[gnome-mag/gnome-2-28] Updating Estonian translation



commit 81d824f802ce8cd48f5f675b369a3f50acef168a
Author: Ivar Smolin <okul linux ee>
Date:   Wed Oct 28 14:47:42 2009 +0200

    Updating Estonian translation

 po/et.po |   62 +++++---------------------------------------------------------
 1 files changed, 5 insertions(+), 57 deletions(-)
---
diff --git a/po/et.po b/po/et.po
index b441acc..8237442 100644
--- a/po/et.po
+++ b/po/et.po
@@ -10,9 +10,10 @@
 #
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: Gnome-Magnifer HEAD\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2007-11-28 07:28+0000\n"
+"Project-Id-Version: Gnome-Magnifer 2.28\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-";
+"mag&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-10-27 08:03+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2007-11-29 14:09+0200\n"
 "Last-Translator: Ivar Smolin <okul linux ee>\n"
 "Language-Team: Estonian <gnome-et linux ee>\n"
@@ -21,110 +22,76 @@ msgstr ""
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 
-#: ../colorblind/GNOME_Magnifier_ColorblindApplet.server.in.in.h:1
 msgid "Accessibility"
 msgstr "Hõlbustused"
 
-#: ../colorblind/GNOME_Magnifier_ColorblindApplet.server.in.in.h:2
 msgid "Colorblind applet"
 msgstr "Värvipimedate rakend"
 
-#: ../colorblind/GNOME_Magnifier_ColorblindApplet.server.in.in.h:3
 msgid "Controls image filters for colorblind people"
 msgstr "Värvipimedatele mõeldud pildifiltri juhtimine"
 
-#: ../colorblind/data/Colorblind_Applet.xml.h:1
-#: ../colorblind/ui/WindowUI.py:40
 msgid "_About"
 msgstr "_Programmist lähemalt"
 
-#: ../colorblind/data/Colorblind_Applet.xml.h:2
-#: ../colorblind/ui/WindowUI.py:39
 msgid "_Preferences"
 msgstr "_Eelistused"
 
-#: ../colorblind/data/colorblind-prefs.glade.h:1
 msgid "<b>Default Filter</b>"
 msgstr "<b>Vaikimisi filter</b>"
 
-#: ../colorblind/data/colorblind-prefs.glade.h:2
 msgid "<b>Filters</b>"
 msgstr "<b>Filtrid</b>"
 
-#: ../colorblind/data/colorblind-prefs.glade.h:3
 msgid "<b>Shortcut</b>"
 msgstr "<b>Kiirklahv</b>"
 
-#: ../colorblind/data/colorblind-prefs.glade.h:4
 msgid ""
 "<i>This is the filter that will be used when enabling/disabling the filters."
 "</i>"
 msgstr ""
 "<i>See on teiste filtrite lubamiseks ja keelamiseks kasutatav filter.</i>"
 
-#: ../colorblind/data/colorblind-prefs.glade.h:5
 msgid "Colorblind Filters Preferences"
 msgstr "Värvipimedatele mõeldud filtrite eelistused"
 
-#: ../colorblind/data/colorblind-prefs.glade.h:6
 msgid ""
 "Configure the filter being used as default when the filters are disabled."
-msgstr ""
-"Vaikimisi filtri seadistamine juhuks, kui kõik filtrid on keelatud."
+msgstr "Vaikimisi filtri seadistamine juhuks, kui kõik filtrid on keelatud."
 
-#: ../colorblind/data/colorblind-prefs.glade.h:7
 msgid "Enable/Disable Filters:"
 msgstr "Filtrite lubamine ja keelamine:"
 
-#: ../colorblind/data/colorblind-prefs.glade.h:8
 msgid "Filter:"
 msgstr "Filter:"
 
-#: ../colorblind/data/colorblind-prefs.glade.h:9
-#: ../colorblind/ui/ColorblindPreferencesUI.py:219
 msgid "Negative Hue Shift"
 msgstr "Negatiivne tooninihe"
 
-#: ../colorblind/data/colorblind-prefs.glade.h:10
-#: ../colorblind/ui/ColorblindPreferencesUI.py:218
 msgid "Positive Hue Shift"
 msgstr "Positiivne tooninihe"
 
-#: ../colorblind/data/colorblind-prefs.glade.h:11
 msgid "Select Next Filter:"
 msgstr "Järgmise filtri valimine:"
 
-#: ../colorblind/data/colorblind-prefs.glade.h:12
-#: ../colorblind/ui/ColorblindPreferencesUI.py:217
 msgid "Selective Blue Desaturation"
 msgstr "Valikuline sinise küllastuse vähendamine"
 
-#: ../colorblind/data/colorblind-prefs.glade.h:13
-#: ../colorblind/ui/ColorblindPreferencesUI.py:214
 msgid "Selective Blue Saturation"
 msgstr "Valikuline sinisega küllastamine"
 
-#: ../colorblind/data/colorblind-prefs.glade.h:14
-#: ../colorblind/ui/ColorblindPreferencesUI.py:216
 msgid "Selective Green Desaturation"
 msgstr "Valikuline rohelise küllastuse vähendamine"
 
-#: ../colorblind/data/colorblind-prefs.glade.h:15
-#: ../colorblind/ui/ColorblindPreferencesUI.py:213
 msgid "Selective Green Saturation"
 msgstr "Valikuline rohelisega küllastamine"
 
-#: ../colorblind/data/colorblind-prefs.glade.h:16
-#: ../colorblind/ui/ColorblindPreferencesUI.py:215
 msgid "Selective Red Desaturation"
 msgstr "Valikuline punase küllastuse vähendamine"
 
-#: ../colorblind/data/colorblind-prefs.glade.h:17
-#: ../colorblind/ui/ColorblindPreferencesUI.py:212
 msgid "Selective Red Saturation"
 msgstr "Valikuline punasega küllastamine"
 
-#: ../colorblind/data/colorblind-prefs.glade.h:18
 msgid ""
 "This filter completely desaturates the blue color when this is the "
 "predominant pixel color in the image."
@@ -132,7 +99,6 @@ msgstr ""
 "Selle filtri abil on võimalik pildi eeldomineeriva sinise värvusega "
 "pikslitel sinise värvuse küllastus nullida."
 
