[orca] Update Norwegian bokmål translation.
- From: Kjartan Maraas <kmaraas src gnome org>
- To: svn-commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [orca] Update Norwegian bokmål translation.
- Date: Tue, 1 Sep 2009 12:55:48 +0000 (UTC)
commit 74dd4b9026a7deeb9674f8fa3938797e1cd4957e
Author: Kjartan Maraas <kmaraas gnome org>
Date: Tue Sep 1 14:53:25 2009 +0200
Update Norwegian bokmål translation.
po/nb.po | 4530 +++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
1 files changed, 2284 insertions(+), 2246 deletions(-)
---
diff --git a/po/nb.po b/po/nb.po
index 8143e70..24ece26 100644
--- a/po/nb.po
+++ b/po/nb.po
@@ -9,8 +9,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: orca 2.25.x\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-01-12 16:07+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-01-12 16:14+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-09-01 14:44+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-09-01 14:53+0200\n"
"Last-Translator: Kjartan Maraas <kmaraas gnome org>\n"
"Language-Team: Norwegian Bokmål <i18n-nb lister ping uio no>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -18,171 +18,36 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-#: ../orca.desktop.in.h:1
+#: ../orca.desktop.in.h:1 ../src/orca/app_gui_prefs.py:210
+#: ../src/orca/keybindings.py:157 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2273
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2378
+msgid "Orca"
+msgstr "Orca"
+
+#: ../orca.desktop.in.h:2
msgid "Orca Screen Reader and Magnifier"
msgstr "Orca skjermleser og -forstørrer"
-#: ../orca.desktop.in.h:2
+#: ../orca.desktop.in.h:3
msgid ""
"Present on-screen information as speech or braille, or magnify the screen"
msgstr ""
"Vis informasjon på skjermen slik som tale eller blindeskrift, eller forstørr "
"skjermen"
-#. Liblouis Python bindings
-#.
-#. Copyright 2007-2008 Eitan Isaacson
-#.
-#. This library is free software; you can redistribute it and/or
-#. modify it under the terms of the GNU Library General Public
-#. License as published by the Free Software Foundation; either
-#. version 2 of the License, or (at your option) any later version.
-#.
-#. This library is distributed in the hope that it will be useful,
-#. but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
-#. MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU
-#. Library General Public License for more details.
-#.
-#. You should have received a copy of the GNU Library General Public
-#. License along with this library; if not, write to the
-#. Free Software Foundation, Inc., Franklin Street, Fifth Floor,
-#. Boston MA 02110-1301 USA.
-#. for gettext support
-#. to provide qualified translatable strings
-#. Translators: These are the braille translation table names for different
-#. languages. You could read about braille tables at:
-#. http://en.wikipedia.org/wiki/Braille
-#.
-#: ../src/louis/constants.py.in:28
-msgid "Czech Grade 1"
-msgstr ""
-
-#: ../src/louis/constants.py.in:29
-msgid "Spanish Grade 1"
-msgstr ""
-
-#: ../src/louis/constants.py.in:30
-msgid "Canada French Grade 2"
-msgstr ""
-
-#: ../src/louis/constants.py.in:31
-msgid "France French Grade 2"
-msgstr ""
-
-#: ../src/louis/constants.py.in:32
-msgid "Latvian Grade 1"
-msgstr ""
-
-#: ../src/louis/constants.py.in:33
-msgid "Netherlands Dutch Grade 1"
-msgstr ""
-
-#: ../src/louis/constants.py.in:34
-msgid "Norwegian Grade 0"
-msgstr "Norsk grad 0"
-
-#: ../src/louis/constants.py.in:35
-msgid "Norwegian Grade 1"
-msgstr "Norsk grad 1"
-
-#: ../src/louis/constants.py.in:36
-msgid "Norwegian Grade 2"
-msgstr "Norsk grad 2"
-
-#: ../src/louis/constants.py.in:37
-msgid "Norwegian Grade 3"
-msgstr "Norsk grad 3"
-
-#: ../src/louis/constants.py.in:38
-msgid "Polish Grade 1"
-msgstr "Polsk grad 1"
-
-#: ../src/louis/constants.py.in:39
-msgid "Portuguese Grade 1"
-msgstr "Portugisisk grad 1"
-
-#: ../src/louis/constants.py.in:40
-msgid "Swedish Grade 1"
-msgstr "Svensk grad 1"
-
-#: ../src/louis/constants.py.in:41
-msgid "Arabic Grade 1"
-msgstr "Arabisk grad 1"
-
-#: ../src/louis/constants.py.in:42
-msgid "Welsh Grade 1"
-msgstr "Walisisk grad 1"
-
-#: ../src/louis/constants.py.in:43
-msgid "Welsh Grade 2"
-msgstr "Walisisk grad 2"
-
-#: ../src/louis/constants.py.in:44
-msgid "German Grade 0"
-msgstr "Tysk grad 0"
-
-#: ../src/louis/constants.py.in:45
-msgid "German Grade 1"
-msgstr "Tysk grad 1"
-
-#: ../src/louis/constants.py.in:46
-msgid "German Grade 2"
-msgstr "Tysk grad 2"
-
-#: ../src/louis/constants.py.in:47
-msgid "U.K. English Grade 2"
-msgstr ""
-
-#: ../src/louis/constants.py.in:48
-msgid "U.K. English Grade 1"
-msgstr ""
-
-#: ../src/louis/constants.py.in:49
-msgid "U.S. English Grade 1"
-msgstr ""
-
-#: ../src/louis/constants.py.in:50
-msgid "U.S. English Grade 2"
-msgstr ""
-
-#: ../src/louis/constants.py.in:51
-msgid "Canada French Grade 1"
-msgstr ""
-
-#: ../src/louis/constants.py.in:52
-msgid "France French Grade 1"
-msgstr ""
-
-#: ../src/louis/constants.py.in:53
-msgid "Greek Grade 1"
-msgstr "Gresk grad 1"
-
-#: ../src/louis/constants.py.in:54
-msgid "Hindi Grade 1"
-msgstr ""
-
-#: ../src/louis/constants.py.in:55
-msgid "Italian Grade 1"
-msgstr "Italiensk grad 1"
-
-#: ../src/louis/constants.py.in:56
-msgid "Belgium Dutch Grade 1"
-msgstr ""
+#: ../orca.desktop.in.h:4
+msgid "Screen Reader and Magnifier"
+msgstr "Skjermleser og forstørrer"
#: ../src/orca/app_gui_prefs.py:129
#, python-format
msgid "Orca Preferences for %s"
msgstr "Brukervalg for Orca for %s"
-#: ../src/orca/app_gui_prefs.py:210 ../src/orca/keybindings.py:157
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2133 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2238
-msgid "Orca"
-msgstr "Orca"
-
#. Translators: this refers to commands that do not currently have
#. an associated key binding.
#.
-#: ../src/orca/app_gui_prefs.py:215 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2244
+#: ../src/orca/app_gui_prefs.py:215 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2384
msgid "Unbound"
msgstr "Ikke bundet"
@@ -211,24 +76,24 @@ msgstr "bokmerke skrevet inn"
#. Translators: this announces that the current object is the same
#. object pointed to by the bookmark.
#.
-#: ../src/orca/bookmarks.py:102
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/bookmarks.py:108
+#: ../src/orca/bookmarks.py:103
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/bookmarks.py:107
msgid "bookmark is current object"
msgstr "bokmerke er nåværende objekt"
#. Translators: this announces that the current object's parent and
#. the parent of the object pointed to by the bookmark are the same.
#.
-#: ../src/orca/bookmarks.py:109
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/bookmarks.py:115
+#: ../src/orca/bookmarks.py:110
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/bookmarks.py:114
msgid "bookmark and current object have same parent"
msgstr ""
#. Translators: this announces that the bookmark and the current
#. object share a common ancestor
#.
-#: ../src/orca/bookmarks.py:126
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/bookmarks.py:132
+#: ../src/orca/bookmarks.py:127
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/bookmarks.py:131
#, python-format
msgid "shared ancestor %s"
msgstr ""
@@ -236,110 +101,43 @@ msgstr ""
#. Translators: This announces that a comparison between the bookmark
#. and the current object can not be determined.
#.
-#: ../src/orca/bookmarks.py:133
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/bookmarks.py:139
+#: ../src/orca/bookmarks.py:134
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/bookmarks.py:138
msgid "comparison unknown"
msgstr "sammenligning ukjent"
#. Translators: this announces that a bookmark has been saved to
#. disk
#.
-#: ../src/orca/bookmarks.py:142
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/bookmarks.py:154
+#: ../src/orca/bookmarks.py:143
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/bookmarks.py:153
msgid "bookmarks saved"
msgstr "bokmerker lagret"
#. Translators: this announces that a bookmark could not be saved to
#. disk
#.
-#: ../src/orca/bookmarks.py:147
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/bookmarks.py:159
+#: ../src/orca/bookmarks.py:148
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/bookmarks.py:158
msgid "bookmarks could not be saved"
msgstr "bokmerket kunne ikke bli lagret"
-#. Translators: this represents an item on the screen that has
-#. been set insensitive (or grayed out).
-#.
-#: ../src/orca/braillegenerator.py:195 ../src/orca/speechgenerator.py:192
-msgid "grayed"
-msgstr "grået ut"
-
#. Translators: this tells the user how many unfocused
#. alert and dialog windows plus the total number of
#. windows that this application has.
#.
-#: ../src/orca/braillegenerator.py:620
+#: ../src/orca/braille_generator.py:166
#, python-format
msgid "(%d dialog)"
msgid_plural "(%d dialogs)"
msgstr[0] "(%d dialog)"
msgstr[1] "(%d dialoger)"
-#. Translators: this represents the state of a node in a tree.
-#. 'expanded' means the children are showing.
-#. 'collapsed' means the children are not showing.
-#.
-#: ../src/orca/braillegenerator.py:757 ../src/orca/braillegenerator.py:1403
-#: ../src/orca/scripts/apps/pidgin/speech_generator.py:91
-#: ../src/orca/scripts/apps/pidgin/where_am_i.py:144
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/J2SE-access-bridge/braillegenerator.py:70
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/J2SE-access-bridge/speechgenerator.py:70
-#: ../src/orca/speechgenerator.py:885 ../src/orca/speechgenerator.py:1483
-#: ../src/orca/where_am_I.py:674 ../src/orca/where_am_I.py:739
-msgid "expanded"
-msgstr "utvidet"
-
-#. Translators: this represents the state of a node in a tree.
-#. 'expanded' means the children are showing.
-#. 'collapsed' means the children are not showing.
-#.
-#: ../src/orca/braillegenerator.py:763 ../src/orca/braillegenerator.py:1409
-#: ../src/orca/scripts/apps/pidgin/speech_generator.py:110
-#: ../src/orca/scripts/apps/pidgin/where_am_i.py:150
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/J2SE-access-bridge/braillegenerator.py:76
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/J2SE-access-bridge/speechgenerator.py:77
-#: ../src/orca/speechgenerator.py:891 ../src/orca/speechgenerator.py:1502
-#: ../src/orca/where_am_I.py:680 ../src/orca/where_am_I.py:745
-msgid "collapsed"
-msgstr "sammenslått"
-
-#. Translators: this represents the depth of a node in a tree
-#. view (i.e., how many ancestors a node has).
-#.
-#: ../src/orca/braillegenerator.py:778
-#, python-format
-msgid "LEVEL %d"
-msgstr "NIVÃ? %d"
-
-#. Translators: this is the action name for
-#. the 'toggle' action. It must be the same
-#. string used in the *.po file for gail.
-#.
-#: ../src/orca/braillegenerator.py:1299 ../src/orca/braillegenerator.py:1340
-#: ../src/orca/flat_review.py:1075
-#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:821
-#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/where_am_i.py:61
-#: ../src/orca/speechgenerator.py:1407 ../src/orca/speechgenerator.py:1447
-#: ../src/orca/speechgenerator.py:1581 ../src/orca/tutorialgenerator.py:458
-#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:498 ../src/orca/where_am_I.py:1349
-#: ../src/orca/where_am_I.py:1379
-msgid "toggle"
-msgstr "bryter"
-
-#. Translators: this represents the depth of a node in a tree
-#. view (i.e., how many ancestors a node has).
-#.
-#: ../src/orca/braillegenerator.py:1491
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/J2SE-access-bridge/braillegenerator.py:84
-#, python-format
-msgid "TREE LEVEL %d"
-msgstr "TRENIVÃ? %d"
-
#. Translators: this is a command for a button on a refreshable braille
#. display (an external hardware device used by people who are blind).
#. When pressing the button, the display scrolls to the left.
#.
-#: ../src/orca/braille.py:172
+#: ../src/orca/braille.py:97
msgid "Line Left"
msgstr "Linje venstre"
@@ -347,7 +145,7 @@ msgstr "Linje venstre"
#. display (an external hardware device used by people who are blind).
#. When pressing the button, the display scrolls to the right.
#.
-#: ../src/orca/braille.py:178
+#: ../src/orca/braille.py:103
msgid "Line Right"
msgstr "Linje høyre"
@@ -355,7 +153,7 @@ msgstr "Linje høyre"
#. display (an external hardware device used by people who are blind).
#. When pressing the button, the display scrolls up.
#.
-#: ../src/orca/braille.py:184
+#: ../src/orca/braille.py:109
msgid "Line Up"
msgstr "Linje opp"
@@ -363,7 +161,7 @@ msgstr "Linje opp"
#. display (an external hardware device used by people who are blind).
#. When pressing the button, the display scrolls down.
#.
-#: ../src/orca/braille.py:190
+#: ../src/orca/braille.py:115
msgid "Line Down"
msgstr "Linje ned"
@@ -371,7 +169,7 @@ msgstr "Linje ned"
#. display (an external hardware device used by people who are blind).
#. When pressing the button, it instructs the braille display to freeze.
#.
-#: ../src/orca/braille.py:196
+#: ../src/orca/braille.py:121
msgid "Freeze"
msgstr "Frys"
@@ -380,7 +178,7 @@ msgstr "Frys"
#. When pressing the button, the display scrolls to the top left of the
#. window.
#.
-#: ../src/orca/braille.py:203
+#: ../src/orca/braille.py:128
msgid "Top Left"
msgstr "Ã?verst til venstre"
@@ -389,7 +187,7 @@ msgstr "Ã?verst til venstre"
#. When pressing the button, the display scrolls to the bottom right of
#. the window.
#.
-#: ../src/orca/braille.py:210
+#: ../src/orca/braille.py:135
msgid "Bottom Right"
msgstr "Nederst til høyre"
@@ -398,14 +196,175 @@ msgstr "Nederst til høyre"
#. When pressing the button, the display scrolls to position containing
#. the cursor.
#.
-#: ../src/orca/braille.py:217
+#: ../src/orca/braille.py:142
msgid "Cursor Position"
msgstr "Markørposisjon"
+#. Translators: this is a command for a button on a refreshable braille
+#. display (an external hardware device used by people who are blind).
+#. When pressing the button, the display toggles between contracted and
+#. contracted braille.
+#.
+#: ../src/orca/braille.py:149
+msgid "Six Dots"
+msgstr ""
+
+#. Translators: this is a command for a button on a refreshable braille
+#. display (an external hardware device used by people who are blind).
+#. This command represents a whole set of buttons known as cursor
+#. routings keys and are a way for a user to tell the machine they are
+#. interested in a particular character on the display.
+#.
+#: ../src/orca/braille.py:157
+msgid "Cursor Routing"
+msgstr "Markørruting"
+
+#. Translators: this is a command for a button on a refreshable braille
+#. display (an external hardware device used by people who are blind).
+#. This command represents the start of a selection operation. It is
+#. called "Cut Begin" to map to what BrlTTY users are used to: in
+#. character cell mode operation on virtual consoles, the act of copying
+#. text is erroneously called a "cut" operation.
+#.
+#: ../src/orca/braille.py:166
+msgid "Cut Begin"
+msgstr "Start klipp ut"
+
+#. Translators: this is a command for a button on a refreshable braille
+#. display (an external hardware device used by people who are blind).
+#. This command represents marking the endpoint of a selection. It is
+#. called "Cut Line" to map to what BrlTTY users are used to: in
+#. character cell mode operation on virtual consoles, the act of copying
+#. text is erroneously called a "cut" operation.
+#.
+#: ../src/orca/braille.py:175
+msgid "Cut Line"
+msgstr "Klipp ut linje"
+
+#. Translators: These are the braille translation table names for different
+#. languages. You could read about braille tables at:
+#. http://en.wikipedia.org/wiki/Braille
+#.
+#: ../src/orca/braille.py:241
+msgid "Czech Grade 1"
+msgstr "Tsjekkisk grad 1"
+
+#: ../src/orca/braille.py:242
+msgid "Spanish Grade 1"
+msgstr "Spansk grad 1"
+
+#: ../src/orca/braille.py:243
+msgid "Canada French Grade 2"
+msgstr "Kanadisk fransk grad 2"
+
+#: ../src/orca/braille.py:244
+msgid "France French Grade 2"
+msgstr "Fransk grad 2"
+
+#: ../src/orca/braille.py:245
+msgid "Latvian Grade 1"
+msgstr "Latvisk grad 1"
+
+#: ../src/orca/braille.py:246
+msgid "Netherlands Dutch Grade 1"
+msgstr "Hollandsk grad 1"
+
+#: ../src/orca/braille.py:247
+msgid "Norwegian Grade 0"
+msgstr "Norsk grad 0"
+
+#: ../src/orca/braille.py:248
+msgid "Norwegian Grade 1"
+msgstr "Norsk grad 1"
+
+#: ../src/orca/braille.py:249
+msgid "Norwegian Grade 2"
+msgstr "Norsk grad 2"
+
+#: ../src/orca/braille.py:250
+msgid "Norwegian Grade 3"
+msgstr "Norsk grad 3"
+
+#: ../src/orca/braille.py:251
+msgid "Polish Grade 1"
+msgstr "Polsk grad 1"
+
+#: ../src/orca/braille.py:252
+msgid "Portuguese Grade 1"
+msgstr "Portugisisk grad 1"
+
+#: ../src/orca/braille.py:253
+msgid "Swedish Grade 1"
+msgstr "Svensk grad 1"
+
+#: ../src/orca/braille.py:254
+msgid "Arabic Grade 1"
+msgstr "Arabisk grad 1"
+
+#: ../src/orca/braille.py:255
+msgid "Welsh Grade 1"
+msgstr "Walisisk grad 1"
+
+#: ../src/orca/braille.py:256
+msgid "Welsh Grade 2"
+msgstr "Walisisk grad 2"
+
+#: ../src/orca/braille.py:257
+msgid "German Grade 0"
+msgstr "Tysk grad 0"
+
+#: ../src/orca/braille.py:258
+msgid "German Grade 1"
+msgstr "Tysk grad 1"
+
+#: ../src/orca/braille.py:259
+msgid "German Grade 2"
+msgstr "Tysk grad 2"
+
+#: ../src/orca/braille.py:260
+msgid "U.K. English Grade 2"
+msgstr ""
+
+#: ../src/orca/braille.py:261
+msgid "U.K. English Grade 1"
+msgstr ""
+
+#: ../src/orca/braille.py:262
+msgid "U.S. English Grade 1"
+msgstr ""
+
+#: ../src/orca/braille.py:263
+msgid "U.S. English Grade 2"
+msgstr ""
+
+#: ../src/orca/braille.py:264
+msgid "Canada French Grade 1"
+msgstr ""
+
+#: ../src/orca/braille.py:265
+msgid "France French Grade 1"
+msgstr ""
+
+#: ../src/orca/braille.py:266
+msgid "Greek Grade 1"
+msgstr "Gresk grad 1"
+
+#: ../src/orca/braille.py:267
+msgid "Hindi Grade 1"
+msgstr ""
+
+#: ../src/orca/braille.py:268
+msgid "Italian Grade 1"
+msgstr "Italiensk grad 1"
+
+#: ../src/orca/braille.py:269
+msgid "Belgium Dutch Grade 1"
+msgstr ""
+
#. Translators: this is the spoken word for the space character
#.
-#: ../src/orca/chnames.py:39 ../src/orca/default.py:6859
-#: ../src/orca/default.py:6866 ../src/orca/keynames.py:133
+#: ../src/orca/chnames.py:39 ../src/orca/default.py:7334
+#: ../src/orca/default.py:7341 ../src/orca/keynames.py:133
msgid "space"
msgstr "mellomrom"
@@ -587,7 +546,10 @@ msgstr "understrek"
#. Translators: this is the spoken word for the character '`' (U+0060)
#.
-#: ../src/orca/chnames.py:159
+#. Translators: this is how someone would speak the name of the
+#. non-spacing diacritical key for the grave glyph
+#.
+#: ../src/orca/chnames.py:159 ../src/orca/keynames.py:250
msgid "grave"
msgstr "grave"
@@ -611,43 +573,54 @@ msgstr "høyre krøllparentes"
#. Translators: this is the spoken word for the character '~' (U+007e)
#.
-#: ../src/orca/chnames.py:175
+#. Translators: this is how someone would speak the name of the
+#. non-spacing diacritical key for the tilde glyph
+#.
+#: ../src/orca/chnames.py:175 ../src/orca/keynames.py:265
msgid "tilde"
msgstr "tilde"
+#. Translators: this is the spoken character for the no break space
+#. character (e.g., " " in HTML -- U+00a0)
+#.
+#: ../src/orca/chnames.py:180
+#, fuzzy
+msgid "no break space"
+msgstr "slett"
+
#. Translators: this is the spoken word for the character '¡' (U+00a1)
#.
-#: ../src/orca/chnames.py:179
+#: ../src/orca/chnames.py:184
msgid "inverted exclamation point"
msgstr "omvendt utropstegn"
#. Translators: this is the spoken word for the character '¢' (U+00a2)
#.
-#: ../src/orca/chnames.py:183
+#: ../src/orca/chnames.py:188
msgid "cents"
msgstr "cent"
#. Translators: this is the spoken word for the character '£' (U+00a3)
#.
-#: ../src/orca/chnames.py:187
+#: ../src/orca/chnames.py:192
msgid "pounds"
msgstr "pund"
#. Translators: this is the spoken word for the character '¤' (U+00a4)
#.
-#: ../src/orca/chnames.py:191
+#: ../src/orca/chnames.py:196
msgid "currency sign"
msgstr "valutategn"
#. Translators: this is the spoken word for the character 'Â¥' (U+00a5)
#.
-#: ../src/orca/chnames.py:195
+#: ../src/orca/chnames.py:200
msgid "yen"
msgstr "yen"
#. Translators: this is the spoken word for the character '¦' (U+00a6)
#.
-#: ../src/orca/chnames.py:199
+#: ../src/orca/chnames.py:204
msgid "broken bar"
msgstr "brutt stolpe"
@@ -655,694 +628,709 @@ msgstr "brutt stolpe"
#.
#. Translators: spoken words for the rolename of a section (e.g., in html).
#.
-#: ../src/orca/chnames.py:203 ../src/orca/rolenames.py:844
+#: ../src/orca/chnames.py:208 ../src/orca/rolenames.py:840
msgid "section"
msgstr "del"
#. Translators: this is the spoken word for the character '¨' (U+00a8)
#.
-#: ../src/orca/chnames.py:207
+#: ../src/orca/chnames.py:212
msgid "umlaut"
msgstr "trema"
#. Translators: this is the spoken word for the character '©' (U+00a9)
#.
-#: ../src/orca/chnames.py:211
+#: ../src/orca/chnames.py:216
msgid "copyright"
msgstr "opphavsrett"
#. Translators: this is the spoken word for the character 'ª' (U+00aa)
#.
-#: ../src/orca/chnames.py:215
+#: ../src/orca/chnames.py:220
msgid "superscript a"
msgstr "superskript a"
#. Translators: this is the spoken word for the character '«' (U+00ab)
#.
-#: ../src/orca/chnames.py:219
+#: ../src/orca/chnames.py:224
msgid "left double angle bracket"
msgstr "venstre dobbel hakeparentes"
#. Translators: this is the spoken word for the character '¬' (U+00ac)
#.
-#: ../src/orca/chnames.py:223
+#: ../src/orca/chnames.py:228
msgid "logical not"
msgstr "logisk ikke"
#. Translators: this is the spoken word for the character 'Â' (U+00ad)
#.
-#: ../src/orca/chnames.py:227
+#: ../src/orca/chnames.py:232
msgid "soft hyphen"
msgstr "myk bindestrek"
#. Translators: this is the spoken word for the character '®' (U+00ae)
#.
-#: ../src/orca/chnames.py:231
+#: ../src/orca/chnames.py:236
msgid "registered"
msgstr "registrert"
#. Translators: this is the spoken word for the character '¯' (U+00af)
#.
-#: ../src/orca/chnames.py:235
+#: ../src/orca/chnames.py:240
msgid "macron"
msgstr "macron"
#. Translators: this is the spoken word for the character '°' (U+00b0)
#.
-#: ../src/orca/chnames.py:239
+#: ../src/orca/chnames.py:244
msgid "degrees"
msgstr "grader"
#. Translators: this is the spoken word for the character '±' (U+00b1)
#.
-#: ../src/orca/chnames.py:243
+#: ../src/orca/chnames.py:248
msgid "plus or minus"
msgstr "pluss eller minus"
#. Translators: this is the spoken word for the character '²' (U+00b2)
#.
-#: ../src/orca/chnames.py:247
+#: ../src/orca/chnames.py:252
msgid "superscript 2"
msgstr "superskript 2"
#. Translators: this is the spoken word for the character '³' (U+00b3)
#.
-#: ../src/orca/chnames.py:251
+#: ../src/orca/chnames.py:256
msgid "superscript 3"
msgstr "superskript 3"
#. Translators: this is the spoken word for the character '´' (U+00b4)
#.
-#: ../src/orca/chnames.py:255
+#: ../src/orca/chnames.py:260
msgid "acute accent"
msgstr "akutt aksent"
#. Translators: this is the spoken word for the character 'µ' (U+00b5)
#.
-#: ../src/orca/chnames.py:259
+#: ../src/orca/chnames.py:264
msgid "mu"
msgstr "my"
#. Translators: this is the spoken word for the character '¶' (U+00b6)
#.
-#: ../src/orca/chnames.py:263
+#: ../src/orca/chnames.py:268
msgid "paragraph marker"
msgstr "avsnittsmarkør"
#. Translators: this is the spoken word for the character '·' (U+00b7)
#.
-#: ../src/orca/chnames.py:267
+#: ../src/orca/chnames.py:272
msgid "middle dot"
msgstr "midtstilt punkt"
#. Translators: this is the spoken word for the character '¸' (U+00b8)
#.
-#: ../src/orca/chnames.py:271
+#. Translators: this is how someone would speak the name of the
+#. non-spacing diacritical key for the cedilla glyph
+#.
+#: ../src/orca/chnames.py:276 ../src/orca/keynames.py:280
msgid "cedilla"
msgstr "cedille"
#. Translators: this is the spoken word for the character '¹' (U+00b9)
#.
-#: ../src/orca/chnames.py:275
+#: ../src/orca/chnames.py:280
msgid "superscript 1"
msgstr "superskript 1"
#. Translators: this is the spoken word for the character 'º' (U+00ba)
#.
-#: ../src/orca/chnames.py:279
+#: ../src/orca/chnames.py:284
msgid "ordinal"
msgstr "ordinal"
#. Translators: this is the spoken word for the character '»' (U+00bb)
#.
-#: ../src/orca/chnames.py:283
+#: ../src/orca/chnames.py:288
msgid "right double angle bracket"
msgstr "høyre dobbel hakeparentes"
#. Translators: this is the spoken word for the character '¼' (U+00bc)
#.
-#: ../src/orca/chnames.py:287
+#: ../src/orca/chnames.py:292
msgid "one fourth"
msgstr "en fjerdedel"
#. Translators: this is the spoken word for the character '½' (U+00bd)
#.
-#: ../src/orca/chnames.py:291
+#: ../src/orca/chnames.py:296
msgid "one half"
msgstr "en halv"
#. Translators: this is the spoken word for the character '¾' (U+00be)
#.
-#: ../src/orca/chnames.py:295
+#: ../src/orca/chnames.py:300
msgid "three fourths"
msgstr "tre fjerdedeler"
#. Translators: this is the spoken word for the character '¿' (U+00bf)
#.
-#: ../src/orca/chnames.py:299
+#: ../src/orca/chnames.py:304
msgid "inverted question mark"
msgstr "omvendt spørsmålstegn"
#. Translators: this is the spoken word for the character 'á' (U+00e1)
#.
-#: ../src/orca/chnames.py:303
+#: ../src/orca/chnames.py:308
msgid "a acute"
msgstr "a akutt"
#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã?' (U+00c0)
#.
-#: ../src/orca/chnames.py:307
+#: ../src/orca/chnames.py:312
msgid "A GRAVE"
msgstr "A GRAVIS"
#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã?' (U+00c1)
#.
-#: ../src/orca/chnames.py:311
+#: ../src/orca/chnames.py:316
msgid "A ACUTE"
msgstr "A AKUTT"
#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã?' (U+00c2)
#.
-#: ../src/orca/chnames.py:315
+#: ../src/orca/chnames.py:320
msgid "A CIRCUMFLEX"
msgstr "A SIRKUMFLEKS"
#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã?' (U+00c3)
#.
-#: ../src/orca/chnames.py:319
+#: ../src/orca/chnames.py:324
msgid "A TILDE"
msgstr "A TILDE"
#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã?' (U+00c4)
#.
-#: ../src/orca/chnames.py:323
+#: ../src/orca/chnames.py:328
msgid "A UMLAUT"
msgstr "A TREMA"
#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã?' (U+00c5)
#.
-#: ../src/orca/chnames.py:327
+#: ../src/orca/chnames.py:332
msgid "A RING"
msgstr "Ã?"
#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã?' (U+00c6)
#.
-#: ../src/orca/chnames.py:331
+#: ../src/orca/chnames.py:336
msgid "A E"
msgstr "Ã?"
#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã?' (U+00c7)
#.
-#: ../src/orca/chnames.py:335
+#: ../src/orca/chnames.py:340
msgid "C CEDILLA"
msgstr "C CEDILLE"
#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã?' (U+00c8)
#.
-#: ../src/orca/chnames.py:339
+#: ../src/orca/chnames.py:344
msgid "E GRAVE"
msgstr "E GRAVIS"
#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã?' (U+00c9)
#.
-#: ../src/orca/chnames.py:343
+#: ../src/orca/chnames.py:348
msgid "E ACUTE"
msgstr "E AKUTT"
#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã?' (U+00ca)
#.
-#: ../src/orca/chnames.py:347
+#: ../src/orca/chnames.py:352
msgid "E CIRCUMFLEX"
msgstr "E SIRKUMFLEKS"
#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã?' (U+00cb)
#.
-#: ../src/orca/chnames.py:351
+#: ../src/orca/chnames.py:356
msgid "E UMLAUT"
msgstr "E TREMA"
#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã?' (U+00cc)
#.
-#: ../src/orca/chnames.py:355
+#: ../src/orca/chnames.py:360
msgid "I GRAVE"
msgstr "I GRAVIS"
#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã?' (U+00cd)
#.
-#: ../src/orca/chnames.py:359
+#: ../src/orca/chnames.py:364
msgid "I ACUTE"
msgstr "I AKUTT"
#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã?' (U+00ce)
#.
-#: ../src/orca/chnames.py:363
+#: ../src/orca/chnames.py:368
msgid "I CIRCUMFLEX"
msgstr "I SIRKUMFLEKS"
#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã?' (U+00cf)
#.
-#: ../src/orca/chnames.py:367
+#: ../src/orca/chnames.py:372
msgid "I UMLAUT"
msgstr "I TREMA"
#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã?' (U+00d0)
#.
-#: ../src/orca/chnames.py:371
+#: ../src/orca/chnames.py:376
msgid "ETH"
msgstr "ETH"
#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã?' (U+00d1)
#.
-#: ../src/orca/chnames.py:375
+#: ../src/orca/chnames.py:380
msgid "N TILDE"
msgstr "N TILDE"
#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã?' (U+00d2)
#.
-#: ../src/orca/chnames.py:379
+#: ../src/orca/chnames.py:384
msgid "O GRAVE"
msgstr "O GRAVIS"
#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã?' (U+00d3)
#.
-#: ../src/orca/chnames.py:383
+#: ../src/orca/chnames.py:388
msgid "O ACUTE"
msgstr "O AKUTT"
#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã?' (U+00d4)
#.
-#: ../src/orca/chnames.py:387
+#: ../src/orca/chnames.py:392
msgid "O CIRCUMFLEX"
msgstr "O SIRKUMFLEKS"
#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã?' (U+00d5)
#.
-#: ../src/orca/chnames.py:391
+#: ../src/orca/chnames.py:396
msgid "O TILDE"
msgstr "O TILDE"
#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã?' (U+00d6)
#.
-#: ../src/orca/chnames.py:395
+#: ../src/orca/chnames.py:400
msgid "O UMLAUT"
msgstr "O TREMA"
#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã?' (U+00d7)
#.
-#: ../src/orca/chnames.py:399
+#: ../src/orca/chnames.py:404
msgid "times"
msgstr "ganger"
#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã?' (U+00d8)
#.
-#: ../src/orca/chnames.py:403
+#: ../src/orca/chnames.py:408
msgid "O STROKE"
msgstr "Ã?"
#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã?' (U+00d9)
#.
-#: ../src/orca/chnames.py:407
+#: ../src/orca/chnames.py:412
msgid "U GRAVE"
msgstr "U GRAVIS"
#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã?' (U+00da)
#.
-#: ../src/orca/chnames.py:411
+#: ../src/orca/chnames.py:416
msgid "U ACUTE"
msgstr "U AKUTT"
#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã?' (U+00db)
#.
-#: ../src/orca/chnames.py:415
+#: ../src/orca/chnames.py:420
msgid "U CIRCUMFLEX"
msgstr "U SIRKUMFLEKS"
#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã?' (U+00dc)
#.
-#: ../src/orca/chnames.py:419
+#: ../src/orca/chnames.py:424
msgid "U UMLAUT"
msgstr "U TREMA"
#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã?' (U+00dd)
#.
-#: ../src/orca/chnames.py:423
+#: ../src/orca/chnames.py:428
msgid "Y ACUTE"
msgstr "Y AKUTT"
#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã?' (U+00de)
#.
-#: ../src/orca/chnames.py:427
+#: ../src/orca/chnames.py:432
msgid "THORN"
msgstr "THORN"
#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã?' (U+00df)
#.
-#: ../src/orca/chnames.py:431
+#: ../src/orca/chnames.py:436
msgid "s sharp"
msgstr ""
#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã ' (U+00e0)
#.
-#: ../src/orca/chnames.py:435
+#: ../src/orca/chnames.py:440
msgid "a grave"
msgstr "a gravis"
#. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+00e2)
#.
-#: ../src/orca/chnames.py:439
+#: ../src/orca/chnames.py:444
msgid "a circumflex"
msgstr "a cirkumfleks"
#. Translators: this is the spoken word for the character 'ã' (U+00e3)
#.
-#: ../src/orca/chnames.py:443
+#: ../src/orca/chnames.py:448
msgid "a tilde"
msgstr "a tilde"
#. Translators: this is the spoken word for the character 'ä' (U+00e4)
#.
-#: ../src/orca/chnames.py:447
+#: ../src/orca/chnames.py:452
msgid "a umlaut"
msgstr "a trema"
#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã¥' (U+00e5)
#.
-#: ../src/orca/chnames.py:451
+#: ../src/orca/chnames.py:456
msgid "a ring"
msgstr "Ã¥"
#. Translators: this is the spoken word for the character 'æ' (U+00e6)
#.
-#: ../src/orca/chnames.py:455
+#: ../src/orca/chnames.py:460
msgid "a e"
msgstr "æ"
#. Translators: this is the spoken word for the character 'ç' (U+00e7)
#.
-#: ../src/orca/chnames.py:459
+#: ../src/orca/chnames.py:464
msgid "c cedilla"
msgstr "c cedille"
#. Translators: this is the spoken word for the character 'è' (U+00e8)
#.
-#: ../src/orca/chnames.py:463
+#: ../src/orca/chnames.py:468
msgid "e grave"
msgstr "e gravis"
#. Translators: this is the spoken word for the character 'é' (U+00e9)
#.
-#: ../src/orca/chnames.py:467
+#: ../src/orca/chnames.py:472
msgid "e acute"
msgstr "e akutt"
#. Translators: this is the spoken word for the character 'ê' (U+00ea)
#.
-#: ../src/orca/chnames.py:471
+#: ../src/orca/chnames.py:476
msgid "e circumflex"
msgstr "e cirkumfleks"
#. Translators: this is the spoken word for the character 'ë' (U+00eb)
#.
-#: ../src/orca/chnames.py:475
+#: ../src/orca/chnames.py:480
msgid "e umlaut"
msgstr "e trema"
#. Translators: this is the spoken word for the character 'ì' (U+00ec)
#.
-#: ../src/orca/chnames.py:479
+#: ../src/orca/chnames.py:484
msgid "i grave"
msgstr "i gravis"
#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00ed)
#.
-#: ../src/orca/chnames.py:483
+#: ../src/orca/chnames.py:488
msgid "i acute"
msgstr "i akutt"
#. Translators: this is the spoken word for the character 'î' (U+00ee)
#.
-#: ../src/orca/chnames.py:487
+#: ../src/orca/chnames.py:492
msgid "i circumflex"
msgstr "i cirkumfleks"
#. Translators: this is the spoken word for the character 'ï' (U+00ef)
#.
-#: ../src/orca/chnames.py:491
+#: ../src/orca/chnames.py:496
msgid "i umlaut"
msgstr "i trema"
#. Translators: this is the spoken word for the character 'ð' (U+00f0)
#.
-#: ../src/orca/chnames.py:495
+#: ../src/orca/chnames.py:500
msgid "eth"
msgstr "eth"
#. Translators: this is the spoken word for the character 'ñ' (U+00f1)
#.
-#: ../src/orca/chnames.py:499
+#: ../src/orca/chnames.py:504
msgid "n tilde"
msgstr "n tilde"
#. Translators: this is the spoken word for the character 'ò' (U+00f2)
#.
-#: ../src/orca/chnames.py:503
+#: ../src/orca/chnames.py:508
msgid "o grave"
msgstr "o gravis"
#. Translators: this is the spoken word for the character 'ó' (U+00f3)
#.
-#: ../src/orca/chnames.py:507
+#: ../src/orca/chnames.py:512
msgid "o acute"
msgstr "o akutt"
#. Translators: this is the spoken word for the character 'ô' (U+00f4)
#.
-#: ../src/orca/chnames.py:511
+#: ../src/orca/chnames.py:516
msgid "o circumflex"
msgstr "o cirkumfleks"
#. Translators: this is the spoken word for the character 'õ' (U+00f5)
#.
