÑ?иÑ?ниÑ?ко Ñ?Ñ?Ñ?еÑ?е."
+
+#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:293
+msgid "PPP Settings"
+msgstr "PPP подеÑ?аваÑ?а"
+
+#: ../src/connection-editor/page-vpn.c:105
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.glade.h:8
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1362
+msgid "VPN"
+msgstr "VPN"
+
+#: ../src/connection-editor/page-vpn.c:116
+#, c-format
+msgid "Could not find VPN plugin service for '%s'."
+msgstr "Ð?е могÑ? да наÑ?ем Ñ?Ñ?лÑ?гÑ? VPN додаÑ?ка за â??%sâ??."
+
+#: ../src/connection-editor/page-vpn.c:212
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:948
+#, c-format
+#| msgid "VPN connection to '%s'"
+msgid "VPN connection %d"
+msgstr "VPN веза %d"
+
+#: ../src/connection-editor/page-wired.c:204
+#: ../src/connection-editor/page-wired.c:211
+msgid "Could not load wired user interface."
+msgstr "Ð?е могÑ? да Ñ?Ñ?иÑ?ам коÑ?иÑ?ниÑ?ко Ñ?Ñ?Ñ?еÑ?е за жиÑ?анÑ? мÑ?ежÑ?."
+
+#: ../src/connection-editor/page-wired.c:217
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.glade.h:9
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1350
+msgid "Wired"
+msgstr "Ð?иÑ?ана"
+
+#: ../src/connection-editor/page-wired.c:340
+#, c-format
+#| msgid "Wired network connection"
+msgid "Wired connection %d"
+msgstr "Ð?иÑ?ана веза %d"
+
+#: ../src/connection-editor/page-wired-security.c:112
+msgid "802.1x Security"
+msgstr "СигÑ?Ñ?ноÑ?ни 802.1x"
+
+#: ../src/connection-editor/page-wired-security.c:120
+msgid "Use 802.1X security for this connection"
+msgstr "Ð?оÑ?иÑ?Ñ?и 802.1X Ñ?игÑ?Ñ?ноÑ?Ñ? за овÑ? везÑ?"
+
+#: ../src/connection-editor/page-wireless.c:144
+#: ../src/connection-editor/page-wireless.c:148
+msgid "default"
+msgstr "подÑ?азÑ?мевано"
+
+#: ../src/connection-editor/page-wireless.c:166
+#, c-format
+msgid "%u (%u MHz)"
+msgstr "%u (%u MHz)"
+
+#: ../src/connection-editor/page-wireless.c:348
+#: ../src/connection-editor/page-wireless.c:355
+msgid "Could not load WiFi user interface."
+msgstr "Ð?е могÑ? да Ñ?Ñ?иÑ?ам коÑ?иÑ?ниÑ?ко Ñ?Ñ?Ñ?еÑ?е за бежиÑ?нÑ? мÑ?ежÑ?."
+
+#: ../src/connection-editor/page-wireless.c:361
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.glade.h:10
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1354
+#| msgid "Enable _Wireless"
+msgid "Wireless"
+msgstr "Ð?ежиÑ?на"
+
+#: ../src/connection-editor/page-wireless.c:512
+#, c-format
+#| msgid "Wired network connection"
+msgid "Wireless connection %d"
+msgstr "Ð?ежиÑ?на веза %d"
+
+#: ../src/connection-editor/page-wireless-security.c:262
+#: ../src/wireless-dialog.c:806
+#| msgid "WEP 64/128-bit Hex"
+msgid "WEP 40/128-bit Key"
+msgstr "WEP 40/128-биÑ?ни кÑ?Ñ?Ñ?"
+
+#: ../src/connection-editor/page-wireless-security.c:271
+#: ../src/wireless-dialog.c:815
+msgid "WEP 128-bit Passphrase"
+msgstr "WEP 128-биÑ?на лозинка"
+
+#: ../src/connection-editor/page-wireless-security.c:297
+#: ../src/wireless-dialog.c:845
+#| msgid "Dynamic WEP"
+msgid "Dynamic WEP (802.1x)"
+msgstr "Ð?инамиÑ?ки WEP (802.1x)"
+
+#: ../src/connection-editor/page-wireless-security.c:311
+#: ../src/wireless-dialog.c:859
+#| msgid "WPA2 Personal"
+msgid "WPA & WPA2 Personal"
+msgstr "Ð?иÑ?ни WPA & WPA2"
+
+#: ../src/connection-editor/page-wireless-security.c:325
+#: ../src/wireless-dialog.c:873
+#| msgid "WPA2 Enterprise"
+msgid "WPA & WPA2 Enterprise"
+msgstr "Ð?оÑ?ловни WPA & WPA2"
+
+#: ../src/connection-editor/page-wireless-security.c:363
+msgid "Could not load WiFi security user interface; missing WiFi setting."
+msgstr ""
+"Ð?е могÑ? да Ñ?Ñ?иÑ?ам безбедноÑ?но коÑ?иÑ?ниÑ?ко Ñ?Ñ?Ñ?еÑ?е за бежиÑ?нÑ? мÑ?ежÑ?; недоÑ?Ñ?аÑ?Ñ? "
+"WiFi подеÑ?аваÑ?а."
+
+#: ../src/connection-editor/page-wireless-security.c:370
+#: ../src/connection-editor/page-wireless-security.c:377
+msgid "Could not load WiFi security user interface."
+msgstr "Ð?е могÑ? да Ñ?Ñ?иÑ?ам безбедноÑ?но коÑ?иÑ?ниÑ?ко Ñ?Ñ?Ñ?еÑ?е за бежиÑ?нÑ? мÑ?ежÑ?."
+
+#: ../src/connection-editor/page-wireless-security.c:383
+#| msgid "_Wireless Security:"
+msgid "Wireless Security"
+msgstr "Ð?ежиÑ?на безбедноÑ?Ñ?"
+
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:100
+#, c-format
+msgid "Editing %s"
+msgstr "УÑ?еÑ?Ñ?Ñ?ем %s"
+
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:104
+msgid "Editing un-named connection"
+msgstr "УÑ?еÑ?Ñ?Ñ?ем неименованÑ? везÑ?"
+
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:276
+#| msgid ""
+#| "The NetworkManager Applet could not find some required resources (the "
+#| "glade file was not found)."
msgid ""
-"By default, the wireless network's name is set to your computer's name, %s, "
-"with no encryption enabled"
+"The connection editor could not find some required resources (the "
+"NetworkManager applet glade file was not found)."
msgstr ""
-"Ð?одÑ?азÑ?мевано, име бежиÑ?не мÑ?еже Ñ?е поÑ?Ñ?авÑ?ено на име ваÑ?ег Ñ?аÑ?Ñ?наÑ?а â??%sâ??, "
-"без икаквог Ñ?иÑ?Ñ?оваÑ?а"
+"Ð?Ñ?огÑ?ам за Ñ?Ñ?еÑ?иваÑ?е веза не може да пÑ?онаÑ?е неке од поÑ?Ñ?ебниÑ? Ñ?еÑ?Ñ?Ñ?Ñ?а "
+"(ниÑ?е наÑ?ена глеÑ?д даÑ?оÑ?ека пÑ?огÑ?амÑ?еÑ?а â??УпÑ?авник везеâ??)."
-#: ../src/other-network-dialog.c:358
-msgid "Create new wireless network"
-msgstr "Ð?апÑ?ави новÑ? бежиÑ?нÑ? мÑ?ежÑ?"
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:289
+#| msgid ""
+#| "The NetworkManager Applet could not find some required resources (the "
+#| "glade file was not found)."
+msgid ""
+"The connection editor could not find some required resources (the glade file "
+"was not found)."
+msgstr ""
+"Ð?Ñ?огÑ?ам за Ñ?Ñ?еÑ?иваÑ?е веза не може да пÑ?онаÑ?е неке од поÑ?Ñ?ебниÑ? Ñ?еÑ?Ñ?Ñ?Ñ?а "
+"(ниÑ?е наÑ?ена глеÑ?д даÑ?оÑ?ека)."
+
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:358
+#| msgid "Error displaying connection information:"
+msgid "Error creating connection editor dialog."
+msgstr "Ð?Ñ?еÑ?ка Ñ? обÑ?азоваÑ?Ñ? пÑ?озоÑ?Ñ?еÑ?а за Ñ?Ñ?еÑ?иваÑ?е веза."
+
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:379
+msgid "Apply"
+msgstr "Ð?Ñ?имени"
+
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:380
+msgid "Save this connection for all users of this machine."
+msgstr "Ð?оÑ?Ñ?авÑ?а подеÑ?аваÑ?а Ñ?Ñ?енÑ?Ñ?не везе за Ñ?ве коÑ?иÑ?нике овог Ñ?аÑ?Ñ?наÑ?а."
+
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:381
+msgid "Apply..."
+msgstr "Ð?Ñ?имени..."
+
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:382
+msgid "Authenticate to save this connection for all users of this machine."
+msgstr "Ð?Ñ?иÑ?авиÑ?е Ñ?е како би Ñ?аÑ?Ñ?вали овÑ? везÑ? за Ñ?ве коÑ?иÑ?нике Ñ?аÑ?Ñ?наÑ?а."
+
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.glade.h:1
+msgid "Available to all users"
+msgstr "Ð?оÑ?Ñ?Ñ?пно Ñ?вим коÑ?иÑ?ниÑ?има"
+
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.glade.h:2
+#| msgid "Connection _Information"
+msgid "Connect _automatically"
+msgstr "_Сам Ñ?е повежи"
+
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.glade.h:3
+#| msgid "Connection _Information"
+msgid "Connection _name:"
+msgstr "Ð?ме _везе:"
+
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.glade.h:5
+msgid "E_xport"
+msgstr "_Ð?звези"
+
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.glade.h:11
+msgid "_Import"
+msgstr "_Увези"
+
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:219
+msgid "never"
+msgstr "никад"
+
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:230
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:241
+msgid "now"
+msgstr "Ñ?ад"
+
+#. less than an hour ago
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:248
+#, c-format
+msgid "%d minute ago"
+msgid_plural "%d minutes ago"
+msgstr[0] "пÑ?е %d минÑ?Ñ?"
+msgstr[1] "пÑ?е %d минÑ?Ñ?а"
+msgstr[2] "пÑ?е %d минÑ?Ñ?а"
+
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:252
+#, c-format
+msgid "%d hour ago"
+msgid_plural "%d hours ago"
+msgstr[0] "пÑ?е %d Ñ?аÑ?"
+msgstr[1] "пÑ?е %d Ñ?аÑ?а"
+msgstr[2] "пÑ?е %d Ñ?аÑ?и"
+
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:264
+#, c-format
+msgid "%d day ago"
+msgid_plural "%d days ago"
+msgstr[0] "пÑ?е %d дан"
+msgstr[1] "пÑ?е %d дана"
+msgstr[2] "пÑ?е %d дана"
+
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:270
+#, c-format
+msgid "%d month ago"
+msgid_plural "%d months ago"
+msgstr[0] "пÑ?е %d меÑ?еÑ?"
+msgstr[1] "пÑ?е %d меÑ?еÑ?а"
+msgstr[2] "пÑ?е %d меÑ?еÑ?и"
-#: ../src/other-network-dialog.c:359
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:274
+#, c-format
+msgid "%d year ago"
+msgid_plural "%d years ago"
+msgstr[0] "пÑ?е %d године"
+msgstr[1] "пÑ?е %d године"
+msgstr[2] "пÑ?е %d година"
+
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:583
+#| msgid "Connection Established"
+msgid "Connection add failed"
+msgstr "Ð?иÑ?е Ñ?Ñ?пело додаваÑ?е везе"
+
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:594
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:713
+msgid "An unknown error ocurred."
+msgstr "Ð?оÑ?ло Ñ?е до непознаÑ?е гÑ?еÑ?ке."
+
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:603
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:756
+msgid "Error initializing editor"
+msgstr "Ð?Ñ?еÑ?ка Ñ? покÑ?еÑ?аÑ?Ñ? Ñ?Ñ?еÑ?иваÑ?а"
+
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:619
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:771
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:931
msgid ""
-"Enter the name and security settings of the wireless network you wish to "
-"create."
+"The connection editor dialog could not be initialized due to an unknown "
+"error."
msgstr ""
-"УнеÑ?иÑ?е име и безбедноÑ?на подеÑ?аваÑ?а бежиÑ?не мÑ?еже коÑ?Ñ? желиÑ?е да наÑ?иниÑ?е."
+"Ð?е могÑ? да покÑ?енем пÑ?озоÑ?Ñ?е за изменÑ? везе због непознаÑ?е гÑ?еÑ?ке."
-#: ../src/other-network-dialog.c:363
-msgid "Create New Wireless Network"
-msgstr "Ð?апÑ?ави новÑ? бежиÑ?нÑ? мÑ?ежÑ?"
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:628
+#| msgid "No network connection"
+msgid "Could not create new connection"
+msgstr "Ð?е могÑ? да напÑ?авим новÑ? везÑ?"
-#: ../src/other-network-dialog.c:368
-msgid "Existing wireless network"
-msgstr "Ð?оÑ?Ñ?оÑ?еÑ?а бежиÑ?на мÑ?ежа"
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:639
+#| msgid "No network connection"
+msgid "Could not edit new connection"
+msgstr "Ð?е могÑ? да Ñ?Ñ?едим новÑ? везÑ?"
-#: ../src/other-network-dialog.c:369
-msgid "Enter the name of the wireless network to which you wish to connect."
-msgstr "УнеÑ?иÑ?е назив бежиÑ?не мÑ?еже Ñ?а коÑ?ом желиÑ?е да Ñ?е повежеÑ?е."
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:786
+#| msgid "No network connection"
+msgid "Could not edit connection"
+msgstr "Ð?е могÑ? да Ñ?Ñ?едим везÑ?"
-#: ../src/other-network-dialog.c:371
-msgid "Connect to Other Wireless Network"
-msgstr "Ð?овежи Ñ?е Ñ?а оÑ?Ñ?алим бежиÑ?ним мÑ?ежама"
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:811
+#| msgid "Connection Established"
+msgid "Connection delete failed"
+msgstr "Ð?е могÑ? да обÑ?иÑ?ем везÑ?"
-#: ../src/passphrase-dialog.c:215
-msgid "Error connecting to wireless network"
-msgstr "Ð?Ñ?еÑ?ка пÑ?и повезиваÑ?а на бежиÑ?нÑ? мÑ?ежÑ?"
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:835
+#, c-format
+msgid "Are you sure you wish to delete the connection %s?"
+msgstr "Ð?а ли да заиÑ?Ñ?а обÑ?иÑ?ем везÑ? %s?"
-#: ../src/passphrase-dialog.c:216
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:978
+#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:228
+#| msgid "Cannot start VPN connection '%s'"
+msgid "Cannot import VPN connection"
+msgstr "Ð?е могÑ? да Ñ?везем VPN везÑ?"
+
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:980
msgid ""
-"The requested wireless network requires security capabilities unsupported by "
-"your hardware."
+"The VPN plugin failed to import the VPN connection correctly\n"
+"\n"
+"Error: no VPN service type."
msgstr ""
-"ТÑ?ажена бежиÑ?на мÑ?ежа заÑ?Ñ?ева безбедноÑ?не могÑ?Ñ?ноÑ?Ñ?и коÑ?е не подÑ?жава ваÑ? "
-"Ñ?аÑ?двеÑ?."
+"Ð?одаÑ?ак за VPN не може да Ñ?везе VPN везе\n"
+"\n"
+"Ð?Ñ?еÑ?ка: ниÑ?е изабÑ?ана вÑ?Ñ?Ñ?а VPN Ñ?еÑ?виÑ?а."
+
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:993
+#| msgid "No network connection"
+msgid "Could not edit imported connection"
+msgstr "Ð?е могÑ? да изменим Ñ?везене везе"
+
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1129
+msgid "Name"
+msgstr "Ð?азив"
+
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1141
+msgid "Last Used"
+msgstr "УпоÑ?Ñ?бÑ?ена"
+
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1244
+msgid "Edit"
+msgstr "Ð?змени"
+
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1245
+#| msgid "Wired network connection"
+msgid "Edit the selected connection"
+msgstr "УÑ?еÑ?Ñ?Ñ?е подаÑ?ке за изабÑ?анÑ? везÑ?"
