[gnome-power-manager] Updated Swedish translation
- From: Daniel Nylander <dnylande src gnome org>
- To: svn-commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-power-manager] Updated Swedish translation
- Date: Wed, 28 Oct 2009 22:50:22 +0000 (UTC)
commit 9fa8f0bd5b1d919387ca48be0653268efe3007d6
Author: Daniel Nylander <po danielnylander se>
Date: Wed Oct 28 23:50:20 2009 +0100
Updated Swedish translation
po/sv.po | 2004 ++++++++++++++++----------------------------------------------
1 files changed, 503 insertions(+), 1501 deletions(-)
---
diff --git a/po/sv.po b/po/sv.po
index e96b962..289e70c 100644
--- a/po/sv.po
+++ b/po/sv.po
@@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-power-manager\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-08-24 11:05+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-08-23 20:13+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-10-28 23:49+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-10-28 23:50+0100\n"
"Last-Translator: Daniel Nylander <po danielnylander se>\n"
"Language-Team: Swedish <tp-sv listor tp-sv se>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -24,27 +24,27 @@ msgstr "Panelprogram för justering av ljusstyrka"
msgid "Adjusts laptop panel brightness."
msgstr "Justerar ljusstyrkan på skärmen."
-#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:354
-#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:353
+#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:359
+#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:358
msgid "Cannot connect to gnome-power-manager"
msgstr "Kan inte ansluta till gnome-power-manager"
-#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:356
+#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:361
msgid "Cannot get laptop panel brightness"
msgstr "Kan inte läsa av ljusstyrkan för skärmen"
-#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:358
+#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:363
#, c-format
msgid "LCD brightness : %d%%"
msgstr "LCD-ljusstyrka : %d%%"
-#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:747
-#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:422 ../src/gpm-tray-icon.c:316
+#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:748
+#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:427
msgid "Licensed under the GNU General Public License Version 2"
msgstr "Licensierat under GNU General Public License version 2"
-#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:748
-#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:423 ../src/gpm-tray-icon.c:317
+#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:749
+#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:428
msgid ""
"Power Manager is free software; you can redistribute it and/or\n"
"modify it under the terms of the GNU General Public License\n"
@@ -56,8 +56,8 @@ msgstr ""
"av Free Software Foundation, antingen version 2 eller (om du så vill)\n"
"någon senare version."
-#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:752
-#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:427 ../src/gpm-tray-icon.c:321
+#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:753
+#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:432
msgid ""
"Power Manager is distributed in the hope that it will be useful,\n"
"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
@@ -69,8 +69,8 @@ msgstr ""
"om SÃ?LJBARHET eller LÃ?MPLIGHET FÃ?R NÃ?GOT SPECIELLT Ã?NDAMÃ?L. Se GNU\n"
"General Public License för ytterligare information."
-#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:756
-#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:431 ../src/gpm-tray-icon.c:325
+#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:757
+#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:436
msgid ""
"You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
"along with this program; if not, write to the Free Software\n"
@@ -81,7 +81,7 @@ msgstr ""
"med detta program. Om inte, skriv till Free Software Foundation, Inc.,\n"
"51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02111-1307, USA."
-#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:770
+#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:771
msgid "Copyright © 2006 Benjamin Canou"
msgstr "Copyright © 2006 Benjamin Canou"
@@ -110,19 +110,19 @@ msgstr "Panelprogram för hindring av strömsparning"
msgid "Allows user to inhibit automatic power saving."
msgstr "Tillåter användaren att förhindra automatisk strömsparning."
-#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:356
+#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:361
msgid "Automatic sleep inhibited"
msgstr "Automatisk sömn förhindras"
-#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:358
+#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:363
msgid "Automatic sleep enabled"
msgstr "Automatisk sömn aktiverad"
-#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:386
+#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:391
msgid "Manual inhibit"
msgstr "Manuell förhindring"
-#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:445
+#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:450
msgid "Copyright © 2006-2007 Richard Hughes"
msgstr "Copyright © 2006-2007 Richard Hughes"
@@ -152,744 +152,490 @@ msgid "Power management daemon"
msgstr "Strömhanteringsdemon"
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:1
-msgid "Allow Suspend and Hibernate in the menu"
-msgstr "Tillåt vänteläge och viloläge i menyn"
-
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:2
msgid "Allow backlight brightness adjustment"
msgstr "Tillåt justering av bakgrundsbelysningens ljusstyrka"
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:3
+#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:2
msgid "Battery critical low action"
msgstr "�tgärd vid kritiskt låg batterikapacitet"
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:4
+#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:3
msgid "Check CPU load before sleeping"
msgstr "Kontrollera CPU-belastning före sömn"
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:5
+#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:4
msgid "Dim the screen after a period of inactivity when on AC power"
msgstr "Dämpa skärmen efter en stunds inaktivitet när strömadaptern används"
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:6
+#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:5
msgid "Dim the screen after a period of inactivity when on battery power"
msgstr "Dämpa skärmen efter en stunds inaktivitet vid batteridrift"
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:7
-msgid ""
-"Display options for the notification icon. Valid options are \"never\", \"low"
-"\", \"critical\", \"charge\", \"present\" and \"always\"."
-msgstr ""
-"Visningsalternativ för notifieringsikonen. Giltiga alternativ är \"never\", "
-"\"critical\", \"charge\", \"present\" och \"always\"."
+#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:6
+msgid "Display options for the notification icon. Valid options are \"never\", \"low\", \"critical\", \"charge\", \"present\" and \"always\"."
+msgstr "Visningsalternativ för notifieringsikonen. Giltiga alternativ är \"never\", \"critical\", \"charge\", \"present\" och \"always\"."
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:8
+#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:7
msgid "Hibernate button action"
msgstr "�tgärd för vilolägesknapp"
+#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:8
+msgid "If a notification message should be displayed after suspend or hibernate failed."
+msgstr "Om ett meddelande ska visas eller inte efter att vänte- eller viloläget misslyckats."
+
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:9
-msgid "Hibernate enabled"
-msgstr "Viloläge aktiverat"
+msgid "If a notification message should be displayed when the battery is fully charged."
+msgstr "Huruvida ett meddelande ska visas eller inte när batteriet är fullständigt uppladdat."
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:10
-msgid ""
-"If a notification message should be displayed after suspend or hibernate "
-"failed."
-msgstr ""
-"Om ett meddelande ska visas eller inte efter att vänte- eller viloläget "
-"misslyckats."
+msgid "If a notification message should be displayed when the battery is getting low."
+msgstr "Om ett meddelande ska visas när batterispänningen är på väg att bli låg."
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:11
-msgid ""
-"If a notification message should be displayed when the battery is fully "
-"charged."
-msgstr ""
-"Huruvida ett meddelande ska visas eller inte när batteriet är fullständigt "
-"uppladdat."
+msgid "If preferences and statistics items should be shown in the context menu"
+msgstr "Om inställningar och statistikobjekt ska visas i sammanhangsmenyn"
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:12
-msgid ""
-"If a notification message should be displayed when the battery is getting "
-"low."
-msgstr ""
-"Om ett meddelande ska visas när batterispänningen är på väg att bli låg."
+msgid "If sounds should be used"
+msgstr "Om ljud ska användas"
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:13
-msgid "If preferences should be shown"
-msgstr "Om inställningar ska visas"
+msgid "If sounds should be used when the power is critically low, or inhibit requests have stopped the policy action."
+msgstr "Om ljud ska användas när strömmen är kritiskt låg, eller om förhindringsbegäran har stoppat policyåtgärden."
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:14
-msgid "If sounds should be used"
-msgstr "Om ljud ska användas"
+msgid "If the CPU load should be checked before doing the idle action."
+msgstr "Huruvida vi ska kontrollera processorbelastning före inaktivitetshändelsen sker."
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:15
-msgid ""
-"If sounds should be used when the power is critically low, or inhibit "
-"requests have stopped the policy action."
-msgstr ""
-"Om ljud ska användas när strömmen är kritiskt låg, eller om "
-"förhindringsbegäran har stoppat policyåtgärden."
+msgid "If the battery event should occur when the lid is shut and the power disconnected"
+msgstr "Huruvida batterihändelsen bör inträffa när locket är stängt och strömmen frånkopplad"
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:16
-msgid "If the CPU load should be checked before doing the idle action."
-msgstr ""
-"Huruvida vi ska kontrollera processorbelastning före inaktivitetshändelsen "
-"sker."
+msgid "If the battery lid close event should occur (for example 'Suspend when lid closed on battery') when the lid is previously shut and the AC power disconnected at a later time."
+msgstr "Huruvida lockstängningshändelsen ska inträffa vid batteridrift (till exempel \"Vänteläge när locket stängs vid batteridrift\") när locket tidigare stängts och strömadaptern kopplats från vid en senare tidpunkt."
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:17
-msgid ""
-"If the Suspend and Hibernate options should be allowed in the notification "
-"area drop down menu."
-msgstr ""
-"Huruvida alternativen för vänteläge och viloläge ska tillåtas eller inte i "
-"notifieringsytans rullgardinsmeny."
+msgid "If the learnt profile should be used to calculate the time remaining"
+msgstr "Om den inlärda profilen ska användas för att beräkna återstående tid"
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:18
-msgid ""
-"If the battery event should occur when the lid is shut and the power "
-"disconnected"
-msgstr ""
-"Huruvida batterihändelsen bör inträffa när locket är stängt och strömmen "
-"frånkopplad"
+msgid "If the learnt profile should be used to calculate the time remaining. Only turn this off for debugging."
+msgstr "Om den inlärda profilen ska användas för att beräkna återstående tid. Inaktivera endast vid felsökning."
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:19
-msgid ""
-"If the battery lid close event should occur (for example 'Suspend when lid "
-"closed on battery') when the lid is previously shut and the AC power "
-"disconnected at a later time."
-msgstr ""
-"Huruvida lockstängningshändelsen ska inträffa vid batteridrift (till exempel "
-"\"Vänteläge när locket stängs vid batteridrift\") när locket tidigare "
-"stängts och strömadaptern kopplats från vid en senare tidpunkt."
+msgid "If the low-power mode should be enabled when on AC"
+msgstr "Om lågströmsläget ska aktiveras när strömadaptern används"
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:20
-msgid "If the learnt profile should be used to calculate the time remaining"
-msgstr "Om den inlärda profilen ska användas för att beräkna återstående tid"
+msgid "If the low-power mode should be enabled when on battery"
+msgstr "Om lågströmsläget ska aktiveras vid batteridrift"
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:21
-msgid ""
-"If the learnt profile should be used to calculate the time remaining. Only "
-"turn this off for debugging."
-msgstr ""
-"Om den inlärda profilen ska användas för att beräkna återstående tid. "
-"Inaktivera endast vid felsökning."
+msgid "If the screen brightness should be changed when switching between AC and battery power."
+msgstr "Om skärmens ljusstyrka ska ändras vid byte mellan extern strömkälla och batteridrift."
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:22
-msgid "If the low-power mode should be enabled when on AC"
-msgstr "Om lågströmsläget ska aktiveras när strömadaptern används"
+msgid "If the screen should be dimmed to save power when the computer is idle when on AC power."
+msgstr "Om skärmen ska dämpas för att spara ström när datorn är inaktiv och strömadaptern används."
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:23
-msgid "If the low-power mode should be enabled when on battery"
-msgstr "Om lågströmsläget ska aktiveras vid batteridrift"
+msgid "If the screen should be dimmed to save power when the computer is idle when on battery power."
+msgstr "Om skärmen ska dämpas för att spara ström när datorn är inaktiv och vid batteridrift."
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:24
-msgid ""
-"If the screen brightness should be changed when switching between AC and "
-"battery power."
-msgstr ""
-"Om skärmens ljusstyrka ska ändras vid byte mellan extern strömkälla och "
-"batteridrift."
-
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:25
-msgid ""
-"If the screen should be dimmed to save power when the computer is idle when "
-"on AC power."
-msgstr ""
-"Om skärmen ska dämpas för att spara ström när datorn är inaktiv och "
-"strömadaptern används."
-
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:26
-msgid ""
-"If the screen should be dimmed to save power when the computer is idle when "
-"on battery power."
-msgstr ""
-"Om skärmen ska dämpas för att spara ström när datorn är inaktiv och vid "
-"batteridrift."
-
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:27
-msgid ""
-"If the screen should be reduced in brightness when the computer is on "
-"battery power."
+msgid "If the screen should be reduced in brightness when the computer is on battery power."
msgstr "Om skärmen ska ha minskad ljusstyrka när datorn använder batteriet."
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:28
+#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:25
msgid "If the system low-power mode should be enabled when on AC power."
msgstr "Om systemets lågströmsläge ska aktiveras när strömadaptern används."
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:29
-msgid ""
-"If the system low-power mode should be enabled when on laptop battery power."
+#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:26
+msgid "If the system low-power mode should be enabled when on laptop battery power."
msgstr "Om systemets lågströmsläge ska aktiveras vid batteridrift."
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:30
-msgid "If the user is authorized to hibernate the computer."
-msgstr ""
-"Huruvida användaren är behörig att försätta datorn i viloläge eller inte."
-
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:31
-msgid "If the user is authorized to suspend the computer."
-msgstr ""
-"Huruvida användaren är behörig att försätta datorn i vänteläge eller inte."
-
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:32
+#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:27
msgid "If the user should be notified when the AC adapter is disconnected."
-msgstr ""
-"Huruvida användaren ska notifieras när nätadaptern kopplas från eller inte."
+msgstr "Huruvida användaren ska notifieras när nätadaptern kopplas från eller inte."
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:33
-msgid ""
-"If time based notifications should be used. If set to false, then the "
-"percentage change is used instead, which may fix a broken ACPI BIOS."
-msgstr ""
-"Huruvida tidsbaserade notifieringar ska användas eller inte. Om inställd "
-"till falskt kommer procentändringen att användas istället, vilket kan rätta "
-"till ett trasigt ACPI BIOS."
+#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:28
+msgid "If time based notifications should be used. If set to false, then the percentage change is used instead, which may fix a broken ACPI BIOS."
+msgstr "Huruvida tidsbaserade notifieringar ska användas eller inte. Om inställd till falskt kommer procentändringen att användas istället, vilket kan rätta till ett trasigt ACPI BIOS."
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:34
+#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:29
msgid "If we should show the low capacity warning for a broken battery"
msgstr "Om vi ska visa en varning vid låg kapacitet för ett trasigt batteri"
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:35
+#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:30
msgid "If we should show the low capacity warning for a broken battery."
msgstr "Om vi ska visa en varning vid låg kapacitet för ett trasigt batteri."
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:36
+#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:31
msgid "If we should show the recalled battery warning for a broken battery"
-msgstr ""
-"Om vi ska visa en varning för återkallade batteri om ett trasigt batteri "
-"identifieras"
+msgstr "Om vi ska visa en varning för återkallade batteri om ett trasigt batteri identifieras"
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:37
-msgid ""
-"If we should show the recalled battery warning for a broken battery. Set "
-"this to false only if you know your battery is okay."
-msgstr ""
-"Om vi ska visa en varning för återkallade batteri om ett trasigt batteri "
-"identifieras. Ställ endast in det här till falskt om du vet att ditt batteri "
-"är OK."
+#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:32
+msgid "If we should show the recalled battery warning for a broken battery. Set this to false only if you know your battery is okay."
+msgstr "Om vi ska visa en varning för återkallade batteri om ett trasigt batteri identifieras. Ställ endast in det här till falskt om du vet att ditt batteri är OK."
