[vinagre] Update Norwegian bokmål translation.
- From: Kjartan Maraas <kmaraas src gnome org>
- To: svn-commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [vinagre] Update Norwegian bokmål translation.
- Date: Tue, 1 Sep 2009 12:28:17 +0000 (UTC)
commit 0d240bc65c705176363383530f641a41c3cba6e4
Author: Kjartan Maraas <kmaraas gnome org>
Date: Tue Sep 1 14:28:10 2009 +0200
Update Norwegian bokmål translation.
po/nb.po | 309 +++++++++++++++++++++++++++++++++-----------------------------
1 files changed, 165 insertions(+), 144 deletions(-)
---
diff --git a/po/nb.po b/po/nb.po
index 114b012..e3e38a7 100644
--- a/po/nb.po
+++ b/po/nb.po
@@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: vinagre 1.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-08-06 22:13+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-08-06 22:22+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-09-01 14:22+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-09-01 14:28+0200\n"
"Last-Translator: Kjartan Maraas <kmaraas gnome org>\n"
"Language-Team: Norwegian bokmål <i18n-nb lister ping uio no>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -31,7 +31,7 @@ msgstr "Bruk eksternt skrivebord"
#: ../data/vinagre.desktop.in.in.h:2 ../data/vinagre-file.desktop.in.in.h:2
#: ../vinagre/GNOME_VinagreApplet.server.in.in.h:2
#: ../vinagre/vinagre-applet.c:434 ../vinagre/vinagre-applet.c:486
-#: ../vinagre/vinagre-main.c:185
+#: ../vinagre/vinagre-main.c:198
msgid "Remote Desktop Viewer"
msgstr "Visning av eksternt skrivebord"
@@ -60,7 +60,7 @@ msgid "Folder"
msgstr "Mappe"
#: ../data/vinagre.ui.h:7 ../plugins/ssh/vinagre-ssh-tab.c:49
-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:133 ../vinagre/vinagre-fav.c:425
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:134 ../vinagre/vinagre-fav.c:425
msgid "Host:"
msgstr "Vert:"
@@ -134,7 +134,7 @@ msgid ""
"List of active plugins. It contains the \"Location\" of the active plugins. "
"See the .vinagre-plugin file for obtaining the \"Location\" of a given "
"plugin."
-msgstr ""
+msgstr "Liste med aktive tillegg. Den inneholder «Lokasjon» for aktive tillegg. Se .vinagre-plugin-filen for å finne «Lokasjon» for et gitt tillegg."
#: ../data/vinagre.schemas.in.in.h:3
msgid "Maximum number of history items in connect dialog"
@@ -206,9 +206,9 @@ msgstr "SSH"
#. Translators: This is a description of the SSH protocol. It appears at Connect dialog.
#: ../plugins/ssh/vinagre-ssh-plugin.c:72
msgid "Access Unix/Linux terminals"
-msgstr ""
+msgstr "Aksesser Unix-/Linux-terminaler"
-#: ../plugins/ssh/vinagre-ssh-tab.c:50 ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:134
+#: ../plugins/ssh/vinagre-ssh-tab.c:50 ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:135
msgid "Port:"
msgstr "Port:"
@@ -216,8 +216,8 @@ msgstr "Port:"
msgid "SSH support"
msgstr "SSH-støtte"
-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-connection.c:204
-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:183
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-connection.c:207
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:214
#, c-format
msgid ""
"Bad value for 'shared' flag: %d. It is supposed to be 0 or 1. Ignoring it."
@@ -225,118 +225,133 @@ msgstr ""
"Ugyldig verdi for flagget «shared»: %d. Verdien skal være 0 eller 1. Overser "
"den."
-#. vim: set ts=8:
+#. Translators: this is a command line option (run vinagre --help)
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:66
+msgid "Enable scaled mode"
+msgstr "Slå på skalert modus"
+
+#. Translators: this is a command line option (run vinagre --help)
#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:81
+msgid "VNC Options:"
+msgstr "Alternativer for VNC:"
+
+#. Translators: this is a command line option (run vinagre --help)
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:83
+msgid "Show VNC Options"
+msgstr "Vis Alternativer for VNC"
+
+#. vim: set ts=8:
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:105
#: ../plugins/vnc/vnc.vinagre-plugin.desktop.in.h:1
msgid "VNC"
msgstr "VNC"
-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:82
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:106
msgid "Access Unix/Linux, Windows and other machines."