+
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1246
+msgid "Edit..."
+msgstr "Ð?змени..."
-#: ../src/vpn-password-dialog.c:151 ../src/vpn-password-dialog.c:188
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1247
+msgid "Authenticate to edit the selected connection"
+msgstr "Ð?Ñ?иÑ?авиÑ?е Ñ?е како би изменили изабÑ?анÑ? везÑ?"
+
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1261
+msgid "Delete"
+msgstr "Ð?бÑ?иÑ?и"
+
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1262
+msgid "Delete the selected connection"
+msgstr "Ð?Ñ?иÑ?е изабÑ?анÑ? везÑ?"
+
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1263
+msgid "Delete..."
+msgstr "Ð?бÑ?иÑ?и..."
+
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1264
+msgid "Authenticate to delete the selected connection"
+msgstr "Ð?Ñ?иÑ?авиÑ?е Ñ?е како би обÑ?иÑ?али изабÑ?анÑ? везÑ?"
+
+#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:230
+#, c-format
+msgid ""
+"The file '%s' could not be read or does not contain recognized VPN "
+"connection information\n"
+"\n"
+"Error: %s."
+msgstr ""
+"Ð?е могÑ? да пÑ?оÑ?иÑ?ам даÑ?оÑ?екÑ? â??%sâ?? или она не Ñ?адÑ?жи познаÑ?е VPN подаÑ?ке "
+"о вези\n"
+"\n"
+"Ð?Ñ?еÑ?ка: %s."
+
+#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:262
+msgid "Select file to import"
+msgstr "Ð?забеÑ?иÑ?е даÑ?оÑ?екÑ? за Ñ?воз"
+
+#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:310
+#, c-format
+msgid "A file named \"%s\" already exists."
+msgstr "Ð?еÑ? поÑ?Ñ?оÑ?и даÑ?оÑ?ека â??%sâ??."
+
+#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:312
+msgid "_Replace"
+msgstr "_Ð?амени"
+
+#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:314
+#, c-format
+msgid "Do you want to replace %s with the VPN connection you are saving?"
+msgstr "Ð?а ли желиÑ?е да замениÑ?е %s VPN везом пÑ?е Ñ?Ñ?ваÑ?а?"
+
+#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:350
+#| msgid "Cannot start VPN connection '%s'"
+msgid "Cannot export VPN connection"
+msgstr "Ð?е могÑ? да извезем VPN везÑ?"
+
+#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:352
+#, c-format
+#| msgid "The VPN connection '%s' was not correctly configured."
+msgid ""
+"The VPN connection '%s' could not be exported to %s.\n"
+"\n"
+"Error: %s."
+msgstr ""
+"Ð?е могÑ? да извезем VPN везÑ? â??%sâ?? Ñ? %s.\n"
+"\n"
+"Ð?Ñ?еÑ?ка: %s."
+
+#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:386
+#| msgid "VPN Connections"
+msgid "Export VPN connection..."
+msgstr "Ð?звези VPN везÑ?..."
+
+#: ../src/gnome-bluetooth/network-manager-applet.c:197
+msgid "Access the Internet using your mobile phone"
+msgstr "Ð?Ñ?иÑ?Ñ?Ñ?пиÑ?е Ð?нÑ?еÑ?неÑ?Ñ? пÑ?еко мобилног Ñ?елеÑ?она"
+
+#: ../src/utils/mobile-wizard.c:196
+msgid ""
+"Your mobile broadband connection is configured with the following settings:"
+msgstr ""
+"Ð?аÑ?а мобилна Ñ?иÑ?окопоÑ?аÑ?на веза Ñ?е подеÑ?ена Ñ?а Ñ?ледеÑ?им паÑ?амеÑ?Ñ?има"
+
+#. Device
+#: ../src/utils/mobile-wizard.c:203
+msgid "Your Device:"
+msgstr "Ð?аÑ? Ñ?Ñ?еÑ?аÑ?:"
+
+#. Provider
+#: ../src/utils/mobile-wizard.c:214
+msgid "Your Provider:"
+msgstr "Ð?аÑ? поваÑ?деÑ?:"
+
+#. Plan and APN
+#: ../src/utils/mobile-wizard.c:225
+msgid "Your Plan:"
+msgstr "Ð?аÑ? план:"
+
+#: ../src/utils/mobile-wizard.c:246
+msgid ""
+"A connection will now be made to your mobile broadband provider using the "
+"settings you selected. If the connection fails or you cannot access network "
+"resources, double-check your settings. To modify your mobile broadband "
+"connection settings, choose \"Network Connections\" from the System >> "
+"Preferences menu."
+msgstr ""
+"Сада Ñ?е биÑ?и напÑ?авÑ?ена веза Ñ?а ваÑ?им издаваÑ?ем мобилниÑ? Ñ?иÑ?окопоÑ?аÑ?ниÑ? Ñ?Ñ?лÑ?га "
+"на оÑ?новÑ? подеÑ?аваÑ?а коÑ?е Ñ?Ñ?е Ñ?нели. Уколико не Ñ?Ñ?пеÑ?е да Ñ?е повежеÑ?е на мÑ?ежÑ?, "
+"пÑ?овеÑ?иÑ?е поново Ñ?неÑ?а подеÑ?аваÑ?а. Ð?а изменÑ? подеÑ?аваÑ?а, изабеÑ?иÑ?е â??Ð?езе Ñ?а "
+"мÑ?ежомâ?? из мениÑ?а СиÑ?Ñ?ем >> Ð?оÑ?Ñ?авке"
+
+#: ../src/utils/mobile-wizard.c:258
+msgid "Confirm Mobile Broadband Settings"
+msgstr "Ð?оÑ?вÑ?диÑ?е мобилнÑ? Ñ?иÑ?окопоÑ?аÑ?нÑ? везÑ?"
+
+#: ../src/utils/mobile-wizard.c:319
+msgid "Unlisted"
+msgstr "Ð?еизлиÑ?Ñ?ано"
+
+#: ../src/utils/mobile-wizard.c:437
+msgid "_Select your plan:"
+msgstr "_Ð?забеÑ?и моÑ? план:"
+
+#: ../src/utils/mobile-wizard.c:461
+msgid "Selected plan _APN (Access Point Name):"
+msgstr "Ð?_забÑ?ани APN (Access Point Name) план:"
+
+#: ../src/utils/mobile-wizard.c:480
+msgid ""
+"Warning: Selecting an incorrect plan may result in billing issues for your "
+"broadband account or may prevent connectivity.\n"
+"\n"
+"If you are unsure of your plan please ask your provider for your plan's APN."
+msgstr ""
+
+#: ../src/utils/mobile-wizard.c:487
+msgid "Choose your Billing Plan"
+msgstr ""
+
+#: ../src/utils/mobile-wizard.c:535
+msgid "My plan is not listed..."
+msgstr "Ð?оÑ? план ниÑ?е на Ñ?пиÑ?кÑ?..."
+
+#: ../src/utils/mobile-wizard.c:688
+msgid "Select your provider from a _list:"
+msgstr "Ð?забеÑ?и издаваÑ?а Ð?нÑ?еÑ?неÑ? Ñ?Ñ?лÑ?га из _Ñ?пиÑ?ка:"
+
+#: ../src/utils/mobile-wizard.c:701
+msgid "Provider"
+msgstr "Ð?здаваÑ?"
+
+#: ../src/utils/mobile-wizard.c:726
+msgid "I can't find my provider and I wish to enter it _manually:"
+msgstr "Ð?е могÑ? да наÑ?ем издаваÑ?а и желим да га Ñ?неÑ?ем _Ñ?Ñ?Ñ?но:"
+
+#: ../src/utils/mobile-wizard.c:737
+#| msgid "Driver:"
+msgid "Provider:"
+msgstr "Ð?здаваÑ?:"
+
+#: ../src/utils/mobile-wizard.c:753
+msgid "My provider uses GSM technology (GPRS, EDGE, UMTS, HSPA)"
+msgstr "Ð?оÑ? издаваÑ? коÑ?иÑ?Ñ?и GSM (GPRS, EDGE, UMTS, HSPA)"
+
+#: ../src/utils/mobile-wizard.c:755
+msgid "My provider uses CDMA technology (1xRTT, EVDO)"
+msgstr "Ð?оÑ? издаваÑ? коÑ?иÑ?Ñ?и CDMA (1xRTT, EVDO)"
+
+#: ../src/utils/mobile-wizard.c:766
+msgid "Choose your Provider"
+msgstr "Ð?забеÑ?иÑ?е издаваÑ?а Ñ?Ñ?лÑ?га"
+
+#: ../src/utils/mobile-wizard.c:958
+msgid "Country List:"
+msgstr "СпиÑ?ак земаÑ?а:"
+
+#: ../src/utils/mobile-wizard.c:970
+msgid "Country"
+msgstr "Ð?емÑ?а"
+
+#: ../src/utils/mobile-wizard.c:1010
+msgid "Choose your Provider's Country"
+msgstr "Ð?забеÑ?иÑ?е земÑ?Ñ? даваоÑ?а Ð?нÑ?еÑ?неÑ? Ñ?Ñ?лÑ?га"
+
+#: ../src/utils/mobile-wizard.c:1059
+msgid "Installed GSM device"
+msgstr "Ð?нÑ?Ñ?алиÑ?ан GSM Ñ?Ñ?еÑ?аÑ?"
+
+#: ../src/utils/mobile-wizard.c:1062
+msgid "Installed CDMA device"
+msgstr "Ð?нÑ?Ñ?алиÑ?ан CDMA Ñ?Ñ?еÑ?аÑ?"
+
+#: ../src/utils/mobile-wizard.c:1230
+msgid ""
+"This assistant helps you easily set up a mobile broadband connection to a "
+"cellular (3G) network."
+msgstr ""
+"Ð?ваÑ? Ñ?аÑ?обÑ?ак Ñ?е вам помоÑ?и да лако подеÑ?иÑ?е мобилнÑ? Ñ?иÑ?окопоÑ?аÑ?нÑ? вези Ñ?а "
+"3G мÑ?ежом."
+
+#: ../src/utils/mobile-wizard.c:1235
+msgid "You will need the following information:"
+msgstr "Ð?оÑ?Ñ?ебни Ñ?Ñ? вам Ñ?ледеÑ?и подаÑ?и:"
+
+#: ../src/utils/mobile-wizard.c:1246
+msgid "Your broadband provider's name"
+msgstr "Ð?ме издаваÑ?а Ñ?Ñ?лÑ?ге"
+
+#: ../src/utils/mobile-wizard.c:1252
+msgid "Your broadband billing plan name"
+msgstr ""
+
+#: ../src/utils/mobile-wizard.c:1258
+msgid "(in some cases) Your broadband billing plan APN (Access Point Name)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/utils/mobile-wizard.c:1285
+msgid "Create a connection for _this mobile broadband device:"
+msgstr "Ð?апÑ?ави везÑ? за _оваÑ? мобилни, Ñ?иÑ?окопоÑ?аÑ?ни Ñ?Ñ?еÑ?аÑ?:"
+
+#: ../src/utils/mobile-wizard.c:1300
+msgid "Any device"
+msgstr "Ð?ило коÑ?и Ñ?Ñ?еÑ?аÑ?"
+
+#: ../src/utils/mobile-wizard.c:1313
+msgid "Set up a Mobile Broadband Connection"
+msgstr "Ð?одеÑ?и мобилнÑ?, Ñ?иÑ?окопоÑ?аÑ?нÑ? везÑ?"
+
+#: ../src/utils/mobile-wizard.c:1487
+msgid "New Mobile Broadband Connection"
+msgstr "Ð?ова мобилна, Ñ?иÑ?окопоÑ?аÑ?на веза"
+
+#: ../src/utils/nmn-mobile-providers.c:515
+#| msgid "Default Route:"
+msgid "Default"
+msgstr "Ð?одÑ?азÑ?мевана"
+
+#: ../src/vpn-password-dialog.c:137 ../src/vpn-password-dialog.c:255
#, c-format
msgid "Cannot start VPN connection '%s'"
msgstr "Ð?е могÑ? да Ñ?Ñ?поÑ?Ñ?авим VPN везÑ? â??%sâ??"
-#: ../src/vpn-password-dialog.c:154
+#: ../src/vpn-password-dialog.c:140
#, c-format
msgid ""
"Could not find the authentication dialog for VPN connection type '%s'. "
@@ -698,7 +2188,7 @@ msgstr ""
"Ð?е могÑ? да наÑ?ем пÑ?озоÑ?Ñ?е за аÑ?Ñ?енÑ?иÑ?икаÑ?иÑ?Ñ? за VPN везе Ñ?ипа â??%sâ??. Ð?авиÑ?е "
"Ñ?е админиÑ?Ñ?Ñ?аÑ?оÑ?Ñ? ваÑ?ег Ñ?иÑ?Ñ?ема."
-#: ../src/vpn-password-dialog.c:191
+#: ../src/vpn-password-dialog.c:258
#, c-format
msgid ""
"There was a problem launching the authentication dialog for VPN connection "
@@ -707,280 +2197,130 @@ msgstr ""
"Ð?оÑ?ло Ñ?е до непÑ?илике пÑ?и покÑ?еÑ?аÑ?Ñ? пÑ?озоÑ?Ñ?еÑ?а за аÑ?Ñ?енÑ?иÑ?икаÑ?иÑ?Ñ? за VPN "
"везе Ñ?ипа â??%sâ??. Ð?авиÑ?е Ñ?е админиÑ?Ñ?Ñ?аÑ?оÑ?Ñ? ваÑ?ег Ñ?иÑ?Ñ?ема."
-#: ../src/wireless-security-option.c:157
-msgid "Open System"
-msgstr "Ð?Ñ?воÑ?ени Ñ?иÑ?Ñ?ем"
+#: ../src/wired-dialog.c:99
+#| msgid "Authentication:"
+msgid "Wired 802.1X authentication"
+msgstr "Ð?иÑ?ана 802.1X пÑ?иÑ?ава"
-#: ../src/wireless-security-option.c:160
-msgid "Shared Key"
-msgstr "Ð?еÑ?ени кÑ?Ñ?Ñ?"
+#: ../src/wireless-dialog.c:426
+msgid "New..."
+msgstr "Ð?ова..."
-#: ../src/wireless-security-option.c:208
-msgid "Automatic (Default)"
-msgstr "СамопÑ?епознаÑ?о (подÑ?азÑ?мевано)"
+#: ../src/wireless-dialog.c:934
+msgid "C_reate"
+msgstr "_Ð?апÑ?ави"
-#: ../src/wireless-security-option.c:215
-msgid "AES-CCMP"
-msgstr "AES-CCMP"
+#: ../src/wireless-dialog.c:1011
+#, c-format
+#| msgid "You are now connected to the wireless network '%s'."
+msgid ""
+"Passwords or encryption keys are required to access the wireless network '%"
+"s'."
+msgstr ""
+"Ð?оÑ?Ñ?ебни Ñ?Ñ? кÑ?Ñ?Ñ?еви за лозинке или Ñ?иÑ?Ñ?оваÑ?е како би пÑ?иÑ?Ñ?Ñ?пили бежиÑ?ноÑ? "
+"мÑ?ежи â??%sâ??."
-#: ../src/wireless-security-option.c:223
-msgid "TKIP"
-msgstr "TKIP"
+#: ../src/wireless-dialog.c:1013
+#| msgid "Wireless Network Key Required"
+msgid "Wireless Network Authentication Required"
+msgstr "Ð?оÑ?Ñ?ебна Ñ?е пÑ?иÑ?ава на бежиÑ?нÑ? мÑ?ежÑ?"
-#: ../src/wireless-security-option.c:231
-msgid "Dynamic WEP"
-msgstr "Ð?инамиÑ?ки WEP"
+#: ../src/wireless-dialog.c:1015
+#| msgid "Create new wireless network"
+msgid "Authentication required by wireless network"
+msgstr "Ð?ежиÑ?нÑ? мÑ?ежÑ? заÑ?Ñ?ева пÑ?иÑ?авÑ?"
-#: ../src/wso-none.c:53
-msgid "None"
-msgstr "Ð?иÑ?Ñ?а"
+#: ../src/wireless-dialog.c:1020
+msgid "Create New Wireless Network"
+msgstr "Ð?апÑ?ави новÑ? бежиÑ?нÑ? мÑ?ежÑ?"
