[gftp] Updated Oriya Translation



commit ed9e765b1c4d72b99445cef5a43ff441c21cb4ce
Author: Manoj Kumar Giri <mgiri mgiri csb>
Date:   Wed Oct 28 14:52:42 2009 +0530

    Updated Oriya Translation

 po/or.po |  154 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------
 1 files changed, 95 insertions(+), 59 deletions(-)
---
diff --git a/po/or.po b/po/or.po
index 360560b..75f4d8f 100644
--- a/po/or.po
+++ b/po/or.po
@@ -1,14 +1,14 @@
-# translation of or.po to Oriya
+# translation of gftp.master.or.po to Oriya
 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
 #
 # Manoj Kumar Giri <mgiri redhat com>, 2009.
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: or\n"
+"Project-Id-Version: gftp.master.or\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gftp&component=general\n";
-"POT-Creation-Date: 2009-05-19 12:07+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-05-22 18:25+0530\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-05-26 18:17+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-10-28 12:58+0530\n"
 "Last-Translator: Manoj Kumar Giri <mgiri redhat com>\n"
 "Language-Team: Oriya <oriya-it googlegroups com>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -18,6 +18,8 @@ msgstr ""
 "Plural-Forms:  nplurals=2; plural=(n!=1);\n\n"
 "\n"
 "\n"
+"\n"
+"\n"
 
 #: ../lib/bookmark.c:38
 #, c-format
@@ -55,7 +57,7 @@ msgstr "ତ�ର��ି: ଫା�ଲ %s ର� ���ିପାରିବ
 #: ../lib/charset-conv.c:73
 #, c-format
 msgid "Error converting string '%s' from character set %s to character set %s: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "ବା����ଣ�ଡ '%s' �� ବର�ଣ�ଣମାଳା %s ର� ବର�ଣ�ଣମାଳା %s �� ପରିବର�ତ�ତନ �ରିବା ସମ�ର� ତ�ର��ି: %s\n"
 
 #: ../lib/config_file.c:126 ../lib/config_file.c:133 ../lib/protocols.c:1627
 #, c-format
@@ -104,14 +106,17 @@ msgid ""
 "go out the proxy server (if available). Syntax: dont_use_proxy=.domain or "
 "dont_use_proxy=network number/netmask"
 msgstr ""
-"�ହି ବିଭା� ନିର�ଦ�ଦିଷ�� �ର� �ି ���� ହ�ଷ��ସବ� ସ�ଥାନ�� �ପନ��ର� ��ନ�ତି �ବ� ପ�ର���ସି ସର�ଭର (�ଦି �ପଲବ�ଧ) ପା��� ଯିବା ପା�� "
-"ଦର�ାର ହ�ବ ନାହି� । dont_use_proxy=.domain �ିମ�ବା dont_use_proxy=network number/netmask"
+"�ହି ବିଭା� ନିର�ଦ�ଦିଷ�� �ର� �ି ���� ହ�ଷ��ସବ� ସ�ଥାନ�� �ପନ��ର� ��ନ�ତି �ବ� ପ�ର���ସି ସର�ଭର (�ଦି "
+"�ପଲବ�ଧ) ପା��� ଯିବା ପା�� ଦର�ାର ହ�ବ ନାହି� । dont_use_proxy=.domain �ିମ�ବା "
+"dont_use_proxy=network number/netmask"
 
 #: ../lib/config_file.c:507
 msgid ""
 "ext=file extenstion:XPM file:Ascii or Binary (A or B):viewer program. Note: "
 "All arguments except the file extension are optional"
 msgstr ""
+"ext=ଫା�ଲ �ନ�ଲ��ନ:XPM ଫା�ଲ:Ascii �ଥବା Binary (A �ଥବା B):ଦର�ଶ� ପ�ର��ରାମ। �ିପ�ପଣ�: "
+"ଫା�ଲ �ନ�ଲ��ନ ବ��ତ�ତ ବା�ି ସମସ�ତ ପ�ରା�ଳ��ଡ଼ି� ବ��ଳ�ପି� ���"
 
 #: ../lib/config_file.c:587 ../lib/config_file.c:832
 #, c-format
@@ -163,6 +168,8 @@ msgid ""
 "Bookmarks file for gFTP. Copyright (C) 1998-2007 Brian Masney <masneyb gftp "
 "org>. Warning: Any comments that you add to this file WILL be overwritten"
 msgstr ""
+"gFTP ପା�� ଫା�ଲ�� �ିହ�ନ� �ରନ�ତ�। Copyright (C) 1998-2007 Brian Masney <masneyb gftp "
+"org>. ��ତାବନ�: �ହି ଫା�ଲର� ଯ�� �ରାଯା�ଥିବା ଯ���ଣସି ଫା�ଲ�� ନବଲି�ନ �ରାଯିବ"
 
 #: ../lib/config_file.c:733
 msgid ""
@@ -171,6 +178,10 @@ msgid ""
 "someone standing over your shoulder while you're editing this file. Prior to "
 "this, all passwords were stored in plaintext."
 msgstr ""
+"�ିପ�ପଣ�: ଫା�ଲ ମଧ�ଯର� ଥିବା ପ�ରବ�ଶ ସ���ତ��ଡ଼ି� �ପ� ସ�ପ� ହ��ଯା��ି। �ହି "
+"�ଲ��ରିଦମ�ି ସ�ର��ଷିତ ନ�ହ�। �ହି ଫା�ଲ�� ସମ�ପାଦନ �ରିବା ସମ�ର� �ପଣ��� ପା�ର� "
+"�ିଡ଼ାହ��ଥିବା ��ଣସି ବ����ତି��� ପା�� �ପଣ��� ପ�ରବ�ଶ ସ���ତ�� ସହ�ର� ମନ�ର�ିବାର� "
+"�ହା �ଡା�ଥା�। �ହା ପ�ର�ବର�, ସମସ�ତ ପ�ରବ�ଶ ସ���ତ��ଡ଼ି� ସରଳ ପାଠ��ର� ସ�ର��ଷିତ ହ��ଥା�।"
 