-msgstr ""
+msgstr "Tilgang til Unix/Linux, Windows og andre maskiner."
-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:132
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:163
msgid "Could not parse the file."
msgstr "Kunne ikke lese filen."
-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:139
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:170
msgid "The file is not a VNC one: Missing the group \"connection\"."
-msgstr ""
+msgstr "Denne filen er ikke for VNC: Mangler gruppen «connection»."
-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:145
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:176
msgid "The file is not a VNC one: Missing the key \"host\"."
-msgstr ""
+msgstr "Denne filen er ikke for VNC: Mangler nøkkel «host»."
-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:212
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:243
msgid "VNC Options"
msgstr "Alternativer for VNC"
-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:223
-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:651
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:254
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:654
msgid "_View only"
msgstr "Ba_re se"
-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:230
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:261
msgid "_Scaling"
msgstr "_Skalering"
#. Translators: this is a pattern to open *.vnc files in a open dialog.
-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:254
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:285
msgid "VNC Files"
msgstr "VNC-filer"
-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:132
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:133
msgid "Desktop Name:"
msgstr "Skrivebordsnavn:"
-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:135
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:136
msgid "Dimensions:"
msgstr "Dimensjoner:"
-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:261
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:268
msgid "Error connecting to host."
msgstr "Feil ved tilkobling til verten."
#. Translators: %s is a host name or IP address; %u is a code error (number).
-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:299
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:306
#, c-format
msgid "Authentication method to host %s is unsupported. (%u)"
msgstr "Autentiseringsmetoden mot verten %s er ikke støttet. (%u)"
-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:303
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:310
msgid "Authentication unsupported"
msgstr "Autentisering er ikke støttet"
-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:567 ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:584
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:570 ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:587
msgid "Authentication error"
msgstr "Feil ved autentisering"
-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:568
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:571
msgid "A username is required in order to access this machine."
msgstr "Et brukernavn kreves for å få tilgang til denne maskinen."
-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:585
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:588
msgid "A password is required in order to access this machine."
msgstr "Et passord kreves for å få tilgang til denne maskinen."
-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:636
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:639
msgid "S_caling"
msgstr "S_kalering"
-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:637
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:640
msgid "Fits the remote screen into the current window size"
msgstr "Tilpass ekstern skjerm til størrelsen på aktivt vindu"
-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:652
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:655
msgid "Does not send mouse and keyboard events"
msgstr "Ikke send hendelser for mus og tastatur"
-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:665
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:668
msgid "_Original size"
msgstr "_Opprinnelig størrelse"
-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:666
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:669
msgid "Adjusts the window to the remote desktop's size"
msgstr "Justerer vinduet til samme størrelse som eksternt skrivebord"
-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:689 ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:757
-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:758
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:692 ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:766
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:767
msgid "Send Ctrl-Alt-Del"
msgstr "Sende Ctrl+alt+del"
-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:690
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:693
msgid "Sends Ctrl+Alt+Del to the remote machine"
msgstr "Sender Ctrl+alt+del til ekstern maskin"
-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:736 ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:737
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:745 ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:746
msgid "Scaling"
msgstr "Skalering"
-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:746 ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:747
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:755 ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:756
msgid "Read only"
msgstr "Bare se"
-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:912
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:925
msgid ""
"Scaling is not supported on this installation.\n"
"\n"
@@ -373,7 +388,7 @@ msgid "Access your bookmarks"
msgstr "Ã?pne dine bokmerker"
#: ../vinagre/vinagre-bookmarks.c:265 ../vinagre/vinagre-connection.c:519
-#: ../vinagre/vinagre-tab.c:469
+#: ../vinagre/vinagre-tab.c:533 ../vinagre/vinagre-tube-handler.c:253
#, c-format
msgid "The protocol %s is not supported."
msgstr "Protokoll %s er ikke støttet."
