[tomboy] Update Norwegian bokmål translation.
- From: Kjartan Maraas <kmaraas src gnome org>
- To: svn-commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [tomboy] Update Norwegian bokmål translation.
- Date: Tue, 1 Sep 2009 12:21:20 +0000 (UTC)
commit 53f0e705c29f0d2dc0a19c8b192da2cdd537773a
Author: Kjartan Maraas <kmaraas gnome org>
Date: Tue Sep 1 14:21:13 2009 +0200
Update Norwegian bokmål translation.
po/nb.po | 364 +++++++++++++++++++++++++++++++++++---------------------------
1 files changed, 208 insertions(+), 156 deletions(-)
---
diff --git a/po/nb.po b/po/nb.po
index 291c13e..f1fdfe4 100644
--- a/po/nb.po
+++ b/po/nb.po
@@ -8,8 +8,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Tomboy 0.9.x\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-08-07 00:35+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-08-07 00:37+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-09-01 14:19+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-09-01 14:21+0200\n"
"Last-Translator: Kjartan Maraas <kmaraas gnome org>\n"
"Language-Team: Norwegian Bokmal <i18n-nb lister ping uio no>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -30,7 +30,7 @@ msgid "Tomboy Applet Factory"
msgstr "Tomboy programfabrikk"
#: ../data/GNOME_TomboyApplet.server.in.in.h:4 ../data/tomboy.desktop.in.h:3
-#: ../Tomboy/Tray.cs:534
+#: ../Tomboy/Tray.cs:563
msgid "Tomboy Notes"
msgstr "Tomboy notatskriver"
@@ -39,12 +39,12 @@ msgid "_About"
msgstr "_Om"
#: ../data/GNOME_TomboyApplet.xml.h:2 ../Tomboy/ActionManager.cs:157
-#: ../Tomboy/Tray.cs:248
+#: ../Tomboy/Tray.cs:272
msgid "_Help"
msgstr "_Hjelp"
#: ../data/GNOME_TomboyApplet.xml.h:3 ../Tomboy/ActionManager.cs:153
-#: ../Tomboy/Tray.cs:243
+#: ../Tomboy/Tray.cs:267
msgid "_Preferences"
msgstr "_Brukervalg"
@@ -233,31 +233,42 @@ msgid "List of pinned notes."
msgstr "Liste med festede notater."
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:33
+msgid ""
+"Maximum characters of note title to show in the Tomboy tray or panel applet "
+"note menu."
+msgstr ""
+
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:34
+#, fuzzy
+msgid "Maximum note title length to show in tray menu."
+msgstr "Minste antall notater som skal vises i menyen"
+
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:35
msgid "Minimum number of notes to show in menu"
msgstr "Minste antall notater som skal vises i menyen"
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:34
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:36
msgid "Note Synchronization Conflict Saved Behavior"
msgstr ""
"Lagret oppførsel for håndtering av konflikt ved synkronisering av notat"
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:35
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:37
msgid "Open Recent Changes"
msgstr "Ã?pne siste endringer"
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:36
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:38
msgid "Open Search Dialog"
msgstr "�pne søkevinduet"
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:37
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:39
msgid "Open Start Here"
msgstr "�pne «Start her»"
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:38
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:40
msgid "Path on SSH server to Tomboy synchronization directory (optional)."
msgstr ""
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:39
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:41
msgid ""
"Path to the synchronization server when using the filesystem synchronization "
"service addin."
@@ -265,71 +276,71 @@ msgstr ""
"Sti til synkroniseringstjeneren når tilleggstjenesten for synkronisering "
"brukes av filsystemet."
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:40
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:42
msgid "SSHFS Remote Synchronization Folder"
msgstr "SSHFS ekstern synkroniseringsmappe"
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:41
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:43
msgid "SSHFS Remote Synchronization User Name"
msgstr "Brukernavn for SSHFS ekstern synkronisering"
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:42
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:44
msgid "SSHFS Synchronization Server Port"
msgstr "Port på server for SSHFS synkronisering"
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:43
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:45
msgid "SSHFS Synchronization Server URL"
msgstr "URL for server til SSHFS synkronisering"
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:44
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:46
msgid "Saved height of Search window"
msgstr "Lagret høyde på søkevinduet"
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:45
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:47
msgid "Saved horizontal position of Search window"
msgstr "Lagret horisontal posisjon for søkevinduet"
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:46
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:48
msgid "Saved vertical position of Search window"
msgstr "Lagret vertikal posisjon på søkevinduet"
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:47
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:49
msgid "Saved width of Search window"
msgstr "Lagret bredde på søkevinduet"
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:48
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:50
msgid "Selected Synchronization Service Addin"
msgstr "Valgt tillegg for synkroniseringstjeneste"
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:49
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:51
msgid "Set to TRUE to activate"
msgstr "Sett til TRUE for å aktivere"
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:50
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:52
msgid "Show applet menu"
msgstr "Vis programmenyen"
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:51
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:53
msgid "Start Here Note"
msgstr "«Start her»-notat"
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:52
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:54
msgid "Sticky Note Importer First Run"
msgstr "Førstegangs import fra Gule lapper"
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:53
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:55
msgid "Synchronization Client ID"
msgstr "Klient-ID for synkronisering"
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:54
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:56
msgid "Synchronization Local Server Path"
msgstr "Lokal sti til tjener for synkronisering"
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:55
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:57
msgid "The date format that is used for the timestamp."
msgstr "Datoformat som brukes for tidsstempel."