-#: ../src/orca/chnames.py:515
+#: ../src/orca/chnames.py:520
msgid "o tilde"
msgstr "o tilde"
#. Translators: this is the spoken word for the character 'ö' (U+00f6)
#.
-#: ../src/orca/chnames.py:519
+#: ../src/orca/chnames.py:524
msgid "o umlaut"
msgstr "o trema"
#. Translators: this is the spoken word for the character '÷' (U+00f7)
#.
-#: ../src/orca/chnames.py:523
+#: ../src/orca/chnames.py:528
msgid "divided by"
msgstr "delt på"
#. Translators: this is the spoken word for the character 'ø' (U+00f8)
#.
-#: ../src/orca/chnames.py:527
+#: ../src/orca/chnames.py:532
msgid "o stroke"
msgstr "ø"
#. Translators: this is the spoken word for the character 'þ' (U+00fe)
#.
-#: ../src/orca/chnames.py:531
+#: ../src/orca/chnames.py:536
msgid "thorn"
msgstr "thorn"
#. Translators: this is the spoken word for the character 'ú' (U+00fa)
#.
-#: ../src/orca/chnames.py:535
+#: ../src/orca/chnames.py:540
msgid "u acute"
msgstr "u akutt"
#. Translators: this is the spoken word for the character 'ù' (U+00f9)
#.
-#: ../src/orca/chnames.py:539
+#: ../src/orca/chnames.py:544
msgid "u grave"
msgstr "u gravis"
#. Translators: this is the spoken word for the character 'û' (U+00fb)
#.
-#: ../src/orca/chnames.py:543
+#: ../src/orca/chnames.py:548
msgid "u circumflex"
msgstr "u cirkumfleks"
#. Translators: this is the spoken word for the character 'ü' (U+00fc)
#.
-#: ../src/orca/chnames.py:547
+#: ../src/orca/chnames.py:552
msgid "u umlaut"
msgstr "u trema"
#. Translators: this is the spoken word for the character 'ý' (U+00fd)
#.
-#: ../src/orca/chnames.py:551
+#: ../src/orca/chnames.py:556
msgid "y acute"
msgstr "y akutt"
#. Translators: this is the spoken word for the character 'ÿ' (U+00ff)
#.
-#: ../src/orca/chnames.py:555
+#: ../src/orca/chnames.py:560
msgid "y umlaut"
msgstr "y trema"
#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ÿ' (U+0178)
#.
-#: ../src/orca/chnames.py:559
+#: ../src/orca/chnames.py:564
msgid "Y UMLAUT"
msgstr "Y TREMA"
#. Translators: this is the spoken word for the character 'Æ?' (U+0192)
#.
-#: ../src/orca/chnames.py:563
+#: ../src/orca/chnames.py:568
msgid "florin"
msgstr "florin"
#. Translators: this is the spoken word for the character 'â??' (U+2013)
#.
-#: ../src/orca/chnames.py:567
+#: ../src/orca/chnames.py:572
msgid "en dash"
msgstr "bindestrek"
#. Translators: this is the spoken word for the left single quote: â??
#. (U+2018)
#.
-#: ../src/orca/chnames.py:572
+#: ../src/orca/chnames.py:577
msgid "left single quote"
msgstr ""
#. Translators: this is the spoken word for the right single quote: â??
#. (U+2019)
#.
-#: ../src/orca/chnames.py:577
+#: ../src/orca/chnames.py:582
msgid "right single quote"
msgstr "høyre enkeltfnutt"
#. Translators: this is the spoken word for the character 'â??' (U+201a)
#.
-#: ../src/orca/chnames.py:581
+#: ../src/orca/chnames.py:586
#, fuzzy
msgid "single low quote"
msgstr "høyre shift"
#. Translators: this is the spoken word for the character 'â??' (U+201c)
#.
-#: ../src/orca/chnames.py:585
+#: ../src/orca/chnames.py:590
msgid "left double quote"
msgstr "venstre dobbeltfnutt"
#. Translators: this is the spoken word for the character 'â??' (U+201d)
#.
-#: ../src/orca/chnames.py:589
+#: ../src/orca/chnames.py:594
msgid "right double quote"
msgstr "høyre dobbeltfnutt"
#. Translators: this is the spoken word for the character 'â??' (U+201e)
#.
-#: ../src/orca/chnames.py:593
+#: ../src/orca/chnames.py:598
msgid "double low quote"
msgstr ""
#. Translators: this is the spoken word for the character 'â? ' (U+2020)
#.
-#: ../src/orca/chnames.py:597
+#: ../src/orca/chnames.py:602
msgid "dagger"
msgstr "dolk"
#. Translators: this is the spoken word for the character 'â?¡' (U+2021)
#.
-#: ../src/orca/chnames.py:601
+#: ../src/orca/chnames.py:606
msgid "double dagger"
msgstr ""
#. Translators: this is the spoken word for the character 'â?¢' (U+2022)
#.
-#: ../src/orca/chnames.py:605
+#: ../src/orca/chnames.py:610
msgid "bullet"
msgstr "kulepunkt"
#. Translators: this is the spoken word for the character 'â?£' (U+2023)
#.
-#: ../src/orca/chnames.py:609
+#: ../src/orca/chnames.py:614
msgid "triangular bullet"
msgstr "trekantet kulepunkt"
#. Translators: this is the spoken word for the character 'â?°' (U+2030)
#.
-#: ../src/orca/chnames.py:613
+#: ../src/orca/chnames.py:618
msgid "per mille"
msgstr "promille"
#. Translators: this is the spoken word for the character 'â?²' (U+2032)
#.
-#: ../src/orca/chnames.py:617
+#: ../src/orca/chnames.py:622
msgid "prime"
msgstr "primtall"
#. Translators: this is the spoken word for the character 'â?³' (U+2033)
#.
-#: ../src/orca/chnames.py:621
+#: ../src/orca/chnames.py:626
msgid "double prime"
msgstr "dobbelt primtall"
#. Translators: this is the spoken word for the character 'â??' (U+2043)
#.
-#: ../src/orca/chnames.py:625
+#: ../src/orca/chnames.py:630
msgid "hyphen bullet"
msgstr ""
#. Translators: this is the spoken word for the character 'â?¬' (U+20ac)
#.
-#: ../src/orca/chnames.py:629
+#: ../src/orca/chnames.py:634
msgid "euro"
msgstr "euro"
#. Translators: this is the spoken word for the character 'â?¢' (U+2122)
#.
-#: ../src/orca/chnames.py:633
+#: ../src/orca/chnames.py:638
msgid "trademark"
msgstr "varemerke"
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'â??' (U+2190)
+#.
+#: ../src/orca/chnames.py:642
+msgid "left arrow"
+msgstr "venstre pil"
+
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'â??' (U+2192)
+#.
+#: ../src/orca/chnames.py:646
+msgid "right arrow"
+msgstr "høyre pil"
+
#. Translators: this is the spoken word for the character 'â??' (U+2248)
#.
-#: ../src/orca/chnames.py:637
+#: ../src/orca/chnames.py:650
msgid "almost equal to"
msgstr "nesten lik"
#. Translators: this is the spoken word for the character 'â? ' (U+2260)
#.
-#: ../src/orca/chnames.py:641
+#: ../src/orca/chnames.py:654
msgid "not equal to"
msgstr "ikke lik"
#. Translators: this is the spoken word for the character 'â?¤' (U+2264)
#.
-#: ../src/orca/chnames.py:645
+#: ../src/orca/chnames.py:658
msgid "less than or equal to"
msgstr "mindre enn eller lik"
#. Translators: this is the spoken word for the character 'â?¥' (U+2265)
#.
-#: ../src/orca/chnames.py:649
+#: ../src/orca/chnames.py:662
msgid "greater than or equal to"
msgstr "større enn eller lik"
#. Translators: this is the spoken word for the character 'â??' (U+221a)
#.
-#: ../src/orca/chnames.py:653
+#: ../src/orca/chnames.py:666
msgid "square root"
msgstr "kvadratroten"
#. Translators: this is the spoken word for the character 'â??' (U+221b)
#.
-#: ../src/orca/chnames.py:657
+#: ../src/orca/chnames.py:670
msgid "cube root"
msgstr ""
#. Translators: this is the spoken word for the character 'â??' (U+221e)
#.
-#: ../src/orca/chnames.py:661
+#: ../src/orca/chnames.py:674
msgid "infinity"
msgstr "uendelig"
@@ -1353,14 +1341,14 @@ msgstr "uendelig"
#. as a bullet which looks like the black square: â? (U+25A0). Therefore,
#. please use the same translation for this character.
#.
-#: ../src/orca/chnames.py:666 ../src/orca/chnames.py:729
+#: ../src/orca/chnames.py:679 ../src/orca/chnames.py:742
msgid "black square"
msgstr "sort firkant"
#. Translators: this is the spoken word for the character 'â?¡' (U+25a1)
#. It can be used as a bullet in a list.
#.
-#: ../src/orca/chnames.py:671
+#: ../src/orca/chnames.py:684
msgid "white square"
msgstr "hvit firkant"
@@ -1371,41 +1359,41 @@ msgstr "hvit firkant"
#. as a bullet which looks like the black diamond: â?? (U+25C6). Therefore,
#. please use the same translation for this character.
#.
-#: ../src/orca/chnames.py:676 ../src/orca/chnames.py:735
+#: ../src/orca/chnames.py:689 ../src/orca/chnames.py:748
msgid "black diamond"
msgstr "sort diamant"
#. Translators: this is the spoken word for the character 'â??' (U+25cb)
#. It can be used as a bullet in a list.
#.
-#: ../src/orca/chnames.py:681
+#: ../src/orca/chnames.py:694
msgid "white circle"
msgstr "hvit sirkel"
#. Translators: this is the spoken word for the character 'â??' (U+25cf)
#. It can be used as a bullet in a list.
#.
-#: ../src/orca/chnames.py:686
+#: ../src/orca/chnames.py:699
msgid "black circle"
msgstr "sort sirkel"
#. Translators: this is the spoken word for the character 'â?¦' (U+25e6)
#.
-#: ../src/orca/chnames.py:690
+#: ../src/orca/chnames.py:703
msgid "white bullet"
msgstr "hvitt kulepunkt"
#. Translators: this is the spoken word for the character 'â??' (U+2713)
#. It can be used as a bullet in a list.
#.
-#: ../src/orca/chnames.py:695
+#: ../src/orca/chnames.py:708
msgid "check mark"
msgstr "avkrysningsmerke"
#. Translators: this is the spoken word for the character 'â??' (U+2714)
#. It can be used as a bullet in a list.
#.
-#: ../src/orca/chnames.py:700
+#: ../src/orca/chnames.py:713
msgid "heavy check mark"
msgstr ""
@@ -1416,7 +1404,7 @@ msgstr ""
#. the typed letter 'x'. "Ballot x" might confuse the user. Hence the
#. use of "x-shaped bullet".
#.
-#: ../src/orca/chnames.py:709
+#: ../src/orca/chnames.py:722
msgid "x-shaped bullet"
msgstr ""
@@ -1425,7 +1413,7 @@ msgstr ""
#. an OOo list. The goal is to inform the user of the appearance of
#. the bullet without too much verbiage, hence simply "right-pointing arrow".
#.
-#: ../src/orca/chnames.py:716
+#: ../src/orca/chnames.py:729
msgid "right-pointing arrow"
msgstr "pil som peker til høyre"
@@ -1434,10 +1422,17 @@ msgstr "pil som peker til høyre"
#. OOo list. The goal is to inform the user of the appearance of the bullet
#. without too much verbiage, hence simply "right-pointing arrowhead".
#.
-#: ../src/orca/chnames.py:723
+#: ../src/orca/chnames.py:736
msgid "right-pointing arrowhead"
msgstr ""
+#. Translators: this command will move the mouse pointer
+#. to the current item without clicking on it.
+#.
+#: ../src/orca/default.py:151
+msgid "Routes the pointer to the current item."
+msgstr "Ruter pekeren til aktiv oppføring."
+
#. Translators: the 'flat review' feature of Orca
#. allows the blind user to explore the text in a
#. window in a 2D fashion. That is, Orca treats all
@@ -1448,7 +1443,7 @@ msgstr ""
#. {line,word,character}. A left click means to generate
#. a left mouse button click on the current item.
#.
-#: ../src/orca/default.py:139
+#: ../src/orca/default.py:166
msgid "Performs left click on current flat review item."
msgstr "Utfører venstreklikk på gjeldende oppføring i flat visning."
@@ -1462,7 +1457,7 @@ msgstr "Utfører venstreklikk på gjeldende oppføring i flat visning."
#. {line,word,character}. A right click means to generate
#. a right mouse button click on the current item.
#.
-#: ../src/orca/default.py:154
+#: ../src/orca/default.py:181
msgid "Performs right click on current flat review item."
msgstr "Utfører høyreklikk på gjeldene oppføring i flat visning."
@@ -1474,9 +1469,9 @@ msgstr "Utfører høyreklikk på gjeldene oppføring i flat visning."
#. be positioned at the point where the speech was
#. interrupted.
#.
-#: ../src/orca/default.py:167 ../src/orca/scripts/apps/acroread.py:114
-#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:156
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:521
+#: ../src/orca/default.py:194 ../src/orca/scripts/apps/acroread.py:114
+#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:153
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:531
msgid "Speaks entire document."
msgstr "Leser opp hele dokumentet."
@@ -1487,7 +1482,7 @@ msgstr "Leser opp hele dokumentet."
#. name of the current pushbutton with focus as well as
#. its mnemonic.
#.
-#: ../src/orca/default.py:179
+#: ../src/orca/default.py:206
msgid "Performs the basic where am I operation."
msgstr "Kjører grunnleggende versjon av «hvor er jeg»-operasjonen."
@@ -1498,21 +1493,21 @@ msgstr "Kjører grunnleggende versjon av «hvor er jeg»-operasjonen."
#. name of the current pushbutton with focus as well as
#. its mnemonic.
#.
-#: ../src/orca/default.py:191
+#: ../src/orca/default.py:218
msgid "Performs the detailed where am I operation."
msgstr "Kjører detaljert versjon av «hvor er jeg»-operasjonen."
#. Translators: This command will cause the window's
#. title to be spoken.
#.
-#: ../src/orca/default.py:199
+#: ../src/orca/default.py:231
msgid "Speaks the title bar."
msgstr "Uttaler teksten i tittelfeltet."
#. Translators: This command will cause the window's
#. status bar contents to be spoken.
#.
-#: ../src/orca/default.py:207
+#: ../src/orca/default.py:244
msgid "Speaks the status bar."
msgstr "Uttaler teksten i statuslinjen."
@@ -1521,7 +1516,7 @@ msgstr "Uttaler teksten i statuslinjen."
#. that text. For example, they may want to find the
#. "OK" button.
#.
-#: ../src/orca/default.py:217
+#: ../src/orca/default.py:254
msgid "Opens the Orca Find dialog."
msgstr "�pner dialog for søk i Orca."
@@ -1531,7 +1526,7 @@ msgstr "�pner dialog for søk i Orca."
#. "OK" button. This string is used for finding the
#. next occurence of a string.
#.
-#: ../src/orca/default.py:228
+#: ../src/orca/default.py:265
msgid "Searches for the next instance of a string."
msgstr "Søker etter neste instans av en streng."
@@ -1541,7 +1536,7 @@ msgstr "Søker etter neste instans av en streng."
#. "OK" button. This string is used for finding the
#. previous occurence of a string.
#.
-#: ../src/orca/default.py:239
+#: ../src/orca/default.py:276
msgid "Searches for the previous instance of a string."
msgstr "Søker etter forrige instans av en streng."
@@ -1551,7 +1546,7 @@ msgstr "Søker etter forrige instans av en streng."
#. zones in the active window for the application that
#. currently has focus.
#.
-#: ../src/orca/default.py:250
+#: ../src/orca/default.py:287
msgid "Paints and prints the visible zones in the active window."
msgstr ""
@@ -1564,7 +1559,7 @@ msgstr ""
#. the user to explore this text by the {previous,next}
#. {line,word,character}.
#.
-#: ../src/orca/default.py:264
+#: ../src/orca/default.py:301
msgid "Enters and exits flat review mode."
msgstr "GÃ¥r inn i og ut av flat visningsmodus."
@@ -1577,7 +1572,7 @@ msgstr "GÃ¥r inn i og ut av flat visningsmodus."
#. the user to explore this text by the {previous,next}
#. {line,word,character}.
#.
-#: ../src/orca/default.py:278
+#: ../src/orca/default.py:315
msgid "Moves flat review to the beginning of the previous line."
msgstr "Flytter flat visning til begynnelsen av forrige linje."
@@ -1591,7 +1586,7 @@ msgstr "Flytter flat visning til begynnelsen av forrige linje."
#. {line,word,character}. The home position is the
#. beginning of the content in the window.
#.
-#: ../src/orca/default.py:293
+#: ../src/orca/default.py:330
msgid "Moves flat review to the home position."
msgstr "Flytter flat visning til hjemposisjonen."
@@ -1605,7 +1600,7 @@ msgstr "Flytter flat visning til hjemposisjonen."
#. {line,word,character}. This particular command will
#. cause Orca to speak the current line.
#.
-#: ../src/orca/default.py:308
+#: ../src/orca/default.py:345
msgid "Speaks the current flat review line."
msgstr "Leser opp den gjeldende linjen i flat visning."
@@ -1619,7 +1614,7 @@ msgstr "Leser opp den gjeldende linjen i flat visning."
#. {line,word,character}. This particular command will
#. cause Orca to spell the current line.
#.
-#: ../src/orca/default.py:323
+#: ../src/orca/default.py:360
#, fuzzy
msgid "Spells the current flat review line."
msgstr "Leser opp den gjeldende linjen i flat visning."
@@ -1635,7 +1630,7 @@ msgstr "Leser opp den gjeldende linjen i flat visning."
#. cause Orca to "phonetically spell" the current line,
#. saying "Alpha" for "a", "Bravo" for "b" and so on.
#.
-#: ../src/orca/default.py:339
+#: ../src/orca/default.py:376
msgid "Phonetically spells the current flat review line."
msgstr "Staver fonetisk Leser opp aktiv linje i flat visning."
@@ -1648,7 +1643,7 @@ msgstr "Staver fonetisk Leser opp aktiv linje i flat visning."
#. the user to explore this text by the {previous,next}
#. {line,word,character}.
#.
-#: ../src/orca/default.py:353
+#: ../src/orca/default.py:390
msgid "Moves flat review to the beginning of the next line."
msgstr "Flytter flat visning til begynnelsen av neste linje."
@@ -1662,7 +1657,7 @@ msgstr "Flytter flat visning til begynnelsen av neste linje."
#. {line,word,character}. The end position is the last
#. bit of information in the window.
#.
-#: ../src/orca/default.py:368
+#: ../src/orca/default.py:405
msgid "Moves flat review to the end position."
msgstr "Flytter flat visning til endposisjonen."
@@ -1677,7 +1672,7 @@ msgstr "Flytter flat visning til endposisjonen."
#. in the window until you reach the top (i.e., it will
#. wrap across lines if necessary).
#.
-#: ../src/orca/default.py:384
+#: ../src/orca/default.py:421
msgid "Moves flat review to the previous item or word."
msgstr "Flytter flat visning til forrige oppføring eller ord."
@@ -1692,7 +1687,7 @@ msgstr "Flytter flat visning til forrige oppføring eller ord."
#. geographically above, as if you drew a vertical line
#. in the window.
#.
-#: ../src/orca/default.py:400
+#: ../src/orca/default.py:437
msgid "Moves flat review to the word above the current word."
msgstr "Flytter flat visning til oret over gjeldende ord."
@@ -1706,12 +1701,9 @@ msgstr "Flytter flat visning til oret over gjeldende ord."
#. {line,word,character}. This command will speak the
#. current word or item.
#.
-#: ../src/orca/default.py:415
-#, fuzzy
+#: ../src/orca/default.py:452
msgid "Speaks the current flat review item or word."
-msgstr ""
-"Leser opp eller staver den gjeldende oppføringen eller det gjeldende ordet i "
-"flat visning."
+msgstr "Leser opp den gjeldende oppføringen eller det gjeldende ordet i flat visning."
#. Translators: the 'flat review' feature of Orca
#. allows the blind user to explore the text in a
@@ -1723,12 +1715,9 @@ msgstr ""
#. {line,word,character}. This command will spell out
#. the current word or item letter by letter.
#.
-#: ../src/orca/default.py:430
-#, fuzzy
+#: ../src/orca/default.py:467
msgid "Spells the current flat review item or word."
-msgstr ""
-"Leser opp eller staver den gjeldende oppføringen eller det gjeldende ordet i "
-"flat visning."
+msgstr "Leser opp den gjeldende oppføringen eller det gjeldende ordet i flat visning."
#. Translators: the 'flat review' feature of Orca
#. allows the blind user to explore the text in a
@@ -1741,7 +1730,7 @@ msgstr ""
#. the current word or item phonetically, saying "Alpha"
#. for "a", "Bravo" for "b" and so on.
#.
-#: ../src/orca/default.py:446
+#: ../src/orca/default.py:483
#, fuzzy
msgid "Phonetically spells the current flat review item or word."
msgstr ""
@@ -1760,7 +1749,7 @@ msgstr ""
#. some other GUI widget. The 'speaks' means it will
#. speak the text associated with the object.
#.
-#: ../src/orca/default.py:463
+#: ../src/orca/default.py:500
msgid "Speaks the current flat review object."
msgstr "Leser opp det gjeldende flatvisningsobjektet."
@@ -1775,7 +1764,7 @@ msgstr "Leser opp det gjeldende flatvisningsobjektet."
#. in the window until you reach the end (i.e., it will
#. wrap across lines if necessary).
#.
-#: ../src/orca/default.py:479
+#: ../src/orca/default.py:516
msgid "Moves flat review to the next item or word."
msgstr "Flytter flat visning til den neste oppføringen eller det neste ordet."
@@ -1790,7 +1779,7 @@ msgstr "Flytter flat visning til den neste oppføringen eller det neste ordet."
#. geographically below, as if you drew a vertical line
#. downward on the screen.
#.
-#: ../src/orca/default.py:495
+#: ../src/orca/default.py:532
msgid "Moves flat review to the word below the current word."
msgstr "Flytter flat visning til ordet under det gjeldende ordet."
@@ -1805,7 +1794,7 @@ msgstr "Flytter flat visning til ordet under det gjeldende ordet."
#. in the window until you reach the top (i.e., it will
#. wrap across lines if necessary).
#.
-#: ../src/orca/default.py:511
+#: ../src/orca/default.py:548
msgid "Moves flat review to the previous character."
msgstr "Flytter flat visning til forrige tegn."
@@ -1818,7 +1807,7 @@ msgstr "Flytter flat visning til forrige tegn."
#. the user to explore this text by the {previous,next}
#. {line,word,character}.
#.
-#: ../src/orca/default.py:525
+#: ../src/orca/default.py:562
msgid "Moves flat review to the end of the line."
msgstr "Flytter flat visning til enden av linjen."
@@ -1835,7 +1824,7 @@ msgstr "Flytter flat visning til enden av linjen."
#. this case will be the spoken language form of the
#. character currently being reviewed.
#.
-#: ../src/orca/default.py:543
+#: ../src/orca/default.py:580
msgid "Speaks the current flat review character."
msgstr "Leser opp det gjeldende tegnet fra flat visning."
@@ -1853,7 +1842,7 @@ msgstr "Leser opp det gjeldende tegnet fra flat visning."
#. character currently being reviewed, saying "Alpha"
#. for "a", "Bravo" for "b" and so on.
#.
-#: ../src/orca/default.py:562
+#: ../src/orca/default.py:599
#, fuzzy
msgid "Phonetically speaks the current flat review character."
msgstr "Leser opp det gjeldende tegnet fra flat visning."
@@ -1869,7 +1858,7 @@ msgstr "Leser opp det gjeldende tegnet fra flat visning."
#. in the window until you reach the end (i.e., it will
#. wrap across lines if necessary).
#.
-#: ../src/orca/default.py:578
+#: ../src/orca/default.py:615
msgid "Moves flat review to the next character."
msgstr "Flytter flat visning til neste tegn."
@@ -1877,7 +1866,7 @@ msgstr "Flytter flat visning til neste tegn."
#. sometimes want the entire row of a table read, or
#. they just want the current cell to be presented to them.
#.
-#: ../src/orca/default.py:587
+#: ../src/orca/default.py:624
msgid "Toggles whether to read just the current table cell or the whole row."
msgstr "Les bare gjeldende tabellcelle eller hele raden."
@@ -1885,7 +1874,7 @@ msgstr "Les bare gjeldende tabellcelle eller hele raden."
#. text attributes, such as bold, italic, font name,
#. font size, etc.
#.
-#: ../src/orca/default.py:597
+#: ../src/orca/default.py:634
msgid "Reads the attributes associated with the current text character."
msgstr "Leser attributtene tilordnet det gjeldende tekstlige tegnet."
@@ -1895,7 +1884,7 @@ msgstr "Leser attributtene tilordnet det gjeldende tekstlige tegnet."
#. via speech and braille. This information will be
#. helpful to script writers.
#.
-#: ../src/orca/default.py:609
+#: ../src/orca/default.py:646
msgid "Reports information on current script."
msgstr ""
@@ -1908,7 +1897,7 @@ msgstr ""
#. braille display so they can pan left and right over
#. this line.
#.
-#: ../src/orca/default.py:623
+#: ../src/orca/default.py:660 ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:545
msgid "Pans the braille display to the left."
msgstr "Forskyver braillevisningen til venstre."
@@ -1921,7 +1910,7 @@ msgstr "Forskyver braillevisningen til venstre."
#. braille display so they can pan left and right over
#. this line.
#.
-#: ../src/orca/default.py:638
+#: ../src/orca/default.py:675 ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:560
msgid "Pans the braille display to the right."
msgstr "Forskyver braillevisningen til høyre."
@@ -1935,7 +1924,7 @@ msgstr "Forskyver braillevisningen til høyre."
#. {line,word,character}. The bottom left is the bottom
#. left of the window currently being reviewed.
#.
-#: ../src/orca/default.py:654
+#: ../src/orca/default.py:691
msgid "Moves flat review to the bottom left."
msgstr "Flytter flat visning nederst til venstre."
@@ -1952,10 +1941,44 @@ msgstr "Flytter flat visning nederst til venstre."
#. feature used here will return the flat review to the
#. object with focus.
#.
-#: ../src/orca/default.py:672
+#: ../src/orca/default.py:709
msgid "Returns to object with keyboard focus."
msgstr "Returnerer til objektet med tastaturfokus."
+#. Translators: braille can be displayed in many ways.
+#. Contracted braille provides a more efficient means
+#. to represent text, especially long documents. The
+#. feature used here is an option to toggle between
+#. contracted and uncontracted.
+#.
+#: ../src/orca/default.py:720
+msgid "Turns contracted braille on and off."
+msgstr ""
+
+#. Translators: hardware braille displays often have
+#. buttons near each braille cell. These are called
+#. cursor routing keys and are a way for a user to
+#. tell the machine they are interested in a particular
+#. character on the display.
+#.
+#: ../src/orca/default.py:731
+msgid "Processes a cursor routing key."
+msgstr ""
+
+#. Translators: this is used to indicate the start point
+#. of a text selection.
+#.
+#: ../src/orca/default.py:739
+msgid "Marks the beginning of a text selection."
+msgstr "Markerer starten av en tekstmarkering."
+
+#. Translators: this is used to indicate the end point
+#. of a text selection.
+#.
+#: ../src/orca/default.py:747
+msgid "Marks the end of a text selection."
+msgstr "Markerer slutten på en tekstmarkering."
+
#. Translators: Orca has a "Learn Mode" that will allow
#. the user to type any key on the keyboard and hear what
#. the effects of that key would be. The effects might
@@ -1963,21 +1986,21 @@ msgstr "Returnerer til objektet med tastaturfokus."
#. particular key combination, or they might just be to
#. echo the name of the key if Orca doesn't have a handler.
#.
-#: ../src/orca/default.py:684
+#: ../src/orca/default.py:759
msgid "Enters learn mode. Press escape to exit learn mode."
msgstr "Går inn i læringsmodus. Trykk escape for å gå ut av det igjen."
#. Translators: the speech rate is how fast the speech
#. synthesis engine will generate speech.
#.
-#: ../src/orca/default.py:692
+#: ../src/orca/default.py:767
msgid "Decreases the speech rate."
msgstr "Begrenser lesehastigheten."
#. Translators: the speech rate is how fast the speech
#. synthesis engine will generate speech.
#.
-#: ../src/orca/default.py:700
+#: ../src/orca/default.py:775
msgid "Increases the speech rate."
msgstr "Ã?ker lesehastigheten."
@@ -1985,7 +2008,7 @@ msgstr "Ã?ker lesehastigheten."
#. pitch/frequency the speech synthesis engine will
#. generate speech.
#.
-#: ../src/orca/default.py:709
+#: ../src/orca/default.py:784
msgid "Decreases the speech pitch."
msgstr "Begrenser stemmens tonehøyde."
@@ -1993,11 +2016,11 @@ msgstr "Begrenser stemmens tonehøyde."
#. pitch/frequency the speech synthesis engine will
#. generate speech.
#.
-#: ../src/orca/default.py:718
+#: ../src/orca/default.py:793
msgid "Increases the speech pitch."
msgstr "�ker stemmens tonehøyde."
-#: ../src/orca/default.py:723
+#: ../src/orca/default.py:798
msgid "Quits Orca"
msgstr "Avslutter Orca"
@@ -2005,7 +2028,7 @@ msgstr "Avslutter Orca"
#. the dialog that allows users to set their preferences
#. for Orca.
#.
-#: ../src/orca/default.py:732
+#: ../src/orca/default.py:807
msgid "Displays the preferences configuration dialog."
msgstr "Viser innstillingsvinduet."
@@ -2013,14 +2036,14 @@ msgstr "Viser innstillingsvinduet."
#. dialog is the dialog that allows users to set their
#. preferences for a specific application within Orca.
#.
-#: ../src/orca/default.py:741
+#: ../src/orca/default.py:816
msgid "Displays the application preferences configuration dialog."
msgstr "Viser brukervalgdialogen for programmet."
#. Translators: Orca allows the user to turn speech synthesis
#. on or off. We call it 'silencing'.
#.
-#: ../src/orca/default.py:749
+#: ../src/orca/default.py:824
msgid "Toggles the silencing of speech."
msgstr "Slår av og på lyd for opplesning."
@@ -2029,7 +2052,7 @@ msgstr "Slår av og på lyd for opplesning."
#. that prints a list of all known applications currently
#. running on the desktop, to stdout.
#.
-#: ../src/orca/default.py:759
+#: ../src/orca/default.py:834
msgid ""
"Prints a debug listing of all known applications to the console where Orca "
"is running."
@@ -2040,30 +2063,19 @@ msgstr ""
#. that allows the user to adjust the level of debug
#. information that Orca generates at run time.
#.
-#: ../src/orca/default.py:770
+#: ../src/orca/default.py:845
msgid "Cycles the debug level at run time."
msgstr ""
#. Translators: this is a debug message that Orca users
#. will not normally see. It describes a debug routine
-#. that prints useful debugging information to the console,
-#. for the application that is currently running (has focus).
-#.
-#: ../src/orca/default.py:780
-msgid ""
-"Prints debug information about the currently active application to the "
-"console where Orca is running."
-msgstr ""
-
-#. Translators: this is a debug message that Orca users
-#. will not normally see. It describes a debug routine
#. that will take the component in the currently running
#. application that has focus, and print debug information
#. to the console giving its component ancestry (i.e. all
#. the components that are its descendants in the component
#. tree).
#.
-#: ../src/orca/default.py:794
+#: ../src/orca/default.py:858
msgid "Prints debug information about the ancestry of the object with focus."
msgstr ""
@@ -2074,7 +2086,7 @@ msgstr ""
#. component hierarchy (i.e. all the components and all
#. their descendants in the component tree).
#.
-#: ../src/orca/default.py:807
+#: ../src/orca/default.py:871
msgid "Prints debug information about the application with focus."
msgstr ""
@@ -2082,7 +2094,7 @@ msgstr ""
#. will not normally see. It describes a debug routine
#. that will print Orca memory usage information.
#.
-#: ../src/orca/default.py:816
+#: ../src/orca/default.py:880
msgid "Prints memory usage information."
msgstr ""
@@ -2090,35 +2102,35 @@ msgstr ""
#. the relationship of the given bookmark to the current
#. position
#.
-#: ../src/orca/default.py:825
+#: ../src/orca/default.py:889
msgid "Bookmark where am I with respect to current position."
msgstr ""
#. Translators: this command moves the current position to the
#. location stored at the bookmark.
#.
-#: ../src/orca/default.py:833
+#: ../src/orca/default.py:897
msgid "Go to bookmark."
msgstr "GÃ¥ til bokmerke."
#. Translators: this event handler binds an in-page accessible
#. object location to the given input key command.
#.
-#: ../src/orca/default.py:841
+#: ../src/orca/default.py:905
msgid "Add bookmark."
msgstr "Legg til bokmerke."
#. Translators: this event handler saves all bookmarks for the
#. current application to disk.
#.
-#: ../src/orca/default.py:849
+#: ../src/orca/default.py:913
msgid "Save bookmarks."
msgstr "Lagre bokmerke."
#. Translators: this event handler cycles through the registered
#. bookmarks and takes the user to the next bookmark location.
#.
-#: ../src/orca/default.py:857
+#: ../src/orca/default.py:921
msgid "Go to next bookmark location."
msgstr "GÃ¥ til neste bokmerkelokasjon."
@@ -2126,7 +2138,7 @@ msgstr "GÃ¥ til neste bokmerkelokasjon."
#. registered bookmarks and takes the user to the previous
#. bookmark location.
#.
-#: ../src/orca/default.py:866
+#: ../src/orca/default.py:930
msgid "Go to previous bookmark location."
msgstr "GÃ¥ til forrige bokmerkelokasjon."
@@ -2135,7 +2147,7 @@ msgstr "GÃ¥ til forrige bokmerkelokasjon."
#. to see, such as inverting the colors or applying a tint.
#. This command toggles these enhancements on/off.
#.
-#: ../src/orca/default.py:876
+#: ../src/orca/default.py:940
msgid "Toggles color enhancements."
msgstr "Slår av/på fargeforbedringer."
@@ -2145,21 +2157,21 @@ msgstr "Slår av/på fargeforbedringer."
#. color, and surrounding it with crosshairs. This command
#. toggles these enhancements on/off.
#.
-#: ../src/orca/default.py:887
+#: ../src/orca/default.py:951
msgid "Toggles mouse enhancements."
msgstr "Slår av/på forbedringer for mus."
#. Translators: this command increases the magnification
#. level.
#.
-#: ../src/orca/default.py:895
+#: ../src/orca/default.py:959
msgid "Increases the magnification level."
msgstr "�ker forstørrelsesnivået."
#. Translators: this command decreases the magnification
#. level.
#.
-#: ../src/orca/default.py:903
+#: ../src/orca/default.py:967
msgid "Decreases the magnification level."
msgstr "Minsker forstørrelsesnivået."
@@ -2168,7 +2180,7 @@ msgstr "Minsker forstørrelsesnivået."
#. but also all of the color and pointer customizations
#. made through the magnifier.
#.
-#: ../src/orca/default.py:913
+#: ../src/orca/default.py:977
msgid "Toggles the magnifier."
msgstr "Slår av forstørrelsesglasset."
@@ -2177,14 +2189,14 @@ msgstr "Slår av forstørrelsesglasset."
#. screen. The "position" here refers to location of the
#. magnifier.
#.
-#: ../src/orca/default.py:923
+#: ../src/orca/default.py:987
msgid "Cycles to the next magnifier position."
msgstr "Bytter til neste posisjon for forstørrelsesglasset."
#. Translators: Orca allows the item under the pointer to
#. be spoken. This toggles the feature.
#.
-#: ../src/orca/default.py:931
+#: ../src/orca/default.py:995
#, fuzzy
msgid "Toggle mouse review mode."
msgstr "Slår av/på forbedringer for mus."
@@ -2196,37 +2208,14 @@ msgstr "Slår av/på forbedringer for mus."
#. along to the current application, bypassing Orca's
#. interception of it.
#.
-#: ../src/orca/default.py:943
+#: ../src/orca/default.py:1007
msgid "Passes the next command on to the current application."
msgstr ""
-#. Translators: "blank" is a short word to mean the
-#. user has navigated to an empty line.
-#.
-#. Translators: this indicates an empty (blank) spread
-#. sheet cell.
-#.
-#. Translators: "blank" is a short word to mean the
-#. user has navigated to an empty line.
-#.
-#: ../src/orca/default.py:2144 ../src/orca/default.py:2456
-#: ../src/orca/default.py:4988 ../src/orca/default.py:5143
-#: ../src/orca/default.py:5151 ../src/orca/default.py:5259
-#: ../src/orca/default.py:5267
-#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:531
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:731
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1236
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:2077
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/speech_generator.py:275
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:5360
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3283 ../src/orca/where_am_I.py:1625
-msgid "blank"
-msgstr "blank"
-
#. Translators: this is the number of space characters on a line
#. of text.
#.
-#: ../src/orca/default.py:2224
+#: ../src/orca/default.py:2304
#, python-format
msgid "%d space"
msgid_plural "%d spaces"
@@ -2236,73 +2225,64 @@ msgstr[1] "%d mellomrom"
#. Translators: this is the number of tab characters on a line
#. of text.
#.
-#: ../src/orca/default.py:2231
+#: ../src/orca/default.py:2315
#, python-format
msgid "%d tab"
msgid_plural "%d tabs"
msgstr[0] "%d tabulator"
msgstr[1] "%d tabulatorer"
-#. Translators: this is an index value
-#. so that we can tell which progress bar
-#. we are referring to.
+#. Translators: "blank" is a short word to mean the
+#. user has navigated to an empty line.
#.
-#: ../src/orca/default.py:2690
-#, python-format
-msgid "Progress bar %d."
-msgstr "Fremdriftsviser %d."
-
-#. Translators: this is the percentage value of a
-#. progress bar.
+#. Translators: this indicates an empty (blank) spread
+#. sheet cell.
#.
-#. Translators: this is the percentage value of a slider,
-#. progress bar or other component that displays a value as
-#. a percentage.
+#. Translators: "blank" is a short word to mean the
+#. user has navigated to an empty line.
#.
-#. Translators: this is the percentage value of a progress bar.
+#. #######################################################################
+#. #
+#. Strings for speech and braille #
+#. #
+#. #######################################################################
+#. Translators: "blank" is a short word to mean the
+#. user has navigated to an empty line.
#.
-#: ../src/orca/default.py:2698 ../src/orca/flat_review.py:448
-#: ../src/orca/speechgenerator.py:1097
-#, python-format
-msgid "%d percent."