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:38
+#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:33
msgid "LCD brightness when on AC"
msgstr "Ljusstyrka för plattskärm när ansluten till strömadapter"
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:39
+#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:34
msgid "LCD dimming amount when on battery"
msgstr "Ljusdämpning för LCD-skärm vid batteridrift"
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:40
+#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:35
msgid "Laptop lid close action on battery"
msgstr "�tgärd vid stängning av locket på bärbar dator på batteridrift"
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:41
+#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:36
msgid "Laptop lid close action when on AC"
-msgstr ""
-"�tgärd vid stängning av locket på bärbar dator när strömadaptern används"
+msgstr "�tgärd vid stängning av locket på bärbar dator när strömadaptern används"
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:42
+#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:37
msgid "Lock GNOME keyring on sleep"
msgstr "Lås GNOME-nyckelring vid sömn"
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:43
+#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:38
msgid "Lock screen on hibernate"
msgstr "Lås skärm vid viloläge"
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:44
+#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:39
msgid "Lock screen on suspend"
msgstr "Lås skärm vid vänteläge"
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:45
+#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:40
msgid "Lock screen when blanked"
msgstr "Lås skärmen när den släcks"
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:46
+#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:41
msgid "Method used to blank screen on AC"
msgstr "Metod att använda för att släcka skärmen när strömadaptern används"
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:47
+#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:42
msgid "Method used to blank screen on battery"
msgstr "Metod att använda för att släcka skärmen vid batteridrift"
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:48
+#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:43
msgid "Notify on a low power"
msgstr "Notifiera vid låg strömspänning"
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:49
+#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:44
msgid "Notify on a sleep failure"
msgstr "Notifiera vid sömnproblem"
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:50
+#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:45
msgid "Notify when AC adapter is disconnected"
msgstr "Notifiera när nätadaptern kopplas bort"
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:51
+#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:46
msgid "Notify when fully charged"
msgstr "Notifiera vid fullständigt uppladdat"
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:52
+#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:47
msgid "Percentage action is taken"
msgstr "Procenttalsåtgärd genomförs"
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:53
+#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:48
msgid "Percentage considered critical"
msgstr "Procenttal som anses som kritiskt"
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:54
+#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:49
msgid "Percentage considered low"
msgstr "Procenttal som anses som lågt"
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:55
+#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:50
msgid "Power button action"
msgstr "�tgärd för strömknapp"
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:56
+#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:51
msgid "Reduce the backlight brightness when on battery power"
msgstr "Minska bakgrundsbelysningens ljusstyrka vid batteridrift"
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:57
+#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:52
msgid "Seconds of inactivity to spin down when on AC"
-msgstr ""
-"Sekunder av inaktivitet för att gå ner i viloläge med extern strömkälla"
+msgstr "Sekunder av inaktivitet för att gå ner i viloläge med extern strömkälla"
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:58
+#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:53
msgid "Seconds of inactivity to spin down when on battery"
msgstr "Sekunder av inaktivitet för att gå ner i viloläge med batteridrift"
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:59
+#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:54
msgid "Sleep timeout computer when on AC"
msgstr "Tid innan datorn ska somna när strömadaptern används"
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:60
+#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:55
msgid "Sleep timeout computer when on UPS"
msgstr "Tidsgräns innan datorn ska somna när UPS används"
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:61
+#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:56
msgid "Sleep timeout computer when on battery"
msgstr "Tid innan datorn ska somna när batteridrift används"
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:62
+#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:57
msgid "Sleep timeout display when on AC"
msgstr "Tid innan skärmen ska somna när strömadaptern används"
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:63
+#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:58
msgid "Sleep timeout display when on UPS"
msgstr "Tidsgräns innan skärmen ska somna när UPS används"
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:64
+#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:59
msgid "Sleep timeout display when on battery"
msgstr "Tid innan skärmen ska somna när batteridrift används"
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:65
+#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:60
msgid "Suspend button action"
msgstr "�tgärd för väntelägesknapp"
+#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:61
+msgid "The DPMS method used to blank the screen when on AC power. Possible values are \"standby\", \"suspend\" and \"off\"."
+msgstr "DPMS-åtgärden som ska användas för att släcka skärmen när när datorn går på extern ström. Giltiga värden är \"standby\", \"suspend\" och \"off\"."
+
+#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:62
+msgid "The DPMS method used to blank the screen when on battery power. Possible values are \"standby\", \"suspend\" and \"off\"."
+msgstr "DPMS-åtgärden som ska användas för att släcka skärmen vid batteridrift. Möjliga värden är \"standby\", \"suspend\" och \"off\"."
+
+#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:63
+msgid "The URI to show to the user on sleep failure"
+msgstr "URI:n att visa till användaren vid fel att sova"
+
+#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:64
+msgid "The action to take when the UPS is critically low. Possible values are \"hibernate\", \"suspend\", \"shutdown\" and \"nothing\"."
+msgstr "�tgärden som ska ske när UPS:en når en kritiskt låg nivå. Möjliga värden är \"hibernate\", \"suspend\", \"shutdown\" och \"nothing\"."
+
+#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:65
+msgid "The action to take when the UPS is low. Possible values are \"hibernate\", \"suspend\", \"shutdown\" and \"nothing\"."
+msgstr "�tgärden som ska ske när UPS:en når en låg nivå. Möjliga värden är \"hibernate\", \"suspend\", \"shutdown\" och \"nothing\"."
+
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:66
-msgid "Suspend enabled"
-msgstr "Vänteläge aktiverat"
+msgid "The action to take when the battery is critically low. Possible values are \"hibernate\", \"suspend\", \"shutdown\" and \"nothing\"."
+msgstr "�tgärden som ska genomföras när batteriet når en kritiskt låg nivå. Möjliga värden är \"hibernate\", \"suspend\", \"shutdown\" och \"nothing\"."
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:67
-msgid ""
-"The DPMS method used to blank the screen when on AC power. Possible values "
-"are \"standby\", \"suspend\" and \"off\"."
-msgstr ""
-"DPMS-åtgärden som ska användas för att släcka skärmen när när datorn går på "
-"extern ström. Giltiga värden är \"standby\", \"suspend\" och \"off\"."
+msgid "The action to take when the laptop lid is closed and the laptop is on AC power. Possible values are \"suspend\", \"hibernate\", \"blank\" and \"nothing\"."
+msgstr "�tgärden som ska genomföras när den bärbara datorns lock är stängt och datorn använder strömadaptern. Möjliga värden är \"hibernate\", \"suspend\", \"blank\" och \"nothing\"."
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:68
-msgid ""
-"The DPMS method used to blank the screen when on battery power. Possible "
-"values are \"standby\", \"suspend\" and \"off\"."
-msgstr ""
-"DPMS-åtgärden som ska användas för att släcka skärmen vid batteridrift. "
-"Möjliga värden är \"standby\", \"suspend\" och \"off\"."
+msgid "The action to take when the laptop lid is closed and the laptop is on battery power. Possible values are \"suspend\", \"hibernate\", \"blank\", and \"nothing\"."
+msgstr "�tgärden som ska genomföras när den bärbara datorns lock är stängt och vid batteridrift. Möjliga värden är \"hibernate\", \"suspend\", \"blank\" och \"nothing\"."
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:69
-msgid "The URI to show to the user on sleep failure"
-msgstr "URI:n att visa till användaren vid fel att sova"
+msgid "The action to take when the system hibernate button is pressed. Possible values are \"suspend\", \"hibernate\", \"interactive\", \"shutdown\" and \"nothing\"."
+msgstr "�tgärden som ska ske när systemets vilolägesknapp används. Möjliga värden är \"suspend\", \"hibernate\", \"interactive\", \"shutdown\" och \"nothing\"."
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:70
-msgid ""
-"The action to take when the UPS is critically low. Possible values are "
-"\"hibernate\", \"suspend\", \"shutdown\" and \"nothing\"."
-msgstr ""
-"�tgärden som ska ske när UPS:en når en kritiskt låg nivå. Möjliga värden är "
-"\"hibernate\", \"suspend\", \"shutdown\" och \"nothing\"."
+msgid "The action to take when the system power button is pressed. Possible values are \"suspend\", \"hibernate\", \"interactive\", \"shutdown\" and \"nothing\"."
+msgstr "�tgärden som ska ske när systemets strömknapp används. Möjliga värden är \"suspend\", \"hibernate\", \"interactive\", \"shutdown\" och \"nothing\"."
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:71
-msgid ""
-"The action to take when the UPS is low. Possible values are \"hibernate\", "
-"\"suspend\", \"shutdown\" and \"nothing\"."
-msgstr ""
-"�tgärden som ska ske när UPS:en når en låg nivå. Möjliga värden är "
-"\"hibernate\", \"suspend\", \"shutdown\" och \"nothing\"."
+msgid "The action to take when the system suspend button is pressed. Possible values are \"suspend\", \"hibernate\", \"interactive\", \"shutdown\" and \"nothing\"."
+msgstr "�tgärden som ska ske när systemets väntelägesknapp används. Möjliga värden är \"suspend\", \"hibernate\", \"interactive\", \"shutdown\" och \"nothing\"."
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:72
-msgid ""
-"The action to take when the battery is critically low. Possible values are "
-"\"hibernate\", \"suspend\", \"shutdown\" and \"nothing\"."
-msgstr ""
-"�tgärden som ska genomföras när batteriet når en kritiskt låg nivå. Möjliga "
-"värden är \"hibernate\", \"suspend\", \"shutdown\" och \"nothing\"."
+msgid "The amount of time in seconds before the display goes to sleep when the computer is on AC power."
+msgstr "Mängden tid (i sekunder) innan skärmen går tills sömns när datorn använder strömadaptern."
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:73
-msgid ""
-"The action to take when the laptop lid is closed and the laptop is on AC "
-"power. Possible values are \"suspend\", \"hibernate\", \"blank\" and "
-"\"nothing\"."
-msgstr ""
-"�tgärden som ska genomföras när den bärbara datorns lock är stängt och "
-"datorn använder strömadaptern. Möjliga värden är \"hibernate\", \"suspend\", "
-"\"blank\" och \"nothing\"."
+msgid "The amount of time in seconds the computer on AC power needs to be inactive before it goes to sleep."
+msgstr "Mängden inaktiv tid (i sekunder) innan datorn går tills sömns när den använder strömadaptern."
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:74
-msgid ""
-"The action to take when the laptop lid is closed and the laptop is on "
-"battery power. Possible values are \"suspend\", \"hibernate\", \"blank\", "
-"and \"nothing\"."
-msgstr ""
-"�tgärden som ska genomföras när den bärbara datorns lock är stängt och vid "
-"batteridrift. Möjliga värden är \"hibernate\", \"suspend\", \"blank\" och "
-"\"nothing\"."
+msgid "The amount of time in seconds the computer on UPS power needs to be inactive before it goes to sleep."
+msgstr "Tidsperiod av inaktivitet (i sekunder) innan datorn går tills sömns när den använder UPS."
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:75
-msgid ""
-"The action to take when the system hibernate button is pressed. Possible "
-"values are \"suspend\", \"hibernate\", \"interactive\", \"shutdown\" and "
-"\"nothing\"."
-msgstr ""
-"�tgärden som ska ske när systemets vilolägesknapp används. Möjliga värden är "
-"\"suspend\", \"hibernate\", \"interactive\", \"shutdown\" och \"nothing\"."
+msgid "The amount of time in seconds the computer on UPS power needs to be inactive before the display goes to sleep."
+msgstr "Tidsperiod av inaktivitet (i sekunder) innan skärmen går tills sömns när den använder UPS."
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:76
-msgid ""
-"The action to take when the system power button is pressed. Possible values "
-"are \"suspend\", \"hibernate\", \"interactive\", \"shutdown\" and \"nothing"
-"\"."
-msgstr ""
-"�tgärden som ska ske när systemets strömknapp används. Möjliga värden är "
-"\"suspend\", \"hibernate\", \"interactive\", \"shutdown\" och \"nothing\"."
+msgid "The amount of time in seconds the computer on battery power needs to be inactive before it goes to sleep."
+msgstr "Mängden inaktiv tid (i sekunder) innan datorn går tills sömns vid batteridrift."
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:77
-msgid ""
-"The action to take when the system suspend button is pressed. Possible "
-"values are \"suspend\", \"hibernate\", \"interactive\", \"shutdown\" and "
-"\"nothing\"."
-msgstr ""
-"�tgärden som ska ske när systemets väntelägesknapp används. Möjliga värden "
-"är \"suspend\", \"hibernate\", \"interactive\", \"shutdown\" och \"nothing\"."
+msgid "The amount of time in seconds the computer on battery power needs to be inactive before the display goes to sleep."
+msgstr "Mängden inaktiv tid (i sekunder) innan skärmen går tills sömns vid batteridrift."
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:78
-msgid ""
-"The amount of time in seconds before the display goes to sleep when the "
-"computer is on AC power."
-msgstr ""
-"Mängden tid (i sekunder) innan skärmen går tills sömns när datorn använder "
-"strömadaptern."
+msgid "The amount to dim the brightness of the display when on battery power. Possible values are between 0 and 100."
+msgstr "Dämpning av ljusstyrkan för skärmen vid batteridrift. Möjliga värden är mellan 0 och 100."
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:79
-msgid ""
-"The amount of time in seconds the computer on AC power needs to be inactive "
-"before it goes to sleep."
-msgstr ""
-"Mängden inaktiv tid (i sekunder) innan datorn går tills sömns när den "
-"använder strömadaptern."
+msgid "The brightness of the display when on AC power. Possible values are between 0 and 100."
+msgstr "Ljusstyrkan för skärmen när strömadaptern används. Möjliga värden är mellan 0 och 100."
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:80
-msgid ""
-"The amount of time in seconds the computer on UPS power needs to be inactive "
-"before it goes to sleep."
-msgstr ""
-"Tidsperiod av inaktivitet (i sekunder) innan datorn går tills sömns när den "
-"använder UPS."
+msgid "The brightness of the screen when idle"
+msgstr "Ljusstyrkan på skärmen när skärmen är inaktiv"
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:81
-msgid ""
-"The amount of time in seconds the computer on UPS power needs to be inactive "
-"before the display goes to sleep."
-msgstr ""
-"Tidsperiod av inaktivitet (i sekunder) innan skärmen går tills sömns när den "
-"använder UPS."
+msgid "The default amount of time to dim the screen after idle"
+msgstr "Standardvärdet för tidsintervallet innan skärmen dämpas efter inaktivitet"
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:82
-msgid ""
-"The amount of time in seconds the computer on battery power needs to be "
-"inactive before it goes to sleep."
-msgstr ""
-"Mängden inaktiv tid (i sekunder) innan datorn går tills sömns vid "
-"batteridrift."
+msgid "The default amount of time to dim the screen after idle."
+msgstr "Standardvärdet för tidsintervallet innan skärmen dämpas efter inaktivitet."
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:83
-msgid ""
-"The amount of time in seconds the computer on battery power needs to be "
-"inactive before the display goes to sleep."
-msgstr ""
-"Mängden inaktiv tid (i sekunder) innan skärmen går tills sömns vid "
-"batteridrift."
+msgid "The default configuration version."
+msgstr "Standardkonfigurationsversionen."
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:84
-msgid ""
-"The amount to dim the brightness of the display when on battery power. "
-"Possible values are between 0 and 100."
-msgstr ""
-"Dämpning av ljusstyrkan för skärmen vid batteridrift. Möjliga värden är "
-"mellan 0 och 100."
+msgid "The default graph type to show in the statistics window"
+msgstr "Standarddiagramtypen att visa i statistikfönstret"
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:85
-msgid ""
-"The brightness of the display when on AC power. Possible values are between "
-"0 and 100."
