[gvfs] Update Norwegian bokmål translation.



commit 331e72aac1253419fe211926245ac6fa6895e2d2
Author: Kjartan Maraas <kmaraas gnome org>
Date:   Tue Sep 1 13:53:16 2009 +0200

    Update Norwegian bokmål translation.

 po/nb.po |  149 +++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
 1 files changed, 75 insertions(+), 74 deletions(-)
---
diff --git a/po/nb.po b/po/nb.po
index 7348a79..462ca19 100644
--- a/po/nb.po
+++ b/po/nb.po
@@ -6,8 +6,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gvfs 1.1.x\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-08-25 21:37+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-08-25 21:43+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-09-01 13:33+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-09-01 13:53+0200\n"
 "Last-Translator: Kjartan Maraas <kmaraas gnome org>\n"
 "Language-Team: Norwegian Bokmål <i18n-nb lister ping uio no>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -401,7 +401,7 @@ msgstr "Filen eksisterer"
 #: ../daemon/gvfsjobtrash.c:122 ../daemon/gvfsjobunmountmountable.c:139
 #: ../daemon/gvfsjobunmountmountable.c:154 ../daemon/gvfsjobwrite.c:120
 #: ../monitor/gdu/ggdumount.c:1134 ../monitor/gdu/ggdumount.c:1218
-#: ../monitor/gdu/ggduvolume.c:1525
+#: ../monitor/gdu/ggduvolume.c:1492
 msgid "Operation not supported by backend"
 msgstr "Operasjonen ikke tillatt av motoren"
 
@@ -1387,6 +1387,8 @@ msgid ""
 "Starting a drive in degraded mode means that the drive is no longer tolerant "
 "to failures. Data on the drive may be irrevocably lost if a component fails."
 msgstr ""
+"Start stasjon i nedgradert modus?\n"
+"Hvis du starter en stasjon i nedgradert modus betyr dette at stasjonen ikke lenger er tolerant for feil. Data på stasjonen kan gå tapt hvis en komponent feiler."
 
 #: ../monitor/gdu/ggdudrive.c:1009
 msgid "Start Anyway"
@@ -1398,37 +1400,43 @@ msgstr "Ett eller flere programmer forhindrer avmonteringsoperasjonen."
 
 #: ../monitor/gdu/ggdumount.c:945
 msgid "Cannot get LUKS cleartext slave"
-msgstr ""
+msgstr "Kan ikke hente klartekstslave for LUKS"
 
 #: ../monitor/gdu/ggdumount.c:967
 #, c-format
 msgid "Cannot get LUKS cleartext slave from path `%s'"
-msgstr ""
+msgstr "Kan ikke hente LUKS klartekstslave fra stien «%s»"
 
 #: ../monitor/gdu/ggduvolume.c:308
 msgid "Floppy Disk"
 msgstr "Diskettstasjon"
 
-#: ../monitor/gdu/ggduvolume.c:1022
+#: ../monitor/gdu/ggduvolume.c:989
 #, c-format
 msgid ""
 "Enter a password to unlock the volume\n"
 "The device \"%s\" contains encrypted data on partition %d."
 msgstr ""
+"Oppgi et passord for å låse opp volumet\n"
+"Enheten «%s» inneholder krypterte data på partisjon %d."
 
-#: ../monitor/gdu/ggduvolume.c:1029
+#: ../monitor/gdu/ggduvolume.c:996
 #, c-format
 msgid ""
 "Enter a password to unlock the volume\n"
 "The device \"%s\" contains encrypted data."
 msgstr ""
+"Oppgi et passord for å låse opp volumet\n"
+"Enhet «%s» inneholder krypterte data."
 
-#: ../monitor/gdu/ggduvolume.c:1036
+#: ../monitor/gdu/ggduvolume.c:1003
 #, c-format
 msgid ""
 "Enter a password to unlock the volume\n"
 "The device %s contains encrypted data."
 msgstr ""
+"Oppgi et passord for å låse opp volumet\n"
+"Enhet %s inneholder krypterte data."
 