-msgstr "%d prosent."
+#: ../src/orca/default.py:2534 ../src/orca/default.py:5324
+#: ../src/orca/default.py:5480 ../src/orca/default.py:5488
+#: ../src/orca/default.py:5596 ../src/orca/default.py:5604
+#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:708
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1415
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/speech_generator.py:360
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/speech_generator.py:469
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/structural_navigation.py:116
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:5815
+#: ../src/orca/settings.py:1276 ../src/orca/speech_generator.py:473
+#: ../src/orca/speech_generator.py:779
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3304
+msgid "blank"
+msgstr "blank"
-#. Translators: this represents the depth of a node in a tree
-#. view (i.e., how many ancestors a node has).
+#. Translators: this is an index value
+#. so that we can tell which progress bar
+#. we are referring to.
#.
-#: ../src/orca/default.py:2947
-#: ../src/orca/scripts/apps/pidgin/where_am_i.py:158
-#: ../src/orca/where_am_I.py:688 ../src/orca/where_am_I.py:753
+#: ../src/orca/default.py:2877
#, python-format
-msgid "tree level %d"
-msgstr "trenivå %d"
-
-#. Translators: this is in reference to a table cell being
-#. selected or not.
-#.
-#. ONLY TRANSLATE THE PART AFTER THE PIPE CHARACTER |
-#.
-#: ../src/orca/default.py:2986
-msgctxt "tablecell"
-msgid " not selected"
-msgstr "ikke valgt"
+msgid "Progress bar %d."
+msgstr "Fremdriftsviser %d."
#. Translators: this object is now selected.
#. Let the user know this.
#.
-#. ONLY TRANSLATE THE PART AFTER THE PIPE
-#. CHARACTER |
#.
#. Translators: when the user selects (highlights) text in
#. a document, Orca lets them know this.
#.
-#. ONLY TRANSLATE THE PART AFTER THE PIPE CHARACTER |
-#.
-#: ../src/orca/default.py:3881 ../src/orca/default.py:4225
-#: ../src/orca/default.py:7519
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/where_am_i.py:161
-#: ../src/orca/speechgenerator.py:242 ../src/orca/where_am_I.py:569
-#: ../src/orca/where_am_I.py:990
+#: ../src/orca/default.py:3921 ../src/orca/default.py:4350
+#: ../src/orca/default.py:7994 ../src/orca/speech_generator.py:863
+#: ../src/orca/speech_generator.py:887
msgctxt "text"
msgid "selected"
msgstr "valgt"
@@ -2310,25 +2290,29 @@ msgstr "valgt"
#. Translators: this object is now unselected.
#. Let the user know this.
#.
-#. ONLY TRANSLATE THE PART AFTER THE PIPE
-#. CHARACTER |
#.
#. Translators: when the user unselects
#. (unhighlights) text in a document, Orca lets
#. them know this.
#.
-#. ONLY TRANSLATE THE PART AFTER THE PIPE CHARACTER |
-#.
-#: ../src/orca/default.py:3889 ../src/orca/default.py:7527
+#: ../src/orca/default.py:3927 ../src/orca/default.py:8000
msgctxt "text"
msgid "unselected"
msgstr "ikke valgt"
+#. Translators: this is to inform the user of the presence
+#. of the red squiggly line which indicates that a given
+#. word is not spelled correctly.
+#.
+#: ../src/orca/default.py:4095 ../src/orca/default.py:8319
+msgid "misspelled"
+msgstr "feilstavet"
+
#. Translators: when users are navigating a table, they
#. sometimes want the entire row of a table read, or
#. they just want the current cell to be presented to them.
#.
-#: ../src/orca/default.py:4282
+#: ../src/orca/default.py:4407
msgid "Speak row"
msgstr "Snakk"
@@ -2336,13 +2320,13 @@ msgstr "Snakk"
#. sometimes want the entire row of a table read, or
#. they just want the current cell to be presented to them.
#.
-#: ../src/orca/default.py:4288
+#: ../src/orca/default.py:4413
msgid "Speak cell"
msgstr "Uttal celle"
#. Translators: bold as in the font sense.
#.
-#: ../src/orca/default.py:4376 ../src/orca/where_am_I.py:1682
+#: ../src/orca/default.py:4501 ../src/orca/speech_generator.py:696
msgid "bold"
msgstr "uthevet"
@@ -2353,12 +2337,12 @@ msgstr "uthevet"
#. application, so we leave things in plural form
#. here.
#.
-#: ../src/orca/default.py:4393 ../src/orca/default.py:4404
+#: ../src/orca/default.py:4518 ../src/orca/default.py:4530
#, python-format
-msgid "%s %s pixel"
-msgid_plural "%s %s pixels"
-msgstr[0] "%s %s piksel"
-msgstr[1] "%s %s piksler"
+msgid "%(key)s %(value)s pixel"
+msgid_plural "%(key)s %(value)s pixels"
+msgstr[0] "%(key)s %(value)s piksel"
+msgstr[1] "%(key)s %(value)s piksler"
#. Translators: this indicates that this piece of
#. text is a hypertext link.
@@ -2368,10 +2352,10 @@ msgstr[1] "%s %s piksler"
#. Translators: this indicates that this piece of
#. text is a hypertext link.
#.
-#: ../src/orca/default.py:4480 ../src/orca/default.py:6388
-#: ../src/orca/rolenames.py:604
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1117
-#: ../src/orca/where_am_I.py:1704
+#: ../src/orca/default.py:4614 ../src/orca/default.py:6747
+#: ../src/orca/rolenames.py:600
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1296
+#: ../src/orca/speech_generator.py:716
msgid "link"
msgstr "lenke"
@@ -2382,7 +2366,7 @@ msgstr "lenke"
#. along to the current application, bypassing Orca's
#. interception of it.
#.
-#: ../src/orca/default.py:4527
+#: ../src/orca/default.py:4725
#, fuzzy
msgid "Bypass mode enabled."
msgstr "Opplesning slått på."
@@ -2395,7 +2379,7 @@ msgstr "Opplesning slått på."
#. echo the name of the key if Orca doesn't have a handler.
#. This text here is what is spoken to the user.
#.
-#: ../src/orca/default.py:4550
+#: ../src/orca/default.py:4748
msgid ""
"Entering learn mode. Press any key to hear its function. To exit learn "
"mode, press the escape key."
@@ -2412,14 +2396,32 @@ msgstr ""
#. This text here is what is to be presented on the braille
#. display.
#.
-#: ../src/orca/default.py:4562
+#: ../src/orca/default.py:4760
msgid "Learn mode. Press escape to exit."
msgstr "Læringsmodus. Trykk escape for å gå ut av det."
+#: ../src/orca/default.py:4931
+msgid "Leaving flat review."
+msgstr "Forlater flat visningsmodus."
+
+#: ../src/orca/default.py:4949
+msgid "Entering flat review."
+msgstr "GÃ¥r inn i flat visningsmodus."
+
+#. Translators: Orca has a command that allows the user
+#. to move the mouse pointer to the current object. If
+#. for some reason Orca cannot identify the current
+#. location, it will speak this message.
+#.
+#: ../src/orca/default.py:5231 ../src/orca/default.py:5252
+#: ../src/orca/default.py:5272
+msgid "Could not find current location."
+msgstr "Kunne ikke finne nåværende lokasjon."
+
#. Translators: "white space" is a short phrase to mean the
#. user has navigated to a line with only whitespace on it.
#.
-#: ../src/orca/default.py:4993 ../src/orca/default.py:5156
+#: ../src/orca/default.py:5329 ../src/orca/default.py:5493
msgid "white space"
msgstr "mellomrom"
@@ -2429,7 +2431,7 @@ msgstr "mellomrom"
#. "OK" button. This message lets them know a string
#. they were searching for was not found.
#.
-#: ../src/orca/default.py:5388
+#: ../src/orca/default.py:5725
msgid "string not found"
msgstr "streng ikke funnet"
@@ -2438,12 +2440,12 @@ msgstr "streng ikke funnet"
#. thing it does is let them know what the misspelled word
#. is.
#.
-#: ../src/orca/default.py:6194
+#: ../src/orca/default.py:6553
#, python-format
msgid "Misspelled word: %s"
msgstr "Feilstavet ord: %s"
-#: ../src/orca/default.py:6202
+#: ../src/orca/default.py:6561
#, python-format
msgid "Context is %s"
msgstr " Sammenhengen er %s"
@@ -2453,7 +2455,7 @@ msgstr " Sammenhengen er %s"
#. space characters". The %d is the number and the %s
#. is the spoken word for the character.
#.
-#: ../src/orca/default.py:6340
+#: ../src/orca/default.py:6699
#, python-format
msgid "%(count)d %(repeatChar)s character"
msgid_plural "%(count)d %(repeatChar)s characters"
@@ -2464,7 +2466,31 @@ msgstr[1] " %(count)d %(repeatChar)s tegn"
#. a document, Orca will speak information about what they
#. have selected.
#.
-#: ../src/orca/default.py:7363
+#: ../src/orca/default.py:7792
+#, fuzzy
+msgid "paragraph selected down from cursor position"
+msgstr "side valgt fra markørposisjon"
+
+#: ../src/orca/default.py:7793
+#, fuzzy
+msgid "paragraph unselected down from cursor position"
+msgstr "side valgt fra markørposisjon"
+
+#: ../src/orca/default.py:7794
+#, fuzzy
+msgid "paragraph selected up from cursor position"
+msgstr "side valgt fra markørposisjon"
+
+#: ../src/orca/default.py:7795
+#, fuzzy
+msgid "paragraph unselected up from cursor position"
+msgstr "side valgt fra markørposisjon"
+
+#. Translators: when the user selects (highlights) text in
+#. a document, Orca will speak information about what they
+#. have selected.
+#.
+#: ../src/orca/default.py:7852
#, fuzzy
msgid "line selected to end from previous cursor position"
msgstr "linje valgt ned fra markørposisjon"
@@ -2473,7 +2499,7 @@ msgstr "linje valgt ned fra markørposisjon"
#. a document, Orca will speak information about what they
#. have selected.
#.
-#: ../src/orca/default.py:7371
+#: ../src/orca/default.py:7860
#, fuzzy
msgid "line selected from start to previous cursor position"
msgstr "linje valgt opp fra markørposisjon"
@@ -2482,14 +2508,14 @@ msgstr "linje valgt opp fra markørposisjon"
#. a document, Orca will speak information about what they
#. have selected.
#.
-#: ../src/orca/default.py:7380
+#: ../src/orca/default.py:7869
msgid "page selected from cursor position"
msgstr "side valgt fra markørposisjon"
#. Translators: when the user unselects text in a document,
#. Orca will speak information about what they have unselected.
#.
-#: ../src/orca/default.py:7385
+#: ../src/orca/default.py:7874
#, fuzzy
msgid "page unselected from cursor position"
msgstr "side valgt fra markørposisjon"
@@ -2498,14 +2524,14 @@ msgstr "side valgt fra markørposisjon"
#. a document, Orca will speak information about what they
#. have selected.
#.
-#: ../src/orca/default.py:7394
+#: ../src/orca/default.py:7883
msgid "page selected to cursor position"
msgstr "side valgt til markørposisjon"
#. Translators: when the user unselects text in a document,
#. Orca will speak information about what they have unselected.
#.
-#: ../src/orca/default.py:7399
+#: ../src/orca/default.py:7888
#, fuzzy
msgid "page unselected to cursor position"
msgstr "side valgt til markørposisjon"
@@ -2514,46 +2540,14 @@ msgstr "side valgt til markørposisjon"
#. a document, Orca will speak information about what they
#. have selected.
#.
-#: ../src/orca/default.py:7408
-msgid "line selected down from cursor position"
-msgstr "linje valgt ned fra markørposisjon"
-
-#. Translators: when the user unselects text in a document,
-#. Orca will speak information about what they have unselected.
-#.
-#: ../src/orca/default.py:7413
-#, fuzzy
-msgid "line unselected down from cursor position"
-msgstr "linje valgt ned fra markørposisjon"
-
-#. Translators: when the user selects (highlights) text in
-#. a document, Orca will speak information about what they
-#. have selected.
-#.
-#: ../src/orca/default.py:7422
-msgid "line selected up from cursor position"
-msgstr "linje valgt opp fra markørposisjon"
-
-#. Translators: when the user unselects text in a document,
-#. Orca will speak information about what they have unselected.
-#.
-#: ../src/orca/default.py:7427
-#, fuzzy
-msgid "line unselected up from cursor position"
-msgstr "linje valgt opp fra markørposisjon"
-
-#. Translators: when the user selects (highlights) text in
-#. a document, Orca will speak information about what they
-#. have selected.
-#.
-#: ../src/orca/default.py:7436
+#: ../src/orca/default.py:7913
msgid "document selected to cursor position"
msgstr "dokument valgt til markørposisjon"
#. Translators: when the user unselects text in a document,
#. Orca will speak information about what they have unselected.
#.
-#: ../src/orca/default.py:7441
+#: ../src/orca/default.py:7918
#, fuzzy
msgid "document unselected to cursor position"
msgstr "dokument valgt til markørposisjon"
@@ -2562,14 +2556,14 @@ msgstr "dokument valgt til markørposisjon"
#. a document, Orca will speak information about what they
#. have selected.
#.
-#: ../src/orca/default.py:7450
+#: ../src/orca/default.py:7927
msgid "document selected from cursor position"
msgstr "dokument valgt fra markørposisjon"
#. Translators: when the user unselects text in a document,
#. Orca will speak information about what they have unselected.
#.
-#: ../src/orca/default.py:7455
+#: ../src/orca/default.py:7932
#, fuzzy
msgid "document unselected from cursor position"
msgstr "dokument valgt fra markørposisjon"
@@ -2577,7 +2571,7 @@ msgstr "dokument valgt fra markørposisjon"
#. Translators: this means the user has selected
#. all the text in a document (e.g., Ctrl+a in gedit).
#.
-#: ../src/orca/default.py:7472
+#: ../src/orca/default.py:7949
msgid "entire document selected"
msgstr "hele dokumentet valgt"
@@ -2617,61 +2611,44 @@ msgstr "GÃ¥r rundt til toppen"
#. Translators: this represents the state of a checkbox.
#.
-#: ../src/orca/flat_review.py:352
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/speech_generator.py:605
-#: ../src/orca/speechgenerator.py:423 ../src/orca/where_am_I.py:421
-#: ../src/orca/where_am_I.py:1389
+#: ../src/orca/flat_review.py:352 ../src/orca/settings.py:1301
msgid "partially checked"
msgstr "delvis merket av"
#. Translators: this represents the state of a checkbox.
#.
-#. Translators: this represents the state of a checked menu item.
-#.
-#. Translators: this represents the state of a checkbox.
-#.
-#: ../src/orca/flat_review.py:356
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/speech_generator.py:609
-#: ../src/orca/speechgenerator.py:427 ../src/orca/speechgenerator.py:970
-#: ../src/orca/where_am_I.py:425 ../src/orca/where_am_I.py:1393
+#: ../src/orca/flat_review.py:356 ../src/orca/settings.py:1300
msgid "checked"
msgstr "merket av"
#. Translators: this represents the state of a checkbox.
#.
-#: ../src/orca/flat_review.py:360
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/speech_generator.py:613
-#: ../src/orca/speechgenerator.py:431 ../src/orca/where_am_I.py:429
-#: ../src/orca/where_am_I.py:1397
+#. Translators: this represents the state of a checkbox. It is meant
+#. to be spoken to the user.
+#.
+#: ../src/orca/flat_review.py:360 ../src/orca/settings.py:1299
msgid "not checked"
msgstr "ikke merket av"
#. Translators: the state of a toggle button.
#.
-#: ../src/orca/flat_review.py:367
-#: ../src/orca/scripts/apps/planner/speech_generator.py:63
-#: ../src/orca/scripts/apps/planner/speech_generator.py:71
-#: ../src/orca/speechgenerator.py:1709 ../src/orca/where_am_I.py:886
+#: ../src/orca/flat_review.py:367 ../src/orca/settings.py:1312
msgid "pressed"
msgstr "trykket"
#. Translators: the state of a toggle button.
#.
-#: ../src/orca/flat_review.py:371
-#: ../src/orca/scripts/apps/planner/speech_generator.py:65
-#: ../src/orca/scripts/apps/planner/speech_generator.py:73
-#: ../src/orca/speechgenerator.py:1713 ../src/orca/where_am_I.py:890
+#. Translators: this represents the state of a toggle button. It is
+#. meant to be spoken to the user.
+#.
+#: ../src/orca/flat_review.py:371 ../src/orca/settings.py:1312
msgid "not pressed"
msgstr "ikke trykket"
#. Translators: this is in reference to a radio button being
#. selected or not.
#.
-#. ONLY TRANSLATE THE PART AFTER THE PIPE CHARACTER |
-#.
-#: ../src/orca/flat_review.py:381
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/speech_generator.py:547
-#: ../src/orca/speechgenerator.py:1156 ../src/orca/where_am_I.py:225
+#: ../src/orca/flat_review.py:379 ../src/orca/settings.py:1307
msgctxt "radiobutton"
msgid "selected"
msgstr "valgt"
@@ -2679,36 +2656,57 @@ msgstr "valgt"
#. Translators: this is in reference to a radio button being
#. selected or not.
#.
-#. ONLY TRANSLATE THE PART AFTER THE PIPE CHARACTER |
+#. Translators: this represents the state of a radio button. It is
+#. meant to be spoken to the user.
#.
-#: ../src/orca/flat_review.py:388
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/speech_generator.py:554
-#: ../src/orca/speechgenerator.py:1163 ../src/orca/where_am_I.py:232
+#: ../src/orca/flat_review.py:384 ../src/orca/settings.py:1306
msgctxt "radiobutton"
msgid "not selected"
msgstr "ikke valgt"
#. Translators: The component orientation is horizontal.
#.
-#: ../src/orca/flat_review.py:426
+#: ../src/orca/flat_review.py:422
msgid "horizontal"
msgstr "horisontal"
#. Translators: The component orientation is vertical.
#.
-#: ../src/orca/flat_review.py:430
+#: ../src/orca/flat_review.py:426
msgid "vertical"
msgstr "vertikal"
+#. Translators: this is the percentage value of a slider,
+#. progress bar or other component that displays a value as
+#. a percentage.
+#.
+#: ../src/orca/flat_review.py:444
+#, python-format
+msgid "%d percent."
+msgstr "%d prosent."
+
+#. Translators: this is the action name for
+#. the 'toggle' action. It must be the same
+#. string used in the *.po file for gail.
+#.
+#: ../src/orca/flat_review.py:1071 ../src/orca/generator.py:437
+#: ../src/orca/generator.py:694 ../src/orca/generator.py:736
+#: ../src/orca/generator.py:782
+#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:985
+#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/speech_generator.py:115
+#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:526 ../src/orca/tutorialgenerator.py:566
+msgid "toggle"
+msgstr "bryter"
+
#. Translators: this is intended to be a short phrase to
#. speak and braille to tell the user that no component
#. has keyboard focus.
#.
-#: ../src/orca/focus_tracking_presenter.py:935
+#: ../src/orca/focus_tracking_presenter.py:952
msgid "No focus"
msgstr "Ingen fokus"
-#: ../src/orca/gnomespeechfactory.py:221
+#: ../src/orca/gnomespeechfactory.py:235
msgid "GNOME Speech Services"
msgstr "GNOME opplesningstjenester"
@@ -2718,7 +2716,7 @@ msgstr "GNOME opplesningstjenester"
#. new string well. For example, "Open..." turns into
#. "Open dot dot dot".
#.
-#: ../src/orca/gnomespeechfactory.py:769 ../src/orca/gnomespeechfactory.py:770
+#: ../src/orca/gnomespeechfactory.py:815 ../src/orca/gnomespeechfactory.py:816
msgid " dot dot dot"
msgstr " prikk prikk prikk"
@@ -2729,15 +2727,15 @@ msgstr " prikk prikk prikk"
#. odd characters, etc.), so we need to unfortunately
#. build up the utterance in this manner.
#.
-#: ../src/orca/gnomespeechfactory.py:841
+#: ../src/orca/gnomespeechfactory.py:887
msgid "minus"
msgstr "minus"
#. Translators: this is a short string saying that the speech
#. synthesis engine is now speaking in a higher pitch.
#.
-#: ../src/orca/gnomespeechfactory.py:998
-#: ../src/orca/speechdispatcherfactory.py:298
+#: ../src/orca/gnomespeechfactory.py:1047
+#: ../src/orca/speechdispatcherfactory.py:303
msgid "higher."
msgstr "høyere."
@@ -2745,8 +2743,8 @@ msgstr "høyere."
#. synthesis engine is now speaking in a lower pitch.
#.
#. Translators: This string announces speech pitch change.
-#: ../src/orca/gnomespeechfactory.py:1029
-#: ../src/orca/speechdispatcherfactory.py:298
+#: ../src/orca/gnomespeechfactory.py:1078
+#: ../src/orca/speechdispatcherfactory.py:303
msgid "lower."
msgstr "lavere."
@@ -2754,8 +2752,8 @@ msgstr "lavere."
#. synthesis engine is now speaking at a faster rate (words
#. per minute).
#.
-#: ../src/orca/gnomespeechfactory.py:1058
-#: ../src/orca/speechdispatcherfactory.py:288
+#: ../src/orca/gnomespeechfactory.py:1107
+#: ../src/orca/speechdispatcherfactory.py:293
msgid "faster."
msgstr "raskere."
@@ -2764,8 +2762,8 @@ msgstr "raskere."
#. per minute).
#.
#. Translators: This string announces speech rate change.
-#: ../src/orca/gnomespeechfactory.py:1092
-#: ../src/orca/speechdispatcherfactory.py:288
+#: ../src/orca/gnomespeechfactory.py:1141
+#: ../src/orca/speechdispatcherfactory.py:293
msgid "slower."
msgstr "saktere."
@@ -2974,7 +2972,7 @@ msgstr "høyre super"
#.
#. Translators: spoken words for the rolename of a menu.
#.
-#: ../src/orca/keynames.py:189 ../src/orca/rolenames.py:640
+#: ../src/orca/keynames.py:189 ../src/orca/rolenames.py:636
msgid "menu"
msgstr "meny"
@@ -2994,7 +2992,7 @@ msgstr "hjelp"
#.
#: ../src/orca/keynames.py:201
msgid "multi"
-msgstr ""
+msgstr "multi"
#. Translators: this is how someone would speak the name of the mode switch key
#.
@@ -3006,9 +3004,8 @@ msgstr "samme nettsted"
#. Translators: this is how someone would speak the name of the escape key
#.
#: ../src/orca/keynames.py:209
-#, fuzzy
msgid "escape"
-msgstr "rulf"
+msgstr "escape"
#. Translators: this is how someone would speak the name of the insert key
#.
@@ -3040,6 +3037,44 @@ msgstr "slutt"
msgid "begin"
msgstr "start"
+#. Translators: this is how someone would speak the name of the
+#. non-spacing diacritical key for the acute glyph
+#.
+#: ../src/orca/keynames.py:255
+msgid "acute"
+msgstr "akutt"
+
+#. Translators: this is how someone would speak the name of the
+#. non-spacing diacritical key for the circumflex glyph
+#.
+#: ../src/orca/keynames.py:260
+#, fuzzy
+msgid "circumflex"
+msgstr "a cirkumfleks"
+
+#. Translators: this is how someone would speak the name of the
+#. non-spacing diacritical key for the diaeresis glyph
+#.
+#: ../src/orca/keynames.py:270
+#, fuzzy
+msgid "diaeresis"
+msgstr "grader"
+
+#. Translators: this is how someone would speak the name of the
+#. non-spacing diacritical key for the ring glyph
+#.
+#: ../src/orca/keynames.py:275
+msgid "ring"
+msgstr "ring"
+
+#. Translators: this is how someone would speak the name of the
+#. non-spacing diacritical key for the stroke glyph
+#.
+#: ../src/orca/keynames.py:285
+#, fuzzy
+msgid "stroke"
+msgstr "ø"
+
#. Translators: sets the live region politeness level to polite
#.
#: ../src/orca/liveregions.py:265
@@ -3085,7 +3120,7 @@ msgstr ""
#. Translators: output the politeness level
#.
-#: ../src/orca/liveregions.py:379
+#: ../src/orca/liveregions.py:386
#, python-format
msgid "politeness level %s"
msgstr "høflighetsnivå %s"
@@ -3094,7 +3129,7 @@ msgstr "høflighetsnivå %s"
#. make to the appearance of the screen to make things easier
#. to see, such as inverting the colors or applying a tint.
#.
-#: ../src/orca/mag.py:1562
+#: ../src/orca/mag.py:1556
msgid "Color enhancements disabled."
msgstr ""
@@ -3102,7 +3137,7 @@ msgstr ""
#. make to the appearance of the screen to make things easier
#. to see, such as inverting the colors or applying a tint.
#.
-#: ../src/orca/mag.py:1570
+#: ../src/orca/mag.py:1564
msgid "Color enhancements enabled."
msgstr ""
@@ -3111,7 +3146,7 @@ msgstr ""
#. easier to see, such as increasing its size, changing its
#. color, and surrounding it with crosshairs.
#.
-#: ../src/orca/mag.py:1592
+#: ../src/orca/mag.py:1586
msgid "Mouse enhancements disabled."
msgstr ""
@@ -3120,7 +3155,7 @@ msgstr ""
#. easier to see, such as increasing its size, changing its
#. color, and surrounding it with crosshairs.
#.
-#: ../src/orca/mag.py:1625
+#: ../src/orca/mag.py:1619
msgid "Mouse enhancements enabled."
msgstr ""
@@ -3128,7 +3163,7 @@ msgstr ""
#. magnifier. In addition to screen magnification, the user's
#. preferred colors and mouse customizations are loaded.
#.
-#: ../src/orca/mag.py:1690
+#: ../src/orca/mag.py:1684
msgid "Magnifier enabled."
msgstr "Forstørrelsesglass aktivert"
@@ -3136,7 +3171,7 @@ msgstr "Forstørrelsesglass aktivert"
#. magnifier, restoring the screen contents to their normal colors
#. and sizes.
#.
-#: ../src/orca/mag.py:1697
+#: ../src/orca/mag.py:1691
msgid "Magnifier disabled."
msgstr "Forstørrelsesglass deaktivert."
@@ -3145,49 +3180,226 @@ msgstr "Forstørrelsesglass deaktivert."
#. Translators: this is an algorithm for magnifying pixels
#. on the screen.
#.
-#: ../src/orca/mag.py:1752 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1735
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1761
+#: ../src/orca/mag.py:1746 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1844
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1870 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1873
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:66
msgid "Full Screen"
msgstr "Full skjerm"
#. Translators: the user attempted to switch to full screen
#. magnification, but his/her system doesn't support it.
#.
-#: ../src/orca/mag.py:1757
+#: ../src/orca/mag.py:1751
msgid "Full Screen mode unavailable"
msgstr "Fullskjermmodus er utilgjengelig."
#. Translators: magnification will use the top half of the screen.
#.
-#: ../src/orca/mag.py:1761 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1739
+#: ../src/orca/mag.py:1755 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1848
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1874 ../src/orca/orca-setup.ui.h:119
msgid "Top Half"
msgstr "Ã?verste halvdel"
#. Translators: magnification will use the bottom half of the screen.
#.
-#: ../src/orca/mag.py:1765 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1743
+#: ../src/orca/mag.py:1759 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1852
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1875 ../src/orca/orca-setup.ui.h:27
msgid "Bottom Half"
msgstr "Nederste halvdel"
#. Translators: magnification will use the left half of the screen.
#.
-#: ../src/orca/mag.py:1769 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1747
+#: ../src/orca/mag.py:1763 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1856
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1876 ../src/orca/orca-setup.ui.h:74
msgid "Left Half"
msgstr "Venstre halvdel"
#. Translators: magnification will use the right half of the screen.
#.
-#: ../src/orca/mag.py:1773 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1751
+#: ../src/orca/mag.py:1767 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1860
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1877 ../src/orca/orca-setup.ui.h:96
msgid "Right Half"
msgstr "Høyre halvdel"
#. Translators: the user has selected a custom area of the screen
#. to use for magnification.
#.
-#: ../src/orca/mag.py:1778 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1756
+#: ../src/orca/mag.py:1772 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1865
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1878 ../src/orca/orca-setup.ui.h:39
msgid "Custom"
msgstr "Egendefinert"
+#: ../src/orca/orca-advanced-magnification.ui.h:1
+msgid "<b>Brightness</b>"
+msgstr "<b>Lysstyrke</b>"
+
+#: ../src/orca/orca-advanced-magnification.ui.h:2
+msgid "<b>Contrast</b>"
+msgstr "<b>Kontrast</b>"
+
+#: ../src/orca/orca-advanced-magnification.ui.h:3
+msgid "<b>Multi-monitor Settings</b>"
+msgstr "<b>Innstillinger for flere skjermer</b>"
+
+#: ../src/orca/orca-advanced-magnification.ui.h:4
+msgid "Advanced Settings"
+msgstr "Avanserte innstillinger"
+
+#: ../src/orca/orca-advanced-magnification.ui.h:5
+msgid "B_lue:"
+msgstr "B_lå:"
+
+#. Translators: this is an algorithm for magnifying pixels
+#. on the screen.
+#.
+#: ../src/orca/orca-advanced-magnification.ui.h:6
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4482 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4493
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4495 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4516
+msgid "Bilinear"
+msgstr "Bilineær"
+
+#. Translators: this refers to a color filter for people with
+#. color blindness. It will eliminate the blue value for all
+#. pixels on the screen. For example, an RGB value of
+#. (75, 100, 125) would become (75, 100, 0).
+#.
+#: ../src/orca/orca-advanced-magnification.ui.h:7
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4739 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4766
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4837
+msgid "Desaturate blue"
+msgstr ""
+
+#. Translators: this refers to a color filter for people with
+#. color blindness. It will eliminate the green value for all
+#. pixels on the screen. For example, an RGB value of
+#. (75, 100, 125) would become (75, 0, 125).
+#.
+#: ../src/orca/orca-advanced-magnification.ui.h:8
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4731 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4829
+msgid "Desaturate green"
+msgstr ""
+
+#. Translators: this refers to a color filter for people with
+#. color blindness. It will eliminate the red value for all
+#. pixels on the screen. For example, an RGB value of
+#. (75, 100, 125) would be become (0, 100, 125).
+#.
+#: ../src/orca/orca-advanced-magnification.ui.h:9
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4723 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4765
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4821
+msgid "Desaturate red"
+msgstr ""
+
+#: ../src/orca/orca-advanced-magnification.ui.h:10
+msgid "Gree_n:"
+msgstr "Grø_nn:"
+
+#. Translators: this refers to a color filter for people with
+#. color blindness. It shifts RGB values to the left. For
+#. example, an RGB value of (75, 100, 125) would become
+#. (100, 125, 75).
+#.
+#: ../src/orca/orca-advanced-magnification.ui.h:11
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4755 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4768
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4853
+msgid "Negative hue shift"
+msgstr ""
+
+#. Translators: there is no special algorithm used for tracking an
+#. object of interest (mouse pointer, caret, or widget) with the
+#. magnifier.
+#.
+#. Translators: this is an algorithm for tracking the mouse
+#. with the magnifier. None means that Orca does nothing to
+#. track the mouse.
+#.
+#: ../src/orca/orca-advanced-magnification.ui.h:12
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:86 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1921
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1941 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4488
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4495 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4518
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4691 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4758
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4761 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4789
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:83
+msgid "None"
+msgstr "Ingen"
+
+#. Translators: this refers to a color filter for people with
+#. color blindness. It shifts RGB values to the right. For
+#. example, an RGB value of (75, 100, 125) would become
+#. (125, 75, 100).
+#.
+#: ../src/orca/orca-advanced-magnification.ui.h:13
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4747 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4767
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4845
+msgid "Positive hue shift"
+msgstr ""
+
+#: ../src/orca/orca-advanced-magnification.ui.h:14
+msgid "R_ed:"
+msgstr "R_ød:"
+
+#: ../src/orca/orca-advanced-magnification.ui.h:15
+msgid "S_ource display:"
+msgstr "_Kildevisning:"
+
+#. Translators: this refers to a color filter for people with
+#. color blindness. It will maximize the blue value for all
+#. pixels on the screen. For example, an RGB value of
+#. (75, 100, 125) would become (75, 100, 255).
+#.
+#: ../src/orca/orca-advanced-magnification.ui.h:16
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4715 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4764
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4813
+#, fuzzy
+msgid "Saturate blue"
+msgstr "tretabell"
+
+#. Translators: this refers to a color filter for people with
+#. color blindness. It will maximize the green value for all
+#. pixels on the screen. For example, an RGB value of
+#. (75, 100, 125) would become (75, 255, 125).
+#.
+#: ../src/orca/orca-advanced-magnification.ui.h:17
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4707 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4763
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4805
+msgid "Saturate green"
+msgstr ""
+
+#. Translators: this refers to a color filter for people with
+#. color blindness. It will maximize the red value for all
+#. pixels on the screen. For example, an RGB value of
+#. (75, 100, 125) would be become (255, 100, 125).
+#.
+#: ../src/orca/orca-advanced-magnification.ui.h:18
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4699 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4762
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4797
+msgid "Saturate red"
+msgstr ""
+
+#: ../src/orca/orca-advanced-magnification.ui.h:19
+msgid "Target displa_y:"
+msgstr "MÃ¥lsk_jerm:"
+
+#: ../src/orca/orca-advanced-magnification.ui.h:20
+msgid "_Blue:"
+msgstr "_Blå:"
+
+#: ../src/orca/orca-advanced-magnification.ui.h:21
+msgid "_Color Filtering:"
+msgstr "_Fargefiltrering:"
+
+#: ../src/orca/orca-advanced-magnification.ui.h:22
+msgid "_Green:"
+msgstr "_Grønn:"
+
+#: ../src/orca/orca-advanced-magnification.ui.h:23
+msgid "_Red:"
+msgstr "_Rød:"
+
+#: ../src/orca/orca-advanced-magnification.ui.h:24
+msgid "_Smoothing:"
+msgstr "_Utjevning:"
+
#. Translators: this is a regular expression that is intended to match
#. a positive 'yes' response from a user at the command line. The expression
#. as given means - does it begin with (that's the '^' character) any of
@@ -3204,18 +3416,18 @@ msgstr "Egendefinert"
#. Finally, this expression should match what you've chosen for the
#. translation of the "Enter y or n:" strings for this file.
#.
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:69
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:68
msgid "^[Yy1]"
msgstr "^[Jj1]"
#. Translators: this means speech synthesis (i.e., the machine
#. speaks to you from its speakers) is not installed or working.
#.
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:136 ../src/orca/orca_console_prefs.py:155
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:135 ../src/orca/orca_console_prefs.py:154
msgid "Speech is unavailable."
msgstr "Opplesning er utilgjengelig."
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:140
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:139
msgid "Welcome to Orca setup."
msgstr "Velkommen til oppsett av Orca."
@@ -3225,36 +3437,36 @@ msgstr "Velkommen til oppsett av Orca."
#. another, emacspeak is another. These all then provide
#. wrappers around specific speech servers (engines).
#.
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:164
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:163
msgid "Select desired speech system:"
msgstr "Velg ditt opplesningssystem:"
#. Translators: this is prompting for a numerical choice.
#.
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:175 ../src/orca/orca_console_prefs.py:207
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:254 ../src/orca/orca_console_prefs.py:403
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:174 ../src/orca/orca_console_prefs.py:206
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:253 ../src/orca/orca_console_prefs.py:402
msgid "Enter choice: "
msgstr "Skriv inn ditt valg: "
#. Translators: this means speech synthesis will not be used.
#.
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:179 ../src/orca/orca_console_prefs.py:190
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:211 ../src/orca/orca_console_prefs.py:227
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:261
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:178 ../src/orca/orca_console_prefs.py:189
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:210 ../src/orca/orca_console_prefs.py:226
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:260
msgid "Speech will not be used.\n"
msgstr "Opplesning vil ikke bli brukt.\n"
#. Translators: this means no working speech servers (speech
#. synthesis engines) can be found.
#.
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:189
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:188
msgid "No servers available.\n"
msgstr "Ingen tjenere er tilgjengelige.\n"
#. Translators: this is prompting for a numerical choice from a list
#. of available speech synthesis engines.
#.
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:196
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:195
msgid "Select desired speech server."
msgstr "Velg den foretrukkede opplesningstjeneren."
@@ -3262,7 +3474,7 @@ msgstr "Velg den foretrukkede opplesningstjeneren."
#. engine) is not working properly and no voices (e.g., male,
#. female, child) are available.
#.
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:223
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:222
msgid "No voices available.\n"
msgstr "Ingen stemmer er tilgjengelige.\n"
@@ -3270,14 +3482,14 @@ msgstr "Ingen stemmer er tilgjengelige.\n"
#. list of choices of speech synthesis voices (e.g., male,
#. female, child).
#.
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:234
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:233
msgid "Select desired voice:"
msgstr "Velg ønsket stemme:"
#. Translators: the word echo feature of Orca will speak the word
#. prior to the caret when the user types a word delimiter.
#.
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:295
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:294
msgid "Enable echo by word? Enter y or n: "
msgstr "Slå på ekko per ord? Skriv inn y eller n: "
@@ -3285,35 +3497,35 @@ msgstr "Slå på ekko per ord? Skriv inn y eller n: "
#. as the user types on the keyboard. If the user wants key echo, they
#. will then be prompted for which classes of keys they want echoed.
#.
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:306
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:305
msgid "Enable key echo? Enter y or n: "
msgstr "Slå på tasteekko? Skriv inn y eller n: "
#. Translators: this is in reference to key echo for
#. normal text entry keys.
#.
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:318
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:317
msgid "Enable alphanumeric and punctuation keys? Enter y or n: "
msgstr "Slå på alfanumeriske og tegnsettingstaster? Skriv inn y eller n: "
#. Translators: this is in reference to key echo for
#. CTRL, ALT, Shift, Insert, and "Fn" on laptops.
#.
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:328
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:327
msgid "Enable modifier keys? Enter y or n: "
msgstr "Slå på modifiseringstaster? Skriv inn y eller n: "
#. Translators: this is in reference to key echo for
#. Caps Lock, Num Lock, Scroll Lock, etc.
#.
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:338
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:337
msgid "Enable locking keys? Enter y or n: "
msgstr "Slå på låsetaster? Skriv inn y eller n: "
#. Translators: this is in reference to key echo for
#. the keys at the top of the keyboard.
#.
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:348
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:347
msgid "Enable function keys? Enter y or n: "
msgstr "Slå på funksjonstaster? Skriv inn y eller n: "
@@ -3321,7 +3533,7 @@ msgstr "Slå på funksjonstaster? Skriv inn y eller n: "
#. space, enter, escape, tab, backspace, delete, arrow
#. keys, page up, page down, etc.