 #: ../lib/config_file.c:845
 msgid ""
@@ -178,6 +189,9 @@ msgid ""
 "org>. Warning: Any comments that you add to this file WILL be overwritten. "
 "If a entry has a (*) in it's comment, you can't change it inside gFTP"
 msgstr ""
+"gFTP ପା�� ବିନ��ାସ ଫା�ଲ। Copyright (C) 1998-2007 Brian Masney <masneyb gftp "
+"org>. ��ତାବନ�: �ହି ଫା�ଲର� ଯ�� �ରାଯା�ଥିବା ଯ���ଣସି ଫା�ଲ�� ନବଲି�ନ �ରାଯିବ। "
+"ଯଦି ��ଣସି ଭରଣର �ିପ�ପଣ�ର� (*) ଥା�, ତ�ବ� �ପଣ �ହା�� gFTP ଭିତର� ପରିବର�ତ�ତନ �ରିପାରିବ� ନାହି�"
 
 #: ../lib/config_file.c:1209 ../lib/protocols.c:385 ../lib/rfc2068.c:543
 #: ../lib/rfc2068.c:544
@@ -271,6 +285,8 @@ msgid ""
 "FTPS Support unavailable since SSL support was not compiled in. Aborting "
 "connection.\n"
 msgstr ""
+"FTPS ସମର�ଥନ �ପଲବ�ଧ ନାହି� ଯ�ହ�ତ� SSL ସମର�ଥନ�� ସ��ଳନ �ରାହ��ନାହି�। ସ�ଯ���� "
+"ପରିତ��ା� �ର���ି।\n"
 
 #: ../lib/https.c:91
 msgid ""
@@ -411,8 +427,8 @@ msgid ""
 "This is a comma separated list of charsets to try to convert the remote "
 "messages to the current locale"
 msgstr ""
-"ଦ�ରବର�ତ�ତ� ସ�ଦ�ଶ��ଡି�� �ଳିତ ��ଣାସ�ଥଳର� ବଦଳା�ବା�� ��ଷ��ା �ରିବା ପା�� �ହା �ମା ଦ�ବାରା "
-"�ଲ�ା �ରାହ��ଥିବା �� ���ଷରସ��� ��ଡି�ର ତାଲି�ା"
+"ଦ�ରବର�ତ�ତ� ସ�ଦ�ଶ��ଡି�� �ଳିତ ��ଣାସ�ଥଳର� ବଦଳା�ବା�� ��ଷ��ା �ରିବା ପା�� �ହା �ମା ଦ�ବାରା �ଲ�ା "
+"�ରାହ��ଥିବା �� ���ଷରସ��� ��ଡି�ର ତାଲି�ା"
 
 #: ../lib/options.h:56
 msgid "Remote LC_TIME:"
@@ -423,6 +439,8 @@ msgid ""
 "This is the value of LC_TIME for the remote site. This is so that dates can "
 "be parsed properly in the directory listings."
 msgstr ""
+"�ହା ହ���ି ସ�ଦ�ର ସା�� ପା�� LC_TIME ର ମ�ଲ��। �ହା ଡିର�����ର� ସ�ର�ନାର� "
+"ତାରି���ଡ଼ି�� ସଠି� ଭାବର� ବିଶ�ଳ�ଷଣ �ରିବା ପା�� �ରାହ���ି।"
 
 #: ../lib/options.h:60
 msgid "Cache TTL:"
@@ -518,7 +536,7 @@ msgstr "GUI ର� ହସ�ତ��ତ ନିର�ଦ�ଦ�ଶ��ଡ଼
 
 #: ../lib/options.h:109
 msgid "Allow entering manual commands in the GUI (functions like the text port)"
-msgstr ""
+msgstr "GUI ର� ହସ�ତ��ତ ନିର�ଦ�ଦ�ଶ�� ଭରଣ �ରିବା ପା�� �ନ�ମତି ଦ��ଥା� (ପାଠ�� ସ�ଯ��ି�� ପରି ଫଳନ��ଡ଼ି�)"
 
 #: ../lib/options.h:111
 msgid "Remember last directory"
@@ -526,7 +544,7 @@ msgstr "�ନ�ତିମ ଡ଼ିର�����ର��� ମନ� ର
 
 #: ../lib/options.h:113
 msgid "Save the last local and remote directory when the application is closed"
-msgstr ""
+msgstr "ପ�ର��� ବନ�ଦ ହ�ବା ସମ�ର� �ନ�ତିମ ସ�ଥାନ�� �ବ� ସ�ଦ�ର ଡିର�����ର��� ସ�ର��ଷଣ �ରନ�ତ�"
 
 #: ../lib/options.h:115
 msgid "Connect to remote server on startup"
@@ -534,7 +552,7 @@ msgstr "�ରମ�ଭର� ସ�ଦ�ର ସର�ଭର ସହିତ ସ
 
 #: ../lib/options.h:117
 msgid "Automatically connect to the remote server when the application is started."
-msgstr ""
+msgstr "ପ�ର��� �ରମ�ଭ ହ�ବା ସମ�ର� ସ�ଦ�ର ସର�ଭର�� ସ�ୱ���ାଳିତ ଭାବର� ସ�ଯ���ତ �ରନ�ତ�।"
 
 #: ../lib/options.h:120 ../src/gtk/options_dialog.c:1020
 #: ../src/gtk/options_dialog.c:1240
@@ -547,7 +565,9 @@ msgstr "ନ��ୱର�� ସମ� ସମାପ�ତ:"
 