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:56
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:58
msgid ""
"The global keybinding for creating and displaying a new Note. The format "
"looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The "
@@ -344,7 +355,7 @@ msgstr ""
"som «<Ctl>» og «<Ctrl>». Hvis du velger den spesielle teksten "
"«disabled», vil ingen hurtigtast brukes for denne handlingen."
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:57
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:59
msgid ""
"The global keybinding for opening the \"Start Here\" note. The format looks "
"like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is "
@@ -359,7 +370,7 @@ msgstr ""
"Ctl>» og «<Ctrl>». Hvis du velger den spesielle teksten «disabled», "
"vil ingen hurtigtast brukes for denne handlingen."
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:58
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:60
msgid ""
"The global keybinding for opening the Note Search dialog. The format looks "
"like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is "
@@ -374,7 +385,7 @@ msgstr ""
"Ctl>» og «<Ctrl>». Hvis du velger den spesielle teksten «disabled», "
"vil ingen hurtigtast brukes for denne handlingen."
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:59
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:61
msgid ""
"The global keybinding for opening the Recent Changes dialog. The format "
"looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The "
@@ -389,7 +400,7 @@ msgstr ""
"forkortelser som «<Ctl>» og «<Ctrl>». Hvis du velger den spesielle "
"teksten «disabled», vil ingen hurtigtast brukes for denne handlingen."
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:60
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:62
msgid ""
"The global keybinding for showing the Tomboy applet's menu. The format looks "
"like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is "
@@ -404,17 +415,17 @@ msgstr ""
"Ctl>» og «<Ctrl>». Hvis du velger den spesielle teksten «disabled», "
"vil ingen hurtigtast brukes for denne handlingen."
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:61
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:63
msgid "The handler for \"note://\" URLs"
msgstr "Håndterer for «note://» URLer"
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:62
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:64
msgid ""
"The last directory a note was exported to using the Export To HTML plugin."
msgstr ""
"Den siste mappa et notat ble eksportert til med «ekportér til HTML»-tillegget."
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:63
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:65
msgid ""
"The last setting for the 'Export linked notes' checkbox in the Export to "
"HTML plugin."
@@ -422,7 +433,7 @@ msgstr ""
"Den forrige innstillinga for «eksporter lenkede notater»-boksen i eksportér "
"til HTML-tillegget."
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:64
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:66
msgid ""
"The last setting for the 'Include all other linked notes' checkbox in the "
"Export to HTML plugin. This setting is used in conjunction with the 'HTML "
@@ -435,7 +446,7 @@ msgstr ""
"spesifisere om alle notater (rekursivt søk) skal tas med under eksport til "
"HTML."
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:65
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:67
msgid ""
"The note URI of the note that should be considered the \"Start Here\" note, "
"which is always placed at the bottom of the Tomboy note menu and also "
@@ -445,27 +456,29 @@ msgstr ""
"plassert nederst i Tomboy's notatmeny og er også tilgjengelig via en "
"tastatursnarvei."
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:66
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:68
#, fuzzy
-msgid "The port to use when connecting to the synchronization server via SSH."
+msgid ""
+"The port to use when connecting to the synchronization server via SSH. Set "
+"to -1 or less if default SSH port settings should be used instead."
msgstr ""
"Feil ved tilkobling til synkroniseringstjenesten. Vennligst prøv igjen."
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:67
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:69
msgid ""
"Time (in milliseconds) Tomboy should wait for a response when using FUSE to "
"mount a sync share."
msgstr ""
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:68
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:70
msgid "Timestamp format"
msgstr "Format for tidsstempel"
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:69
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:71
msgid "URL of SSH server containing Tomboy synchronization directory."
msgstr ""
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:70
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:72
msgid ""
"Unique identifier for the currently configured note synchronization service "
"addin."
@@ -473,7 +486,7 @@ msgstr ""
"Unik identifikator for den nåværende konfigurerte tilleggstjenesten for "
"synkronisering av notater."
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:71
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:73
msgid ""
"Unique identifier for this Tomboy client, used when communicating with a "
"sychronization server."
@@ -481,19 +494,19 @@ msgstr ""
"Unik identifikator for denne Tomboy-klienten, når den brukes til å "
"kommunisere med en synkroniseringstjener."
