[glom] Update Czech translation.
- From: Andre Klapper <aklapper src gnome org>
- To: svn-commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [glom] Update Czech translation.
- Date: Wed, 28 Oct 2009 00:16:40 +0000 (UTC)
commit e554ce9f44e241d3e5c67d40f1bf6e7c87a73dbf
Author: Marek Ä?ernocký <marek manet cz>
Date: Wed Oct 28 01:16:24 2009 +0100
Update Czech translation.
po/cs.po | 2392 ++++++++++++++++++++++++++++++++++----------------------------
1 files changed, 1314 insertions(+), 1078 deletions(-)
---
diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po
index 40d09e9..b76ea1c 100644
--- a/po/cs.po
+++ b/po/cs.po
@@ -6,188 +6,235 @@
# Petr Kovar <pknbe volny cz>, 2009.
# Pavel MlÄ?och <pavkamlc centrum cz>, 2009.
# Lucas Lommer <llommer svn gnome org>, 2009.
+# Marek Ä?ernocký <marek manet cz>, 2009.
#
+#: ../glom/dialog_connection.cc:237
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: glom VERSION\n"
+"Project-Id-Version: glom gnome-master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=glom&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-03-12 16:55+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-03-13 03:20+0100\n"
-"Last-Translator: Lucas Lommer <llommer svn gnome org>\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-10-27 16:28+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-10-17 23:06+0100\n"
+"Last-Translator: Marek Ä?ernocký <marek manet cz>\n"
"Language-Team: Czech <gnome-cs-list gnome org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
+"X-Poedit-Language: Czech\n"
+"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
-#: ../glom/application.cc:173
+#: ../glom/application.cc:146
+msgid "Glom: Generating Encryption Certificates"
+msgstr "Glom: Generovánà šifrovacÃch certifikátů"
+
+#: ../glom/application.cc:147
+msgid ""
+"Please wait while Glom prepares your system for publishing over the network."
+msgstr "ProsÃm poÄ?kejte dokud Glom nepÅ?ipravà váš systém pro sdÃlenà na sÃti."
+
+#: ../glom/application.cc:174
msgid "(C) 2000-2005 Murray Cumming"
msgstr "© 2000-2005 Murray Cumming"
-#: ../glom/application.cc:173
+#: ../glom/application.cc:174
msgid "A Database GUI"
msgstr "GUI databáze"
-#: ../glom/application.cc:288
+#: ../glom/application.cc:261 ../glom/bakery/app_withdoc_gtk.cc:279
#: ../glom/mode_design/print_layouts/window_print_layout_edit.cc:123
-#: ../glom/relationships_overview/dialog_relationships_overview.cc:54
+#: ../glom/mode_design/relationships_overview/dialog_relationships_overview.cc:55
#: ../glom/utility_widgets/egg/toolpalette/testtoolpalette.c:675
msgid "_File"
msgstr "_Soubor"
-#: ../glom/application.cc:289
+#: ../glom/application.cc:262 ../glom/bakery/app_withdoc_gtk.cc:280
msgid "_Recent Files"
msgstr "_Nedávné soubory"
-#: ../glom/application.cc:297
+#: ../glom/application.cc:270
msgid "Save As Example"
msgstr "Uložit jako pÅ?Ãklad"
-#: ../glom/application.cc:304
+#: ../glom/application.cc:277
msgid "_Export"
msgstr "_Export"
#. Note to translators: "Import" here is an action verb - it's a button.
-#: ../glom/application.cc:307 ../glom/glom_developer.glade.h:148
-#: ../glom/translation/window_translations.cc:596
+#: ../glom/application.cc:280 ../glom/glom_developer.glade.h:148
+#: ../glom/mode_design/translation/window_translations.cc:597
msgid "Import"
msgstr "Import"
-#: ../glom/application.cc:312
+#: ../glom/application.cc:284
+msgid "Shared On Network"
+msgstr "SdÃleno v sÃti"
+
+#: ../glom/application.cc:295
msgid "_Standard"
msgstr "_StandardnÃ"
-#: ../glom/application.cc:316
+#: ../glom/application.cc:299
msgid "_Edit Print Layouts"
msgstr "_Upravit rozvrženà tisku"
+#: ../glom/application.cc:383 ../glom/frame_glom.cc:152
+#: ../glom/frame_glom.cc:489 ../glom/utility_widgets/datawidget.cc:273
+msgid "Find"
+msgstr "Hledat"
+
+#: ../glom/application.cc:383
+msgid "Search for records in the table"
+msgstr "Hledat záznamy v tabulce"
+
+#: ../glom/application.cc:387
+msgid "Add Record"
+msgstr "PÅ?idat záznam"
+
+#: ../glom/application.cc:387
+msgid "Create a new record in the table"
+msgstr "VytvoÅ?it v tabulce nový záznam"
+
#. "Tables" menu:
-#: ../glom/application.cc:382
+#: ../glom/application.cc:403
msgid "_Tables"
msgstr "_Tabulky"
-#: ../glom/application.cc:392
+#: ../glom/application.cc:413
msgid "_Edit Tables"
msgstr "_Upravit tabulky"
-#: ../glom/application.cc:397
+#: ../glom/application.cc:418
msgid "Add _Related Table"
msgstr "PÅ?idat souvisejÃcà tabulku"
#. "Reports" menu:
-#: ../glom/application.cc:404
+#: ../glom/application.cc:425
msgid "_Reports"
msgstr "_Sestavy"
-#: ../glom/application.cc:407
+#: ../glom/application.cc:428
msgid "_Edit Reports"
msgstr "_Upravit sestavy"
#. "UserLevel" menu:
-#: ../glom/application.cc:415
+#: ../glom/application.cc:436
msgid "_User Level"
msgstr "Ã?roveÅ? _uživatele"
-#: ../glom/application.cc:418 ../glom/application.cc:442
+#: ../glom/application.cc:439 ../glom/application.cc:463
msgid "_Developer"
msgstr "_VývojáÅ?"
-#: ../glom/application.cc:422
+#: ../glom/application.cc:443
msgid "_Operator"
msgstr "_Operátor"
#. "Mode" menu:
-#: ../glom/application.cc:428
+#: ../glom/application.cc:449
msgid "_Mode"
msgstr "_Režim"
#. We remember this action, so that it can be explicitly activated later.
-#: ../glom/application.cc:433
+#: ../glom/application.cc:454
msgid "D_ata"
msgstr "_Data"
-#: ../glom/application.cc:437
+#: ../glom/application.cc:458 ../glom/frame_glom.cc:149
msgid "_Find"
msgstr "_Hledat"
-#: ../glom/application.cc:446
+#: ../glom/application.cc:467
msgid "_Database Preferences"
msgstr "_Nastavenà databáze"
-#: ../glom/application.cc:451
+#: ../glom/application.cc:472
msgid "_Fields"
msgstr "_Pole"
-#: ../glom/application.cc:455
+#: ../glom/application.cc:476
msgid "_Relationships Overview"
msgstr "_PÅ?ehled vztahů"
-#: ../glom/application.cc:459
+#: ../glom/application.cc:480
msgid "_Relationships for this Table"
msgstr "_Vztahy pro tuto tabulku"
-#: ../glom/application.cc:463
+#: ../glom/application.cc:484
msgid "_Users"
msgstr "_Uživatelé"
-#: ../glom/application.cc:467
+#: ../glom/application.cc:488
msgid "_Print Layouts"
msgstr "Rozvrženà _tisku"
-#: ../glom/application.cc:471
+#: ../glom/application.cc:492
msgid "R_eports"
msgstr "_Sestavy"
-#: ../glom/application.cc:475
+#: ../glom/application.cc:496
msgid "Script _Library"
msgstr "K_nihovna skriptů"
-#: ../glom/application.cc:480
+#: ../glom/application.cc:501
msgid "_Layout"
msgstr "_RozloženÃ"
-#: ../glom/application.cc:484
+#: ../glom/application.cc:505
msgid "_Test Translation"
msgstr "ZkouÅ¡ka _pÅ?ekladu"
-#: ../glom/application.cc:488
+#: ../glom/application.cc:509
msgid "_Translations"
msgstr "_PÅ?eklady"
#. "Active Platform" menu:
-#: ../glom/application.cc:494
+#: ../glom/application.cc:515
msgid "_Active Platform"
msgstr "_Aktivnà platforma"
-#: ../glom/application.cc:499
+#: ../glom/application.cc:520
msgid "_Normal"
msgstr "_NormálnÃ"
-#: ../glom/application.cc:499
+#: ../glom/application.cc:520
msgid "The layout to use for normal desktop environments."
msgstr "RozvrženÃ, které použÃvat pro bÄ?žné pracovnà prostÅ?edÃ."
-#: ../glom/application.cc:504
+#: ../glom/application.cc:525
msgid "_Maemo"
msgstr "_Maemo"
-#: ../glom/application.cc:504
+#: ../glom/application.cc:525
msgid "The layout to use for Maemo devices."
msgstr "RozvrženÃ, které použÃvat v zaÅ?ÃzenÃch Maemo."
-#: ../glom/application.cc:509
+#: ../glom/application.cc:530
msgid "_Show Layout Toolbar"
msgstr "Zobrazit liÅ¡tu s ná_stroji rozvrženÃ"
+#: ../glom/application.cc:664 ../glom/bakery/app_withdoc.cc:494
+msgid "Open Failed."
+msgstr "OtevÅ?enà se nezdaÅ?ilo."
+
+#: ../glom/application.cc:665
+msgid ""
+"The document could not be opened because it was created or modified by a "
+"newer version of Glom."
+msgstr ""
+"Dokument nelze otevÅ?Ãt, protože byl vytvoÅ?en nebo upraven v novÄ?jšà verzi "
+"aplikace Glom."
+
#. std::cout << " SOUP_STATUS_FORBIDDEN or SOUP_STATUS_UNAUTHORIZED" << std::endl;
#. Warn the user, and let him try again:
-#: ../glom/application.cc:681 ../glom/frame_glom.cc:1885
-#: ../glom/frame_glom.cc:2012
+#: ../glom/application.cc:715 ../glom/frame_glom.cc:2357
+#: ../glom/frame_glom.cc:2433
msgid "Connection Failed"
msgstr "PÅ?ipojenà selhalo"
-#: ../glom/application.cc:681 ../glom/frame_glom.cc:1885
-#: ../glom/frame_glom.cc:2012
+#: ../glom/application.cc:715 ../glom/frame_glom.cc:2357
+#: ../glom/frame_glom.cc:2433
msgid ""
"Glom could not connect to the database server. Maybe you entered an "
"incorrect user name or password, or maybe the postgres database server is "
@@ -196,11 +243,40 @@ msgstr ""
"Glom se nemohl pÅ?ipojit k databázovému serveru. Možná jste zadali nesprávné "
"jméno uživatele nebo heslo, nebo možná nebÄ?žà server databáze postgres."