-msgstr ""
-"Ljusstyrkan för skärmen när strömadaptern används. Möjliga värden är mellan "
-"0 och 100."
+msgid "The default graph type to show in the statistics window."
+msgstr "Standarddiagramtypen att visa i statistikfönstret."
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:86
-msgid "The brightness of the screen when idle"
-msgstr "Ljusstyrkan på skärmen när skärmen är inaktiv"
+msgid "The maximum duration of time displayed on the x-axis of the graph."
+msgstr "Den maximala tidslängden som visas på x-axeln i diagrammet."
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:87
-msgid "The default amount of time to dim the screen after idle"
-msgstr ""
-"Standardvärdet för tidsintervallet innan skärmen dämpas efter inaktivitet"
+msgid "The maximum time displayed on the graph"
+msgstr "Den maximala tiden som visas i diagrammet"
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:88
-msgid "The default amount of time to dim the screen after idle."
-msgstr ""
-"Standardvärdet för tidsintervallet innan skärmen dämpas efter inaktivitet."
+msgid "The number of seconds of inactivity to spin down the disks when on AC power."
+msgstr "Antalet sekunder av inaktivitet för att diskarna ska försättas i viloläge med extern ström."
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:89
-msgid "The default configuration version."
-msgstr "Standardkonfigurationsversionen."
+msgid "The number of seconds of inactivity to spin down the disks when on battery power."
+msgstr "Antalet sekunder av inaktivitet för att diskarna ska försättas i viloläge med batteridrift."
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:90
-msgid "The default graph type to show in the statistics window"
-msgstr "Standarddiagramtypen att visa i statistikfönstret"
+msgid "The percentage of the battery when it is considered critical. Only valid when use_time_for_policy is false."
+msgstr "Procenttalet av batteriet när det anses som kritiskt lågt. Endast giltig när use_time_for_policy är inställd till falskt."
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:91
-msgid "The default graph type to show in the statistics window."
-msgstr "Standarddiagramtypen att visa i statistikfönstret."
+msgid "The percentage of the battery when it is considered low. Only valid when use_time_for_policy is false."
+msgstr "Procenttalet av batteriet när det anses som lågt. Endast giltig när use_time_for_policy är inställd till falskt."
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:92
-msgid "The maximum duration of time displayed on the x-axis of the graph."
-msgstr "Den maximala tidslängden som visas på x-axeln i diagrammet."
+msgid "The percentage of the battery when the critical action is performed. Only valid when use_time_for_policy is false."
+msgstr "Procenttalet av batteriet när det kritiska åtgärden genomförs. Endast giltig när use_time_for_policy är inställd till falskt."
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:93
-msgid "The maximum time displayed on the graph"
-msgstr "Den maximala tiden som visas i diagrammet"
+msgid "The time remaining in seconds of the battery when critical action is taken. Only valid when use_time_for_policy is true."
+msgstr "Tiden som återstår (i sekunder) av batteriet när den kritiska åtgärden genomförs. Endast giltig när use_time_for_policy är sant."
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:94
-msgid ""
-"The number of seconds of inactivity to spin down the disks when on AC power."
-msgstr ""
-"Antalet sekunder av inaktivitet för att diskarna ska försättas i viloläge "
-"med extern ström."
+msgid "The time remaining in seconds of the battery when it is considered critical. Only valid when use_time_for_policy is true."
+msgstr "Tiden som återstår (i sekunder) av batteriet när det anses som kritiskt. Endast giltig när use_time_for_policy är sant."
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:95
-msgid ""
-"The number of seconds of inactivity to spin down the disks when on battery "
-"power."
-msgstr ""
-"Antalet sekunder av inaktivitet för att diskarna ska försättas i viloläge "
-"med batteridrift."
+msgid "The time remaining in seconds of the battery when it is considered low. Only valid when use_time_for_policy is true."
+msgstr "Tiden som återstår (i sekunder) av batteriet när det anses som lågt. Endast giltig när use_time_for_policy är sant."
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:96
-msgid ""
-"The percentage of the battery when it is considered critical. Only valid "
-"when use_time_for_policy is false."
-msgstr ""
-"Procenttalet av batteriet när det anses som kritiskt lågt. Endast giltig när "
-"use_time_for_policy är inställd till falskt."
+msgid "The time remaining when action is taken"
+msgstr "Tiden som återstår när åtgärd genomförs"
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:97
-msgid ""
-"The percentage of the battery when it is considered low. Only valid when "
-"use_time_for_policy is false."
-msgstr ""
-"Procenttalet av batteriet när det anses som lågt. Endast giltig när "
-"use_time_for_policy är inställd till falskt."
+msgid "The time remaining when critical"
+msgstr "Tiden som återstår när kritisk"
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:98
-msgid ""
-"The percentage of the battery when the critical action is performed. Only "
-"valid when use_time_for_policy is false."
-msgstr ""
-"Procenttalet av batteriet när det kritiska åtgärden genomförs. Endast giltig "
-"när use_time_for_policy är inställd till falskt."
+msgid "The time remaining when low"
+msgstr "Tiden som återstår när låg"
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:99
-msgid ""
-"The time remaining in seconds of the battery when critical action is taken. "
-"Only valid when use_time_for_policy is true."
-msgstr ""
-"Tiden som återstår (i sekunder) av batteriet när den kritiska åtgärden "
-"genomförs. Endast giltig när use_time_for_policy är sant."
+msgid "The type of sleeping that should be performed when the computer is inactive. Possible values are \"hibernate\", \"suspend\" and \"nothing\"."
+msgstr "Den typ av sömn som ska genomföras när datorn är inaktiv. Möjliga värden är \"hibernate\", \"suspend\" och \"nothing\"."
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:100
-msgid ""
-"The time remaining in seconds of the battery when it is considered critical. "
-"Only valid when use_time_for_policy is true."
-msgstr ""
-"Tiden som återstår (i sekunder) av batteriet när det anses som kritiskt. "
-"Endast giltig när use_time_for_policy är sant."
+msgid "The version of the installed version of the schema. Do not edit this value, it is used so that configure changes between versions can be detected."
+msgstr "Versionen av den installerade versionen av schemat. Redigera inte det här värdet, det används för att särskilja ändringar mellan versioner."
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:101
-msgid ""
-"The time remaining in seconds of the battery when it is considered low. Only "
-"valid when use_time_for_policy is true."
-msgstr ""
-"Tiden som återstår (i sekunder) av batteriet när det anses som lågt. Endast "
-"giltig när use_time_for_policy är sant."
+msgid "This is the laptop panel screen brightness used when the session is idle. Only valid when use_time_for_policy is true."
+msgstr "Detta är ljusstyrkan som används på bärbara datorns skärm när sessionen är inaktiv. Endast giltig när use_time_for_policy är inställd till true."
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:102
-msgid "The time remaining when action is taken"
-msgstr "Tiden som återstår när åtgärd genomförs"
+msgid "UPS critical low action"
+msgstr "�tgärd vid kritisk låg UPS-kapacitet"
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:103
-msgid "The time remaining when critical"
-msgstr "Tiden som återstår när kritisk"
+msgid "UPS low power action"
+msgstr "�tgärd vid låg UPS-kapacitet"
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:104
-msgid "The time remaining when low"
-msgstr "Tiden som återstår när låg"
+msgid "Use gnome-screensaver lock setting"
+msgstr "Använd gnome-screensavers låsinställning"
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:105
-msgid ""
-"The type of sleeping that should be performed when the computer is inactive. "
-"Possible values are \"hibernate\", \"suspend\" and \"nothing\"."
-msgstr ""
-"Den typ av sömn som ska genomföras när datorn är inaktiv. Möjliga värden är "
-"\"hibernate\", \"suspend\" och \"nothing\"."
+msgid "When sleep fails we can show the user a button to help fix the situation. Leave this blank if the button should not be shown."
+msgstr "Vid fel att sova så kan vi visa användaren en knapp för att hjälpa lösa problemet. Lämna denna tom om knappen inte ska visas."
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:106
-msgid ""
-"The version of the installed version of the schema. Do not edit this value, "
-"it is used so that configure changes between versions can be detected."
-msgstr ""
-"Versionen av den installerade versionen av schemat. Redigera inte det här "
-"värdet, det används för att särskilja ändringar mellan versioner."
+msgid "When to show the notification icon"
+msgstr "När notifieringsikonen ska visas"
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:107
-msgid ""
-"This is the laptop panel screen brightness used when the session is idle. "
-"Only valid when use_time_for_policy is true."
-msgstr ""
-"Detta är ljusstyrkan som används på bärbara datorns skärm när sessionen är "
-"inaktiv. Endast giltig när use_time_for_policy är inställd till true."
+msgid "Whether NetworkManager should be connected and disconnected on sleep."
+msgstr "Huruvida NetworkManager ska anslutas och kopplas från vid sömn."
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:108
-msgid "UPS critical low action"
-msgstr "�tgärd vid kritisk låg UPS-kapacitet"
+msgid "Whether NetworkManager should disconnect before suspending or hibernating and connect on resume."
+msgstr "Huruvida NetworkManager ska kopplas från innan vänte- eller viloläge och anslutas vid uppvaknande."
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:109
-msgid "UPS low power action"
-msgstr "�tgärd vid låg UPS-kapacitet"
+msgid "Whether the GNOME keyring is locked before the computer enters hibernate. This means the keyring will have to be unlocked on resume."
+msgstr "Huruvida GNOME-nyckelringen är låst innan datorn går i viloläge. Det här betyder att nyckelringen kommer att behöva låsas upp när datorn återgår till normal drift."
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:110
-msgid "Use gnome-screensaver lock setting"
-msgstr "Använd gnome-screensavers låsinställning"
+msgid "Whether the GNOME keyring is locked before the computer enters suspend. This means the keyring will have to be unlocked on resume."
+msgstr "Huruvida GNOME-nyckelringen är låst innan datorn går i vänteläge. Det här betyder att nyckelringen kommer att behöva låsas upp när datorn återgår till normal drift."
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:111
-msgid ""
-"When sleep fails we can show the user a button to help fix the situation. "
-"Leave this blank if the button should not be shown."
-msgstr ""
-"Vid fel att sova så kan vi visa användaren en knapp för att hjälpa lösa "
-"problemet. Lämna denna tom om knappen inte ska visas."
+msgid "Whether the screen is locked when the computer wakes up from a hibernate. Only used if lock_use_screensaver_settings is false."
+msgstr "Huruvida skärmen är låst när datorn vaknar upp från viloläget eller inte. Används endast om lock_use_screensaver_settings har ställts in till false."
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:112
-msgid "When to show the notification icon"
-msgstr "När notifieringsikonen ska visas"
+msgid "Whether the screen is locked when the computer wakes up from a suspend. Only used if lock_use_screensaver_settings is false."
+msgstr "Huruvida skärmen är låst när datorn vaknar upp från vänteläget eller inte. Används endast om lock_use_screensaver_settings har ställts in till false."
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:113
-msgid "Whether NetworkManager should be connected and disconnected on sleep."
-msgstr "Huruvida NetworkManager ska anslutas och kopplas från vid sömn."
+msgid "Whether the screen is locked when the screen is turned off. Only used if lock_use_screensaver_settings is false."
+msgstr "Huruvida skärmen är låst när skärmen stängs av. Används endast om lock_use_screensaver_settings har ställts in till false."
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:114
-msgid ""
-"Whether NetworkManager should disconnect before suspending or hibernating "
-"and connect on resume."
-msgstr ""
-"Huruvida NetworkManager ska kopplas från innan vänte- eller viloläge och "
-"anslutas vid uppvaknande."
+msgid "Whether to hibernate, suspend or do nothing when inactive"
+msgstr "Huruvida viloläge, vänteläge eller ingenting ska användas vid inaktivitet"
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:115
-msgid ""
-"Whether the GNOME keyring is locked before the computer enters hibernate. "
-"This means the keyring will have to be unlocked on resume."
-msgstr ""
-"Huruvida GNOME-nyckelringen är låst innan datorn går i viloläge. Det här "
-"betyder att nyckelringen kommer att behöva låsas upp när datorn återgår till "
-"normal drift."
+msgid "Whether to use the screen lock setting of gnome-screensaver to decide if the screen is locked after a hibernate, suspend or blank screen."
+msgstr "Huruvida skärmlåsningsinställningen för gnome-screensaver ska bestämma om skärmen är låst efter återgång från viloläge, vänteläge eller släckt skärm."
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:116
-msgid ""
-"Whether the GNOME keyring is locked before the computer enters suspend. This "
-"means the keyring will have to be unlocked on resume."
-msgstr ""
-"Huruvida GNOME-nyckelringen är låst innan datorn går i vänteläge. Det här "
-"betyder att nyckelringen kommer att behöva låsas upp när datorn återgår till "
-"normal drift."
-
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:117
-msgid ""
-"Whether the screen is locked when the computer wakes up from a hibernate. "
-"Only used if lock_use_screensaver_settings is false."
-msgstr ""
-"Huruvida skärmen är låst när datorn vaknar upp från viloläget eller inte. "
-"Används endast om lock_use_screensaver_settings har ställts in till false."
-
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:118
-msgid ""
-"Whether the screen is locked when the computer wakes up from a suspend. Only "
-"used if lock_use_screensaver_settings is false."
-msgstr ""
-"Huruvida skärmen är låst när datorn vaknar upp från vänteläget eller inte. "
-"Används endast om lock_use_screensaver_settings har ställts in till false."
-
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:119
-msgid ""
-"Whether the screen is locked when the screen is turned off. Only used if "
-"lock_use_screensaver_settings is false."
-msgstr ""
-"Huruvida skärmen är låst när skärmen stängs av. Används endast om "
-"lock_use_screensaver_settings har ställts in till false."
-
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:120
-msgid "Whether to hibernate, suspend or do nothing when inactive"
-msgstr ""
-"Huruvida viloläge, vänteläge eller ingenting ska användas vid inaktivitet"
-
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:121
-msgid ""
-"Whether to use the screen lock setting of gnome-screensaver to decide if the "
-"screen is locked after a hibernate, suspend or blank screen."
-msgstr ""
-"Huruvida skärmlåsningsinställningen för gnome-screensaver ska bestämma om "
-"skärmen är låst efter återgång från viloläge, vänteläge eller släckt skärm."
-
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:122
msgid "Whether to use time-based notifications"
msgstr "Huruvida tidsbaserade notifieringar ska användas"
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:123
+#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:117
msgid "Whether we should show the axis labels in the statistics window"
msgstr "Huruvida vi ska visa axeletiketterna i statistikfönstret"
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:124
+#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:118
msgid "Whether we should show the axis labels in the statistics window."
msgstr "Huruvida vi ska visa axeletiketterna i statistikfönstret."
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:125
+#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:119
msgid "Whether we should show the events in the statistics window"
msgstr "Huruvida vi ska visa händelserna i statistikfönstret"
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:126
+#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:120
msgid "Whether we should show the events in the statistics window."
msgstr "Huruvida vi ska visa händelserna i statistikfönstret."
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:127
+#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:121
msgid "Whether we should smooth the data in the graph"
msgstr "Huruvida vi ska snygga till datat i diagrammet"
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:128
+#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:122
msgid "Whether we should smooth the data in the graph."
msgstr "Huruvida vi ska snygga till datat i diagrammet."