@@ -385,9 +400,9 @@ msgstr "Feil under oppstart av bokmerkene: %s"
#: ../vinagre/vinagre-bookmarks.c:343 ../vinagre/vinagre-bookmarks.c:458
#: ../vinagre/vinagre-bookmarks-migration.c:135
-#: ../vinagre/vinagre-commands.c:172 ../vinagre/vinagre-connect.c:447
-#: ../vinagre/vinagre-fav.c:681 ../vinagre/vinagre-main.c:89
-#: ../vinagre/vinagre-main.c:108 ../vinagre/vinagre-window.c:266
+#: ../vinagre/vinagre-commands.c:170 ../vinagre/vinagre-connect.c:459
+#: ../vinagre/vinagre-fav.c:681 ../vinagre/vinagre-main.c:100
+#: ../vinagre/vinagre-main.c:119 ../vinagre/vinagre-window.c:266
msgid "Unknown error"
msgstr "Ukjent feil"
@@ -522,37 +537,37 @@ msgstr "Feil under fjerning av bokmerke: Oppføring ikke funnet"
msgid "New Folder"
msgstr "Ny mappe"
-#: ../vinagre/vinagre-commands.c:122
+#: ../vinagre/vinagre-commands.c:120
msgid "Choose the file"
msgstr "Velg fil"
-#: ../vinagre/vinagre-commands.c:150
+#: ../vinagre/vinagre-commands.c:148
msgid "There are none supported files"
-msgstr ""
+msgstr "Ingen støttede filer"
-#: ../vinagre/vinagre-commands.c:150
+#: ../vinagre/vinagre-commands.c:148
msgid ""
"None of the active plugins offer a supported file to be open. Activate some "
"plugins and try again."
-msgstr ""
+msgstr "Ingen av de aktive tilleggene tilbyr en støttet fil å åpne. Aktiver tillegg og prøv igjen."
-#: ../vinagre/vinagre-commands.c:183
+#: ../vinagre/vinagre-commands.c:181
msgid "The following file could not be opened:"
msgid_plural "The following files could not be opened:"
msgstr[0] "Følgende fil kunne ikke bli åpnet:"
msgstr[1] "Følgende filer kunne ikke bli åpnet:"
-#: ../vinagre/vinagre-connect.c:85 ../vinagre/vinagre-connect.c:319
-#: ../vinagre/vinagre-connect.c:412
+#: ../vinagre/vinagre-connect.c:86 ../vinagre/vinagre-connect.c:330
+#: ../vinagre/vinagre-connect.c:424
msgid "Could not get the active protocol in the protocol list."
-msgstr ""
+msgstr "Kunne ikke hente aktiv protokoll i listen over protokoller."
-#: ../vinagre/vinagre-connect.c:302
+#: ../vinagre/vinagre-connect.c:313
#, c-format
msgid "Error while saving history file: %s"
msgstr "Feil under lagring av historikkfil: %s"
-#: ../vinagre/vinagre-connect.c:329
+#: ../vinagre/vinagre-connect.c:340
msgid "Choose a Remote Desktop"
msgstr "Velg et eksternt skrivebord"
@@ -576,26 +591,42 @@ msgstr "Data mottatt fra dra-og-slipp operasjon er ugyldig."
msgid "Hosts nearby"
msgstr "Verter i nærheten"
-#: ../vinagre/vinagre-main.c:60
+#. Translators: this is a command line option (run vinagre --help)
+#: ../vinagre/vinagre-main.c:62
+msgid "Open vinagre in fullscreen mode"
+msgstr "Ã?pne vinagre i fullskjermmodus"
+
+#. Translators: this is a command line option (run vinagre --help)
+#: ../vinagre/vinagre-main.c:66
msgid "Create a new toplevel window in an existing instance of vinagre"
msgstr "Lag et nytt toppvindu i en eksisterende instans av vinagre"
-#: ../vinagre/vinagre-main.c:64
+#. Translators: this is a command line option (run vinagre --help)
+#: ../vinagre/vinagre-main.c:70
+msgid "Open a file recognized by vinagre"
+msgstr "Ã?pne en fil som gjenkjennes av vinagre"
+
+#: ../vinagre/vinagre-main.c:70
+msgid "filename"
+msgstr "filnavn"
+
+#. Translators: this is a command line option (run vinagre --help)
+#: ../vinagre/vinagre-main.c:75
msgid "[server:port]"
msgstr "[tjener:port]"
-#: ../vinagre/vinagre-main.c:119
+#: ../vinagre/vinagre-main.c:130
msgid "The following error has occurred:"
msgid_plural "The following errors have occurred:"
msgstr[0] "Følgende feil oppsto:"
msgstr[1] "Følgende feil oppsto:"
#. Setup command line options
-#: ../vinagre/vinagre-main.c:158
+#: ../vinagre/vinagre-main.c:169
msgid "- Remote Desktop Viewer"
msgstr "- Visning av eksternt skrivebord"
-#: ../vinagre/vinagre-main.c:180
+#: ../vinagre/vinagre-main.c:193
msgid ""
"Run 'vinagre --help' to see a full list of available command line options"
msgstr ""
@@ -609,7 +640,7 @@ msgstr "Klarte ikke å finne avahi-vertsnavn: %s\n"
#: ../vinagre/vinagre-mdns.c:200
#, c-format
msgid "Plugin %s has already registered a browser for service %s."