-#: ../glom/application.cc:938
+#: ../glom/application.cc:902
+msgid ""
+"The file cannot be opened because this version of Glom does not support self-"
+"hosting of databases."
+msgstr ""
+"Soubor nelze otevÅ?Ãt, protože tato verze aplikace Glom nepodporuje vlastnà "
+"hostované databáze."
+
+#: ../glom/application.cc:907 ../glom/application.cc:916
+msgid ""
+"The file cannot be opened because this version of Glom does not support "
+"PostgreSQL databases."
+msgstr ""
+"Soubor nelze otevÅ?Ãt, protože tato verze aplikace Glom nepodporuje databáze "
+"PostgreSQL."
+
+#: ../glom/application.cc:924
+msgid ""
+"The file cannot be opened because this version of Glom does not support "
+"SQLite databases."
+msgstr ""
+"Soubor nelze otevÅ?Ãt, protože tato verze aplikace Glom nepodporuje databáze "
+"SQLite."
+
+#. Warn the user.
+#: ../glom/application.cc:942
+msgid "File Uses Unsupported Database Backend"
+msgstr "Soubor použÃvá nepodporovaný databázový server"
+
+#: ../glom/application.cc:1002
msgid "Creating From Example File"
msgstr "VytváÅ?Ãm ze vzorového souboru"
-#: ../glom/application.cc:939
+#: ../glom/application.cc:1003
msgid ""
"To use this example file you must save an editable copy of the file. A new "
"database will also be created on the server."
@@ -208,11 +284,11 @@ msgstr ""
"Pro použità tohoto vzorového souboru musÃte uložit jeho zapisovatelnou "
"kopii. Na serveru bude také vytvoÅ?ena nová databáze."
-#: ../glom/application.cc:988
+#: ../glom/application.cc:1059
msgid "Opening Read-Only File."
msgstr "OtevÃrá se soubor jen pro Ä?tenÃ."
-#: ../glom/application.cc:989
+#: ../glom/application.cc:1060
msgid ""
"This file is read only, so you will not be able to enter Developer mode to "
"make design changes."
@@ -220,16 +296,16 @@ msgstr ""
"Tento soubor je jen pro Ä?tenÃ, takže nebudete moci pÅ?ejÃt do režimu VývojáÅ? "
"a mÄ?nit návrh."
-#: ../glom/application.cc:992
+#: ../glom/application.cc:1063
msgid "Continue without Developer Mode"
msgstr "PokraÄ?ovat bez režimu vývojáÅ?e"
#. The connection to the server is OK, but the database is not there yet.
-#: ../glom/application.cc:1054
+#: ../glom/application.cc:1121
msgid "Database Not Found On Server"
msgstr "Na serveru nebyla databáze nalezena"
-#: ../glom/application.cc:1054
+#: ../glom/application.cc:1121
msgid ""
"The database could not be found on the server. Please consult your system "
"administrator."
@@ -237,50 +313,45 @@ msgstr ""
"Na serveru nebyla databáze nalezena. ProsÃm kontaktujte svého správce "
"systému."
-#: ../glom/application.cc:1350
+#: ../glom/application.cc:1498
msgid "_Contents"
msgstr "_Obsah"
-#: ../glom/application.cc:1350
+#: ../glom/application.cc:1498
msgid "Help with the application"
msgstr "Pomoc s aplikacÃ"
-#: ../glom/application.cc:1455
+#: ../glom/application.cc:1596
msgid "Creating Glom Database"
msgstr "VytváÅ?à se databáze Glom"
-#: ../glom/application.cc:1455
+#: ../glom/application.cc:1596
msgid "Creating Glom database from example file."
msgstr "Ze vzorového souboru se vytváÅ?à databáze Glom"
-#: ../glom/application.cc:1960
+#. The save failed. Tell the user and don't do anything else:
+#: ../glom/application.cc:2120 ../glom/bakery/app_withdoc.cc:233
+#: ../glom/bakery/app_withdoc.cc:284
msgid "Save failed."
msgstr "Ukládánà selhalo."
-#: ../glom/application.cc:1960
+#: ../glom/application.cc:2120 ../glom/bakery/app_withdoc.cc:233
+#: ../glom/bakery/app_withdoc.cc:284
msgid ""
"There was an error while saving the file. Your changes have not been saved."
msgstr "PÅ?i ukládánà se vyskytla chyba. VaÅ¡e zmÄ?ny nebyly uloženy."
-#: ../glom/application.cc:2007
-msgid "Open Document"
-msgstr "OtevÅ?Ãt dokument"
-
-#. Show Avahi's stock dialog for choosing a publisher service:
-#: ../glom/application.cc:2027
-msgid "Choose a running Glom database"
-msgstr "Vyberte spuÅ¡tÄ?nou databázi Glom"
-
-#: ../glom/application.cc:2082 ../glom/application.cc:2087
+#: ../glom/application.cc:2161 ../glom/application.cc:2166
+#: ../glom/bakery/app_withdoc_gtk.cc:590
msgid "Save Document"
msgstr "Uložit dokument"
#. Warn the user:
-#: ../glom/application.cc:2189
+#: ../glom/application.cc:2254 ../glom/bakery/app_withdoc_gtk.cc:639
msgid "Read-only File."
msgstr "Soubor pouze pro Ä?tenÃ."
-#: ../glom/application.cc:2189
+#: ../glom/application.cc:2254 ../glom/bakery/app_withdoc_gtk.cc:639
msgid ""
"You may not overwrite the existing file, because you do not have sufficient "
"access rights."
@@ -288,11 +359,11 @@ msgstr ""
"Nemůžete pÅ?epsat existujÃcà soubor, protože nemáte potÅ?ebná pÅ?Ãstupová práva."
#. Warn the user:
-#: ../glom/application.cc:2203
+#: ../glom/application.cc:2268 ../glom/bakery/app_withdoc_gtk.cc:653
msgid "Read-only Directory."
msgstr "AdresáÅ? pouze pro Ä?tenÃ."
-#: ../glom/application.cc:2203
+#: ../glom/application.cc:2268 ../glom/bakery/app_withdoc_gtk.cc:653
msgid ""
"You may not create a file in this directory, because you do not have "
"sufficient access rights."
@@ -300,21 +371,19 @@ msgstr ""
"V tomto adresáÅ?i nemůžete soubor vytvoÅ?it, protože nemáte potÅ?ebná "
"pÅ?Ãstupová práva."
-#: ../glom/application.cc:2220
+#: ../glom/application.cc:2285
msgid "Database Title missing"
msgstr "Chybà nadpis databáze"
-#: ../glom/application.cc:2220
+#: ../glom/application.cc:2285
msgid "You must specify a title for the new database."
msgstr "MusÃte zadat název pro novou databázi."
-#: ../glom/application.cc:2249
-#: ../glom/libglom/connectionpool_backends/postgres_self.cc:248
+#: ../glom/application.cc:2314 ../glom/frame_glom.cc:2090
msgid "Directory Already Exists"
msgstr "AdresáÅ? již existuje"
-#: ../glom/application.cc:2249
-#: ../glom/libglom/connectionpool_backends/postgres_self.cc:248
+#: ../glom/application.cc:2314 ../glom/frame_glom.cc:2091
msgid ""
"There is an existing directory with the same name as the directory that "
"should be created for the new database files. You should specify a different "
@@ -324,36 +393,39 @@ msgstr ""
"databáze. MÄ?li byste mÃsto vybrat jiný název, který bude použit pro "
"vytvoÅ?enà nového adresáÅ?e."
-#: ../glom/base_db.cc:136 ../glom/base_db.cc:149
-#: ../glom/libglom/connectionpool.cc:563
+#: ../glom/application.cc:2524 ../glom/bakery/app_withdoc_gtk.cc:493
+msgid " (read-only)"
+msgstr " (pouze Ä?tenÃ)"
+
+#: ../glom/base_db.cc:139 ../glom/base_db.cc:152
msgid "Internal error"
msgstr "Internà chyba"
-#: ../glom/base_db.cc:1192 ../glom/mode_design/users/dialog_groups_list.cc:64
+#: ../glom/base_db.cc:1370 ../glom/mode_design/users/dialog_groups_list.cc:64
msgid "Description"
msgstr "Popis"
-#: ../glom/base_db.cc:1199
+#: ../glom/base_db.cc:1377
msgid "Comments"
msgstr "KomentáÅ?e"
-#: ../glom/base_db.cc:1849
+#: ../glom/base_db.cc:2090
msgid "Your find criteria did not match any records in the table."
msgstr "VaÅ¡e kritéria hledánà neodpovÃdaly žádným záznamům v tabulce."
-#: ../glom/base_db.cc:1854
+#: ../glom/base_db.cc:2095
msgid "No Records Found"
msgstr "Nenalezeny žádné záznamy"
-#: ../glom/base_db.cc:1860
+#: ../glom/base_db.cc:2101
msgid "New Find"
msgstr "Nové hledánÃ"
-#: ../glom/base_db.cc:2905
+#: ../glom/base_db.cc:3180
msgid "Value Is Not Unique"
msgstr "Hodnota nenà unikátnÃ"
-#: ../glom/base_db.cc:2905
+#: ../glom/base_db.cc:3180
msgid ""
"The field's value must be unique, but a record with this value already "
"exists."
@@ -362,7 +434,7 @@ msgstr ""
#. Warn the user:
#. TODO: Make the field insensitive until it can receive data, so people never see this dialog.
-#: ../glom/base_db_table_data.cc:307
+#: ../glom/base_db_table_data.cc:309
msgid ""
"Data may not be entered into this related field, because the related record "
"does not yet exist, and the relationship does not allow automatic creation "
@@ -372,13 +444,13 @@ msgstr ""
"záznam jeÅ¡tÄ? neexistuje, a vztah nedovoluje automatické vytváÅ?enà nových "
"souvisejÃcÃch záznamů."
-#: ../glom/base_db_table_data.cc:311
+#: ../glom/base_db_table_data.cc:314
msgid "Related Record Does Not Exist"
msgstr "SouvisejÃcà záznam neexistuje"
#. Warn the user:
#. TODO: Make the field insensitive until it can receive data, so people never see this dialog.