-#: ../src/wso-wep-ascii.c:138
-msgid "WEP 64/128-bit ASCII"
-msgstr "WEP 64/128-bit ASCII"
+#: ../src/wireless-dialog.c:1022
+#| msgid "Create new wireless network"
+msgid "New wireless network"
+msgstr "Ð?ова бежиÑ?на мÑ?ежа"
+
+#: ../src/wireless-dialog.c:1023
+#| msgid "Enter the name of the wireless network to which you wish to connect."
+msgid "Enter a name for the wireless network you wish to create."
+msgstr "УнеÑ?иÑ?е назив за новÑ? бежиÑ?нÑ? мÑ?ежÑ?."
+
+#: ../src/wireless-dialog.c:1025
+#| msgid "Connect to Other Wireless Network"
+msgid "Connect to Hidden Wireless Network"
+msgstr "Ð?овежи Ñ?е Ñ?а Ñ?кÑ?ивеним бежиÑ?ним мÑ?ежама"
+
+#: ../src/wireless-dialog.c:1027
+#| msgid "Existing wireless network"
+msgid "Hidden wireless network"
+msgstr "СкÑ?ивена бежиÑ?на мÑ?ежа"
+
+#: ../src/wireless-dialog.c:1028
+#| msgid ""
+#| "Enter the name and security settings of the wireless network you wish to "
+#| "create."
+msgid ""
+"Enter the name and security details of the hidden wireless network you wish "
+"to connect to."
+msgstr ""
+"УнеÑ?иÑ?е име и безбедноÑ?не подаÑ?ке за Ñ?кÑ?ивенÑ? бежиÑ?нÑ? мÑ?ежÑ? на коÑ?Ñ? желиÑ?е "
+"да Ñ?е повежеÑ?е."
-#: ../src/wso-wep-hex.c:135
-msgid "WEP 64/128-bit Hex"
-msgstr "WEP 64/128-bit Ñ?екÑ?адекадно"
+#: ../src/wireless-security/eap-method.c:169
+msgid "No Certificate Authority certificate chosen"
+msgstr ""
-#: ../src/wso-wep-passphrase.c:135
-msgid "WEP 128-bit Passphrase"
-msgstr "WEP 128-bit лозинка"
+#: ../src/wireless-security/eap-method.c:170
+msgid ""
+"Not using a Certificate Authority (CA) certificate can result in connections "
+"to insecure, rogue wireless networks. Would you like to choose a "
+"Certificate Authority certificate?"
+msgstr ""
+
+#: ../src/wireless-security/eap-method.c:179
+#| msgid "CA Certificate File:"
+msgid "Choose CA Certificate"
+msgstr "Ð?забеÑ?иÑ?е CA Ñ?еÑ?Ñ?иÑ?икаÑ?"
+
+#: ../src/wireless-security/eap-method.c:442
+msgid "DER, PEM, or PKCS#12 private keys (*.der, *.pem, *.p12)"
+msgstr "DER, PEM, или PKCS#12 лиÑ?ни кÑ?Ñ?Ñ?еви (*.der, *.pem, *.p12)"
+
+#: ../src/wireless-security/eap-method.c:445
+msgid "DER or PEM certificates (*.der, *.pem, *.crt, *.cer)"
+msgstr "DER или PEM Ñ?еÑ?Ñ?иÑ?икаÑ?и (*.der, *.pem, *.crt, *.cer)"
+
+#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.c:255
+msgid "MD5"
+msgstr "MD5"
+
+#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.c:270
+msgid "GTC"
+msgstr "GTC"
+
+#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.c:346
+#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:418
+#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:344
+msgid "Choose a Certificate Authority certificate..."
+msgstr ""
+
+#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:414
+msgid "Choose your personal certificate..."
+msgstr "Ð?забеÑ?иÑ?е лиÑ?ни Ñ?еÑ?Ñ?иÑ?икаÑ?..."
-#: ../src/wso-wpa-eap.c:237
-msgid "PEAP"
-msgstr "PEAP"
+#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:423
+msgid "Choose your private key..."
+msgstr "Ð?забеÑ?иÑ?е лиÑ?ни кÑ?Ñ?Ñ?..."
-#: ../src/wso-wpa-eap.c:238
+#: ../src/wireless-security/wireless-security.c:315
msgid "TLS"
msgstr "TLS"
-#: ../src/wso-wpa-eap.c:239
-msgid "TTLS"
-msgstr "TTLS"
-
-#: ../src/wso-wpa-eap.c:247
-msgid "WPA2 Enterprise"
-msgstr "WPA2 Enterprise"
-
-#: ../src/wso-wpa-eap.c:249
-msgid "WPA Enterprise"
-msgstr "WPA Enterprise"
+#: ../src/wireless-security/wireless-security.c:339
+msgid "Tunneled TLS"
+msgstr "TLS кÑ?оз Ñ?Ñ?нел"
-#: ../src/wso-wpa-psk.c:178
-msgid "WPA2 Personal"
-msgstr "WPA2 Personal"
+#: ../src/wireless-security/wireless-security.c:350
+msgid "Protected EAP (PEAP)"
+msgstr "Ð?аÑ?Ñ?иÑ?ени EAP (PEAP)"
-#: ../src/wso-wpa-psk.c:180
-msgid "WPA Personal"
-msgstr "WPA Personal"
-# bug: what's the difference between :323 message except in Red Hat 2005/2006 end year?
-#~ msgid ""
-#~ "Copyright © 2004-2005 Red Hat, Inc.\n"
-#~ "Copyright © 2005-2006 Novell, Inc."
-#~ msgstr ""
-#~ "Сва пÑ?ава задÑ?жана © 2004â??2006 Red Hat, Inc.\n"
-#~ "Сва пÑ?ава задÑ?жана © 2005â??2006 Novell, Inc."
-
-#~ msgid "Phase2 Type:"
-#~ msgstr "Фаза2 Ñ?ип:"
-
-#~ msgid "None (Default)"
-#~ msgstr "Ð?иÑ?Ñ?а (подÑ?азÑ?мевано)"
-
-#~ msgid "PAP"
-#~ msgstr "PAP"
-
-#~ msgid "MSCHAP"
-#~ msgstr "MSCHAP"
-
-#~ msgid "MSCHAPV2"
-#~ msgstr "MSCHAPV2"
-
-#~ msgid "GTC"
-#~ msgstr "GTC"
-
-#~ msgid "VPN Connections"
-#~ msgstr "VPN везе"
-
-#~ msgid ""
-#~ "unable to create netlink socket for monitoring wired ethernet devices - %s"
-#~ msgstr ""
-#~ "Ð?иÑ?е могÑ?Ñ?е напÑ?авиÑ?и Ñ?Ñ?иÑ?ниÑ?Ñ? за поÑ?маÑ?Ñ?аÑ?е жиÑ?аног мÑ?ежног Ñ?Ñ?еÑ?аÑ?а - %s"
-
-#~ msgid ""
-#~ "unable to bind to netlink socket for monitoring wired ethernet devices - %"
-#~ "s"
-#~ msgstr ""
-#~ "Ð?иÑ?е могÑ?Ñ?е повезаÑ?и Ñ?е на Ñ?Ñ?иÑ?ниÑ?Ñ? за поÑ?маÑ?Ñ?аÑ?е жиÑ?аног мÑ?ежног Ñ?Ñ?еÑ?аÑ?а "
-#~ "- %s"
-
-#~ msgid "operation took too long"
-#~ msgstr "Ð?оÑ?Ñ?ага Ñ?е пÑ?едÑ?го Ñ?Ñ?аÑ?ала"
-
-#~ msgid "received data from wrong type of sender"
-#~ msgstr "Ð?Ñ?имÑ?ени Ñ?Ñ? подаÑ?и погÑ?еÑ?ног Ñ?ипа од поÑ?иÑ?аоÑ?а"
-
-#~ msgid "received data from unexpected sender"
-#~ msgstr "Ð?Ñ?имÑ?ени Ñ?Ñ? подаÑ?и од неоÑ?екиваног поÑ?иÑ?аоÑ?а"
-
-#~ msgid "too much data was sent over socket and some of it was lost"
-#~ msgstr ""
-#~ "СÑ?виÑ?е подаÑ?ака Ñ?е поÑ?лаÑ?о кÑ?оз Ñ?Ñ?иÑ?ниÑ?Ñ? и неÑ?Ñ?о од Ñ?иÑ? Ñ?е изгÑ?бÑ?ено"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The requested wireless network '%s' does not appear to be in range. A "
-#~ "different wireless network will be used if any are available."
-#~ msgstr ""
-#~ "ТÑ?ажена бежиÑ?на мÑ?ежа â??%sâ?? ниÑ?е Ñ? домеÑ?Ñ?. Ð?иÑ?е коÑ?иÑ?Ñ?ена дÑ?Ñ?га бежиÑ?на "
-#~ "мÑ?ежа ако Ñ?е Ñ?аÑ?положива."
-
-#~ msgid ""
-#~ "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">VPN Login Failure</span>\n"
-#~ "\n"
-#~ "Could not start the VPN connection '%s' due to a login failure.\n"
-#~ "\n"
-#~ "The VPN service said: \"%s\""
-#~ msgstr ""
-#~ "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Ð?Ñ?иÑ?ава на VPN ниÑ?е Ñ?Ñ?пела</span>\n"
-#~ "\n"
-#~ "VPN веза Ñ?а мÑ?ежом â??%sâ?? ниÑ?е оÑ?Ñ?ваÑ?ена Ñ?еÑ? пÑ?иÑ?ава ниÑ?е Ñ?Ñ?пела.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Ð?оÑ?Ñ?ка VPN Ñ?еÑ?виÑ?а Ñ?е била : â??%sâ??"
-
-#~ msgid "Pause Wireless Scanning"
-#~ msgstr "Ð?бÑ?Ñ?Ñ?ави Ñ?Ñ?ажеÑ?е бежиÑ?не мÑ?еже"
-
-#~ msgid "Resume Wireless Scanning"
-#~ msgstr "Ð?аÑ?Ñ?ави Ñ?Ñ?ажеÑ?е бежиÑ?не мÑ?еже"
-
-#~ msgid "Stop All Wireless Devices"
-#~ msgstr "Ð?аÑ?Ñ?Ñ?ави Ñ?ве бежиÑ?не Ñ?Ñ?еÑ?аÑ?е"
-
-#~ msgid "Start All Wireless Devices"
-#~ msgstr "Ð?окÑ?ени Ñ?ве бежиÑ?не Ñ?Ñ?еÑ?аÑ?е"
-
-#~ msgid "progress bar label|%d %%"
-#~ msgstr "%d %%"
-
-#~ msgid "Ascii Key:"
-#~ msgstr "Ð?СÐ?Ð Ð? кÑ?Ñ?Ñ?:"
-
-#~ msgid "You must log in to access the Virtual Private Network '%s'."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ð?оÑ?аÑ?е биÑ?и пÑ?иÑ?авÑ?ени како биÑ?Ñ?е коÑ?иÑ?Ñ?или виÑ?Ñ?Ñ?елнÑ? пÑ?иваÑ?нÑ? мÑ?ежÑ? â??%sâ??."
-
-#~ msgid "*"
-#~ msgstr "*"
-
-#~ msgid ""
-#~ "128-bit Passphrase (WEP)\n"
-#~ "Ascii Key (WEP)\n"
-#~ "Hex Key (WEP)"
-#~ msgstr ""
-#~ "128-биÑ?ни кÑ?Ñ?Ñ? (WEP)\n"
-#~ "Ð?СÐ?Ð Ð? кÑ?Ñ?Ñ? (WEP)\n"
-#~ "ХекÑ? кÑ?Ñ?Ñ? (WEP)"
-
-#~ msgid ""
-#~ "128-bit passphrase (WEP)\n"
-#~ "Ascii key (WEP)\n"
-#~ "Hex key (WEP)"
-#~ msgstr ""
-#~ "128-биÑ?ни кÑ?Ñ?Ñ? (WEP)\n"
-#~ "Ð?СÐ?Ð Ð? кÑ?Ñ?Ñ? (WEP)\n"
-#~ "ХекÑ? кÑ?Ñ?Ñ? (WEP)"
-
-#~ msgid "Key type:"
-#~ msgstr "Ð?Ñ?Ñ?Ñ?а кÑ?Ñ?Ñ?а:"
-
-#~ msgid "Wireless _network:"
-#~ msgstr "Ð?ежиÑ?на _мÑ?ежа:"
-
-#~ msgid "_OK"
-#~ msgstr "_У Ñ?едÑ?"
-
-#~ msgid "%s"
-#~ msgstr "%s"
-
-#~ msgid "Connection to the wireless network '%s' failed.\n"
-#~ msgstr "Ð?еÑ?Ñ?пела веза Ñ?а бежиÑ?ном мÑ?ежом â??%sâ??.\n"
-
-#~ msgid "Connection to the wired network failed.\n"
-#~ msgstr "Ð?еÑ?Ñ?пела веза Ñ?а жиÑ?аном мÑ?ежом.\n"
-
-#~ msgid "Copyright (C) 2004-2005 Red Hat, Inc."
-#~ msgstr "Copyright (C) 2004-2005 Red Hat, Inc."
-
-#~ msgid ""
-#~ "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">VPN Login Message</span>\n"
-#~ "\n"
-#~ "VPN connection '%s' said:\n"
-#~ "\n"
-#~ "\"%s\""
-#~ msgstr ""
-#~ "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Ð?оÑ?Ñ?ка пÑ?и пÑ?иÑ?ави на VPN</span>\n"
-#~ "\n"
-#~ "Ð?оÑ?Ñ?ка VPN везе â??%sâ?? Ñ?е:\n"
-#~ "\n"
-#~ "â??%sâ??"
-
-#~ msgid "Other Wireless Networks..."
-#~ msgstr "Ð?Ñ?Ñ?але бежиÑ?не мÑ?еже..."
-
-#~ msgid "Create new Wireless Network..."
-#~ msgstr "Ð?апÑ?ави новÑ? бежиÑ?нÑ? мÑ?ежÑ?..."
-
-#~ msgid "Disconnect VPN..."
-#~ msgstr "Ð?Ñ?кÑ?Ñ?Ñ?и VPN..."
-
-#~ msgid "Help"
-#~ msgstr "Ð?омоÑ?"
-
-#~ msgid "About"
-#~ msgstr "Ð? пÑ?огÑ?амÑ?"
-
-#~ msgid "Wired Network"
-#~ msgstr "Ð?иÑ?ана мÑ?ежа"
-
-#~ msgid "Hex Key:"
-#~ msgstr "ХекÑ?а кÑ?Ñ?Ñ?:"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Enter the ESSID and security settings of the wireless network you wish to "
-#~ "create."
-#~ msgstr ""
-#~ "УнеÑ?иÑ?е ESSID и безбедноÑ?не поÑ?Ñ?авке бежиÑ?не мÑ?еже коÑ?Ñ? желиÑ?е да "
-#~ "наÑ?иниÑ?е."
-
-#~ msgid "Custom wireless network"
-#~ msgstr "Ð?оÑ?иÑ?ниÑ?ка бежиÑ?на мÑ?ежа"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Enter the ESSID of the wireless network to which you wish to connect."
-#~ msgstr "УнеÑ?иÑ?е ESSID бежиÑ?не мÑ?еже Ñ?а коÑ?ом желиÑ?е да Ñ?е повежеÑ?е."
-
-#~ msgid ""
-#~ "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Wireless Network Login "
-#~ "Confirmation</span>\n"
-#~ "\n"
-#~ "You have chosen log in to the wireless network '%s'. If you are sure "
-#~ "this wireless network is secure, click the checkbox below and "
-#~ "NetworkManager will no longer pester you with stupid questions when you "
-#~ "connect to it."