-msgstr ""
+msgstr "Tillegg %s har allerede registrert en leser for tjeneste %s."
#: ../vinagre/vinagre-mdns.c:209
#, c-format
@@ -627,30 +658,30 @@ msgid "Failed to initialize mDNS browser: %s\n"
msgstr "Klarte ikke å initiere mDNS-visning: %s\n"
#. Translators: %s is a host name or IP address.
-#: ../vinagre/vinagre-notebook.c:444
+#: ../vinagre/vinagre-notebook.c:461
#, c-format
msgid "Connection to host %s was closed."
msgstr "Tilkobling til vert %s ble lukket."
-#: ../vinagre/vinagre-notebook.c:446
+#: ../vinagre/vinagre-notebook.c:463
msgid "Connection closed"
msgstr "Tilkobling lukket"
#. Translators: %s is a host name or IP address.
-#: ../vinagre/vinagre-notebook.c:465
+#: ../vinagre/vinagre-notebook.c:482
#, c-format
msgid "Authentication to host %s has failed"
msgstr "Autentisering mot vert %s feilet"
-#: ../vinagre/vinagre-notebook.c:471
+#: ../vinagre/vinagre-notebook.c:488
msgid "Authentication failed"
msgstr "Autentisering feilet"
-#: ../vinagre/vinagre-notebook.c:503
+#: ../vinagre/vinagre-notebook.c:525
msgid "Connecting..."
msgstr "Kobler til ..."
-#: ../vinagre/vinagre-notebook.c:530 ../vinagre/vinagre-tab.c:394
+#: ../vinagre/vinagre-notebook.c:552 ../vinagre/vinagre-tab.c:325
msgid "Close connection"
msgstr "Lukk tilkobling"
@@ -694,78 +725,68 @@ msgstr "K_onfigurer tillegg"
msgid "Cannot initialize preferences manager."
msgstr "Kan ikke starte opp innstillingshåndtereren."
-#: ../vinagre/vinagre-tab.c:344
+#: ../vinagre/vinagre-tab.c:346
+msgid "Leave fullscreen"
+msgstr "Forlat fullskjerm"
+
+#: ../vinagre/vinagre-tab.c:495
msgid "Error saving recent connection."
msgstr "Feil under lagring av siste tilkobling."
-#: ../vinagre/vinagre-tab.c:408
-msgid "Minimize window"
-msgstr "Minimer vindu"
-
-#. Machine menu
-#: ../vinagre/vinagre-tab.c:424 ../vinagre/vinagre-tab.c:425
-#: ../vinagre/vinagre-ui.h:102
-msgid "Take screenshot"
-msgstr "Ta skjermbilde"
-
-#: ../vinagre/vinagre-tab.c:664
+#: ../vinagre/vinagre-tab.c:728
msgid "Error saving the credentials on the keyring."
msgstr "Feil under lagring av autentiseringsinformasjon på nøkkelringen."
-#: ../vinagre/vinagre-tab.c:704
+#: ../vinagre/vinagre-tab.c:814
msgid "Could not get a screenshot of the connection."
msgstr "Kunne ikke ta et skjermbilde av tilkoblingen."