-#: ../glom/base_db_table_data.cc:331
+#: ../glom/base_db_table_data.cc:334
msgid ""
"Data may not be entered into this related field, because the related record "
"does not yet exist, and the key in the related record is auto-generated and "
@@ -388,12 +460,12 @@ msgstr ""
"záznam jeÅ¡tÄ? neexistuje, a klÃÄ? v souvisejÃcÃm záznamu je automaticky "
"generovaný, takže nemůže být vytvoÅ?en s hodnotu klÃÄ?e v tomto záznamu."
-#: ../glom/base_db_table_data.cc:336
+#: ../glom/base_db_table_data.cc:339
msgid "Related Record Cannot Be Created"
msgstr "Nelze vytvoÅ?it souvisejÃcà záznam"
#. Ask the user for confirmation:
-#: ../glom/base_db_table_data.cc:438
+#: ../glom/base_db_table_data.cc:441
msgid ""
"Are you sure that you would like to delete this record? The data in this "
"record will then be permanently lost."
@@ -401,25 +473,24 @@ msgstr ""
"Opravdu chcete odstranit tento záznam? Data v tomto záznamu budou natrvalo "
"ztracena."
-#: ../glom/base_db_table_data.cc:442
+#: ../glom/base_db_table_data.cc:445
msgid "Delete record"
msgstr "Odstranit záznam"
#. Append the View columns:
-#. Append the View columns:
#. Use set_cell_data_func() to give more control over the cell attributes depending on the row:
#. Name column:
#. Append the View columns:
#: ../glom/box_reports.cc:90 ../glom/glom_developer.glade.h:158
-#: ../glom/layout_item_dialogs/dialog_groupby_secondaryfields.cc:51
-#: ../glom/layout_item_dialogs/dialog_groupby_sortfields.cc:50
-#: ../glom/layout_item_dialogs/dialog_notebook.cc:46
-#: ../glom/mode_data/dialog_choose_field.cc:51
-#: ../glom/mode_data/dialog_choose_relationship.cc:52
-#: ../glom/mode_data/dialog_layout_details.cc:88
-#: ../glom/mode_data/dialog_layout_export.cc:52
#: ../glom/mode_design/box_db_table_relationships.cc:43
#: ../glom/mode_design/fields/box_db_table_definition.cc:53
+#: ../glom/mode_design/layout/dialog_choose_field.cc:51
+#: ../glom/mode_design/layout/dialog_choose_relationship.cc:52
+#: ../glom/mode_design/layout/dialog_layout_details.cc:88
+#: ../glom/mode_design/layout/dialog_layout_export.cc:52
+#: ../glom/mode_design/layout/layout_item_dialogs/dialog_groupby_secondaryfields.cc:50
+#: ../glom/mode_design/layout/layout_item_dialogs/dialog_groupby_sortfields.cc:49
+#: ../glom/mode_design/layout/layout_item_dialogs/dialog_notebook.cc:45
#: ../glom/mode_design/print_layouts/box_print_layouts.cc:90
#: ../glom/mode_design/users/dialog_groups_list.cc:60
msgid "Name"
@@ -431,40 +502,28 @@ msgid "This report already exists. Please choose a different report name"
msgstr "Tato sestava již existuje. ProsÃm zvolte jiný název sestavy"
#. Title column:
-#: ../glom/box_reports.cc:94 ../glom/layout_item_dialogs/dialog_notebook.cc:47
-#: ../glom/mode_data/dialog_choose_field.cc:52
-#: ../glom/mode_data/dialog_layout_details.cc:101
+#: ../glom/box_reports.cc:94
#: ../glom/mode_design/box_db_table_relationships.cc:47
#: ../glom/mode_design/fields/box_db_table_definition.cc:57
+#: ../glom/mode_design/layout/dialog_choose_field.cc:52
+#: ../glom/mode_design/layout/dialog_layout_details.cc:101
+#: ../glom/mode_design/layout/layout_item_dialogs/dialog_notebook.cc:46
#: ../glom/mode_design/print_layouts/box_print_layouts.cc:94
-#: ../glom/navigation/box_tables.cc:122
-#: ../glom/utility_widgets/filechooserdialog_saveextras.cc:94
+#: ../glom/navigation/box_tables.cc:133
+#: ../glom/utility_widgets/filechooserdialog_saveextras.cc:95
+#: ../glom/utility_widgets/filechooserdialog_saveextras.cc:99
msgid "Title"
msgstr "Nadpis"
-#: ../glom/box_reports.cc:224
+#: ../glom/box_reports.cc:226
msgid "Are you sure that you want to rename this report?"
msgstr "Opravdu chcete zmÄ?nit název této sestavy?"
#. TODO: Show old and new names?
-#: ../glom/box_reports.cc:225
+#: ../glom/box_reports.cc:227
msgid "Rename Report"
msgstr "ZmÄ?nit název sestavy"
-#. A special "None" item, allowing the user to do the equivalent of clearing the combobox,
-#. which is not normally possible with the GtkComboBox UI:
-#. set_property() does not work with a const gchar*, so we explicitly create a ustring.
-#. otherwise we get this warning:
-#. " unable to set property `text' of type `gchararray' from value of type `glibmm__CustomPointer_Pc' "
-#. TODO: Add a template specialization to Glib::ObjectBase::set_property() to allow this?
-#: ../glom/combobox_fields.cc:216
-msgid "(None)"
-msgstr "(None)"
-
-#: ../glom/combobox_relationship.cc:268 ../glom/combobox_relationship.cc:272
-msgid " Via: "
-msgstr " PomocÃ: "
-
#. namespace Glom
#: ../glom.desktop.in.in.h:1
msgid "A user-friendly database environment."
@@ -474,355 +533,103 @@ msgstr "ProstÅ?edà uživatelsky pÅ?ÃvÄ?tivé databáze."
msgid "Glom"
msgstr "Glom"
-#: ../glom/dialog_connection.cc:239
+#: ../glom/dialog_connection.cc:224
msgid "Not yet created."
msgstr "JeÅ¡tÄ? nevytvoÅ?eno."
-#. Tables:
-#: ../glom/dialog_database_preferences.cc:54
-#: ../glom/libglom/data_structure/translatable_item.cc:294
-#: ../glom/mode_design/box_db_table_relationships.cc:51
-#: ../glom/mode_design/users/dialog_groups_list.cc:67
-msgid "Table"
-msgstr "Tabulka"
-
-#: ../glom/dialog_database_preferences.cc:55
-#: ../glom/glom_developer.glade.h:120
-#: ../glom/libglom/data_structure/layout/layoutitem_field.cc:196
-#: ../glom/libglom/data_structure/translatable_item.cc:282
-#: ../glom/mode_design/print_layouts/window_print_layout_edit.cc:613
-msgid "Field"
-msgstr "Pole"
-
-#: ../glom/dialog_database_preferences.cc:56
-msgid "Next Value"
-msgstr "NásledujÃcà hodnota"
-
-#: ../glom/dialog_existing_or_new.cc:48
+#: ../glom/dialog_existing_or_new.cc:52
msgid "No recently used documents available."
msgstr "Nejsou k dispozici nedávno použité dokumenty."
-#: ../glom/dialog_existing_or_new.cc:49
+#: ../glom/dialog_existing_or_new.cc:53
+msgid "No sessions found on the local network."
+msgstr "Žádná sezenà nebyla v mÃstnà sÃti nalezena."
+
+#: ../glom/dialog_existing_or_new.cc:56
msgid "No templates available."
msgstr "Žádná šablona nenà dostupná."
-#: ../glom/dialog_existing_or_new.cc:50
-msgid "No sessions found on the local network."
-msgstr "Žádná sezenà nebyla v mÃstnà sÃti nalezena."
+#: ../glom/dialog_existing_or_new.cc:111
+msgid "Open a Document"
+msgstr "OtevÅ?Ãt dokument"
-#: ../glom/dialog_existing_or_new.cc:139
+#: ../glom/dialog_existing_or_new.cc:131
msgid "Select File"
msgstr "Vybrat soubor"
-#: ../glom/dialog_existing_or_new.cc:143
+#: ../glom/dialog_existing_or_new.cc:135
msgid "Local Network"
msgstr "MÃstnà sÃÅ¥"
-#: ../glom/dialog_existing_or_new.cc:147
+#: ../glom/dialog_existing_or_new.cc:139
msgid "Recently Opened"
msgstr "Naposledy otevÅ?ené"
-#: ../glom/dialog_existing_or_new.cc:150
+#: ../glom/dialog_existing_or_new.cc:232
msgid "New Empty Document"
msgstr "Nový prázdný dokument"
-#: ../glom/dialog_existing_or_new.cc:153
+#: ../glom/dialog_existing_or_new.cc:235
msgid "New From Template"
msgstr "Nový ze šablony"
#. Translator hint: This is <Service Name> on <Host> (via Network Interface such as eth0).
-#: ../glom/dialog_existing_or_new.cc:734
+#: ../glom/dialog_existing_or_new.cc:878
#, c-format
msgid "%s on %s (via %s)"
msgstr "%s v %s (pomocà %s)"
-#: ../glom/dialog_import_csv.cc:171 ../glom/dialog_import_csv.cc:172
-#: ../glom/dialog_import_csv.cc:173 ../glom/dialog_import_csv.cc:174
-#: ../glom/dialog_import_csv.cc:175 ../glom/dialog_import_csv.cc:176
-#: ../glom/dialog_import_csv.cc:177 ../glom/dialog_import_csv.cc:178
-#: ../glom/dialog_import_csv.cc:210 ../glom/dialog_import_csv.cc:213
-#: ../glom/dialog_import_csv.cc:214 ../glom/dialog_import_csv.cc:215
-msgid "Unicode"
-msgstr "Unicode"
-
-#. This just adds a separator in the combo box
-#: ../glom/dialog_import_csv.cc:180 ../glom/dialog_import_csv.cc:193
-#: ../glom/dialog_import_csv.cc:198 ../glom/dialog_import_csv.cc:211
-#: ../glom/dialog_import_csv.cc:212
-msgid "Western"
-msgstr "ZápadnÃ"
-
-#: ../glom/dialog_import_csv.cc:181 ../glom/dialog_import_csv.cc:196
-msgid "Central European"
-msgstr "StÅ?edoevropské"
-
-#: ../glom/dialog_import_csv.cc:182
-msgid "South European"
-msgstr "Jihoevropské"
-
-#: ../glom/dialog_import_csv.cc:183 ../glom/dialog_import_csv.cc:191
-#: ../glom/dialog_import_csv.cc:203
-msgid "Baltic"
-msgstr "Baltské"
-
-#: ../glom/dialog_import_csv.cc:184 ../glom/dialog_import_csv.cc:197
-msgid "Cyrillic"
-msgstr "Cirilice"
-
-#: ../glom/dialog_import_csv.cc:185 ../glom/dialog_import_csv.cc:202
-msgid "Arabic"
-msgstr "Arabské"
-
-#: ../glom/dialog_import_csv.cc:186 ../glom/dialog_import_csv.cc:199
-msgid "Greek"
-msgstr "Å?ecké"
-
-#: ../glom/dialog_import_csv.cc:187
-msgid "Hebrew Visual"
-msgstr "Hebrejské vizuálnÃ"
-
-#: ../glom/dialog_import_csv.cc:188 ../glom/dialog_import_csv.cc:201
-msgid "Hebrew"
-msgstr "Hebrejské"
-
-#: ../glom/dialog_import_csv.cc:189 ../glom/dialog_import_csv.cc:200
-msgid "Turkish"
-msgstr "Turecké"
-
-#: ../glom/dialog_import_csv.cc:190
-msgid "Nordic"
-msgstr "Severské"
-
-#: ../glom/dialog_import_csv.cc:192
-msgid "Celtic"
-msgstr "Keltské"
-
-#: ../glom/dialog_import_csv.cc:194
-msgid "Romanian"
-msgstr "Romunské"
-
-#: ../glom/dialog_import_csv.cc:204
-msgid "Vietnamese"
-msgstr "Vietnamské"
-
-#: ../glom/dialog_import_csv.cc:251
-msgid "Auto Detect"
-msgstr "Autodetekce"
-
-#. We mean 22nd November 2008:
-#. C years start are the AD year - 1900. So, 01 is 1901.