 #: ../lib/options.h:125
 msgid "The timeout waiting for network input/output. This is NOT an idle timeout."
-msgstr "ନ�����ର�� �ନପ��� / ���ପ�� ପା�� �ା�ମ���(ସମଯ ସମାପ�ତି) �ପ���ଷାରତ । �ହା �� ନିରର�ଥ� ସମ�ସମାପ�ତ ନ�ହ�।"
+msgstr ""
+"ନ�����ର�� �ନପ��� / ���ପ�� ପା�� �ା�ମ���(ସମଯ ସମାପ�ତି) �ପ���ଷାରତ । �ହା �� ନିରର�ଥ� ସମ�ସମାପ�ତ "
+"ନ�ହ�।"
 
 #: ../lib/options.h:127
 msgid "Connect retries:"
@@ -555,7 +575,7 @@ msgstr "ସ�ଯ�� ପ�ନ� ପ�ର�ାସ:"
 
 #: ../lib/options.h:130
 msgid "The number of auto-retries to do. Set this to 0 to retry indefinitely"
-msgstr ""
+msgstr "ପ�ର�ାସ �ରିବା�� ସ�ଥିର ହ��ଥିବା ସ�ୱ��-ପ�ର��ଷ��ା ସ����ା। ସ�ମାହ�ନ ପ�ନ�ପ�ର�ାସ ପା�� �ହା�� 0 ସ�� �ରନ�ତ�"
 
 #: ../lib/options.h:132
 msgid "Retry sleep time:"
@@ -582,6 +602,8 @@ msgid ""
 "The block size that is used when transfering files. This should be a "
 "multiple of 1024."
 msgstr ""
+"ଫା�ଲ ସ�ଥାନାନ�ତରଣ �ରିବା ସମ�ର� ବ��ବହ�ତ ବ�ଲ� ��ାର। �ହା 1024 ର ��ଣାତ�ମ� "
+"ହ�ବା ��ିତ।"
 
 #: ../lib/options.h:147
 msgid "Default Protocol:"
@@ -600,8 +622,9 @@ msgid ""
 "This defines what will happen when you double click a file in the file "
 "listboxes. 0=View file 1=Edit file 2=Transfer file"
 msgstr ""
-"ଯà­?ତà­?ବà­?ଳà­? ତà­?ମà­? ଫାà¬?ଲà­? ତାଲିà¬?ା ବà¬?à­?ସà¬?à­?ଡିà¬?ରà­? ଥିବା à¬?à¬? ଫାà¬?ଲà­?â??ରà­? ଦà­?ବିବାର à¬?à­?ଲିà¬?à­? à¬?ରନà­?ତି, ସà­?ତà­?ବà­?ଳà­? à¬?ଣ ହà­?ବ "
-"ତାହା�� �ହା ବ�ଯା��ଯା�ର�। 0=ଫା�ଲ� ଦ��ନ�ତ� 1=ଫା�ଲ� ସ�ପାଦନା �ରନ�ତ� 2=ଫା�ଲ� ସ�ଥାନାନ�ତରିତ �ରନ�ତ�"
+"ଯà­?ତà­?ବà­?ଳà­? ତà­?ମà­? ଫାà¬?ଲà­? ତାଲିà¬?ା ବà¬?à­?ସà¬?à­?ଡିà¬?ରà­? ଥିବା à¬?à¬? ଫାà¬?ଲà­?â??ରà­? ଦà­?ବିବାର à¬?à­?ଲିà¬?à­? à¬?ରନà­?ତି, ସà­?ତà­?ବà­?ଳà­? à¬?ଣ "
+"ହ�ବ ତାହା�� �ହା ବ�ଯା��ଯା�ର�। 0=ଫା�ଲ� ଦ��ନ�ତ� 1=ଫା�ଲ� ସ�ପାଦନା �ରନ�ତ� 2=ଫା�ଲ� ସ�ଥାନାନ�ତରିତ "
+"�ରନ�ତ�"
 
 #: ../lib/options.h:162
 msgid "The default width of the local files listbox"
@@ -652,8 +675,8 @@ msgid ""
 "The width of the size column in the file listboxes. Set this to 0 to have "
 "this column automagically resize. Set this to -1 to disable this column"
 msgstr ""
-"ଫାà¬?ଲà­?â?? ତାଲିà¬?ା ବà¬?à­?ସରà­? à¬?à¬?ାର ସà­?ତମà­?ଭର à¬?ସାର। à¬?ହି ସà­?ତମà­?ଭ ସà­?ବà­?à¬?à¬?ାଳିତ ରà­?ପà­? ପà­?ନà¬?à¬?à¬?ାର ହà­?ବାà¬?à­? "
-"�ହା�� 0 ର� ସ��� �ରନ�ତ�। �ହି ସ�ତମ�ଭ�� ���ଷମ �ରିବା�� �ହା�� -1ର� ସ��� �ରନ�ତ�"
+"ଫାà¬?ଲà­?â?? ତାଲିà¬?ା ବà¬?à­?ସରà­? à¬?à¬?ାର ସà­?ତମà­?ଭର à¬?ସାର। à¬?ହି ସà­?ତମà­?ଭ ସà­?ବà­?à¬?à¬?ାଳିତ ରà­?ପà­? ପà­?ନà¬?à¬?à¬?ାର ହà­?ବାà¬?à­? à¬?ହାà¬?à­? 0 "
+"ର� ସ��� �ରନ�ତ�। �ହି ସ�ତମ�ଭ�� ���ଷମ �ରିବା�� �ହା�� -1ର� ସ��� �ରନ�ତ�"
 