#.
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:359
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:358
msgid "Enable action keys? Enter y or n: "
msgstr "Slå på aksjonstaster? Skriv inn y eller n: "
@@ -3329,7 +3541,7 @@ msgstr "Slå på aksjonstaster? Skriv inn y eller n: "
#. has a numeric keypad) and laptop (i.e., small and compact) keyboard
#. layouts for how they might control Orca.
#.
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:378
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:377
msgid "Select desired keyboard layout."
msgstr "Velg ønsket tastaturutforming."
@@ -3337,7 +3549,7 @@ msgstr "Velg ønsket tastaturutforming."
#. has a numeric keypad) and laptop (i.e., small and compact) keyboard
#. layouts for how they might control Orca.
#.
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:390
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:389
msgid "1. Desktop"
msgstr "1. Skrivebord"
@@ -3345,18 +3557,18 @@ msgstr "1. Skrivebord"
#. has a numeric keypad) and laptop (i.e., small and compact) keyboard
#. layouts for how they might control Orca.
#.
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:397
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:396
msgid "2. Laptop"
msgstr "2. Bærbar"
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:414
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:413
msgid "Invalid choice. Selecting desktop keyboard layout.\n"
msgstr "Ugyldig valg. Velger tastaturutforming for skrivebord.\n"
#. Translators: this is prompting for whether the user wants to use a
#. refreshable braille display (an external hardware device) or not.
#.
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:448
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:441
msgid "Enable Braille? Enter y or n: "
msgstr "Slå på braille? Skriv inn y eller n: "
@@ -3365,40 +3577,48 @@ msgstr "Slå på braille? Skriv inn y eller n: "
#. would be (or is being) shown on the external refreshable braille
#. display.
#.
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:460
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:453
msgid "Enable Braille Monitor? Enter y or n: "
msgstr "Slå på brailleskjerm? Skriv inn y eller n: "
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:469 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:456
+#. Translators: orca can be set up to automatically start when the
+#. user logs in.
+#.
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:463
+#, fuzzy
+msgid "Automatically start orca when you log in? Enter y or n: "
+msgstr "Vil du logge ut nå? Skriv y eller n: "
+
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:473 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:471
msgid "Accessibility support for GNOME has just been enabled."
msgstr "Tilgjengelighetsstøtte for GNOME har akkurat blitt slått på."
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:475 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:458
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:479 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:473
msgid "You need to log out and log back in for the change to take effect."
msgstr ""
"Du er nødt til å logge ut og logge inn igjen for at endringen skal ha effekt."
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:483
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:487
msgid "Do you want to logout now? Enter y or n: "
msgstr "Vil du logge ut nå? Skriv y eller n: "
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:489
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:493
msgid "Setup complete. Logging out now."
msgstr "Oppsett fullført. Logger ut nå."
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:503
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:507
msgid "Setup complete. Press Return to continue."
msgstr "Oppsettet er ferdig. Trykk linjeskift for å fortsette."
-#: ../src/orca/orca-find.glade.h:1
+#: ../src/orca/orca-find.ui.h:1
msgid "<b>Start from:</b>"
msgstr "<b>Start fra:</b>"
-#: ../src/orca/orca-find.glade.h:2 ../src/orca/orca_gui_find.py:147
+#: ../src/orca/orca-find.ui.h:2 ../src/orca/orca_gui_find.py:147
msgid "C_urrent location"
msgstr "N_åværende lokasjon"
-#: ../src/orca/orca-find.glade.h:3
+#: ../src/orca/orca-find.ui.h:3
msgid "Close"
msgstr "Lukk"
@@ -3412,50 +3632,49 @@ msgstr "Lukk"
#. is using. We hate keying off stuff like this, but we're forced
#. to do so in this case.
#.
-#: ../src/orca/orca-find.glade.h:4
-#: ../src/orca/scripts/apps/gedit/script.py:318
-#: ../src/orca/scripts/apps/gedit/script.py:320
+#: ../src/orca/orca-find.ui.h:4 ../src/orca/scripts/apps/gedit/script.py:320
+#: ../src/orca/scripts/apps/gedit/script.py:322
#: ../src/orca/scripts/apps/gnome-search-tool.py:165
msgid "Find"
msgstr "Finn"
-#: ../src/orca/orca-find.glade.h:5
+#: ../src/orca/orca-find.ui.h:5
msgid "Match _entire word only"
msgstr "Treff kun på h_ele ord"
-#: ../src/orca/orca-find.glade.h:6
+#: ../src/orca/orca-find.ui.h:6
msgid "Orca Find Dialog"
msgstr "Søkedialog for Orca"
-#: ../src/orca/orca-find.glade.h:7
+#: ../src/orca/orca-find.ui.h:7
msgid "Search _backwards"
msgstr "Søk _bakover"
-#: ../src/orca/orca-find.glade.h:8
+#: ../src/orca/orca-find.ui.h:8
msgid "Search for:"
msgstr "Søk etter:"
-#: ../src/orca/orca-find.glade.h:9
+#: ../src/orca/orca-find.ui.h:9
msgid "Start from:"
msgstr "Start fra:"
-#: ../src/orca/orca-find.glade.h:10
+#: ../src/orca/orca-find.ui.h:10
msgid "Top of window"
msgstr "Toppen av vinduet"
-#: ../src/orca/orca-find.glade.h:11
+#: ../src/orca/orca-find.ui.h:11
msgid "_Match case"
msgstr "_Treff på små/store bokstaver"
-#: ../src/orca/orca-find.glade.h:12
+#: ../src/orca/orca-find.ui.h:12
msgid "_Search for:"
msgstr "_Søk etter:"
-#: ../src/orca/orca-find.glade.h:13
+#: ../src/orca/orca-find.ui.h:13
msgid "_Top of window"
msgstr "_Toppen av vinduet"
-#: ../src/orca/orca-find.glade.h:14
+#: ../src/orca/orca-find.ui.h:14
msgid "_Wrap around"
msgstr "_Bryt"
@@ -3464,24 +3683,11 @@ msgstr "_Bryt"
#. magnifier. Centered means that Orca attempts to keep
#. the object of interest in the center of the magnified window.
#.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:75
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:80 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1921
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1941 ../src/orca/orca-setup.ui.h:32
msgid "Centered"
msgstr "Sentrert"
-#. Translators: there is no special algorithm used for tracking an
-#. object of interest (mouse pointer, caret, or widget) with the
-#. magnifier.
-#.
-#. Translators: this is an algorithm for tracking the mouse
-#. with the magnifier. None means that Orca does nothing to
-#. track the mouse.
-#.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:81 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4211
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4240 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4413
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4480 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4503
-msgid "None"
-msgstr "Ingen"
-
#. Translators: this is an algorithm for tracking the mouse
#. with the magnifier. Proportional means that Orca attempts
#. to position the mouse in the magnifier window in a way
@@ -3490,7 +3696,8 @@ msgstr "Ingen"
#. the desktop, Orca positions the mouse 25% from the left edge
#. of the magnified region.
#.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:91
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:96 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1921
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:91
msgid "Proportional"
msgstr "Proporsjonal"
@@ -3499,7 +3706,8 @@ msgstr "Proporsjonal"
#. magnifier. Push means that Orca will move the magnified
#. region just enough to display the object of interest.
#.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:98
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:103 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1921
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1941 ../src/orca/orca-setup.ui.h:92
msgid "Push"
msgstr "Dytt"
@@ -3510,7 +3718,7 @@ msgstr "Dytt"
#. what action Orca will take when the user invokes an Orca-specific
#. keyboard command.
#.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:199
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:227
msgid "Function"
msgstr "Funksjon"
@@ -3518,7 +3726,7 @@ msgstr "Funksjon"
#. the cells in the column represent keyboard combinations
#. the user can press to invoke Orca commands.
#.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:277
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:305
msgid "Key Binding"
msgstr "Tastaturbinding"
@@ -3529,7 +3737,7 @@ msgstr "Tastaturbinding"
#. addition to the key bindings in the "Key Bindings"
#. column.
#.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:356
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:384
msgid "Alternate"
msgstr "Alternativ"
@@ -3537,28 +3745,33 @@ msgstr "Alternativ"
#. cells represent whether a key binding has been modified
#. from the default key binding.
#.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:376
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:404
msgid "Modified"
msgstr "Endret"
-#. Translators: this refers to the speech synthesis voice that Orca
-#. will use most of the time.
+#. Translators: This refers to the default/typical voice used
+#. by Orca when presenting the content of the screen and other
+#. messages.
#.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:429 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:478
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:721
+msgctxt "VoiceType"
msgid "Default"
-msgstr "Forvalg"
+msgstr "Forvalgt"
-#. Translators: this refers to the speech synthesis voice that Orca
-#. will use to speak capitalized words and letters.
+#. Translators: This refers to the voice used by Orca when
+#. presenting one or more characters which is in uppercase.
#.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:435 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:484
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:725
+msgctxt "VoiceType"
msgid "Uppercase"
msgstr "Store bokstaver"
-#. Translators: this refers to the speech synthesis voice that Orca
-#. will use to speak text associated with hyperlinks in HTML content.
+#. Translators: This refers to the voice used by Orca when
+#. presenting one or more characters which is part of a
+#. hyperlink.
#.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:441 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:494
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:730
+msgctxt "VoiceType"
msgid "Hyperlink"
msgstr "Hyperlenke"
@@ -3567,7 +3780,7 @@ msgstr "Hyperlenke"
#. Translators: Attribute here refers to text attributes such
#. as bold, underline, family-name, etc.
#.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1127
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1153
msgid "Attribute Name"
msgstr "Navn på attributt"
@@ -3578,7 +3791,7 @@ msgstr "Navn på attributt"
#. will speak that attribute, if it is present, when the user
#. presses Orca_Modifier+F.
#.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1142
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1168
msgid "Speak"
msgstr "Snakk"
@@ -3589,7 +3802,7 @@ msgstr "Snakk"
#. Orca will "underline" that attribute, if it is present, on
#. the refreshable braille display.
#.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1160
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1186
msgid "Mark in braille"
msgstr "Marker i blindeskrift"
@@ -3608,7 +3821,7 @@ msgstr "Marker i blindeskrift"
#. value of underline is none (i.e. when it's not underlined).
#. "Present" here is being used as a verb.
#.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1186
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1212
msgid "Present Unless"
msgstr "Tilstede med mindre"
@@ -3619,7 +3832,7 @@ msgstr "Tilstede med mindre"
#. or a particular word that is pronounced differently then the way
#. that it looks.
#.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1301
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1326
msgid "Actual String"
msgstr "Faktisk streng"
@@ -3630,15 +3843,106 @@ msgstr "Faktisk streng"
#. For example: if the actual string was "MHz", then the replacement
#. (spoken) string would be "megahertz".
#.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1318
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1343
msgid "Replacement String"
msgstr "Erstatningsstreng"
+#. Translators: different speech systems and speech engines work
+#. differently when it comes to handling pauses (e.g., sentence
+#. boundaries). This property allows the user to specify whether
+#. speech should be sent to the speech synthesis system immediately
+#. when a pause directive is enountered or if it should be queued
+#. up and sent to the speech synthesis system once the entire set
+#. of utterances has been calculated.
+#.
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1529 ../src/orca/orca-setup.ui.h:29
+msgid "Break speech into ch_unks between pauses"
+msgstr ""
+
+#. Translators: If this setting is chosen and the user is reading
+#. over an entire document, Orca will pause at the end of each
+#. line.
+#.
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1541 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3043
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:75
+msgid "Line"
+msgstr "Linje"
+
+#. Translators: If this setting is chosen and the user is reading
+#. over an entire document, Orca will pause at the end of each
+#. sentence.
+#.
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1541 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3049
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:99
+msgid "Sentence"
+msgstr "Setning"
+
+#. Translators: Orca has a setting which determines which progress
+#. bar updates should be announced. The options are all progress
+#. bars, only progress bars in the active application, or only
+#. progress bars in the current window.
+#.
+#. Translators: Orca has a setting which determines which progress bar updates should be announced. The options are all progress bars, only progress bars in the active application, or only progress bars in the current window.
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1559 ../src/orca/orca-setup.ui.h:95
+#, fuzzy
+msgid "Restrict progress bar updates to:"
+msgstr "Les opp _oppdateringer for fremdriftsviser"
+
+#. Translators: Orca has a setting which determines which progress
+#. bar updates should be announced. Choosing "All" means that Orca
+#. will present progress bar updates regardless of what application
+#. and window they happen to be in.
+#.
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1571 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3008
+msgctxt "ProgressBar"
+msgid "All"
+msgstr "Alle"
+
+#. Translators: Orca has a setting which determines which progress
+#. bar updates should be announced. Choosing "Application" means
+#. that Orca will present progress bar updates as long as the
+#. progress bar is in the active application (but not necessarily
+#. in the current window).
+#.
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1578
+msgctxt "ProgressBar"
+msgid "Application"
+msgstr "Program"
+
+#. Translators: Orca has a setting which determines which progress
+#. bar updates should be announced. Choosing "Window" means that
+#. Orca will present progress bar updates as long as the progress
+#. bar is in the active window.
+#.
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1584 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3016
+msgctxt "ProgressBar"
+msgid "Window"
+msgstr "Vindu"
+
+#. Translators: When this option is enabled, dead keys will be
+#. announced when pressed.
+#.
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1691 ../src/orca/orca-setup.ui.h:65
+#, fuzzy
+msgid "Enable non-spacing _diacritical keys"
+msgstr "Slå på _navigasjonstaster"
+
+#. TODO - JD: I did the above because GtkBuilder translator notes
+#. (which we have for the above string) are not getting sucked in
+#. to orca.pot. :-(
+#. Translators: When this option is enabled, inserted text of length
+#. 1 is spoken.
+#.
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1699 ../src/orca/orca-setup.ui.h:63
+#, fuzzy
+msgid "Enable echo by cha_racter"
+msgstr "Slå på _ordekko"
+
#. Translators: Orca keybindings support double
#. and triple "clicks" or key presses, similar to
#. using a mouse.
#.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2071
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2211
msgid "(double click)"
msgstr "(dobbeltklikk)"
@@ -3646,7 +3950,7 @@ msgstr "(dobbeltklikk)"
#. and triple "clicks" or key presses, similar to
#. using a mouse.
#.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2077
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2217
msgid "(triple click)"
msgstr "(trippelklikk)"
@@ -3655,7 +3959,7 @@ msgstr "(trippelklikk)"
#. The braille bindings are what determine the actions Orca will
#. take when the user presses these buttons.
#.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2181 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2279
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2321 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2419
msgid "Braille Bindings"
msgstr "Braille-bindinger"
@@ -3664,8 +3968,8 @@ msgstr "Braille-bindinger"
#. chooses this setting, the dot in the bottom left
#. corner will be used to 'underline' text of interest.
#.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2643 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2684
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2724 ../src/orca/orca-setup.glade.h:52
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2853 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2894
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2934 ../src/orca/orca-setup.ui.h:44
msgid "Dot _7"
msgstr ""
@@ -3673,8 +3977,8 @@ msgstr ""
#. dot in the bottom right corner of the braille cell
#. will be used to 'underline' text of interest.
#.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2650 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2691
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2731 ../src/orca/orca-setup.glade.h:53
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2860 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2901
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2941 ../src/orca/orca-setup.ui.h:45
msgid "Dot _8"
msgstr ""
@@ -3682,15 +3986,15 @@ msgstr ""
#. two dots at the bottom of the braille cell will be
#. used to 'underline' text of interest.
#.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2657 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2698
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2738 ../src/orca/orca-setup.glade.h:54
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2867 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2908
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2948 ../src/orca/orca-setup.ui.h:46
msgid "Dots 7 an_d 8"
msgstr ""
#. Translators: If this setting is chosen, no punctuation
#. symbols will be spoken as a user reads a document.
#.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2761 ../src/orca/orca-setup.glade.h:163
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2971 ../src/orca/orca-setup.ui.h:135
msgid "_None"
msgstr "I_ngen"
@@ -3699,7 +4003,7 @@ msgstr "I_ngen"
#. spoken as a user reads a document, but less common symbols
#. (such as #, @, $) will.
#.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2769 ../src/orca/orca-setup.glade.h:126
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2979 ../src/orca/orca-setup.ui.h:101
msgid "So_me"
msgstr "_Noen"
@@ -3707,32 +4011,16 @@ msgstr "_Noen"
#. punctuation symbols will be spoken as a user reads a
#. document.
#.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2776 ../src/orca/orca-setup.glade.h:88
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2986 ../src/orca/orca-setup.ui.h:76
msgid "M_ost"
msgstr "M_est"
-#. Translators: If this setting is chosen and the user is reading
-#. over an entire document, Orca will pause at the end of each
-#. line.
-#.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2797
-msgid "Line"
-msgstr "Linje"
-
-#. Translators: If this setting is chosen and the user is reading
-#. over an entire document, Orca will pause at the end of each
-#. sentence.
-#.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2803
-msgid "Sentence"
-msgstr "Setning"
-
#. Translators: This refers to the amount of information
#. Orca provides about a particular object that receives
#. focus.
#.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2823 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2953
-#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:31
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3069 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3200
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:30
msgid "Brie_f"
msgstr "_Kort"
@@ -3740,7 +4028,7 @@ msgstr "_Kort"
#. sometimes want the entire row of a table read, or
#. they just want the current cell to be presented to them.
#.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2847 ../src/orca/orca-setup.glade.h:130
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3093 ../src/orca/orca-setup.ui.h:107
msgid "Speak current _cell"
msgstr "Les opp gjeldende _celle"
@@ -3748,7 +4036,7 @@ msgstr "Les opp gjeldende _celle"
#. a new key combination (e.g., Alt+Ctrl+g) to create a new
#. key bindings.
#.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3600
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3847
msgid "enter new key"
msgstr "oppgi ny tast"
@@ -3756,7 +4044,7 @@ msgstr "oppgi ny tast"
#. Orca has deleted an existing key combination based upon
#. their input.
#.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3629
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3876
#, fuzzy
msgid "Key binding deleted. Press enter to confirm."
msgstr "Tast fanget: %s. Trykk linjeskift for å bekrefte."
@@ -3765,7 +4053,7 @@ msgstr "Tast fanget: %s. Trykk linjeskift for å bekrefte."
#. that the key combination (e.g., Ctrl+Alt+f) they just
#. entered has already been bound to another command.
#.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3653
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3900
#, python-format
msgid "The key entered is already bound to %s"
msgstr "Tasten som ble oppgitt er allerede bundet til %s"
@@ -3774,7 +4062,7 @@ msgstr "Tasten som ble oppgitt er allerede bundet til %s"
#. know Orca has recorded a new key combination (e.g., Alt+Ctrl+g)
#. based upon their input.
#.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3660
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3907
#, python-format
msgid "Key captured: %s. Press enter to confirm."
msgstr "Tast fanget: %s. Trykk linjeskift for å bekrefte."
@@ -3783,7 +4071,7 @@ msgstr "Tast fanget: %s. Trykk linjeskift for å bekrefte."
#. combination (e.g., Ctrl+Alt+f) the user just typed when
#. creating a new key binding.
#.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3699
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3946
#, python-format
msgid "The new key is: %s"
msgstr "Den nye tasten er: %s"
@@ -3792,111 +4080,30 @@ msgstr "Den nye tasten er: %s"
#. existing key combination (e.g., Ctrl+Alt+f) that was
#. associated with a command has been deleted.
#.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3707
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3954
msgid "The keybinding has been removed."
msgstr "Tastaturbindingen ble fjernet."
#. Translators: this refers to the keyboard layout (desktop
#. or laptop).
#.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3785 ../src/orca/orca-setup.glade.h:156
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4032 ../src/orca/orca-setup.ui.h:129
msgid "_Desktop"
msgstr "_Skrivebord"
-#. Translators: this is an algorithm for magnifying pixels
-#. on the screen.
-#.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4205 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4216
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4238
-msgid "Bilinear"
-msgstr "Bilineær"
-
-#. Translators: this refers to a color filter for people with
-#. color blindness. It will maximize the red value for all
-#. pixels on the screen. For example, an RGB value of
-#. (75, 100, 125) would be become (255, 100, 125).
-#.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4421 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4511
-msgid "Saturate red"
-msgstr ""
-
-#. Translators: this refers to a color filter for people with
-#. color blindness. It will maximize the green value for all
-#. pixels on the screen. For example, an RGB value of
-#. (75, 100, 125) would become (75, 255, 125).
-#.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4429 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4519
-msgid "Saturate green"
-msgstr ""
-
-#. Translators: this refers to a color filter for people with
-#. color blindness. It will maximize the blue value for all
-#. pixels on the screen. For example, an RGB value of
-#. (75, 100, 125) would become (75, 100, 255).
-#.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4437 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4527
-#, fuzzy
-msgid "Saturate blue"
-msgstr "tretabell"
-
-#. Translators: this refers to a color filter for people with
-#. color blindness. It will eliminate the red value for all
-#. pixels on the screen. For example, an RGB value of
-#. (75, 100, 125) would be become (0, 100, 125).
-#.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4445 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4535
-msgid "Desaturate red"
-msgstr ""
-
-#. Translators: this refers to a color filter for people with
-#. color blindness. It will eliminate the green value for all
-#. pixels on the screen. For example, an RGB value of
-#. (75, 100, 125) would become (75, 0, 125).
-#.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4453 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4543
-msgid "Desaturate green"
-msgstr ""
-
-#. Translators: this refers to a color filter for people with
-#. color blindness. It will eliminate the blue value for all
-#. pixels on the screen. For example, an RGB value of
-#. (75, 100, 125) would become (75, 100, 0).
-#.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4461 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4551
-msgid "Desaturate blue"
-msgstr ""
-
-#. Translators: this refers to a color filter for people with
-#. color blindness. It shifts RGB values to the right. For
-#. example, an RGB value of (75, 100, 125) would become
-#. (125, 75, 100).
-#.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4469 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4559
-msgid "Positive hue shift"
-msgstr ""
-
-#. Translators: this refers to a color filter for people with
-#. color blindness. It shifts RGB values to the left. For
-#. example, an RGB value of (75, 100, 125) would become
-#. (100, 125, 75).
-#.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4477 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4567
-msgid "Negative hue shift"
-msgstr ""
-
#. Translators: Orca Preferences is the configuration GUI for Orca.
#.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4804
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:5090
msgid "Starting Orca Preferences."
msgstr "Starter brukervalg for Orca."
-#: ../src/orca/orca-mainwin.glade.h:1
+#: ../src/orca/orca-mainwin.ui.h:1
msgid "Orca Screen Reader / Magnifier"
msgstr "Orca skjermleser og forstørrelsesglass"
#. Translators: this is what Orca speaks and brailles when it quits.
#.
-#: ../src/orca/orca.py:281 ../src/orca/orca.py:1268 ../src/orca/orca.py:1269
+#: ../src/orca/orca.py:291 ../src/orca/orca.py:1353 ../src/orca/orca.py:1354
msgid "Goodbye."
msgstr "Ha det bra."
@@ -3909,21 +4116,43 @@ msgstr "Ha det bra."
#. Exiting learn mode puts the user back in normal operating
#. mode.
#.
-#: ../src/orca/orca.py:353
+#: ../src/orca/orca.py:363
msgid "Exiting learn mode."
msgstr "Går ut av læringsmodus."
+#. Translators: this represents the state of a check box
+#.
+#. Translators: this represents the state of a locking modifier
+#. key (e.g., Caps Lock)
+#.
+#: ../src/orca/orca.py:612
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/speech_generator.py:172
+#: ../src/orca/speech.py:261 ../src/orca/speechserver.py:218
+msgid "off"
+msgstr "av"
+
+#. Translators: this represents the state of a check box
+#.
+#. Translators: this represents the state of a locking modifier
+#. key (e.g., Caps Lock)
+#.
+#: ../src/orca/orca.py:616
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/speech_generator.py:168
+#: ../src/orca/speech.py:256 ../src/orca/speechserver.py:213
+msgid "on"
+msgstr "på"
+
#. Translators: this is a spoken prompt letting the user know
#. that speech synthesis has been turned back on.
#.
-#: ../src/orca/orca.py:870
+#: ../src/orca/orca.py:954
msgid "Speech enabled."
msgstr "Opplesning slått på."
#. Translators: this is a spoken prompt letting the user know
#. that speech synthesis has been temporarily turned off.
#.
-#: ../src/orca/orca.py:875
+#: ../src/orca/orca.py:959
msgid "Speech disabled."
msgstr "Opplesning slått av."
@@ -3931,18 +4160,18 @@ msgstr "Opplesning slått av."
#. preferences. This is a spoken prompt to let the user
#. know when the preferences has been reloaded.
#.
-#: ../src/orca/orca.py:938
+#: ../src/orca/orca.py:1026
msgid "Orca user settings reloaded."
msgstr "Orcas brukerinnstillinger ble lastet på nytt."
-#: ../src/orca/orca.py:1350
+#: ../src/orca/orca.py:1435
msgid "Usage: orca [OPTION...]"
msgstr "Bruk: orca [FLAGG...]"
#. Translators: this is the description of the command line option
#. '-?, --help' that is used to display usage information.
#.
-#: ../src/orca/orca.py:1356
+#: ../src/orca/orca.py:1441
msgid "Show this help message"
msgstr "Vis denne hjelpeteksten"
@@ -3950,15 +4179,35 @@ msgstr "Vis denne hjelpeteksten"
#. the names of the applications known to the accessibility infrastructure
#. to stdout and then exits.
#.
-#: ../src/orca/orca.py:1365
+#: ../src/orca/orca.py:1450
msgid "Print the known running applications"
msgstr ""
+#. Translators: this enables debug output for Orca. The
+#. YYYY-MM-DD-HH:MM:SS portion is a shorthand way of saying that
+#. the file name will be formed from the current date and time with
+#. 'debug' in front and '.out' at the end. The 'debug' and '.out'
+#. portions of this string should not be translated (i.e., it will
+#. always start with 'debug' and end with '.out', regardless of the
+#. locale.).
+#.
+#: ../src/orca/orca.py:1461
+msgid "Send debug output to debug-YYYY-MM-DD-HH:MM:SS.out"
+msgstr ""
+
+#. Translators: this enables debug output for Orca and overrides
+#. the name of the debug file Orca will use for debug output if the
+#. --debug option is used.
+#.
+#: ../src/orca/orca.py:1468
+msgid "Send debug output to the specified file"
+msgstr ""
+
#. Translators: this is the description of the command line option
#. '-s, --setup, --gui-setup' that will initially display a GUI dialog
#. that would allow the user to set their Orca preferences.
#.
-#: ../src/orca/orca.py:1371
+#: ../src/orca/orca.py:1474
msgid "Set up user preferences"
msgstr "Sett brukervalg"
@@ -3968,7 +4217,7 @@ msgstr "Sett brukervalg"
#. startup. For this to happen properly, Orca will need to be run
#. from a terminal window.
#.
-#: ../src/orca/orca.py:1380
+#: ../src/orca/orca.py:1483
msgid "Set up user preferences (text version)"
msgstr "Sett brukervalg (tekstversjon)"
@@ -3976,7 +4225,7 @@ msgstr "Sett brukervalg (tekstversjon)"
#. '-n, --no-setup' that means that Orca will startup without setting
#. up any user preferences.
#.
-#: ../src/orca/orca.py:1387
+#: ../src/orca/orca.py:1490
msgid "Skip set up of user preferences"
msgstr "Hopp over oppsett av brukervalg"
@@ -3986,7 +4235,7 @@ msgstr "Hopp over oppsett av brukervalg"
#. '-u, --user-prefs-dir=dirname' that allows you to specify an alternate
#. location for those user preferences.
#.
-#: ../src/orca/orca.py:1396
+#: ../src/orca/orca.py:1499
msgid "Use alternate directory for user preferences"
msgstr ""
@@ -3994,7 +4243,7 @@ msgstr ""
#. command line option, it will be automatically enabled as Orca is
#. started.
#.
-#: ../src/orca/orca.py:1409
+#: ../src/orca/orca.py:1512
msgid "Force use of option"
msgstr ""
@@ -4002,7 +4251,7 @@ msgstr ""
#. command line option, it will be automatically disabled as Orca is
#. started.
#.
-#: ../src/orca/orca.py:1422
+#: ../src/orca/orca.py:1525
msgid "Prevent use of option"
msgstr ""
@@ -4011,36 +4260,50 @@ msgstr ""
#. If this command line option is specified, the script will quit any
#. instances of Orca that are already running.
#.
-#: ../src/orca/orca.py:1430
+#: ../src/orca/orca.py:1533
msgid "Quits Orca (if shell script used)"
msgstr "Avslutter Orca (hvis skallskript brukes)"
#. Translators: this is text being sent to a terminal and we want to
#. keep the text lines within terminal boundaries.
#.
-#: ../src/orca/orca.py:1437
+#: ../src/orca/orca.py:1540
msgid ""
"If Orca has not been previously set up by the user, Orca\n"
"will automatically launch the preferences set up unless\n"
"the -n or --no-setup option is used."
msgstr ""
-#: ../src/orca/orca.py:1445
+#: ../src/orca/orca.py:1548
msgid ""
"WARNING: suspending Orca, e.g. by pressing Control-Z, from\n"
"an AT-SPI enabled shell (such as gnome-terminal), can also\n"
"suspend the desktop until Orca is killed."
msgstr ""
-#: ../src/orca/orca.py:1450
+#: ../src/orca/orca.py:1553
msgid "Report bugs to orca-list gnome org "
msgstr "Rapporter feil til orca-list gnome org "
-#: ../src/orca/orca.py:1621
+#: ../src/orca/orca.py:1736
msgid "Welcome to Orca."
msgstr "Velkommen til Orca."
-#: ../src/orca/orca-quit.glade.h:1
+#: ../src/orca/orca-preferences-warning.ui.h:1
+msgid "Warning"
+msgstr "Advarsel"
+
+#: ../src/orca/orca-preferences-warning.ui.h:2
+msgid ""
+"You already have an instance of an Orca preferences dialog open.\n"
+"\n"
+"Please close it before opening a new one."
+msgstr ""
+"Du har allerede et brukervalgvindu for Orca åpent.\n"
+"\n"
+"Lukk dette før du åpner et nytt."
+
+#: ../src/orca/orca-quit.ui.h:1
msgid ""
"<b><big>Quit Orca?</big></b>\n"
"\n"
@@ -4052,12 +4315,12 @@ msgstr ""
"Dette vil avslutte all tale og skjermforstørrelse.\n"
"\n"
-#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:2
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:2
#, no-c-format
msgid "%"
msgstr "%"
-#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:3
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:3
msgid ""
"<b>Adjust selected\n"
"attributes</b>"
@@ -4065,587 +4328,473 @@ msgstr ""
"<b>Juster valgte\n"
"attributter</b>"
-#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:5
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:5
msgid "<b>Border Settings</b>"
msgstr "<b>Innstillinger for kant</b>"
-#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:6
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:6
msgid "<b>Braille Indicator</b>"
msgstr "<b>Indikator for blindeskrift</b>"
-#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:7
-msgid "<b>Brightness</b>"
-msgstr "<b>Lysstyrke</b>"
-
-#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:8
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:7
msgid "<b>Color Settings</b>"
msgstr "<b>Fargeinnstillinger</b>"
-#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:9
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:8
msgid "<b>Contracted Braille</b>"
msgstr "<b>Sammentrukket blindeskrift</b>"
-#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:10
-msgid "<b>Contrast</b>"
-msgstr "<b>Kontrast</b>"
-
-#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:11
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:9
msgid "<b>Cross-hair Settings</b>"
msgstr "<b>Innstillinger for sikte</b>"
-#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:12
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:10
msgid "<b>Cursor Settings</b>"
msgstr "<b>Markørinnstillinger</b>"
-#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:13
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:11
msgid "<b>Hyperlink Indicator</b>"
msgstr "<b>Indikator for hyperlenke</b>"
-#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:14
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:12
msgid "<b>Keyboard Layout</b>"
msgstr "<b>Tastaturutforming</b>"
-#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:15
-msgid "<b>Multi-monitor Settings</b>"
-msgstr "<b>Innstillinger for flere skjermer</b>"
-
-#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:16
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:13
msgid "<b>Pronunciation Dictionary</b>"
msgstr "<b>Ordbok for uttale</b>"
-#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:17
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:14
msgid "<b>Punctuation Level</b>"
msgstr "<b>Tegnsettingsnivå</b>"
-#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:18
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:15
msgid "<b>Selection Indicator</b>"
msgstr "<b>Indikator for utvalg</b>"
-#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:19
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:16
msgid "<b>Table Row Speech</b>"
msgstr "<b>Tabellradopplesning</b>"
-#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:20
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:17
msgid "<b>Text attributes</b>"
msgstr "<b>Tekstattributter</b>"
-#. Translators: In the context of magnifying the contents of the screen, "tracking" refers to whether or not an object (mouse pointer, the caret, or the widget with focus) is of interest. Objects of interest must always be displayed. "Alignment" refers to where on the screen objects of interest should be displayed.
-#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:22
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:18
msgid "<b>Tracking and Alignment Settings</b>"
msgstr "<b>Innstillinger for sporing og justering</b>"
-#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:23
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:19
msgid "<b>Verbosity</b>"
msgstr "<b>Detaljgrad</b>"
-#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:24
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:20
msgid "<b>Zoomer Settings</b>"
msgstr "<b>Innstillinger for zoom</b>"
-#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:25
-msgid "Advanced Settings"
-msgstr "Avanserte innstillinger"
-
-#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:26
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:21
msgid "Advanced _Settings..."
msgstr "Avanserte inn_stillinger..."
-#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:27
-msgid "B_lue:"
-msgstr "B_lå:"
+#. Translators: Orca has a setting which determines which progress bar updates should be announced. Choosing All means that Orca will present progress bar updates regardless of what application and window they happen to be in.
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:23
+msgid "All"
+msgstr "Alle"
+
+#. Translators: long braille for the rolename of a application.
+#.
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:24 ../src/orca/rolenames.py:1127
+msgid "Application"
+msgstr "Program"
-#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:28
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:25
msgid "Border color:"
msgstr "Kantfarge:"
-#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:29
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:26
msgid "Border size:"
msgstr "Kantstørrelse:"
-#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:30
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:28
msgid "Braille"
msgstr "Braille"
-#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:32
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:31
msgid "Brightness:"
msgstr "Lysstyrke:"
-#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:33
-msgid ""
-"Centered\n"
-"Proportional\n"
-"Push\n"
-"None"
-msgstr ""
-"Sentrert\n"
-"Proporsjonal\n"
-"Dytt\n"
-"Ingen"
-
-#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:37
-msgid ""
-"Centered\n"
-"Push\n"
-"None"
-msgstr ""
-"Sentrert\n"
-"Dytt\n"
-"Ingen"
-
-#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:40
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:33
msgid "Contraction _Table:"
msgstr ""
-#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:41
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:34
msgid "Contrast:"
msgstr "Kontrast:"
-#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:42
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:35
msgid "Cross-hair color:"
msgstr "Farge for sikte:"
-#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:43
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:36
msgid "Cross-hair si_ze:"
msgstr "Størrelse på _sikte:"
-#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:44
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:37
msgid "Cursor color:"
msgstr "Markørfarge:"
-#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:45
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:38
msgid "Cursor size:"
msgstr "Størrelse på markør:"
-#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:46
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:40
msgid "Custom siz_e"
msgstr "_Egendefinert størrelse"
-#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:47
-msgid ""
-"Default\n"
-"Uppercase\n"
-"Hyperlink"
-msgstr ""
-"Forvalgt\n"
-"Store bokstaver\n"
-"Hyperlenke"
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:41
+msgid "Default"
+msgstr "Forvalg"
-#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:50
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:42
msgid "Disable _end of line symbol"
msgstr ""
-#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:51
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:43
msgid "Disable gksu _keyboard grab"
msgstr "Slå av gksu tastatur_grabb"
-#. Translators: When a user chooses a tracking alignment of "push", Orca moves the magnified view just enough to fit the object of interest at the very edge of the screen. The "edge margin" allows the user to specify a margin so that objects are not displayed too close to the edge.
-#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:56
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:47
msgid "Edge mar_gin:"
msgstr ""
-#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:57
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:48
msgid "Enable Braille _monitor"
msgstr "Slå på _brailleskjerm"
-#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:58
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:49
msgid "Enable Braille _support"
msgstr "Slå på braille_støtte"
-#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:59
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:50
msgid "Enable _alphanumeric and punctuation keys"
msgstr "Slå på alfanumeriske og tegnsettingstaster"
-#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:60
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:51
msgid "Enable _function keys"
msgstr "Slå på _funksjonstaster"
-#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:61
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:52
msgid "Enable _key echo"
msgstr "Slå på taste_ekko"
-#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:62
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:53
msgid "Enable _magnifier"
msgstr "Slå på _forstørring"
-#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:63
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:54
msgid "Enable _modifier keys"
msgstr "Slå på _modifiseringstaster"
-#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:64
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:55
msgid "Enable _navigation keys"
msgstr "Slå på _navigasjonstaster"
-#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:65
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:56
msgid "Enable ac_tion keys"
msgstr "Slå på _aksjonstaster"
-#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:66
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:57
msgid "Enable bor_der"
msgstr "Slå på _kant"
-#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:67
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:58
msgid "Enable c_ursor"
msgstr "Slå på _markør"
-#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:68
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:59
msgid "Enable cross-h_air"
msgstr "_Aktiver sikte"
-#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:69
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:60
msgid "Enable cross-hair cl_ip"
msgstr "Aktiver kl_ipping av sikte"
-#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:70
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:61
msgid "Enable echo by _sentence"
msgstr "Slå på _setningsekko"
-#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:71
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:62
msgid "Enable echo by _word"
msgstr "Slå på _ordekko"
-#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:72
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:64
msgid "Enable lockin_g keys"
msgstr "Slå på _låsetaster"
-#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:73
-msgid ""
-"Full Screen\n"
-"Top Half\n"
-"Bottom Half\n"
-"Left Half\n"
-"Right Half\n"
-"Custom"
-msgstr ""
-"Full skjerm\n"
-"Ã?verste halvdel\n"
-"Nederste halvdel\n"
-"Venstre halvdel\n"
-"Høyre halvdel\n"
-"Egendefinert"
-
-#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:79
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:67
msgid "General"
msgstr "Generelt"
-#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:80
-msgid "Gree_n:"
-msgstr "Grø_nn:"
-
-#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:81
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:68
msgid "Hide s_ystem pointer"
msgstr "Skjul s_systempekeren"
-#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:82
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:69
+msgid "Hyperlink"
+msgstr "Hyperlenke"
+
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:70
msgid "In_vert colors"
msgstr "_Inverter farger"
-#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:83
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:71
msgid "Key Binding List"
msgstr "Liste over tastaturbindinger"
-#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:84
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:72
msgid "Key Bindings"
msgstr "Tastaturbindinger"
-#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:85
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:73
msgid "Key Echo"
msgstr "Tasteekko"
-#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:86
-msgid ""
-"Line\n"
-"Sentence"
-msgstr ""
-"Linje\n"
-"Setning"
-
-#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:89
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:77
msgid "Magnifier"
msgstr "Forstørrelsesglass"
-#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:90
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:78
msgid "Mouse poi_nter:"
msgstr "Musp_eker:"
-#. Translators: This label is on a button on the Text Attributes pane of the Orca Preferences dialog. On that pane there is a long list of possible text attributes. The user can select one and then, by using the Move _down one button, move that attribute down one line in the list. The ordering in the list is important as Orca will speak the selected text attributes in the given order.