-#. C months start at 0.
-#. starts at 1
-#. Get the ISO (not current locale) text representation:
-#. ignored
-#. iso_format
-#: ../glom/dialog_import_csv.cc:292
-msgid ""
-"Note that the source file should contain numbers and dates in international "
-"ISO format. For instance, 22nd November 2008 should be %1."
-msgstr ""
-"NezapomeÅ?te že zdrojový soubor může obsahovat Ä?Ãsla a data v mezinárodnÃm "
-"ISO formátu. NapÅ?Ãklad 22. listopad 2008 může být %1."
-
-#: ../glom/dialog_import_csv.cc:306
-msgid "No Document Available"
-msgstr "Dokument nenà dostupný"
-
-#: ../glom/dialog_import_csv.cc:306
-msgid "You need to open a document to import the data into a table."
-msgstr ""
-"Pokud chcete do tabulky importovat data, musÃte otevÅ?Ãt nÄ?jaký dokument."
-
-#: ../glom/dialog_import_csv.cc:317
-msgid "Import From CSV File"
-msgstr "Importovat ze souboru CSV"
-
-#: ../glom/dialog_import_csv.cc:322
-msgid "<None>"
-msgstr "<None>"
-
-#: ../glom/dialog_import_csv.cc:415
-msgid "Error Importing CSV File"
-msgstr "Chyba pÅ?i zpracovánà souboru CSV"
-
-#: ../glom/dialog_import_csv.cc:439
-msgid " - Import From CSV File"
-msgstr " - Import ze souboru CSV"
-
-#: ../glom/dialog_import_csv.cc:458
-msgid "Could Not Open file"
-msgstr "Soubor nelze otevÅ?Ãt"
-
-#: ../glom/dialog_import_csv.cc:458
-msgid "The file at \"%1\" could not be opened: %2"
-msgstr "Soubor \"%1\" nelze otevÅ?Ãt: %2"
-
-#: ../glom/dialog_import_csv.cc:500
-msgid "Could Not Read File"
-msgstr "Soubor nelze Ä?Ãst"
-
-#: ../glom/dialog_import_csv.cc:500
-msgid "The file at \"%1\" could not be read: %2"
-msgstr "Soubor \"%1\" nelze Ä?Ãst: %2"
-
-#: ../glom/dialog_import_csv.cc:643
-msgid "Encoding detected as: %1"
-msgstr "Kódovánà detekováno jako: %1"
-
-#: ../glom/dialog_import_csv.cc:687
-msgid "Encoding detection failed. Please manually choose one from the box."
-msgstr "Detekce kódovánà selhala. ProsÃm vyberte jej z nabÃdky."
-
-#: ../glom/dialog_import_csv.cc:691
-msgid ""
-"The file contains data not in the specified encoding. Please choose another "
-"one, or try \"Auto Detect\"."
-msgstr ""
-"Soubor obsahuje data v jiném, než urÄ?eném kódovánÃ. ProsÃm vyberte jiné, "
-"nebo zkuste \"Autodetekci\"."
-
-#. Note to translators: This is a straight line, not a database row.
-#: ../glom/dialog_import_csv.cc:829
-#: ../glom/libglom/data_structure/layout/layoutitem_line.cc:82
-msgid "Line"
-msgstr "Å?ádek"
-
-#: ../glom/dialog_import_csv.cc:877
-msgid "Target Field"
-msgstr "CÃlové pole"
-
-#: ../glom/dialog_import_csv.cc:916
-msgid "<Import Failure>"
-msgstr "<Chyba importu>"
-
-#: ../glom/dialog_import_csv.cc:926
-msgid "<Picture>"
-msgstr "<Obrázek>"
-
-#: ../glom/dialog_import_csv.cc:1026
-msgid ""
-"One column needs to be assigned the table's primary key (<b>%1</b>) as "
-"target field before importing"
-msgstr ""
-"Jeden sloupec musà být pÅ?ed importem pÅ?idÄ?len primárnÃmu klÃÄ?i tabulky (<b>%"
-"1</b>) jako cÃlové pole"
-
-#. Wait for the parsing to finish. We do not start importing before the file has been
-#. parsed completely since we would not to rollback our changes in case of a
-#. parsing error.
-#: ../glom/dialog_import_csv_progress.cc:62
-msgid "Parsing CSV file %1"
-msgstr "Zpracovánà souboru CSV %1"
-
-#. Note to translators: This is a progress indication, showing how many rows have been imported, of the total number of rows.
-#: ../glom/dialog_import_csv_progress.cc:97
-#: ../glom/dialog_import_csv_progress.cc:128
-msgid "%1 / %2"
-msgstr "%1 / %2"
-
-#: ../glom/dialog_import_csv_progress.cc:137
-msgid "Import complete\n"
-msgstr "Import byl dokonÄ?en\n"
-
-#: ../glom/dialog_import_csv_progress.cc:164
-msgid ""
-"Warning: Importing row %1: The value for field %2 must be unique, but is "
-"already in use. The value will not be imported.\n"
-msgstr ""
-"VarovánÃ: Import Å?ádku %1: Hodnota pole %2 musà být jedineÄ?ná, ale byla již "
-"použita. Hodnota nebude importována.\n"
-
-#: ../glom/dialog_import_csv_progress.cc:173
-msgid ""
-"Warning: Importing row %1: The value for field %2, \"%3\" could not be "
-"converted to the field's type. The value will not be imported.\n"
-msgstr ""
-"VarovánÃ: Import Å?ádku %1: Hodnota pole %2, \"%3\" nemůže býtkonvertována na "
-"typ pole. Hodnota nebude importována.\n"
-
-#: ../glom/dialog_import_csv_progress.cc:198
-msgid ""
-"Error importing row %1: Cannot import the row because the primary key is "
-"empty.\n"
-msgstr ""
-"Chyba importu Å?ádku %1: Nemůže být importován, protože je prázdný primárnà "
-"klÃÄ?.\n"
-
-#: ../glom/dialog_new_self_hosted_connection.cc:104
-msgid "Username Is Empty"
-msgstr "Prázdné uživatelské jméno"
-
-#: ../glom/dialog_new_self_hosted_connection.cc:104
-msgid "Please enter a login name for the new user."
-msgstr "ProsÃm zadejte pÅ?ihlaÅ¡ovacà jméno nového uživatele."
-
-#: ../glom/dialog_new_self_hosted_connection.cc:109
-#: ../glom/mode_design/users/dialog_user.cc:50
-msgid "Passwords Do Not Match"
-msgstr "Hesla se neshodujÃ"
-
-#: ../glom/dialog_new_self_hosted_connection.cc:109
-#: ../glom/mode_design/users/dialog_user.cc:50
-msgid ""
-"The entered password does not match the entered password confirmation. "
-"Please try again."
-msgstr ""
-"Zadané heslo se neshoduje se zadaným potvrzenÃm hesla. ProsÃm zadejte jej "
-"zhovu."
-
-#: ../glom/dialog_new_self_hosted_connection.cc:114
-#: ../glom/mode_design/users/dialog_user.cc:55
-msgid "Password Is Empty"
-msgstr "Heslo je prázdné"
-
-#: ../glom/dialog_new_self_hosted_connection.cc:114
-#: ../glom/mode_design/users/dialog_user.cc:55
-msgid "Please enter a password for this user."
-msgstr "ProsÃm zadejte heslo pro tohoto uživatele."
-
#: ../glom/filechooser_export.cc:32
msgid "Export To File."
msgstr "Exportovat do souboru."
-#: ../glom/filechooser_export.cc:34
+#: ../glom/filechooser_export.cc:35
msgid "Define Data _Format"
msgstr "Definice formátu dat"
-#: ../glom/filechooser_export.cc:39 ../glom/glom_developer.glade.h:118
-#: ../glom/translation/window_translations.cc:517
+#: ../glom/filechooser_export.cc:41 ../glom/glom_developer.glade.h:118
+#: ../glom/mode_design/translation/window_translations.cc:518
msgid "Export"
msgstr "Export"
+#: ../glom/frame_glom.cc:136 ../glom/glom.glade.h:40
+msgid "Quick Find"
+msgstr "Rychlé hledánÃ"
+
+#: ../glom/frame_glom.cc:152
+msgid "Search for records"
+msgstr "Hledat záznamy"
+
+#: ../glom/frame_glom.cc:195
+msgid "Glom: Find"
+msgstr "Glom: HledánÃ"
+
#. TODO: Obviously this document should have been deleted when the database-creation was cancelled.
#. Note that "canceled" is the correct US spelling.
-#: ../glom/frame_glom.cc:329
+#: ../glom/frame_glom.cc:402
msgid "No table"
msgstr "Žádná tabulka"
-#: ../glom/frame_glom.cc:329
+#: ../glom/frame_glom.cc:402
msgid "This database has no tables yet."
msgstr "Tato databáze jeÅ¡tÄ? nemá žádné tabulky."