 #: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:40 ../monitor/hal/hal-utils.c:40
 msgid "CD-ROM Disc"
@@ -1803,7 +1811,7 @@ msgstr ""
 #: ../programs/gvfs-set-attribute.c:126 ../programs/gvfs-tree.c:249
 #, c-format
 msgid "Error parsing commandline options: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "Feil ved lesing av kommandolinjeflagg: %s\n"
 
 #. Translators: the %s is the program name. This error message
 #. means the user is calling gvfs-cat without any argument.
@@ -1829,13 +1837,12 @@ msgid "preserve all attributes"
 msgstr "behold alle attributter"
 
 #: ../programs/gvfs-copy.c:48 ../programs/gvfs-move.c:45
-#, fuzzy
 msgid "backup existing destination files"
-msgstr "Oppretting av sikkerhetskopi feilet"
+msgstr "sikkerhetskopier eksisterende målfiler"
 
 #: ../programs/gvfs-copy.c:49
 msgid "never follow symbolic links"
-msgstr ""
+msgstr "aldri følg symbolske lenker"
 
 #: ../programs/gvfs-copy.c:78 ../programs/gvfs-move.c:67
 #, c-format
@@ -1845,12 +1852,12 @@ msgstr "fremdrift"
 #: ../programs/gvfs-copy.c:101 ../programs/gvfs-move.c:89
 #: ../programs/gvfs-save.c:156
 msgid "- output files at <location>"
-msgstr ""
+msgstr "- utfiler i <lokasjon>"
 
 #: ../programs/gvfs-copy.c:119 ../programs/gvfs-move.c:107
 #, c-format
 msgid "Missing operand\n"
-msgstr ""
+msgstr "Mangler operand\n"
 
 #: ../programs/gvfs-copy.c:127 ../programs/gvfs-move.c:115
 #, c-format
@@ -1858,9 +1865,9 @@ msgid "Too many arguments\n"
 msgstr "For mange argumenter\n"
 
 #: ../programs/gvfs-copy.c:136 ../programs/gvfs-move.c:124
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Target %s is not a directory\n"
-msgstr "Filen er ikke en katalog"
+msgstr "MÃ¥l %s er ikke en katalog\n"
 
 #: ../programs/gvfs-copy.c:177
 #, c-format
@@ -1868,9 +1875,9 @@ msgid "overwrite %s?"
 msgstr "overskriv %s?"
 
 #: ../programs/gvfs-copy.c:191
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Error copying file %s: %s\n"
-msgstr "Feil under flytting av fil: %s"
+msgstr "Feil under kopiering av fil %s: %s\n"
 
 #: ../programs/gvfs-info.c:37
 msgid "List writable attributes"
@@ -1882,12 +1889,12 @@ msgstr "Hent informasjon om filsystem"
 
 #: ../programs/gvfs-info.c:39 ../programs/gvfs-ls.c:39
 msgid "The attributes to get"
-msgstr ""
+msgstr "Attributter som skal hentes"
 
 #: ../programs/gvfs-info.c:40 ../programs/gvfs-ls.c:43
 #: ../programs/gvfs-set-attribute.c:37
 msgid "Don't follow symlinks"
-msgstr ""
+msgstr "Ikke følg symbolske lenker"
 
 #: ../programs/gvfs-info.c:50
 msgid "invalid type"
@@ -1929,12 +1936,12 @@ msgstr "attributter:\n"
 #: ../programs/gvfs-info.c:155
 #, c-format
 msgid "display name: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "visningsnavn: %s\n"
 
 #: ../programs/gvfs-info.c:159
 #, c-format
 msgid "edit name: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "rediger navn: %s\n"
 
 #: ../programs/gvfs-info.c:165
 #, c-format
@@ -1962,38 +1969,38 @@ msgstr "Kopier med fil"
 
 #: ../programs/gvfs-info.c:270
 msgid "Keep with file when moved"
-msgstr ""
+msgstr "Behold med filen når den flyttes"
 