-#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:92
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:79
msgid "Move _down one"
msgstr "Flytt en ne_d"
-#. Translators: This label is on a button on the Text Attributes pane of the Orca Preferences dialog. On that pane there is a long list of possible text attributes. The user can select one and then, by using the Move _up one button, move that attribute up one line in the list. The ordering in the list is important as Orca will speak the selected text attributes in the given order.
-#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:94
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:80
msgid "Move _up one"
msgstr "Flytt en _opp"
-#. Translators: This label is on a button on the Text Attributes pane of the Orca Preferences dialog. On that pane there is a long list of possible text attributes. The user can select one and then, by using the Move to _bottom button, move that attribute to the bottom of the list. The ordering in the list is important as Orca will speak the selected text attributes in the given order.
-#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:96
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:81
msgid "Move to _bottom"
msgstr "Flytt til _bunn"
-#. Translators: This label is on a button on the Text Attributes pane of the Orca Preferences dialog. On that pane there is a long list of possible text attributes. The user can select one and then, by using the Move to _top button, move that attribute to the top of the list. The ordering in the list is important as Orca will speak the selected text attributes in the given order.
-#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:98
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:82
msgid "Move to _top"
msgstr "Flytt til _toppen"
-#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:99
-msgid ""
-"None\n"
-"Bilinear"
-msgstr ""
-"Ingen\n"
-"Bilineær"
-
-#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:101
-msgid ""
-"None\n"
-"Saturate red\n"
-"Saturate green\n"
-"Saturate blue\n"
-"Desaturate red\n"
-"Desaturate green\n"
-"Desaturate blue\n"
-"Positive hue shift\n"
-"Negative hue shift"
-msgstr ""
-
-#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:110
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:84
msgid "Orca Modifier Keys"
msgstr "Endringstaster for Orca"
-#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:111
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:85
msgid "Orca Preferences"
msgstr "Brukervalg for Orca"
-#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:112
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:86
msgid "Orca _Modifier Key(s):"
msgstr "Orca e_ndringstast(er):"
-#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:113
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:87
msgid "Pi_tch:"
msgstr "Tone_høyde"
-#. Translators: if this setting is enabled, the mouse pointer will move to each menu item that the user has arrowed to and each dialog box control that the user has tabbed to.
-#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:115
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:88
msgid "Pointer follows focus"
msgstr "Peker følger fokus"
-#. Translators: when using magnification software, it is possible for the mouse pointer to not be visible in the "zoomer," which is the magnified view of the screen. If the "pointer follows zoomer" setting is enabled and the mouse is moved, the pointer will be moved so that it is visible in the zoomer. If it is not enabled, the zoomer will be moved to display the location of the mouse pointer.
-#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:117
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:89
msgid "Pointer follows zoomer"
msgstr "Peker følger zoomer"
-#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:118
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:90
msgid "Pronunciation"
msgstr "Uttale"
-#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:119
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:93
msgid "Quit Orca _without confirmation"
msgstr "Avslutt Orca _uten bekreftelse"
-#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:120
-msgid "R_ed:"
-msgstr "R_ød:"
-
-#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:121
-msgid "S_ource display:"
-msgstr "_Kildevisning:"
-
-#. Translators: Say all by refers to the way that Orca will say (speak) an amount of text -- in particular, where Orca where insert pauses. There are currently two choices (supplied by a combo box to the right of this label): say all by sentence and say all by line. If Orca were speaking a work of fiction, it's probably best to do say all by sentence so it sound more natural. If Orca were speaking something like a page of computer commands, doing a say all by line would work better.
-#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:123
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:97
msgid "Say All B_y:"
msgstr ""
-#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:124
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:98
msgid "Scale _factor:"
msgstr "Skalerings_faktor:"
-#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:125
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:100
msgid "Show Orca _main window"
msgstr "Vis _hovedvindu for Orca"
-#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:127
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:102
+#, fuzzy
+msgid "Spea_k object mnemonics"
+msgstr "Les objektet under m_usen"
+
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:103
msgid "Speak _indentation and justification"
msgstr "Les opp tekst_indentering og tekstjustering"
-#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:128
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:104
msgid "Speak _none"
msgstr "Ikke s_nakk"
-#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:129
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:105
msgid "Speak blank lines"
msgstr "Tal tomme linjer"
-#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:131
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:106
+msgid "Speak child p_osition"
+msgstr ""
+
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:108
msgid "Speak current ro_w"
msgstr "Les opp gjeldende _rad"
-#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:132
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:109
+msgid "Speak multicase strings as wor_ds"
+msgstr ""
+
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:110
msgid "Speak object under mo_use"
msgstr "Les objektet under m_usen"
-#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:133
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:111
msgid "Speak progress bar _updates"
msgstr "Les opp _oppdateringer for fremdriftsviser"
-#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:134
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:112
msgid "Speak tutorial messages"
msgstr "Les hjelpmeldinger"
-#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:135
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:113
msgid "Speech"
msgstr "Tale"
-#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:136
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:114
msgid "Speech _system:"
msgstr "Opplesnings_system:"
-#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:137
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:115
msgid "Speech synthesi_zer:"
msgstr "Opplesningssynthesi_zer:"
-#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:138
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:116
msgid "Start Orca when you lo_gin"
msgstr "Start Orca når du lo_gger inn"
-#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:139
-msgid "Target displa_y:"
-msgstr "MÃ¥lsk_jerm:"
-
-#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:140
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:117
msgid "Te_xt cursor:"
msgstr "Te_kstmarkør:"
-#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:141
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:118
msgid "Text Attributes"
msgstr "Tekstattributter"
-#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:142
-msgid "Update interval:"
-msgstr "Oppdateringsintervall:"
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:120
+msgid "Uppercase"
+msgstr "Store bokstaver"
-#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:143
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:121
msgid "Ver_bose"
msgstr "_Ekstra informasjon"
-#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:144
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:122
msgid "Vo_lume:"
msgstr "Vo_lum:"
-#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:145
-msgid "Warning"
-msgstr "Advarsel"
-
-#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:146
-msgid ""
-"You already have an instance of an Orca preferences dialog open.\n"
-"\n"
-"Please close it before opening a new one."
-msgstr ""
-"Du har allerede et brukervalgvindu for Orca åpent.\n"
-"\n"
-"Lukk dette før du åpner et nytt."
+#. Translators: long braille for the rolename of a window.
+#.
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:123 ../src/orca/rolenames.py:1079
+msgid "Window"
+msgstr "Vindu"
-#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:149
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:124
msgid "_Abbreviated role names"
msgstr "_Forkortedde rollenavn"
-#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:150
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:125
msgid "_All"
msgstr "_Alle"
-#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:151
-msgid "_Blue:"
-msgstr "_Blå:"
-
-#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:152
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:126
msgid "_Bottom:"
msgstr "_Bunn:"
-#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:153
-msgid "_Color Filtering:"
-msgstr "_Fargefiltrering:"
-
-#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:154
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:127
msgid "_Control and menu item:"
msgstr "_Kontroll og menyoppføring:"
-#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:155
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:128
msgid "_Delete"
msgstr "_Slett"
-#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:157
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:130
msgid "_Enable Contracted Braille"
msgstr ""
-#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:158
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:131
msgid "_Enable speech"
msgstr "_Slå på opplesning"
-#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:159
-msgid "_Green:"
-msgstr "_Grønn:"
-
-#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:160
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:132
msgid "_Laptop"
msgstr "_Bærbar"
-#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:161
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:133
msgid "_Left:"
msgstr "_Venstre:"
-#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:162
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:134
msgid "_New entry"
msgstr "_Ny oppføring"
-#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:164
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:136
msgid "_Person:"
msgstr "_Person:"
-#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:165
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:137
msgid "_Position:"
msgstr "_Posisjon:"
-#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:166
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:138
msgid "_Present tooltips"
msgstr "_Vis verktøytips"
-#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:167
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:139
msgid "_Rate:"
msgstr "_Rate:"
-#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:168
-msgid "_Red:"
-msgstr "_Rød:"
-
-#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:169
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:140
msgid "_Reset"
msgstr "_Nullstill"
-#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:170
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:141
msgid "_Right:"
msgstr "Høy_re:"
-#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:171
-msgid "_Smoothing:"
-msgstr "_Utjevning:"
-
-#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:172
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:142
msgid "_Speak all"
msgstr "_Si alt"
-#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:173
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:143
msgid "_Top:"
msgstr "_Topp:"
-#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:174
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:144
msgid "_Voice settings:"
msgstr "_Stemmeinnstillinger:"
-#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:175
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:145
+msgid "every"
+msgstr "hver"
+
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:146
msgid "pixels"
msgstr "piksler"
-#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:176
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:147
msgid "seconds"
msgstr "sekunder"
@@ -4895,7 +5044,7 @@ msgstr "fargevelger"
#.
#. Translators: short braille for the rolename of a table column header.
#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:312 ../src/orca/rolenames.py:934
+#: ../src/orca/rolenames.py:312 ../src/orca/rolenames.py:930
msgid "colhdr"
msgstr "kolov"
@@ -4903,7 +5052,7 @@ msgstr "kolov"
#.
#. Translators: long braille for the rolename of a table column header.
#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:315 ../src/orca/rolenames.py:937
+#: ../src/orca/rolenames.py:315 ../src/orca/rolenames.py:933
msgid "ColumnHeader"
msgstr "Kolonneoverkskrift"
@@ -4911,7 +5060,7 @@ msgstr "Kolonneoverkskrift"
#.
#. Translators: spoken words for the rolename of a table column header.
#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:318 ../src/orca/rolenames.py:940
+#: ../src/orca/rolenames.py:318 ../src/orca/rolenames.py:936
msgid "column header"
msgstr "kolonneoverskrift"
@@ -4955,7 +5104,7 @@ msgstr "datoredigerer"
#.
#. Translators: short braille for the rolename of a icon.
#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:348 ../src/orca/rolenames.py:538
+#: ../src/orca/rolenames.py:348 ../src/orca/rolenames.py:534
msgid "icn"
msgstr "ikn"
@@ -4975,7 +5124,7 @@ msgstr "skrivebordsikon"
#.
#. Translators: short braille for the rolename of a frame.
#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:360 ../src/orca/rolenames.py:490
+#: ../src/orca/rolenames.py:360 ../src/orca/rolenames.py:486
msgid "frm"
msgstr "frm"
@@ -4996,58 +5145,56 @@ msgstr "skrivebordsramme"
#. the translated word for "dial". It is OK to use an
#. unabbreviated word as long as it is relatively short.
#.
-#. ONLY TRANSLATE THE PART AFTER THE PIPE CHARACTER |
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:377
+#: ../src/orca/rolenames.py:375
msgctxt "shortbraille"
msgid "dial"
msgstr "skive"
#. Translators: long braille for the rolename of a dial.
#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:380
+#: ../src/orca/rolenames.py:378
msgid "Dial"
msgstr "Skive"
#. Translators: spoken words for the rolename of a dial.
#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:383
+#: ../src/orca/rolenames.py:381
msgid "dial"
msgstr "skive"
#. Translators: short braille for the rolename of a dialog.
#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:389
+#: ../src/orca/rolenames.py:387
msgid "dlg"
msgstr "dlg"
#. Translators: long braille for the rolename of a dialog.
#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:392
+#: ../src/orca/rolenames.py:390
msgid "Dialog"
msgstr "Dialog"
#. Translators: spoken words for the rolename of a dialog.
#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:395
+#: ../src/orca/rolenames.py:393
msgid "dialog"
msgstr "dialog"
#. Translators: short braille for the rolename of a directory pane.
#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:401
+#: ../src/orca/rolenames.py:399
msgid "dip"
msgstr "map"
#. Translators: long braille for the rolename of a directory pane.
#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:404
+#: ../src/orca/rolenames.py:402
msgid "DirectoryPane"
msgstr "Mappefelt"
#. Translators: spoken words for the rolename of a directory pane.
#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:407
+#: ../src/orca/rolenames.py:405
msgid "directory pane"
msgstr "mappefelt"
@@ -5055,91 +5202,91 @@ msgstr "mappefelt"
#.
#. Translators: short braille for the rolename of an html container.
#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:413 ../src/orca/rolenames.py:526
+#: ../src/orca/rolenames.py:411 ../src/orca/rolenames.py:522
msgid "html"
msgstr "html"
#. Translators: long braille for the rolename of an HTML document frame.
#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:416
+#: ../src/orca/rolenames.py:414
msgid "HtmlPane"
msgstr "HtmlPane"
#. Translators: spoken words for the rolename of an HTML document frame.
#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:419
+#: ../src/orca/rolenames.py:417
msgid "html content"
msgstr "html-innhold"
#. Translators: short braille for the rolename of a drawing area.
#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:425
+#: ../src/orca/rolenames.py:423
msgid "draw"
msgstr "tegn"
#. Translators: long braille for the rolename of a drawing area.
#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:428
+#: ../src/orca/rolenames.py:426
msgid "DrawingArea"
msgstr "Tegneområde"
#. Translators: spoken words for the rolename of a drawing area.
#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:431
+#: ../src/orca/rolenames.py:429
msgid "drawing area"
msgstr "tegneområde"
#. Translators: short braille for the rolename of a file chooser.
#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:437
+#: ../src/orca/rolenames.py:435
msgid "fchsr"
msgstr "fil"
#. Translators: long braille for the rolename of a file chooser.
#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:440
+#: ../src/orca/rolenames.py:438
msgid "FileChooser"
msgstr "Filvelger"
#. Translators: spoken words for the rolename of a file chooser.
#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:443
+#: ../src/orca/rolenames.py:441
msgid "file chooser"
msgstr "filvelger"
#. Translators: short braille for the rolename of a filler.
#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:449
+#: ../src/orca/rolenames.py:447
msgid "flr"
msgstr "fll"
#. Translators: long braille for the rolename of a filler.
#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:452
+#: ../src/orca/rolenames.py:450
msgid "Filler"
msgstr "Fyll"
#. Translators: spoken words for the rolename of a filler.
#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:455
+#: ../src/orca/rolenames.py:453
msgid "filler"
msgstr "fyll"
#. Translators: short braille for the rolename of a font chooser.
#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:461
+#: ../src/orca/rolenames.py:459
msgid "fnt"
msgstr "skr"
#. Translators: long braille for the rolename of a font chooser.
#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:464
+#: ../src/orca/rolenames.py:462
msgid "FontChooser"
msgstr "Skriftvelger"
#. Translators: spoken words for the rolename of a font chooser.
#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:467
+#: ../src/orca/rolenames.py:465
msgid "font chooser"
msgstr "skriftvelger"
@@ -5148,460 +5295,458 @@ msgstr "skriftvelger"
#. the translated word for "form". It is OK to use an
#. unabbreviated word as long as it is relatively short.
#.
-#. ONLY TRANSLATE THE PART AFTER THE PIPE CHARACTER |
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:478
+#: ../src/orca/rolenames.py:474
msgctxt "shortbraille"
msgid "form"
msgstr "skjema"
#. Translators: long braille for the rolename of a form.
#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:481
+#: ../src/orca/rolenames.py:477
msgid "Form"
msgstr "Form"
#. Translators: spoken words for the rolename of a form.
#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:484
+#: ../src/orca/rolenames.py:480
msgid "form"
msgstr "form"
#. Translators: long braille for the rolename of a frame.
#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:493
+#: ../src/orca/rolenames.py:489
msgid "Frame"
msgstr "Ramme"
#. Translators: spoken words for the rolename of a frame.
#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:496
+#: ../src/orca/rolenames.py:492
msgid "frame"
msgstr "ramme"
#. Translators: short braille for the rolename of a glass pane.
#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:502
+#: ../src/orca/rolenames.py:498
msgid "gpn"
msgstr "glf"
#. Translators: long braille for the rolename of a glass pane.
#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:505
+#: ../src/orca/rolenames.py:501
msgid "GlassPane"
msgstr "Glassfelt"
#. Translators: spoken words for the rolename of a glass pane.
#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:508
+#: ../src/orca/rolenames.py:504
msgid "glass pane"
msgstr "glassfelt"
#. Translators: short braille for the rolename of a heading.
#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:514
+#: ../src/orca/rolenames.py:510
msgid "hdng"
msgstr "tptkst"
#. Translators: long braille for the rolename of a heading.
#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:517
+#: ../src/orca/rolenames.py:513
msgid "Heading"
msgstr "Topptekst"
#. Translators: spoken words for the rolename of a heading.
#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:520
+#: ../src/orca/rolenames.py:516
msgid "heading"
msgstr "topptekst"
#. Translators: long braille for the rolename of an html container.
#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:529
+#: ../src/orca/rolenames.py:525
msgid "HtmlContainer"
msgstr "HTML-felt"
#. Translators: spoken words for the rolename of an html container.
#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:532
+#: ../src/orca/rolenames.py:528
msgid "h t m l container"
msgstr "h t m l-felt"
#. Translators: long braille for the rolename of a icon.
#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:541
+#: ../src/orca/rolenames.py:537
msgid "Icon"
msgstr "Ikon"
#. Translators: spoken words for the rolename of a icon.
#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:544
+#: ../src/orca/rolenames.py:540
msgid "icon"
msgstr "ikon"
#. Translators: short braille for the rolename of a image.
#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:550
+#: ../src/orca/rolenames.py:546
msgid "img"
msgstr "bld"
#. Translators: long braille for the rolename of a image.
#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:553
+#: ../src/orca/rolenames.py:549
msgid "Image"
msgstr "Bilde"
#. Translators: spoken words for the rolename of a image.
#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:556
+#: ../src/orca/rolenames.py:552
msgid "image"
msgstr "bilde"
#. Translators: short braille for the rolename of an internal frame.
#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:562
+#: ../src/orca/rolenames.py:558
msgid "ifrm"
msgstr "ifrm"
#. Translators: long braille for the rolename of an internal frame.
#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:565
+#: ../src/orca/rolenames.py:561
msgid "InternalFrame"
msgstr "Intern ramme"
#. Translators: spoken words for the rolename of an internal frame.
#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:568
+#: ../src/orca/rolenames.py:564
msgid "internal frame"
msgstr "intern ramme"
#. Translators: short braille for the rolename of a label.
#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:574
+#: ../src/orca/rolenames.py:570
msgid "lbl"
msgstr "etk"
#. Translators: long braille for the rolename of a label.
#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:577
+#: ../src/orca/rolenames.py:573
msgid "Label"
msgstr "Etikett"
#. Translators: spoken words for the rolename of a label.
#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:580
+#: ../src/orca/rolenames.py:576
msgid "label"
msgstr "etikett"
#. Translators: short braille for the rolename of a layered pane.
#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:586
+#: ../src/orca/rolenames.py:582
msgid "lyrdpn"
msgstr "lagf"
#. Translators: long braille for the rolename of a layered pane.
#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:589
+#: ../src/orca/rolenames.py:585
msgid "LayeredPane"
msgstr "Lagfelt"
#. Translators: spoken words for the rolename of a layered pane.
#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:592
+#: ../src/orca/rolenames.py:588
msgid "layered pane"
msgstr "lagfelt"
#. Translators: short braille for the rolename of a link.
#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:598
+#: ../src/orca/rolenames.py:594
msgid "lnk"
msgstr "lnke"
#. Translators: long braille for the rolename of a link.
#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:601
+#: ../src/orca/rolenames.py:597
msgid "Link"
msgstr "Lenke"
#. Translators: short braille for the rolename of a list.
#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:610
+#: ../src/orca/rolenames.py:606
msgid "lst"
msgstr "lst"
#. Translators: long braille for the rolename of a list.
#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:613
+#: ../src/orca/rolenames.py:609
msgid "List"
msgstr "Liste"
#. Translators: spoken words for the rolename of a list.
#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:616
+#: ../src/orca/rolenames.py:612
msgid "list"
msgstr "liste"
#. Translators: short braille for the rolename of a list item.
#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:622
+#: ../src/orca/rolenames.py:618
msgid "lstitm"
msgstr "lstop"
#. Translators: long braille for the rolename of a list item.
#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:625
+#: ../src/orca/rolenames.py:621
msgid "ListItem"
msgstr "Listeoppføring"
#. Translators: spoken words for the rolename of a list item.
#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:628
+#: ../src/orca/rolenames.py:624
msgid "list item"
msgstr "listeoppføring"
#. Translators: short braille for the rolename of a menu.
#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:634
+#: ../src/orca/rolenames.py:630
msgid "mnu"
msgstr "mny"
#. Translators: long braille for the rolename of a menu.
#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:637
+#: ../src/orca/rolenames.py:633
msgid "Menu"
msgstr "Meny"
#. Translators: short braille for the rolename of a menu bar.
#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:646
+#: ../src/orca/rolenames.py:642
msgid "mnubr"
msgstr "mnyl"
#. Translators: long braille for the rolename of a menu bar.
#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:649
+#: ../src/orca/rolenames.py:645
msgid "MenuBar"
msgstr "Menylinje"
#. Translators: spoken words for the rolename of a menu bar.
#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:652
+#: ../src/orca/rolenames.py:648
msgid "menu bar"
msgstr "menylinje"
#. Translators: short braille for the rolename of a menu item.
#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:658
+#: ../src/orca/rolenames.py:654
msgid "mnuitm"
msgstr "mnel"
#. Translators: long braille for the rolename of a menu item.
#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:661
+#: ../src/orca/rolenames.py:657
msgid "MenuItem"
msgstr "Menyoppføring"
#. Translators: spoken words for the rolename of a menu item.
#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:664
+#: ../src/orca/rolenames.py:660
msgid "menu item"
msgstr "menyoppføring"
#. Translators: short braille for the rolename of an option pane.
#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:670
+#: ../src/orca/rolenames.py:666
msgid "optnpn"
msgstr "alter"
#. Translators: long braille for the rolename of an option pane.
#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:673
+#: ../src/orca/rolenames.py:669
msgid "OptionPane"
msgstr "Alternativer"
#. Translators: spoken words for the rolename of an option pane.
#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:676
+#: ../src/orca/rolenames.py:672
msgid "option pane"
msgstr "alternativer"
#. Translators: short braille for the rolename of a page tab.
#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:682
+#: ../src/orca/rolenames.py:678
msgid "pgt"
msgstr "sdt"
#. Translators: long braille for the rolename of a page tab.
#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:685
+#: ../src/orca/rolenames.py:681
msgid "Page"
msgstr "Side"
#. Translators: spoken words for the rolename of a page tab.
#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:688
+#: ../src/orca/rolenames.py:684
msgid "page"
msgstr "side"
#. Translators: short braille for the rolename of a page tab list.
#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:694
+#: ../src/orca/rolenames.py:690
msgid "tblst"
msgstr "aflst"
#. Translators: long braille for the rolename of a page tab list.
#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:697
+#: ../src/orca/rolenames.py:693
msgid "TabList"
msgstr "Arkfaneliste"
#. Translators: spoken words for the rolename of a page tab list.
#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:700
+#: ../src/orca/rolenames.py:696
msgid "tab list"
msgstr "arkfaneliste"
#. Translators: short braille for the rolename of a panel.
#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:706
+#: ../src/orca/rolenames.py:702
msgid "pnl"
msgstr "pnl"
#. Translators: long braille for the rolename of a panel.
#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:709
+#: ../src/orca/rolenames.py:705
msgid "Panel"
msgstr "Panel"
#. Translators: spoken words for the rolename of a panel.
#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:712
+#: ../src/orca/rolenames.py:708
msgid "panel"
msgstr "panel"
#. Translators: short braille for the rolename of a password field.
#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:718
+#: ../src/orca/rolenames.py:714
msgid "pwd"
msgstr "prd"
#. Translators: long braille for the rolename of a password field.
#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:721
+#: ../src/orca/rolenames.py:717
msgid "Password"
msgstr "Passord"
#. Translators: spoken words for the rolename of a password field.
#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:724
+#: ../src/orca/rolenames.py:720
msgid "password"
msgstr "passord"
#. Translators: short braille for the rolename of a popup menu.
#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:730
+#: ../src/orca/rolenames.py:726
msgid "popmnu"
msgstr "oppspr"
#. Translators: long braille for the rolename of a popup menu.
#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:733
+#: ../src/orca/rolenames.py:729
msgid "PopupMenu"
msgstr "Oppsprettmeny"
#. Translators: spoken words for the rolename of a popup menu.
#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:736
+#: ../src/orca/rolenames.py:732
msgid "popup menu"
msgstr "oppsprettmeny"
#. Translators: short braille for the rolename of a progress bar.
#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:742
+#: ../src/orca/rolenames.py:738
msgid "pgbar"
msgstr "frdvs"
#. Translators: long braille for the rolename of a progress bar.
#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:745
+#: ../src/orca/rolenames.py:741
msgid "Progress"
msgstr "Fremdriftsviser"
#. Translators: spoken words for the rolename of a progress bar.
#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:748
+#: ../src/orca/rolenames.py:744
msgid "progress bar"
msgstr "fremdriftsviser"
#. Translators: short braille for the rolename of a push button.
#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:754
+#: ../src/orca/rolenames.py:750
msgid "btn"
msgstr "knp"
#. Translators: long braille for the rolename of a push button.
#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:757
+#: ../src/orca/rolenames.py:753
msgid "Button"
msgstr "Knapp"
#. Translators: spoken words for the rolename of a push button.
#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:760
+#: ../src/orca/rolenames.py:756
msgid "button"
msgstr "knapp"
#. Translators: short braille for the rolename of a radio button.
#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:766
+#: ../src/orca/rolenames.py:762
msgid "radio"
msgstr "radio"
#. Translators: long braille for the rolename of a radio button.
#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:769
+#: ../src/orca/rolenames.py:765
msgid "RadioButton"
msgstr "Radioknapp"
#. Translators: spoken words for the rolename of a radio button.
#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:772
+#: ../src/orca/rolenames.py:768
msgid "radio button"
msgstr "radioknapp"
#. Translators: short braille for the rolename of a radio menu item.
#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:778
+#: ../src/orca/rolenames.py:774
msgid "rdmnuitm"
msgstr "rdmnyopf"
#. Translators: long braille for the rolename of a radio menu item.
#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:781
+#: ../src/orca/rolenames.py:777
msgid "RadioItem"
msgstr "Radiomenyoppføring"
#. Translators: spoken words for the rolename of a radio menu item.
#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:784
+#: ../src/orca/rolenames.py:780
msgid "radio menu item"
msgstr "radiomenyoppføring"
#. Translators: short braille for the rolename of a root pane.
#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:790
+#: ../src/orca/rolenames.py:786
msgid "rtpn"
msgstr "hvdf"
#. Translators: long braille for the rolename of a root pane.
#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:793
+#: ../src/orca/rolenames.py:789
msgid "RootPane"
msgstr "Hovedfelt"
#. Translators: spoken words for the rolename of a root pane.
#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:796
+#: ../src/orca/rolenames.py:792
msgid "root pane"
msgstr "hovedfelt"
@@ -5609,7 +5754,7 @@ msgstr "hovedfelt"
#.
#. Translators: short braille for the rolename of a table row header.
#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:802 ../src/orca/rolenames.py:946
+#: ../src/orca/rolenames.py:798 ../src/orca/rolenames.py:942
msgid "rwhdr"
msgstr "radov"
@@ -5617,7 +5762,7 @@ msgstr "radov"
#.
#. Translators: long braille for the rolename of a table row header.
#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:805 ../src/orca/rolenames.py:949
+#: ../src/orca/rolenames.py:801 ../src/orca/rolenames.py:945
msgid "RowHeader"
msgstr "Radoverskrift"
@@ -5625,507 +5770,493 @@ msgstr "Radoverskrift"
#.
#. Translators: spoken words for the rolename of a table row header.
#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:808 ../src/orca/rolenames.py:952
+#: ../src/orca/rolenames.py:804 ../src/orca/rolenames.py:948
msgid "row header"
msgstr "radoverskrift"
#. Translators: short braille for the rolename of a scroll bar.
#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:814
+#: ../src/orca/rolenames.py:810
msgid "scbr"
msgstr "rull"
#. Translators: long braille for the rolename of a scroll bar.
#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:817
+#: ../src/orca/rolenames.py:813
msgid "ScrollBar"
msgstr "Rullelinje"
#. Translators: spoken words for the rolename of a scroll bar.
#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:820
+#: ../src/orca/rolenames.py:816
msgid "scroll bar"
msgstr "rullelinje"
#. Translators: short braille for the rolename of a scroll pane.
#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:826
+#: ../src/orca/rolenames.py:822
msgid "scpn"
msgstr "rulf"
#. Translators: long braille for the rolename of a scroll pane.
#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:829
+#: ../src/orca/rolenames.py:825
msgid "ScrollPane"
msgstr "Rullefelt"
#. Translators: spoken words for the rolename of a scroll pane.
#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:832
+#: ../src/orca/rolenames.py:828
msgid "scroll pane"
msgstr "rullefelt"
#. Translators: short braille for the rolename of a section (e.g., in html).
#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:838
+#: ../src/orca/rolenames.py:834
msgid "sctn"
msgstr "del"
#. Translators: long braille for the rolename of a section (e.g., in html).
#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:841
+#: ../src/orca/rolenames.py:837
msgid "Section"
msgstr "Del"
#. Translators: short braille for the rolename of a separator.
#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:850
+#: ../src/orca/rolenames.py:846
msgid "seprtr"
msgstr "sep"
#. Translators: long braille for the rolename of a separator.
#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:853
+#: ../src/orca/rolenames.py:849
msgid "Separator"
msgstr "Separator"
#. Translators: spoken words for the rolename of a separator.
#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:856
+#: ../src/orca/rolenames.py:852
msgid "separator"
msgstr "separator"
#. Translators: short braille for the rolename of a slider.
#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:862
+#: ../src/orca/rolenames.py:858
msgid "sldr"
msgstr "glid"
#. Translators: long braille for the rolename of a slider.
#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:865
+#: ../src/orca/rolenames.py:861
msgid "Slider"
msgstr "Glidebryter"
#. Translators: spoken words for the rolename of a slider.
#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:868
+#: ../src/orca/rolenames.py:864
msgid "slider"
msgstr "blidebryter"
#. Translators: short braille for the rolename of a split pane.
#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:874
+#: ../src/orca/rolenames.py:870
msgid "spltpn"
msgstr "spltf"
#. Translators: long braille for the rolename of a split pane.
#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:877
+#: ../src/orca/rolenames.py:873
msgid "SplitPane"
msgstr "Splittefelt"
#. Translators: spoken words for the rolename of a split pane.
#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:880
+#: ../src/orca/rolenames.py:876
msgid "split pane"
msgstr "splittefelt"
#. Translators: short braille for the rolename of a spin button.
#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:886
+#: ../src/orca/rolenames.py:882
msgid "spin"
msgstr "snkn"
#. Translators: long braille for the rolename of a spin button.
#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:889
+#: ../src/orca/rolenames.py:885
msgid "SpinButton"
msgstr "Snurreknapp"
#. Translators: spoken words for the rolename of a spin button.
#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:892
+#: ../src/orca/rolenames.py:888
msgid "spin button"
msgstr "snurreknapp"
#. Translators: short braille for the rolename of a statusbar.
#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:898
+#: ../src/orca/rolenames.py:894
msgid "statbr"
msgstr "statl"
#. Translators: long braille for the rolename of a statusbar.
#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:901
+#: ../src/orca/rolenames.py:897
msgid "StatusBar"
msgstr "Statuslinje"
#. Translators: spoken words for the rolename of a statusbar.
#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:904
+#: ../src/orca/rolenames.py:900
msgid "status bar"
msgstr "statuslinje"
#. Translators: short braille for the rolename of a table.
#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:910
+#: ../src/orca/rolenames.py:906
msgid "tbl"
msgstr "tbl"
#. Translators: long braille for the rolename of a table.
#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:913
+#: ../src/orca/rolenames.py:909
msgid "Table"
msgstr "Tabell"
#. Translators: spoken words for the rolename of a table.
#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:916
+#: ../src/orca/rolenames.py:912
msgid "table"
msgstr "tabell"
#. Translators: short braille for the rolename of a table cell.
#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:922
+#: ../src/orca/rolenames.py:918
msgid "cll"
msgstr "cll"
#. Translators: long braille for the rolename of a table cell.
#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:925
+#: ../src/orca/rolenames.py:921
msgid "Cell"
msgstr "Celle"
#. Translators: spoken words for the rolename of a table cell.
#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:928
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/where_am_i.py:65
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/where_am_i.py:147
+#: ../src/orca/rolenames.py:924
msgid "cell"
msgstr "celle"
#. Translators: short braille for the rolename of a tear off menu item.
#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:958
+#: ../src/orca/rolenames.py:954
msgid "tomnuitm"
msgstr "tamnyopf"
#. Translators: long braille for the rolename of a tear off menu item.
#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:961
+#: ../src/orca/rolenames.py:957
msgid "TearOffMenuItem"
msgstr "Menyoppføring til å ta av"
#. Translators: spoken words for the rolename of a tear off menu item.
#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:964
+#: ../src/orca/rolenames.py:960
msgid "tear off menu item"
msgstr "menyoppføring til å ta av"
#. Translators: short braille for the rolename of a terminal.
#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:970
+#: ../src/orca/rolenames.py:966
msgid "term"
msgstr "term"
#. Translators: long braille for the rolename of a terminal.
#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:973
+#: ../src/orca/rolenames.py:969
msgid "Terminal"
msgstr "Terminal"
#. Translators: spoken words for the rolename of a terminal.
#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:976
+#: ../src/orca/rolenames.py:972
msgid "terminal"
msgstr "terminal"
#. Translators: short braille for the rolename of a text entry field.
#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:982
+#: ../src/orca/rolenames.py:978
msgid "txt"
msgstr "tks"
#. Translators: long braille for the rolename of a text entry field.
#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:985
+#: ../src/orca/rolenames.py:981
msgid "Text"
msgstr "Tekst"
#. Translators: spoken words for the rolename of a text entry field.
#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:988
+#: ../src/orca/rolenames.py:984
msgid "text"
msgstr "tekst"
#. Translators: short braille for the rolename of a toggle button.
#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:996
+#: ../src/orca/rolenames.py:992
msgid "tglbtn"
msgstr "bryter"
#. Translators: long braille for the rolename of a toggle button.
#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:999
+#: ../src/orca/rolenames.py:995
msgid "ToggleButton"
msgstr "Bryter"
#. Translators: spoken words for the rolename of a toggle button.
#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:1002
+#: ../src/orca/rolenames.py:998
msgid "toggle button"
msgstr "bryter"
#. Translators: short braille for the rolename of a toolbar.
#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:1008
+#: ../src/orca/rolenames.py:1004
msgid "tbar"
msgstr "verl"
#. Translators: long braille for the rolename of a toolbar.
#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:1011
+#: ../src/orca/rolenames.py:1007
msgid "ToolBar"
msgstr "Verktøylinje"
#. Translators: spoken words for the rolename of a toolbar.
#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:1014
+#: ../src/orca/rolenames.py:1010
msgid "tool bar"
msgstr "verktøylinje"
#. Translators: short braille for the rolename of a tooltip.
#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:1020
+#: ../src/orca/rolenames.py:1016
msgid "tip"
msgstr "vtp"
#. Translators: long braille for the rolename of a tooltip.
#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:1023
+#: ../src/orca/rolenames.py:1019
msgid "ToolTip"
msgstr "Verktøytips"
#. Translators: spoken words for the rolename of a tooltip.
#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:1026
+#: ../src/orca/rolenames.py:1022
msgid "tool tip"
msgstr "verktøytips"
#. Translators: short braille for the rolename of a tree.
#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:1032
+#: ../src/orca/rolenames.py:1028
msgid "tre"
msgstr "tre"
#. Translators: long braille for the rolename of a tree.
#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:1035
+#: ../src/orca/rolenames.py:1031
msgid "Tree"
msgstr "Tre"
#. Translators: spoken words for the rolename of a tree.
#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:1038
+#: ../src/orca/rolenames.py:1034
msgid "tree"
msgstr "tre"
#. Translators: short braille for the rolename of a tree table.
#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:1044
+#: ../src/orca/rolenames.py:1040
msgid "trtbl"
msgstr "trtbl"
#. Translators: long braille for the rolename of a tree table.
#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:1047
+#: ../src/orca/rolenames.py:1043
msgid "TreeTable"
msgstr "Tretabell"
#. Translators: spoken words for the rolename of a tree table.
#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:1050
+#: ../src/orca/rolenames.py:1046
msgid "tree table"
msgstr "tretabell"
#. Translators: short braille for when the rolename of an object is unknown.
#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:1056
+#: ../src/orca/rolenames.py:1052
msgid "unk"
msgstr "ukj"
#. Translators: long braille for when the rolename of an object is unknown.
#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:1059
+#: ../src/orca/rolenames.py:1055
msgid "Unknown"
msgstr "Ukjent"
#. Translators: spoken words for when the rolename of an object is unknown.
#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:1062
+#: ../src/orca/rolenames.py:1058
msgid "unknown"
msgstr "ukjent"
#. Translators: short braille for the rolename of a viewport.
#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:1068
+#: ../src/orca/rolenames.py:1064
msgid "vwprt"
msgstr "vomr"
#. Translators: long braille for the rolename of a viewport.
#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:1071
+#: ../src/orca/rolenames.py:1067
msgid "Viewport"
msgstr "Visningsområde"
#. Translators: spoken words for the rolename of a viewport.
#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:1074
+#: ../src/orca/rolenames.py:1070
msgid "viewport"
msgstr "visningsområde"
#. Translators: short braille for the rolename of a window.
#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:1080
+#: ../src/orca/rolenames.py:1076
msgid "wnd"
msgstr "vnd"
-#. Translators: long braille for the rolename of a window.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:1083
-msgid "Window"
-msgstr "Vindu"
-
#. Translators: spoken words for the rolename of a window.
#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:1086
+#: ../src/orca/rolenames.py:1082
msgid "window"
msgstr "vindu"
#. Translators: short braille for the rolename of a header.
#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:1092
+#: ../src/orca/rolenames.py:1088
msgid "hdr"
msgstr "top"
#. Translators: long braille for the rolename of a header.
#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:1095
+#: ../src/orca/rolenames.py:1091
msgid "Header"
msgstr "Topptekst"
#. Translators: spoken words for the rolename of a header.