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:72
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:74
msgid ""
"Use wdfs option \"-ac\" to accept SSL certificates without prompting the "
"user."
msgstr ""
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:73
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:75
#, fuzzy
msgid "User name to use when connecting to the synchronization server via SSH."
msgstr ""
"Feil ved tilkobling til synkroniseringstjenesten. Vennligst prøv igjen."
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:74
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:76
msgid ""
"Whitespace-separated list of note URIs for notes that should always appear "
"in the Tomboy note menu."
@@ -536,7 +549,7 @@ msgstr "_Lukk"
msgid "Close this window"
msgstr "Lukk dette vinduet"
-#: ../Tomboy/ActionManager.cs:146 ../Tomboy/Tray.cs:260
+#: ../Tomboy/ActionManager.cs:146 ../Tomboy/Tray.cs:284
msgid "_Quit"
msgstr "_Avslutt"
@@ -580,7 +593,7 @@ msgstr "_Søk i alle notatene"
msgid "Open the Search All Notes window"
msgstr "�pne vinduet «Søk i alle notater»"
-#: ../Tomboy/ActionManager.cs:179
+#: ../Tomboy/ActionManager.cs:179 ../Tomboy/Tray.cs:258
msgid "S_ynchronize Notes"
msgstr "S_ynkroniser notater"
@@ -596,7 +609,7 @@ msgstr "Hva lenker hit?"
msgid "(none)"
msgstr "(ingen)"
-#: ../Tomboy/Addins/Bugzilla/BugzillaPreferences.cs:32
+#: ../Tomboy/Addins/Bugzilla/BugzillaPreferences.cs:23
msgid ""
"You can use any bugzilla just by dragging links into notes. If you want a "
"special icon for certain hosts, add them here."
@@ -604,44 +617,44 @@ msgstr ""
"Du kan bruke hvilken som helst bugzilla bare ved å dra lenken inn i notatet. "
"Hvis du vil ha et spesielt ikon for spesielle tjenere, så legg de til her."
-#: ../Tomboy/Addins/Bugzilla/BugzillaPreferences.cs:50
+#: ../Tomboy/Addins/Bugzilla/BugzillaPreferences.cs:41
msgid "Host Name"
msgstr "Vertsnavn"
-#: ../Tomboy/Addins/Bugzilla/BugzillaPreferences.cs:67
+#: ../Tomboy/Addins/Bugzilla/BugzillaPreferences.cs:58
msgid "Icon"
msgstr "Ikon"
-#: ../Tomboy/Addins/Bugzilla/BugzillaPreferences.cs:185
+#: ../Tomboy/Addins/Bugzilla/BugzillaPreferences.cs:176
msgid "Select an icon..."
msgstr "Velg et ikon..."
#. Extra Widget
-#: ../Tomboy/Addins/Bugzilla/BugzillaPreferences.cs:200
+#: ../Tomboy/Addins/Bugzilla/BugzillaPreferences.cs:191
msgid "_Host name:"
msgstr "_Vertsnavn:"
-#: ../Tomboy/Addins/Bugzilla/BugzillaPreferences.cs:229
+#: ../Tomboy/Addins/Bugzilla/BugzillaPreferences.cs:220
msgid "No host name specified"
msgstr "Ingen vertsnavn oppgitt"
-#: ../Tomboy/Addins/Bugzilla/BugzillaPreferences.cs:230
+#: ../Tomboy/Addins/Bugzilla/BugzillaPreferences.cs:221
msgid "You must specify the Bugzilla host name to use with this icon."
msgstr "Du må oppgi vertsnavn for Bugzilla som skal brukes med dette ikonet."
-#: ../Tomboy/Addins/Bugzilla/BugzillaPreferences.cs:256
+#: ../Tomboy/Addins/Bugzilla/BugzillaPreferences.cs:247
msgid "Error saving icon"
msgstr "Feil ved lagring av ikon"
-#: ../Tomboy/Addins/Bugzilla/BugzillaPreferences.cs:257
+#: ../Tomboy/Addins/Bugzilla/BugzillaPreferences.cs:248
msgid "Could not save the icon file."
msgstr "Kunne ikke lagre ikonfilen."
-#: ../Tomboy/Addins/Bugzilla/BugzillaPreferences.cs:311
+#: ../Tomboy/Addins/Bugzilla/BugzillaPreferences.cs:302
msgid "Really remove this icon?"
msgstr "Vil du fjerne dette ikonet?"
-#: ../Tomboy/Addins/Bugzilla/BugzillaPreferences.cs:312
+#: ../Tomboy/Addins/Bugzilla/BugzillaPreferences.cs:303
msgid "If you remove an icon it is permanently lost."
msgstr "Hvis du fjerner et ikon går det tapt for alltid."