-#~ msgstr ""
-#~ "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Ð?оÑ?вÑ?да пÑ?иÑ?аве на мÑ?ежÑ?</span>\n"
-#~ "\n"
-#~ "Ð?елиÑ?е да Ñ?е пÑ?иÑ?авиÑ?е на мÑ?ежÑ? â??%sâ??. Ð?ко Ñ?Ñ?е Ñ?игÑ?Ñ?ни да Ñ?е ова бежиÑ?на "
-#~ "мÑ?ежа безбедна, обележиÑ?е кÑ?Ñ?иÑ?Ñ? иÑ?под и УпÑ?авник мÑ?еже вам виÑ?е неÑ?е "
-#~ "поÑ?Ñ?авÑ?аÑ?и Ñ?Ñ?виÑ?на пиÑ?аÑ?а пÑ?и пÑ?иÑ?ави на овÑ? мÑ?ежÑ?."
-
-#~ msgid "Always Trust this Wireless Network"
-#~ msgstr "Увек поклони повеÑ?еÑ?е бежиÑ?ноÑ? мÑ?ежи"
-
-#~ msgid "Connect with encryption enabled"
-#~ msgstr "Ð?овежи Ñ?е и Ñ?кÑ?Ñ?Ñ?и Ñ?иÑ?Ñ?оваÑ?е"
-
-#~ msgid "Don't remind me again"
-#~ msgstr "Ð?е подÑ?еÑ?аÑ? ме виÑ?е"
diff --git a/po/sr latin po b/po/sr latin po
new file mode 100644
index 0000000..f5f6eb9
--- /dev/null
+++ b/po/sr latin po
@@ -0,0 +1,2326 @@
+# Serbian translation of network-manager-applet
+# Courtesy of Prevod.org team (http://prevod.org/) -- 2004 - 2009.
+#
+# This file is distributed under the same license as the totem package.
+#
+# Maintainer: Filip Miletic
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: NetworkManager\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
+"product=NetworkManager&component=nm-applet\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-08-26 18:57+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-03-10 20:54+0100\n"
+"Last-Translator: MiloÅ¡ PopoviÄ? <gpopac gmail com>\n"
+"Language-Team: Serbian <gnu prevod org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
+"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
+
+#: ../nm-applet.desktop.in.h:1
+#| msgid "No network connection"
+msgid "Control your network connections"
+msgstr "PodeÅ¡ava umrežavanje raÄ?unara"
+
+#: ../nm-applet.desktop.in.h:2
+#| msgid "NetworkManager Applet"
+msgid "Network Manager"
+msgstr "Upravnik mreže"
+
+#: ../nm-applet.schemas.in.h:1
+msgid "Disable connected notifications"
+msgstr "IskljuÄ?ivanje obaveÅ¡tenja o povezivanju"
+
+#: ../nm-applet.schemas.in.h:2
+msgid "Disable disconnected notifications"
+msgstr "IskljuÄ?ivanje obaveÅ¡tenja o prekidu veze"
+
+#: ../nm-applet.schemas.in.h:3
+msgid "Set this to TRUE to disable notifications when connecting to a network."
+msgstr ""
+"Postaite na â??TRUEâ?? kako bi onemoguÄ?ili obaveÅ¡tenje pri povezivanju na mrežu."
+
+#: ../nm-applet.schemas.in.h:4
+msgid ""
+"Set this to TRUE to disable notifications when disconnecting from a network."
+msgstr ""
+"Postavite na â??TRUEâ?? kako bi onemoguÄ?ili obaveÅ¡tenje pri prekidu veze sa mrežom."
+
+#: ../nm-applet.schemas.in.h:5
+msgid ""
+"Set this to TRUE to disable notifications when wireless networks are "
+"available."
+msgstr ""
+"Postavite na â??TRUEâ?? kako bi onemoguÄ?ili obaveÅ¡tenje o dostupnosti bežiÄ?nih mreža."
+
+#: ../nm-applet.schemas.in.h:6
+msgid "Stamp"
+msgstr "PeÄ?at"
+
+#: ../nm-applet.schemas.in.h:7
+msgid "Suppress networks available notifications"
+msgstr "IskljuÄ?i obaveÅ¡tavanja o dostupnim mrežama"
+
+#: ../nm-applet.schemas.in.h:8
+msgid "Used to determine whether settings should be migrated to a new version."
+msgstr "Ovo odreÄ?uje da li treba prevesti podeÅ¡avanja na novo izdanje."
+
+#: ../nm-connection-editor.desktop.in.h:1
+msgid "Manage and change your network connection settings"
+msgstr "Upravljajte i izmenite podešavanja vaših mrežnih veza"
+
+#: ../nm-connection-editor.desktop.in.h:2
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.glade.h:7
+#| msgid "No network connection"
+msgid "Network Connections"
+msgstr "Veze sa mrežom"
+
+#: ../src/applet-device-bt.c:187 ../src/applet-device-cdma.c:352
+#: ../src/applet-device-gsm.c:354 ../src/applet-device-wired.c:263
+#, c-format
+#| msgid "You are now connected to the wireless network '%s'."
+msgid "You are now connected to '%s'."
+msgstr "Povezani ste na â??%sâ??."
+
+#: ../src/applet-device-bt.c:191 ../src/applet-device-cdma.c:356
+#: ../src/applet-device-gsm.c:358 ../src/applet-device-wired.c:267
+#: ../src/applet-device-wifi.c:1192
+msgid "Connection Established"
+msgstr "Veza uspostavljena"
+
+#: ../src/applet-device-bt.c:192
+#| msgid "You are now connected to the wired network."
+msgid "You are now connected to the mobile broadband network."
+msgstr "Povezani ste mobilnom širokopojasnom mrežom."
+
+#: ../src/applet-device-bt.c:218 ../src/applet-device-cdma.c:383
+#: ../src/applet-device-gsm.c:385
+#, c-format
+msgid "Preparing mobile broadband connection '%s'..."
+msgstr "Pripremam mobilnu, Å¡irokopojasnu vezu â??%sâ??..."
+
+#: ../src/applet-device-bt.c:221 ../src/applet-device-cdma.c:386
+#: ../src/applet-device-gsm.c:388
+#, c-format
+msgid "Configuring mobile broadband connection '%s'..."
+msgstr "PodeÅ¡avam mobilnu, Å¡irokopojasnu vezu â??%sâ??..."
+
+#: ../src/applet-device-bt.c:224 ../src/applet-device-cdma.c:389
+#: ../src/applet-device-gsm.c:391
+#, c-format
+msgid "User authentication required for mobile broadband connection '%s'..."
+msgstr "Potrebna je prijava korisnika za povezivanje u mobilnoj mreži â??%sâ??..."
+
+#: ../src/applet-device-bt.c:227 ../src/applet-device-cdma.c:392
+#: ../src/applet-device-gsm.c:394 ../src/applet.c:1894
+#, c-format
+#| msgid "Requesting a network address from the wireless network '%s'..."
+msgid "Requesting a network address for '%s'..."
+msgstr "Zahtevam mrežnu adresu za â??%sâ??..."
+
+#: ../src/applet-device-bt.c:231 ../src/applet-device-cdma.c:396
+#: ../src/applet-device-gsm.c:398
+#, c-format
+msgid "Mobile broadband connection '%s' active"
+msgstr "Povezani ste preko mobilne Å¡irokopojasne veze â??%sâ??"
+
+#: ../src/applet-device-cdma.c:150 ../src/connection-editor/page-mobile.c:679
+msgid "CDMA"
+msgstr "CDMA"
+
+#: ../src/applet-device-cdma.c:213
+msgid "New Mobile Broadband (CDMA) connection..."
+msgstr "Nova mobilna, Å¡irokopojasna veza (CDMA)..."
+
+#: ../src/applet-device-cdma.c:258 ../src/applet-device-gsm.c:260
+#| msgid "Disconnected"
+msgid "Disconnect"
+msgstr "Nepovezan"
+
+#: ../src/applet-device-cdma.c:297 ../src/applet-device-gsm.c:299
+#, c-format
+msgid "Mobile Broadband (%s)"
+msgstr "Mobilna veza (%s)"
+
+#: ../src/applet-device-cdma.c:299 ../src/applet-device-gsm.c:301
+#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:378
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.glade.h:6
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1358
+msgid "Mobile Broadband"
+msgstr "Mobilna"
+
+#: ../src/applet-device-cdma.c:357
+#| msgid "You are now connected to the wired network."
+msgid "You are now connected to the CDMA network."
+msgstr "Sada ste povezani na CDMA mrežu."
+
+#: ../src/applet-device-cdma.c:526 ../src/applet-device-gsm.c:610
+msgid "Mobile broadband network password"
+msgstr "Lozinka mobilne, širokopojasne mreže"
+
+#: ../src/applet-device-cdma.c:535 ../src/applet-device-gsm.c:619
+#, c-format
+msgid "A password is required to connect to '%s'."
+msgstr "Potrebna je lozinka za povezivanje na â??%sâ??."
+
+#: ../src/applet-device-cdma.c:553 ../src/applet-device-gsm.c:637
+msgid "Password:"
+msgstr "Lozinka:"
+
+#: ../src/applet-device-gsm.c:152 ../src/connection-editor/page-mobile.c:682
+msgid "GSM"
+msgstr "GSM"
+
+#: ../src/applet-device-gsm.c:215
+msgid "New Mobile Broadband (GSM) connection..."
+msgstr "Nova mobilna, širokopojasna mreža..."
+
+#: ../src/applet-device-gsm.c:359
+#| msgid "You are now connected to the wired network."
+msgid "You are now connected to the GSM network."
+msgstr "Povezani ste na GSM mrežu."
+
+#: ../src/applet-device-gsm.c:550
+msgid "PIN code required"
+msgstr "Potreban je PIN kod"
+
+#: ../src/applet-device-gsm.c:552
+msgid "PUK code required"
+msgstr "Potreban je PUK kod"
+
+#: ../src/applet-device-gsm.c:561
+msgid "PIN code is needed for the mobile broadband device"
+msgstr "Potreban je PIN kod za povezivanje mobilnog, Å¡irokopojasnog ureÄ?aja"
+
+#: ../src/applet-device-gsm.c:563
+msgid "PUK code is needed for the mobile broadband device"
+msgstr "Potreban je PUK kod za povezivanje mobilnog, Å¡irokopojasnog ureÄ?aja"
+
+#: ../src/applet-device-wired.c:63
+msgid "Auto Ethernet"
+msgstr "Automatska žiÄ?ana veza"
+
+#: ../src/applet-device-wired.c:199
+#, c-format
+#| msgid "Wired Network (%s)"
+msgid "Wired Networks (%s)"
+msgstr "ŽiÄ?ane mreže (%s)"
+
+#: ../src/applet-device-wired.c:201
+#, c-format
+msgid "Wired Network (%s)"
+msgstr "ŽiÄ?ana mreža (%s)"
+
+#: ../src/applet-device-wired.c:204
+#| msgid "Wired Network"
+msgid "Wired Networks"
+msgstr "ŽiÄ?ana mreža"
+
+#: ../src/applet-device-wired.c:206
+msgid "Wired Network"
+msgstr "ŽiÄ?ana mreža"
+
+#. Notify user of unmanaged or unavailable device
+#: ../src/applet-device-wired.c:229
+#| msgid "Disconnected"
+msgid "disconnected"
+msgstr "veza je prekinuta"
+
+#: ../src/applet-device-wired.c:268
+msgid "You are now connected to the wired network."
+msgstr "Povezani ste sa žiÄ?anom mrežom."
+
+#: ../src/applet-device-wired.c:294
+#, c-format
+#| msgid "Wired network connection"
+msgid "Preparing wired network connection '%s'..."
+msgstr "Pripremam vezu preko žiÄ?ane mrežu â??%sâ??..."
+
+#: ../src/applet-device-wired.c:297
+#, c-format
+#| msgid "Wired network connection"
+msgid "Configuring wired network connection '%s'..."
+msgstr "PodeÅ¡avam vezu preko žiÄ?ane mrežu â??%sâ??..."
+
+#: ../src/applet-device-wired.c:300
+#, c-format
+msgid "User authentication required for wired network connection '%s'..."
+msgstr "Potrebna je prijava korisnika za uspostavljanje žiÄ?ane veze â??%sâ??..."
+
+#: ../src/applet-device-wired.c:303
+#, c-format
+#| msgid "Requesting a network address from the wireless network '%s'..."
+msgid "Requesting a wired network address for '%s'..."
+msgstr "Zahtevam adresu za žiÄ?anu mrežu â??%sâ??..."
+
+#: ../src/applet-device-wired.c:307
+#, c-format
+#| msgid "Wired network connection"
+msgid "Wired network connection '%s' active"
+msgstr "Povezani ste preko žiÄ?ane veze â??%sâ??"
+
+#: ../src/applet-device-wired.c:576
+#| msgid "Authentication:"
+msgid "DSL authentication"
+msgstr "DSL prijava"
+
+#: ../src/applet-device-wifi.c:91
+#| msgid "_Connect to Other Wireless Network..."
+msgid "_Connect to Hidden Wireless Network..."
+msgstr "Po_veži se na skrivene bežiÄ?ne mreže..."
+
+#: ../src/applet-device-wifi.c:122
+msgid "Create _New Wireless Network..."
+msgstr "Napravi _novu bežiÄ?nu mrežu..."
+
+# bug: no plural forms
+#: ../src/applet-device-wifi.c:695
+#, c-format
+#| msgid "Wireless Network (%s)"
+#| msgid_plural "Wireless Networks (%s)"
+msgid "Wireless Networks (%s)"
+msgstr "BežiÄ?ne mreže (%s)"
+
+# bug: no plural forms
+#: ../src/applet-device-wifi.c:697
+#, c-format
+#| msgid "Wireless Network (%s)"
+#| msgid_plural "Wireless Networks (%s)"
+msgid "Wireless Network (%s)"
+msgstr "BežiÄ?na mreža (%s)"
+
+# bug: no plural forms
+#: ../src/applet-device-wifi.c:699
+msgid "Wireless Network"
+msgid_plural "Wireless Networks"
+msgstr[0] "BežiÄ?na mreža"
+msgstr[1] "BežiÄ?ne mreže"
+msgstr[2] "BežiÄ?ne mreže"
+
+#: ../src/applet-device-wifi.c:716
+#| msgid "Networking disabled"
+msgid "wireless is disabled"
+msgstr "BežiÄ?na mreža je onemoguÄ?ena"
+
+# bug: no plural forms
+#: ../src/applet-device-wifi.c:982
+#| msgid "Wireless Network"
+#| msgid_plural "Wireless Networks"
+msgid "Wireless Networks Available"
+msgstr "Dostupne bežiÄ?ne mreže"
+
+#: ../src/applet-device-wifi.c:983
+#| msgid "Finishing connection to the wireless network '%s'..."
+msgid "Click on this icon to connect to a wireless network"
+msgstr "Kliknite na ovu ikonicu radi povezivanja na bežiÄ?nu mrežu"
+
+#: ../src/applet-device-wifi.c:986 ../src/applet.c:480
+#| msgid "Don't remind me again"
+msgid "Don't show this message again"
+msgstr "Ne prikazuj viÅ¡e ovo prozorÄ?e"
+
+#: ../src/applet-device-wifi.c:1190
+#, c-format
+msgid "You are now connected to the wireless network '%s'."
+msgstr "Povezani ste sa bežiÄ?nom mrežom â??%sâ??."
+
+#: ../src/applet-device-wifi.c:1191 ../src/applet-device-wifi.c:1222
+#| msgid "None"
+msgid "(none)"
+msgstr "(ništa)"
+
+#: ../src/applet-device-wifi.c:1232
+#, c-format
+#| msgid "Wireless network connection to '%s' (%d%%)"
+msgid "Preparing wireless network connection '%s'..."
+msgstr "Pripremam vezu preko bežiÄ?ne mreže â??%sâ??..."
+
+#: ../src/applet-device-wifi.c:1235
+#, c-format
+#| msgid "Wireless network connection to '%s' (%d%%)"
+msgid "Configuring wireless network connection '%s'..."
+msgstr "PodeÅ¡avam vezu preko bežiÄ?ne mreže â??%sâ??..."
+
+#: ../src/applet-device-wifi.c:1238
+#, c-format
+#| msgid "Preparing device %s for the wireless network '%s'..."
+msgid "User authentication required for wireless network '%s'..."
+msgstr "Potrebna je prijava korisnika za uspostavljanje bežiÄ?ne veze â??%sâ??..."
+
+#: ../src/applet-device-wifi.c:1241
+#, c-format
+#| msgid "Requesting a network address from the wireless network '%s'..."