@@ -909,8 +655,9 @@ msgstr "Observera strömhantering"
#. TRANSLATORS: shown on the titlebar
#. TRANSLATORS: the program name
#: ../data/gnome-power-statistics.desktop.in.in.h:2
-#: ../data/gpm-statistics.ui.h:6 ../src/gpm-statistics.c:1048
-#: ../src/gpm-statistics.c:1482
+#: ../data/gpm-statistics.ui.h:6
+#: ../src/gpm-statistics.c:1043
+#: ../src/gpm-statistics.c:1516
msgid "Power Statistics"
msgstr "Strömstatistik"
@@ -926,7 +673,8 @@ msgstr "0"
msgid "Data length:"
msgstr "Datalängd:"
-#: ../data/gpm-statistics.ui.h:3 ../src/gpm-statistics.c:206
+#: ../data/gpm-statistics.ui.h:3
+#: ../src/gpm-statistics.c:206
msgid "Details"
msgstr "Detaljer"
@@ -958,7 +706,8 @@ msgstr "Det finns ingen data att visa."
msgid "Use smoothed line"
msgstr "Använd mjuk linje"
-#: ../data/gpm-statistics.ui.h:12 ../src/gpm-statistics.c:192
+#: ../data/gpm-statistics.ui.h:12
+#: ../src/gpm-statistics.c:192
msgid "Wakeups"
msgstr "Uppvakningar"
@@ -1106,7 +855,8 @@ msgstr[1] "minuter"
#. TRANSLATORS: a phone is charging
#. TRANSLATORS: device is charging, but we only have a percentage
-#: ../src/gpm-devicekit.c:251 ../src/gpm-devicekit.c:315
+#: ../src/gpm-devicekit.c:251
+#: ../src/gpm-devicekit.c:315
#, c-format
msgid "%s charging (%.1f%%)"
msgstr "%s laddar upp (%.1f%%)"
@@ -1135,6 +885,8 @@ msgstr "%s %s återstår (%.1f%%)"
#. TRANSLATORS: the device is discharging, but we only have a percentage
#: ../src/gpm-devicekit.c:284
+#: ../src/gpm-manager.c:1177
+#: ../src/gpm-manager.c:1189
#, c-format
msgid "%s discharging (%.1f%%)"
msgstr "%s laddar ur (%.1f%%)"
@@ -1176,8 +928,10 @@ msgstr "Produkt:"
#. TRANSLATORS: device is charged
#. TRANSLATORS: device is charging
#. TRANSLATORS: device is discharging
-#: ../src/gpm-devicekit.c:393 ../src/gpm-devicekit.c:396
-#: ../src/gpm-devicekit.c:399 ../src/gpm-devicekit.c:402
+#: ../src/gpm-devicekit.c:393
+#: ../src/gpm-devicekit.c:396
+#: ../src/gpm-devicekit.c:399
+#: ../src/gpm-devicekit.c:402
msgid "Status:"
msgstr "Status:"
@@ -1253,7 +1007,8 @@ msgstr "DÃ¥lig"
msgid "Capacity:"
msgstr "Kapacitet:"
-#: ../src/gpm-devicekit.c:458 ../src/gpm-devicekit.c:483
+#: ../src/gpm-devicekit.c:458
+#: ../src/gpm-devicekit.c:483
msgid "Current charge:"
msgstr "Aktuell laddning:"
@@ -1261,7 +1016,8 @@ msgstr "Aktuell laddning:"
msgid "Last full charge:"
msgstr "Senaste fullständiga laddning:"
-#: ../src/gpm-devicekit.c:470 ../src/gpm-devicekit.c:488
+#: ../src/gpm-devicekit.c:470
+#: ../src/gpm-devicekit.c:488
msgid "Design charge:"
msgstr "Angiven laddning:"
@@ -1361,61 +1117,61 @@ msgid "Unknown technology"
msgstr "Okänd teknik"
#. Translators: This is %i days
-#: ../src/gpm-graph-widget.c:443
+#: ../src/gpm-graph-widget.c:434
#, c-format
msgid "%id"
msgstr "%id"
#. Translators: This is %i days %02i hours
-#: ../src/gpm-graph-widget.c:446
+#: ../src/gpm-graph-widget.c:437
#, c-format
msgid "%id%02ih"
msgstr "%id%02ih"
#. Translators: This is %i hours
-#: ../src/gpm-graph-widget.c:451
+#: ../src/gpm-graph-widget.c:442
#, c-format
msgid "%ih"
msgstr "%ih"
#. Translators: This is %i hours %02i minutes
-#: ../src/gpm-graph-widget.c:454
+#: ../src/gpm-graph-widget.c:445
#, c-format
msgid "%ih%02im"
msgstr "%ih%02im"
#. Translators: This is %2i minutes
-#: ../src/gpm-graph-widget.c:459
+#: ../src/gpm-graph-widget.c:450
#, c-format
msgid "%2im"
msgstr "%2i min"
#. Translators: This is %2i minutes %02i seconds
-#: ../src/gpm-graph-widget.c:462
+#: ../src/gpm-graph-widget.c:453
#, c-format
msgid "%2im%02i"
msgstr "%2i min %02i"
#. Translators: This is %2i seconds
-#: ../src/gpm-graph-widget.c:466
+#: ../src/gpm-graph-widget.c:457
#, c-format
msgid "%2is"
msgstr "%2i s"
#. Translators: This is %i Percentage
-#: ../src/gpm-graph-widget.c:470
+#: ../src/gpm-graph-widget.c:461
#, c-format
msgid "%i%%"
msgstr "%i%%"
#. Translators: This is %.1f Watts
-#: ../src/gpm-graph-widget.c:473
+#: ../src/gpm-graph-widget.c:464
#, c-format
msgid "%.1fW"
msgstr "%.1fW"
#. Translators: This is %.1f Volts
-#: ../src/gpm-graph-widget.c:478
+#: ../src/gpm-graph-widget.c:469
#, c-format
msgid "%.1fV"
msgstr "%.1fV"
@@ -1428,12 +1184,8 @@ msgstr "Se %s för mer information."
#. TRANSLATORS: this is telling the user that thier X server is broken, and needs to be fixed
#: ../src/gpm-idle.c:220
-msgid ""
-"If you can see this text, your display server is broken and you should "
-"notify your distributor."
-msgstr ""
-"Om du kan se denna text så är din skärmserver trasig och du bör informera "
-"din distributör."
+msgid "If you can see this text, your display server is broken and you should notify your distributor."
+msgstr "Om du kan se denna text så är din skärmserver trasig och du bör informera din distributör."
#. TRANSLATORS: this is for debugging, if the session is idle
#: ../src/gpm-idle.c:226
@@ -1463,7 +1215,9 @@ msgid "screen awake"
msgstr "skärmen är vaken"
#. TRANSLATORS: show verbose debugging
-#: ../src/gpm-main.c:171 ../src/gpm-prefs.c:90 ../src/gpm-statistics.c:1465
+#: ../src/gpm-main.c:171
+#: ../src/gpm-prefs.c:90
+#: ../src/gpm-statistics.c:1496
msgid "Show extra debugging information"
msgstr "Visa extra felsökningsinformation"
@@ -1479,126 +1233,102 @@ msgstr "Avsluta efter en liten fördröjning (för felsökning)"
msgid "Exit after the manager has loaded (for debugging)"
msgstr "Avsluta efter att hanteraren har lästs in (för felsökning)"
-#: ../src/gpm-main.c:191 ../src/gpm-main.c:195
+#: ../src/gpm-main.c:191
+#: ../src/gpm-main.c:195
msgid "GNOME Power Manager"
msgstr "GNOME-strömhanteraren"
#. TRANSLATORS: this is the sound description
-#: ../src/gpm-manager.c:172
+#: ../src/gpm-manager.c:171
msgid "Power plugged in"
msgstr "Extern ström ansluten"
#. TRANSLATORS: this is the sound description
-#: ../src/gpm-manager.c:176
+#: ../src/gpm-manager.c:175
msgid "Power unplugged"
msgstr "Extern ström frånkopplad"
#. TRANSLATORS: this is the sound description
-#: ../src/gpm-manager.c:180
+#: ../src/gpm-manager.c:179
msgid "Lid has opened"
msgstr "Locket har öppnats"
#. TRANSLATORS: this is the sound description
-#: ../src/gpm-manager.c:184
+#: ../src/gpm-manager.c:183
msgid "Lid has closed"
msgstr "Locket har stängts"
#. TRANSLATORS: this is the sound description
-#: ../src/gpm-manager.c:188
+#: ../src/gpm-manager.c:187
msgid "Battery is low"
msgstr "Batterikapaciteten är låg"
#. TRANSLATORS: this is the sound description
-#: ../src/gpm-manager.c:192
+#: ../src/gpm-manager.c:191
msgid "Battery is very low"
msgstr "Batterikapaciteten är mycket låg"
#. TRANSLATORS: this is the sound description
-#: ../src/gpm-manager.c:196
+#: ../src/gpm-manager.c:195
msgid "Battery is full"
msgstr "Batteriet är fullt"
#. TRANSLATORS: this is the sound description
-#: ../src/gpm-manager.c:200
+#: ../src/gpm-manager.c:199
msgid "Suspend started"
msgstr "Vänteläge påbörjat"
#. TRANSLATORS: this is the sound description
-#: ../src/gpm-manager.c:204
+#: ../src/gpm-manager.c:203
msgid "Resumed"
msgstr "Ã?terupptagen"
#. TRANSLATORS: this is the sound description
-#: ../src/gpm-manager.c:208
+#: ../src/gpm-manager.c:207
msgid "Suspend failed"
msgstr "Vänteläge misslyckades"
-#. TRANSLATORS: the action was not done
-#: ../src/gpm-manager.c:434 ../src/gpm-manager.c:470
-msgid "Action disallowed"
-msgstr "�tgärden tillåts inte"
-
-#. TRANSLATORS: admin has disabled ability to do this
-#: ../src/gpm-manager.c:436
-msgid ""
-"Suspend support has been disabled. Contact your administrator for more "
-"details."
-msgstr ""
-"Stöd för vänteläge har inaktiverats. Kontakta din administratör för mer "
-"information."
-
-#. TRANSLATORS: admin has disabled ability to do this
-#: ../src/gpm-manager.c:472
-msgid ""
-"Hibernate support has been disabled. Contact your administrator for more "
-"details."
-msgstr ""
-"Stöd för viloläge har inaktiverats. Kontakta din administratör för mer "
-"information."
-
#. TRANSLATORS: this is the gnome-screensaver throttle
-#: ../src/gpm-manager.c:697
+#: ../src/gpm-manager.c:664
msgid "Display DPMS activated"
msgstr "Visa DPMS aktiverat"
#. TRANSLATORS: this is the gnome-screensaver throttle
-#: ../src/gpm-manager.c:716
+#: ../src/gpm-manager.c:683
msgid "On battery power"
msgstr "Batteridrift"
-#: ../src/gpm-manager.c:734
+#: ../src/gpm-manager.c:701
msgid "Laptop lid is closed"
msgstr "Locket på bärbar dator är stängd"
-#: ../src/gpm-manager.c:772
+#: ../src/gpm-manager.c:739
msgid "Power Information"
msgstr "Ströminformation"
#. TRANSLATORS: the battery may be recalled by it's vendor
-#: ../src/gpm-manager.c:1033
+#: ../src/gpm-manager.c:974
msgid "Battery may be recalled"
msgstr "Batteriet kan ha blivit återkallat"
-#: ../src/gpm-manager.c:1034
+#: ../src/gpm-manager.c:975
#, c-format
msgid ""
-"The battery in your computer may have been recalled by %s and you may be at "
-"risk.\n"
+"The battery in your computer may have been recalled by %s and you may be at risk.\n"
"\n"
"For more information visit the battery recall website."
msgstr ""
-"Batteriet i din dator kan ha blivit återkallat av %s och du kan vara i "
-"riskzonen.\n"
+"Batteriet i din dator kan ha blivit återkallat av %s och du kan vara i riskzonen.\n"
"\n"
"Besök webbplatsen för återkallade batterier för mer information."
#. TRANSLATORS: button text, visit the manufacturers recall website
-#: ../src/gpm-manager.c:1044
+#: ../src/gpm-manager.c:985
msgid "Visit recall website"
msgstr "Besök webbsidan för återkallning"
#. TRANSLATORS: button text, do not show this bubble again
-#: ../src/gpm-manager.c:1047
+#: ../src/gpm-manager.c:988
msgid "Do not show me this again"
msgstr "Visa inte det här igen"
@@ -1606,325 +1336,268 @@ msgstr "Visa inte det här igen"
#. * where capacity is the ratio of the last_full capacity with that of
#. * the design capacity. (#326740)
#. TRANSLATORS: battery is old or broken
-#: ../src/gpm-manager.c:1132
+#: ../src/gpm-manager.c:1073
msgid "Battery may be broken"
msgstr "Batteriet kan vara trasigt"
#. TRANSLATORS: notify the user that that battery is broken as the capacity is very low
-#: ../src/gpm-manager.c:1135
+#: ../src/gpm-manager.c:1076
#, c-format
-msgid ""
-"Your battery has a very low capacity (%1.1f%%), which means that it may be "
-"old or broken."
-msgstr ""
-"Ditt batteri har en mycket låg kapacitet (%1.1f%%) vilket betyder att det "
-"kan vara gammalt eller trasigt."
+msgid "Your battery has a very low capacity (%1.1f%%), which means that it may be old or broken."
+msgstr "Ditt batteri har en mycket låg kapacitet (%1.1f%%) vilket betyder att det kan vara gammalt eller trasigt."
#. TRANSLATORS: show the fully charged notification
-#: ../src/gpm-manager.c:1183
+#: ../src/gpm-manager.c:1124
msgid "Battery Fully Charged"
msgid_plural "Batteries Fully Charged"
msgstr[0] "Batteriet är fullständigt uppladdat"
msgstr[1] "Batterier är fullständigt uppladdade"
#. TRANSLATORS: laptop battery is now discharging
-#: ../src/gpm-manager.c:1224
+#: ../src/gpm-manager.c:1170
msgid "Battery Discharging"
msgstr "Batteriet laddar ur"
#. TRANSLATORS: tell the user how much time they have got
-#: ../src/gpm-manager.c:1227
+#: ../src/gpm-manager.c:1174
#, c-format
msgid "%s of battery power remaining (%.1f%%)"
msgstr "%s av batteridrift återstår (%.1f%%)"
#. TRANSLATORS: UPS is now discharging
-#: ../src/gpm-manager.c:1230
+#: ../src/gpm-manager.c:1182
msgid "UPS Discharging"
msgstr "UPS:en laddar ur"
#. TRANSLATORS: tell the user how much time they have got
-#: ../src/gpm-manager.c:1233
+#: ../src/gpm-manager.c:1186
#, c-format
msgid "%s of UPS backup power remaining (%.1f%%)"
msgstr "%s av UPS-reservström återstår (%.1f%%)"
#. TRANSLATORS: window title: there was a problem putting the machine to sleep
-#: ../src/gpm-manager.c:1301
+#: ../src/gpm-manager.c:1260
msgid "Sleep problem"
msgstr "Problem vid sömnläge"
#. TRANSLATORS: message text
-#: ../src/gpm-manager.c:1304
+#: ../src/gpm-manager.c:1263
msgid "Your computer failed to suspend."
msgstr "Din dator misslyckades med att gå i vänteläge."
-#: ../src/gpm-manager.c:1304 ../src/gpm-manager.c:1308
+#: ../src/gpm-manager.c:1263
+#: ../src/gpm-manager.c:1267
msgid "Check the help file for common problems."
msgstr "Se hjälpfilen för vanliga problem."
#. TRANSLATORS: message text
-#: ../src/gpm-manager.c:1308
+#: ../src/gpm-manager.c:1267
msgid "Your computer failed to hibernate."
msgstr "Din dator misslyckades med att gå i viloläge."