@@ -687,28 +700,28 @@ msgstr "Ta med alle andre lenkede notater"
msgid "Cannot open email"
msgstr "Kan ikke åpne e-post"
-#: ../Tomboy/Addins/FileSystemSyncService/FileSystemSyncServiceAddin.cs:91
+#: ../Tomboy/Addins/FileSystemSyncService/FileSystemSyncServiceAddin.cs:93
msgid "_Folder Path:"
msgstr "Sti til _mappe:"
-#: ../Tomboy/Addins/FileSystemSyncService/FileSystemSyncServiceAddin.cs:101
+#: ../Tomboy/Addins/FileSystemSyncService/FileSystemSyncServiceAddin.cs:109
msgid "_Browse..."
msgstr "_Bla gjennom..."
-#: ../Tomboy/Addins/FileSystemSyncService/FileSystemSyncServiceAddin.cs:120
+#: ../Tomboy/Addins/FileSystemSyncService/FileSystemSyncServiceAddin.cs:128
msgid "Select Synchronization Folder..."
msgstr "Velg synkroniseringsmappe..."
-#: ../Tomboy/Addins/FileSystemSyncService/FileSystemSyncServiceAddin.cs:148
+#: ../Tomboy/Addins/FileSystemSyncService/FileSystemSyncServiceAddin.cs:156
msgid "Folder path field is empty."
msgstr "Felt for sti til mappe er tomt."
-#: ../Tomboy/Addins/FileSystemSyncService/FileSystemSyncServiceAddin.cs:157
+#: ../Tomboy/Addins/FileSystemSyncService/FileSystemSyncServiceAddin.cs:165
msgid ""
"Specified folder path does not exist, and Tomboy was unable to create it."
msgstr "Oppgit mappesti eksisterer ikke og Tomboy kunne ikke opprette den."
-#: ../Tomboy/Addins/FileSystemSyncService/FileSystemSyncServiceAddin.cs:235
+#: ../Tomboy/Addins/FileSystemSyncService/FileSystemSyncServiceAddin.cs:243
msgid "Local Folder"
msgstr "Lokal mappe"
@@ -732,7 +745,7 @@ msgstr "Sett inn tidsstempel"
#. initial newline
#: ../Tomboy/Addins/InsertTimestamp/InsertTimestampPreferences.cs:29
-#: ../Tomboy/Applet.cs:210 ../Tomboy/Preferences.cs:133
+#: ../Tomboy/Applet.cs:210 ../Tomboy/Preferences.cs:137
msgid "dddd, MMMM d, h:mm tt"
msgstr "dddd d MMMM, h.mm tt"
@@ -804,22 +817,22 @@ msgstr "dddd MM/dd/yyyy, hh.mm.ss tt"
msgid "Add a sketch"
msgstr "Legg til en skisse"
-#: ../Tomboy/Addins/SshSyncService/SshSyncServiceAddin.cs:43
+#: ../Tomboy/Addins/SshSyncService/SshSyncServiceAddin.cs:47
#: ../Tomboy/Addins/WebSyncService/WebSyncPreferencesWidget.cs:49
msgid "Se_rver:"
msgstr "Tjene_r:"
-#: ../Tomboy/Addins/SshSyncService/SshSyncServiceAddin.cs:52
-#: ../Tomboy/Addins/WebDavSyncService/WebDavSyncServiceAddin.cs:60
+#: ../Tomboy/Addins/SshSyncService/SshSyncServiceAddin.cs:51
+#: ../Tomboy/Addins/WebDavSyncService/WebDavSyncServiceAddin.cs:59
msgid "User_name:"
msgstr "Bruker_navn:"
-#: ../Tomboy/Addins/SshSyncService/SshSyncServiceAddin.cs:61
+#: ../Tomboy/Addins/SshSyncService/SshSyncServiceAddin.cs:55
msgid "_Folder Path (optional):"
msgstr "Stil til _mappe (valgfri):"
#. Text for label describing setup required for SSH sync addin to work
-#: ../Tomboy/Addins/SshSyncService/SshSyncServiceAddin.cs:71
+#: ../Tomboy/Addins/SshSyncService/SshSyncServiceAddin.cs:58
msgid ""
"SSH synchronization requires an existing SSH key for this server and user, "
"added to a running SSH daemon."
@@ -827,15 +840,15 @@ msgstr ""
"SSH-synkronisering krever en eksisterende SSH-nøkkel for denne tjeneren og "
"brukeren i tillegg til en kjørende SSH-tjeneste."
-#: ../Tomboy/Addins/SshSyncService/SshSyncServiceAddin.cs:95
+#: ../Tomboy/Addins/SshSyncService/SshSyncServiceAddin.cs:82
msgid "Server or username field is empty."
msgstr "Felt for tjener eller brukernavn er tomt."