#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:1098
+#: ../src/orca/rolenames.py:1094
msgid "header"
msgstr "topptekst"
#. Translators: short braille for the rolename of a footer.
#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:1104
+#: ../src/orca/rolenames.py:1100
msgid "ftr"
msgstr "bun"
#. Translators: long braille for the rolename of a footer.
#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:1107
+#: ../src/orca/rolenames.py:1103
msgid "Footer"
msgstr "Bunntekst"
#. Translators: spoken words for the rolename of a footer.
#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:1110
+#: ../src/orca/rolenames.py:1106
msgid "footer"
msgstr "bunntekst"
#. Translators: short braille for the rolename of a paragraph.
#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:1116
+#: ../src/orca/rolenames.py:1112
msgid "para"
msgstr "avsn"
#. Translators: long braille for the rolename of a paragraph.
#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:1119
+#: ../src/orca/rolenames.py:1115
msgid "Paragraph"
msgstr "Avsnitt"
#. Translators: spoken words for the rolename of a paragraph.
#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:1122
+#: ../src/orca/rolenames.py:1118
msgid "paragraph"
msgstr "avsnitt"
#. Translators: short braille for the rolename of a application.
#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:1128
+#: ../src/orca/rolenames.py:1124
msgid "app"
msgstr "prg"
-#. Translators: long braille for the rolename of a application.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:1131
-msgid "Application"
-msgstr "Program"
-
#. Translators: spoken words for the rolename of a application.
#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:1134
+#: ../src/orca/rolenames.py:1130
msgid "application"
msgstr "program"
#. Translators: short braille for the rolename of a autocomplete.
#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:1140
+#: ../src/orca/rolenames.py:1136
msgid "auto"
msgstr "auto"
#. Translators: long braille for the rolename of a autocomplete.
#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:1143
+#: ../src/orca/rolenames.py:1139
msgid "AutoComplete"
msgstr "Autofullføring"
#. Translators: spoken words for the rolename of a autocomplete.
#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:1146
+#: ../src/orca/rolenames.py:1142
msgid "autocomplete"
msgstr "autofullføring"
#. Translators: short braille for the rolename of an editbar.
#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:1152
+#: ../src/orca/rolenames.py:1148
msgid "edtbr"
msgstr "redl"
#. Translators: long braille for the rolename of an editbar.
#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:1155
+#: ../src/orca/rolenames.py:1151
msgid "EditBar"
msgstr "Redingeringslinje"
#. Translators: spoken words for the rolename of an editbar.
#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:1158
+#: ../src/orca/rolenames.py:1154
msgid "edit bar"
msgstr "redigeringslinje"
#. Translators: short braille for the rolename of an embedded component.
#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:1164
+#: ../src/orca/rolenames.py:1160
msgid "emb"
msgstr "inp"
#. Translators: long braille for the rolename of an embedded component.
#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:1167
+#: ../src/orca/rolenames.py:1163
msgid "EmbeddedComponent"
msgstr "Innpakket komponent"
#. Translators: spoken words for the rolename of an embedded component.
#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:1170
+#: ../src/orca/rolenames.py:1166
msgid "embedded component"
msgstr "innpakket komponent"
@@ -6153,15 +6284,15 @@ msgstr "dokument"
#. We've entered a table. Announce the dimensions.
#.
#: ../src/orca/scripts/apps/acroread.py:276
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:703
-#, python-format
-msgid "table with %d rows and %d columns."
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:888
+#, fuzzy, python-format
+msgid "table with %(rows)d rows and %(columns)d columns."
msgstr "tabell med %d rader og %d kolonner."
#. We've left a table. Announce this fact.
#.
#: ../src/orca/scripts/apps/acroread.py:283
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:699
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:884
msgid "leaving table."
msgstr "forlater tabell."
@@ -6170,51 +6301,53 @@ msgstr "forlater tabell."
#.
#: ../src/orca/scripts/apps/acroread.py:301
#, python-format
-msgid "row %d, column %d"
-msgstr "rad %d, kolonne %d"
+msgid "row %(row)d, column %(column)d"
+msgstr "rad %(row)d, kolonne %(column)d"
#. Translators: this represents the column we're
#. on in a table.
#.
-#: ../src/orca/scripts/apps/acroread.py:307
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/where_am_i.py:73
+#. Translators: this is in references to a column in a
+#. table.
+#: ../src/orca/scripts/apps/acroread.py:308
+#: ../src/orca/speech_generator.py:545
#, python-format
msgid "column %d"
msgstr "kolonne %d"
#. Translators: short braille for the rolename of a calendar view.
#.
-#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:111
+#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:110
msgid "calv"
msgstr "kalv"
#. Translators: long braille for the rolename of a calendar view.
#.
-#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:114
+#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:113
msgid "CalendarView"
msgstr "Kalendervisning"
#. Translators: spoken words for the rolename of a calendar view.
#.
-#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:117
+#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:116
msgid "calendar view"
msgstr "kalendervisning"
#. Translators: short braille for the rolename of a calendar event.
#.
-#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:125
+#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:124
msgid "cale"
msgstr "kalh"
#. Translators: long braille for the rolename of a calendar event.
#.
-#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:128
+#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:127
msgid "CalendarEvent"
msgstr "Kalenderhendelse"
#. Translators: spoken words for the rolename of a calendar event.
#.
-#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:131
+#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:130
msgid "calendar event"
msgstr "kalenderhendelse"
@@ -6222,7 +6355,7 @@ msgstr "kalenderhendelse"
#. the user know when new mail has arrived, even if Evolution
#. doesn't have focus.
#.
-#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:165
+#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:162
msgid "Toggle whether we present new mail if we are not the active script."
msgstr ""
"Slå av/på om vi viser ny e-post hvis dette ikke er det aktive skriptet."
@@ -6231,7 +6364,7 @@ msgstr ""
#. the user know when new mail has arrived, even if Evolution
#. doesn't have focus.
#.
-#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:210
+#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:248
msgid "present new mail if this script is not active."
msgstr "vis ny e-post hvis dette skriptet ikke er aktivt."
@@ -6239,47 +6372,17 @@ msgstr "vis ny e-post hvis dette skriptet ikke er aktivt."
#. the user know when new mail has arrived, even if Evolution
#. doesn't have focus.
#.
-#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:217
+#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:255
msgid "do not present new mail if this script is not active."
msgstr "ikke vis ny e-post hvis dette skriptet ikke er aktivt."
-#. Translators: this is the name of a setup
-#. assistant window/screen in Evolution.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:269
-#, python-format
-msgid "%s screen"
-msgstr "%s-skjerm"
-
-#. Most of the Setup Assistant screens have a useful piece
-#. of text starting with the word "Please". We want to speak
-#. these. For the first screen, the useful piece of text
-#. starts with "Welcome". For the last screen, it starts
-#. with "Congratulations". Speak those too.
-#.
-#. Translators: we regret having to do this, but the
-#. translated string here has to match what the translated
-#. string is for Evolution.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:305
-msgid "Please"
-msgstr "Vennligst"
-
-#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:306
-msgid "Welcome"
-msgstr "Velkommen"
-
-#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:307
-msgid "Congratulations"
-msgstr "Gratulerer"
-
#. Translators: this is the name of the
#. status column header in the message
#. list in Evolution. The name needs to
#. match what Evolution is using.
#.
-#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:831
-#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:893
+#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:995
+#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:1063
msgid "Status"
msgstr "Status"
@@ -6288,8 +6391,8 @@ msgstr "Status"
#. list in Evolution. The name needs to
#. match what Evolution is using.
#.
-#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:840
-#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:918
+#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:1004
+#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:1088
msgid "Flagged"
msgstr "Flagget"
@@ -6297,7 +6400,7 @@ msgstr "Flagget"
#. indicate that an email message has not been
#. marked as having been read.
#.
-#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:898
+#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:1068
msgid "unread"
msgstr "ulest"
@@ -6306,14 +6409,14 @@ msgstr "ulest"
#. list in Evolution. The name needs to
#. match what Evolution is using.
#.
-#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:907
+#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:1077
msgid "Attachment"
msgstr "Vedlegg"
#. Translators: this means there are no scheduled entries
#. in the calendar.
#.
-#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:1081
+#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:1258
msgid "No appointments"
msgstr "Ingen avtaler"
@@ -6321,35 +6424,30 @@ msgstr "Ingen avtaler"
#. top of the mail view Insert Attachment dialog in Evolution.
#. We give it a name.
#.
-#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:1158
+#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:1335
msgid "Directories button"
msgstr "Mappeknapp"
-#. Translators: this is the ending of the name of the
-#. Evolution Setup Assistant window. The translated
-#. form has to match what Evolution is using. We hate
-#. keying off stuff like this, but we're forced to do
-#. so in this case.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:1336
-#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:1337
-#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:1408
-#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:1409
-msgid "Assistant"
-msgstr "Assistent"
-
-#. Translators: this in reference to an e-mail message status of
-#. having been read or unread.
+#. Translators: this in reference to an e-mail message
+#. status of having been read or unread.
#.
-#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/where_am_i.py:77
+#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/speech_generator.py:128
msgid "Read"
msgstr "Lest"
+#. Translators: this is the name of a setup
+#. assistant window/screen in Evolution.
+#.
+#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/speech_generator.py:164
+#, python-format
+msgid "%s screen"
+msgstr "%s-skjerm"
+
#. Translators: this is an indication that Orca is unable to
#. obtain the display of the gcalctool calculator, which is
#. the area where calculation results are presented.
#.
-#: ../src/orca/scripts/apps/gcalctool/script.py:108
+#: ../src/orca/scripts/apps/gcalctool/script.py:103
msgid "Unable to get calculator display"
msgstr ""
@@ -6358,11 +6456,11 @@ msgstr ""
#. keying off stuff like this, but we're forced to do so in
#. in this case.
#.
-#: ../src/orca/scripts/apps/gedit/script.py:228
+#: ../src/orca/scripts/apps/gedit/script.py:230
msgid "Change to:"
msgstr "Endre til:"
-#: ../src/orca/scripts/apps/gedit/script.py:229
+#: ../src/orca/scripts/apps/gedit/script.py:231
msgid "Misspelled word:"
msgstr "Feilstavet ord:"
@@ -6374,15 +6472,15 @@ msgstr "Feilstavet ord:"
#. gedit. We hate keying off stuff like this, but we're
#. forced to do so in this case.
#.
-#: ../src/orca/scripts/apps/gedit/script.py:262
+#: ../src/orca/scripts/apps/gedit/script.py:264
msgid "Completed spell checking"
msgstr "Stavekontroll fullført"
-#: ../src/orca/scripts/apps/gedit/script.py:263
+#: ../src/orca/scripts/apps/gedit/script.py:265
msgid "Spell checking is complete."
msgstr "Stavekontrollen er ferdig."
-#: ../src/orca/scripts/apps/gedit/script.py:265
+#: ../src/orca/scripts/apps/gedit/script.py:267
msgid "Press Tab and Return to terminate."
msgstr "Trykk Tab og Linjeskift for å avslutte."
@@ -6396,12 +6494,12 @@ msgstr "Trykk Tab og Linjeskift for å avslutte."
#. has to match what Thunderbird is using. We hate keying
#. off stuff like this, but we're forced to do so in this case.
#.
-#: ../src/orca/scripts/apps/gedit/script.py:392
-#: ../src/orca/scripts/apps/gedit/script.py:475
+#: ../src/orca/scripts/apps/gedit/script.py:394
+#: ../src/orca/scripts/apps/gedit/script.py:477
#: ../src/orca/scripts/apps/Thunderbird/script.py:152
-#: ../src/orca/scripts/apps/Thunderbird/script.py:284
-#: ../src/orca/scripts/apps/Thunderbird/script.py:503
-#: ../src/orca/scripts/apps/Thunderbird/speech_generator.py:81
+#: ../src/orca/scripts/apps/Thunderbird/script.py:292
+#: ../src/orca/scripts/apps/Thunderbird/script.py:509
+#: ../src/orca/scripts/apps/Thunderbird/speech_generator.py:75
msgid "Check Spelling"
msgstr "Stavekontroll"
@@ -6422,14 +6520,14 @@ msgstr "Stavekontroll"
#. keying off stuff like this, but we're forced to do so in this
#. case.
#.
-#: ../src/orca/scripts/apps/gedit/script.py:502
+#: ../src/orca/scripts/apps/gedit/script.py:505
msgid "Phrase not found"
msgstr "Frase ikke funnet"
#. Translators: this indicates a find command succeeded in
#. finding something.
#.
-#: ../src/orca/scripts/apps/gedit/script.py:568
+#: ../src/orca/scripts/apps/gedit/script.py:572
msgid "Phrase found."
msgstr "Frase funnet."
@@ -6470,6 +6568,15 @@ msgstr[1] "%d filer funnet"
msgid "No files found."
msgstr "Ingen filer funnet."
+#. Translators: inaccessible means that the application cannot
+#. be read by Orca. This usually means the application is not
+#. friendly to the assistive technology infrastructure.
+#.
+#: ../src/orca/scripts/apps/gtk-window-decorator.py:90
+#: ../src/orca/scripts/apps/metacity.py:112
+msgid "inaccessible"
+msgstr "utilgjengelig"
+
#: ../src/orca/scripts/apps/liferea.py:117
msgid "Work online / offline"
msgstr "Arbeid tilkoblet / frakoblet"
@@ -6488,45 +6595,74 @@ msgstr "Skrivebord "
msgid "Desk "
msgstr "Desk "
-#. Translators: inaccessible means that the application cannot
-#. be read by Orca. This usually means the application is not
-#. friendly to the assistive technology infrastructure.
+#. Translators: this is the number of items in a layered
+#. pane or table.
#.
-#: ../src/orca/scripts/apps/metacity.py:112
-msgid "inaccessible"
-msgstr "utilgjengelig"
+#: ../src/orca/scripts/apps/nautilus.py:138
+#: ../src/orca/speech_generator.py:996
+#, python-format
+msgid "%d item"
+msgid_plural "%d items"
+msgstr[0] "%d oppføring"
+msgstr[1] "%d oppføringer"
#. Translators: This denotes a notification to the user of some sort.
#.
#: ../src/orca/scripts/apps/notification-daemon.py:64
+#: ../src/orca/scripts/apps/notify-osd.py:83
#, python-format
msgid "Notification %s"
msgstr "Varsling %s"
-#: ../src/orca/scripts/apps/pidgin/script.py:192
+#. Translators: this is in reference to loading a web page
+#. or some other content.
+#.
+#: ../src/orca/scripts/apps/packagemanager/script.py:92
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:1935
+msgid "Loading. Please wait."
+msgstr "Laster. Vennligst vent."
+
+#. Translators: this is in reference to loading a web page
+#. or some other content.
+#.
+#: ../src/orca/scripts/apps/packagemanager/script.py:98
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:1948
+msgid "Finished loading."
+msgstr "Fullført lasting."
+
+#. Translators: This is the tutorial string associated with a
+#. specific search field in the Packagemanager application.
+#. It is designed to inform the user how to move directly to
+#. the search results after the search has been completed.
+#.
+#: ../src/orca/scripts/apps/packagemanager/tutorialgenerator.py:60
+msgid "Use Ctrl+L to move focus to the results."
+msgstr ""
+
+#: ../src/orca/scripts/apps/pidgin/script.py:191
msgid ""
"Toggle whether we prefix chat room messages with the name of the chat room."
msgstr ""
"Om navnet på samtalerom skal legges til begynnelsen av hver meldingstekst."
-#: ../src/orca/scripts/apps/pidgin/script.py:198
+#: ../src/orca/scripts/apps/pidgin/script.py:197
msgid "Toggle whether we announce when our buddies are typing."
msgstr ""
-#: ../src/orca/scripts/apps/pidgin/script.py:203
+#: ../src/orca/scripts/apps/pidgin/script.py:202
#, fuzzy
msgid "Toggle whether we provide chat room specific message histories."
msgstr ""
"Om navnet på samtalerom skal legges til begynnelsen av hver meldingstekst."
-#: ../src/orca/scripts/apps/pidgin/script.py:211
+#: ../src/orca/scripts/apps/pidgin/script.py:210
msgid "Speak and braille a previous chat room message."
msgstr "Les opp og braille en tidligere samtaleromsmelding."
#. Translators: If this checkbox is checked, then Orca will speak
#. the name of the chat room.
#.
-#: ../src/orca/scripts/apps/pidgin/script.py:282
+#: ../src/orca/scripts/apps/pidgin/script.py:275
#, fuzzy
msgid "_Speak Chat Room name"
msgstr "Les opp samtaleromnavn."
@@ -6534,7 +6670,7 @@ msgstr "Les opp samtaleromnavn."
#. Translators: If this checkbox is checked, then Orca will tell
#. you when one of your buddies is typing a message.
#.
-#: ../src/orca/scripts/apps/pidgin/script.py:292
+#: ../src/orca/scripts/apps/pidgin/script.py:285
msgid "Announce when your _buddies are typing"
msgstr ""
@@ -6543,7 +6679,7 @@ msgstr ""
#. a single history which contains the latest messages from all the
#. chat rooms that they are currently in.
#.
-#: ../src/orca/scripts/apps/pidgin/script.py:304
+#: ../src/orca/scripts/apps/pidgin/script.py:297
msgid "Provide chat room specific _message histories"
msgstr ""
@@ -6551,7 +6687,7 @@ msgstr ""
#. irrespective of whether the pidgin application currently has focus.
#. This is the default behaviour.
#.
-#: ../src/orca/scripts/apps/pidgin/script.py:331
+#: ../src/orca/scripts/apps/pidgin/script.py:324
msgid "All cha_nnels"
msgstr "Alle ka_naler"
@@ -6559,93 +6695,71 @@ msgstr "Alle ka_naler"
#. that currently has focus, irrespective of whether the pidgin
#. application has focus.
#.
-#: ../src/orca/scripts/apps/pidgin/script.py:346
+#: ../src/orca/scripts/apps/pidgin/script.py:339
msgid "A channel only if its _window is active"
msgstr ""
-#: ../src/orca/scripts/apps/pidgin/script.py:359
+#: ../src/orca/scripts/apps/pidgin/script.py:352
msgid "All channels when an_y Pidgin window is active"
msgstr ""
#. Translators: this is the title of a panel holding options for
#. how messages in the pidgin chat rooms should be spoken.
#.
-#: ../src/orca/scripts/apps/pidgin/script.py:370
+#: ../src/orca/scripts/apps/pidgin/script.py:363
msgid "Speak messages from"
msgstr "Les meldinger fra"
-#: ../src/orca/scripts/apps/pidgin/script.py:454
+#: ../src/orca/scripts/apps/pidgin/script.py:447
msgid "speak chat room name."
msgstr "Les opp samtaleromnavn."
-#: ../src/orca/scripts/apps/pidgin/script.py:458
+#: ../src/orca/scripts/apps/pidgin/script.py:451
msgid "Do not speak chat room name."
msgstr "Ikke les opp samtaleromnavn."
-#: ../src/orca/scripts/apps/pidgin/script.py:473
+#: ../src/orca/scripts/apps/pidgin/script.py:466
msgid "announce when your buddies are typing."
msgstr ""
-#: ../src/orca/scripts/apps/pidgin/script.py:477
+#: ../src/orca/scripts/apps/pidgin/script.py:470
msgid "Do not announce when your buddies are typing."
msgstr ""
-#: ../src/orca/scripts/apps/pidgin/script.py:492
+#: ../src/orca/scripts/apps/pidgin/script.py:485
msgid "Provide chat room specific message histories."
msgstr ""
-#: ../src/orca/scripts/apps/pidgin/script.py:496
+#: ../src/orca/scripts/apps/pidgin/script.py:489
msgid "Do not provide chat room specific message histories."
msgstr ""
-#: ../src/orca/scripts/apps/pidgin/script.py:525
+#: ../src/orca/scripts/apps/pidgin/script.py:518
#, python-format
msgid "Message from chat room %s"
msgstr "Melding fra samtalerom %s"
-#: ../src/orca/scripts/apps/pidgin/script.py:614
+#: ../src/orca/scripts/apps/pidgin/script.py:607
#, python-format
msgid "New chat tab %s"
msgstr "Ny pratefane %s"
-#. Translators: this is the number of items in a layered
-#. pane or table.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/apps/pidgin/speech_generator.py:101
-#: ../src/orca/speechgenerator.py:1493
-#, python-format
-msgid "%d item"
-msgid_plural "%d items"
-msgstr[0] "%d oppføring"
-msgstr[1] "%d oppføringer"
-
-#. Translators: this in reference to a row in a table.
-#.
-#. Translators: this is in reference to a row in a table.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/apps/pidgin/where_am_i.py:100
-#: ../src/orca/scripts/apps/pidgin/where_am_i.py:127
-#: ../src/orca/where_am_I.py:653
-#, python-format
-msgid "row %d of %d"
-msgstr "rad %d av %d"
-
-#: ../src/orca/scripts/apps/planner/braille_generator.py:72
-#: ../src/orca/scripts/apps/planner/speech_generator.py:59
+#: ../src/orca/scripts/apps/planner/braille_generator.py:67
+#: ../src/orca/scripts/apps/planner/speech_generator.py:63
msgid "Display more options"
msgstr "Vis flere alternativer"
#. Translators: this is the input line of a spreadsheet
#. (i.e., the place where enter formulas)
#.
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:199
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:235
msgid "Speaks the contents of the input line."
msgstr "Leser opp innholdet av innskrivingsfeltet."
#. Translators: Orca allows you to dynamically define which
#. row of a spreadsheet or table counts as column headers.
#.
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:207
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:243
msgid "Set the row to use as dynamic column headers when speaking calc cells."
msgstr ""
"Set rad som skal brukes som dynamiske kolonneoverskrifter når innhold i "
@@ -6654,7 +6768,7 @@ msgstr ""
#. Translators: Orca allows you to dynamically define which
#. row of a spreadsheet or table counts as column headers.
#.
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:216
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:252
#, fuzzy
msgid "Clears the dynamic column headers."
msgstr "Dynamisk kolonneoverskrift tømt."
@@ -6662,7 +6776,7 @@ msgstr "Dynamisk kolonneoverskrift tømt."
#. Translators: Orca allows you to dynamically define which
#. column of a spreadsheet or table counts as row headers.
#.
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:224
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:260
msgid ""
"Set the column to use as dynamic row headers to use when speaking calc cells."
msgstr ""
@@ -6672,7 +6786,7 @@ msgstr ""
#. Translators: Orca allows you to dynamically define which
#. column of a spreadsheet or table counts as row headers.
#.
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:233
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:269
msgid "Clears the dynamic row headers"
msgstr ""
@@ -6682,21 +6796,62 @@ msgstr ""
#. of the current spread sheet cell. Coordinates are the row and
#. column position within the spread sheet (i.e. A1, B1, C2 ...)
#.
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:300
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:340
msgid "Speak spread sheet cell coordinates"
msgstr ""
+#. Translators: this is an option to tell Orca whether or not it
+#. should speak table cell coordinates in document content.
+#.
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:367
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:897
+msgid "Speak _cell coordinates"
+msgstr "Tal _cellekoordinater"
+
+#. Translators: this is an option to tell Orca whether or not it
+#. should speak the span size of a table cell (e.g., how many
+#. rows and columns a particular table cell spans in a table).
+#.
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:379
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:909
+msgid "Speak _multiple cell spans"
+msgstr ""
+
+#. Translators: this is an option for whether or not to speak
+#. the header of a table cell in document content.
+#.
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:390
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:920
+msgid "Announce cell _header"
+msgstr ""
+
+#. Translators: this is an option to allow users to skip over
+#. empty/blank cells when navigating tables in document content.
+#.
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:401
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:931
+msgid "Skip _blank cells"
+msgstr "Hopp over tomme ce_ller"
+
+#. Translators: this is the title of a panel containing options
+#. for specifying how to navigate tables in document content.
+#.
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:412
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:942
+msgid "Table Navigation"
+msgstr "Tabellnavigasjon"
+
#. Translators: this is used to announce that the
#. current input line in a spreadsheet is blank/empty.
#.
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:778
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:957
msgid "empty"
msgstr "tom"
#. Translators: Orca allows you to dynamically define which
#. row of a spreadsheet or table counts as column headers.
#.
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:856
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1035
#, python-format
msgid "Dynamic column header set for row %d"
msgstr "Dynamisk kolonneoverskrift satt for rad %d"
@@ -6704,14 +6859,14 @@ msgstr "Dynamisk kolonneoverskrift satt for rad %d"
#. Translators: Orca allows you to dynamically define which
#. row of a spreadsheet or table counts as column headers.
#.
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:879
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1058
msgid "Dynamic column header cleared."
msgstr "Dynamisk kolonneoverskrift tømt."
#. Translators: Orca allows you to dynamically define which
#. column of a spreadsheet or table counts as row headers.
#.
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:932
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1111
#, python-format
msgid "Dynamic row header set for column %s"
msgstr "Dynamisk radoverskrift satt for kolonne %s"
@@ -6719,7 +6874,7 @@ msgstr "Dynamisk radoverskrift satt for kolonne %s"
#. Translators: Orca allows you to dynamically define which
#. column of a spreadsheet or table counts as row headers.
#.
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:956
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1135
msgid "Dynamic row header cleared."
msgstr "Dynamisk radoverskrift tømt."
@@ -6729,7 +6884,7 @@ msgstr "Dynamisk radoverskrift tømt."
#. using. We hate keying off stuff like this, but
#. we're forced to do so in this case.
#.
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1141
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1320
msgid "Welcome to StarOffice"
msgstr "Velkommen til StarOffice"
@@ -6740,15 +6895,15 @@ msgstr "Velkommen til StarOffice"
#. We really try to avoid doing this kind of thing, but
#. sometimes it is necessary and we apologize.
#.
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1188
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1367
msgid "Available fields"
msgstr "Tilgjengelige felt"
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1351
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1530
msgid "Note that the Scroll Down button has to be pressed numerous times."
msgstr "Merk at rull ned-knappen har bliltt trykket mange ganger."
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1367
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1546
msgid "License Agreement Accept button now has focus."
msgstr "Knappen som aksepterer lisensen har fokus."
@@ -6758,7 +6913,7 @@ msgstr "Knappen som aksepterer lisensen har fokus."
#. is using. We hate keying off stuff like this, but we're
#. forced to in this case.
#.
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1396
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1575
msgid "First name"
msgstr "Fornavn"
@@ -6766,7 +6921,7 @@ msgstr "Fornavn"
#. in StarOffice/OpenOffice calc that allows you to type in a
#. cell coordinate (e.g., A4) and then move to it.
#.
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1470
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1649
msgid "Move to cell"
msgstr "Flytt til celle"
@@ -6777,7 +6932,7 @@ msgstr "Flytt til celle"
#. stuff like this, but we're forced to do so in this
#. case.
#.
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1777
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1974
msgid "Presentation Wizard"
msgstr "Presentasjonsassistent"
@@ -6786,59 +6941,41 @@ msgstr "Presentasjonsassistent"
#. has a formula
#. (e.g., "=sum(a1:d1)")
#.
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1912
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:2110
msgid "has formula"
msgstr "har formel"
#. Translators: this is the name of a cell in a spreadsheet.
#.
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1965
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:2163
#, python-format
msgid "Cell %s"
msgstr "Celle %s"
-#. Translators: this indicates that there are zero items in
-#. a layered pane or table.
-#.
-#. Translators: this is the number of items in a layered pane
-#. or table.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/speech_generator.py:128
-#: ../src/orca/speechgenerator.py:830 ../src/orca/speechgenerator.py:1370
-msgid "0 items"
-msgstr "0 oppføringer"
-
-#. Translators: this represents the state of a check box
+#. Translators: people can enter a string of text that is
+#. too wide for a spreadsheet cell. This string will be
+#. spoken if such a cell is encountered.
#.
-#. Translators: this represents the state of a locking modifier
-#. key (e.g., Caps Lock)
-#.
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/speech_generator.py:372
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/speech_generator.py:402
-#: ../src/orca/speechserver.py:208 ../src/orca/speech.py:188
-msgid "on"
-msgstr "på"
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/speech_generator.py:341
+#, python-format
+msgid "%d character too long"
+msgid_plural "%d characters too long"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
-#. Translators: this represents the state of a check box
-#.
-#. Translators: this represents the state of a locking modifier
-#. key (e.g., Caps Lock)
+#. Translators: this represents the (row, col) position of
+#. a cell in a table.
#.
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/speech_generator.py:376
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/speech_generator.py:406
-#: ../src/orca/speechserver.py:213 ../src/orca/speech.py:193
-msgid "off"
-msgstr "av"
-
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/where_am_i.py:99
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/structural_navigation.py:123
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3311
#, python-format
-msgid "row %d"
-msgstr "rad %d"
+msgid "Row %(row)d, column %(column)d."
+msgstr "Rad %(row)d, kolonne %(column)d."
#. Translators: this is the name of a panel in Thunderbird.
#.
-#: ../src/orca/scripts/apps/Thunderbird/script.py:541
-#: ../src/orca/scripts/apps/Thunderbird/script.py:558
+#: ../src/orca/scripts/apps/Thunderbird/script.py:547
+#: ../src/orca/scripts/apps/Thunderbird/script.py:564
#, python-format
msgid "%s panel"
msgstr "%s panel"
@@ -6849,122 +6986,134 @@ msgstr "%s panel"
msgid "entered bookmark"
msgstr "oppgitt bokmerke"
+#. Translators: The following string is spoken to let the user
+#. know that he/she is on a link within an image map. An image
+#. map is an image/graphic which has been divided into regions.
+#. Each region can be clicked on and has an associated link.
+#. Please see http://en.wikipedia.org/wiki/Imagemap for more
+#. information and examples.
+#.
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/braille_generator.py:152
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/speech_generator.py:129
+msgid "image map link"
+msgstr ""
+
#. Translators: this is for navigating HTML content one
#. character at a time.
#.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:368
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:378
msgid "Goes to next character."
msgstr "Flytter til neste tegn."
#. Translators: this is for navigating HTML content one
#. character at a time.
#.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:376
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:386
msgid "Goes to previous character."
msgstr "Flytter til forrige tegn."
#. Translators: this is for navigating HTML content one
#. word at a time.
#.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:384
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:394
msgid "Goes to next word."
msgstr "Flytter til neste ord."
#. Translators: this is for navigating HTML content one
#. word at a time.
#.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:392
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:402
msgid "Goes to previous word."
msgstr "Flytter til forrige ord."
#. Translators: this is for navigating HTML content one
#. line at a time.
#.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:400
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:410
msgid "Goes to next line."
msgstr "Flytter til neste linje."
#. Translators: this is for navigating HTML content one
#. line at a time.
#.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:408
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:418
msgid "Goes to previous line."
msgstr "Flytter til forrige linje."
#. Translators: this command will move the user to the
#. beginning of an HTML document.
#.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:416
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:426
msgid "Goes to the top of the file."
msgstr "GÃ¥r til starten av filen."
#. Translators: this command will move the user to the
#. end of an HTML document.
#.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:424
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:434
msgid "Goes to the bottom of the file."
msgstr "GÃ¥r til slutten av filen."
#. Translators: this command will move the user to the
#. beginning of the line in an HTML document.
#.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:432
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:442
msgid "Goes to the beginning of the line."
msgstr "GÃ¥r til begynnelsen av linjen."
#. Translators: this command will move the user to the
#. end of the line in an HTML document.
#.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:440
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:450
msgid "Goes to the end of the line."
msgstr "GÃ¥r til slutten av linjen."
#. Translators: this is for causing a collapsed combo box
#. which was reached by Orca's caret navigation to be expanded.
#.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:448
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:458
msgid "Causes the current combo box to be expanded."
msgstr ""
#. Translators: this is for advancing the live regions
#. politeness setting
#.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:456
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:466
msgid "Advance live region politeness setting."
msgstr ""
#. Translators: this is for setting all live regions
#. to 'off' politeness.
#.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:464
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:474
msgid "Set default live region politeness level to off."
msgstr ""
#. Translators: this is a toggle to monitor live regions
#. or not.
#.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:472
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:482
msgid "Monitor live regions."
msgstr ""
#. Translators: this is for reviewing up to nine stored
#. previous live messages.
#.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:480
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:490
msgid "Review live region announcement."
msgstr ""
#. Translators: this is for navigating between objects
#. (regardless of type) in HTML
#.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:488
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:498
msgid "Goes to the previous object."
msgstr "GÃ¥r til forrige objekt."
#. Translators: this is for navigating between objects
#. (regardless of type) in HTML
#.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:496
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:506
msgid "Goes to the next object."
msgstr "GÃ¥r til neste objekt."
@@ -6975,10 +7124,22 @@ msgstr "GÃ¥r til neste objekt."
#. the ability to switch between the Firefox mode and the
#. Orca mode.
#.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:508
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:518
msgid "Switches between Gecko native and Orca caret navigation."
msgstr ""
+#. Translators: hovering the mouse over certain objects
+#. on a web page causes a new object to appear such as
+#. a pop-up menu. This command will move the user to the
+#. object which just appeared as a result of the user
+#. hovering the mouse. If the user is already in the
+#. mouse over object, this command will hide the mouse
+#. over and return the user to the object he/she was in.
+#.
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:574
+msgid "Moves focus into and away from the current mouse over."
+msgstr ""
+
#. Translators: Gecko native caret navigation is where
#. Firefox itself controls how the arrow keys move the caret
#. around HTML content. It's often broken, so Orca needs
@@ -6986,7 +7147,7 @@ msgstr ""
#. the ability to switch between the Firefox mode and the
#. Orca mode.
#.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:752
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:821
msgid "Use _Orca Caret Navigation"
msgstr ""
@@ -6994,7 +7155,7 @@ msgstr ""
#. in a structural manner: go to previous/next header, list item,
#. table, etc.
#.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:765
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:834
msgid "Use Orca _Structural Navigation"
msgstr ""
@@ -7004,7 +7165,7 @@ msgstr ""
#. above the current cursor position. This option allows the user
#. to decide the behavior they want.
#.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:780
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:849
msgid "_Position cursor at start of line when navigating vertically"
msgstr ""
@@ -7012,7 +7173,7 @@ msgstr ""
#. can optionally tell Orca to automatically start reading a
#. page from beginning to end.
#.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:793
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:862
msgid "Automatically start speaking a page when it is first _loaded"
msgstr ""
@@ -7020,51 +7181,15 @@ msgstr ""
#. how to navigate HTML content (e.g., Orca caret navigation,
#. positioning of caret, etc.).
#.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:805
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:874
msgid "Page Navigation"
msgstr "Sidenavigering"
-#. Translators: this is an option to tell Orca whether or not it
-#. should speak table cell coordinates in HTML content.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:828
-msgid "Speak _cell coordinates"
-msgstr "Tal _cellekoordinater"
-
-#. Translators: this is an option to tell Orca whether or not it
-#. should speak the span size of a table cell (e.g., how many
-#. rows and columns a particular table cell spans in a table).
-#.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:840
-msgid "Speak _multiple cell spans"
-msgstr ""
-
-#. Translators: this is an option for whether or not to speak
-#. the header of a table cell in HTML content.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:851
-msgid "Announce cell _header"
-msgstr ""
-
-#. Translators: this is an option to allow users to skip over
-#. empty/blank cells when navigating tables in HTML content.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:862
-msgid "Skip _blank cells"
-msgstr "Hopp over tomme ce_ller"
-
-#. Translators: this is the title of a panel containing options
-#. for specifying how to navigate tables in HTML content.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:873
-msgid "Table Navigation"
-msgstr "Tabellnavigasjon"
-
#. Translators: this is an option to allow users to have Orca
#. automatically speak the line that contains the match while
#. the user is still in Firefox's Find toolbar.
#.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:897
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:966
msgid "Speak results during _find"
msgstr ""
@@ -7073,7 +7198,7 @@ msgstr ""
#. be spoken, or only spoken if it is a different line than the
#. line which contained the last match.
#.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:910
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:979
msgid "Onl_y speak changed lines during find"
msgstr ""
@@ -7081,36 +7206,56 @@ msgstr ""
#. of matched characters that must be present before Orca speaks
#. the line that contains the results from the Find toolbar.
#.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:927
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:996
msgid "Minimum length of matched text:"
msgstr "Minste lengde på tekst med treff:"
#. Translators: this is the title of a panel containing options
#. for using Firefox's Find toolbar.
#.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:952
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:1021
msgid "Find Options"
msgstr "Alternativer for søk"
-#. Translators: this is in reference to loading a web page.
+#. Translators: when the user selects (highlights) text in
+#. a document, Orca will speak information about what they
+#. have selected.
#.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:1786
-msgid "Loading. Please wait."
-msgstr "Laster. Vennligst vent."
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:1605
+msgid "line selected down from cursor position"
+msgstr "linje valgt ned fra markørposisjon"
+
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:1606
+#, fuzzy
+msgid "line unselected down from cursor position"
+msgstr "linje valgt ned fra markørposisjon"
+
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:1607
+msgid "line selected up from cursor position"
+msgstr "linje valgt opp fra markørposisjon"
+
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:1608
+#, fuzzy
+msgid "line unselected up from cursor position"
+msgstr "linje valgt opp fra markørposisjon"
-#. Translators: this is in reference to loading a web page.
+#. Translators: Orca has a command that moves the mouse
+#. pointer to the current location on a web page. If
+#. moving the mouse pointer caused an item to appear
+#. such as a pop-up menu, we want to present that fact.
#.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:1791
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:1651
+msgid "New item has been added"
+msgstr ""
+
+#. Translators: this is in reference to loading a web page
+#. or some other content.
+#.
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:1941
#, python-format
msgid "Finished loading %s."
msgstr "Fullført lasting av %s."
-#. Translators: this is in reference to loading a web page.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:1797
-msgid "Finished loading."
-msgstr "Fullført lasting."
-
#. Translators: the 'h' below represents a heading level
#. attribute for content that you might find in something
#. such as HTML content (e.g., <h1>). The translated form
@@ -7118,14 +7263,24 @@ msgstr "Fullført lasting."
#. heading level, where the single character is to indicate
#. 'heading'.
#.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:2259
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:2431
#, python-format
msgid "h%d"
msgstr "h%d"
+#. Translators: hovering the mouse over certain objects on a
+#. web page causes a new object to appear such as a pop-up
+#. menu. Orca has a command will move the user to the object
+#. which just appeared as a result of the user hovering the
+#. mouse. If this command fails, Orca will present this message.
+#.
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:5974
+msgid "Mouse over object not found."
+msgstr ""
+
#. Translators: this is the action name for the 'open' action.
#.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:5907
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6457
msgid "open"
msgstr "Ã¥pen"
@@ -7135,8 +7290,8 @@ msgstr "Ã¥pen"
#. the bottom of the page and continuing looking upwards.
#. We need to inform the user when this is taking place.
#.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:5980
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:881
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6530
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:883
msgid "Wrapping to bottom."
msgstr "GÃ¥r rundt til bunnen."