-#: ../glom/frame_glom.cc:365 ../glom/glom.glade.h:18
+#: ../glom/frame_glom.cc:438 ../glom/glom.glade.h:19
msgid "Data"
msgstr "Data"
-#: ../glom/frame_glom.cc:416
-msgid "Find"
-msgstr "Hledat"
-
-#: ../glom/frame_glom.cc:424
-#: ../glom/libglom/data_structure/translatable_item.cc:306
-#: ../glom/translation/window_translations.cc:218
+#: ../glom/frame_glom.cc:497
+#: ../glom/libglom/data_structure/translatable_item.cc:320
+#: ../glom/mode_design/translation/window_translations.cc:218
msgid "Unknown"
msgstr "Neznámé"
#. TODO: Obviously this could be possible but it would require a network protocol and some work:
-#: ../glom/frame_glom.cc:497
+#: ../glom/frame_glom.cc:570
msgid "Developer Mode Not Available."
msgstr "Režim vývojáÅ?e nenà k dispozici."
-#: ../glom/frame_glom.cc:498
+#: ../glom/frame_glom.cc:571
msgid ""
"Developer mode is not available because the file was opened over the network "
"from a running Glom. Only the original file may be edited."
@@ -830,11 +637,11 @@ msgstr ""
"VývojáÅ?ský režim nenà pÅ?Ãstupný protože byl soubor otevÅ?en ze sÃtÄ? do "
"bÄ?žÃcÃho Glomu. Upravován může být pouze originálnà soubor."
-#: ../glom/frame_glom.cc:504
+#: ../glom/frame_glom.cc:577
msgid "Developer Mode Not Available"
msgstr "Režim vývojáÅ?e nenà k dispozici."
-#: ../glom/frame_glom.cc:505
+#: ../glom/frame_glom.cc:578
msgid ""
"Developer mode is not available. Check that you have sufficient database "
"access rights and that the glom file is not read-only."
@@ -842,11 +649,11 @@ msgstr ""
"Režim vývojáÅ?e nenà k dispozici. Zkontrolujte, že máte dostateÄ?ná oprávnÄ?nà "
"k pÅ?Ãstupu k databázi a že soubor glom nenà jen pro Ä?tenÃ."
-#: ../glom/frame_glom.cc:512
+#: ../glom/frame_glom.cc:585
msgid "Saving in New Document Format"
msgstr "Ukládánà v novém formát dokumentu"
-#: ../glom/frame_glom.cc:513
+#: ../glom/frame_glom.cc:586
msgid ""
"The document was created by an earlier version of the application. Making "
"changes to the document will mean that the document cannot be opened by some "
@@ -856,15 +663,15 @@ msgstr ""
"můžou znamenat, že dokument nebude moci být otevÅ?en v jakékoli staršà verzi "
"aplikace."
-#: ../glom/frame_glom.cc:516
+#: ../glom/frame_glom.cc:589
msgid "Continue"
msgstr "PokraÄ?ovat"
-#: ../glom/frame_glom.cc:565
+#: ../glom/frame_glom.cc:638
msgid "Export Not Allowed."
msgstr "Export nenà dovolen."
-#: ../glom/frame_glom.cc:565
+#: ../glom/frame_glom.cc:638
msgid ""
"You do not have permission to view the data in this table, so you may not "
"export the data."
@@ -872,31 +679,72 @@ msgstr ""
"Nemáte práva pro zobrazenà dat v této tabulce a proto nemůžete data "
"exportovat."
-#: ../glom/frame_glom.cc:592
+#: ../glom/frame_glom.cc:669
msgid "Could Not Create File."
msgstr "Nelze vytvoÅ?it soubor."
-#: ../glom/frame_glom.cc:592
+#: ../glom/frame_glom.cc:669
msgid "Glom could not create the specified file."
msgstr "Glom nemohl vytvoÅ?it urÄ?ený soubor."
-#: ../glom/frame_glom.cc:766
+#: ../glom/frame_glom.cc:871
+msgid "No Table"
+msgstr "Žádná tabulka"
+
+#: ../glom/frame_glom.cc:871
+msgid "There is no table in to which data could be imported."
+msgstr ""
+"Nenà k dispozici žádná tabulka, do které by mohla být data naimportována."
+
+#: ../glom/frame_glom.cc:875
msgid "Choose a CSV file to open"
msgstr "Vybrat soubor CSV, který otevÅ?Ãt"
-#: ../glom/frame_glom.cc:770
+#: ../glom/frame_glom.cc:879
msgid "CSV files"
msgstr "Soubory CSV"
-#: ../glom/frame_glom.cc:774
+#: ../glom/frame_glom.cc:883
msgid "All files"
msgstr "Všechny soubory"
-#: ../glom/frame_glom.cc:955
+#: ../glom/frame_glom.cc:974
+msgid "Share On Network"
+msgstr "SdÃlenà v sÃti"
+
+#: ../glom/frame_glom.cc:975
+msgid ""
+"Are you sure that you wish to allow other users on the network to use this "
+"database?"
+msgstr ""
+"Opravdu si pÅ?ejete umožnit ostatnÃm uživatelům v sÃti použÃvat tuto databázi?"
+
+#: ../glom/frame_glom.cc:978
+msgid "_Share"
+msgstr "_SdÃlet"
+
+#. TODO: Warn about connected users if possible.
+#: ../glom/frame_glom.cc:1073
+msgid "Stop Sharing On Network"
+msgstr "Zastavit sdÃlenà na sÃti"
+
+#: ../glom/frame_glom.cc:1074
+msgid ""
+"Are you sure that you wish to prevent other users on the network from using "
+"this database?"
+msgstr ""
+"Opravdu si pÅ?ejete zabránit v použÃvánà této databáze ostatnÃm uživatelům na "
+"sÃti?"
+
+#: ../glom/frame_glom.cc:1077
+msgid "_Stop Sharing"
+msgstr "_Zastavit sdÃlenÃ"
+
+#: ../glom/frame_glom.cc:1307
msgid "Table Exists Already"
msgstr "Tabulka již existuje"
-#: ../glom/frame_glom.cc:955
+#: ../glom/frame_glom.cc:1307
msgid ""
"A table with this name already exists in the database. Please choose a "
"different table name."
@@ -904,11 +752,11 @@ msgstr ""
"Tabulka s tÃmto názvem již v databázi existuje. ProsÃm zvolte jiný název "
"tabulky."
-#: ../glom/frame_glom.cc:959
+#: ../glom/frame_glom.cc:1311
msgid "Relationship Exists Already"
msgstr "Vztah již existuje"
-#: ../glom/frame_glom.cc:959
+#: ../glom/frame_glom.cc:1311
msgid ""
"A relationship with this name already exists for this table. Please choose a "
"different relationship name."
@@ -916,42 +764,78 @@ msgstr ""
"Relace s tÃmto názvem již pro tuto tabulku existuje. ProsÃm zvolte jiný "
"název relace."
-#: ../glom/frame_glom.cc:963
+#: ../glom/frame_glom.cc:1315
msgid "More information needed"
msgstr "Jsou vyžadovány dalšà informace"
-#: ../glom/frame_glom.cc:963
+#: ../glom/frame_glom.cc:1315
msgid "You must specify a field, a table name, and a relationship name."
msgstr "MusÃte urÄ?it pole, název tabulky a název vztahu."
-#: ../glom/frame_glom.cc:1017
+#: ../glom/frame_glom.cc:1369
msgid "Related Table Created"
msgstr "SouvisejÃcà záznam byl vytvoÅ?en"
-#: ../glom/frame_glom.cc:1017
+#: ../glom/frame_glom.cc:1369
msgid "The new related table has been created."
msgstr "Nová souvisejÃcà tabulka byla vytvoÅ?ena."
-#: ../glom/frame_glom.cc:1120 ../glom/utility_widgets/dialog_choose_id.cc:105
+#: ../glom/frame_glom.cc:1399 ../glom/glom.glade.h:45
+#: ../glom/navigation/box_tables.cc:128
+msgid "Tables"
+msgstr "Tabulky"
+
+#: ../glom/frame_glom.cc:1478 ../glom/utility_widgets/dialog_choose_id.cc:105
msgid "You have not entered any quick find criteria."
msgstr "Nezadali jste žádná kritéria rychlého hledánÃ."
-#: ../glom/frame_glom.cc:1125 ../glom/mode_data/box_data.cc:143
+#: ../glom/frame_glom.cc:1483 ../glom/mode_data/box_data.cc:142
#: ../glom/utility_widgets/dialog_choose_id.cc:109
msgid "No Find Criteria"
msgstr "Žádná kritéria hledánÃ"
#. show user level:
-#: ../glom/frame_glom.cc:1185
+#: ../glom/frame_glom.cc:1543
msgid "Operator"
msgstr "Operátor"
-#: ../glom/frame_glom.cc:1187
+#: ../glom/frame_glom.cc:1545
msgid "Developer"
msgstr "VývojáÅ?"
+#: ../glom/frame_glom.cc:2059
+msgid "Initializing Database Data"
+msgstr "Inicializujà se databázová data"
+
+#: ../glom/frame_glom.cc:2068
+msgid "Starting Database Server"
+msgstr "Startuje se databázový server"
+
+#: ../glom/frame_glom.cc:2076
+msgid "Stopping Database Server"
+msgstr "Zastavuje se databázový server"
+
+#: ../glom/frame_glom.cc:2095
+msgid "Could Not Create Directory"
+msgstr "Nelze vytvoÅ?it adresáÅ?"
+
+#: ../glom/frame_glom.cc:2096
+msgid ""
+"There was an error when attempting to create the directory for the new "
+"database files."
+msgstr ""
+"Vyskytla se chyba pÅ?i pokusu o vytvoÅ?enà adresáÅ?e pro soubory nové databáze."
+
+#: ../glom/frame_glom.cc:2100
+msgid "Could Not Start Database Server"
+msgstr "Nelze spustit databázový server"
+
+#: ../glom/frame_glom.cc:2101
+msgid "There was an error when attempting to start the database server."
+msgstr "Vyskytla se chyba pÅ?i pokusu o spuÅ¡tÄ?nà databázového serveru."
+
#. Show 0 instead of "all" when all of no records are found, to avoid confusion.
-#: ../glom/frame_glom.cc:2348
+#: ../glom/frame_glom.cc:2905
msgid "All"
msgstr "Vše"
@@ -1183,15 +1067,15 @@ msgstr ""
msgid ""
"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">First User</span>\n"
"\n"
-"Please enter the initial connection details for your new database. You may "
-"add additional users later. Remember to keep this password secret because it "
+"Please enter the initial connection details for your database. You may add "
+"additional users later. Remember to keep this password secret because it "
"allows access to your data from other computers on the network."
msgstr ""
"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Prvnà uživatel</span>\n"
"\n"
-"ProsÃm zadejte detaily prvnÃho pÅ?ipojenà k vašà nové databázi. Dalšà "
-"uživatele můžete pÅ?idat pozdÄ?ji. NezapomeÅ?te zadat bezpeÄ?né heslo, protože "
-"toto umožÅ?uje pÅ?Ãstup k vaÅ¡im datům z dalÅ¡Ãch poÄ?ÃtaÄ?ů v sÃti."