+msgid "Requesting a wireless network address for '%s'..."
+msgstr "Zahtevam adresu za bežiÄ?nu mrežu â??%sâ??..."
+
+#: ../src/applet-device-wifi.c:1261
+#, c-format
+#| msgid "Wireless network connection to '%s' (%d%%)"
+msgid "Wireless network connection '%s' active: %s (%d%%)"
+msgstr "Povezani ste preko bežiÄ?ne veze â??%sâ?? : %s (%d%%)"
+
+#: ../src/applet-device-wifi.c:1265
+#, c-format
+#| msgid "Wireless network connection to '%s' (%d%%)"
+msgid "Wireless network connection '%s' active"
+msgstr "Povezani ste preko bežiÄ?ne veze â??%sâ??"
+
+#: ../src/applet-dialogs.c:53
+msgid "Error displaying connection information:"
+msgstr "Greška pri prikazivanju podataka o vezi:"
+
+#: ../src/applet-dialogs.c:84
+#: ../src/connection-editor/page-wireless-security.c:284
+#: ../src/wireless-dialog.c:832
+#: ../src/wireless-security/wireless-security.c:327
+#| msgid "PEAP"
+msgid "LEAP"
+msgstr "LEAP"
+
+#: ../src/applet-dialogs.c:86
+msgid "Dynamic WEP"
+msgstr "DinamiÄ?ki WEP"
+
+#: ../src/applet-dialogs.c:88 ../src/applet-dialogs.c:189
+#: ../src/applet-dialogs.c:191
+msgid "WPA/WPA2"
+msgstr "WPA/WPA2"
+
+#: ../src/applet-dialogs.c:187
+msgid "WEP"
+msgstr "WEP"
+
+#: ../src/applet-dialogs.c:195 ../src/applet-dialogs.c:204
+#: ../src/connection-editor/page-wireless-security.c:238
+#: ../src/wireless-dialog.c:789
+msgid "None"
+msgstr "Ništa"
+
+#: ../src/applet-dialogs.c:207 ../src/applet-dialogs.c:322
+msgid "Unknown"
+msgstr "Nepoznato"
+
+#: ../src/applet-dialogs.c:258
+#, c-format
+#| msgid "Wired Ethernet (%s)"
+msgid "Ethernet (%s)"
+msgstr "ŽiÄ?ana mreža (%s)"
+
+#: ../src/applet-dialogs.c:260
+#, c-format
+msgid "802.11 WiFi (%s)"
+msgstr "802.11 WiFi (%s)"
+
+#: ../src/applet-dialogs.c:262
+#, c-format
+msgid "GSM (%s)"
+msgstr "GSM (%s)"
+
+#: ../src/applet-dialogs.c:264
+#, c-format
+msgid "CDMA (%s)"
+msgstr "CDMA (%s)"
+
+#: ../src/applet-dialogs.c:269
+msgid "Interface:"
+msgstr "UreÄ?aj:"
+
+#: ../src/applet-dialogs.c:285
+msgid "Hardware Address:"
+msgstr "Hardverska adresa:"
+
+#: ../src/applet-dialogs.c:295
+msgid "Driver:"
+msgstr "Drajver"
+
+#: ../src/applet-dialogs.c:314
+#, c-format
+msgid "%u Mb/s"
+msgstr "%u Mb/s"
+
+#: ../src/applet-dialogs.c:319
+msgid "Speed:"
+msgstr "Brzina:"
+
+#: ../src/applet-dialogs.c:329
+#| msgid "_Wireless Security:"
+msgid "Security:"
+msgstr "Bezbednost:"
+
+#: ../src/applet-dialogs.c:349
+msgid "IP Address:"
+msgstr "IP adresa:"
+
+#: ../src/applet-dialogs.c:365
+msgid "Broadcast Address:"
+msgstr "Adresa za emitovanje:"
+
+#: ../src/applet-dialogs.c:376
+msgid "Subnet Mask:"
+msgstr "Mrežna maska:"
+
+#: ../src/applet-dialogs.c:388
+msgid "Default Route:"
+msgstr "Podrazumevana ruta:"
+
+#: ../src/applet-dialogs.c:403
+msgid "Primary DNS:"
+msgstr "Primarni DNS:"
+
+#: ../src/applet-dialogs.c:414
+msgid "Secondary DNS:"
+msgstr "Sekundarni DNS:"
+
+#. Shouldn't really happen but ...
+#: ../src/applet-dialogs.c:477
+#| msgid "No active connections!"
+msgid "No valid active connections found!"
+msgstr "Nema ispravnih, pokrenutih veza!"
+
+#: ../src/applet-dialogs.c:603
+msgid ""
+"Copyright © 2004-2008 Red Hat, Inc.\n"
+"Copyright © 2005-2008 Novell, Inc."
+msgstr ""
+"Sva prava zadržana © 2004â??2008 Red Hat, Inc.\n"
+"Sva prava zadržana © 2005â??2008 Novell, Inc."
+
+#: ../src/applet-dialogs.c:605
+msgid ""
+"Notification area applet for managing your network devices and connections."
+msgstr "ProgramÄ?e za obaveÅ¡tajnu zonu za upravljanje mrežnim ureÄ?ajima i vezama."
+
+#: ../src/applet-dialogs.c:607
+#| msgid "NetworkManager Applet"
+msgid "NetworkManager Website"
+msgstr "Veb stranica Upravnika mrežom"
+
+#: ../src/applet-dialogs.c:610
+msgid "translator-credits"
+msgstr ""
+"Filip MiletiÄ?\n"
+"Danilo Å egan\n"
+"MiloÅ¡ PopoviÄ? <gpopac gmail com>"
+"\n"
+"Prevod.org â?? prevod na srpski jezik."
+
+#: ../src/applet-dialogs.c:626
+msgid "Missing resources"
+msgstr "Nedostaju resursi"
+
+#: ../src/applet.c:562
+#, c-format
+#| msgid "The VPN connection '%s' was not correctly configured."
+msgid ""
+"\n"
+"The VPN connection '%s' failed because the network connection was "
+"interrupted."
+msgstr ""
+"\n"
+"Ne mogu da uspostavim VPN vezu â??%sâ?? zbog prekida veze u mreži."
+
+#: ../src/applet.c:565
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"The VPN connection '%s' failed because the VPN service stopped unexpectedly."
+msgstr ""
+"\n"
+"Ne mogu da uspostavim VPN vezu â??%sâ?? zbog neoÄ?ekivanog iskljuÄ?enja VPN servisa."
+
+#: ../src/applet.c:568
+#, c-format
+#| msgid ""
+#| "Could not start the VPN connection '%s' because the VPN server did not "
+#| "return an adequate network configuration."
+msgid ""
+"\n"
+"The VPN connection '%s' failed because the VPN service returned invalid "
+"configuration."
+msgstr ""
+"\n"
+"Ne mogu da uspostavim VPN vezu â??%sâ?? jer je VPN servis poslao neodgovarajuÄ?a "
+"podešavanja."
+
+#: ../src/applet.c:571
+#, c-format
+#| msgid "The VPN connection '%s' was not correctly configured."
+msgid ""
+"\n"
+"The VPN connection '%s' failed because the connection attempt timed out."
+msgstr ""
+"\n"
+"Ne mogu da uspostavim VPN vezu â??%sâ?? jer je isteklo vreme za povezivanje."
+
+#: ../src/applet.c:574
+#, c-format
+#| msgid ""
+#| "Could not start the VPN connection '%s' because the VPN server did not "
+#| "return an adequate network configuration."
+msgid ""
+"\n"
+"The VPN connection '%s' failed because the VPN service did not start in time."
+msgstr ""
+"\n"
+"Ne mogu da uspostavim VPN vezu â??%sâ?? jer VPN servis nije pokrenut na vreme."
+
+#: ../src/applet.c:577
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"The VPN connection '%s' failed because the VPN service failed to start."
+msgstr ""
+"\n"
+"Ne mogu da uspostavim VPN vezu â??%sâ?? zato Å¡to ne mogu da pokrenem VPN servis."
+
+#: ../src/applet.c:580
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"The VPN connection '%s' failed because there were no valid VPN secrets."
+msgstr ""
+"\n"
+"Ne mogu da uspostavim VPN vezu â??%sâ?? jer ne postoje ispravne VPN lozinke."
+
+#: ../src/applet.c:583
+#, c-format
+#| msgid "The VPN connection '%s' was not correctly configured."
+msgid ""
+"\n"
+"The VPN connection '%s' failed because of invalid VPN secrets."
+msgstr ""
+"\n"
+"Ne mogu da uspostavim VPN vezu â??%sâ?? zbog neispravnih VPN lozinki."
+
+#: ../src/applet.c:590
+#, c-format
+#| msgid "VPN connection to '%s'"
+msgid ""
+"\n"
+"The VPN connection '%s' failed."
+msgstr ""
+"\n"
+"Ne mogu da uspostavim VPN vezu â??%sâ??"
+
+#: ../src/applet.c:608
+#, c-format
+#| msgid "The VPN connection '%s' was not correctly configured."
+msgid ""
+"\n"
+"The VPN connection '%s' disconnected because the network connection was "
+"interrupted."
+msgstr ""
+"\n"
+"Prekinuta je VPN veza â??%sâ?? zbog prekida veze u mreži."
+
+#: ../src/applet.c:611
+#, c-format
+#| msgid "The VPN connection '%s' was not correctly configured."
+msgid ""
+"\n"
+"The VPN connection '%s' disconnected because the VPN service stopped."
+msgstr ""
+"\n"
+"Prekinuta je VPN veza â??%sâ?? zbog iskljuÄ?ivanja VPN servisa."
+
+#: ../src/applet.c:617
+#, c-format
+#| msgid "The network connection has been disconnected."
+msgid ""
+"\n"
+"The VPN connection '%s' disconnected."
+msgstr ""
+"\n"
+"VPN veza â??%sâ?? je prekinuta."
+
+#: ../src/applet.c:695
+msgid "VPN Login Message"
+msgstr "Poruka za VPN prijavu"
+
+#: ../src/applet.c:707 ../src/applet.c:715 ../src/applet.c:759
+#| msgid "VPN Connect Failure"
+msgid "VPN Connection Failed"
+msgstr "Nije uspelo povezivanje na VPN"
+
+#: ../src/applet.c:766
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"The VPN connection '%s' failed because the VPN service failed to start.\n"
+"\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"\n"
+"Ne mogu da uspostavim VPN vezu â??%sâ?? zbog nemoguÄ?nosti pokretanja VPN servisa.\n"
+"\n"
+"%s"
+
+#: ../src/applet.c:769
+#, c-format
+#| msgid "The VPN connection '%s' was not correctly configured."
+msgid ""
+"\n"
+"The VPN connection '%s' failed to start.\n"
+"\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"\n"
+"Ne mogu da pokrenem VPN vezu â??%sâ??.\n"
+"\n"
+"%s"
+
+#: ../src/applet.c:1071
+msgid "device not ready"
+msgstr "ureÄ?aj nije spreman"
+
+#: ../src/applet.c:1087
+msgid "device not managed"
+msgstr "ne mogu da upravljam ureÄ?ajem"
+
+#: ../src/applet.c:1131
+#| msgid "No network devices have been found"
+msgid "No network devices available"
+msgstr "Nije pronaÄ?en nijedan mrežni ureÄ?aj"
+
+#: ../src/applet.c:1219
+msgid "_VPN Connections"
+msgstr "V_PN veze"
+
+#: ../src/applet.c:1269
+msgid "_Configure VPN..."
+msgstr "Po_desi VPN..."
+
+#: ../src/applet.c:1273
+msgid "_Disconnect VPN..."
+msgstr "Is_kljuÄ?i VPN..."
+
+#: ../src/applet.c:1326
+msgid "NetworkManager is not running..."
+msgstr "UpravljaÄ? mrežom nije pokrenut..."
+
+#: ../src/applet.c:1331 ../src/applet.c:2022
+msgid "Networking disabled"
+msgstr "Umrežavanje iskljuÄ?eno"
+
+#. 'Enable Networking' item
+#: ../src/applet.c:1515
+msgid "Enable _Networking"
+msgstr "UkljuÄ?i _mrežne usluge"
+
+#. 'Enable Wireless' item
+#: ../src/applet.c:1524
+msgid "Enable _Wireless"
+msgstr "UkljuÄ?i _bežiÄ?no mreženje"
+
+#. 'Connection Information' item
+#: ../src/applet.c:1535
+msgid "Connection _Information"
+msgstr "Poda_ci o vezi"
+
+#. 'Edit Connections...' item
+#: ../src/applet.c:1545
+#| msgid "VPN Connections"
+msgid "Edit Connections..."
+msgstr "Uredi veze..."
+
+#. Help item
+#: ../src/applet.c:1559
+msgid "_Help"
+msgstr "_PomoÄ?"
+
+#. About item
+#: ../src/applet.c:1568
+msgid "_About"
+msgstr "_O programu"
+
+#: ../src/applet.c:1739
+msgid "Disconnected"
+msgstr "Prekinuta veza"
+
+#: ../src/applet.c:1740
+msgid "The network connection has been disconnected."
+msgstr "Mrežna veza je prekinuta."
+
+#: ../src/applet.c:1888
+#, c-format
+#| msgid "Wired network connection"
+msgid "Preparing network connection '%s'..."
+msgstr "Pripremam mrežnu vezu â??%sâ??..."
+
+#: ../src/applet.c:1891
+#, c-format
+msgid "User authentication required for network connection '%s'..."
+msgstr "Potrebna je prijava korisnika za uspostavljanje veze â??%sâ??..."
+
+#: ../src/applet.c:1897
+#, c-format
+#| msgid "No network connection"
+msgid "Network connection '%s' active"
+msgstr "Povezani ste preko veze â??%sâ??"
+
+#: ../src/applet.c:1978
+#, c-format
+#| msgid "Cannot start VPN connection '%s'"
+msgid "Starting VPN connection '%s'..."
+msgstr "Uspostavljam VPN vezu â??%sâ??..."
+
+#: ../src/applet.c:1981
+#, c-format
+msgid "User authentication required for VPN connection '%s'..."
+msgstr "Potrebna je prijava korisnika za uspostavljanje VPN veze â??%sâ??..."
+
+#: ../src/applet.c:1984
+#, c-format
+#| msgid "Requesting a network address from the wireless network '%s'..."
+msgid "Requesting a VPN address for '%s'..."
+msgstr "Zahtevam VPN mrežnu adresu za â??%sâ??..."
+
+#: ../src/applet.c:1987
+#, c-format
+#| msgid "VPN connection to '%s'"
+msgid "VPN connection '%s' active"
+msgstr "Povezani ste preko VPN veze â??%sâ??"
+
+#: ../src/applet.c:2026
+msgid "No network connection"
+msgstr "Nema mrežnih veza"
+
+#: ../src/applet.c:2359
+msgid ""
+"The NetworkManager applet could not find some required resources. It cannot "
+"continue.\n"
+msgstr ""
+"UpravljaÄ? mrežom nije uspeo da pronaÄ?e neophodne resurse i ne može da nastavi "
+"rad.\n"
+
+#: ../src/applet.c:2554
+msgid "NetworkManager Applet"
+msgstr "ProgramÄ?e Upravnik mreže"
+
+#: ../src/applet.c:2560 ../src/wired-dialog.c:128
+msgid ""
+"The NetworkManager Applet could not find some required resources (the glade "
+"file was not found)."
+msgstr ""
+"ProgramÄ?e Upravnik mreže nije mogao da pronaÄ?e neke od potrebnih resursa "
+"(glejd datoteka nije pronaÄ?ena)."
+
+# bug: translatable, really?