 #: ../programs/gvfs-info.c:307
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Error getting writable attributes: %s\n"
-msgstr "Feil under setting av attributt: %s\n"
+msgstr "Feil under henting av skrivbare attributter: %s\n"
 
 #: ../programs/gvfs-info.c:312
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Settable attributes:\n"
-msgstr "Feil under setting av attributt: %s\n"
+msgstr "Attributter som kan settes:\n"
 
 #: ../programs/gvfs-info.c:335
 #, c-format
 msgid "Writable attribute namespaces:\n"
-msgstr ""
+msgstr "Navneområder for skrivbare attributter:\n"
 
 #: ../programs/gvfs-info.c:362
 msgid "- show info for <location>"
-msgstr ""
+msgstr "- vis info for <lokasjon>"
 
 #: ../programs/gvfs-ls.c:40 ../programs/gvfs-tree.c:36
 msgid "Show hidden files"
-msgstr ""
+msgstr "Vis skjulte filer"
 
 #: ../programs/gvfs-ls.c:41
 msgid "Use a long listing format"
-msgstr ""
+msgstr "Bruk langt listeformat"
 
 #: ../programs/gvfs-ls.c:42
 msgid "Show completions"
-msgstr ""
+msgstr "Vis fullføring"
 
 #: ../programs/gvfs-ls.c:164 ../programs/gvfs-ls.c:171
 #: ../programs/gvfs-rename.c:68
@@ -2003,62 +2010,58 @@ msgstr "Feil: %s\n"
 
 #: ../programs/gvfs-ls.c:383
 msgid "- list files at <location>"
-msgstr ""
+msgstr "- list filer i <lokasjon>"
 
 #: ../programs/gvfs-mkdir.c:33
-#, fuzzy
 msgid "create parent directories"
-msgstr "Kan ikke åpne katalog"
+msgstr "lag opphavskataloger"
 
 #: ../programs/gvfs-mkdir.c:50 ../programs/gvfs-rm.c:52
-#, fuzzy
 msgid "- delete files"
-msgstr "Feil under sletting av fil"
+msgstr "- slett filer"
 
 #: ../programs/gvfs-mkdir.c:78 ../programs/gvfs-mkdir.c:86
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Error creating directory: %s\n"
-msgstr "Feil ved oppretting av katalog"
+msgstr "Feil ved oppretting av katalog: %s\n"
 
 #: ../programs/gvfs-mount.c:54
-#, fuzzy
 msgid "Mount as mountable"
-msgstr "Ikke en monterbar fil"
+msgstr "Monter som monterbar"
 
 #: ../programs/gvfs-mount.c:55
 msgid "Mount volume with device file"
-msgstr ""
+msgstr "Monter volum med enhetsfil"
 
 #: ../programs/gvfs-mount.c:56
-#, fuzzy
 msgid "Unmount"
-msgstr "Avmonter likevel"
+msgstr "Avmonter"
 
 #: ../programs/gvfs-mount.c:57
 msgid "Unmount all mounts with the given scheme"
-msgstr ""
+msgstr "Avmonter alle monteringspunkter med gitt schema"
 
 #: ../programs/gvfs-mount.c:58
 msgid "List"
-msgstr ""
+msgstr "Liste"
 
 #: ../programs/gvfs-mount.c:59
 msgid "Show extra information for List and Monitor"
-msgstr ""
+msgstr "Vis ekstra informasjon for liste og overvåking"
 
 #: ../programs/gvfs-mount.c:60
 msgid "Monitor events"
-msgstr ""
+msgstr "Overvåk hendelser"
 
 #: ../programs/gvfs-mount.c:163 ../programs/gvfs-mount.c:184
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Error mounting location: %s\n"
-msgstr "%s: %s: feil under åpning av lokasjon: %s\n"
+msgstr "Feil under montering av lokasjon: %s\n"
 
 #: ../programs/gvfs-mount.c:241
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Error unmounting mount: %s\n"
-msgstr "Feil ved tilkobling til tjenesten: %s"
+msgstr "Feil ved avmontering av monteringspunkt: %s\n"
 