+"Zadejte prosÃm podrobnosti úvodnÃho pÅ?ipojenà k vašà databázi. Dalšà "
+"uživatele můžete pÅ?idat pozdÄ?ji. NezapomeÅ?te uchovat heslo utajené, protože "
+"umožÅ?uje pÅ?Ãstup k vaÅ¡im datům z dalÅ¡Ãch poÄ?ÃtaÄ?ů v sÃti."
#: ../glom/glom_developer.glade.h:62
msgid ""
@@ -1456,7 +1340,7 @@ msgstr "Desetinná mÃsta"
msgid "Default Formatting"
msgstr "Výchozà formátovánÃ"
-#: ../glom/glom_developer.glade.h:116 ../glom/glom.glade.h:21
+#: ../glom/glom_developer.glade.h:116
#: ../glom/mode_design/users/dialog_groups_list.cc:73
msgid "Edit"
msgstr "Upravit"
@@ -1469,6 +1353,14 @@ msgstr "Anglicky"
msgid "Export Format"
msgstr "Formát exportu"
+#: ../glom/glom_developer.glade.h:120
+#: ../glom/libglom/data_structure/layout/layoutitem_field.cc:196
+#: ../glom/libglom/data_structure/translatable_item.cc:296
+#: ../glom/mode_design/dialog_database_preferences.cc:54
+#: ../glom/mode_design/print_layouts/window_print_layout_edit.cc:602
+msgid "Field"
+msgstr "Pole"
+
#: ../glom/glom_developer.glade.h:121
msgid "Field Calculation"
msgstr "VýpoÄ?et pole"
@@ -1518,10 +1410,10 @@ msgstr "Od pole:"
#: ../glom/glom_developer.glade.h:133
#: ../glom/libglom/data_structure/layout/layoutgroup.cc:377
-#: ../glom/mode_data/flowtablewithfields.cc:1212
-#: ../glom/mode_data/flowtablewithfields.cc:1239
-#: ../glom/utility_widgets/layouttoolbar.cc:57
-#: ../glom/utility_widgets/layouttoolbar.cc:73
+#: ../glom/mode_data/flowtablewithfields.cc:1247
+#: ../glom/mode_data/flowtablewithfields.cc:1274
+#: ../glom/utility_widgets/layouttoolbar.cc:58
+#: ../glom/utility_widgets/layouttoolbar.cc:74
#: ../glom/utility_widgets/notebooklabelglom.cc:74
msgid "Group"
msgstr "Skupina"
@@ -1603,8 +1495,8 @@ msgstr "Jazyk:"
#. Don't add ContextLayout in client only mode because it would never
#. be sensitive anyway
#: ../glom/glom_developer.glade.h:150
-#: ../glom/mode_data/box_data_calendar_related.cc:487
-#: ../glom/utility_widgets/db_adddel/db_adddel.cc:241
+#: ../glom/mode_data/box_data_calendar_related.cc:501
+#: ../glom/utility_widgets/db_adddel/db_adddel.cc:276
msgid "Layout"
msgstr "RozloženÃ"
@@ -1649,56 +1541,60 @@ msgstr "Název:"
msgid "No Choices"
msgstr "Žádné možnosti"
-#: ../glom/glom_developer.glade.h:163 ../glom/glom.glade.h:30
+#: ../glom/glom_developer.glade.h:163
+msgid "None"
+msgstr "Nic"
+
+#: ../glom/glom_developer.glade.h:164 ../glom/glom.glade.h:32
#: ../glom/mode_design/dialog_design.cc:54
-#: ../glom/mode_design/print_layouts/window_print_layout_edit.cc:504
+#: ../glom/mode_design/print_layouts/window_print_layout_edit.cc:493
msgid "None selected"
msgstr "Nic nevybráno"
-#: ../glom/glom_developer.glade.h:164
-#: ../glom/mode_data/dialog_layout_details.cc:990
+#: ../glom/glom_developer.glade.h:165
+#: ../glom/mode_design/layout/dialog_layout_details.cc:994
msgid "Notebook Tabs"
msgstr "Záložky poznámkového bloku"
-#: ../glom/glom_developer.glade.h:165
+#: ../glom/glom_developer.glade.h:166
msgid "Organisation"
msgstr "Organizace"
-#: ../glom/glom_developer.glade.h:166
+#: ../glom/glom_developer.glade.h:167 ../glom/glom.glade.h:36
msgid "Password"
msgstr "Heslo"
-#: ../glom/glom_developer.glade.h:167
+#: ../glom/glom_developer.glade.h:168
msgid "Primary Key"
msgstr "Primárnà klÃÄ?"
-#: ../glom/glom_developer.glade.h:168
+#: ../glom/glom_developer.glade.h:169
msgid "Print Layout Editor"
msgstr "�pravy rozvrženà tisku"
-#: ../glom/glom_developer.glade.h:169
+#: ../glom/glom_developer.glade.h:170
msgid "Print Layouts"
msgstr "Rozvrženà tisku"
-#: ../glom/glom_developer.glade.h:170
+#: ../glom/glom_developer.glade.h:171
#: ../glom/utility_widgets/layoutwidgetutils.cc:37
msgid "Properties"
msgstr "Vlastnosti"
-#: ../glom/glom_developer.glade.h:171
-#: ../glom/libglom/data_structure/translatable_item.cc:286
+#: ../glom/glom_developer.glade.h:172
+#: ../glom/libglom/data_structure/translatable_item.cc:300
msgid "Relationship"
msgstr "Vztah"
-#: ../glom/glom_developer.glade.h:172
+#: ../glom/glom_developer.glade.h:173
msgid "Relationship:"
msgstr "Vztah:"
-#: ../glom/glom_developer.glade.h:173
+#: ../glom/glom_developer.glade.h:174
msgid "Relationships Overview"
msgstr "PÅ?ehled vztahů"
-#: ../glom/glom_developer.glade.h:174
+#: ../glom/glom_developer.glade.h:175
msgid ""
"Remove the item from the layout. If you remove a field layout item, it will "
"not remove the field from the table itself. It just will not be seen on the "
@@ -1707,57 +1603,57 @@ msgstr ""
"Odebere pole z této sestavy. OdeberánÃm pole ze sestavy jej neodstranÃte ze "
"samotné tabulky nebude odebrána. Jen nebude v sestavÄ? vidÄ?t."
-#: ../glom/glom_developer.glade.h:175
+#: ../glom/glom_developer.glade.h:176
msgid "Report Layout"
msgstr "Rozloženà sestavy"
-#: ../glom/glom_developer.glade.h:176
+#: ../glom/glom_developer.glade.h:177
msgid "Reports"
msgstr "Sestavy"
-#: ../glom/glom_developer.glade.h:177
+#: ../glom/glom_developer.glade.h:178
msgid "Restrict data to these choices"
msgstr "Omezit data na tyto možnosti"
-#: ../glom/glom_developer.glade.h:178
+#: ../glom/glom_developer.glade.h:179
msgid "Script name:"
msgstr "Název skriptu:"
-#: ../glom/glom_developer.glade.h:179
+#: ../glom/glom_developer.glade.h:180
msgid "Secondary Fields:"
msgstr "Sekundárnà pole:"
-#: ../glom/glom_developer.glade.h:180
+#: ../glom/glom_developer.glade.h:181
#: ../glom/utility_widgets/dialog_choose_id.cc:88
-#: ../glom/utility_widgets/imageglom.cc:391
+#: ../glom/utility_widgets/imageglom.cc:415
msgid "Select"
msgstr "Vybrat"
-#: ../glom/glom_developer.glade.h:181
+#: ../glom/glom_developer.glade.h:182
msgid "Select Field"
msgstr "Zvolte pole"
-#: ../glom/glom_developer.glade.h:182
+#: ../glom/glom_developer.glade.h:183
msgid "Select Relationship"
msgstr "Zvolte vztah"
-#: ../glom/glom_developer.glade.h:183
+#: ../glom/glom_developer.glade.h:184
msgid "Show Related Relationships"
msgstr "Zobrazit souvisejÃcà vztahy"
-#: ../glom/glom_developer.glade.h:184
+#: ../glom/glom_developer.glade.h:185
msgid "Show Table Title"
msgstr "Zobrazit nadpis tabulky"
-#: ../glom/glom_developer.glade.h:185
+#: ../glom/glom_developer.glade.h:186
msgid "Show child relationships"
msgstr "Zobrazit zdÄ?dÄ?né vztahy"
-#: ../glom/glom_developer.glade.h:186
+#: ../glom/glom_developer.glade.h:187
msgid "Sort Fields:"
msgstr "SeÅ?adit pole:"
-#: ../glom/glom_developer.glade.h:187
+#: ../glom/glom_developer.glade.h:188
msgid ""
"Start a translation for this target locale by copying the strings from "
"another target locale."
@@ -1765,55 +1661,55 @@ msgstr ""
"ZaÄ?nÄ?te pÅ?eklad tohoto cÃlového jazyka nakopÃrovánÃm Å?etÄ?zců z jiného "
"cÃlového jazyka."
-#: ../glom/glom_developer.glade.h:188
+#: ../glom/glom_developer.glade.h:189
msgid "State/County:"
msgstr "Stát/ZemÄ?:"
-#: ../glom/glom_developer.glade.h:189
+#: ../glom/glom_developer.glade.h:190
msgid "Street (Line 2):"
msgstr "Ulice (Å?ádek 2):"
-#: ../glom/glom_developer.glade.h:190
+#: ../glom/glom_developer.glade.h:191
msgid "Street:"
msgstr "Ulice:"
-#: ../glom/glom_developer.glade.h:191
+#: ../glom/glom_developer.glade.h:192
msgid "Summary Type:"
msgstr "Typ souhrnu:"
-#: ../glom/glom_developer.glade.h:192
+#: ../glom/glom_developer.glade.h:193
msgid "System Name:"
msgstr "Název systému:"
-#: ../glom/glom_developer.glade.h:193
+#: ../glom/glom_developer.glade.h:194
msgid "Table Name"
msgstr "Název tabulky"
-#: ../glom/glom_developer.glade.h:194 ../glom/glom.glade.h:40
+#: ../glom/glom_developer.glade.h:195 ../glom/glom.glade.h:44
msgid "Table:"
msgstr "Tabulka:"
-#: ../glom/glom_developer.glade.h:195
+#: ../glom/glom_developer.glade.h:196
msgid "Table: "
msgstr "Tabulka: "
-#: ../glom/glom_developer.glade.h:196
+#: ../glom/glom_developer.glade.h:197
msgid "Test"
msgstr "Test"
-#: ../glom/glom_developer.glade.h:197
+#: ../glom/glom_developer.glade.h:198
msgid "Test Translation"
msgstr "Testovánà pÅ?ekladu"
-#: ../glom/glom_developer.glade.h:198
+#: ../glom/glom_developer.glade.h:199
msgid "Text Format"
msgstr "Formát textu"
-#: ../glom/glom_developer.glade.h:199
+#: ../glom/glom_developer.glade.h:200
msgid "Text Object"
msgstr "Textový objekt"
-#: ../glom/glom_developer.glade.h:200
+#: ../glom/glom_developer.glade.h:201
msgid ""
"The field value will be the return value of the python function, which you "
"implement here."