@@ -7146,17 +7301,17 @@ msgstr "GÃ¥r rundt til bunnen."
#. top of the page and continuing looking downwards. We need
#. to inform the user when this is taking place.
#.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6048
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:889
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6598
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:891
msgid "Wrapping to top."
msgstr "GÃ¥r rundt til toppen."
#. Translators: this announces to the user that live region
#. support has been turned off.
#.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6074
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6098
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6108
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6624
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6648
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6658
#: ../src/orca/structural_navigation.py:396
msgid "Live region support is off"
msgstr "Støtte for levende regioner er slått av"
@@ -7164,11 +7319,11 @@ msgstr "Støtte for levende regioner er slått av"
#. Translators: this announces to the user that live region
#. are being monitored.
#.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6082
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6632
msgid "Live regions monitoring on"
msgstr ""
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6089
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6639
msgid "Live regions monitoring off"
msgstr ""
@@ -7179,7 +7334,7 @@ msgstr ""
#. the ability to switch between the Firefox mode and the
#. Orca mode.
#.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6124
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6674
msgid "Gecko is controlling the caret."
msgstr "Gecko styrer markøren."
@@ -7190,50 +7345,34 @@ msgstr "Gecko styrer markøren."
#. the ability to switch between the Firefox mode and the
#. Orca mode.
#.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6136
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6686
msgid "Orca is controlling the caret."
msgstr "Orca styrer markøren."
-#. Translators: this is in reference to a heading level
-#. in HTML (e.g., For <h3>, the level is 3).
+#. Translators: the %(level)d is in reference to a heading
+#. level in HTML (e.g., For <h3>, the level is 3)
+#. and the %(role)s is in reference to a previously
+#. translated rolename for the heading.
#.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/speech_generator.py:90
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/speech_generator.py:250
#, python-format
-msgid "level %d"
-msgstr "nivå %d"
-
-#. Translators: "multi-select" refers to a web form list
-#. in which more than one item can be selected at a time.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/speech_generator.py:372
-msgid "multi-select"
-msgstr "flervalg"
+msgid "%(role)s level %(level)d"
+msgstr ""
#. Translators: this represents a list in HTML.
#.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/speech_generator.py:376
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2771
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/speech_generator.py:281
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2792
#, python-format
msgid "List with %d item"
msgid_plural "List with %d items"
msgstr[0] "Liste med %d oppføring"
msgstr[1] "Liste med %d oppføringer"
-#. Translators: The following string is spoken to let the user
-#. know that he/she is on a link within an image map. An image
-#. map is an image/graphic which has been divided into regions.
-#. Each region can be clicked on and has an associated link.
-#. Please see http://en.wikipedia.org/wiki/Imagemap for more
-#. information and examples.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/where_am_i.py:130
-msgid "image map link"
-msgstr ""
-
#. Translators: Announces the number of headings in the
#. web page that is currently being displayed.
#.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/where_am_i.py:228
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/speech_generator.py:461
#, python-format
msgid "%d heading"
msgid_plural "%d headings"
@@ -7243,7 +7382,7 @@ msgstr[1] "%d overskrifter"
#. Translators: Announces the number of forms in the
#. web page that is currently being displayed.
#.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/where_am_i.py:234
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/speech_generator.py:466
#, python-format
msgid "%d form"
msgid_plural "%d forms"
@@ -7253,7 +7392,7 @@ msgstr[1] "%d skjema"
#. Translators: Announces the number of non-layout tables in the
#. web page that is currently being displayed.
#.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/where_am_i.py:240
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/speech_generator.py:471
#, python-format
msgid "%d table"
msgid_plural "%d tables"
@@ -7263,7 +7402,7 @@ msgstr[1] "%d tabeller"
#. Translators: Announces the number of visited links in the
#. web page that is currently being displayed.
#.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/where_am_i.py:246
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/speech_generator.py:477
#, python-format
msgid "%d visited link"
msgid_plural "%d visited links"
@@ -7273,7 +7412,7 @@ msgstr[1] "%d besøkte lenker"
#. Translators: Announces the number of unvisited links in the
#. web page that is currently being displayed.
#.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/where_am_i.py:252
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/speech_generator.py:483
#, python-format
msgid "%d unvisited link"
msgid_plural "%d unvisited links"
@@ -7285,32 +7424,11 @@ msgstr[1] "%d lenker som ikke er besøkt"
#. current position divided by the total number of objects on the
#. page.
#.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/where_am_i.py:259
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/speech_generator.py:490
#, python-format
msgid "%d percent of document read"
msgstr "%d prosent av dokumentet er lest"
-#. Translators: this is used to indicate the user is in a text
-#. area that is not editable. It is meant to be spoken to the user.
-#.
-#. ONLY TRANSLATE THE PART AFTER THE PIPE CHARACTER |
-#.
-#: ../src/orca/settings.py:650
-msgctxt "text"
-msgid "read only"
-msgstr "skrivebeskyttet"
-
-#. Translators: this is used to indicate the user is in a text
-#. area that is not editable. It is meant to be a short abbreviation
-#. to be presented on the braille display.
-#.
-#. ONLY TRANSLATE THE PART AFTER THE PIPE CHARACTER |
-#.
-#: ../src/orca/settings.py:658
-msgctxt "text"
-msgid "rdonly"
-msgstr "skrivebeskyttet"
-
#. Translators: the regular expression here represents a string to
#. match in the localized application name as seen by at-poke. For
#. most cases, the application name is the name of the binary used to
@@ -7320,28 +7438,28 @@ msgstr "skrivebeskyttet"
#. I wish the AT-SPI spec'd this out as machine readable (unlocalized)
#. names, but it's what we're stuck with (unfortunately).
#.
-#: ../src/orca/settings.py:968
+#: ../src/orca/settings.py:1040
msgid "[\\S\\s]*StarOffice[\\s\\S]*"
msgstr "[\\S\\s]*StarOffice[\\s\\S]*"
#. Translators: see the regular expression note above. This is for
#. OpenOffice and StarOffice.
#.
-#: ../src/orca/settings.py:973
+#: ../src/orca/settings.py:1045
msgid "soffice.bin"
msgstr "soffice.bin"
#. Translators: see the regular expression note above. This is for
#. OpenOffice and StarOffice.
#.
-#: ../src/orca/settings.py:978
+#: ../src/orca/settings.py:1050
msgid "soffice"
msgstr "soffice"
#. Translators: see the regular expression note above. This is for the
#. Evolution mail application.
#.
-#: ../src/orca/settings.py:983
+#: ../src/orca/settings.py:1055
msgid "[Ee]volution"
msgstr "[Ee]volution"
@@ -7349,7 +7467,7 @@ msgstr "[Ee]volution"
#. version of Mozilla Firefox, which chooses to create strange names
#. for itself at the drop of a hat.
#.
-#: ../src/orca/settings.py:989
+#: ../src/orca/settings.py:1061
msgid "Deer Park"
msgstr "Deer Park"
@@ -7357,7 +7475,7 @@ msgstr "Deer Park"
#. version of Mozilla Firefox, which chooses to create strange names
#. for itself at the drop of a hat.
#.
-#: ../src/orca/settings.py:995
+#: ../src/orca/settings.py:1067
msgid "Bon Echo"
msgstr "Bon Echo"
@@ -7365,43 +7483,35 @@ msgstr "Bon Echo"
#. version of Mozilla Firefox, which chooses to create strange names
#. for itself at the drop of a hat.
#.
-#: ../src/orca/settings.py:1001
+#: ../src/orca/settings.py:1073
msgid "Minefield"
msgstr "Minefelt"
-#. Translators: see the regular expression note above. This is for a
-#. version of Thunderbird, which chooses to now call itself by a different
-#. name.
-#.
-#: ../src/orca/settings.py:1021
-msgid "Shredder"
-msgstr "Makulator"
-
#. Translators: see the regular expression note above. This is for
#. the Thunderbird e-mail application.
#.
-#: ../src/orca/settings.py:1026
+#: ../src/orca/settings.py:1102
msgid "Mail/News"
msgstr "E-post/nyheter"
#. Translators: see the regular expression note above. This is for
#. gnome_segv2, which calls itself bug-buddy in at-poke.
#.
-#: ../src/orca/settings.py:1031
+#: ../src/orca/settings.py:1107
msgid "bug-buddy"
msgstr "bug-buddy"
#. Translators: see the regular expression note above. This is for
#. the underlying terminal support in gnome-terminal.
#.
-#: ../src/orca/settings.py:1036
+#: ../src/orca/settings.py:1112
msgid "vte"
msgstr "vte"
#. Translators: see the regular expression note above. This is for
#. supporting gaim, which has recently be renamed to pidgin.
#.
-#: ../src/orca/settings.py:1041
+#: ../src/orca/settings.py:1117
msgid "gaim"
msgstr "gaim"
@@ -7411,24 +7521,129 @@ msgstr "gaim"
#. will be spoken and displayed in braille to indicate this state is
#. present.
#.
-#: ../src/orca/settings.py:1186 ../src/orca/settings.py:1194
+#: ../src/orca/settings.py:1284 ../src/orca/settings.py:1361
msgid "required"
msgstr "krevet"
+#. Translators: this is used to indicate the user is in a text
+#. area that is not editable. It is meant to be spoken to the user.
+#.
+#: ../src/orca/settings.py:1289
+msgctxt "text"
+msgid "read only"
+msgstr "skrivebeskyttet"
+
+#. Translators: this represents an item on the screen that has
+#. been set insensitive (or grayed out).
+#.
+#: ../src/orca/settings.py:1294 ../src/orca/settings.py:1372
+msgid "grayed"
+msgstr "grået ut"
+
+#. Translators: this represents the state of a node in a tree.
+#. 'expanded' means the children are showing. 'collapsed' means the
+#. children are not showing.
+#.
+#: ../src/orca/settings.py:1318 ../src/orca/settings.py:1384
+msgid "collapsed"
+msgstr "sammenslått"
+
+#: ../src/orca/settings.py:1318 ../src/orca/settings.py:1384
+msgid "expanded"
+msgstr "utvidet"
+
+#. Translators: "multi-select" refers to a web form list
+#. in which more than one item can be selected at a time.
+#.
+#: ../src/orca/settings.py:1323
+msgid "multi-select"
+msgstr "flervalg"
+
+#. Translators: this represents the depth of a node in a tree
+#. view (i.e., how many ancestors a node has). It is meant to be
+#. spoken.
+#.
+#: ../src/orca/settings.py:1329
+#, python-format
+msgid "tree level %d"
+msgstr "trenivå %d"
+
+#. Translators: this represents a list item in a document.
+#. The nesting level is how 'deep' the item is (e.g., a
+#. level of 2 represents a list item inside a list that's
+#. inside another list). This is meant to be spoken.
+#.
+#. Translators: this represents a list item in a document.
+#. The nesting level is how 'deep' the item is (e.g., a
+#. level of 2 represents a list item inside a list that's
+#. inside another list).
+#.
+#: ../src/orca/settings.py:1336 ../src/orca/structural_navigation.py:2807
+#, python-format
+msgid "Nesting level %d"
+msgstr "Nøstenivå %d"
+
+#. Translators: this is a indication of the focused icon and the
+#. count of the total number of icons within an icon panel. An
+#. example of an icon panel is the Nautilus folder view.
+#.
+#: ../src/orca/settings.py:1342
+#, python-format
+msgid "on %(index)d of %(total)d"
+msgstr ""
+
+#. Translators: this refers to the position of an item in a list
+#. or group of objects, such as menu items in a menu, radio buttons
+#. in a radio button group, combobox item in a combobox, etc.
+#.
+#: ../src/orca/settings.py:1348
+#, python-format
+msgid "%(index)d of %(total)d"
+msgstr ""
+
+#. Translators: this is used to indicate the user is in a text
+#. area that is not editable. It is meant to be a short abbreviation
+#. to be presented on the braille display.
+#.
+#: ../src/orca/settings.py:1367
+msgctxt "text"
+msgid "rdonly"
+msgstr "skrivebeskyttet"
+
+#. Translators: this represents the depth of a node in a tree
+#. view (i.e., how many ancestors a node has). It is meant to
+#. be presented on a braille display.
+#.
+#: ../src/orca/settings.py:1390
+#, python-format
+msgid "TREE LEVEL %d"
+msgstr "TRENIVÃ? %d"
+
+#. Translators: this represents a list item in a document.
+#. The nesting level is how 'deep' the item is (e.g., a
+#. level of 2 represents a list item inside a list that's
+#. inside another list). It is meant to be presented on
+#. the braille display.
+#.
+#: ../src/orca/settings.py:1398
+#, python-format
+msgid "LEVEL %d"
+msgstr "NIVÃ? %d"
+
#. Translators: "Default Synthesizer" will appear in the list of available
#. speech engines as a special item. It refers to the default engine
#. configured within the speech subsystem. Apart from this item, the user
#. will have a chance to select a particular speech engine by its real
#. name, such as Festival, IBMTTS, etc.
#.
-#: ../src/orca/speechdispatcherfactory.py:77
+#: ../src/orca/speechdispatcherfactory.py:76
msgid "Default Synthesizer"
msgstr "Forvalgt synthesizer"
#. Translators: this is the name of a speech synthesis system
#. called "Speech Dispatcher".
#.
-#: ../src/orca/speechdispatcherfactory.py:90
+#: ../src/orca/speechdispatcherfactory.py:89
#, fuzzy
msgid "Speech Dispatcher"
msgstr "Opplesning slått av."
@@ -7442,27 +7657,164 @@ msgstr "Opplesning slått av."
#. the list will contain the names of all available "real"
#. voices provided by the speech engine.
#.
-#: ../src/orca/speechdispatcherfactory.py:172
+#: ../src/orca/speechdispatcherfactory.py:173
#, python-format
msgid "%s default voice"
msgstr "%s forvalgt stemme"
+#. Translators: this refers to a link to a file, where
+#. the first item is the protocol (ftp, ftps, or file)
+#. and the second item the name of the file being linked
+#. to.
+#.
+#: ../src/orca/speech_generator.py:236
+#, python-format
+msgid "%(uri)s link to %(file)s"
+msgstr "%(uri)s lenker til %(fil)s"
+
+#. Translators: this is the protocol of a link eg. http, mailto.
+#.
+#: ../src/orca/speech_generator.py:242
+#, python-format
+msgid "%s link"
+msgstr "%s-lenke"
+
+#. Translators: this is an indication that a given
+#. link points to an object that is on the same page.
+#.
+#: ../src/orca/speech_generator.py:275
+msgid "same page"
+msgstr "samme side"
+
+#. Translators: this is an indication that a given
+#. link points to an object that is at the same site
+#. (but not on the same page as the link).
+#.
+#. Translators: this is an indication that a given
+#. link points to an object that is at the same site
+#. (but not on the same page) as the link.
+#.
+#: ../src/orca/speech_generator.py:281 ../src/orca/speech_generator.py:294
+msgid "same site"
+msgstr "samme nettsted"
+
+#. Translators: this is an indication that a given
+#. link points to an object that is at a different
+#. site than that of the link.
+#.
+#: ../src/orca/speech_generator.py:300
+msgid "different site"
+msgstr "annet nettsted"
+
+#. Translators: This is the size of a file in bytes
+#.
+#: ../src/orca/speech_generator.py:327
+#, python-format
+msgid "%d byte"
+msgid_plural "%d bytes"
+msgstr[0] "%d byte"
+msgstr[1] "%d bytes"
+
+#. Translators: This is the size of a file in kilobytes
+#.
+#: ../src/orca/speech_generator.py:331
+#, python-format
+msgid "%.2f kilobytes"
+msgstr "%.2f kilobytes"
+
+#. Translators: This is the size of a file in megabytes
+#.
+#: ../src/orca/speech_generator.py:335
+#, python-format
+msgid "%.2f megabytes"
+msgstr "%.2f megabytes"
+
+#. Translators: this is in reference to a table cell being
+#. selected or not.
+#.
+#: ../src/orca/speech_generator.py:521
+msgctxt "tablecell"
+msgid "not selected"
+msgstr "ikke valgt"
+
+#. Translators: this is in references to a row in a table.
+#.
+#: ../src/orca/speech_generator.py:568
+#, python-format
+msgid "row %d"
+msgstr "rad %d"
+
+#. Translators: this is in references to a column in a
+#. table.
+#: ../src/orca/speech_generator.py:591
+#, python-format
+msgid "column %(index)d of %(total)d"
+msgstr "kolonne %(index)d av %(total)d"
+
+#. Translators: this is in reference to a row in a table.
+#.
+#: ../src/orca/speech_generator.py:596
+#, python-format
+msgid "row %(index)d of %(total)d"
+msgstr "rad %(index)d av %(total)d"
+
+#. Translators: This is to indicate to the user that
+#. he/she is in the last cell of a table in a document.
+#.
+#: ../src/orca/speech_generator.py:626
+msgid "End of table"
+msgstr "Slutt på tabell"
+
+#. Translators: this is the percentage value of a progress bar.
+#.
+#: ../src/orca/speech_generator.py:936
+#, python-format
+msgid "%d percent"
+msgstr "%d prosent"
+
+#. Translators: this is the number of items in a layered pane
+#. or table.
+#.
+#: ../src/orca/speech_generator.py:1019 ../src/orca/speech_generator.py:1035
+msgid "0 items"
+msgstr "0 oppføringer"
+
+#. Translators: this is a count of the number of selected icons
+#. and the count of the total number of icons within an icon panel.
+#. An example of an icon panel is the Nautilus folder view.
+#.
+#: ../src/orca/speech_generator.py:1065
+#, fuzzy, python-format
+msgid "%(index)d of %(total)d item selected"
+msgid_plural "%(index)d of %(total)d items selected"
+msgstr[0] "%d av %d oppføring valgt"
+msgstr[1] "%d av %d oppføringer valgt"
+
#. Translators: this tells the user how many unfocused
#. alert and dialog windows that this application has.
#.
-#: ../src/orca/speechgenerator.py:685 ../src/orca/where_am_I.py:1763
+#: ../src/orca/speech_generator.py:1114 ../src/orca/speech_generator.py:1383
#, python-format
msgid "%d unfocused dialog"
msgid_plural "%d unfocused dialogs"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
-#. Translators: brief spoken words for the rolename of a tear off
-#. menu item.
+#. Translators: this is an alternative name for the
+#. parent object of a series of icons.
+#.
+#: ../src/orca/speech_generator.py:1189
+msgid "Icon panel"
+msgstr "Ikonpanel"
+
+#. Translators: The "default" button in a dialog box is the
+#. button that gets activated when Enter is pressed anywhere
+#. within that dialog box.
#.
-#: ../src/orca/speechgenerator.py:1657
-msgid "tear off"
-msgstr "ta av"
+#: ../src/orca/speech_generator.py:1332
+#, python-format
+msgid "Default button is %s"
+msgstr "Forvalgt knapp er %s"
#. Translators: the structural navigation keys are designed
#. to move the caret around the document content by object
@@ -7471,7 +7823,7 @@ msgstr "ta av"
#. This feature needs to be toggle-able so that it does not
#. interfere with normal writing functions.
#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:595
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:589
msgid "Toggles structural navigation keys."
msgstr ""
@@ -7485,7 +7837,7 @@ msgstr ""
#. toggles the structural navigation feature of Orca.
#. It should be a brief informative message.
#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:649
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:643
msgid "Structural navigation keys on."
msgstr "Strukturelle navigasjonstaster er slått på."
@@ -7499,7 +7851,7 @@ msgstr "Strukturelle navigasjonstaster er slått på."
#. toggles the structural navigation feature of Orca.
#. It should be a brief informative message.
#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:661
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:655
msgid "Structural navigation keys off."
msgstr "Strukturelle navigasjonstaster er slått av."
@@ -7508,7 +7860,7 @@ msgstr "Strukturelle navigasjonstaster er slått av."
#. table navigation command but is not in a table, Orca speaks
#. this message.
#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:701
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:695
msgid "Not in a table."
msgstr "Ikke i en tabell."
@@ -7518,7 +7870,7 @@ msgstr "Ikke i en tabell."
#. to move to the left of the current cell and is
#. already in the first column.
#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:721
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:715
msgid "Beginning of row."
msgstr "Begynnelse av rad."
@@ -7528,7 +7880,7 @@ msgstr "Begynnelse av rad."
#. to move to the right of the current cell and is
#. already in the last column.
#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:730
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:724
msgid "End of row."
msgstr "Slutten av rad."
@@ -7538,7 +7890,7 @@ msgstr "Slutten av rad."
#. to move to the cell above the current cell and is
#. already in the first row.
#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:739
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:733
msgid "Top of column."
msgstr "Toppen på kolonnen."
@@ -7548,7 +7900,7 @@ msgstr "Toppen på kolonnen."
#. to move to the cell below the current cell and is
#. already in the last row.
#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:748
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:742
msgid "Bottom of column."
msgstr "Bunnen på kolonnen."
@@ -7557,13 +7909,13 @@ msgstr "Bunnen på kolonnen."
#. In contrast, a non-uniform table is one in which at least
#. one table cell occupies more than one row and/or column.
#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:1306
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:1326
msgid "Non-uniform"
msgstr "Ikke-uniform"
#. Translators: this represents the number of rows in a table.
#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:1313
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:1333
#, python-format
msgid "Table with %d row"
msgid_plural "Table with %d rows"
@@ -7572,7 +7924,7 @@ msgstr[1] "Tabell med %d rader"
#. Translators: this represents the number of cols in a table.
#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:1318
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:1338
#, python-format
msgid "%d column"
msgid_plural "%d columns"
@@ -7583,16 +7935,16 @@ msgstr[1] "%d kolonner"
#. within a document. We need to announce when the cell occupies
#. or "spans" more than a single row and/or column.
#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:1466
-#, python-format
-msgid "Cell spans %d rows and %d columns"
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:1486
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Cell spans %(rows)d rows and %(columns)d columns"
msgstr "Cellen går over %d rader og %d kolonner"
#. Translators: The cell here refers to a cell within a table
#. within a document. We need to announce when the cell occupies
#. or "spans" more than a single row and/or column.
#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:1473
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:1494
#, python-format
msgid "Cell spans %d columns"
msgstr "Cellen går over %d kolonner"
@@ -7601,7 +7953,7 @@ msgstr "Cellen går over %d kolonner"
#. within a document. We need to announce when the cell occupies
#. or "spans" more than a single row and/or column.
#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:1479
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:1500
#, python-format
msgid "Cell spans %d rows"
msgstr "Cellen går over %d rader"
@@ -7609,14 +7961,14 @@ msgstr "Cellen går over %d rader"
#. Translators: this is for navigating among anchors in a document.
#. An anchor is a named spot that one can jump to.
#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:1828
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:1837
msgid "Goes to previous anchor."
msgstr "GÃ¥r til forrige anker."
#. Translators: this is for navigating among anchors in a document.
#. An anchor is a named spot that one can jump to.
#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:1833
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:1842
msgid "Goes to next anchor."
msgstr "GÃ¥r til neste anker."
@@ -7625,21 +7977,21 @@ msgstr "GÃ¥r til neste anker."
#. that one can jump to. This stirng is what orca will say
#. if there are no more anchors found.
#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:1890
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:1899
msgid "No more anchors."
msgstr "Ingen flere anker."
#. Translators: this is for navigating among blockquotes in a
#. document.
#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:1907
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:1916
msgid "Goes to previous blockquote."
msgstr "GÃ¥r til forrige blokksitat."
#. Translators: this is for navigating among blockquotes in a
#. document.
#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:1912
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:1921
msgid "Goes to next blockquote."
msgstr "GÃ¥r til neste blokksitat."
@@ -7647,21 +7999,21 @@ msgstr "GÃ¥r til neste blokksitat."
#. moving from blockquote to blockquote. This string is what
#. Orca will say if there are no more blockquotes found.
#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:1972
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:1981
msgid "No more blockquotes."
msgstr "Det finnes ikke flere blokksitater."
#. Translators: this is for navigating among buttons in a form
#. within a document.
#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:1989
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:1998
msgid "Goes to previous button."
msgstr "GÃ¥r til forrige knapp."
#. Translators: this is for navigating among buttons in a form
#. within a document.
#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:1994
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2003
msgid "Goes to next button."
msgstr "GÃ¥r til neste knapp."
@@ -7670,21 +8022,21 @@ msgstr "GÃ¥r til neste knapp."
#. string is what Orca will say if there are no more buttons
#. found.
#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2051
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2060
msgid "No more buttons."
msgstr "Ingen flere knapper."
#. Translators: this is for navigating among check boxes in a form
#. within a document.
#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2068
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2077
msgid "Goes to previous check box."
msgstr "GÃ¥r til forrige avkrysningsboks."
#. Translators: this is for navigating among check boxes in a form
#. within a document.
#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2073
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2082
msgid "Goes to next check box."
msgstr "GÃ¥r til neste avkrysningsboks."
@@ -7693,7 +8045,7 @@ msgstr "GÃ¥r til neste avkrysningsboks."
#. string is what Orca will say if there are no more check
#. boxes found.
#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2130
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2139
msgid "No more check boxes."
msgstr "Ingen flere avkrysningsbokser."
@@ -7701,7 +8053,7 @@ msgstr "Ingen flere avkrysningsbokser."
#. structural manner, where a 'large object' is a logical
#. chunk of text, such as a paragraph, a list, a table, etc.
#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2148
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2157
msgid "Goes to previous large object."
msgstr "GÃ¥r til forrige store objekt."
@@ -7709,7 +8061,7 @@ msgstr "GÃ¥r til forrige store objekt."
#. structural manner, where a 'large object' is a logical
#. chunk of text, such as a paragraph, a list, a table, etc.
#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2154
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2163
msgid "Goes to next large object."
msgstr "GÃ¥r til neste store objekt."
@@ -7719,21 +8071,21 @@ msgstr "GÃ¥r til neste store objekt."
#. a list, a table, etc. This string is what Orca will say
#. if there are no more large objects found.
#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2223
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2232
msgid "No more large objects."
msgstr "Ingen flere store objekter."
#. Translators: this is for navigating among combo boxes in a form
#. within a document.
#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2240
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2249
msgid "Goes to previous combo box."
msgstr "GÃ¥r til forrige komboboks."
#. Translators: this is for navigating among combo boxes in a form
#. within a document.
#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2245
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2254
msgid "Goes to next combo box."
msgstr "GÃ¥r til neste komboboks."
@@ -7742,21 +8094,21 @@ msgstr "GÃ¥r til neste komboboks."
#. string is what Orca will say if there are no more combo
#. boxes found.
#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2302
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2311
msgid "No more combo boxes."
msgstr "Ingen flere kombobokser."
#. Translators: this is for navigating among text entries in a form
#. within a document.
#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2319
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2328
msgid "Goes to previous entry."
msgstr "Går til forrige oppføring."
#. Translators: this is for navigating among text entries
#. in a form.
#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2324
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2333
msgid "Goes to next entry."
msgstr "Går til neste oppføring."
@@ -7765,21 +8117,21 @@ msgstr "Går til neste oppføring."
#. string is what Orca will say if there are no more entries
#. found.
#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2390
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2399
msgid "No more entries."
msgstr "Ingen flere oppføringer."
#. Translators: this is for navigating among fields in a form within
#. a document.
#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2407
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2416
msgid "Goes to previous form field."
msgstr "GÃ¥r til forrige felt i skjema."
#. Translators: this is for navigating among fields in a form within
#. a document.
#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2414
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2423
msgid "Goes to next form field."
msgstr "GÃ¥r til neste felt i skjema."
@@ -7787,28 +8139,28 @@ msgstr "GÃ¥r til neste felt i skjema."
#. by moving from form field to form field. This string is
#. what Orca will say if there are no more form fields found.
#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2484
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2493
msgid "No more form fields."
msgstr "Det finnes ikke flere felt i skjema."
#. Translators: this is for navigating in a document by heading.
#. (e.g. <h1>)
#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2501
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2510
msgid "Goes to previous heading."
msgstr "GÃ¥r til forrige overskrift."
#. Translators: this is for navigating in a document by heading.
#. (e.g., <h1>)
#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2506
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2515
msgid "Goes to next heading."
msgstr "GÃ¥r til neste overskrift."
#. Translators: this is for navigating in a document by heading.
#. (e.g. <h1> is a heading at level 1).
#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2516
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2525
#, python-format
msgid "Goes to previous heading at level %d."
msgstr "Går til forrige overskrift med nivå %d."
@@ -7816,7 +8168,7 @@ msgstr "Går til forrige overskrift med nivå %d."
#. Translators: this is for navigating in a document by heading.
#. (e.g. <h1> is a heading at level 1).
#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2523
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2532
#, python-format
msgid "Goes to next heading at level %d."
msgstr "Går til neste overskrift med nivå %d."
@@ -7826,7 +8178,7 @@ msgstr "Går til neste overskrift med nivå %d."
#. This string is what Orca will say if there are no more
#. headings found.
#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2595
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2604
msgid "No more headings."
msgstr "Ingen flere topptekster."
@@ -7835,7 +8187,7 @@ msgstr "Ingen flere topptekster."
#. (i.e. only <h1> or only <h2>, etc.) This string is
#. what Orca will say if there are no more headings found.
#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2602
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2611
#, python-format
msgid "No more headings at level %d."
msgstr "Ingen flere overskrifter på nivå %d."
@@ -7845,7 +8197,7 @@ msgstr "Ingen flere overskrifter på nivå %d."
#. HTML tag attribute 'role' used to identify important part
#. of webpage like banners, main context, search etc.
#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2621
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2630
msgid "Goes to previous landmark."
msgstr "GÃ¥r til forrige landemerke."
@@ -7854,7 +8206,7 @@ msgstr "GÃ¥r til forrige landemerke."
#. HTML tag attribute 'role' used to identify important part
#. of webpage like banners, main context, search etc.
#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2628
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2637
msgid "Goes to next landmark."
msgstr "GÃ¥r til neste landemerke."
@@ -7864,53 +8216,43 @@ msgstr "GÃ¥r til neste landemerke."
#. of webpage like banners, main context, search etc. This
#. is an indication that one was not found.
#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2690
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2711
msgid "No landmark found."
msgstr "Ingen landemerker funnet."
#. Translators: this is for navigating among bulleted/numbered
#. lists in a document.
#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2707
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2728
msgid "Goes to previous list."
msgstr "GÃ¥r til forrige liste."
#. Translators: this is for navigating among bulleted/numbered
#. lists in a document.
#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2712
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2733
msgid "Goes to next list."
msgstr "GÃ¥r til forrige liste."
-#. Translators: this represents a list item in a document.
-#. The nesting level is how 'deep' the item is (e.g., a
-#. level of 2 represents a list item inside a list that's
-#. inside another list).
-#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2786
-#, python-format
-msgid "Nesting level %d"
-msgstr "Nøstenivå %d"
-
#. Translators: this is for navigating document content by moving
#. from bulleted/numbered list to bulleted/numbered list. This
#. string is what Orca will say if there are no more lists found.
#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2795
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2816
msgid "No more lists."
msgstr "Det finnes ingen flere lister."
#. Translators: this is for navigating among bulleted/numbered list
#. items in a document.
#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2812
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2833
msgid "Goes to previous list item."
msgstr "Går til forrige listeoppføring."
#. Translators: this is for navigating among bulleted/numbered list
#. items in a document.
#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2817
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2838
msgid "Goes to next list item."
msgstr "Går til neste lenkeoppføring."
@@ -7919,26 +8261,26 @@ msgstr "Går til neste lenkeoppføring."
#. numbered list item. This string is what Orca will say
#. if there are no more list items found.
#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2880
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2901
msgid "No more list items."
msgstr "Det finnes ingen flere oppføringer i listen."
#. Translators: this is for navigating between live regions
#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2896
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2917
msgid "Goes to previous live region."
msgstr "GÃ¥r til forrige levende region."
#. Translators: this is for navigating between live regions
#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2900
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2921
msgid "Goes to next live region."
msgstr "GÃ¥r til neste levende region."
#. Translators: this is for navigating to the last live region
#. to make an announcement.
#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2905
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2926
msgid "Goes to last live region."
msgstr "GÃ¥r til siste levende region."
@@ -7946,19 +8288,19 @@ msgstr "GÃ¥r til siste levende region."
#. manner, where a 'live region' is a location in a web page
#. that are updated without having to refresh the entire page.
#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2954
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2975
msgid "No more live regions."
msgstr "Det finnes ikke flere levende regioner."
#. Translators: this is for navigating among paragraphs in a document.
#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2970
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2991
msgid "Goes to previous paragraph."
msgstr "GÃ¥r til forrige avsnitt."
#. Translators: this is for navigating among paragraphs in a document.
#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2974
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2995
msgid "Goes to next paragraph."
msgstr "GÃ¥r til neste avsnitt."
@@ -7966,21 +8308,21 @@ msgstr "GÃ¥r til neste avsnitt."
#. moving from paragraph to paragraph. This string is what
#. Orca will say if there are no more large objects found.
#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3034
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3055
msgid "No more paragraphs."
msgstr "Ingen flere avsnitt."
#. Translators: this is for navigating among radio buttons in a
#. form within a document.
#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3051
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3072
msgid "Goes to previous radio button."
msgstr "GÃ¥r til forrige radioknapp."
#. Translators: this is for navigating among radio buttons in a
#. form within a document.
#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3056
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3077
msgid "Goes to next radio button."
msgstr "GÃ¥r til neste radioknapp."
@@ -7989,19 +8331,19 @@ msgstr "GÃ¥r til neste radioknapp."
#. This string is what Orca will say if there are no more
#. radio buttons found.
#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3113
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3134
msgid "No more radio buttons."
msgstr "Ingen flere radioknapper."
#. Translators: this is for navigating among tables in a document.
#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3129
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3150
msgid "Goes to previous table."
msgstr "GÃ¥r til forrige tabell."
#. Translators: this is for navigating among tables in a document.
#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3133
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3154
msgid "Goes to next table."
msgstr "GÃ¥r til neste tabell."
@@ -8009,65 +8351,57 @@ msgstr "GÃ¥r til neste tabell."
#. from table to table. This string is what Orca will say if there
#. are no more tables found.
#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3192
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3213
msgid "No more tables."
msgstr "Ingen flere tabeller."
#. Translators: this is for navigating among table cells in a document.
#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3208
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3229
msgid "Goes left one cell."
msgstr "GÃ¥r en celle til venstre."
#. Translators: this is for navigating among table cells in a document.
#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3212
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3233
msgid "Goes right one cell."
msgstr "Går en celle til høyre."
#. Translators: this is for navigating among table cells in a document.
#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3216
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3237
msgid "Goes up one cell."
msgstr "GÃ¥r en celle opp."
#. Translators: this is for navigating among table cells in a document.
#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3220
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3241
msgid "Goes down one cell."
msgstr "GÃ¥r ned en celle."
#. Translators: this is for navigating among table cells in a document.
#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3224
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3245
msgid "Goes to the first cell in a table."
msgstr "Går til den første cellen i en tabell."
#. Translators: this is for navigating among table cells in a document.
#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3228
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3249
msgid "Goes to the last cell in a table."
msgstr "GÃ¥r til den siste cellen i en tabell."
-#. Translators: this represents the (row, col) position of
-#. a cell in a table.
-#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3290
-#, python-format
-msgid "Row %d, column %d."
-msgstr "Rad %d, kolonne %d"
-
#. Translators: this is for navigating among unvisited links in a
#. document.
#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3311
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3333
msgid "Goes to previous unvisited link."
msgstr "Går til forrige ubesøkte lenke."
#. Translators: this is for navigating among unvisited links in a
#. document.
#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3316
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3338
msgid "Goes to next unvisited link."
msgstr "Går til neste ubesøkte lenke."
@@ -8076,21 +8410,21 @@ msgstr "Går til neste ubesøkte lenke."
#. is what Orca will say if there are no more unvisited links
#. found.
#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3375
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3401
msgid "No more unvisited links."
msgstr "Det finnes ingen flere ubesøkte lenker."
#. Translators: this is for navigating among visited links in a
#. document.
#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3392
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3418
msgid "Goes to previous visited link."
msgstr "Går til forrige besøkte lenke."
#. Translators: this is for navigating among visited links in a
#. document.
#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3397
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3423
msgid "Goes to next visited link."
msgstr "Går til neste besøkte lenke."
@@ -8099,7 +8433,7 @@ msgstr "Går til neste besøkte lenke."
#. what Orca will say if there are no more visited links
#. found.
#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3455
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3479
msgid "No more visited links."
msgstr "Det finnes ingen flere besøkte lenker."
@@ -8108,9 +8442,7 @@ msgstr "Det finnes ingen flere besøkte lenker."
#. See:
#. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute
#.
-#. ONLY TRANSLATE THE PART AFTER THE PIPE CHARACTER |
-#.
-#: ../src/orca/text_attribute_names.py:64
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:62
msgctxt "textattr"
msgid "background color"
msgstr "bakgrunnsfarge"
@@ -8122,9 +8454,7 @@ msgstr "bakgrunnsfarge"
#. See:
#. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute
#.
-#. ONLY TRANSLATE THE PART AFTER THE PIPE CHARACTER |
-#.
-#: ../src/orca/text_attribute_names.py:75
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:71
msgctxt "textattr"
msgid "background full height"
msgstr ""
@@ -8134,9 +8464,7 @@ msgstr ""
#. See
#. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute
#.
-#. ONLY TRANSLATE THE PART AFTER THE PIPE CHARACTER |
-#.
-#: ../src/orca/text_attribute_names.py:84
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:78
msgctxt "textattr"
msgid "background stipple"
msgstr ""
@@ -8146,9 +8474,7 @@ msgstr ""
#. See:
#. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute
#.
-#. ONLY TRANSLATE THE PART AFTER THE PIPE CHARACTER |
-#.
-#: ../src/orca/text_attribute_names.py:93
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:85
msgctxt "textattr"
msgid "direction"
msgstr "retning"
@@ -8158,9 +8484,7 @@ msgstr "retning"
#. See
#. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute
#.
-#. ONLY TRANSLATE THE PART AFTER THE PIPE CHARACTER |
-#.
-#: ../src/orca/text_attribute_names.py:102
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:92
msgctxt "textattr"
msgid "editable"
msgstr "redigerbar"
@@ -8169,9 +8493,7 @@ msgstr "redigerbar"
#. See:
#. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute
#.
-#. ONLY TRANSLATE THE PART AFTER THE PIPE CHARACTER |
-#.
-#: ../src/orca/text_attribute_names.py:110
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:98
msgctxt "textattr"
msgid "family name"
msgstr "familienavn"
@@ -8181,9 +8503,7 @@ msgstr "familienavn"
#. See:
#. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute
#.
-#. ONLY TRANSLATE THE PART AFTER THE PIPE CHARACTER |
-#.
-#: ../src/orca/text_attribute_names.py:119
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:105
msgctxt "textattr"
msgid "foreground color"
msgstr "forgrunnsfarge"
@@ -8193,9 +8513,7 @@ msgstr "forgrunnsfarge"
#. See
#. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute
#.