-#: ../Tomboy/Addins/SshSyncService/SshSyncServiceAddin.cs:143
+#: ../Tomboy/Addins/SshSyncService/SshSyncServiceAddin.cs:130
msgid "SSH (sshfs FUSE)"
msgstr "SSH (sshfs FUSE)"
-#: ../Tomboy/Addins/SshSyncService/SshSyncServiceAddin.cs:191
+#: ../Tomboy/Addins/SshSyncService/SshSyncServiceAddin.cs:179
msgid ""
"Timeout connecting to server. Please ensure that your SSH key has been added "
"to a running SSH daemon."
@@ -893,23 +906,23 @@ msgstr "--- Tasque kjører ikke ---"
msgid "_Underline"
msgstr "_Understrek"
-#: ../Tomboy/Addins/WebDavSyncService/WebDavSyncServiceAddin.cs:51
+#: ../Tomboy/Addins/WebDavSyncService/WebDavSyncServiceAddin.cs:55
msgid "_URL:"
msgstr "_URL:"
-#: ../Tomboy/Addins/WebDavSyncService/WebDavSyncServiceAddin.cs:69
+#: ../Tomboy/Addins/WebDavSyncService/WebDavSyncServiceAddin.cs:64
msgid "_Password:"
msgstr "_Passord:"
-#: ../Tomboy/Addins/WebDavSyncService/WebDavSyncServiceAddin.cs:90
+#: ../Tomboy/Addins/WebDavSyncService/WebDavSyncServiceAddin.cs:77
msgid "URL, username, or password field is empty."
msgstr "Felt for URL, brukernavn eller passord er tomt."
-#: ../Tomboy/Addins/WebDavSyncService/WebDavSyncServiceAddin.cs:132
+#: ../Tomboy/Addins/WebDavSyncService/WebDavSyncServiceAddin.cs:119
msgid "WebDAV (wdfs FUSE)"
msgstr "WebDAV (wdfs FUSE)"
-#: ../Tomboy/Addins/WebDavSyncService/WebDavSyncServiceAddin.cs:191
+#: ../Tomboy/Addins/WebDavSyncService/WebDavSyncServiceAddin.cs:178
msgid ""
"There was an error connecting to the server. This may be caused by using an "
"incorrect user name and/or password."
@@ -922,7 +935,7 @@ msgstr ""
#. Save configuration into GConf
#. Preferences.Set ("/apps/tomboy/sync_wdfs_url", url ?? string.Empty);
#. Preferences.Set ("/apps/tomboy/sync_wdfs_username", username ?? string.Empty);
-#: ../Tomboy/Addins/WebDavSyncService/WebDavSyncServiceAddin.cs:267
+#: ../Tomboy/Addins/WebDavSyncService/WebDavSyncServiceAddin.cs:254
msgid ""
"Saving configuration to the GNOME keyring failed with the following message:"
msgstr ""
@@ -966,7 +979,7 @@ msgid "Connected. Click Save to start synchronizing"
msgstr "Tilkoblet. Klikk på Lagre for å starte synkronisering"
#. Translators: This is the name of "Window" menu in the Mac menubar
-#: ../Tomboy/MacApplication.cs:160
+#: ../Tomboy/MacApplication.cs:214
msgid "_Window"
msgstr "_Vindu"
@@ -1052,7 +1065,7 @@ msgid "Delete the selected notebook"
msgstr "Slett valgt notisblokk"
#: ../Tomboy/Notebooks/NotebookApplicationAddin.cs:68
-#: ../Tomboy/RecentChanges.cs:253
+#: ../Tomboy/RecentChanges.cs:251
msgid "Notebooks"
msgstr "Notatblokker"
@@ -1125,11 +1138,44 @@ msgstr ""
#. New Note Template
#. Translators: This is 'New Note' Template, not New 'Note Template'
-#: ../Tomboy/NoteManager.cs:19 ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:210
+#: ../Tomboy/NoteManager.cs:19 ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:208
msgid "New Note Template"
msgstr "Ny mal for notat"
-#: ../Tomboy/NoteManager.cs:135
+#. Create migration notification note
+#. Translators: The title of the data migration note
+#: ../Tomboy/NoteManager.cs:111
+msgid "Your Notes Have Moved!"
+msgstr "Notatene dine er flyttet!"
+
+#. Translators: The contents (not including the title) of the data migration note. {0}, {1}, {2}, {3}, and {4} are replaced by directory paths and should not be changed
+#: ../Tomboy/NoteManager.cs:124
+#, csharp-format
+msgid ""
+"In the latest version of Tomboy, your note files have moved. You have "
+"probably never cared where your notes are stored, and if you still don't "
+"care, please go ahead and <bold>delete this note</bold>. :-)\n"
+"\n"
+"Your old note directory is still safe and sound at <link:url>{0}</link:"
+"url> . If you go back to an older version of Tomboy, it will look for notes "
+"there.\n"
+"\n"
+"But we've copied your notes and configuration info into new directories, "
+"which will be used from now on:\n"
+"\n"
+"<list><list-item dir=\"ltr\">Notes can now be found at <link:url>{1}</link:"
+"url>\n"
+"</list-item><list-item dir=\"ltr\">Configuration is at <link:url>{2}</link:"
+"url>\n"
+"</list-item><list-item dir=\"ltr\">You can install add-ins at <link:url>{3}</"
+"link:url>\n"
+"</list-item><list-item dir=\"ltr\">Log files can be found at <link:url>{4}</"
+"link:url></list-item></list>\n"
+"\n"
+"Ciao!"