#. TRANSLATORS: button text, visit the suspend help website
-#: ../src/gpm-manager.c:1322
+#: ../src/gpm-manager.c:1282
msgid "Visit help page"
msgstr "Besök hjälpsidan"
#. TRANSLATORS: laptop battery low, and we only have one battery
-#: ../src/gpm-manager.c:1397
+#: ../src/gpm-manager.c:1357
msgid "Battery low"
msgstr "Batterispänningen är låg"
#. TRANSLATORS: laptop battery low, and we have more than one type of battery
-#: ../src/gpm-manager.c:1400
+#: ../src/gpm-manager.c:1360
msgid "Laptop battery low"
msgstr "Batterispänning i bärbar dator är låg"
#. TRANSLATORS: tell the user how much time they have got
-#: ../src/gpm-manager.c:1406
+#: ../src/gpm-manager.c:1366
#, c-format
msgid "Approximately <b>%s</b> remaining (%.1f%%)"
msgstr "Ungefär <b>%s</b> återstår (%.1f%%)"
#. TRANSLATORS: UPS is starting to get a little low
-#: ../src/gpm-manager.c:1410
+#: ../src/gpm-manager.c:1370
msgid "UPS low"
msgstr "UPS-reservström är låg"
#. TRANSLATORS: tell the user how much time they have got
-#: ../src/gpm-manager.c:1414
+#: ../src/gpm-manager.c:1374
#, c-format
msgid "You have approximately <b>%s</b> of remaining UPS backup power (%.1f%%)"
msgstr "Du har kvar ungefär <b>%s</b> av återstående UPS-reservström (%.1f%%)"
#. TRANSLATORS: mouse is getting a little low
#. TRANSLATORS: the mouse battery is very low
-#: ../src/gpm-manager.c:1418 ../src/gpm-manager.c:1549
+#: ../src/gpm-manager.c:1378
+#: ../src/gpm-manager.c:1496
msgid "Mouse battery low"
msgstr "Batterispänning i mus är låg"
#. TRANSLATORS: tell user more details
-#: ../src/gpm-manager.c:1421
+#: ../src/gpm-manager.c:1381
#, c-format
msgid "The wireless mouse attached to this computer is low in power (%.1f%%)"
-msgstr ""
-"Den trådlösa musen som är ansluten till den här datorn har låg strömspänning "
-"(%.1f%%)"
+msgstr "Den trådlösa musen som är ansluten till den här datorn har låg strömspänning (%.1f%%)"
#. TRANSLATORS: keyboard is getting a little low
#. TRANSLATORS: the keyboard battery is very low
-#: ../src/gpm-manager.c:1425 ../src/gpm-manager.c:1557
+#: ../src/gpm-manager.c:1385
+#: ../src/gpm-manager.c:1504
msgid "Keyboard battery low"
msgstr "Batterispänning i tangentbord är låg"
#. TRANSLATORS: tell user more details
-#: ../src/gpm-manager.c:1428
+#: ../src/gpm-manager.c:1388
#, c-format
-msgid ""
-"The wireless keyboard attached to this computer is low in power (%.1f%%)"
-msgstr ""
-"Det trådlösa tangentbordet som är anslutet till den här datorn har låg "
-"strömspänning (%.1f%%)"
+msgid "The wireless keyboard attached to this computer is low in power (%.1f%%)"
+msgstr "Det trådlösa tangentbordet som är anslutet till den här datorn har låg strömspänning (%.1f%%)"
#. TRANSLATORS: PDA is getting a little low
#. TRANSLATORS: the PDA battery is very low
-#: ../src/gpm-manager.c:1432 ../src/gpm-manager.c:1566
+#: ../src/gpm-manager.c:1392
+#: ../src/gpm-manager.c:1513
msgid "PDA battery low"
msgstr "Batterispänning i handdator är låg"
#. TRANSLATORS: tell user more details
-#: ../src/gpm-manager.c:1435
+#: ../src/gpm-manager.c:1395
#, c-format
msgid "The PDA attached to this computer is low in power (%.1f%%)"
-msgstr ""
-"Handdatorn som är ansluten till den här datorn har låg strömspänning (%.1f%%)"
+msgstr "Handdatorn som är ansluten till den här datorn har låg strömspänning (%.1f%%)"
#. TRANSLATORS: cell phone (mobile) is getting a little low
#. TRANSLATORS: the cell battery is very low
-#: ../src/gpm-manager.c:1439 ../src/gpm-manager.c:1575
+#: ../src/gpm-manager.c:1399
+#: ../src/gpm-manager.c:1522
msgid "Cell phone battery low"
msgstr "Batterispänning i mobiltelefon är låg"
#. TRANSLATORS: tell user more details
-#: ../src/gpm-manager.c:1442
+#: ../src/gpm-manager.c:1402
#, c-format
msgid "The cell phone attached to this computer is low in power (%.1f%%)"
-msgstr ""
-"Mobiltelefonen som är ansluten till den här datorn har låg strömspänning "
-"(%.1f%%)"
+msgstr "Mobiltelefonen som är ansluten till den här datorn har låg strömspänning (%.1f%%)"
#. TRANSLATORS: laptop battery critically low, and only have one type of battery
-#: ../src/gpm-manager.c:1503
+#: ../src/gpm-manager.c:1452
msgid "Battery critically low"
msgstr "Batterispänningen är kritiskt lågt"
#. TRANSLATORS: laptop battery critically low, and we have more than one type of battery
#. TRANSLATORS: laptop battery is really, really, low
-#: ../src/gpm-manager.c:1506 ../src/gpm-manager.c:1621
+#: ../src/gpm-manager.c:1455
+#: ../src/gpm-manager.c:1568
msgid "Laptop battery critically low"
msgstr "Batterispänning i bärbar dator är kritiskt låg"
#. TRANSLATORS: tell the use to insert the plug, as we're not going to do anything
-#: ../src/gpm-manager.c:1519
+#: ../src/gpm-manager.c:1467
msgid "Plug in your AC adapter to avoid losing data."
msgstr "Anslut din strömadapter för att undvika att förlora data."
#. TRANSLATORS: give the user a ultimatum
-#: ../src/gpm-manager.c:1523
+#: ../src/gpm-manager.c:1471
#, c-format
msgid "Computer will suspend in %s."
msgstr "Datorn kommer att försättas i vänteläge om %s."
#. TRANSLATORS: give the user a ultimatum
-#: ../src/gpm-manager.c:1527
+#: ../src/gpm-manager.c:1475
#, c-format
msgid "Computer will hibernate in %s."
msgstr "Datorn kommer att försättas i viloläge om %s."
#. TRANSLATORS: give the user a ultimatum
-#: ../src/gpm-manager.c:1531
+#: ../src/gpm-manager.c:1479
#, c-format
msgid "Computer will shutdown in %s."
msgstr "Datorn kommer att stängas av om %s."
#. TRANSLATORS: the UPS is very low
#. TRANSLATORS: UPS is really, really, low
-#: ../src/gpm-manager.c:1539 ../src/gpm-manager.c:1659
+#: ../src/gpm-manager.c:1486
+#: ../src/gpm-manager.c:1606
msgid "UPS critically low"
msgstr "UPS-reservström är kritiskt låg"
#. TRANSLATORS: give the user a ultimatum
-#: ../src/gpm-manager.c:1543
+#: ../src/gpm-manager.c:1490
#, c-format
-msgid ""
-"You have approximately <b>%s</b> of remaining UPS power (%.1f%%). Restore AC "
-"power to your computer to avoid losing data."
-msgstr ""
-"Du har ungefär <b>%s</b> kvar av återstående UPS-reservström kvar (%.1f%%). "
-"Anslut strömadaptern till din dator för att undvika att förlora data."
+msgid "You have approximately <b>%s</b> of remaining UPS power (%.1f%%). Restore AC power to your computer to avoid losing data."
+msgstr "Du har ungefär <b>%s</b> kvar av återstående UPS-reservström kvar (%.1f%%). Anslut strömadaptern till din dator för att undvika att förlora data."
#. TRANSLATORS: the device is just going to stop working
-#: ../src/gpm-manager.c:1552
+#: ../src/gpm-manager.c:1499
#, c-format
-msgid ""
-"The wireless mouse attached to this computer is very low in power (%.1f%%). "
-"This device will soon stop functioning if not charged."
-msgstr ""
-"Den trådlösa musen som är ansluten till den här datorn har mycket låg "
-"strömspänning (%.1f%%). Enheten kommer inom kort att sluta fungera om den "
-"inte laddas upp."
+msgid "The wireless mouse attached to this computer is very low in power (%.1f%%). This device will soon stop functioning if not charged."
+msgstr "Den trådlösa musen som är ansluten till den här datorn har mycket låg strömspänning (%.1f%%). Enheten kommer inom kort att sluta fungera om den inte laddas upp."
#. TRANSLATORS: the device is just going to stop working
-#: ../src/gpm-manager.c:1560
+#: ../src/gpm-manager.c:1507
#, c-format
-msgid ""
-"The wireless keyboard attached to this computer is very low in power (%.1f%"
-"%). This device will soon stop functioning if not charged."
-msgstr ""
-"Det trådlösa tangentbordet som är anslutet till den här datorn har mycket "
-"låg strömspänning (%.1f%%). Enheten kommer inom kort att sluta fungera om "
-"den inte laddas upp."
+msgid "The wireless keyboard attached to this computer is very low in power (%.1f%%). This device will soon stop functioning if not charged."
+msgstr "Det trådlösa tangentbordet som är anslutet till den här datorn har mycket låg strömspänning (%.1f%%). Enheten kommer inom kort att sluta fungera om den inte laddas upp."
#. TRANSLATORS: the device is just going to stop working
-#: ../src/gpm-manager.c:1569
+#: ../src/gpm-manager.c:1516
#, c-format
-msgid ""
-"The PDA attached to this computer is very low in power (%.1f%%). This device "
-"will soon stop functioning if not charged."
-msgstr ""
-"Handdatorn som är ansluten till den här datorn har mycket låg strömspänning "
-"(%.1f%%). Enheten kommer inom kort att sluta fungera om den inte laddas upp."
+msgid "The PDA attached to this computer is very low in power (%.1f%%). This device will soon stop functioning if not charged."
+msgstr "Handdatorn som är ansluten till den här datorn har mycket låg strömspänning (%.1f%%). Enheten kommer inom kort att sluta fungera om den inte laddas upp."
#. TRANSLATORS: the device is just going to stop working
-#: ../src/gpm-manager.c:1578
+#: ../src/gpm-manager.c:1525
#, c-format
-msgid ""
-"Your cell phone is very low in power (%.1f%%). This device will soon stop "
-"functioning if not charged."
-msgstr ""
-"Din mobiltelefon har mycket låg strömspänning (%.1f%%). Enheten kommer inom "
-"kort att sluta fungera om den inte laddas upp."
+msgid "Your cell phone is very low in power (%.1f%%). This device will soon stop functioning if not charged."
+msgstr "Din mobiltelefon har mycket låg strömspänning (%.1f%%). Enheten kommer inom kort att sluta fungera om den inte laddas upp."
#. TRANSLATORS: computer will shutdown without saving data
-#: ../src/gpm-manager.c:1630
-msgid ""
-"The battery is below the critical level and this computer will <b>power-off</"
-"b> when the battery becomes completely empty."
-msgstr ""
-"Batteriet är under den kritiska nivån och den här datorn kommer att "
-"<b>stängas av</b> när batteriet blir helt tomt."
+#: ../src/gpm-manager.c:1577
+msgid "The battery is below the critical level and this computer will <b>power-off</b> when the battery becomes completely empty."
+msgstr "Batteriet är under den kritiska nivån och den här datorn kommer att <b>stängas av</b> när batteriet blir helt tomt."
#. TRANSLATORS: computer will suspend
-#: ../src/gpm-manager.c:1636
-msgid ""
-"The battery is below the critical level and this computer is about to "
-"suspend.<br><b>NOTE:</b> A small amount of power is required to keep your "
-"computer in a suspended state."
-msgstr ""
-"Batteriet är under den kritiska nivån och den här datorn kommer att "
-"försättas i vänteläge.<br><b>OBSERVERA:</b> En liten mängd ström krävs för "
-"att hålla din dator i ett väntande tillstånd."
+#: ../src/gpm-manager.c:1583
+msgid "The battery is below the critical level and this computer is about to suspend.<br><b>NOTE:</b> A small amount of power is required to keep your computer in a suspended state."
+msgstr "Batteriet är under den kritiska nivån och den här datorn kommer att försättas i vänteläge.<br><b>OBSERVERA:</b> En liten mängd ström krävs för att hålla din dator i ett väntande tillstånd."
#. TRANSLATORS: computer will hibernate
-#: ../src/gpm-manager.c:1643
-msgid ""
-"The battery is below the critical level and this computer is about to "
-"hibernate."
-msgstr ""
-"Batteriet är under den kritiska nivån och den här datorn kommer att "
-"försättas i viloläge."
+#: ../src/gpm-manager.c:1590
+msgid "The battery is below the critical level and this computer is about to hibernate."
+msgstr "Batteriet är under den kritiska nivån och den här datorn kommer att försättas i viloläge."
#. TRANSLATORS: computer will just shutdown
-#: ../src/gpm-manager.c:1648
-msgid ""
-"The battery is below the critical level and this computer is about to "
-"shutdown."
-msgstr ""
-"Batteriet är under den kritiska nivån och den här datorn kommer att stängas "
-"av."
+#: ../src/gpm-manager.c:1595
+msgid "The battery is below the critical level and this computer is about to shutdown."
+msgstr "Batteriet är under den kritiska nivån och den här datorn kommer att stängas av."
#. TRANSLATORS: computer will shutdown without saving data
-#: ../src/gpm-manager.c:1668
-msgid ""
-"The UPS is below the critical level and this computer will <b>power-off</b> "
-"when the UPS becomes completely empty."
-msgstr ""
-"UPS-reservströmmen är under den kritiska nivån och den här datorn kommer "
-"<b>stängas av</b> när UPS:en blir helt tom."
+#: ../src/gpm-manager.c:1615
+msgid "The UPS is below the critical level and this computer will <b>power-off</b> when the UPS becomes completely empty."
+msgstr "UPS-reservströmmen är under den kritiska nivån och den här datorn kommer <b>stängas av</b> när UPS:en blir helt tom."
#. TRANSLATORS: computer will hibernate
-#: ../src/gpm-manager.c:1674
-msgid ""
-"The UPS is below the critical level and this computer is about to hibernate."
-msgstr ""
-"UPS-reservströmmen är under den kritiska nivån och den här datorn kommer att "
-"försättas i viloläge."
+#: ../src/gpm-manager.c:1621
+msgid "The UPS is below the critical level and this computer is about to hibernate."
+msgstr "UPS-reservströmmen är under den kritiska nivån och den här datorn kommer att försättas i viloläge."
#. TRANSLATORS: computer will just shutdown
-#: ../src/gpm-manager.c:1679
-msgid ""
-"The UPS is below the critical level and this computer is about to shutdown."
-msgstr ""
-"UPS-reservströmmen är under den kritiska nivån och den här datorn kommer "
-"inom kort att stängas av."
+#: ../src/gpm-manager.c:1626
+msgid "The UPS is below the critical level and this computer is about to shutdown."
+msgstr "UPS-reservströmmen är under den kritiska nivån och den här datorn kommer inom kort att stängas av."
#. TRANSLATORS: there was in install problem
-#: ../src/gpm-manager.c:1842
+#: ../src/gpm-manager.c:1789
msgid "Install problem!"
msgstr "Installeringsproblem!"