-#: ../vinagre/vinagre-tab.c:712
+#: ../vinagre/vinagre-tab.c:819
+msgid "Save Screenshot"
+msgstr "Lagre skjermbilde"
+
+#: ../vinagre/vinagre-tab.c:830
#, c-format
msgid "Screenshot of %s"
msgstr "Skjermbilde av %s"
-#: ../vinagre/vinagre-tab.c:715
-msgid "Save Screenshot"
-msgstr "Lagre skjermbilde"
+#: ../vinagre/vinagre-tab.c:881
+msgid "Error saving screenshot"
+msgstr "Feil under lagring av skjermdump"
-#: ../vinagre/vinagre-tab.c:726
-msgid "Supported formats"
-msgstr "Støttede formater"
-
-#: ../vinagre/vinagre-tube-handler.c:228
+#: ../vinagre/vinagre-tube-handler.c:229
#, c-format
-msgid "Impossible to accept the stream tube: %s"
-msgstr ""
+msgid "Impossible to get service property: %s"
+msgstr "Klarte ikke å hente egenskap for tjeneste: %s"
-#: ../vinagre/vinagre-tube-handler.c:257
+#: ../vinagre/vinagre-tube-handler.c:286
#, c-format
msgid "Impossible to create the connection: %s"
msgstr "Klarte ikke å lage tilkoblingen: %s"
-#: ../vinagre/vinagre-tube-handler.c:341
+#: ../vinagre/vinagre-tube-handler.c:325
#, c-format
-msgid "Failed to request name: %s"
-msgstr "Klarte ikke å finne navn: %s"
-
-#: ../vinagre/vinagre-tube-handler.c:342
-msgid "No error given"
-msgstr "Ingen feil gitt"
+msgid "Impossible to accept the stream tube: %s"
+msgstr "Kan ikke godta rør for strøm: %s"
-#: ../vinagre/vinagre-tube-handler.c:419
+#: ../vinagre/vinagre-tube-handler.c:463
#, c-format
msgid "Impossible to get the contact name: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Kan ikke hente navn på kontakt: %s"
-#: ../vinagre/vinagre-tube-handler.c:454
+#: ../vinagre/vinagre-tube-handler.c:498
#, c-format
msgid "Impossible to get the avatar: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Kan ikke hente personbilde: %s"
-#: ../vinagre/vinagre-tube-handler.c:475
+#: ../vinagre/vinagre-tube-handler.c:519
#, c-format
msgid "%s wants to share his desktop with you."
-msgstr ""
+msgstr "%s vil dele skrivebordet sitt med deg."
-#: ../vinagre/vinagre-tube-handler.c:480
+#: ../vinagre/vinagre-tube-handler.c:524
msgid "Desktop sharing invitation"
-msgstr ""
+msgstr "Invitasjon til delt skrivebord"
#. Toplevel
#: ../vinagre/vinagre-ui.h:33
@@ -800,110 +821,111 @@ msgstr "Avslutt programmet"
msgid "Edit the application preferences"
msgstr "Rediger brukervalg for programmet"
-#: ../vinagre/vinagre-ui.h:50
-msgid "_Plugins"
-msgstr "_Tillegg"
-
-#: ../vinagre/vinagre-ui.h:51
-msgid "Select plugins"
-msgstr "Velg tillegg"
-
+#. FIXME: Study this dialog for next release
+#. { "EditPlugins", GTK_STOCK_EXECUTE, N_("_Plugins"), NULL,
+#. N_("Select plugins"), G_CALLBACK (vinagre_cmd_edit_plugins) },
+#.
#. Bookmarks menu
-#: ../vinagre/vinagre-ui.h:54
+#: ../vinagre/vinagre-ui.h:56
msgid "_Open bookmark"
msgstr "_Ã?pne bokmerke"
-#: ../vinagre/vinagre-ui.h:55
+#: ../vinagre/vinagre-ui.h:57
msgid "Connect to this machine"
msgstr "Koble til denne maskinen"
-#: ../vinagre/vinagre-ui.h:56
+#: ../vinagre/vinagre-ui.h:58
msgid "_Edit bookmark"
msgstr "_Rediger bokmerke"
-#: ../vinagre/vinagre-ui.h:57
+#: ../vinagre/vinagre-ui.h:59
msgid "Edit the details of selected bookmark"
msgstr "Rediger detaljene for valgt bokmerke"
-#: ../vinagre/vinagre-ui.h:58
+#: ../vinagre/vinagre-ui.h:60
msgid "_Remove from bookmarks"