+msgstr ""
+
+#: ../Tomboy/NoteManager.cs:222
msgid ""
"<note-content>Start Here\n"
"\n"
@@ -1167,7 +1213,7 @@ msgstr ""
"lenker i Tomboy</link:internal> så blir det understreket? Klikk på lenken "
"for å åpne notatet.</note-content>"
-#: ../Tomboy/NoteManager.cs:154
+#: ../Tomboy/NoteManager.cs:241
msgid ""
"<note-content>Using Links in Tomboy\n"
"\n"
@@ -1196,22 +1242,22 @@ msgstr ""
"lenket opp automatisk for deg.</note-content>"
#. Attempt to find an existing Start Here note
-#: ../Tomboy/NoteManager.cs:169 ../Tomboy/NoteManager.cs:237
+#: ../Tomboy/NoteManager.cs:256 ../Tomboy/NoteManager.cs:324
msgid "Start Here"
msgstr "Start her"
-#: ../Tomboy/NoteManager.cs:174
+#: ../Tomboy/NoteManager.cs:261
msgid "Using Links in Tomboy"
msgstr "Bruk av lenker i Tomboy"
-#: ../Tomboy/NoteManager.cs:314
+#: ../Tomboy/NoteManager.cs:401
#, csharp-format
msgid "New Note {0}"
msgstr "Nytt notat {0}"
#. Use a simple "Describe..." body and highlight
#. it so it can be easily overwritten
-#: ../Tomboy/NoteManager.cs:387 ../Tomboy/NoteManager.cs:479
+#: ../Tomboy/NoteManager.cs:474 ../Tomboy/NoteManager.cs:566
msgid "Describe your new note here."
msgstr "Skriv innholdet her."
@@ -1351,27 +1397,27 @@ msgstr "Mindre skriftstørrelse"
msgid "Bullets"
msgstr "Kulepunkter"
-#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:80
+#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:78
msgid "Editing"
msgstr "Redigering"
-#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:83
+#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:81
msgid "Hotkeys"
msgstr "Hurtigtaster"
-#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:85
+#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:83
msgid "Synchronization"
msgstr "Synkronisering"
-#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:87
+#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:85
msgid "Add-ins"
msgstr "Tillegg"
-#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:146
+#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:144
msgid "_Spell check while typing"
msgstr "_Stavekontroll mens du skriver"
-#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:155
+#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:153
msgid ""
"Misspellings will be underlined in red, with correct spelling suggestions "
"shown in the context menu."
@@ -1380,11 +1426,11 @@ msgstr ""
"vil bli vist i kontekstmenyen."
#. WikiWords...
-#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:166
+#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:164
msgid "Highlight _WikiWords"
msgstr "Marker _WikiWords"
-#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:174
+#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:172
msgid ""
"Enable this option to highlight words <b>ThatLookLikeThis</b>. Clicking the "
"word will create a note with that name."
@@ -1393,16 +1439,16 @@ msgstr ""
"vil opprette et nytt notat med det samme navnet."
#. Auto bulleted list
-#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:181
+#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:179
msgid "Enable auto-_bulleted lists"
msgstr "Aktiver automatiske _kulepunktlister"
#. Custom font...
-#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:190
+#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:188
msgid "Use custom _font"
msgstr "Bruk egendefinert skri_ft"
-#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:214
+#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:212
msgid ""
"Use the new note template to specify the text that should be used when "
"creating a new note."
@@ -1410,16 +1456,16 @@ msgstr ""
"Bruk den nye notat-malen til å oppgi tekst som skal brukes når et nytt notat "
"opprettes."
-#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:223
+#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:221
msgid "Open New Note Template"
msgstr "Ã?pne ny notat-mal"
#. Hotkeys...
-#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:280
+#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:278
msgid "Listen for _Hotkeys"
msgstr "Lytt etter _hurtigtaster"
-#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:289
+#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:287
msgid ""
"Hotkeys allow you to quickly access your notes from anywhere with a "
"keypress. Example Hotkeys: <b><Control><Shift>F11</b>, <b><"
@@ -1430,72 +1476,72 @@ msgstr ""
"<Shift>F11</b>, <b><Alt>N</b>"
#. Show notes menu keybinding...
-#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:309
+#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:307
msgid "Show notes _menu"
msgstr "Vis notat_menyen"
#. Open Start Here keybinding...