-#. ONLY TRANSLATE THE PART AFTER THE PIPE CHARACTER |
-#.
-#: ../src/orca/text_attribute_names.py:128
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:112
msgctxt "textattr"
msgid "foreground stipple"
msgstr ""
@@ -8206,9 +8524,7 @@ msgstr ""
#. http://www.w3.org/TR/2002/WD-css3-fonts-20020802/#font-effect
#. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes
#.
-#. ONLY TRANSLATE THE PART AFTER THE PIPE CHARACTER |
-#.
-#: ../src/orca/text_attribute_names.py:138
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:120
msgctxt "textattr"
msgid "font effect"
msgstr ""
@@ -8218,9 +8534,7 @@ msgstr ""
#. See:
#. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute
#.
-#. ONLY TRANSLATE THE PART AFTER THE PIPE CHARACTER |
-#.
-#: ../src/orca/text_attribute_names.py:147
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:127
msgctxt "textattr"
msgid "indent"
msgstr "innrykk"
@@ -8229,21 +8543,17 @@ msgstr "innrykk"
#. the text, such as it being a misspelled word. See:
#. https://developer.mozilla.org/en/Accessibility/AT-APIs/Gecko/TextAttrs
#.
-#. ONLY TRANSLATE THE PART AFTER THE PIPE CHARACTER |
-#.
-#: ../src/orca/text_attribute_names.py:155
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:133
msgctxt "textattr"
-msgid "invalid"
-msgstr "ugyldig"
+msgid "mistake"
+msgstr "feil"
#. Translators: this attribute specifies whether the text is invisible.
#. It will be a "true" or "false" value.
#. See
#. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute
#.
-#. ONLY TRANSLATE THE PART AFTER THE PIPE CHARACTER |
-#.
-#: ../src/orca/text_attribute_names.py:164
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:140
msgctxt "textattr"
msgid "invisible"
msgstr "usynlig"
@@ -8253,9 +8563,7 @@ msgstr "usynlig"
#. See:
#. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute
#.
-#. ONLY TRANSLATE THE PART AFTER THE PIPE CHARACTER |
-#.
-#: ../src/orca/text_attribute_names.py:173
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:147
msgctxt "textattr"
msgid "justification"
msgstr "justering"
@@ -8265,9 +8573,7 @@ msgstr "justering"
#. See:
#. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute
#.
-#. ONLY TRANSLATE THE PART AFTER THE PIPE CHARACTER |
-#.
-#: ../src/orca/text_attribute_names.py:182
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:154
msgctxt "textattr"
msgid "language"
msgstr "språk"
@@ -8276,9 +8582,7 @@ msgstr "språk"
#. See:
#. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute
#.
-#. ONLY TRANSLATE THE PART AFTER THE PIPE CHARACTER |
-#.
-#: ../src/orca/text_attribute_names.py:190
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:160
msgctxt "textattr"
msgid "left margin"
msgstr "venstre marg"
@@ -8288,9 +8592,7 @@ msgstr "venstre marg"
#. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/visudet.html#propdef-line-height
#. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes
#.
-#. ONLY TRANSLATE THE PART AFTER THE PIPE CHARACTER |
-#.
-#: ../src/orca/text_attribute_names.py:199
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:167
msgctxt "textattr"
msgid "line height"
msgstr "linjehøyde"
@@ -8303,9 +8605,7 @@ msgstr "linjehøyde"
#. See:
#. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes
#.
-#. ONLY TRANSLATE THE PART AFTER THE PIPE CHARACTER |
-#.
-#: ../src/orca/text_attribute_names.py:211
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:177
msgctxt "textattr"
msgid "paragraph style"
msgstr "stil for avsnitt"
@@ -8315,9 +8615,7 @@ msgstr "stil for avsnitt"
#. See:
#. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute
#.
-#. ONLY TRANSLATE THE PART AFTER THE PIPE CHARACTER |
-#.
-#: ../src/orca/text_attribute_names.py:220
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:184
msgctxt "textattr"
msgid "pixels above lines"
msgstr ""
@@ -8327,9 +8625,7 @@ msgstr ""
#. See:
#. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute
#.
-#. ONLY TRANSLATE THE PART AFTER THE PIPE CHARACTER |
-#.
-#: ../src/orca/text_attribute_names.py:229
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:191
msgctxt "textattr"
msgid "pixels below lines"
msgstr ""
@@ -8340,9 +8636,7 @@ msgstr ""
#. See:
#. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute
#.
-#. ONLY TRANSLATE THE PART AFTER THE PIPE CHARACTER |
-#.
-#: ../src/orca/text_attribute_names.py:239
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:199
msgctxt "textattr"
msgid "pixels inside wrap"
msgstr ""
@@ -8351,9 +8645,7 @@ msgstr ""
#. See:
#. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute
#.
-#. ONLY TRANSLATE THE PART AFTER THE PIPE CHARACTER |
-#.
-#: ../src/orca/text_attribute_names.py:247
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:205
msgctxt "textattr"
msgid "right margin"
msgstr "høyre marg"
@@ -8363,9 +8655,7 @@ msgstr "høyre marg"
#. See:
#. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute
#.
-#. ONLY TRANSLATE THE PART AFTER THE PIPE CHARACTER |
-#.
-#: ../src/orca/text_attribute_names.py:256
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:212
msgctxt "textattr"
msgid "rise"
msgstr "hev"
@@ -8375,9 +8665,7 @@ msgstr "hev"
#. See:
#. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute
#.
-#. ONLY TRANSLATE THE PART AFTER THE PIPE CHARACTER |
-#.
-#: ../src/orca/text_attribute_names.py:265
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:219
msgctxt "textattr"
msgid "scale"
msgstr "skalering"
@@ -8386,9 +8674,7 @@ msgstr "skalering"
#. See:
#. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute
#.
-#. ONLY TRANSLATE THE PART AFTER THE PIPE CHARACTER |
-#.
-#: ../src/orca/text_attribute_names.py:273
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:225
msgctxt "textattr"
msgid "size"
msgstr "størrelse"
@@ -8400,9 +8686,7 @@ msgstr "størrelse"
#. See:
#. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute
#.
-#. ONLY TRANSLATE THE PART AFTER THE PIPE CHARACTER |
-#.
-#: ../src/orca/text_attribute_names.py:284
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:234
msgctxt "textattr"
msgid "stretch"
msgstr "strekk"
@@ -8413,9 +8697,7 @@ msgstr "strekk"
#. See:
#. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute
#.
-#. ONLY TRANSLATE THE PART AFTER THE PIPE CHARACTER |
-#.
-#: ../src/orca/text_attribute_names.py:294
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:242
msgctxt "textattr"
msgid "strike through"
msgstr "gjennomstreking"
@@ -8425,9 +8707,7 @@ msgstr "gjennomstreking"
#. See:
#. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute
#.
-#. ONLY TRANSLATE THE PART AFTER THE PIPE CHARACTER |
-#.
-#: ../src/orca/text_attribute_names.py:303
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:249
msgctxt "textattr"
msgid "style"
msgstr "stil"
@@ -8437,9 +8717,7 @@ msgstr "stil"
#. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/text.html#propdef-text-decoration
#. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes
#.
-#. ONLY TRANSLATE THE PART AFTER THE PIPE CHARACTER |
-#.
-#: ../src/orca/text_attribute_names.py:312
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:256
msgctxt "textattr"
msgid "text decoration"
msgstr "tekstdekorasjon"
@@ -8451,9 +8729,7 @@ msgstr "tekstdekorasjon"
#. http://www.w3.org/TR/2003/CR-css3-text-20030514/#glyph-orientation-horizontal
#. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes
#.
-#. ONLY TRANSLATE THE PART AFTER THE PIPE CHARACTER |
-#.
-#: ../src/orca/text_attribute_names.py:323
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:265
msgctxt "textattr"
msgid "text rotation"
msgstr "tekstrotasjon"
@@ -8463,9 +8739,7 @@ msgstr "tekstrotasjon"
#. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/text.html#propdef-text-shadow
#. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes
#.
-#. ONLY TRANSLATE THE PART AFTER THE PIPE CHARACTER |
-#.
-#: ../src/orca/text_attribute_names.py:332
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:272
msgctxt "textattr"
msgid "text shadow"
msgstr "tekstskygge"
@@ -8475,9 +8749,7 @@ msgstr "tekstskygge"
#. See:
#. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute
#.
-#. ONLY TRANSLATE THE PART AFTER THE PIPE CHARACTER |
-#.
-#: ../src/orca/text_attribute_names.py:341
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:279
msgctxt "textattr"
msgid "underline"
msgstr "understrek"
@@ -8487,9 +8759,7 @@ msgstr "understrek"
#. See:
#. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute
#.
-#. ONLY TRANSLATE THE PART AFTER THE PIPE CHARACTER |
-#.
-#: ../src/orca/text_attribute_names.py:350
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:286
msgctxt "textattr"
msgid "variant"
msgstr "variant"
@@ -8499,9 +8769,7 @@ msgstr "variant"
#. See:
#. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/visudet.html#propdef-vertical-align
#.
-#. ONLY TRANSLATE THE PART AFTER THE PIPE CHARACTER |
-#.
-#: ../src/orca/text_attribute_names.py:359
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:293
msgctxt "textattr"
msgid "vertical align"
msgstr "vertikal justering"
@@ -8511,9 +8779,7 @@ msgstr "vertikal justering"
#. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute
#. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/fonts.html#propdef-font-weight
#.
-#. ONLY TRANSLATE THE PART AFTER THE PIPE CHARACTER |
-#.
-#: ../src/orca/text_attribute_names.py:368
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:300
msgctxt "textattr"
msgid "weight"
msgstr "vekt"
@@ -8523,9 +8789,7 @@ msgstr "vekt"
#. See:
#. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute
#.
-#. ONLY TRANSLATE THE PART AFTER THE PIPE CHARACTER |
-#.
-#: ../src/orca/text_attribute_names.py:377
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:307
msgctxt "textattr"
msgid "wrap mode"
msgstr "brytningsmodus"
@@ -8537,9 +8801,7 @@ msgstr "brytningsmodus"
#. http://www.w3.org/TR/2001/WD-css3-text-20010517/#PrimaryTextAdvanceDirection
#. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes
#.
-#. ONLY TRANSLATE THE PART AFTER THE PIPE CHARACTER |
-#.
-#: ../src/orca/text_attribute_names.py:388
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:316
msgctxt "textattr"
msgid "writing mode"
msgstr "skrivemodus"
@@ -8556,9 +8818,7 @@ msgstr "skrivemodus"
#. See:
#. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute
#.
-#. ONLY TRANSLATE THE PART AFTER THE PIPE CHARACTER |
-#.
-#: ../src/orca/text_attribute_names.py:406
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:332
msgctxt "textattr"
msgid "true"
msgstr "sann"
@@ -8569,9 +8829,7 @@ msgstr "sann"
#. See:
#. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute
#.
-#. ONLY TRANSLATE THE PART AFTER THE PIPE CHARACTER |
-#.
-#: ../src/orca/text_attribute_names.py:416
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:340
msgctxt "textattr"
msgid "false"
msgstr "usann"
@@ -8583,9 +8841,7 @@ msgstr "usann"
#. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute
#. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes
#.
-#. ONLY TRANSLATE THE PART AFTER THE PIPE CHARACTER |
-#.
-#: ../src/orca/text_attribute_names.py:427
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:349
msgctxt "textattr"
msgid "none"
msgstr "ingen"
@@ -8595,9 +8851,7 @@ msgstr "ingen"
#. See:
#. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes
#.
-#. ONLY TRANSLATE THE PART AFTER THE PIPE CHARACTER |
-#.
-#: ../src/orca/text_attribute_names.py:436
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:356
msgctxt "textattr"
msgid "engrave"
msgstr "graver"
@@ -8607,9 +8861,7 @@ msgstr "graver"
#. See:
#. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes
#.
-#. ONLY TRANSLATE THE PART AFTER THE PIPE CHARACTER |
-#.
-#: ../src/orca/text_attribute_names.py:445
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:363
msgctxt "textattr"
msgid "emboss"
msgstr "uthev"
@@ -8619,9 +8871,7 @@ msgstr "uthev"
#. See:
#. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes
#.
-#. ONLY TRANSLATE THE PART AFTER THE PIPE CHARACTER |
-#.
-#: ../src/orca/text_attribute_names.py:454
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:370
msgctxt "textattr"
msgid "outline"
msgstr "omriss"
@@ -8631,9 +8881,7 @@ msgstr "omriss"
#. See:
#. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes
#.
-#. ONLY TRANSLATE THE PART AFTER THE PIPE CHARACTER |
-#.
-#: ../src/orca/text_attribute_names.py:463
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:377
msgctxt "textattr"
msgid "overline"
msgstr "overstrek"
@@ -8643,9 +8891,7 @@ msgstr "overstrek"
#. See:
#. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes
#.
-#. ONLY TRANSLATE THE PART AFTER THE PIPE CHARACTER |
-#.
-#: ../src/orca/text_attribute_names.py:472
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:384
msgctxt "textattr"
msgid "line through"
msgstr "gjennomstrek"
@@ -8655,9 +8901,7 @@ msgstr "gjennomstrek"
#. See:
#. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes
#.
-#. ONLY TRANSLATE THE PART AFTER THE PIPE CHARACTER |
-#.
-#: ../src/orca/text_attribute_names.py:481
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:391
msgctxt "textattr"
msgid "blink"
msgstr "blink"
@@ -8667,9 +8911,7 @@ msgstr "blink"
#. See:
#. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes
#.
-#. ONLY TRANSLATE THE PART AFTER THE PIPE CHARACTER |
-#.
-#: ../src/orca/text_attribute_names.py:490
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:398
msgctxt "textattr"
msgid "black"
msgstr "sort"
@@ -8679,9 +8921,7 @@ msgstr "sort"
#. See:
#. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute
#.
-#. ONLY TRANSLATE THE PART AFTER THE PIPE CHARACTER |
-#.
-#: ../src/orca/text_attribute_names.py:499
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:405
msgctxt "textattr"
msgid "single"
msgstr "enkel"
@@ -8691,9 +8931,7 @@ msgstr "enkel"
#. See:
#. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute
#.
-#. ONLY TRANSLATE THE PART AFTER THE PIPE CHARACTER |
-#.
-#: ../src/orca/text_attribute_names.py:508
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:412
msgctxt "textattr"
msgid "double"
msgstr "dobbel"
@@ -8703,9 +8941,7 @@ msgstr "dobbel"
#. See:
#. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute
#.
-#. ONLY TRANSLATE THE PART AFTER THE PIPE CHARACTER |
-#.
-#: ../src/orca/text_attribute_names.py:517
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:419
msgctxt "textattr"
msgid "low"
msgstr "lav"
@@ -8715,9 +8951,7 @@ msgstr "lav"
#. See:
#. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute
#.
-#. ONLY TRANSLATE THE PART AFTER THE PIPE CHARACTER |
-#.
-#: ../src/orca/text_attribute_names.py:526
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:426
msgctxt "textattr"
msgid "char"
msgstr "tegn"
@@ -8727,21 +8961,30 @@ msgstr "tegn"
#. See:
#. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute
#.
-#. ONLY TRANSLATE THE PART AFTER THE PIPE CHARACTER |
-#.
-#: ../src/orca/text_attribute_names.py:535
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:433
msgctxt "textattr"
msgid "word"
msgstr "ord"
#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
+#. text attributes: "wrap mode." It corresponds to GTK_WRAP_WORD_CHAR,
+#. defined in the Gtk documentation as "Wrap text, breaking lines in
+#. between words, or if that is not enough, also between graphemes."
+#. See:
+#. http://library.gnome.org/devel/atk/1.27/AtkText.html#AtkTextAttribute
+#. http://library.gnome.org/devel/gtk/stable/GtkTextTag.html#GtkWrapMode
+#.
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:443
+msgctxt "textattr"
+msgid "word char"
+msgstr "ordtegn"
+
+#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
#. text attributes: "direction".
#. See:
#. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute
#.
-#. ONLY TRANSLATE THE PART AFTER THE PIPE CHARACTER |
-#.
-#: ../src/orca/text_attribute_names.py:544
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:450
msgctxt "textattr"
msgid "ltr"
msgstr "ltr"
@@ -8751,9 +8994,7 @@ msgstr "ltr"
#. See:
#. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute
#.
-#. ONLY TRANSLATE THE PART AFTER THE PIPE CHARACTER |
-#.
-#: ../src/orca/text_attribute_names.py:553
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:457
msgctxt "textattr"
msgid "rtl"
msgstr "rtl"
@@ -8763,9 +9004,7 @@ msgstr "rtl"
#. See:
#. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute
#.
-#. ONLY TRANSLATE THE PART AFTER THE PIPE CHARACTER |
-#.
-#: ../src/orca/text_attribute_names.py:562
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:464
msgctxt "textattr"
msgid "left"
msgstr "venstre"
@@ -8775,9 +9014,7 @@ msgstr "venstre"
#. See:
#. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute
#.
-#. ONLY TRANSLATE THE PART AFTER THE PIPE CHARACTER |
-#.
-#: ../src/orca/text_attribute_names.py:571
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:471
msgctxt "textattr"
msgid "right"
msgstr "høyre"
@@ -8787,9 +9024,7 @@ msgstr "høyre"
#. See:
#. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute
#.
-#. ONLY TRANSLATE THE PART AFTER THE PIPE CHARACTER |
-#.
-#: ../src/orca/text_attribute_names.py:580
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:478
msgctxt "textattr"
msgid "center"
msgstr "senter"
@@ -8798,9 +9033,7 @@ msgstr "senter"
#. text attributes: "justification". In Gecko, when no justification has
#. be explicitly set, they report a justification of "start".
#.
-#. ONLY TRANSLATE THE PART AFTER THE PIPE CHARACTER |
-#.
-#: ../src/orca/text_attribute_names.py:588
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:484
msgctxt "textattr"
msgid "no justification"
msgstr "ingen justering"
@@ -8810,9 +9043,7 @@ msgstr "ingen justering"
#. See:
#. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute
#.
-#. ONLY TRANSLATE THE PART AFTER THE PIPE CHARACTER |
-#.
-#: ../src/orca/text_attribute_names.py:597
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:491
msgctxt "textattr"
msgid "fill"
msgstr "fyll"
@@ -8822,9 +9053,7 @@ msgstr "fyll"
#. See:
#. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute
#.
-#. ONLY TRANSLATE THE PART AFTER THE PIPE CHARACTER |
-#.
-#: ../src/orca/text_attribute_names.py:606
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:498
msgctxt "textattr"
msgid "ultra condensed"
msgstr ""
@@ -8834,9 +9063,7 @@ msgstr ""
#. See:
#. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute
#.
-#. ONLY TRANSLATE THE PART AFTER THE PIPE CHARACTER |
-#.
-#: ../src/orca/text_attribute_names.py:615
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:505
msgctxt "textattr"
msgid "extra condensed"
msgstr ""
@@ -8846,9 +9073,7 @@ msgstr ""
#. See:
#. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute
#.
-#. ONLY TRANSLATE THE PART AFTER THE PIPE CHARACTER |
-#.
-#: ../src/orca/text_attribute_names.py:624
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:512
msgctxt "textattr"
msgid "condensed"
msgstr ""
@@ -8858,9 +9083,7 @@ msgstr ""
#. See:
#. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute
#.
-#. ONLY TRANSLATE THE PART AFTER THE PIPE CHARACTER |
-#.
-#: ../src/orca/text_attribute_names.py:633
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:519
msgctxt "textattr"
msgid "semi condensed"
msgstr ""
@@ -8870,9 +9093,7 @@ msgstr ""
#. See:
#. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute
#.
-#. ONLY TRANSLATE THE PART AFTER THE PIPE CHARACTER |
-#.
-#: ../src/orca/text_attribute_names.py:642
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:526
msgctxt "textattr"
msgid "normal"
msgstr "normal"
@@ -8882,9 +9103,7 @@ msgstr "normal"
#. See:
#. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute
#.
-#. ONLY TRANSLATE THE PART AFTER THE PIPE CHARACTER |
-#.
-#: ../src/orca/text_attribute_names.py:651
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:533
msgctxt "textattr"
msgid "semi expanded"
msgstr "delvis utvidet"
@@ -8894,9 +9113,7 @@ msgstr "delvis utvidet"
#. See:
#. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute
#.
-#. ONLY TRANSLATE THE PART AFTER THE PIPE CHARACTER |
-#.
-#: ../src/orca/text_attribute_names.py:660
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:540
msgctxt "textattr"
msgid "expanded"
msgstr "utvidet"
@@ -8906,9 +9123,7 @@ msgstr "utvidet"
#. See:
#. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute
#.
-#. ONLY TRANSLATE THE PART AFTER THE PIPE CHARACTER |
-#.
-#: ../src/orca/text_attribute_names.py:669
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:547
msgctxt "textattr"
msgid "extra expanded"
msgstr ""
@@ -8918,9 +9133,7 @@ msgstr ""
#. See:
#. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute
#.
-#. ONLY TRANSLATE THE PART AFTER THE PIPE CHARACTER |
-#.
-#: ../src/orca/text_attribute_names.py:678
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:554
msgctxt "textattr"
msgid "ultra expanded"
msgstr ""
@@ -8930,9 +9143,7 @@ msgstr ""
#. See:
#. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute
#.
-#. ONLY TRANSLATE THE PART AFTER THE PIPE CHARACTER |
-#.
-#: ../src/orca/text_attribute_names.py:687
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:561
msgctxt "textattr"
msgid "small caps"
msgstr ""
@@ -8942,9 +9153,7 @@ msgstr ""
#. See:
#. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute
#.
-#. ONLY TRANSLATE THE PART AFTER THE PIPE CHARACTER |
-#.
-#: ../src/orca/text_attribute_names.py:696
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:568
msgctxt "textattr"
msgid "oblique"
msgstr ""
@@ -8954,9 +9163,7 @@ msgstr ""
#. See:
#. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute
#.
-#. ONLY TRANSLATE THE PART AFTER THE PIPE CHARACTER |
-#.
-#: ../src/orca/text_attribute_names.py:705
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:575
msgctxt "textattr"
msgid "italic"
msgstr "kursiv"
@@ -8966,9 +9173,7 @@ msgstr "kursiv"
#. See:
#. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes
#.
-#. ONLY TRANSLATE THE PART AFTER THE PIPE CHARACTER |
-#.
-#: ../src/orca/text_attribute_names.py:714
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:582
msgctxt "textattr"
msgid "Default"
msgstr "Forvalg"
@@ -8978,9 +9183,7 @@ msgstr "Forvalg"
#. See:
#. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes
#.
-#. ONLY TRANSLATE THE PART AFTER THE PIPE CHARACTER |
-#.
-#: ../src/orca/text_attribute_names.py:723
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:589
msgctxt "textattr"
msgid "Text body"
msgstr "tekstkropp"
@@ -8990,9 +9193,7 @@ msgstr "tekstkropp"
#. See:
#. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes
#.
-#. ONLY TRANSLATE THE PART AFTER THE PIPE CHARACTER |
-#.
-#: ../src/orca/text_attribute_names.py:732
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:596
msgctxt "textattr"
msgid "Heading"
msgstr "Overskrift"
@@ -9003,9 +9204,7 @@ msgstr "Overskrift"
#. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/visudet.html#propdef-vertical-align
#. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes
#.
-#. ONLY TRANSLATE THE PART AFTER THE PIPE CHARACTER |
-#.
-#: ../src/orca/text_attribute_names.py:742
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:604
msgctxt "textattr"
msgid "baseline"
msgstr "grunnlinje"
@@ -9015,9 +9214,7 @@ msgstr "grunnlinje"
#. See:
#. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/visudet.html#propdef-vertical-align
#.
-#. ONLY TRANSLATE THE PART AFTER THE PIPE CHARACTER |
-#.
-#: ../src/orca/text_attribute_names.py:751
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:611
msgctxt "textattr"
msgid "sub"
msgstr ""
@@ -9027,9 +9224,7 @@ msgstr ""
#. See:
#. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/visudet.html#propdef-vertical-align
#.
-#. ONLY TRANSLATE THE PART AFTER THE PIPE CHARACTER |
-#.
-#: ../src/orca/text_attribute_names.py:760
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:618
msgctxt "textattr"
msgid "super"
msgstr ""
@@ -9039,9 +9234,7 @@ msgstr ""
#. See:
#. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/visudet.html#propdef-vertical-align
#.
-#. ONLY TRANSLATE THE PART AFTER THE PIPE CHARACTER |
-#.
-#: ../src/orca/text_attribute_names.py:769
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:625
msgctxt "textattr"
msgid "top"
msgstr ""
@@ -9051,9 +9244,7 @@ msgstr ""
#. See:
#. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/visudet.html#propdef-vertical-align
#.
-#. ONLY TRANSLATE THE PART AFTER THE PIPE CHARACTER |
-#.
-#: ../src/orca/text_attribute_names.py:778
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:632
msgctxt "textattr"
msgid "text-top"
msgstr ""
@@ -9063,9 +9254,7 @@ msgstr ""
#. See:
#. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/visudet.html#propdef-vertical-align
#.
-#. ONLY TRANSLATE THE PART AFTER THE PIPE CHARACTER |
-#.
-#: ../src/orca/text_attribute_names.py:787
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:639
msgctxt "textattr"
msgid "middle"
msgstr ""
@@ -9075,9 +9264,7 @@ msgstr ""
#. See:
#. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/visudet.html#propdef-vertical-align
#.
-#. ONLY TRANSLATE THE PART AFTER THE PIPE CHARACTER |
-#.
-#: ../src/orca/text_attribute_names.py:796
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:646
msgctxt "textattr"
msgid "bottom"
msgstr ""
@@ -9087,9 +9274,7 @@ msgstr ""
#. See:
#. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/visudet.html#propdef-vertical-align
#.
-#. ONLY TRANSLATE THE PART AFTER THE PIPE CHARACTER |
-#.
-#: ../src/orca/text_attribute_names.py:805
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:653
msgctxt "textattr"
msgid "text-bottom"
msgstr ""
@@ -9100,9 +9285,7 @@ msgstr ""
#. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/visudet.html#propdef-vertical-align
#. http://www.w3.org/TR/2001/WD-css3-text-20010517/#PrimaryTextAdvanceDirection
#.
-#. ONLY TRANSLATE THE PART AFTER THE PIPE CHARACTER |
-#.
-#: ../src/orca/text_attribute_names.py:815
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:661
msgctxt "textattr"
msgid "inherit"
msgstr ""
@@ -9112,9 +9295,7 @@ msgstr ""
#. See:
#. http://www.w3.org/TR/2001/WD-css3-text-20010517/#PrimaryTextAdvanceDirection
#.
-#. ONLY TRANSLATE THE PART AFTER THE PIPE CHARACTER |
-#.
-#: ../src/orca/text_attribute_names.py:824
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:668
msgctxt "textattr"
msgid "lr-tb"
msgstr "lr-tb"
@@ -9124,9 +9305,7 @@ msgstr "lr-tb"
#. See:
#. http://www.w3.org/TR/2001/WD-css3-text-20010517/#PrimaryTextAdvanceDirection
#.
-#. ONLY TRANSLATE THE PART AFTER THE PIPE CHARACTER |
-#.
-#: ../src/orca/text_attribute_names.py:833
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:675
msgctxt "textattr"
msgid "rl-tb"
msgstr "rl-tb"
@@ -9136,9 +9315,7 @@ msgstr "rl-tb"
#. See:
#. http://www.w3.org/TR/2001/WD-css3-text-20010517/#PrimaryTextAdvanceDirection
#.
-#. ONLY TRANSLATE THE PART AFTER THE PIPE CHARACTER |
-#.
-#: ../src/orca/text_attribute_names.py:842
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:682
msgctxt "textattr"
msgid "tb-rl"
msgstr "tb-rl"
@@ -9148,9 +9325,7 @@ msgstr "tb-rl"
#. See:
#. http://www.w3.org/TR/2001/WD-css3-text-20010517/#PrimaryTextAdvanceDirection
#.
-#. ONLY TRANSLATE THE PART AFTER THE PIPE CHARACTER |
-#.
-#: ../src/orca/text_attribute_names.py:851
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:689
msgctxt "textattr"
msgid "tb-lr"
msgstr "tb-lr"
@@ -9160,9 +9335,7 @@ msgstr "tb-lr"
#. See:
#. http://www.w3.org/TR/2001/WD-css3-text-20010517/#PrimaryTextAdvanceDirection
#.
-#. ONLY TRANSLATE THE PART AFTER THE PIPE CHARACTER |
-#.
-#: ../src/orca/text_attribute_names.py:860
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:696
msgctxt "textattr"
msgid "bt-rl"
msgstr "bt-rl"
@@ -9172,9 +9345,7 @@ msgstr "bt-rl"
#. See:
#. http://www.w3.org/TR/2001/WD-css3-text-20010517/#PrimaryTextAdvanceDirection
#.
-#. ONLY TRANSLATE THE PART AFTER THE PIPE CHARACTER |
-#.
-#: ../src/orca/text_attribute_names.py:869
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:703
msgctxt "textattr"
msgid "bt-lr"
msgstr "bt-lr"
@@ -9184,9 +9355,7 @@ msgstr "bt-lr"
#. See:
#. http://www.w3.org/TR/2001/WD-css3-text-20010517/#PrimaryTextAdvanceDirection
#.
-#. ONLY TRANSLATE THE PART AFTER THE PIPE CHARACTER |
-#.
-#: ../src/orca/text_attribute_names.py:878
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:710
msgctxt "textattr"
msgid "lr"
msgstr "lr"
@@ -9196,9 +9365,7 @@ msgstr "lr"
#. See:
#. http://www.w3.org/TR/2001/WD-css3-text-20010517/#PrimaryTextAdvanceDirection
#.
-#. ONLY TRANSLATE THE PART AFTER THE PIPE CHARACTER |
-#.
-#: ../src/orca/text_attribute_names.py:887
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:717
msgctxt "textattr"
msgid "rl"
msgstr "rl"
@@ -9208,9 +9375,7 @@ msgstr "rl"
#. See:
#. http://www.w3.org/TR/2001/WD-css3-text-20010517/#PrimaryTextAdvanceDirection
#.
-#. ONLY TRANSLATE THE PART AFTER THE PIPE CHARACTER |
-#.
-#: ../src/orca/text_attribute_names.py:896
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:724
msgctxt "textattr"
msgid "tb"
msgstr "tb"
@@ -9218,9 +9383,7 @@ msgstr "tb"
#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
#. text attributes: "strikethrough." It refers to the line style.
#.
-#. ONLY TRANSLATE THE PART AFTER THE PIPE CHARACTER |
-#.
-#: ../src/orca/text_attribute_names.py:903
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:729
msgctxt "textattr"
msgid "solid"
msgstr "helfylt"
@@ -9230,41 +9393,42 @@ msgstr "helfylt"
#. spelled correctly. See:
#. https://developer.mozilla.org/en/Accessibility/AT-APIs/Gecko/TextAttrs
#.
-#. ONLY TRANSLATE THE PART AFTER THE PIPE CHARACTER |
-#.
-#: ../src/orca/text_attribute_names.py:912
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:736
msgctxt "textattr"
msgid "spelling"
msgstr "staving"
#. Translators: this is a tip for the user on how to toggle a checkbox.
-#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:154
+#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:158
msgid "Press space to toggle."
msgstr "Trykk mellomrom for å bytte."
#. Translators: this is a tip for the user on how to interact
#. with a combobox.
-#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:180
+#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:185
msgid "Press space to expand, and use up and down to select an item."
msgstr ""
-#. Translators: this is the tutorial string for when first landing
-#. on the desktop, giving tips on how to navigate.
-#. Also describing how to access the menues.
-#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:211
-msgid ""
-"To move to items, use either the arrow keys, or type ahead searching. To get "
-"to the system menues press the alt+f1 key."
-msgstr ""
-
#. Translators: If this application has more than one unfocused alert or
#. dialog window, inform user of how to refocus these.
-#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:217
+#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:216
msgid "Press alt+f6 to give focus to child windows."
msgstr ""
+#. Translators: this gives tips on how to navigate items in a
+#. layered pane.
+#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:277
+msgid "To move to items, use either the arrow keys or type ahead searching."
+msgstr ""
+
+#. Translators: this is the tutorial string for when first landing
+#. on the desktop, describing how to access the system menus.
+#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:283
+msgid "To get to the system menus press the alt+f1 key."
+msgstr ""
+
#. Translators: this is the tutorial string when navigating lists.
-#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:252
+#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:317
msgid "Use up and down to select an item."
msgstr ""
@@ -9272,7 +9436,7 @@ msgstr ""
#. 'expanded' means the children are showing.
#. 'collapsed' means the children are not showing.
#. this string informs the user how to collapse the node.
-#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:281 ../src/orca/tutorialgenerator.py:429
+#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:347 ../src/orca/tutorialgenerator.py:497
msgid "To collapse, press shift plus left."
msgstr ""
@@ -9280,42 +9444,42 @@ msgstr ""
#. 'expanded' means the children are showing.
#. 'collapsed' means the children are not showing.
#. this string informs the user how to expand the node.
-#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:287 ../src/orca/tutorialgenerator.py:435
+#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:353 ../src/orca/tutorialgenerator.py:503
msgid "To expand, press shift plus right."
msgstr ""
#. Translators: This is the tutorial string for when landing
#. on text fields.
-#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:319
+#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:385
msgid "Type in text."
msgstr "Skriv inn tekst."
#. Translators: this is the tutorial string for landing
#. on a page tab, we are informing the
#. user how to navigate these.
-#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:347
+#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:413
msgid "Use left and right to view other tabs."
msgstr ""
#. Translators: this is the tutorial string for activating a push button.
-#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:372
+#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:438
msgid "To activate press space."
msgstr ""
#. Translators: this is the tutorial string for when landing
#. on a spin button.
-#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:399
+#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:466
msgid ""
"Use up or down arrow to select value. Or type in the desired numerical value."
msgstr ""
#. Translators: this is a tip for the user, how to navigate radiobuttons.
-#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:586
+#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:654
msgid "Use arrow keys to change."
msgstr "Bruk piltaster for å endre."
#. Translators: this is a tip for the user, how to navigate menues.
-#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:610
+#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:679
msgid ""
"To navigate, press left or right arrow. To move through items press up or "
"down arrow."
@@ -9323,140 +9487,14 @@ msgstr ""
#. Translators: this is a tip for the user, how to
#. navigate into sub menues.
-#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:615
+#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:684
msgid "To enter sub menu, press right arrow."
msgstr ""
#. Translators: this is the tutorial string for when landing
#. on a slider.
-#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:647
+#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:716
msgid ""
"To decrease press left arrow, to increase press right arrow. To go to "
"minimum press home, and for maximum press end."
msgstr ""
-
-#. Translators: this is the percentage value of a slider.
-#.
-#: ../src/orca/where_am_I.py:374
-#, python-format
-msgid "%s percent"
-msgstr "%s prosent"
-
-#. Translators: this is in reference to a radio button being
-#. selected or not.
-#.
-#: ../src/orca/where_am_I.py:437
-msgid "selected"
-msgstr "valgt"
-
-#. Translators: this is in reference to a radio button being
-#. selected or not.
-#.
-#: ../src/orca/where_am_I.py:442
-msgid "not selected"
-msgstr "ikke valgt"
-
-#. Translators: "page" is the word for a page tab in a tab list.
-#.
-#: ../src/orca/where_am_I.py:482
-#, python-format
-msgid "%s page"
-msgstr "%s side"
-
-#. Translators: this is in references to a column in a
-#. table.
-#: ../src/orca/where_am_I.py:648
-#, python-format
-msgid "column %d of %d"
-msgstr "kolonne %d av %d"
-
-#: ../src/orca/where_am_I.py:783
-msgid "Icon panel"
-msgstr "Ikonpanel"
-
-#. initialize our three outputs. Output may change below for some
-#. protocols.
-#. Translators: this is the protocol of a link eg. http, mailto.
-#.
-#: ../src/orca/where_am_I.py:828
-#, python-format
-msgid "%s link"
-msgstr "%s-lenke"
-
-#: ../src/orca/where_am_I.py:838
-#, python-format
-msgid "%s link to %s"
-msgstr "%s lenker til %s"
-
-#. Translators: this is the domain relationship of a given
-#. link to the current page. eg. same page, same site.
-#: ../src/orca/where_am_I.py:848
-msgid "same page"
-msgstr "samme side"
-
-#: ../src/orca/where_am_I.py:850 ../src/orca/where_am_I.py:858
-msgid "same site"
-msgstr "samme nettsted"
-
-#: ../src/orca/where_am_I.py:860
-msgid "different site"
-msgstr "annet nettsted"
-
-#. Translators: this is a count of the number of selected icons
-#. and the count of the total number of icons within an icon panel.
-#. An example of an icon panel is the Nautilus folder view.
-#.
-#: ../src/orca/where_am_I.py:1021
-#, python-format
-msgid "%d of %d item selected"
-msgid_plural "%d of %d items selected"
-msgstr[0] "%d av %d oppføring valgt"
-msgstr[1] "%d av %d oppføringer valgt"
-
-#. Translators: this is a indication of the focused icon and the
-#. count of the total number of icons within an icon panel. An
-#. example of an icon panel is the Nautilus folder view.
-#.
-#: ../src/orca/where_am_I.py:1031
-#, python-format
-msgid "on item %d of %d"
-msgstr "på oppføring %d av %d"
-
-#. Translators: This is the size of a file in bytes
-#.
-#: ../src/orca/where_am_I.py:1064
-#, python-format
-msgid "%d byte"
-msgid_plural "%d bytes"
-msgstr[0] "%d byte"
-msgstr[1] "%d bytes"
-
-#. Translators: This is the size of a file in kilobytes
-#.
-#: ../src/orca/where_am_I.py:1068
-#, python-format
-msgid "%.2f kilobytes"
-msgstr "%.2f kilobytes"
-
-#. Translators: This is the size of a file in megabytes
-#.
-#: ../src/orca/where_am_I.py:1072
-#, python-format
-msgid "%.2f megabytes"
-msgstr "%.2f megabytes"
-
-#. Translators: this is an item in a list.
-#.
-#: ../src/orca/where_am_I.py:1205 ../src/orca/where_am_I.py:1249
-#, python-format
-msgid "item %d of %d"
-msgstr "oppføring %d av %d"
-
-#. Translators: The "default" button in a dialog box is the button
-#. that gets activated when Enter is pressed anywhere within that
-#. dialog box.
-#.
-#: ../src/orca/where_am_I.py:1905
-#, python-format
-msgid "Default button is %s"
-msgstr "Forvalgt knapp er %s"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]