 #: ../lib/options.h:209 ../lib/options.h:227
 msgid ""
@@ -668,24 +691,24 @@ msgid ""
 "The width of the group column in the file listboxes. Set this to 0 to have "
 "this column automagically resize. Set this to -1 to disable this column"
 msgstr ""
-"ଫାà¬?ଲà­?â?? ତାଲିà¬?ା ବà¬?à­?ସରà­? ସମà­?ହ ସà­?ତମà­?ଭର à¬?ସାର। à¬?ହି ସà­?ତମà­?ଭ ସà­?ବà­?à¬?à¬?ାଳିତ ରà­?ପà­? ପà­?ନà¬?à¬?à¬?ାର ହà­?ବାà¬?à­? "
-"�ହା�� 0 ର� ସ��� �ରନ�ତ�। �ହି ସ�ତମ�ଭ�� ���ଷମ �ରିବା�� �ହା�� -1ର� ସ��� �ରନ�ତ�"
+"ଫାà¬?ଲà­?â?? ତାଲିà¬?ା ବà¬?à­?ସରà­? ସମà­?ହ ସà­?ତମà­?ଭର à¬?ସାର। à¬?ହି ସà­?ତମà­?ଭ ସà­?ବà­?à¬?à¬?ାଳିତ ରà­?ପà­? ପà­?ନà¬?à¬?à¬?ାର ହà­?ବାà¬?à­? à¬?ହାà¬?à­? 0 "
+"ର� ସ��� �ରନ�ତ�। �ହି ସ�ତମ�ଭ�� ���ଷମ �ରିବା�� �ହା�� -1ର� ସ��� �ରନ�ତ�"
 
 #: ../lib/options.h:215 ../lib/options.h:233
 msgid ""
 "The width of the date column in the file listboxes. Set this to 0 to have "
 "this column automagically resize. Set this to -1 to disable this column"
 msgstr ""
-"ଫାà¬?ଲà­?â?? ତାଲିà¬?ା ବà¬?à­?ସରà­? ତାରିà¬? ସà­?ତମà­?ଭର à¬?ସାର। à¬?ହି ସà­?ତମà­?ଭ ସà­?ବà­?à¬?à¬?ାଳିତ ରà­?ପà­? ପà­?ନà¬?à¬?à¬?ାର ହà­?ବାà¬?à­? à¬?ହାà¬?à­? "
-"0 ର� ସ��� �ରନ�ତ�। �ହି ସ�ତମ�ଭ�� ���ଷମ �ରିବା�� �ହା�� -1ର� ସ��� �ରନ�ତ�"
+"ଫାà¬?ଲà­?â?? ତାଲିà¬?ା ବà¬?à­?ସରà­? ତାରିà¬? ସà­?ତମà­?ଭର à¬?ସାର। à¬?ହି ସà­?ତମà­?ଭ ସà­?ବà­?à¬?à¬?ାଳିତ ରà­?ପà­? ପà­?ନà¬?à¬?à¬?ାର ହà­?ବାà¬?à­? à¬?ହାà¬?à­? 0 "
+"ର� ସ��� �ରନ�ତ�। �ହି ସ�ତମ�ଭ�� ���ଷମ �ରିବା�� �ହା�� -1ର� ସ��� �ରନ�ତ�"
 
 #: ../lib/options.h:218 ../lib/options.h:236
 msgid ""
 "The width of the attribs column in the file listboxes. Set this to 0 to have "
 "this column automagically resize. Set this to -1 to disable this column"
 msgstr ""
-"ଫାà¬?ଲà­?â?? ତାଲିà¬?ା ବà¬?à­?ସରà­? à¬?à­?ଣ ସà­?ତମà­?ଭର à¬?ସାର। à¬?ହି ସà­?ତମà­?ଭ ସà­?ବà­?à¬?à¬?ାଳିତ ରà­?ପà­? ପà­?ନà¬?à¬?à¬?ାର ହà­?ବାà¬?à­? à¬?ହାà¬?à­? "
-"0 ର� ସ��� �ରନ�ତ�। �ହି ସ�ତମ�ଭ�� ���ଷମ �ରିବା�� �ହା�� -1ର� ସ��� �ରନ�ତ�"
+"ଫାà¬?ଲà­?â?? ତାଲିà¬?ା ବà¬?à­?ସରà­? à¬?à­?ଣ ସà­?ତମà­?ଭର à¬?ସାର। à¬?ହି ସà­?ତମà­?ଭ ସà­?ବà­?à¬?à¬?ାଳିତ ରà­?ପà­? ପà­?ନà¬?à¬?à¬?ାର ହà­?ବାà¬?à­? à¬?ହାà¬?à­? 0 ରà­? "
+"ସ��� �ରନ�ତ�। �ହି ସ�ତମ�ଭ�� ���ଷମ �ରିବା�� �ହା�� -1ର� ସ��� �ରନ�ତ�"
 
 #: ../lib/options.h:239
 msgid "The color of the commands that are sent to the server"
@@ -743,12 +766,12 @@ msgstr "ଫା�ଲ ପରିବହନ�� %.2f KB/s �ରାଯା��ି
 #: ../lib/protocols.c:381
 #, c-format
 msgid "Error setting LC_TIME to '%s'. Falling back to '%s'\n"
-msgstr ""
+msgstr "LC_TIME �� '%s' ର� ସ�� �ରିବା ସମ�ର� ତ�ର��ି। '%s' �� ଫ�ରି �ସିଲା\n"
 
 #: ../lib/protocols.c:392
 #, c-format
 msgid "Loading directory listing %s from cache (LC_TIME=%s)\n"
-msgstr ""
+msgstr "ଡିର�����ର� ତାଲି�ା %s �� ���ାଶ�ର� ଧାରଣ �ର���ି (LC_TIME=%s)\n"
 
 #: ../lib/protocols.c:402
 #, c-format
@@ -761,6 +784,8 @@ msgid ""
 "Warning: Stripping path off of file '%s'. The stripped path (%s) doesn't "
 "match the current directory (%s)\n"
 msgstr ""
+"��ତାବନ�: ଫା�ଲ '%s' ର ପଥ ବନ�ଦ �ର���ି। �ଣ�ଡ ବି�ଣ�ଡ ପଥ (%s) ପ�ର�ଳିତ ଡିର�����ର� (%s) "
+"ସହିତ ମ�ଳ�ା�ନାହି�\n"
 