-#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:326
+#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:324
msgid "Open \"_Start Here\""
msgstr "�pne «Start her»"
#. Create new note keybinding...
-#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:343
+#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:341
msgid "Create _new note"
msgstr "Opprett _nytt notat"
#. Open Search All Notes window keybinding...
-#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:360
+#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:358
msgid "Open \"Search _All Notes\""
msgstr "�pne «Søk i _alle notatene»"
-#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:387
+#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:385
msgid "Ser_vice:"
msgstr "T_jeneste:"
-#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:440 ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:1033
+#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:438 ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:1031
msgid "Not configurable"
msgstr "Ikke konfigurerbar"
#. "Advanced..." button to bring up extra sync config dialog
-#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:460
+#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:458
msgid "_Advanced..."
msgstr "_Avansert..."
-#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:521
+#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:519
msgid "The following add-ins are installed"
msgstr "Følgende tillegg er installert"
-#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:542
+#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:540
msgid "Get More Add-Ins..."
msgstr "Hent flere tillegg..."
-#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:568
+#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:566
msgid "_Enable"
msgstr "Aktiv_er"
-#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:574
+#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:572
msgid "_Disable"
msgstr "_Deaktiver"
-#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:705
+#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:703
msgid "Not Implemented"
msgstr "Ikke implementert"
-#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:719
+#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:717
#, csharp-format
msgid "{0} Preferences"
msgstr "{0} Brukervalg"
-#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:858
+#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:856
msgid "Choose Note Font"
msgstr "Velg notatskrift"
-#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:902
+#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:900
msgid "Other Synchronization Options"
msgstr "Andre valg for synkronisering"
-#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:908
+#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:906
msgid ""
"When a conflict is detected between a local note and a note on the "
"configured synchronization server:"
@@ -1503,23 +1549,23 @@ msgstr ""
"Når en konflikt blir funnet mellom et lokalt notat og et notat på "
"konfigurert synkroniseringstjener:"
-#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:915
+#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:913
msgid "Always ask me what to do."
msgstr "Alltid spør hva som skal gjøres."
-#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:919
+#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:917
msgid "Rename my local note."
msgstr "Endre navn på lokalt notat."
-#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:923
+#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:921
msgid "Replace my local note with the server's update."
msgstr "Erstatt det lokale notatet med tjenerens oppdatering."
-#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:1069
+#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:1067
msgid "WARNING: Are you sure?"
msgstr "ADVARSEL: Er du sikker?"
-#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:1071
+#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:1069
msgid ""
"Clearing your synchronization settings is not recommended. You may be "
"forced to synchronize all of your notes again when you save new settings."
@@ -1527,11 +1573,11 @@ msgstr ""
"Det anbefales ikke å tømme innstillingene for synkronisering. Du kan måtte "
"synkronisere alle dine notater igjen når du lagrer nye innstillinger."
-#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:1084
+#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:1082
msgid "Resetting Synchronization Settings"
msgstr "Nullstiller innstillinger for synkronisering"
-#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:1086
+#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:1084
msgid ""
"You have disabled the configured synchronization service. Your "
"synchronization settings will now be cleared. You may be forced to "
@@ -1541,11 +1587,11 @@ msgstr ""
"synkroniseringsinnstillinger vil nå bli slettet. Du kan måtte synkronisere "
"alle dine notater igjen når du lagrer nye innstillinger."
-#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:1164
+#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:1162
msgid "Success! You're connected!"
msgstr "Suksess! Du er tilkoblet!"
-#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:1166
+#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:1164
msgid ""
"Tomboy is ready to synchronize your notes. Would you like to synchronize "
"them now?"
@@ -1553,7 +1599,7 @@ msgstr ""
"Tomboy er nå klar til å synkronisere dine notater. Vil du synkronisere dem "
"nå?"
-#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:1189
+#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:1187
msgid ""
"Sorry, but something went wrong. Please check your information and try "
"again. The ~/.tomboy.log might be useful too."
@@ -1561,43 +1607,39 @@ msgstr ""
"Beklager men noe gikk galt. Vennligst sjekk din informasjon og prøv på nytt. "
"Loggen i ~/.tomboy kan være nyttig også."