 #: ../programs/gvfs-mount.c:262
 #, fuzzy, c-format
@@ -2066,29 +2069,28 @@ msgid "Error finding enclosing mount: %s\n"
 msgstr "Kan ikke finne omsluttende montering"
 
 #: ../programs/gvfs-mount.c:673
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Error mounting %s: %s\n"
-msgstr "Feil under flytting av fil: %s"
+msgstr "Feil under montering av %s: %s\n"
 
 #: ../programs/gvfs-mount.c:687
 #, c-format
 msgid "Mounted %s at %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "Monterte %s i %s\n"
 
 #: ../programs/gvfs-mount.c:738
 #, c-format
 msgid "No volume for device file %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "Ingen volum for enhetsfil %s\n"
 
 #: ../programs/gvfs-mount.c:931
-#, fuzzy
 msgid "- mount <location>"
-msgstr "%s: mangler lokasjoner"
+msgstr "- monter <lokasjon>"
 
 #: ../programs/gvfs-move.c:173
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Error moving file %s: %s\n"
-msgstr "Feil under flytting av fil: %s"
+msgstr "Feil under flytting av fil %s: %s\n"
 
 #: ../programs/gvfs-open.c:37
 msgid "files"
@@ -2123,30 +2125,29 @@ msgstr ""
 "denne type fil."
 
 #: ../programs/gvfs-rename.c:49
-#, fuzzy
 msgid "- rename file"
-msgstr "Feil under endring av navn på fil"
+msgstr "- endre navn på fil"
 
 #: ../programs/gvfs-rename.c:74
 #, c-format
 msgid "Rename successful. New uri: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "Endring av navn fullført. Ny URI: %s\n"
 
 #: ../programs/gvfs-rm.c:35 ../programs/gvfs-trash.c:35
 msgid "ignore nonexistent files, never prompt"
-msgstr ""
+msgstr "overse ikke-eksisterende filer, aldri spør"
 
 #: ../programs/gvfs-save.c:43
 msgid "Create backup"
-msgstr ""
+msgstr "Lag sikkerhetskopi"
 
 #: ../programs/gvfs-save.c:44
 msgid "Only create if not existing"
-msgstr ""
+msgstr "Opprett kun hvis den ikke eksisterer"
 
 #: ../programs/gvfs-save.c:45
 msgid "Append to end of file"
-msgstr ""
+msgstr "Legg til ved slutten av filen"
 
 #: ../programs/gvfs-save.c:46
 msgid "When creating a file, restrict access to the current user only"
@@ -2161,9 +2162,9 @@ msgid "The etag of the file being overwritten"
 msgstr ""
 
 #: ../programs/gvfs-save.c:76
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Error opening file: %s\n"
-msgstr "Feil under flytting av fil: %s"
+msgstr "Feil under åpning av fil: %s\n"
 
 #: ../programs/gvfs-save.c:109
 #, fuzzy
@@ -2171,9 +2172,9 @@ msgid "Error reading stdin"
 msgstr "Feil ved endring av navn på katalog"
 
 #: ../programs/gvfs-save.c:122
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Error closing: %s\n"
-msgstr "%s: %s: feil ved lukking: %s\n"
+msgstr "Feil ved lukking: %s\n"
 
 #: ../programs/gvfs-save.c:134
 #, c-format
@@ -2215,13 +2216,13 @@ msgid "- move files to trash"
 msgstr ""
 
 #: ../programs/gvfs-trash.c:67
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Error trashing file: %s\n"
-msgstr "Feil under sletting av fil: %s"
+msgstr "Feil under flytting av fil til papirkurv: %s\n"
 
 #: ../programs/gvfs-tree.c:37
 msgid "Follow symlinks, mounts and shortcuts like dirs"
-msgstr ""
+msgstr "Følg symbolske lenker, monteringspunkter og snarveier som kataloger"
 
 #: ../programs/gvfs-tree.c:242
 msgid "- list contents of directories in a tree-like format"



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]