@@ -1821,7 +1717,7 @@ msgstr ""
"Hodnota tohoto pole bude návratová hodnota funkce v pythonu, kterou zde "
"implementujete."
-#: ../glom/glom_developer.glade.h:201
+#: ../glom/glom_developer.glade.h:202
msgid ""
"These modules will be available to your button scripts and field "
"calculations via the python import keyword."
@@ -1829,14 +1725,14 @@ msgstr ""
"Tyto moduly budou zpÅ?ÃstupnÄ?ny vaÅ¡im skriptům pro tlaÄ?Ãtka a výpoÄ?ty pole "
"pomocà klÃÄ?ového slova pythonu import."
-#: ../glom/glom_developer.glade.h:202
+#: ../glom/glom_developer.glade.h:203
msgid ""
"This field will be used to decide which records to show in the calendar."
msgstr ""
"Toto pole bude použito pro rozhodovánÃ, který záznam bude v kalendáÅ?i "
"zobrazen."
-#: ../glom/glom_developer.glade.h:203
+#: ../glom/glom_developer.glade.h:204
msgid ""
"This will add a new table and add a relationship that refers to the new "
"table, as a convenient alternative to doing this in separate steps.\n"
@@ -1850,76 +1746,76 @@ msgstr ""
"Jestliže již vhodná souvisejÃcà tabulka existuje, mÄ?li byste akci zruÅ¡it a "
"pÅ?idat jen vztah."
-#: ../glom/glom_developer.glade.h:206
+#: ../glom/glom_developer.glade.h:207
msgid "Title:"
msgstr "Nadpis:"
-#: ../glom/glom_developer.glade.h:207
+#: ../glom/glom_developer.glade.h:208
msgid "Town:"
msgstr "MÄ?sto:"
-#: ../glom/glom_developer.glade.h:208
+#: ../glom/glom_developer.glade.h:209
msgid "Translations"
msgstr "PÅ?eklady"
-#: ../glom/glom_developer.glade.h:209
+#: ../glom/glom_developer.glade.h:210
msgid "Triggered by:"
msgstr "SpuÅ¡tÄ?no:"
-#: ../glom/glom_developer.glade.h:210
+#: ../glom/glom_developer.glade.h:211
msgid "Type:"
msgstr "Typ:"
-#: ../glom/glom_developer.glade.h:211
+#: ../glom/glom_developer.glade.h:212
msgid "Unique"
msgstr "JedineÄ?ný"
-#: ../glom/glom_developer.glade.h:212
+#: ../glom/glom_developer.glade.h:213
msgid "Use 1000s separator"
msgstr "PoužÃvat oddÄ?lovaÄ? tisÃců"
-#: ../glom/glom_developer.glade.h:213
+#: ../glom/glom_developer.glade.h:214
msgid "Use custom formatting"
msgstr "PoužÃt vlastnà formátovánÃ"
-#: ../glom/glom_developer.glade.h:214
+#: ../glom/glom_developer.glade.h:215
msgid "Use custom title:"
msgstr "PoužÃt vlastnà nadpis:"
-#: ../glom/glom_developer.glade.h:215
+#: ../glom/glom_developer.glade.h:216
msgid "Use default field title: "
msgstr "PoužÃt výchozà nadpis pole: "
-#: ../glom/glom_developer.glade.h:216
+#: ../glom/glom_developer.glade.h:217
msgid "Use default formatting"
msgstr "PoužÃt výchozà formátovánÃ"
#. Append the View columns:
-#: ../glom/glom_developer.glade.h:217
+#: ../glom/glom_developer.glade.h:218 ../glom/glom.glade.h:46
#: ../glom/mode_design/users/dialog_users_list.cc:64
msgid "User"
msgstr "Uživatel"
-#: ../glom/glom_developer.glade.h:218
+#: ../glom/glom_developer.glade.h:219
msgid "User Entry"
msgstr "Uživatelská položka"
-#: ../glom/glom_developer.glade.h:219
+#: ../glom/glom_developer.glade.h:220
msgid "Users"
msgstr "Uživatelé"
-#: ../glom/glom_developer.glade.h:220
+#: ../glom/glom_developer.glade.h:221
msgid "Value"
msgstr "Hodnota"
-#: ../glom/glom_developer.glade.h:221
+#: ../glom/glom_developer.glade.h:222
msgid ""
"When the button is clicked it will run the python function which you "
"implement here."
msgstr ""
"Po stisku tlaÄ?Ãtka bude spuÅ¡tÄ?na funkce v pythonu, kterou zde implementujete."
-#: ../glom/glom_developer.glade.h:222
+#: ../glom/glom_developer.glade.h:223
msgid ""
"When this is checked the table's title will be shown at the top of the "
"report in addition to the report title."
@@ -1927,7 +1823,7 @@ msgstr ""
"Je-li zvoleno, nadpis tabulky bude navÃc zobrazen na zaÄ?átku reportu spolu s "
"názvem reportu."
-#: ../glom/glom_developer.glade.h:223
+#: ../glom/glom_developer.glade.h:224
msgid ""
"When this is selected you will see extra relationships in the Table list, "
"allowing you to choose fields from relationships in related tables, instead "
@@ -1937,31 +1833,31 @@ msgstr ""
"a to umožÅ?uje vybrat pole vztahů ze souvisejÃcÃch tabulek namÃsto polà pÅ?Ãmo "
"v tÄ?chto odkazovaných tabulkách."
-#: ../glom/glom_developer.glade.h:224
+#: ../glom/glom_developer.glade.h:225
msgid "Zip/Postal Code:"
msgstr "PSÄ?:"
-#: ../glom/glom_developer.glade.h:225
+#: ../glom/glom_developer.glade.h:226
msgid "_Confirm Password"
msgstr "_PotvrÄ?te heslo"
-#: ../glom/glom_developer.glade.h:226 ../glom/glom.glade.h:45
+#: ../glom/glom_developer.glade.h:227 ../glom/glom.glade.h:52
msgid "_Password"
msgstr "_Heslo"
-#: ../glom/glom_developer.glade.h:227 ../glom/glom.glade.h:47
+#: ../glom/glom_developer.glade.h:228 ../glom/glom.glade.h:54
msgid "_User"
msgstr "_Uživatel"
-#: ../glom/glom_developer.glade.h:228
+#: ../glom/glom_developer.glade.h:229
msgid "field name"
msgstr "název pole"
-#: ../glom/glom_developer.glade.h:229
+#: ../glom/glom_developer.glade.h:230
msgid "table name"
msgstr "název tabulky"
-#: ../glom/glom_developer.glade.h:230
+#: ../glom/glom_developer.glade.h:231
msgid "the title"
msgstr "nadpis"
@@ -2022,16 +1918,20 @@ msgid "C_onnect"
msgstr "PÅ?ipojit"
#: ../glom/glom.glade.h:17
+msgid "Connection Details"
+msgstr "Podrobnosti pÅ?ipojenÃ"
+
+#: ../glom/glom.glade.h:18
msgid "Create New Document"
msgstr "VytvoÅ?it nový dokument"
-#: ../glom/glom.glade.h:19
+#: ../glom/glom.glade.h:20
msgid "Database"
msgstr "Databáze"
-#: ../glom/glom.glade.h:20
-msgid "Detected as: UTF-8"
-msgstr "Detekováno jako: UTF-8"
+#: ../glom/glom.glade.h:21
+msgid "Encoding detected as: UTF-8"
+msgstr "Kódovánà detekováno jako: UTF-8"
#: ../glom/glom.glade.h:22
msgid "Find All"
@@ -2046,289 +1946,402 @@ msgid "Found:"
msgstr "Hledat:"
#: ../glom/glom.glade.h:26
+msgid "Host"
+msgstr "Hostitel"
+
+#: ../glom/glom.glade.h:27
msgid "Import Into _Table:"
msgstr "Import do _tabulky:"
#. This is a status message for a progress dialog. It says that importing is currently happenning.
-#: ../glom/glom.glade.h:28
+#: ../glom/glom.glade.h:29
msgid "Importing Data"
msgstr "Import dat"
-#: ../glom/glom.glade.h:29
+#: ../glom/glom.glade.h:30
+msgid "Loading image"
+msgstr "NaÄ?Ãtá se obrázek"
+
+#: ../glom/glom.glade.h:31
msgid "Mode:"
msgstr "Režim:"
-#: ../glom/glom.glade.h:31
+#: ../glom/glom.glade.h:33
msgid "Number of sample rows:"
msgstr "PoÄ?et vzorových Å?ádků:"
-#: ../glom/glom.glade.h:32
+#: ../glom/glom.glade.h:34
msgid "Open Existing Document"
msgstr "0tevÅ?Ãt existujÃcà dokument"
-#: ../glom/glom.glade.h:33
+#: ../glom/glom.glade.h:35
+msgid "Open or create Document"
+msgstr "OtevÅ?Ãt nebo vytvoÅ?it dokument"
+
+#: ../glom/glom.glade.h:37
msgid "Please enter the connection details for your database server."
msgstr "Zadejte prosÃm podrobnosti o pÅ?ipojenà k vaÅ¡emu databázovému serveru."
-#: ../glom/glom.glade.h:34
-msgid "Please wait, your data is being importedâ?¦"
-msgstr "ProsÃm poÄ?kejte, VaÅ¡e data budou importována..."