 #: ../lib/protocols.c:483
 #, c-format
@@ -935,8 +960,8 @@ msgid ""
 "This is the password that will be used whenever you log into a remote FTP "
 "server as anonymous"
 msgstr ""
-"ଯ�ତ�ବ�ଳ� ବି �ପଣ �� ଦ�ରବର�ତ�ତ� FTP ସର�ଭରର� ବ�ନାମ� ହିସାବର� ଲ�� �ର��ନ�ତି, "
-"ସ�ତ�ବ�ଳ� �ହା ହ���ି ସ�ହି ପ�ରବ�ଶ ସ���ତ ଯାହା�� ବ�ଯବହାର �ରାଯିବ "
+"ଯ�ତ�ବ�ଳ� ବି �ପଣ �� ଦ�ରବର�ତ�ତ� FTP ସର�ଭରର� ବ�ନାମ� ହିସାବର� ଲ�� �ର��ନ�ତି, ସ�ତ�ବ�ଳ� �ହା "
+"ହ���ି ସ�ହି ପ�ରବ�ଶ ସ���ତ ଯାହା�� ବ�ଯବହାର �ରାଯିବ "
 
 #: ../lib/rfc959.c:59
 msgid "Proxy account:"
@@ -961,10 +986,10 @@ msgid ""
 "can you type in %pu"
 msgstr ""
 "�ହା ନିର�ଦ�ଦିଷ�� �ର� �ିପରି ତ�ମ ପ�ର���ସି ସର�ଭର �ମ�� ଲ�� �ନ �ରିବା�� �ଶା �ର�। ତ�ମ� �� % �ପସର�� ଥିବା "
-"2 ���ଷର ପ�ନ�ସ�ଥାପନ ଶବ�ଦର���� �� ନିର�ଦ�ଦିଷ�� �ରିପାର �ାହା ଠି�� ତଥ�ଯ ଦ�ବାରା ପ�ନ�ସ�ଥାପିତ ହ�ବ। ପ�ରଥମ ���ଷର FTP "
-"ସର�ଭରର ପ�ର���ସି ପା�� p �ିମ�ବା ହ�ଷ�� ପା�� h ହ��ପାର�। ଦ�ବିତ�� ���ଷର u (�ପଯ���ର�ତ�ତା), p (ପାସ), "
-"h (ହ�ଷ��), o (ପ�ର��) �ିମ�ବା a (��ା�ଣ��) ହ��ପାର�। �ଦାହରଣ ସ�ବର�ପ, ପ�ର���ସି �ପ����ର�ତ�ତା�� "
-"ନିର�ଦ�ଦିଷ�� �ରିବା ପା��, �ପଣ %pu ର� �ା�ପ �ରି ପାରିବ�"
+"2 ���ଷର ପ�ନ�ସ�ଥାପନ ଶବ�ଦର���� �� ନିର�ଦ�ଦିଷ�� �ରିପାର �ାହା ଠି�� ତଥ�ଯ ଦ�ବାରା ପ�ନ�ସ�ଥାପିତ ହ�ବ। ପ�ରଥମ "
+"���ଷର FTP ସର�ଭରର ପ�ର���ସି ପା�� p �ିମ�ବା ହ�ଷ�� ପା�� h ହ��ପାର�। ଦ�ବିତ�� ���ଷର u "
+"(�ପଯ���ର�ତ�ତା), p (ପାସ), h (ହ�ଷ��), o (ପ�ର��) �ିମ�ବା a (��ା�ଣ��) ହ��ପାର�। �ଦାହରଣ "
+"ସ�ବର�ପ, ପ�ର���ସି �ପ����ର�ତ�ତା�� ନିର�ଦ�ଦିଷ�� �ରିବା ପା��, �ପଣ %pu ର� �ା�ପ �ରି ପାରିବ�"
 
 #: ../lib/rfc959.c:69
 msgid "Ignore PASV address"
@@ -977,6 +1002,9 @@ msgid ""
 "needed for routers giving their internal rather then their external IP "
 "address in a PASV reply."
 msgstr ""
+"ଯଦି �ହା�� ସ��ରି� �ରାଯା�, ତ�ବ� ସ�ଦ�ର FTP ସର�ଭରର PASV IP ଠି�ଣା ��ଷ�ତ�ର�� ���ରାହ�� "
+"�ରାଯିବ �ବ� ହ�ଷ��ର IP ଠି�ଣା�� ତାହା ପରିବର�ତ�ତ� ବ��ବହାର �ରାଯିବ। �ହା ପ�ରା�ତ� ରା��ର ପା�� "
+"ତାହାର ବାହ�� IP ଠି�ଣା ପା�� PASV �ତ�ତରର� �ବଶ��� ହ��ଥା�।"
 