+#: ../src/applet.glade.h:1 ../src/connection-editor/ce-vpn-wizard.glade.h:1
+msgid " "
+msgstr " "
+
+#: ../src/applet.glade.h:2
+#| msgid "None (Default)"
+msgid ""
+"1 (Default)\n"
+"2\n"
+"3\n"
+"4"
+msgstr ""
+"1 (podrazumevano)\n"
+"2\n"
+"3\n"
+"4"
+
+#: ../src/applet.glade.h:6
+#| msgid ""
+#| "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Active Connection Information</span>"
+msgid "<span size=\"larger\" weight=\"bold\">Active Network Connections</span>"
+msgstr "<span size=\"larger\" weight=\"bold\">Pokrenute mrežne veze</span>"
+
+#: ../src/applet.glade.h:7
+#| msgid "Anonymous Identity:"
+msgid "Anony_mous identity:"
+msgstr "Anonimni _identitet:"
+
+#: ../src/applet.glade.h:8
+msgid ""
+"Automatic\n"
+"Version 0\n"
+"Version 1"
+msgstr ""
+"Automatski\n"
+"Izdanje 0\n"
+"Izdanje 1"
+
+#: ../src/applet.glade.h:11
+#| msgid "CA Certificate File:"
+msgid "C_A certificate:"
+msgstr "CA _sertifikat:"
+
+#: ../src/applet.glade.h:12
+msgid "C_onnect"
+msgstr "P_oveži se"
+
+#: ../src/applet.glade.h:13
+#| msgid "VPN Connections"
+msgid "Co_nnection:"
+msgstr "_Veza:"
+
+#: ../src/applet.glade.h:14
+msgid "Connection Information"
+msgstr "Podaci o vezi"
+
+#: ../src/applet.glade.h:15
+#| msgid "Don't remind me again"
+msgid "Don't _warn me again"
+msgstr "Ne _upozoravaj me više"
+
+#: ../src/applet.glade.h:16
+#| msgid "Identity:"
+msgid "I_dentity:"
+msgstr "_Identitet:"
+
+# ~Miloš
+#: ../src/applet.glade.h:17
+#, fuzzy
+#| msgid "Authentication:"
+msgid "I_nner authentication:"
+msgstr "_Unutrašnja prijava:"
+
+#: ../src/applet.glade.h:18
+#| msgid "None"
+msgid "No"
+msgstr "Ne"
+
+#: ../src/applet.glade.h:19
+msgid ""
+"Open System\n"
+"Shared Key"
+msgstr ""
+"Otvoreni sistem\n"
+"Deljeni kljuÄ?"
+
+#: ../src/applet.glade.h:21
+msgid "Other Wireless Network..."
+msgstr "Ostale bežiÄ?ne mreže..."
+
+#: ../src/applet.glade.h:22
+#| msgid "Private Key File:"
+msgid "Private _key:"
+msgstr "Privatni _kljuÄ?:"
+
+#: ../src/applet.glade.h:23
+#| msgid "Select the CA Certificate File"
+msgid "Select A File"
+msgstr "Izaberite datoteku"
+
+#: ../src/applet.glade.h:24
+#| msgid "Show key"
+msgid "Sho_w key"
+msgstr "P_rikaži kljuÄ?"
+
+#: ../src/applet.glade.h:25 ../src/connection-editor/ce-page-dsl.glade.h:1
+#| msgid "Show password"
+msgid "Sho_w password"
+msgstr "Prikaži _lozinku"
+
+#: ../src/applet.glade.h:26
+msgid "WEP inde_x:"
+msgstr "WEP i_ndeks:"
+
+#: ../src/applet.glade.h:27
+msgid "Wireless _adapter:"
+msgstr "BežiÄ?ni _ureÄ?aj:"
+
+#: ../src/applet.glade.h:28
+msgid "Yes"
+msgstr "Da"
+
+#: ../src/applet.glade.h:29
+#| msgid "Authentication:"
+msgid "_Authentication:"
+msgstr "_Prijava:"
+
+#: ../src/applet.glade.h:30
+#| msgid "Key:"
+msgid "_Key:"
+msgstr "_KljuÄ?:"
+
+#: ../src/applet.glade.h:31
+#| msgid "_Network Name:"
+msgid "_Network name:"
+msgstr "_Ime mreže:"
+
+#: ../src/applet.glade.h:32
+#| msgid "WPA Personal"
+msgid "_PEAP version:"
+msgstr "I_zdanje PEAP-a:"
+
+#: ../src/applet.glade.h:33 ../src/connection-editor/ce-page-dsl.glade.h:2
+#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.glade.h:16
+#| msgid "Password:"
+msgid "_Password:"
+msgstr "_Lozinka:"
+
+#: ../src/applet.glade.h:34
+#| msgid "Private Key Password:"
+msgid "_Private key password:"
+msgstr "L_ozinka privatnog kljuÄ?a:"
+
+#: ../src/applet.glade.h:35 ../src/connection-editor/ce-page-mobile.glade.h:17
+#| msgid "Type:"
+msgid "_Type:"
+msgstr "_Vrsta:"
+
+#: ../src/applet.glade.h:36
+#| msgid "CA Certificate File:"
+msgid "_User certificate:"
+msgstr "Ko_risnikov sertifikat:"
+
+#: ../src/applet.glade.h:37 ../src/connection-editor/ce-page-dsl.glade.h:4
+#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.glade.h:18
+#| msgid "User Name:"
+msgid "_Username:"
+msgstr "Kori_sniÄ?ko ime:"
+
+#: ../src/applet.glade.h:38
+#| msgid "_Wireless Security:"
+msgid "_Wireless security:"
+msgstr "_BežiÄ?na bezbednost:"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page.c:69
+msgid "automatic"
+msgstr "automatski"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page.c:215
+#| msgid "Could not start the VPN connection '%s' due to a connection error."
+msgid "Failed to update connection secrets due to an unknown error."
+msgstr "Ne mogu da ažururam lozinke veze zbog nepoznate greške."
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-dsl.glade.h:3
+msgid "_Service:"
+msgstr "S_ervis:"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.glade.h:1
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.glade.h:1
+msgid "<b>Addresses</b>"
+msgstr "<b>Adrese</b>"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.glade.h:2
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.glade.h:2
+msgid ""
+"Automatic\n"
+"Automatic with manual DNS settings\n"
+"Manual\n"
+"Link-Local\n"
+"Shared to other computers"
+msgstr ""
+"Automatski\n"
+"Automatski sa ruÄ?nim DNS podeÅ¡avanjem\n"
+"RuÄ?no\n"
+"Veži-lokalno\n"
+"Podeli sa drugim raÄ?unarima"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.glade.h:7
+msgid "D_HCP client ID:"
+msgstr "_IB DHCP klijenta:"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.glade.h:8
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.glade.h:7
+msgid ""
+"IP addresses identify your computer on the network. Click the \"Add\" "
+"button to add an IP address."
+msgstr ""
+"IP adresa za prepoznavanje vaÅ¡eg raÄ?unara unutar mreže. Kliknite na "
+"dugme â??Dodajâ?? za unos IP adrese."
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.glade.h:9
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.glade.h:8
+msgid ""
+"If enabled, this connection will never be used as the default network "
+"connection."
+msgstr ""
+"Ukoliko je ukljuÄ?eno, ova veza nikada neÄ?e biti u koriÅ¡Ä?ena kao "
+"podrazumevana."
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.glade.h:10
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.glade.h:9
+msgid "Ig_nore automatically obtained routes"
+msgstr "_Zanemari automatski dobijene rute"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.glade.h:11
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.glade.h:10
+msgid "Use this c_onnection only for resources on its network"
+msgstr "Koristi ovu vezu samo za izvore u sopstvenoj mreži"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.glade.h:12
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.glade.h:11
+#| msgid "Driver:"
+msgid "_DNS servers:"
+msgstr "_DNS serveri:"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.glade.h:13
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.glade.h:12
+#| msgid "EAP Method:"
+msgid "_Method:"
+msgstr "_Mrtod:"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.glade.h:14
+msgid "_Routesâ?¦"
+msgstr "_Ruteâ?¦"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.glade.h:15
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.glade.h:14
+msgid "_Search domains:"
+msgstr "Domeni _za traženje:"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.glade.h:13
+msgid "_Routes…"
+msgstr "_Rute…"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.glade.h:1
+msgid "<b>Advanced</b>"
+msgstr "<b>Napredno</b>"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.glade.h:2
+msgid "<b>Basic</b>"
+msgstr "<b>Osnovno</b>"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.glade.h:3
+msgid ""
+"Any\n"
+"3G (UMTS/HSPA)\n"
+"2G (GPRS/EDGE)\n"
+"Prefer 3G (UMTS/HSPA)\n"
+"Prefer 2G (GPRS/EDGE)"
+msgstr ""
+"Bilo koja\n"
+"3G (UMTS/HSPA)\n"
+"2G (GPRS/EDGE)\n"
+"Najpre 3G (UMTS/HSPA)\n"
+"Najpre 2G (GPRS/EDGE)"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.glade.h:8
+msgid "Change..."
+msgstr "Izmeni..."
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.glade.h:9
+#| msgid "_Network Name:"
+msgid "N_etwork:"
+msgstr "_Mreža..."
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.glade.h:10
+msgid "Nu_mber:"
+msgstr "_Broj:"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.glade.h:11
+msgid "PI_N:"
+msgstr "_PIN:"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.glade.h:12
+msgid "PU_K:"
+msgstr "P_UK:"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.glade.h:13
+#| msgid "Show passwords"
+msgid "Sho_w passwords"
+msgstr "Prika_ži lozinke"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.glade.h:14
+msgid "_APN:"
+msgstr "_APN:"
+
+# Ne znam na Å¡ta se odnosi
+# ~Miloš
+#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.glade.h:15
+#, fuzzy
+msgid "_Band:"
+msgstr "_Opseg:"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.glade.h:1
+msgid "<b>Allowed Authentication Methods</b>"
+msgstr "<b>Dozvoljeni naÄ?ini prijave</b>"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.glade.h:2
+#| msgid "Authentication:"
+msgid "<b>Authentication</b>"
+msgstr "<b>Prijava</b>"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.glade.h:3
+msgid "<b>Compression</b>"
+msgstr "<b>Pakovanje podataka</b>"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.glade.h:4
+msgid "<b>Echo</b>"
+msgstr "<b>Eho</b>"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.glade.h:5
+msgid ""
+"<i>In most cases, the provider's PPP servers will support all authentication "
+"methods. If connections fail, try disabling support for some methods.</i>"
+msgstr ""
+"<i>U veÄ?ini sluÄ?ajeva PPP serveri izdavaÄ?a Internet usluga podržavaju sve "
+"naÄ?ine za prijavu. Ukoliko povezivanje ne uspe, pokuÅ¡ajte da iskljuÄ?ite podrÅ¡ku "
+"za neke naÄ?ine prijave.</i>"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.glade.h:6
+msgid "Allow _BSD data compression"
+msgstr "Dozvoli _BSD pakovanje podataka"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.glade.h:7
+msgid "Allow _Deflate data compression"
+msgstr "Dozvvoli _Deflate pakovanje podataka"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.glade.h:8
+msgid "Allowed methods:"
+msgstr "Dozvoljeni naÄ?ini:"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.glade.h:9
+#| msgid "MSCHAP"
+msgid "C_HAP"
+msgstr "C_HAP"
+
+# Razlupavam se :)
+# ~Miloš
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.glade.h:10
+#, fuzzy
+msgid "Challenge Handshake Authentication Protocol"
+msgstr "Protokol za prijavu izazovnim rukovanjem"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.glade.h:11
+msgid "Configure _Methodsâ?¦"
+msgstr "Podesi _naÄ?ineâ?¦"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.glade.h:12
+msgid "Extensible Authentication Protocol"
+msgstr "Nadogradiv protokol za prijavu"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.glade.h:13
+#| msgid "MSCHAPV2"
+msgid "MSCHAP v_2"
+msgstr "MSCHAP v_2"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.glade.h:14
+msgid "Microsoft Challenge Handshake Authentication Protocol"
+msgstr ""
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.glade.h:15
+msgid "Microsoft Challenge Handshake Authentication Protocol version 2"
+msgstr ""
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.glade.h:16
+msgid "Password Authentication Protocol"
+msgstr "Protokol za prijavu putem lozinke"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.glade.h:17
+msgid "Send PPP _echo packets"
+msgstr "Å alji PPP _eho pakete"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.glade.h:18
+msgid "Use TCP _header compression"
+msgstr "Koristi _pakovanje TCP zaglavlja"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.glade.h:19
+msgid "Use _stateful MPPE"
+msgstr ""
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.glade.h:20
+#| msgid "PEAP"
+msgid "_EAP"
+msgstr "_EAP"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.glade.h:21
+#| msgid "MSCHAP"
+msgid "_MSCHAP"
+msgstr "_MSCHAP"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.glade.h:22
+#| msgid "PAP"
+msgid "_PAP"
+msgstr "_PAP"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.glade.h:23
+msgid "_Require 128-bit encryption"
+msgstr "_Zahteva 128-bitno Å¡ifrovanje"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.glade.h:24
+msgid "_Use point-to-point encryption (MPPE)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-wired.glade.h:1
+msgid "Aut_onegotiate"
+msgstr ""
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-wired.glade.h:2
+msgid ""
+"Automatic\n"
+"10 Mb/s\n"
+"100 Mb/s\n"
+"1 Gb/s\n"
+"10 Gb/s"
+msgstr ""
+"Automatski\n"
+"10 Mb/s\n"
+"100 Mb/s\n"
+"1 Gb/s\n"
+"10 Gb/s"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-wired.glade.h:7
+msgid ""
+"Automatic\n"
+"Twisted Pair (TP)\n"
+"Attachment Unit Interface (AUI)\n"
+"BNC\n"
+"Media Independent Interface (MII)"
+msgstr ""
+"Automatski\n"
+"Obrnuti Par (TP)\n"
+"SuÄ?elje prikaÄ?ive jedinica (AUI)\n"
+"BNC\n"
+"SiÄ?elje nezavisno od medija (MII)"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-wired.glade.h:12
+msgid "Full duple_x"
+msgstr "Puni _dupleks"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-wired.glade.h:13
+#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.glade.h:8
+msgid "MT_U:"
+msgstr "MT_U:"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-wired.glade.h:14
+#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.glade.h:13
+#| msgid "IP Address:"
+msgid "_MAC address:"
+msgstr "_MAK adresa:"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-wired.glade.h:15
+msgid "_Port:"
+msgstr "_Port:"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-wired.glade.h:16
+#| msgid "Speed:"
+msgid "_Speed:"
+msgstr "_Brzina:"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-wired.glade.h:17
+#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.glade.h:16
+msgid "bytes"
+msgstr "bajtova"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.glade.h:1
+msgid ""
+"Automatic\n"
+"A (5 GHz)\n"
+"B/G (2.4 GHz)"
+msgstr ""
+"Automatski\n"
+"A (5 GHz)\n"
+"B/G (2.4 GHz)"
+
+# Valjda se odnosi na opseg, a?
+# ~Miloš
+#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.glade.h:4
+msgid "Ban_d:"
+msgstr "_Opseg:"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.glade.h:5
+msgid "C_hannel:"
+msgstr "_Kanal:"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.glade.h:6
+msgid ""
+"Infrastructure\n"
+"Ad-hoc"
+msgstr ""
+"Infrastrukturno\n"
+"Ad-hok"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.glade.h:9
+msgid "M_ode:"
+msgstr "_Režim:"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.glade.h:10
+msgid "Mb/s"
+msgstr "Mb/s"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.glade.h:11
+msgid "Transmission po_wer:"
+msgstr "_JaÄ?ina prenosa:"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.glade.h:12
+msgid "_BSSID:"
+msgstr "_BSSID:"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.glade.h:14
+msgid "_Rate:"
+msgstr "_Protok:"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.glade.h:15
+msgid "_SSID:"
+msgstr "_SSID:"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.glade.h:17
+msgid "mW"
+msgstr "mW"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless-security.glade.h:1
+#| msgid "_Wireless Security:"
+msgid "_Security:"
+msgstr "_Bezbednost:"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-vpn-wizard.glade.h:2
+msgid ""
+"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Choose a VPN Connection Type</span>\n"
+"\n"
+"Select the type of VPN you wish to use for the new connection. If the type "
+"of VPN connection you wish to create does not appear in the list, you may "
+"not have the correct VPN plugin installed."
+msgstr ""
+"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Izbor vrste VPN veze</span>\n"
+"\n"
+"Izaberite vrstu VPN veze koji želite da koristite za nove veze. Ukoliko "
+"se izabrana vrsta VPN veze ne pojavi u spisku, možda nemate instaliran "
+"ispravan VPN dodatak."