#. TRANSLATORS: the GConf schema was not installed properly
-#: ../src/gpm-manager.c:1844
+#: ../src/gpm-manager.c:1791
msgid ""
-"The configuration defaults for GNOME Power Manager have not been installed "
-"correctly.\n"
+"The configuration defaults for GNOME Power Manager have not been installed correctly.\n"
"Please contact your computer administrator."
msgstr ""
-"Konfigurationens standardvärden för GNOME-strömhanterare har inte "
-"installerats korrekt.\n"
+"Konfigurationens standardvärden för GNOME-strömhanterare har inte installerats korrekt.\n"
"Kontakta din systemadministratör."
#: ../src/gpm-prefs.c:94
@@ -1959,7 +1632,8 @@ msgstr "Gör ingenting"
msgid "Never"
msgstr "Aldrig"
-#: ../src/gpm-statistics.c:80 ../src/gpm-statistics.c:444
+#: ../src/gpm-statistics.c:80
+#: ../src/gpm-statistics.c:445
msgid "Rate"
msgstr "Frekvens"
@@ -1967,11 +1641,13 @@ msgstr "Frekvens"
msgid "Charge"
msgstr "Laddning"
-#: ../src/gpm-statistics.c:82 ../src/gpm-statistics.c:458
+#: ../src/gpm-statistics.c:82
+#: ../src/gpm-statistics.c:459
msgid "Time to full"
msgstr "Tid till fullständig"
-#: ../src/gpm-statistics.c:83 ../src/gpm-statistics.c:463
+#: ../src/gpm-statistics.c:83
+#: ../src/gpm-statistics.c:464
msgid "Time to empty"
msgstr "Tid till tom"
@@ -2023,7 +1699,8 @@ msgstr "Bild"
msgid "Description"
msgstr "Beskrivning"
-#: ../src/gpm-statistics.c:179 ../src/gpm-statistics.c:400
+#: ../src/gpm-statistics.c:179
+#: ../src/gpm-statistics.c:401
msgid "Type"
msgstr "Typ"
@@ -2035,1018 +1712,343 @@ msgstr "ID"
msgid "Command"
msgstr "Kommando"
-#: ../src/gpm-statistics.c:303
+#: ../src/gpm-statistics.c:302
msgid "Yes"
msgstr "Ja"
-#: ../src/gpm-statistics.c:303
+#: ../src/gpm-statistics.c:302
msgid "No"
msgstr "No"
-#: ../src/gpm-statistics.c:397
+#: ../src/gpm-statistics.c:398
msgid "Device"
msgstr "Enhet"
-#: ../src/gpm-statistics.c:402
+#: ../src/gpm-statistics.c:403
msgid "Vendor"
msgstr "Tillverkare"
-#: ../src/gpm-statistics.c:404
+#: ../src/gpm-statistics.c:405
msgid "Model"
msgstr "Modell"
-#: ../src/gpm-statistics.c:406
+#: ../src/gpm-statistics.c:407
msgid "Serial number"
msgstr "Serienummer"
# FIXME Denna är jag mycket osäker på
-#: ../src/gpm-statistics.c:407
+#: ../src/gpm-statistics.c:408
msgid "Supply"
msgstr "Matning"
-#: ../src/gpm-statistics.c:410
+#: ../src/gpm-statistics.c:411
#, c-format
msgid "%d second"
msgid_plural "%d seconds"
msgstr[0] "%d sekund"
msgstr[1] "%d sekunder"
-#: ../src/gpm-statistics.c:411
+#: ../src/gpm-statistics.c:412
msgid "Refreshed"
msgstr "Uppdaterat"
-#: ../src/gpm-statistics.c:418
+#: ../src/gpm-statistics.c:419
msgid "Present"
msgstr "Ansluten"
-#: ../src/gpm-statistics.c:422
+#: ../src/gpm-statistics.c:423
msgid "Rechargeable"
msgstr "Uppladdningsbar"
-#: ../src/gpm-statistics.c:426
+#: ../src/gpm-statistics.c:427
msgid "State"
msgstr "Tillstånd"
-#: ../src/gpm-statistics.c:429
+#: ../src/gpm-statistics.c:430
msgid "Energy"
msgstr "Energi"
-#: ../src/gpm-statistics.c:432
+#: ../src/gpm-statistics.c:433
msgid "Energy when empty"
msgstr "Energi när tomt"
-#: ../src/gpm-statistics.c:435
+#: ../src/gpm-statistics.c:436
msgid "Energy when full"
msgstr "Energi när fullt"
-#: ../src/gpm-statistics.c:438
+#: ../src/gpm-statistics.c:439
msgid "Energy (design)"
msgstr "Energi (angiven)"
-#: ../src/gpm-statistics.c:451
+#: ../src/gpm-statistics.c:452
msgid "Voltage"
msgstr "Spänning"
-#: ../src/gpm-statistics.c:472
+#: ../src/gpm-statistics.c:473
msgid "Percentage"
msgstr "Procentandel"
-#: ../src/gpm-statistics.c:477
+#: ../src/gpm-statistics.c:478
msgid "Capacity"
msgstr "Kapacitet"
-#: ../src/gpm-statistics.c:481
+#: ../src/gpm-statistics.c:482
msgid "Technology"
msgstr "Teknologi"
-#: ../src/gpm-statistics.c:483
+#: ../src/gpm-statistics.c:484
msgid "Online"
msgstr "Ansluten"
#. TRANSLATORS: the command line was not provided
-#: ../src/gpm-statistics.c:799
+#: ../src/gpm-statistics.c:795
msgid "No data"
msgstr "Inget data"
#. TRANSLATORS: kernel module, usually a device driver
-#: ../src/gpm-statistics.c:806 ../src/gpm-statistics.c:811
+#: ../src/gpm-statistics.c:802
+#: ../src/gpm-statistics.c:807
msgid "Kernel module"
msgstr "Kärnmodul"
#. TRANSLATORS: kernel housekeeping
-#: ../src/gpm-statistics.c:816
+#: ../src/gpm-statistics.c:812
msgid "Kernel core"
msgstr "Kärna"
#. TRANSLATORS: interrupt between processors
-#: ../src/gpm-statistics.c:821
+#: ../src/gpm-statistics.c:817
msgid "Interprocessor interrupt"
msgstr "Interprocessor-avbrott"
#. TRANSLATORS: unknown interrupt
-#: ../src/gpm-statistics.c:826
+#: ../src/gpm-statistics.c:822
msgid "Interrupt"
msgstr "Avbrott"
#. TRANSLATORS: the keyboard and mouse device event
-#: ../src/gpm-statistics.c:869
+#: ../src/gpm-statistics.c:865
msgid "PS/2 keyboard/mouse/touchpad"
msgstr "PS/2 tangentbord/mus/pekplatta"
#. TRANSLATORS: ACPI, the Intel power standard on laptops and desktops
-#: ../src/gpm-statistics.c:872
+#: ../src/gpm-statistics.c:868
msgid "ACPI"
msgstr "ACPI"
#. TRANSLATORS: serial ATA is a new style of hard disk interface
-#: ../src/gpm-statistics.c:875
+#: ../src/gpm-statistics.c:871
msgid "Serial ATA"
msgstr "Serial ATA"
#. TRANSLATORS: this is the old-style ATA interface
-#: ../src/gpm-statistics.c:878
+#: ../src/gpm-statistics.c:874
msgid "ATA host controller"
msgstr "ATA-styrkort"
#. TRANSLATORS: 802.11 wireless adaptor
-#: ../src/gpm-statistics.c:881
+#: ../src/gpm-statistics.c:877
msgid "Intel wireless adaptor"
msgstr "Trådlöst Intel-nätverkskort"
#. TRANSLATORS: a timer is something that fires periodically
-#: ../src/gpm-statistics.c:886 ../src/gpm-statistics.c:889
-#: ../src/gpm-statistics.c:892 ../src/gpm-statistics.c:895
-#: ../src/gpm-statistics.c:898
+#: ../src/gpm-statistics.c:882
+#: ../src/gpm-statistics.c:885
+#: ../src/gpm-statistics.c:888
+#: ../src/gpm-statistics.c:891
+#: ../src/gpm-statistics.c:894
#, c-format
msgid "Timer %s"
msgstr "Tidtagare %s"
#. TRANSLATORS: this is a task that's woken up from sleeping
-#: ../src/gpm-statistics.c:901
+#: ../src/gpm-statistics.c:897
#, c-format
msgid "Sleep %s"
msgstr "Sov %s"
#. TRANSLATORS: this is a new realtime task
-#: ../src/gpm-statistics.c:904
+#: ../src/gpm-statistics.c:900
#, c-format
msgid "New task %s"
msgstr "Ny uppgift %s"
#. TRANSLATORS: this is a task thats woken to check state
-#: ../src/gpm-statistics.c:907
+#: ../src/gpm-statistics.c:903
#, c-format
msgid "Wait %s"
msgstr "Vänta %s"
#. TRANSLATORS: a work queue is a list of work that has to be done
-#: ../src/gpm-statistics.c:910 ../src/gpm-statistics.c:913
+#: ../src/gpm-statistics.c:906
+#: ../src/gpm-statistics.c:909
#, c-format
msgid "Work queue %s"
msgstr "Arbetskö %s"
#. TRANSLATORS: this is when the networking subsystem clears out old entries
-#: ../src/gpm-statistics.c:916
+#: ../src/gpm-statistics.c:912
#, c-format
msgid "Network route flush %s"
msgstr "Tömning av nätverksrutt %s"
#. TRANSLATORS: activity on the USB bus
-#: ../src/gpm-statistics.c:919
+#: ../src/gpm-statistics.c:915
#, c-format
msgid "USB activity %s"
msgstr "USB-aktivitet %s"
#. TRANSLATORS: we've timed out of an aligned timer
-#: ../src/gpm-statistics.c:922
+#: ../src/gpm-statistics.c:918
#, c-format
msgid "Wakeup %s"
msgstr "Väck upp %s"
#. TRANSLATORS: interupts on the system required for basic operation
-#: ../src/gpm-statistics.c:925
+#: ../src/gpm-statistics.c:921
msgid "Local interrupts"
msgstr "Lokala avbrott"
#. TRANSLATORS: interrupts when a task gets moved from one core to another
-#: ../src/gpm-statistics.c:928
+#: ../src/gpm-statistics.c:924
msgid "Rescheduling interrupts"
msgstr "Ombokning av avbrott"
#. TRANSLATORS: shown on the titlebar
-#: ../src/gpm-statistics.c:1038
+#: ../src/gpm-statistics.c:1033
msgid "Device Information"
msgstr "Enhetsinformation"
#. TRANSLATORS: shown on the titlebar
-#: ../src/gpm-statistics.c:1040
+#: ../src/gpm-statistics.c:1035
msgid "Device History"
msgstr "Enhetshistorik"
#. TRANSLATORS: shown on the titlebar
-#: ../src/gpm-statistics.c:1042
+#: ../src/gpm-statistics.c:1037
msgid "Device Profile"
msgstr "Enhetsprofil"
#. TRANSLATORS: shown on the titlebar
-#: ../src/gpm-statistics.c:1044
+#: ../src/gpm-statistics.c:1039
msgid "Processor Wakeups"
msgstr "Processoruppvakningar"
#. TRANSLATORS: this is the X axis on the graph
-#: ../src/gpm-statistics.c:1250 ../src/gpm-statistics.c:1256
-#: ../src/gpm-statistics.c:1262 ../src/gpm-statistics.c:1268
+#: ../src/gpm-statistics.c:1245
+#: ../src/gpm-statistics.c:1251
+#: ../src/gpm-statistics.c:1257
+#: ../src/gpm-statistics.c:1263
msgid "Time elapsed"
msgstr "Tid åtgången"
#. TRANSLATORS: this is the Y axis on the graph
-#: ../src/gpm-statistics.c:1252
+#: ../src/gpm-statistics.c:1247
msgid "Power"
msgstr "Effekt"
#. TRANSLATORS: this is the Y axis on the graph
#. TRANSLATORS: this is the X axis on the graph
-#: ../src/gpm-statistics.c:1258 ../src/gpm-statistics.c:1301
-#: ../src/gpm-statistics.c:1307 ../src/gpm-statistics.c:1313
-#: ../src/gpm-statistics.c:1319
+#: ../src/gpm-statistics.c:1253
+#: ../src/gpm-statistics.c:1296
+#: ../src/gpm-statistics.c:1302
+#: ../src/gpm-statistics.c:1308
+#: ../src/gpm-statistics.c:1314
msgid "Cell charge"
msgstr "Batteriladdning"
#. TRANSLATORS: this is the Y axis on the graph
-#: ../src/gpm-statistics.c:1264 ../src/gpm-statistics.c:1270
+#: ../src/gpm-statistics.c:1259
+#: ../src/gpm-statistics.c:1265
msgid "Predicted time"
msgstr "Beräknad tid"
#. TRANSLATORS: this is the Y axis on the graph
-#: ../src/gpm-statistics.c:1303 ../src/gpm-statistics.c:1315
+#: ../src/gpm-statistics.c:1298
+#: ../src/gpm-statistics.c:1310
msgid "Correction factor"
msgstr "Korrigeringsfaktor"
#. TRANSLATORS: this is the Y axis on the graph
-#: ../src/gpm-statistics.c:1309 ../src/gpm-statistics.c:1321
+#: ../src/gpm-statistics.c:1304
+#: ../src/gpm-statistics.c:1316
msgid "Prediction accuracy"
msgstr "Noggrannhet för beräkning"
+#. TRANSLATORS: show a device by default
+#: ../src/gpm-statistics.c:1499
+msgid "Select this device at startup"
+msgstr "Välj denna enhet vid uppstart"
+
#. TRANSLATORS: the icon for the CPU
-#: ../src/gpm-statistics.c:1739
+#: ../src/gpm-statistics.c:1775
msgid "Processor"
msgstr "Processor"
-#: ../src/gpm-tray-icon.c:198 ../src/gpm-tray-icon.c:216
-msgid "Device information"
-msgstr "Enhetsinformation"
-
-#: ../src/gpm-tray-icon.c:200
-msgid "There is no detailed information for this device"
-msgstr "Det finns ingen detaljerad information för denna enhet"
-
-#: ../src/gpm-tray-icon.c:330
-msgid "translator-credits"
-msgstr ""
-"Daniel Nylander\n"
-"Christian Rose\n"
-"\n"
-"Skicka synpunkter på översättningen till\n"
-"tp-sv listor tp-sv se"
-
-#: ../src/gpm-tray-icon.c:345
-msgid "GNOME Power Manager Website"
-msgstr "Webbplatsen för GNOME-strömhanterare"
-
#. preferences
-#: ../src/gpm-tray-icon.c:421
+#: ../src/gpm-tray-icon.c:292
msgid "_Preferences"
msgstr "_Inställningar"
-#: ../src/gpm-tray-icon.c:435
-msgid "Power _History"
-msgstr "Strö_mhistorik"
-
-#. help
-#: ../src/gpm-tray-icon.c:448
-#: ../applets/brightness/GNOME_BrightnessApplet.xml.h:2
-#: ../applets/inhibit/GNOME_InhibitApplet.xml.h:2
-msgid "_Help"
-msgstr "_Hjälp"
-
-#. about
-#: ../src/gpm-tray-icon.c:456
#: ../applets/brightness/GNOME_BrightnessApplet.xml.h:1
#: ../applets/inhibit/GNOME_InhibitApplet.xml.h:1
msgid "_About"
msgstr "_Om"
-#: ../src/gpm-tray-icon.c:570
-msgid "_Suspend"
-msgstr "Vä_nteläge"
-
-# Vänteläge (ungefär):
-# Hårddisken stängs av, skärmen stängs av, men datorn är fortfarande igång.