msgstr "_Fjern fra bokmerkene"
-#: ../vinagre/vinagre-ui.h:59
+#: ../vinagre/vinagre-ui.h:61
msgid "Remove current selected connection from bookmarks"
msgstr "Fjern gjeldende valgte tilkobling fra bokmerkene"
-#: ../vinagre/vinagre-ui.h:60
+#: ../vinagre/vinagre-ui.h:62
msgid "_New Folder"
msgstr "_Ny mappe"
-#: ../vinagre/vinagre-ui.h:61
+#: ../vinagre/vinagre-ui.h:63
msgid "Create a new folder"
msgstr "Lag en ny mappe"
#. Help menu
-#: ../vinagre/vinagre-ui.h:64
+#: ../vinagre/vinagre-ui.h:66
msgid "_Contents"
msgstr "_Innhold"
-#: ../vinagre/vinagre-ui.h:65
+#: ../vinagre/vinagre-ui.h:67
msgid "Open the vinagre manual"
msgstr "Ã?pne manualen for Vinagre"
-#: ../vinagre/vinagre-ui.h:67
+#: ../vinagre/vinagre-ui.h:69
msgid "About this application"
msgstr "Om dette programmet"
-#: ../vinagre/vinagre-ui.h:72
+#: ../vinagre/vinagre-ui.h:74
msgid "_Toolbar"
msgstr "_Verktøylinje"
-#: ../vinagre/vinagre-ui.h:73
+#: ../vinagre/vinagre-ui.h:75
msgid "Show or hide the toolbar"
msgstr "Vis eller skjul verktøylinjen"
-#: ../vinagre/vinagre-ui.h:76
+#: ../vinagre/vinagre-ui.h:78
msgid "_Statusbar"
msgstr "_Statuslinje"
-#: ../vinagre/vinagre-ui.h:77
+#: ../vinagre/vinagre-ui.h:79
msgid "Show or hide the statusbar"
msgstr "Vis eller skjul statuslinjen"
-#: ../vinagre/vinagre-ui.h:80
+#: ../vinagre/vinagre-ui.h:82
msgid "Side _Panel"
msgstr "Side_panel"
-#: ../vinagre/vinagre-ui.h:81
+#: ../vinagre/vinagre-ui.h:83
msgid "Show or hide the side panel"
msgstr "Vis eller skjul sidepanelet"
-#: ../vinagre/vinagre-ui.h:89
+#: ../vinagre/vinagre-ui.h:91
msgid "Close the current connection"
msgstr "Lukk gjeldende tilkobling"
-#: ../vinagre/vinagre-ui.h:90
+#: ../vinagre/vinagre-ui.h:92
msgid "C_lose All"
msgstr "_Lukk alle"
-#: ../vinagre/vinagre-ui.h:91
+#: ../vinagre/vinagre-ui.h:93
msgid "Close all active connections"
msgstr "Lukk alle aktive tilkoblinger"
#. Bookmarks menu
-#: ../vinagre/vinagre-ui.h:94
+#: ../vinagre/vinagre-ui.h:96
msgid "_Add to bookmarks"
msgstr "_Legg til i bokmerker"
-#: ../vinagre/vinagre-ui.h:95
+#: ../vinagre/vinagre-ui.h:97
msgid "Add current connection to your bookmarks"
msgstr "Legg til gjeldende tilkobling til dine bokmerker"
-#: ../vinagre/vinagre-ui.h:103
+#. Machine menu
+#: ../vinagre/vinagre-ui.h:104
+msgid "Take screenshot"
+msgstr "Ta skjermbilde"
+
+#: ../vinagre/vinagre-ui.h:105
msgid "Take a screenshot of active connection"
msgstr "Ta et skjermbilde av den aktive tilkoblingen"
-#: ../vinagre/vinagre-ui.h:107
+#: ../vinagre/vinagre-ui.h:109
msgid "View the current machine in full screen"
msgstr "Vis gjeldende tilkobling i fullskjerm"
@@ -912,14 +934,13 @@ msgid "An error has occurred:"
msgstr "En feil har oppstått:"
#: ../vinagre/vinagre-utils.c:150
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Could not load builder file: %s"
-msgstr "Kunne ikke åpne filen."
+msgstr "Kunne ikke laste filen: %s"
#: ../vinagre/vinagre-utils.c:453
-#, fuzzy
msgid "Vinagre is a remote desktop viewer for the GNOME Desktop"
-msgstr "Vinagre er en VNC-klient for GNOME-skrivebordet"
+msgstr "Vinagre er et program for visning av eksterne skrivebord på GNOME-skrivebordet"
#: ../vinagre/vinagre-utils.c:456
msgid ""
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]