-#: ../colorblind/data/colorblind-prefs.glade.h:19
 msgid ""
 "This filter completely desaturates the green color when this is the "
 "predominant pixel color in the image."
@@ -140,7 +106,6 @@ msgstr ""
 "Selle filtri abil on võimalik pildi eeldomineeriva rohelise värvusega "
 "pikslitel rohelise värvuse küllastus nullida."
 
-#: ../colorblind/data/colorblind-prefs.glade.h:20
 msgid ""
 "This filter completely desaturates the red color when this is the "
 "predominant pixel color in the image."
@@ -148,7 +113,6 @@ msgstr ""
 "Selle filtri abil on võimalik pildi eeldomineeriva punase värvusega "
 "pikslitel punase värvuse küllastus nullida."
 
-#: ../colorblind/data/colorblind-prefs.glade.h:21
 msgid ""
 "This filter completely saturates the blue color when this is the predominant "
 "pixel color in the image."
@@ -156,7 +120,6 @@ msgstr ""
 "Selle filtri abil on võimalik pildi eeldomineeriva sinise värvusega "
 "pikslitel sinine värvus täielikult küllastada."
 
-#: ../colorblind/data/colorblind-prefs.glade.h:22
 msgid ""
 "This filter completely saturates the green color when this is the "
 "predominant pixel color in the image."
@@ -164,7 +127,6 @@ msgstr ""
 "Selle filtri abil on võimalik pildi eeldomineeriva rohelise värvusega "
 "pikslitel roheline värvus täielikult küllastada."
 
-#: ../colorblind/data/colorblind-prefs.glade.h:23
 msgid ""
 "This filter completely saturates the red color when this is the predominant "
 "pixel color in the image."
@@ -172,7 +134,6 @@ msgstr ""
 "Selle filtri abil on võimalik pildi eeldomineeriva punase värvusega "
 "pikslitel punane värvus täielikult küllastada."
 
-#: ../colorblind/data/colorblind-prefs.glade.h:24
 msgid ""
 "Transforms the colors Red to Blue, Green to Red and Blue to Green, carrying "
 "a potentially ambiguous set of colors to a different band of the spectrum."
@@ -181,7 +142,6 @@ msgstr ""
 "roheliseks. Selle tulemusena nihutatakse potentsiaalselt hägusasse "
 "spektriosasse jäävad värvused spektri muusse osasse."
 
-#: ../colorblind/data/colorblind-prefs.glade.h:25
 msgid ""
 "Transforms the colors Red to Green, Green to Blue and Blue to Red, carrying "
 "a potentially ambiguous set of colors to a different band of the spectrum."
@@ -190,23 +150,18 @@ msgstr ""
 "punaseks. Selle tulemusena nihutatakse potentsiaalselt hägusasse "
 "spektriosasse jäävad värvused spektri muusse osasse."
 
-#: ../colorblind/ui/WindowUI.py:36
 msgid "_File"
 msgstr "_Fail"
 
-#: ../colorblind/ui/WindowUI.py:37
 msgid "_Quit"
 msgstr "_Lõpeta"
 
-#: ../colorblind/ui/WindowUI.py:38
 msgid "_Edit"
 msgstr "_Redaktor"
 
-#: ../colorblind/ui/About.py:22
 msgid "Colorblind Applet"
 msgstr "Värvipimedate rakend"
 
-#: ../colorblind/ui/About.py:25
 msgid ""
 "Image filters for the colorblind. This is applet is part of gnome-mag, a "
 "magnification service for GNOME."
@@ -214,21 +169,17 @@ msgstr ""
 "Värvipimedatele mõeldud pildifiltrid. See rakend on GNOME luubiteenuse "
 "programmi gnome-mag osa."
 
-#: ../colorblind/ui/About.py:28
 msgid "gnome-mag website"
 msgstr "gnome-mag veebisait"
 
 #. about.set_documenters([])
 #. translators: These appear in the About dialog, usual format applies.
-#: ../colorblind/ui/About.py:36
 msgid "translator-credits"
 msgstr "Ivar Smolin <okul linux ee>, 2005, 2007."
 
-#: ../colorblind/ui/ColorblindPreferencesUI.py:105
 msgid "New accelerator..."
 msgstr "Uus kiirklahv..."
 
-#: ../colorblind/ui/ColorblindPreferencesUI.py:157
 #, python-format
 msgid ""
 "The shortcut \"%s\" cannot be used because it will become impossible to type "
@@ -239,15 +190,12 @@ msgstr ""
 "klahvi abil redigeerimise.\n"
 "Palun proovi klahve kombineerida Control, Alt või Shift klahvidega.\n"
 
-#: ../magnifier/GNOME_Magnifier.server.in.in.h:1
 msgid "Magnifier"
 msgstr "Luup"
 
-#: ../magnifier/GNOME_Magnifier.server.in.in.h:2
 msgid "Simple Screen Magnification Service"
 msgstr "Lihtne ekraani suurendamise teenus"
 
-#: ../magnifier/magnifier-main.c:408
 #, c-format
 msgid "Can't open display: DISPLAY is not set"
 msgstr "Kuva pole võimalik avada: DISPLAY on määramata"



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]