+
+#: ../src/connection-editor/ce-vpn-wizard.glade.h:5
+msgid "Createâ?¦"
+msgstr "Napraviâ?¦"
+
+#: ../src/connection-editor/ip4-routes-dialog.c:501
+#: ../src/connection-editor/ip6-routes-dialog.c:459
+#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:634
+#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:611
+#| msgid "IP Address:"
+msgid "Address"
+msgstr "Adresa"
+
+#: ../src/connection-editor/ip4-routes-dialog.c:517
+#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:650
+msgid "Netmask"
+msgstr "Mrežna maska"
+
+#: ../src/connection-editor/ip4-routes-dialog.c:533
+#: ../src/connection-editor/ip6-routes-dialog.c:491
+#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:666
+msgid "Gateway"
+msgstr "Mrežni izlaz"
+
+#: ../src/connection-editor/ip4-routes-dialog.c:549
+#: ../src/connection-editor/ip6-routes-dialog.c:507
+msgid "Metric"
+msgstr "MetriÄ?ki"
+
+#: ../src/connection-editor/ip6-routes-dialog.c:475
+#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:627
+msgid "Prefix"
+msgstr "Prefiks"
+
+#: ../src/connection-editor/page-dsl.c:153
+#: ../src/connection-editor/page-dsl.c:160
+msgid "Could not load DSL user interface."
+msgstr "Ne mogu da uÄ?itam korisniÄ?ko suÄ?elje za DSL."
+
+#: ../src/connection-editor/page-dsl.c:166
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.glade.h:4
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1366
+msgid "DSL"
+msgstr "DSL"
+
+#: ../src/connection-editor/page-dsl.c:256
+#, c-format
+#| msgid "VPN connection to '%s'"
+msgid "DSL connection %d"
+msgstr "DSL veza â??%dâ??"
+
+#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:116
+#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:114
+#| msgid "Automatic (Default)"
+msgid "Automatic (VPN)"
+msgstr "Automatski (VPN)"
+
+#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:117
+#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:115
+msgid "Automatic (VPN) addresses only"
+msgstr "Automatska adresa (VPN)"
+
+#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:120
+#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:118
+#| msgid "Automatic (Default)"
+msgid "Automatic (PPP)"
+msgstr "Automatski (PPP)"
+
+#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:121
+#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:119
+msgid "Automatic (PPP) addresses only"
+msgstr "Automatska adresa (PPP)"
+
+#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:123
+#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:121
+#| msgid "Automatic (Default)"
+msgid "Automatic (PPPoE)"
+msgstr "Automatski (PPPoE)"
+
+#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:124
+#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:122
+msgid "Automatic (PPPoE) addresses only"
+msgstr "Automatska adresa (PPPoE)"
+
+#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:126
+#| msgid "Automatic (Default)"
+msgid "Automatic (DHCP)"
+msgstr "Automatski (DHCP)"
+
+#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:127
+msgid "Automatic (DHCP) addresses only"
+msgstr "Automatska adresa (DHCP)"
+
+#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:152
+#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:162
+msgid "Manual"
+msgstr "RuÄ?no"
+
+#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:164
+#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:175
+msgid "Link-Local Only"
+msgstr "Samo veži-lokalno"
+
+#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:170
+#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:182
+msgid "Shared to other computers"
+msgstr "Podeljeno sa ostalim raÄ?unarima"
+
+#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:597
+#, c-format
+msgid "Editing IPv4 routes for %s"
+msgstr "UreÄ?ujem IPv4 rute za %s"
+
+#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:708
+#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:715
+msgid "Could not load IPv4 user interface."
+msgstr "Ne mogu da uÄ?itam IPv4 korisniÄ?ko suÄ?elje."
+
+#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:721
+msgid "IPv4 Settings"
+msgstr "Podešavanja za IPv4"
+
+#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:124
+#| msgid "Automatic (Default)"
+msgid "Automatic"
+msgstr "Automatski"
+
+#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:125
+msgid "Automatic, addresses only"
+msgstr "Automatski, samo adrese"
+
+#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:137
+#: ../src/wireless-security/eap-method.c:175
+msgid "Ignore"
+msgstr "Zanemari"
+
+#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:574
+#, c-format
+msgid "Editing IPv6 routes for %s"
+msgstr "UreÄ?ujem IPv6 rute za %s"
+
+#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:667
+#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:674
+msgid "Could not load IPv6 user interface."
+msgstr "Ne mogu da uÄ?itam IPv6 korisniÄ?ko suÄ?elje."
+
+#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:680
+msgid "IPv6 Settings"
+msgstr "IPv6 podešavanja"
+
+#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:365
+#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:372
+msgid "Could not load mobile broadband user interface."
+msgstr ""
+"Ne mogu da uÄ?itam korisniÄ?ko suÄ?elje za mobilnu, Å¡irokopojasnu mrežu."
+
+#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:390
+msgid "Unsupported mobile broadband connection type."
+msgstr "Nije podržana ova vrsta mobilne, širokopojasne mreže."
+
+#. Fall back to just asking for GSM vs. CDMA
+#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:632
+msgid "Select Mobile Broadband Provider Type"
+msgstr "Izaberite vrstu mobilnog Å¡irokopojasnog izdavaÄ?a"
+
+#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:659
+msgid ""
+"Select the technology your mobile broadband provider uses. If you are "
+"unsure, ask your provider."
+msgstr ""
+"Izaberite tehnologiju koju koristi vaÅ¡ izdavaÄ? mobilnih Å¡irokopojasnih "
+"usluga. Ukoliko niste sigurni, pitajte izdavaÄ?a."
+
+#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:664
+msgid "My provider uses _GSM-based technology (i.e. GPRS, EDGE, UMTS, HSDPA)"
+msgstr "Moj izdavaÄ? koristi _GSM tehnologije (npr. GPRS, EDGE, UMTS, HSDPA)"
+
+#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:669
+msgid "My provider uses _CDMA-based technology (i.e. 1xRTT, EVDO)"
+msgstr "Moj izdavaÄ? koristi _CDMA tehnologije (npr. 1xRTT, EVDO)"
+
+#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:132
+#| msgid "PEAP"
+msgid "EAP"
+msgstr "EAP"
+
+#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:133
+#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:223
+msgid "PAP"
+msgstr "PAP"
+
+#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:134
+#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:268
+#| msgid "MSCHAP"
+msgid "CHAP"
+msgstr "CHAP"
+
+#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:135
+#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.c:240
+#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:253
+#| msgid "MSCHAPV2"
+msgid "MSCHAPv2"
+msgstr "MSCHAPv2"
+
+#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:136
+#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:238
+msgid "MSCHAP"
+msgstr "MSCHAP"
+
+#. Translators: "none" refers to authentication methods
+#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:139
+#| msgid "None"
+msgid "none"
+msgstr "ni jedan"
+
+#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:199
+#, c-format
+msgid "Editing PPP authentication methods for %s"
+msgstr "UreÄ?ujem PPP naÄ?ine prijave za %s"
+
+#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:280
+#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:287
+msgid "Could not load PPP user interface."
+msgstr "Ne mogu da uÄ?itam PPP korisniÄ?ko suÄ?elje."
+
+#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:293
+msgid "PPP Settings"
+msgstr "PPP podešavanja"
+
+#: ../src/connection-editor/page-vpn.c:105
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.glade.h:8
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1362
+msgid "VPN"
+msgstr "VPN"
+
+#: ../src/connection-editor/page-vpn.c:116
+#, c-format
+msgid "Could not find VPN plugin service for '%s'."
+msgstr "Ne mogu da naÄ?em uslugu VPN dodatka za â??%sâ??."
+
+#: ../src/connection-editor/page-vpn.c:212
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:948
+#, c-format
+#| msgid "VPN connection to '%s'"
+msgid "VPN connection %d"
+msgstr "VPN veza %d"
+
+#: ../src/connection-editor/page-wired.c:204
+#: ../src/connection-editor/page-wired.c:211
+msgid "Could not load wired user interface."
+msgstr "Ne mogu da uÄ?itam korisniÄ?ko suÄ?elje za žiÄ?anu mrežu."
+
+#: ../src/connection-editor/page-wired.c:217
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.glade.h:9
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1350
+msgid "Wired"
+msgstr "ŽiÄ?ana"
+
+#: ../src/connection-editor/page-wired.c:340
+#, c-format
+#| msgid "Wired network connection"
+msgid "Wired connection %d"
+msgstr "ŽiÄ?ana veza %d"
+
+#: ../src/connection-editor/page-wired-security.c:112
+msgid "802.1x Security"
+msgstr "Sigurnosni 802.1x"
+
+#: ../src/connection-editor/page-wired-security.c:120
+msgid "Use 802.1X security for this connection"
+msgstr "Koristi 802.1X sigurnost za ovu vezu"
+
+#: ../src/connection-editor/page-wireless.c:144
+#: ../src/connection-editor/page-wireless.c:148
+msgid "default"
+msgstr "podrazumevano"
+
+#: ../src/connection-editor/page-wireless.c:166
+#, c-format
+msgid "%u (%u MHz)"
+msgstr "%u (%u MHz)"
+
+#: ../src/connection-editor/page-wireless.c:348
+#: ../src/connection-editor/page-wireless.c:355
+msgid "Could not load WiFi user interface."
+msgstr "Ne mogu da uÄ?itam korisniÄ?ko suÄ?elje za bežiÄ?nu mrežu."
+
+#: ../src/connection-editor/page-wireless.c:361
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.glade.h:10
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1354
+#| msgid "Enable _Wireless"
+msgid "Wireless"
+msgstr "BežiÄ?na"
+
+#: ../src/connection-editor/page-wireless.c:512
+#, c-format
+#| msgid "Wired network connection"
+msgid "Wireless connection %d"
+msgstr "BežiÄ?na veza %d"
+
+#: ../src/connection-editor/page-wireless-security.c:262
+#: ../src/wireless-dialog.c:806
+#| msgid "WEP 64/128-bit Hex"
+msgid "WEP 40/128-bit Key"
+msgstr "WEP 40/128-bitni kljuÄ?"
+
+#: ../src/connection-editor/page-wireless-security.c:271
+#: ../src/wireless-dialog.c:815
+msgid "WEP 128-bit Passphrase"
+msgstr "WEP 128-bitna lozinka"
+
+#: ../src/connection-editor/page-wireless-security.c:297
+#: ../src/wireless-dialog.c:845
+#| msgid "Dynamic WEP"
+msgid "Dynamic WEP (802.1x)"
+msgstr "DinamiÄ?ki WEP (802.1x)"
+
+#: ../src/connection-editor/page-wireless-security.c:311
+#: ../src/wireless-dialog.c:859
+#| msgid "WPA2 Personal"
+msgid "WPA & WPA2 Personal"
+msgstr "LiÄ?ni WPA & WPA2"
+
+#: ../src/connection-editor/page-wireless-security.c:325
+#: ../src/wireless-dialog.c:873
+#| msgid "WPA2 Enterprise"
+msgid "WPA & WPA2 Enterprise"
+msgstr "Poslovni WPA & WPA2"
+
+#: ../src/connection-editor/page-wireless-security.c:363
+msgid "Could not load WiFi security user interface; missing WiFi setting."
+msgstr ""
+"Ne mogu da uÄ?itam bezbednosno korisniÄ?ko suÄ?elje za bežiÄ?nu mrežu; nedostaju "
+"WiFi podešavanja."
+
+#: ../src/connection-editor/page-wireless-security.c:370
+#: ../src/connection-editor/page-wireless-security.c:377
+msgid "Could not load WiFi security user interface."
+msgstr "Ne mogu da uÄ?itam bezbednosno korisniÄ?ko suÄ?elje za bežiÄ?nu mrežu."
+
+#: ../src/connection-editor/page-wireless-security.c:383
+#| msgid "_Wireless Security:"
+msgid "Wireless Security"
+msgstr "BežiÄ?na bezbednost"
+
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:100
+#, c-format
+msgid "Editing %s"
+msgstr "UreÄ?ujem %s"
+
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:104
+msgid "Editing un-named connection"
+msgstr "UreÄ?ujem neimenovanu vezu"
+
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:276
+#| msgid ""
+#| "The NetworkManager Applet could not find some required resources (the "
+#| "glade file was not found)."
+msgid ""
+"The connection editor could not find some required resources (the "
+"NetworkManager applet glade file was not found)."
+msgstr ""
+"Program za ureÄ?ivanje veza ne može da pronaÄ?e neke od potrebnih resursa "
+"(nije naÄ?ena glejd datoteka programÄ?eta â??Upravnik vezeâ??)."
+
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:289
+#| msgid ""
+#| "The NetworkManager Applet could not find some required resources (the "
+#| "glade file was not found)."
+msgid ""
+"The connection editor could not find some required resources (the glade file "
+"was not found)."
+msgstr ""
+"Program za ureÄ?ivanje veza ne može da pronaÄ?e neke od potrebnih resursa "
+"(nije naÄ?ena glejd datoteka)."
+
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:358
+#| msgid "Error displaying connection information:"
+msgid "Error creating connection editor dialog."
+msgstr "GreÅ¡ka u obrazovanju prozorÄ?eta za ureÄ?ivanje veza."
+
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:379
+msgid "Apply"
+msgstr "Primeni"
+
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:380
+msgid "Save this connection for all users of this machine."
+msgstr "Postavlja podeÅ¡avanja trenutne veze za sve korisnike ovog raÄ?unara."
+
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:381
+msgid "Apply..."
+msgstr "Primeni..."
+
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:382
+msgid "Authenticate to save this connection for all users of this machine."
+msgstr "Prijavite se kako bi saÄ?uvali ovu vezu za sve korisnike raÄ?unara."
+
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.glade.h:1
+msgid "Available to all users"
+msgstr "Dostupno svim korisnicima"
+
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.glade.h:2
+#| msgid "Connection _Information"
+msgid "Connect _automatically"
+msgstr "_Sam se poveži"
+
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.glade.h:3
+#| msgid "Connection _Information"
+msgid "Connection _name:"
+msgstr "Ime _veze:"
+
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.glade.h:5
+msgid "E_xport"
+msgstr "_Izvezi"
+
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.glade.h:11
+msgid "_Import"
+msgstr "_Uvezi"
+
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:219
+msgid "never"
+msgstr "nikad"
+
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:230
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:241
+msgid "now"
+msgstr "sad"
+
+#. less than an hour ago
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:248
+#, c-format
+msgid "%d minute ago"
+msgid_plural "%d minutes ago"
+msgstr[0] "pre %d minut"
+msgstr[1] "pre %d minuta"
+msgstr[2] "pre %d minuta"
+
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:252
+#, c-format
+msgid "%d hour ago"
+msgid_plural "%d hours ago"
+msgstr[0] "pre %d sat"
+msgstr[1] "pre %d sata"
+msgstr[2] "pre %d sati"
+
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:264
+#, c-format
+msgid "%d day ago"
+msgid_plural "%d days ago"
+msgstr[0] "pre %d dan"
+msgstr[1] "pre %d dana"
+msgstr[2] "pre %d dana"
+
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:270
+#, c-format
+msgid "%d month ago"
+msgid_plural "%d months ago"
+msgstr[0] "pre %d mesec"
+msgstr[1] "pre %d meseca"
+msgstr[2] "pre %d meseci"
+
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:274
+#, c-format
+msgid "%d year ago"
+msgid_plural "%d years ago"
+msgstr[0] "pre %d godine"
+msgstr[1] "pre %d godine"
+msgstr[2] "pre %d godina"
+
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:583
+#| msgid "Connection Established"
+msgid "Connection add failed"
+msgstr "Nije uspelo dodavanje veze"
+
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:594
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:713
+msgid "An unknown error ocurred."
+msgstr "Došlo je do nepoznate greške."
+
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:603
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:756
+msgid "Error initializing editor"
+msgstr "GreÅ¡ka u pokretanju ureÄ?ivaÄ?a"
+
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:619
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:771
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:931
+msgid ""
+"The connection editor dialog could not be initialized due to an unknown "
+"error."
+msgstr ""
+"Ne mogu da pokrenem prozorÄ?e za izmenu veze zbog nepoznate greÅ¡ke."