-#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:1198
+#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:1196
msgid "Error connecting :("
msgstr "Feil ved tilkobling :("
-#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:1274
+#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:1272
msgid "Version:"
msgstr "Versjon:"
-#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:1281
+#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:1279
msgid "Author:"
msgstr "Forfatter:"
-#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:1288
+#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:1286
msgid "Copyright:"
msgstr "Opphavsrett:"
-#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:1294
+#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:1292
msgid "Add-in Dependencies:"
msgstr "Avhengigheter mellom tillegg:"
-#: ../Tomboy/RecentChanges.cs:76
+#: ../Tomboy/RecentChanges.cs:75
msgid "Search All Notes"
msgstr "Søk i alle notatene"
-#: ../Tomboy/RecentChanges.cs:93
+#: ../Tomboy/RecentChanges.cs:90
msgid "_Search:"
msgstr "_Søk:"
-#: ../Tomboy/RecentChanges.cs:114
-msgid "C_ase Sensitive"
-msgstr "Skill mellom små og store bokst_aver"
-
-#: ../Tomboy/RecentChanges.cs:318
+#: ../Tomboy/RecentChanges.cs:319
msgid "Note"
msgstr "Notat"
-#: ../Tomboy/RecentChanges.cs:340
+#: ../Tomboy/RecentChanges.cs:341
msgid "Last Changed"
msgstr "Sist endret"
@@ -1626,7 +1668,7 @@ msgid_plural "Matches: {0} notes"
msgstr[0] "Treff: {0} notat"
msgstr[1] "Treff: {0} notater"
-#: ../Tomboy/RecentChanges.cs:678
+#: ../Tomboy/RecentChanges.cs:680
msgid "Notes"
msgstr "Notater"
@@ -1634,11 +1676,21 @@ msgstr "Notater"
msgid "Cannot create new note"
msgstr "Kan ikke opprette nytt notat"
-#: ../Tomboy/Tomboy.cs:330
+#: ../Tomboy/Tomboy.cs:310
+msgid "Primary Development:"
+msgstr "Hovedutvikler:"
+
+#: ../Tomboy/Tomboy.cs:315
+msgid "Contributors:"
+msgstr "Bidragsytere:"
+
+#: ../Tomboy/Tomboy.cs:333
msgid "translator-credits"
-msgstr "Sigurd Gartmann"
+msgstr ""
+"Sigurd Gartmann\n"
+"Kjartan maraas"
-#: ../Tomboy/Tomboy.cs:339
+#: ../Tomboy/Tomboy.cs:342
msgid ""
"Copyright © 2004-2007 Alex Graveley\n"
"Copyright © 2004-2009 Others\n"
@@ -1646,15 +1698,15 @@ msgstr ""
"Opphavsrett © 2004-2007 Alex Graveley\n"
"Opphavsrett © 2004-2009 Andre\n"
-#: ../Tomboy/Tomboy.cs:341
+#: ../Tomboy/Tomboy.cs:344
msgid "A simple and easy to use desktop note-taking application."
msgstr "Et enkelt og brukervennlig notatskrivingsprogram."
-#: ../Tomboy/Tomboy.cs:351
+#: ../Tomboy/Tomboy.cs:354
msgid "Homepage"
msgstr "Hjemmeside"
-#: ../Tomboy/Tomboy.cs:465
+#: ../Tomboy/Tomboy.cs:470
msgid ""
"Tomboy: A simple, easy to use desktop note-taking application.\n"
"Copyright (C) 2004-2006 Alex Graveley <alex beatniksoftware com>\n"
@@ -1664,7 +1716,7 @@ msgstr ""
"Opphavsrett © 2004-2006 Alex Graveley <alex beatniksoftware com>\n"
"\n"
-#: ../Tomboy/Tomboy.cs:477
+#: ../Tomboy/Tomboy.cs:482
msgid ""
"Usage:\n"
" --version\t\t\tPrint version information.\n"
@@ -1678,7 +1730,7 @@ msgstr ""
" --note-path [path]\t\tLast/lagre notatdata i denne katalogen.\n"
" --search [text]\t\t�pne vindu for søk i alle notater med søketeksten.\n"
-#: ../Tomboy/Tomboy.cs:488
+#: ../Tomboy/Tomboy.cs:493
msgid ""
" --new-note\t\t\tCreate and display a new note.\n"
" --new-note [title]\t\tCreate and display a new note, with a title.\n"
@@ -1697,16 +1749,16 @@ msgstr ""
#. Catalog.GetString (
#. " --check-plugin-unloading\tCheck if plugins are " +
#. "unloaded properly.\n");
-#: ../Tomboy/Tomboy.cs:505
+#: ../Tomboy/Tomboy.cs:510
msgid "D-BUS remote control disabled.\n"
msgstr "D-BUS fjernkontroll er deaktivert.\n"
-#: ../Tomboy/Tomboy.cs:513
+#: ../Tomboy/Tomboy.cs:518
#, csharp-format
msgid "Version {0}"
msgstr "Versjon {0}"
-#: ../Tomboy/Tomboy.cs:586
+#: ../Tomboy/Tomboy.cs:591
#, csharp-format
msgid ""
"Tomboy: unsupported option '{0}'\n"
@@ -1721,7 +1773,7 @@ msgstr ""
msgid " (new)"
msgstr " (ny)"
-#: ../Tomboy/Tray.cs:253
+#: ../Tomboy/Tray.cs:277
msgid "_About Tomboy"
msgstr "_Om Tomboy"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]