 #: ../lib/rfc959.c:74
 msgid "Passive file transfers"
@@ -991,11 +1019,11 @@ msgid ""
 "gFTP will open up a port on the client side and the remote server will "
 "attempt to connect to it."
 msgstr ""
-"ଯଦି �ହା ସ��ଷମ �ରାଯା�, ତ�ବ� ଦ�ରବର�ତ�ତ� FTP ସର�ଭର ତଥ�ଯ ସ�ଯ�� ପା�� �� ସ�ଯ��ି�� ��ଲିବ। ଯଦି �ପଣ �� "
-"���ନି�ବ� ପ�ର� ��ନ�ତି, ତ�ବ� �ପଣ �ହା ସ��ଷମ �ରିବା�� �ବଶ�ଯ� �ରିବ�। ସାଧାରଣତ�, �ହା ସ��ଷମ �ରି ର�ିବା "
-"�� �ତ�ତମ ଧାରଣା ଯ� ପର�ଯ��ନ�ତ �ହା�� ସମର�ଥନ �ର� ନ ଥିବା �� ପ�ର�ଣା FTP ସର�ଭର ସହ �ପଣ ସ�ଯ���ତ ନ ହ���ନ�ତି। "
-"ଯଦି �ହା ���ଷମ �ରାହ��, ତ�ବ� gFTP ��ଳା�ଣ�� ପାର�ଶ�ବର� �� ସ�ଯ��ି�� ��ଲିବ �ବ� ଦ�ରବର�ତ�ତ� ସର�ଭର �ହା�� "
-"ସ�ଯ�� �ରିବା ପା�� ��ଷ��ା �ରିବ।"
+"ଯଦି �ହା ସ��ଷମ �ରାଯା�, ତ�ବ� ଦ�ରବର�ତ�ତ� FTP ସର�ଭର ତଥ�ଯ ସ�ଯ�� ପା�� �� ସ�ଯ��ି�� ��ଲିବ। ଯଦି "
+"�ପଣ �� ���ନି�ବ� ପ�ର� ��ନ�ତି, ତ�ବ� �ପଣ �ହା ସ��ଷମ �ରିବା�� �ବଶ�ଯ� �ରିବ�। ସାଧାରଣତ�, �ହା "
+"ସ��ଷମ �ରି ର�ିବା �� �ତ�ତମ ଧାରଣା ଯ� ପର�ଯ��ନ�ତ �ହା�� ସମର�ଥନ �ର� ନ ଥିବା �� ପ�ର�ଣା FTP ସର�ଭର ସହ "
+"�ପଣ ସ�ଯ���ତ ନ ହ���ନ�ତି। ଯଦି �ହା ���ଷମ �ରାହ��, ତ�ବ� gFTP ��ଳା�ଣ�� ପାର�ଶ�ବର� �� ସ�ଯ��ି�� "
+"��ଲିବ �ବ� ଦ�ରବର�ତ�ତ� ସର�ଭର �ହା�� ସ�ଯ�� �ରିବା ପା�� ��ଷ��ା �ରିବ।"
 
 #: ../lib/rfc959.c:79
 msgid "Resolve Remote Symlinks (LIST -L)"
@@ -1024,16 +1052,16 @@ msgid ""
 "leave this off. If you are downloading binary data, you will want to disable "
 "this."
 msgstr ""
-"ଯଦି �ପଣ Windowsର� UNIX ବ��ସ�� �ିମ�ବା �ହାର ବିପର�ତ �� ପାଠ�� ଫା�ଲ ସ�ଥାନାନ�ତରିତ �ର��ନ�ତି, "
-"ତ�ବ� �ପଣ �ହା�� ସ��ଷମ �ରିବା ��ିତ। ପ�ରତ�ଯ�� ସିଷ��ମ ପାଠ�� ଫା�ଲ��ଡି� ପା�� ନ��ର��ା �ଲ�ା "
-"ଭାବର� ପ�ରଦର�ଶନ �ରିଥା�। ଯଦି �ପଣ UNIXର� UNIX�� ସ�ଥାନାନ�ତରିତ �ର��ନ�ତି, ତ�ବ� �ହା�� ତ�ଯା� �ରିବା "
-"ନିରାପଦ। ଯଦି �ପଣ ଦ�ୱିମି� ତଥ�ଯ �ହରଣ �ର��ନ�ତି, ତ�ବ� �ପଣ �ହା�� ���ଷମ �ରିବା ପା�� �ାହି�ବ�।"
+"ଯଦି �ପଣ Windowsର� UNIX ବ��ସ�� �ିମ�ବା �ହାର ବିପର�ତ �� ପାଠ�� ଫା�ଲ ସ�ଥାନାନ�ତରିତ �ର��ନ�ତି, ତ�ବ� "
+"�ପଣ �ହା�� ସ��ଷମ �ରିବା ��ିତ। ପ�ରତ�ଯ�� ସିଷ��ମ ପାଠ�� ଫା�ଲ��ଡି� ପା�� ନ��ର��ା �ଲ�ା ଭାବର� "
+"ପ�ରଦର�ଶନ �ରିଥା�। ଯଦି �ପଣ UNIXର� UNIX�� ସ�ଥାନାନ�ତରିତ �ର��ନ�ତି, ତ�ବ� �ହା�� ତ�ଯା� �ରିବା ନିରାପଦ। "
+"ଯଦି �ପଣ ଦ�ୱିମି� ତଥ�ଯ �ହରଣ �ର��ନ�ତି, ତ�ବ� �ପଣ �ହା�� ���ଷମ �ରିବା ପା�� �ାହି�ବ�।"
 
 #: ../lib/rfc959.c:381 ../lib/rfc959.c:390 ../lib/rfc959.c:401
 #: ../lib/rfc959.c:849 ../lib/rfc959.c:1414
 #, c-format
 msgid "Invalid response '%c' received from server.\n"
-msgstr ""
+msgstr "ସର�ଭରର� �ବ�ଧ �ତ�ତର '%c' ��ରହଣ �ରାହ���ି।\n"
 
 #: ../lib/rfc959.c:706 ../lib/socket-connect-gethostbyname.c:120
 #, c-format
@@ -1048,7 +1076,7 @@ msgstr "PASV �ତ�ତର '%s' ର� IP ଠି�ଣା ପା� ପାର
 #: ../lib/rfc959.c:775
 #, c-format
 msgid "Ignoring IP address in PASV response, connecting to %d.%d.%d.%d:%d\n"
-msgstr ""
+msgstr "PASV �ତ�ତରର� IP ଠି�ଣା�� ���ରାହ�� �ରି, %d.%d.%d.%d:%d ସହିତ ସ�ଯ�� ସ�ଥାପନ �ରନ�ତ�\n"
 