-# Viloläge (ungefär):
-# Det som för närvarande finns i RAM-minnet sparas ner på hårddisken och datorn stängs av helt o hållet, dvs strömmen bryts. När datorn sedan startas så läses minneskopian från hårddisken in till RAM-minnet igen och datorn fortsätter jobba där den slutade.
-#: ../src/gpm-tray-icon.c:580
-msgid "Hi_bernate"
-msgstr "_Viloläge"
-
-#~ msgid "If DBUS inhibit requests should be ignored from other programs."
-#~ msgstr "Om DBUS-förhindringsbegäran ska ignoreras från andra program."
-
-#~ msgid "If DBUS inhibit requests should be ignored."
-#~ msgstr "Om DBUS-förhindringsbegäran ska ignoreras."
-
-#~ msgid ""
-#~ "If a notification message should be displayed when the profile data is "
-#~ "guessed."
-#~ msgstr "Om ett meddelande ska visas eller inte när profildata gissas."
-
-#~ msgid ""
-#~ "If we should show the warning when we have a valid inhibit and configured "
-#~ "to sleep on lid close"
-#~ msgstr ""
-#~ "Om vi ska visa varningen när vi har en giltig förhindring och "
-#~ "konfigurerad att sova när locket stängs"
-
-#~ msgid ""
-#~ "If we should show the warning when we have a valid inhibit and configured "
-#~ "to sleep on lid close."
-#~ msgstr ""
-#~ "Om vi ska visa varningen när vi har en giltig förhindring och "
-#~ "konfigurerad att sova när locket stängs."
-
-#~ msgid "Notify when the profile data is guessed"
-#~ msgstr "Notifiera när profildata gissas"
-
-#~ msgid "<b>Product:</b> %s\n"
-#~ msgstr "<b>Produkt:</b> %s\n"
-
-#~ msgid "<b>Status:</b> %s\n"
-#~ msgstr "<b>Status:</b> %s\n"
-
-#~ msgid "<b>Percentage charge:</b> %.1f%%\n"
-#~ msgstr "<b>Procentuell laddning:</b> %.1f%%\n"
-
-#~ msgid "<b>Vendor:</b> %s\n"
-#~ msgstr "<b>Tillverkare:</b> %s\n"
-
-#~ msgid "<b>Technology:</b> %s\n"
-#~ msgstr "<b>Teknologi:</b> %s\n"
-
-#~ msgid "<b>Serial number:</b> %s\n"
-#~ msgstr "<b>Serienummer:</b> %s\n"
-
-#~ msgid "<b>Model:</b> %s\n"
-#~ msgstr "<b>Modell:</b> %s\n"
-
-#~ msgid "<b>Charge time:</b> %s\n"
-#~ msgstr "<b>Uppladdningstid:</b> %s\n"
-
-#~ msgid "<b>Discharge time:</b> %s\n"
-#~ msgstr "<b>Urladdningstid:</b> %s\n"
-
-#~ msgid "<b>Capacity:</b> %.1f%% (%s)\n"
-#~ msgstr "<b>Kapacitet:</b> %.1f%% (%s)\n"
-
-#~ msgid "<b>Current charge:</b> %.1f Wh\n"
-#~ msgstr "<b>Aktuell laddning:</b> %.1f Wh\n"
-
-#~ msgid "<b>Design charge:</b> %.1f Wh\n"
-#~ msgstr "<b>Standardladdning:</b> %.1f Wh\n"
-
-#~ msgid "<b>Charge rate:</b> %.1f W\n"
-#~ msgstr "<b>Uppladdningsfrekvens:</b> %.1f W\n"
-
-#~ msgid "<b>Current charge:</b> %.0f/7\n"
-#~ msgstr "<b>Aktuell laddning:</b> %.0f/7\n"
-
-#~ msgid "<b>Design charge:</b> %.0f/7\n"
-#~ msgstr "<b>Standardladdning:</b> %.0f/7\n"
-
-#~ msgid "The lid has been closed on ac power."
-#~ msgstr "Locket har stängts när strömadapter används."
-
-#~ msgid "The lid has been closed on battery power."
-#~ msgstr "Locket har stängts vid batteridrift."
-
-#~ msgid "The power button has been pressed."
-#~ msgstr "Strömknappen har använts."
-
-#~ msgid "The suspend button has been pressed."
-#~ msgstr "Väntelägesknappen har använts."
-
-#~ msgid "The hibernate button has been pressed."
-#~ msgstr "Vilolägesknappen har använts."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The lid has been closed, and the ac adapter removed (and gconf is okay)."
-#~ msgstr "Locket har stängts och strömadaptern frånkopplad (och gconf är ok)."
-
-#~ msgid "User clicked on tray"
-#~ msgstr "Användare klickade på bricka"
-
-#~ msgid "Your laptop battery is now fully charged"
-#~ msgid_plural "Your laptop batteries are now fully charged"
-#~ msgstr[0] "Ditt batteri i din bärbara dator är nu fullständigt uppladdat"
-#~ msgstr[1] "Dina batterier i din bärbara dator är nu fullständigt uppladdade"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The AC power has been unplugged. The system is now using battery power."
-#~ msgstr "Strömadaptern har kopplats från. Systemet går nu på batteridrift."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The AC power has been unplugged. The system is now using backup power."
-#~ msgstr "Strömadaptern har kopplats från. Systemet använder nu reservström."
-
-#~ msgid "This computer will suspend in %s if the AC is not connected."
-#~ msgstr ""
-#~ "Den här datorn kommer att gå i vänteläge om %s om inte strömadaptern "
-#~ "ansluts."
-
-#~ msgid "This computer will hibernate in %s if the AC is not connected."
-#~ msgstr ""
-#~ "Den här datorn kommer att gå i viloläge om %s om inte strömadaptern "
-#~ "ansluts."
-
-#~ msgid ""
-#~ "You have approximately <b>%s</b> of remaining battery life (%.1f%%). %s"
-#~ msgstr ""
-#~ "Du har kvar ungefär <b>%s</b> av återstående batteritid (%.1f%%). %s"
-
-#~ msgid "The lid has been found closed on ac power."
-#~ msgstr "Locket har stängts när extern ström användes."
-
-#~ msgid "The lid has been found closed on battery power."
-#~ msgstr "Locket har stängts när batteridrift användes."
-
-#~ msgid "Sleep warning"
-#~ msgstr "Sömnvarning"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Your laptop will not sleep if you shut the lid as a running program has "
-#~ "prevented this.\n"
-#~ "Some laptops can overheat if they do not sleep when the lid is closed."
-#~ msgstr ""
-#~ "Din bärbara dator kommer inte att somna om du stänger locket eftersom\n"
-#~ "ett körande program förhindrar det. Vissa bärbara datorer kan överhettas\n"
-#~ "om de inte sover när locket är stängt."
-
-#~ msgid "Visit quirk website"
-#~ msgstr "Besök \"quirk\"-webbsidan"
-
-#~ msgid "Change the brightness automatically using the ambient light sensors"
-#~ msgstr ""
-#~ "�ndra ljusstyrkan automatiskt till att använda sensorer för omgivande ljus"
-
-#~ msgid "If the low-power mode should be enabled when on UPS"
-#~ msgstr "Om lågströmsläget ska aktiveras vid användning av UPS-reservström"
-
-#~ msgid ""
-#~ "If the screen brightness should be changed automatically using the "
-#~ "ambient light sensors."
-#~ msgstr ""
-#~ "Om skärmens ljusstyrka ska ändras automatiskt med sensorer för omgivande "
-#~ "ljus."
-
-#~ msgid ""
-#~ "If the screen brightness should be changed automatically using the "
-#~ "ambient light sensors. Valid is 'none', 'light' and 'dark'"
-#~ msgstr ""
-#~ "Om skärmens ljusstyrka ska automatiskt ändras med hjälp av sensorer för "
-#~ "omgivande ljus. Giltiga värden är \"none\", \"light\" och \"dark\""
-
-#~ msgid "If the system low-power mode should be enabled when on UPS power."
-#~ msgstr ""
-#~ "Om systemets lågströmsläge ska aktiveras vid användning av UPS-"
-#~ "reservström."
-
-#~ msgid "Keyboard brightness when on AC"
-#~ msgstr "Ljusstyrka för tangentbordet när ansluten till strömadapter"
-
-#~ msgid "Keyboard brightness when on battery"
-#~ msgstr "Ljusstyrka för tangentbord när ansluten till batterispänning"
-
-#~ msgid "The amount the light sensors should contribute to the brightness"
-#~ msgstr "Den mängd som ljussensorerna ska bidra till ljusstyrkan"
-
-#~ msgid "The amount the light sensors should contribute to the brightness."
-#~ msgstr "Den mängd som ljussensorerna ska bidra till ljusstyrkan."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The brightness of the keyboard when on AC power. Possible values are "
-#~ "between 0 and 100."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ljusstyrkan för tangentbordet när strömadaptern används. Möjliga värden "
-#~ "är mellan 0 och 100."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The brightness of the keyboard when on battery power. Possible values are "
-#~ "between 0 and 100."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ljusstyrkan för tangentbordet vid batteridrift. Möjliga värden är mellan "
-#~ "0 och 100."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The calibration of the light sensors so that the screen is bright enough"
-#~ msgstr "Kalibreringen av ljussensorerna så att skärmen är tillräckligt ljus"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The calibration of the light sensors so that the screen is bright enough, "
-#~ "in percent."
-#~ msgstr ""
-#~ "Kalibreringen av ljussensorerna så att skärmen är tillräckligt ljus, i "
-#~ "procent."
-
-#~ msgid "The interval the ambient light sensors should be polled"
-#~ msgstr "Avläsningsintervallet för sensorer för omgivande ljus"
-
-#~ msgid "The interval the ambient light sensors should be polled in seconds."
-#~ msgstr "Avläsningsintervallet för sensorer för omgivande ljus, i sekunder."
-
-#~ msgid "<b>Extras</b>"
-#~ msgstr "<b>Extra</b>"
-
-#~ msgid "Always sleep when the lid is _closed"
-#~ msgstr "Sov al_ltid när locket är stängt"
-
-#~ msgid "Enable UPS discharge _alarm"
-#~ msgstr "Aktivera larm vid _urladdning av UPS"
-
-#~ msgid "Turn on keyboard light when light level is low"
-#~ msgstr "Tänd tangentbordslampan när ljusnivån är låg"
-
-#~ msgid "Use _ambient light to adjust LCD brightness"
-#~ msgstr "Använd _omgivande ljus för att justera LCD-ljusstyrkan"
-
-#~ msgid "Use _sound to notify in event of an error"
-#~ msgstr "Använd _ljud för att notifiera om ett fel"
-
-#~ msgid ""
-#~ "After resume, gnome-power-manager will suppress policy actions for a "
-#~ "number of seconds to allow messages to settle and HAL to refresh. "
-#~ "Commonly five seconds is enough while not being so long that the user "
-#~ "gets confused."
-#~ msgstr ""
-#~ "Efter ett uppvaknande kommer strömhanteraren att ignorera policyåtgärder "
-#~ "i ett antal sekunder för att tillåta att meddelandena ska lugna ner sig "
-#~ "och låta HAL uppdateras. Vanligtvis är fem sekunder tillräckligt och är "
-#~ "inte för länge för att användaren ska börja undra."
-
-#~ msgid "If extra debugging messages should be used"
-#~ msgstr "Om extra felsökningsmeddelanden ska användas"
-
-#~ msgid ""
-#~ "If extra debugging messages should be used. Only turn this on for "
-#~ "debugging."
-#~ msgstr ""
-#~ "Om extra felsökningsmeddelanden ska användas. Aktivera endast för "
-#~ "felsökning."
-
-#~ msgid "Number of seconds to suppress policy after resume"
-#~ msgstr "Antal sekunder då policyn ignoreras efter uppvaknande"
-
-#~ msgid "The invalid timeout for power actions"
-#~ msgstr "Ogiltig tidsgräns för strömåtgärder"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The invalid timeout in ms for power actions. Set this longer if you get "
-#~ "'battery critical' messages when you unplug."
-#~ msgstr ""
-#~ "Den ogiltiga tidsgränsen (i ms) för strömåtgärder. Ställ in till längre "
-#~ "om du får meddelanden om \"batterikapacitet kritiskt låg\" när du kopplar "
-#~ "loss."
-
-#~ msgid "Application:"
-#~ msgstr "Program:"
-
-#~ msgid "Burning DVD, titled \"My Photos\""
-#~ msgstr "Bränner dvd, med namnet \"My Photos\""
-
-#~ msgid "Inhibit Tester"
-#~ msgstr "Förhindringstestare"
-
-#~ msgid "Reason:"
-#~ msgstr "Anledning:"
-
-#~ msgid "UnInhibit"
-#~ msgstr "Förhindra inte"
-
-#~ msgid "Vendor Acme Foo"
-#~ msgstr "Tillverkare Acme Foo"
-
-#~ msgid "Power Manager for the GNOME desktop"
-#~ msgstr "Strömhanterare för GNOME-skrivbordet"
-
-#~ msgid "Device state could not be read at this time"
-#~ msgstr "Enhetstillståndet kunde inte läsas av vid det här tillfället"
-
-#~ msgid "%s has stopped the suspend from taking place: %s."
-#~ msgstr "%s har stoppat vänteläge från att ske: %s."
-
-#~ msgid "%s has stopped the hibernate from taking place: %s."
-#~ msgstr "%s har stoppat viloläge från att ske: %s."
-
-#~ msgid "%s has stopped the policy action from taking place: %s."
-#~ msgstr "%s har stoppat policyåtgärden från att ske: %s."
-
-#~ msgid "%s has stopped the reboot from taking place: %s."
-#~ msgstr "%s har stoppat omstarten från att ske: %s."
-
-#~ msgid "%s has stopped the shutdown from taking place: %s."
-#~ msgstr "%s har stoppat avstängningen från att ske: %s."
-
-#~ msgid "%s has stopped the timeout action from taking place: %s."
-#~ msgstr "%s har stoppat tidsgränsåtgärden från att ske: %s."
-
-#~ msgid "Multiple applications have stopped the suspend from taking place."
-#~ msgstr "Flera program har stoppat vänteläget från att ske."
-
-#~ msgid "Multiple applications have stopped the hibernate from taking place."
-#~ msgstr "Flera program har stoppat viloläget från att ske."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Multiple applications have stopped the policy action from taking place."
-#~ msgstr "Flera program har stoppat policyåtgärden från att ske."
-
-#~ msgid "Multiple applications have stopped the reboot from taking place."
-#~ msgstr "Flera program har stoppat omstarten från att ske."
-
-#~ msgid "Multiple applications have stopped the shutdown from taking place."
-#~ msgstr "Flera program har stoppat avstängningen från att ske."