+
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:628
+#| msgid "No network connection"
+msgid "Could not create new connection"
+msgstr "Ne mogu da napravim novu vezu"
+
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:639
+#| msgid "No network connection"
+msgid "Could not edit new connection"
+msgstr "Ne mogu da uredim novu vezu"
+
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:786
+#| msgid "No network connection"
+msgid "Could not edit connection"
+msgstr "Ne mogu da uredim vezu"
+
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:811
+#| msgid "Connection Established"
+msgid "Connection delete failed"
+msgstr "Ne mogu da obrišem vezu"
+
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:835
+#, c-format
+msgid "Are you sure you wish to delete the connection %s?"
+msgstr "Da li da zaista obrišem vezu %s?"
+
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:978
+#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:228
+#| msgid "Cannot start VPN connection '%s'"
+msgid "Cannot import VPN connection"
+msgstr "Ne mogu da uvezem VPN vezu"
+
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:980
+msgid ""
+"The VPN plugin failed to import the VPN connection correctly\n"
+"\n"
+"Error: no VPN service type."
+msgstr ""
+"Dodatak za VPN ne može da uveze VPN veze\n"
+"\n"
+"Greška: nije izabrana vrsta VPN servisa."
+
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:993
+#| msgid "No network connection"
+msgid "Could not edit imported connection"
+msgstr "Ne mogu da izmenim uvezene veze"
+
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1129
+msgid "Name"
+msgstr "Naziv"
+
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1141
+msgid "Last Used"
+msgstr "Upotrbljena"
+
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1244
+msgid "Edit"
+msgstr "Izmeni"
+
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1245
+#| msgid "Wired network connection"
+msgid "Edit the selected connection"
+msgstr "UreÄ?uje podatke za izabranu vezu"
+
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1246
+msgid "Edit..."
+msgstr "Izmeni..."
+
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1247
+msgid "Authenticate to edit the selected connection"
+msgstr "Prijavite se kako bi izmenili izabranu vezu"
+
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1261
+msgid "Delete"
+msgstr "Obriši"
+
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1262
+msgid "Delete the selected connection"
+msgstr "Briše izabranu vezu"
+
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1263
+msgid "Delete..."
+msgstr "Obriši..."
+
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1264
+msgid "Authenticate to delete the selected connection"
+msgstr "Prijavite se kako bi obrisali izabranu vezu"
+
+#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:230
+#, c-format
+msgid ""
+"The file '%s' could not be read or does not contain recognized VPN "
+"connection information\n"
+"\n"
+"Error: %s."
+msgstr ""
+"Ne mogu da proÄ?itam datoteku â??%sâ?? ili ona ne sadrži poznate VPN podatke "
+"o vezi\n"
+"\n"
+"Greška: %s."
+
+#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:262
+msgid "Select file to import"
+msgstr "Izaberite datoteku za uvoz"
+
+#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:310
+#, c-format
+msgid "A file named \"%s\" already exists."
+msgstr "VeÄ? postoji datoteka â??%sâ??."
+
+#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:312
+msgid "_Replace"
+msgstr "_Zameni"
+
+#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:314
+#, c-format
+msgid "Do you want to replace %s with the VPN connection you are saving?"
+msgstr "Da li želite da zamenite %s VPN vezom pre Ä?uvanja?"
+
+#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:350
+#| msgid "Cannot start VPN connection '%s'"
+msgid "Cannot export VPN connection"
+msgstr "Ne mogu da izvezem VPN vezu"
+
+#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:352
+#, c-format
+#| msgid "The VPN connection '%s' was not correctly configured."
+msgid ""
+"The VPN connection '%s' could not be exported to %s.\n"
+"\n"
+"Error: %s."
+msgstr ""
+"Ne mogu da izvezem VPN vezu â??%sâ?? u %s.\n"
+"\n"
+"Greška: %s."
+
+#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:386
+#| msgid "VPN Connections"
+msgid "Export VPN connection..."
+msgstr "Izvezi VPN vezu..."
+
+#: ../src/gnome-bluetooth/network-manager-applet.c:197
+msgid "Access the Internet using your mobile phone"
+msgstr "Pristupite Internetu preko mobilnog telefona"
+
+#: ../src/utils/mobile-wizard.c:196
+msgid ""
+"Your mobile broadband connection is configured with the following settings:"
+msgstr ""
+"VaÅ¡a mobilna Å¡irokopojasna veza je podeÅ¡ena sa sledeÄ?im parametrima"
+
+#. Device
+#: ../src/utils/mobile-wizard.c:203
+msgid "Your Device:"
+msgstr "VaÅ¡ ureÄ?aj:"
+
+#. Provider
+#: ../src/utils/mobile-wizard.c:214
+msgid "Your Provider:"
+msgstr "Vaš povajder:"
+
+#. Plan and APN
+#: ../src/utils/mobile-wizard.c:225
+msgid "Your Plan:"
+msgstr "Vaš plan:"
+
+#: ../src/utils/mobile-wizard.c:246
+msgid ""
+"A connection will now be made to your mobile broadband provider using the "
+"settings you selected. If the connection fails or you cannot access network "
+"resources, double-check your settings. To modify your mobile broadband "
+"connection settings, choose \"Network Connections\" from the System >> "
+"Preferences menu."
+msgstr ""
+"Sada Ä?e biti napravljena veza sa vaÅ¡im izdavaÄ?em mobilnih Å¡irokopojasnih usluga "
+"na osnovu podešavanja koje ste uneli. Ukoliko ne uspete da se povežete na mrežu, "
+"proverite ponovo uneta podeÅ¡avanja. Za izmenu podeÅ¡avanja, izaberite â??Veze sa "
+"mrežomâ?? iz menija Sistem >> Postavke"
+
+#: ../src/utils/mobile-wizard.c:258
+msgid "Confirm Mobile Broadband Settings"
+msgstr "Potvrdite mobilnu Å¡irokopojasnu vezu"
+
+#: ../src/utils/mobile-wizard.c:319
+msgid "Unlisted"
+msgstr "Neizlistano"
+
+#: ../src/utils/mobile-wizard.c:437
+msgid "_Select your plan:"
+msgstr "_Izaberi moj plan:"
+
+#: ../src/utils/mobile-wizard.c:461
+msgid "Selected plan _APN (Access Point Name):"
+msgstr "I_zabrani APN (Access Point Name) plan:"
+
+#: ../src/utils/mobile-wizard.c:480
+msgid ""
+"Warning: Selecting an incorrect plan may result in billing issues for your "
+"broadband account or may prevent connectivity.\n"
+"\n"
+"If you are unsure of your plan please ask your provider for your plan's APN."
+msgstr ""
+
+#: ../src/utils/mobile-wizard.c:487
+msgid "Choose your Billing Plan"
+msgstr ""
+
+#: ../src/utils/mobile-wizard.c:535
+msgid "My plan is not listed..."
+msgstr "Moj plan nije na spisku..."
+
+#: ../src/utils/mobile-wizard.c:688
+msgid "Select your provider from a _list:"
+msgstr "Izaberi izdavaÄ?a Internet usluga iz _spiska:"
+
+#: ../src/utils/mobile-wizard.c:701
+msgid "Provider"
+msgstr "IzdavaÄ?"
+
+#: ../src/utils/mobile-wizard.c:726
+msgid "I can't find my provider and I wish to enter it _manually:"
+msgstr "Ne mogu da naÄ?em izdavaÄ?a i želim da ga unesem _ruÄ?no:"
+
+#: ../src/utils/mobile-wizard.c:737
+#| msgid "Driver:"
+msgid "Provider:"
+msgstr "IzdavaÄ?:"
+
+#: ../src/utils/mobile-wizard.c:753
+msgid "My provider uses GSM technology (GPRS, EDGE, UMTS, HSPA)"
+msgstr "Moj izdavaÄ? koristi GSM (GPRS, EDGE, UMTS, HSPA)"
+
+#: ../src/utils/mobile-wizard.c:755
+msgid "My provider uses CDMA technology (1xRTT, EVDO)"
+msgstr "Moj izdavaÄ? koristi CDMA (1xRTT, EVDO)"
+
+#: ../src/utils/mobile-wizard.c:766
+msgid "Choose your Provider"
+msgstr "Izaberite izdavaÄ?a usluga"
+
+#: ../src/utils/mobile-wizard.c:958
+msgid "Country List:"
+msgstr "Spisak zemalja:"
+
+#: ../src/utils/mobile-wizard.c:970
+msgid "Country"
+msgstr "Zemlja"
+
+#: ../src/utils/mobile-wizard.c:1010
+msgid "Choose your Provider's Country"
+msgstr "Izaberite zemlju davaoca Internet usluga"
+
+#: ../src/utils/mobile-wizard.c:1059
+msgid "Installed GSM device"
+msgstr "Instaliran GSM ureÄ?aj"
+
+#: ../src/utils/mobile-wizard.c:1062
+msgid "Installed CDMA device"
+msgstr "Instaliran CDMA ureÄ?aj"
+
+#: ../src/utils/mobile-wizard.c:1230
+msgid ""
+"This assistant helps you easily set up a mobile broadband connection to a "
+"cellular (3G) network."
+msgstr ""
+"Ovaj Ä?arobnjak Ä?e vam pomoÄ?i da lako podesite mobilnu Å¡irokopojasnu vezi sa "
+"3G mrežom."
+
+#: ../src/utils/mobile-wizard.c:1235
+msgid "You will need the following information:"
+msgstr "Potrebni su vam sledeÄ?i podaci:"
+
+#: ../src/utils/mobile-wizard.c:1246
+msgid "Your broadband provider's name"
+msgstr "Ime izdavaÄ?a usluge"
+
+#: ../src/utils/mobile-wizard.c:1252
+msgid "Your broadband billing plan name"
+msgstr ""
+
+#: ../src/utils/mobile-wizard.c:1258
+msgid "(in some cases) Your broadband billing plan APN (Access Point Name)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/utils/mobile-wizard.c:1285
+msgid "Create a connection for _this mobile broadband device:"
+msgstr "Napravi vezu za _ovaj mobilni, Å¡irokopojasni ureÄ?aj:"
+
+#: ../src/utils/mobile-wizard.c:1300
+msgid "Any device"
+msgstr "Bilo koji ureÄ?aj"
+
+#: ../src/utils/mobile-wizard.c:1313
+msgid "Set up a Mobile Broadband Connection"
+msgstr "Podesi mobilnu, Å¡irokopojasnu vezu"
+
+#: ../src/utils/mobile-wizard.c:1487
+msgid "New Mobile Broadband Connection"
+msgstr "Nova mobilna, Å¡irokopojasna veza"
+
+#: ../src/utils/nmn-mobile-providers.c:515
+#| msgid "Default Route:"
+msgid "Default"
+msgstr "Podrazumevana"
+
+#: ../src/vpn-password-dialog.c:137 ../src/vpn-password-dialog.c:255
+#, c-format
+msgid "Cannot start VPN connection '%s'"
+msgstr "Ne mogu da uspostavim VPN vezu â??%sâ??"
+
+#: ../src/vpn-password-dialog.c:140
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not find the authentication dialog for VPN connection type '%s'. "
+"Contact your system administrator."
+msgstr ""
+"Ne mogu da naÄ?em prozorÄ?e za autentifikaciju za VPN veze tipa â??%sâ??. Javite "
+"se administratoru vašeg sistema."
+
+#: ../src/vpn-password-dialog.c:258
+#, c-format
+msgid ""
+"There was a problem launching the authentication dialog for VPN connection "
+"type '%s'. Contact your system administrator."
+msgstr ""
+"DoÅ¡lo je do neprilike pri pokretanju prozorÄ?eta za autentifikaciju za VPN "
+"veze tipa â??%sâ??. Javite se administratoru vaÅ¡eg sistema."
+
+#: ../src/wired-dialog.c:99
+#| msgid "Authentication:"
+msgid "Wired 802.1X authentication"
+msgstr "ŽiÄ?ana 802.1X prijava"
+
+#: ../src/wireless-dialog.c:426
+msgid "New..."
+msgstr "Nova..."
+
+#: ../src/wireless-dialog.c:934
+msgid "C_reate"
+msgstr "_Napravi"
+
+#: ../src/wireless-dialog.c:1011
+#, c-format
+#| msgid "You are now connected to the wireless network '%s'."
+msgid ""
+"Passwords or encryption keys are required to access the wireless network '%"
+"s'."
+msgstr ""
+"Potrebni su kljuÄ?evi za lozinke ili Å¡ifrovanje kako bi pristupili bežiÄ?noj "
+"mreži â??%sâ??."
+
+#: ../src/wireless-dialog.c:1013
+#| msgid "Wireless Network Key Required"
+msgid "Wireless Network Authentication Required"
+msgstr "Potrebna je prijava na bežiÄ?nu mrežu"
+
+#: ../src/wireless-dialog.c:1015
+#| msgid "Create new wireless network"
+msgid "Authentication required by wireless network"
+msgstr "BežiÄ?nu mrežu zahteva prijavu"
+
+#: ../src/wireless-dialog.c:1020
+msgid "Create New Wireless Network"
+msgstr "Napravi novu bežiÄ?nu mrežu"
+
+#: ../src/wireless-dialog.c:1022
+#| msgid "Create new wireless network"
+msgid "New wireless network"
+msgstr "Nova bežiÄ?na mreža"
+
+#: ../src/wireless-dialog.c:1023
+#| msgid "Enter the name of the wireless network to which you wish to connect."
+msgid "Enter a name for the wireless network you wish to create."
+msgstr "Unesite naziv za novu bežiÄ?nu mrežu."
+
+#: ../src/wireless-dialog.c:1025
+#| msgid "Connect to Other Wireless Network"
+msgid "Connect to Hidden Wireless Network"
+msgstr "Poveži se sa skrivenim bežiÄ?nim mrežama"
+
+#: ../src/wireless-dialog.c:1027
+#| msgid "Existing wireless network"
+msgid "Hidden wireless network"
+msgstr "Skrivena bežiÄ?na mreža"
+
+#: ../src/wireless-dialog.c:1028
+#| msgid ""
+#| "Enter the name and security settings of the wireless network you wish to "
+#| "create."
+msgid ""
+"Enter the name and security details of the hidden wireless network you wish "
+"to connect to."
+msgstr ""
+"Unesite ime i bezbednosne podatke za skrivenu bežiÄ?nu mrežu na koju želite "
+"da se povežete."
+
+#: ../src/wireless-security/eap-method.c:169
+msgid "No Certificate Authority certificate chosen"
+msgstr ""
+
+#: ../src/wireless-security/eap-method.c:170
+msgid ""
+"Not using a Certificate Authority (CA) certificate can result in connections "
+"to insecure, rogue wireless networks. Would you like to choose a "
+"Certificate Authority certificate?"
+msgstr ""
+
+#: ../src/wireless-security/eap-method.c:179
+#| msgid "CA Certificate File:"
+msgid "Choose CA Certificate"
+msgstr "Izaberite CA sertifikat"
+
+#: ../src/wireless-security/eap-method.c:442
+msgid "DER, PEM, or PKCS#12 private keys (*.der, *.pem, *.p12)"
+msgstr "DER, PEM, ili PKCS#12 liÄ?ni kljuÄ?evi (*.der, *.pem, *.p12)"
+
+#: ../src/wireless-security/eap-method.c:445
+msgid "DER or PEM certificates (*.der, *.pem, *.crt, *.cer)"
+msgstr "DER ili PEM sertifikati (*.der, *.pem, *.crt, *.cer)"
+
+#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.c:255
+msgid "MD5"
+msgstr "MD5"
+
+#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.c:270
+msgid "GTC"
+msgstr "GTC"
+
+#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.c:346
+#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:418
+#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:344
+msgid "Choose a Certificate Authority certificate..."
+msgstr ""
+
+#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:414
+msgid "Choose your personal certificate..."
+msgstr "Izaberite liÄ?ni sertifikat..."
+
+#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:423
+msgid "Choose your private key..."
+msgstr "Izaberite liÄ?ni kljuÄ?..."
+
+#: ../src/wireless-security/wireless-security.c:315
+msgid "TLS"
+msgstr "TLS"
+
+#: ../src/wireless-security/wireless-security.c:339
+msgid "Tunneled TLS"
+msgstr "TLS kroz tunel"
+
+#: ../src/wireless-security/wireless-security.c:350
+msgid "Protected EAP (PEAP)"
+msgstr "ZaÅ¡tiÄ?eni EAP (PEAP)"
+
+
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]