 #: ../lib/rfc959.c:786 ../lib/rfc959.c:945
 #, c-format
@@ -1357,8 +1385,8 @@ msgid ""
 "There was an error initializing a SSH connection with the remote server. The "
 "error message from the remote server follows:\n"
 msgstr ""
-"ଦ�ରବର�ତ�ତ� ସର�ଭର ସା���ର�  �� SSH ସ���� �ରମ�ଭ �ରିବା ସମଯର� ତ��ି ଥିଲା। "
-"ଦ�ରବର�ତ�ତ� ସର�ଭର ଠାର� ତ��ି ସ�ଦ�ଶ ��ର� �ସ��ି:\n"
+"ଦ�ରବର�ତ�ତ� ସର�ଭର ସା���ର�  �� SSH ସ���� �ରମ�ଭ �ରିବା ସମଯର� ତ��ି ଥିଲା। ଦ�ରବର�ତ�ତ� ସର�ଭର ଠାର� "
+"ତ��ି ସ�ଦ�ଶ ��ର� �ସ��ି:\n"
 
 #: ../lib/sshv2.c:1160
 #, c-format
@@ -1417,8 +1445,8 @@ msgid ""
 "ERROR: The host in the SSL certificate (%s) does not match the host that we "
 "connected to (%s). Aborting connection.\n"
 msgstr ""
-"ERROR: SSL ପ�ରମାଣପତ�ର (%s)ର� ଥିବା ହ�ଷ�� �ମ� ସ�����ତ ହ��ଥିବା ହ�ଷ�� "
-"(%s) ସହିତ ମ�ଳ ହ��ନି। ସ�ଯ�� ବ�ଥା ହ���ି।\n"
+"ERROR: SSL ପ�ରମାଣପତ�ର (%s)ର� ଥିବା ହ�ଷ�� �ମ� ସ�����ତ ହ��ଥିବା ହ�ଷ�� (%s) ସହିତ ମ�ଳ ହ��ନି। "
+"ସ�ଯ�� ବ�ଥା ହ���ି।\n"
 
 #: ../lib/sslcommon.c:302
 msgid "Cannot initialize the OpenSSL library\n"
@@ -1464,8 +1492,8 @@ msgid ""
 "This is free software, and you are welcome to redistribute it under certain "
 "conditions; for details, see the COPYING file\n"
 msgstr ""
-"gFTP  ABSOLUTELY NO WARRANTYସହିତ �ସ�; ବିସ�ତ�ତ ବିବରଣ� ପା��, COPYING ଫା�ଲ ଦ��ନ�ତ�। "
-"�ହା ମ���ତ ସଫ��ୱ�ର ���, �ବ� ତ�ମ�� ନିର�ଦ�ଦିଷ�� ସର�ତ�ତ��ଡି� �ନ�ତର��ତ ପ�ନ�ବଣ��ନ ପା�� ସ�ବା�ତ �ରାହ���ି; "
+"gFTP  ABSOLUTELY NO WARRANTYସହିତ �ସ�; ବିସ�ତ�ତ ବିବରଣ� ପା��, COPYING ଫା�ଲ ଦ��ନ�ତ�। �ହା "
+"ମ���ତ ସଫ��ୱ�ର ���, �ବ� ତ�ମ�� ନିର�ଦ�ଦିଷ�� ସର�ତ�ତ��ଡି� �ନ�ତର��ତ ପ�ନ�ବଣ��ନ ପା�� ସ�ବା�ତ �ରାହ���ି; "
 "ବିସ�ତ�ତ ବିବରଣ� ପା��, COPYING ଫା�ଲ ଦ��ନ�ତ�\n"
 
 #: ../src/uicommon/gftpui.c:158 ../src/gtk/menu-items.c:491
@@ -1825,6 +1853,8 @@ msgid ""
 "There were %d files or directories that could not be transferred. Check the "
 "log for which items were not properly transferred."
 msgstr ""
+"ସ�ଠାର� %d �ି ଫା�ଲ �ଥବା ଡିର�����ର� ��ି ଯାହା���ି ସ�ଥାନାନ�ତରିତ �ରିହ�ବ ନାହି�। ���� ବସ�ତ���ଡ଼ି� "
+"ସଠି� ବାବର� ସ�ଥାନାନ�ତରିତ ହ��ନାହି� ତାହା ଯା��� �ରପିବା ପା�� ଲ� ଫା�ଲ ଦ��ନ�ତ�।"
 
 #: ../src/gtk/bookmarks.c:40 ../src/gtk/dnd.c:122 ../src/gtk/gftp-gtk.c:234
 #: ../src/gtk/gftp-gtk.c:1103 ../src/gtk/misc-gtk.c:505
@@ -1894,6 +1924,8 @@ msgid ""
 "Are you sure you want to erase the bookmark\n"
 "%s and all its children?"
 msgstr ""
+"�ିହ�ନିତ ସ�ଥାନ %s �ବ� ତାହାର ସମସ�ତ �ପଶା�ା��ଡ଼ି�� ଲିଭା�ବ�\n"
+"ବ�ଲି �ପଣ ନିଶ��ିତ �ି?"
 
 #: ../src/gtk/bookmarks.c:557
 msgid "Delete Bookmark"
@@ -2058,7 +2090,7 @@ msgstr "�ହି %ld ଫା�ଲ��ଡ଼ି�� �ପସାରଣ �
 #: ../src/gtk/delete_dialog.c:69
 #, c-format
 msgid "Are you sure you want to delete these %ld directories"
-msgstr ""
+msgstr "�ହି %ld ଡିର�����ର���ଡ଼ି�� �ପସାରଣ �ରିବ� ବ�ଲି �ପଣ ନିଶ��ିତ �ି"
 
 #: ../src/gtk/delete_dialog.c:74
 msgid "Delete Files/Directories"
@@ -2516,7 +2548,7 @@ msgstr "ସା��-ବିଶ�ଷ �ଦ�ଶ ପ�ରବ�ଶ �ରନ
 
 #: ../src/gtk/gtkui.c:406
 msgid "Prepend with SITE"
-msgstr ""
+msgstr "SITE ସହିତ ପ�ର�ବର� ��ଲି�ି"
 