-
-#~ msgid "Request to suspend"
-#~ msgstr "Begäran om vänteläge"
-
-#~ msgid "Request to hibernate"
-#~ msgstr "Begäran om viloläge"
-
-#~ msgid "Request to do policy action"
-#~ msgstr "Begäran om att göra en policyåtgärd"
-
-#~ msgid "Request to do timeout action"
-#~ msgstr "Begäran om att göra en tidsgränsåtgärd"
-
-#~ msgid "Perform action anyway"
-#~ msgstr "Genomför åtgärden ändå"
-
-#~ msgid "gtk-refresh"
-#~ msgstr "Uppdatera"
-
-#~ msgid "Power Device Viewer"
-#~ msgstr "Visare för strömenhet"
-
-#~ msgid "The message was not sent due to DBUS security rules"
-#~ msgstr "Meddelandet skickades inte på grund av DBUS-säkerhetsregler"
-
-#~ msgid "General failure"
-#~ msgstr "Allmänt fel"
-
-#~ msgid "a short time"
-#~ msgstr "en kort stund"
-
-#~ msgid "%s fully charged (%.1f%%)\n"
-#~ msgstr "%s är fullständigt uppladdat (%.1f%%)\n"
-
-#~ msgid "%s %s remaining (%.1f%%)\n"
-#~ msgstr "%s %s återstår (%.1f%%)\n"
-
-#~ msgid "%s discharging (%.1f%%)\n"
-#~ msgstr "%s laddar ur (%.1f%%)\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "%s %s until charged (%.1f%%)\n"
-#~ "Provides %s battery runtime\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "%s %s tills uppladdat (%.1f%%)\n"
-#~ "Ger %s vid körning på batteri\n"
-
-#~ msgid "%s %s until charged (%.1f%%)\n"
-#~ msgstr "%s %s tills uppladdat (%.1f%%)\n"
-
-#~ msgid "%s charging (%.1f%%)\n"
-#~ msgstr "%s laddar (%.1f%%)\n"
-
-#~ msgid "Battery state could not be read at this time\n"
-#~ msgstr "Batteritillståndet kunde inte läsas av vid det här tillfället\n"
-
-#~ msgid "Lithium ion"
-#~ msgstr "Litium-jon"
-
-#~ msgid "Lithium polymer"
-#~ msgstr "Lithium-polymer"
-
-#~ msgid "Unknown"
-#~ msgstr "Okänd"
-
-#~ msgid "<b>Capacity:</b> %i%% (%s)\n"
-#~ msgstr "<b>Kapacitet:</b> %i%% (%s)\n"
-
-#~ msgid "<b>Design charge:</b> %i/7\n"
-#~ msgstr "<b>Standardladdning:</b> %i/7\n"
-
-#~ msgid "Laptop batteries"
-#~ msgstr "Batterier i bärbar dator"
-
-#~ msgid "UPSs"
-#~ msgstr "UPS:er"
-
-#~ msgid "Wireless mice"
-#~ msgstr "Trådlösa möss"
-
-#~ msgid "Wireless keyboards"
-#~ msgstr "Trådlösa tangentbord"
-
-#~ msgid "PDAs"
-#~ msgstr "Handdatorer"
-
-#~ msgid "Cell phones"
-#~ msgstr "Mobiltelefoner"
-
-#~ msgid "Software Log Viewer"
-#~ msgstr "Loggvisare för program"
-
-#~ msgid "Add related _events"
-#~ msgstr "Lägg till relaterade _händelser"
-
-#~ msgid "Cell Voltage"
-#~ msgstr "Enhetsvolttal"
-
-#~ msgid "Time since startup"
-#~ msgstr "Tid sedan uppstart"
-
-#~ msgid "Computer is running on backup power\n"
-#~ msgstr "Datorn använder reservspänning\n"
-
-#~ msgid "Computer is running on AC power\n"
-#~ msgstr "Datorn använder extern strömkälla\n"
-
-#~ msgid "Computer is running on battery power\n"
-#~ msgstr "Datorn använder batteriet\n"
-
-#~ msgid "Battery discharge time is currently unknown\n"
-#~ msgstr "Batteriurladdningstiden är för närvarande okänd\n"
-
-#~ msgid "Battery charge time is currently unknown\n"
-#~ msgstr "Batteriuppladdningstiden är för närvarande okänd\n"
-
-#~ msgid "Battery discharge time is estimated\n"
-#~ msgstr "Batteriurladdningstiden är uppskattad\n"
-
-#~ msgid "Battery charge time is estimated\n"
-#~ msgstr "Batteriuppladdningstiden är uppskattad\n"
-
-#~ msgid "Unable to get data..."
-#~ msgstr "Kunde inte läsa av data..."
-
-#~ msgid "Reason: %s"
-#~ msgstr "Anledning: %s"
-
-#~ msgid "On AC"
-#~ msgstr "Använder strömadapter"
-
-#~ msgid "On battery"
-#~ msgstr "PÃ¥ batteridrift"
-
-#~ msgid "Session powersave"
-#~ msgstr "Session strömsparläge"
-
-#~ msgid "label shown on graph|Suspend"
-#~ msgstr "Vänteläge"
-
-#~ msgid "label shown on graph|Resume"
-#~ msgstr "Ã?teruppta"
-
-#~ msgid "label shown on graph|Hibernate"
-#~ msgstr "Viloläge"
-
-#~ msgid "Notification"
-#~ msgstr "Notifiering"
-
-#~ msgid "DPMS On"
-#~ msgstr "DPMS på"
-
-#~ msgid "DPMS Standby"
-#~ msgstr "DPMS viloläge"
-
-#~ msgid "DPMS Suspend"
-#~ msgstr "DPMS vänteläge"
-
-#~ msgid "DPMS Off"
-#~ msgstr "DPMS av"
-
-#~ msgid "Battery percentage"
-#~ msgstr "Batteri i procent"
-
-#~ msgid "Battery Voltage"
-#~ msgstr "Batterispänning"
-
-#~ msgid "Accuracy of reading"
-#~ msgstr "Avläsningsprecision"
-
-#~ msgid "Trusted"
-#~ msgstr "PÃ¥litlig"
-
-#~ msgid "Untrusted"
-#~ msgstr "Inte pålitlig"
-
-#~ msgid "Valid data"
-#~ msgstr "Giltigt data"
-
-#~ msgid "Extrapolated data"
-#~ msgstr "Extrapolerat data"
-
-#~ msgid "Stop point"
-#~ msgstr "Slutpunkt"
-
-#~ msgid "AC adapter inserted"
-#~ msgstr "Strömadapter ansluten"
-
-#~ msgid "The laptop lid has been closed"
-#~ msgstr "Den bärbara datorns lock har stängts"
-
-#~ msgid "The laptop lid has been re-opened"
-#~ msgstr "Den bärbara datorns lock har öppnats igen"
-
-#~ msgid "idle mode ended"
-#~ msgstr "inaktivt läge avslutat"
-
-#~ msgid "idle mode started"
-#~ msgstr "inaktivt läge påbörjat"
-
-#~ msgid "powersave mode started"
-#~ msgstr "strömsparläge startat"
-
-#~ msgid "dpms on"
-#~ msgstr "dpms på"
-
-#~ msgid "dpms standby"
-#~ msgstr "dpms viloläge"
-
-#~ msgid "dpms suspend"
-#~ msgstr "dpms vänteläge"
-
-#~ msgid "dpms off"
-#~ msgstr "dpms av"
-
-#~ msgid "Resuming computer"
-#~ msgstr "�terställer dator"
-
-#~ msgid "Hibernate Problem"
-#~ msgstr "Problem vid viloläge"
-
-#~ msgid "Suspend Problem"
-#~ msgstr "Problem vid vänteläge"
-
-#~ msgid "Do not daemonize"
-#~ msgstr "Kör inte som demon"
-
-#~ msgid "Request to reboot"
-#~ msgstr "Begäran om omstart"
-
-#~ msgid "Request to shutdown"
-#~ msgstr "Begäran om avstängning"
-
-#~ msgid "Action forbidden"
-#~ msgstr "�tgärden är förbjuden"
-
-#~ msgid "Suspend is not available on this computer."
-#~ msgstr "Vänteläget finns inte tillgängligt på den här datorn."
-
-#~ msgid "Suspending computer."
-#~ msgstr "Försätter datorn i vänteläge."
-
-#~ msgid "Hibernate is not available on this computer."
-#~ msgstr "Viloläget finns inte tillgängligt på den här datorn."
-
-#~ msgid "Hibernating computer."
-#~ msgstr "Försätter datorn i viloläge."
-
-#~ msgid "Doing nothing."
-#~ msgstr "Gör ingenting."
-
-#~ msgid "Shutting down computer."
-#~ msgstr "Stänger av datorn."
-
-#~ msgid "GNOME interactive logout."
-#~ msgstr "GNOME interaktiv utloggning."
-
-#~ msgid "System idle."
-#~ msgstr "Systemet inaktivt."
-
-#~ msgid "GNOME Power Statistics"
-#~ msgstr "GNOME-strömstatistik"
-
-#~ msgid "Charge history"
-#~ msgstr "Uppladdningshistorik"
-
-#~ msgid "Power history"
-#~ msgstr "Effekthistorik"
-
-#~ msgid "Voltage history"
-#~ msgstr "Spänningshistorik"
-
-#~ msgid "Estimated time history"
-#~ msgstr "Historik för beräknad tid"
-
-#~ msgid "Could not connect to GNOME Power Manager."
-#~ msgstr "Kunde inte ansluta till GNOME-strömhanterare."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The device name for the v4l device used as a brightness sensor backup"
-#~ msgstr ""
-#~ "Enhetsnamnet för v4l-enheten som används som en reservsensor för "
-#~ "ljusstyrka"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The device name for the v4l device used as a brightness sensor backup. A "
-#~ "value of 'default' uses the first discovered sensor, or devices can be "
-#~ "specified, e.g. '/dev/video0'"
-#~ msgstr ""
-#~ "Enhetsnamnet för v4l-enheten som används som en reservsensor för "
-#~ "ljusstyrka. Värdet \"default\" använder den första upptäckta sensorn, "
-#~ "annars kan enheter anges manuellt, t.ex.\"/dev/video0\""
-
-#~ msgid ""
-#~ "Policy timeout is not valid. Please wait a few seconds and try again."
-#~ msgstr ""
-#~ "Policytidsgränsen är inte giltig. Vänta ett par sekunder och försök igen."
-
-#~ msgid "<b>Status:</b> Charged\n"
-#~ msgstr "<b>Status:</b> Fullt laddat\n"
-
-#~ msgid "<b>Status:</b> Charging\n"
-#~ msgstr "<b>Status:</b> Laddar\n"
-
-#~ msgid "<b>Status:</b> Discharging\n"
-#~ msgstr "<b>Status:</b> Laddar ur\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "If niced processes are considered, they can cause a frequency increment "
-#~ "even though their absolute load percentage wouldn't trigger the scaling "
-#~ "mechanism to switch up the frequency."
-#~ msgstr ""
-#~ "Om prioritetsinställda processer föredras kan de orsaka en frevensökning "
-#~ "även om deras absoluta belastningsprocent inte skulle aktivera "
-#~ "skalningsmekanismen för att öka frekvensen."
-
-#~ msgid "If we should show the CPU frequency scaling in the UI"
-#~ msgstr "Om vi ska visa processorfrekvensskalningen i användargränssnittet"
+#: ../applets/brightness/GNOME_BrightnessApplet.xml.h:2
+#: ../applets/inhibit/GNOME_InhibitApplet.xml.h:2
+msgid "_Help"
+msgstr "_Hjälp"
+#~ msgid "Allow Suspend and Hibernate in the menu"
+#~ msgstr "Tillåt vänteläge och viloläge i menyn"
+#~ msgid "Hibernate enabled"
+#~ msgstr "Viloläge aktiverat"
+#~ msgid "If preferences should be shown"
+#~ msgstr "Om inställningar ska visas"
#~ msgid ""
-#~ "If we should show the CPU frequency scaling in the UI. Some people need "
-#~ "to configure this for specific systems."
+#~ "If the Suspend and Hibernate options should be allowed in the "
+#~ "notification area drop down menu."
#~ msgstr ""
-#~ "Om vi ska visa processorfrekvensskalningen i användargränssnittet. Vissa "
-#~ "personer behöver konfigurera det här för specifika system."
-
-#~ msgid "The cpufreq performance value to use when on AC power"
-#~ msgstr "Frekvensprestandavärdet att använda när strömadaptern används"
-
-#~ msgid "The cpufreq performance value to use when on battery power"
-#~ msgstr "Frekvensprestandavärdet att använda vid batterispänning"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The cpufreq performance value used to scale the processor when on AC "
-#~ "power."
+#~ "Huruvida alternativen för vänteläge och viloläge ska tillåtas eller inte "
+#~ "i notifieringsytans rullgardinsmeny."
+#~ msgid "If the user is authorized to hibernate the computer."
#~ msgstr ""
-#~ "Frekvensprestandavärdet att använda för att skala processorn när "
-#~ "strömadaptern används."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The cpufreq performance value used to scale the processor when on battery "
-#~ "power."
+#~ "Huruvida användaren är behörig att försätta datorn i viloläge eller inte."
+#~ msgid "If the user is authorized to suspend the computer."
#~ msgstr ""
-#~ "Frekvensprestandavärdet att använda för att skala processorn vid "
-#~ "batterispänning."
-
-#~ msgid "The cpufreq policy to use when on AC power"
-#~ msgstr "Frekvenspolicy att använda när strömadaptern används"
-
-#~ msgid "The cpufreq policy to use when on battery power"
-#~ msgstr "Frekvenspolicy att använda vid batterispänning"
-
+#~ "Huruvida användaren är behörig att försätta datorn i vänteläge eller inte."
+#~ msgid "Suspend enabled"
+#~ msgstr "Vänteläge aktiverat"
+#~ msgid "Action disallowed"
+#~ msgstr "�tgärden tillåts inte"
#~ msgid ""
-#~ "The cpufreq policy used to scale the processor when on AC power. Possible "
-#~ "values are ondemand, conservative, powersave, userspace, performance, "
-#~ "nothing."
+#~ "Suspend support has been disabled. Contact your administrator for more "
+#~ "details."
#~ msgstr ""
-#~ "Frekvenspolicyn som ska användas för att skala processorn när datorn "
-#~ "använder strömadaptern. Möjliga värden är ondemand, conservative, "
-#~ "powersave, userspace, performance, nothing."
-
+#~ "Stöd för vänteläge har inaktiverats. Kontakta din administratör för mer "
+#~ "information."
#~ msgid ""
-#~ "The cpufreq policy used to scale the processor when on battery power. "
-#~ "Possible values are ondemand, conservative, powersave, userspace, "
-#~ "performance, nothing."
+#~ "Hibernate support has been disabled. Contact your administrator for more "
+#~ "details."
#~ msgstr ""
-#~ "Frekvenspolicyn som ska användas för att skala processorn när datorn går "
-#~ "på batterispänning. Möjliga värden är ondemand, conservative, powersave, "
-#~ "userspace, performance, nothing."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Whether or not niced processes should be considered on processor load "
-#~ "calculation"
+#~ "Stöd för viloläge har inaktiverats. Kontakta din administratör för mer "
+#~ "information."
+#~ msgid "Device information"
+#~ msgstr "Enhetsinformation"
+#~ msgid "There is no detailed information for this device"
+#~ msgstr "Det finns ingen detaljerad information för denna enhet"
+#~ msgid "translator-credits"
#~ msgstr ""
-#~ "Huruvida eller inte prioritetsinställda processer ska betänkas vid "
-#~ "beräkning av processorbelastning"
+#~ "Daniel Nylander\n"
+#~ "Christian Rose\n"
+#~ "\n"
+#~ "Skicka synpunkter på översättningen till\n"
+#~ "tp-sv listor tp-sv se"
+#~ msgid "GNOME Power Manager Website"
+#~ msgstr "Webbplatsen för GNOME-strömhanterare"
+#~ msgid "Power _History"
+#~ msgstr "Strö_mhistorik"
+#~ msgid "_Suspend"
+#~ msgstr "Vä_nteläge"
-#~ msgid "Computer sp_eed policy:"
-#~ msgstr "Policy för da_torhastighet:"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]