 #: ../src/gtk/gtkui.c:449 ../src/gtk/menu-items.c:235
 msgid "Chdir"
@@ -2581,7 +2613,9 @@ msgstr "ସମସ�ତ���� �ବ�ା �ରନ�ତ�"
 
 #: ../src/gtk/menu-items.c:65
 msgid "Change Filespec: Operation canceled...you must enter a string\n"
-msgstr "Filespec�� ପରିବର�ତ�ତନ �ରନ�ତ�: �ାର�ଯ�� ରଦ�ଦ ହ�ଲା...�ପଣ ନିଶ��ିତ ର�ପ� �� ବା��ଯ�ଣ�ଡ ପ�ରବ�ଶ �ରିବା ��ିତ\n"
+msgstr ""
+"Filespec�� ପରିବର�ତ�ତନ �ରନ�ତ�: �ାର�ଯ�� ରଦ�ଦ ହ�ଲା...�ପଣ ନିଶ��ିତ ର�ପ� �� ବା��ଯ�ଣ�ଡ ପ�ରବ�ଶ �ରିବା "
+"��ିତ\n"
 
 #: ../src/gtk/menu-items.c:83 ../src/gtk/menu-items.c:86
 msgid "Change Filespec"
@@ -2621,8 +2655,8 @@ msgid ""
 "Cannot find the license agreement file COPYING. Please make sure it is in "
 "either %s or in %s"
 msgstr ""
-"�ନ�ମତିପତ�ର ରା�ିନାମା ଫା�ଲ COPYING ପା�ପାର� ନାହି�। ଦ�ା�ରି ନିଶ��ିତ �ର �� �ହା ହ��ତ %s ର� "
-"�ିମ�ବା %s ର� ��ି"
+"�ନ�ମତିପତ�ର ରା�ିନାମା ଫା�ଲ COPYING ପା�ପାର� ନାହି�। ଦ�ା�ରି ନିଶ��ିତ �ର �� �ହା ହ��ତ %s ର� �ିମ�ବା "
+"%s ର� ��ି"
 
 #: ../src/gtk/menu-items.c:454 ../src/gtk/menu-items.c:459
 msgid "About gFTP"
@@ -2664,6 +2698,8 @@ msgid ""
 "Connect to the site specified in the host entry. If the host entry is blank, "
 "then a dialog is presented that will allow you to enter a URL."
 msgstr ""
+"�ଧାର ଭରଣର� �ଲ�ଲି�ିତ ସା�� ସହିତ ସ�ଯ�� �ରନ�ତ�। ଯଦି �ଧାର ଭରଣ�ି �ାଲି ��ି, ତ�ବ� "
+"ସ�ଳାପ�� �ପସ�ଥାପନ �ରିଥା� ଯାହା�ି �ପଣ���� ���ି� URL ର� ପ�ରବ�ଶ ପା�� �ନ�ମତି ଦ��ଥା�। "
 
 #: ../src/gtk/misc-gtk.c:308
 msgid "All Files"
@@ -2829,7 +2865,7 @@ msgstr "ନିମ�ନସ�ତର %d ସଫଳତା ପ�ର�ବ� ଫ�
 #: ../src/gtk/transfer.c:352
 #, c-format
 msgid "Error: Child %d did not terminate properly\n"
-msgstr ""
+msgstr "ତ�ର��ି: �ପଶା�ା %d ସଠି� ଭାବର� ସମାପ�ତ ହ�ଲା ନାହି�\n"
 
 #: ../src/gtk/transfer.c:368
 #, c-format
@@ -2861,7 +2897,7 @@ msgstr "ସମାପ�ତହ�ଲା"
 #: ../src/gtk/transfer.c:734
 #, c-format
 msgid "Sent %s of %s at %.2fKB/s, %02d:%02d:%02d est. time remaining"
-msgstr ""
+msgstr "ପଠାହ��ଥିବା %s ର %s %.2fKB/s ଠାର�, %02d:%02d:%02d est. ସମ� ବଳି�ି"
 
 #: ../src/gtk/transfer.c:739
 #, c-format
@@ -2871,7 +2907,7 @@ msgstr "Recv %s of %s at %.2fKB/s, %02d:%02d:%02d est. ସମ� ବଳି��
 #: ../src/gtk/transfer.c:750
 #, c-format
 msgid "Sent %s of %s, transfer stalled, unknown time remaining"
-msgstr ""
+msgstr "ପଠାହ��ଥିବା %s ର %s, ପରିବହନ ସ�ଥ�ିତ ��ି, ବଳ�ା ସମ� �ଣା ନାହି�"
 
 #: ../src/gtk/transfer.c:756
 #, c-format
@@ -2959,6 +2995,6 @@ msgid ""
 "c)"
 msgstr ""
 "%s ପ�ର�ବର� �ବସ�ଥିତ ��ି। (%s �ତ�ସ ��ାର, %s ଲ��ଷ�ଯସ�ଥଳ ��ାର):\n"
-"(o)ନବଲି�ନ, (r)ପ�ନ��ଳନ, (s)�ଡ଼ା� ଯିବା, ସମସ�ତ���� (O)ନବଲି�ନ �ରନ�ତ�, ସମସ�ତ���� (R)ପ�ନ��ଳନ �ରନ�ତ�, ସମସ�ତ���� (S)�ଡ଼ା� ଯା�ନ�ତ�: (%"
-"c)"
+"(o)ନବଲି�ନ, (r)ପ�ନ��ଳନ, (s)�ଡ଼ା� ଯିବା, ସମସ�ତ���� (O)ନବଲି�ନ �ରନ�ତ�, ସମସ�ତ���� (R)ପ�ନ��ଳନ "
+"�ରନ�ତ�, ସମସ�ତ���� (S)�ଡ଼ା� ଯା�ନ�ତ�: (%c)"
 



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]