+#: ../glom/glom.glade.h:38
+msgid "Please wait, your data is being imported…"
+msgstr "Ä?ekejte prosÃm, vaÅ¡e data se importujÃâ?¦"
-#: ../glom/glom.glade.h:35 ../glom/libglom/spawn_with_feedback.cc:364
+#: ../glom/glom.glade.h:39 ../glom/glade_utils.cc:49
msgid "Processing"
msgstr "ZpracovánÃ"
-#: ../glom/glom.glade.h:36
-msgid "Quick Find"
-msgstr "Rychlé hledánÃ"
-
-#: ../glom/glom.glade.h:37
+#: ../glom/glom.glade.h:41
msgid "Records: "
msgstr "Záznamy: "
-#: ../glom/glom.glade.h:38
+#: ../glom/glom.glade.h:42
msgid "Revert"
msgstr "Vrátit"
-#: ../glom/glom.glade.h:39
+#: ../glom/glom.glade.h:43
msgid "Show hidden tables"
msgstr "Zobrazovat skryté tabulky"
-#: ../glom/glom.glade.h:41
+#: ../glom/glom.glade.h:47
+msgid "Welcome to Glom"
+msgstr "VÃtejte v aplikaci Glom"
+
+#: ../glom/glom.glade.h:48
msgid "_Encoding:"
msgstr "_KódovánÃ:"
-#: ../glom/glom.glade.h:42
+#: ../glom/glom.glade.h:49
msgid "_First line as title"
msgstr "_PoužÃt prvnà Å?ádek jako nadpis"
-#: ../glom/glom.glade.h:43
+#: ../glom/glom.glade.h:50
msgid "_Host"
msgstr "P_oÄ?ÃtaÄ?"
-#: ../glom/glom.glade.h:44
+#: ../glom/glom.glade.h:51
msgid "_Import"
msgstr "_Import"
-#: ../glom/glom.glade.h:46
+#: ../glom/glom.glade.h:53
msgid "_Select"
msgstr "_Vybrat"
-#: ../glom/glom.glade.h:48
+#: ../glom/glom.glade.h:55
msgid "bla.blub - Import from CSV"
msgstr "bla.blub - Import z CSV"
-#: ../glom/glom.glade.h:49
+#: ../glom/glom.glade.h:56
msgid "example data format"
msgstr "ukázkový formát data"
-#: ../glom/glom.glade.h:50
+#: ../glom/glom.glade.h:57
msgid "label"
msgstr "nadpis"
-#: ../glom/glom.glade.h:51
+#: ../glom/glom.glade.h:58
msgid "table_name"
msgstr "název_tabulky"
-#. Add labels (because we will hide the checkboxes):
-#: ../glom/layout_item_dialogs/box_formatting.cc:111
-msgid "Font"
-msgstr "PÃsmo"
+#: ../glom/utils_ui.cc:143
+msgid "No help file available"
+msgstr "Soubor nápovÄ?dy nenà dostupný"
-#: ../glom/layout_item_dialogs/box_formatting.cc:114
-msgid "Foreground Color"
-msgstr "Barva popÅ?edÃ"
+#: ../glom/utils_ui.cc:161
+msgid "Could not display help: "
+msgstr "Nelze zobrazit nápovÄ?du: "
-#: ../glom/layout_item_dialogs/box_formatting.cc:117
-msgid "Background Color"
-msgstr "Barva pozadÃ"
+#: ../glom/bakery/app_withdoc_gtk.cc:343
+msgid "_Edit"
+msgstr "_Upravit"
-#: ../glom/layout_item_dialogs/dialog_groupby_sortfields.cc:57
-msgid "Ascending"
-msgstr "VzestupnÄ?"
+#: ../glom/bakery/app_withdoc_gtk.cc:386
+#: ../glom/utility_widgets/egg/toolpalette/testtoolpalette.c:683
+msgid "_Help"
+msgstr "_NápovÄ?da"
+
+#: ../glom/bakery/app_withdoc_gtk.cc:390
+msgid "_About"
+msgstr "O _aplikaci"
-#: ../glom/libglom/connectionpool.cc:794
+#: ../glom/bakery/app_withdoc_gtk.cc:390
+msgid "About the application"
+msgstr "O aplikaci"
+
+#: ../glom/bakery/app_withdoc_gtk.cc:530
+msgid "Open Document"
+msgstr "OtevÅ?Ãt dokument"
+
+#: ../glom/bakery/app_withdoc.cc:494
+msgid "The document could not be opened."
+msgstr "Dokument nelze otevÅ?Ãt."
+
+#: ../glom/bakery/dialog_offersave.cc:30
+msgid "This document has unsaved changes. Would you like to save the document?"
+msgstr "Tento dokument obsahuje neuložené zmÄ?ny. PÅ?ejete si dokument uložit?"
+
+#: ../glom/bakery/dialog_offersave.cc:32
msgid ""
-"You seem to be running Glom as a user with administrator privileges. Glom "
-"may not be run with such privileges for security reasons.\n"
-"Please login to your system as a normal user."
+"\n"
+"\n"
+"Document:\n"
msgstr ""
-"Zdá se, že jste spustili Glom jako uživatel s administrátorskými právy. Glom "
-"nemůže být z bezpeÄ?nostnÃch důvodů spuÅ¡tÄ?n s tÄ?mito právy.\n"
-"ProsÃm pÅ?ihlaste se do systému jako obyÄ?ejný uživatel."
+"\n"
+"\n"
+"Dokument:\n"
-#. Warn the user:
-#: ../glom/libglom/connectionpool.cc:808
+#: ../glom/bakery/dialog_offersave.cc:45
+msgid "Close without Saving"
+msgstr "ZavÅ?Ãt bez ukládánÃ"
+
+#: ../glom/bakery/dialog_offersave.cc:54
+msgid "Discard"
+msgstr "Zahodit"
+
+#: ../glom/import_csv/dialog_import_csv.cc:85
+msgid "Auto Detect"
+msgstr "Autodetekce"
+
+#. We mean 22nd November 2008:
+#. C years start are the AD year - 1900. So, 01 is 1901.
+#. C months start at 0.
+#. starts at 1
+#. Get the ISO (not current locale) text representation:
+#. ignored
+#. iso_format
+#: ../glom/import_csv/dialog_import_csv.cc:142
msgid ""
-"You seem to be running Glom as root. Glom may not be run as root.\n"
-"Please login to your system as a normal user."
+"Note that the source file should contain numbers and dates in international "
+"ISO format. For instance, 22nd November 2008 should be %1."
msgstr ""
-"Zdá se, že Glom bÄ?žà jako root. Glom nemůže být spuÅ¡tÄ?n jako root.\n"
-"ProsÃm pÅ?ihlaÅ¡te se k vaÅ¡emu systému jako bÄ?žný uživatel."
+"NezapomeÅ?te že zdrojový soubor může obsahovat Ä?Ãsla a data v mezinárodnÃm "
+"ISO formátu. NapÅ?Ãklad 22. listopad 2008 může být %1."
-#: ../glom/libglom/connectionpool.cc:815
-msgid "Running As Root"
-msgstr "BÄ?žÃcà jako root"
+#: ../glom/import_csv/dialog_import_csv.cc:171
+msgid "No Document Available"
+msgstr "Dokument nenà dostupný"
-#: ../glom/libglom/connectionpool.cc:910
-msgid "Glom: Generating Encryption Certificates"
-msgstr "Glom: Generovánà kryptovacÃch certifikátů"
+#: ../glom/import_csv/dialog_import_csv.cc:171
+msgid "You need to open a document to import the data into a table."
+msgstr ""
+"Pokud chcete do tabulky importovat data, musÃte otevÅ?Ãt nÄ?jaký dokument."
-#: ../glom/libglom/connectionpool.cc:911
-msgid ""
-"Please wait while Glom prepares your system for publishing over the network."
-msgstr "ProsÃm poÄ?kejte dokud Glom nepÅ?ipravà Váš systém pro sdÃlenà na sÃti."
+#: ../glom/import_csv/dialog_import_csv.cc:182
+msgid "Import From CSV File"
+msgstr "Importovat ze souboru CSV"
+
+#: ../glom/import_csv/dialog_import_csv.cc:187
+#: ../glom/import_csv/dialog_import_csv.cc:576
+msgid "<None>"
+msgstr "<Nic>"
+
+#: ../glom/import_csv/dialog_import_csv.cc:264
+msgid "Error Importing CSV File"
+msgstr "Chyba pÅ?i zpracovánà souboru CSV"
+
+#: ../glom/import_csv/dialog_import_csv.cc:418
+msgid "Encoding detected as: %1"
+msgstr "Kódovánà detekováno jako: %1"
-#: ../glom/libglom/connectionpool_backends/postgres.cc:449
+#: ../glom/import_csv/dialog_import_csv.cc:457
+msgid "Encoding detection failed. Please manually choose one from the box."
+msgstr "Detekce kódovánà selhala. ProsÃm vyberte jej z nabÃdky."
+
+#: ../glom/import_csv/dialog_import_csv.cc:461
msgid ""
-"Your installation of Glom is not complete, because the PostgreSQL libgda "
-"provider is not available on your system. This provider is needed to access "
-"Postgres database servers.\n"
-"\n"
-"Please report this bug to your vendor, or your system administrator so it "
-"can be corrected."
+"The file contains data not in the specified encoding. Please choose another "
+"one, or try \"Auto Detect\"."
msgstr ""
-"VaÅ¡e instalace Glomu nenà kompletnÃ, protože poskytovatel PostgreSQL libgda "
-"nenà na vaÅ¡em systému dostupný. Tento poskytovatel je nutný pro pÅ?Ãstup k "
-"Postgres databázovým serverům.\n"
-"\n"
-"ProsÃm nahlaste chybu vaÅ¡emu dodavateli nebo správci systému za úÄ?elem "
-"nápravy."
+"Soubor obsahuje data v jiném, než urÄ?eném kódovánÃ. ProsÃm vyberte jiné, "
+"nebo zkuste \"Autodetekci\"."
-#. The Postgres provider was not found, so warn the user:
-#. Show message to the user about the broken installation:
-#. This is a packaging bug, but it would probably annoy packagers to mention that in the dialog:
-#. Show message to the user about the broken installation:
-#: ../glom/libglom/connectionpool_backends/postgres.cc:452
-#: ../glom/libglom/connectionpool_backends/postgres_self.cc:173
-#: ../glom/libglom/connectionpool_backends/postgres_self.cc:186
-msgid "Incomplete Glom Installation"
-msgstr "Nekompletnà instalace programu Glom"
+#. Note to translators: This is a straight line, not a database row.
+#: ../glom/import_csv/dialog_import_csv.cc:503
+#: ../glom/libglom/data_structure/layout/layoutitem_line.cc:82
+msgid "Line"
+msgstr "Å?ádek"
-#. use_markup
-#. modal
-#: ../glom/libglom/connectionpool_backends/postgres_self.cc:174
+#: ../glom/import_csv/dialog_import_csv.cc:554
+msgid "Target Field"
+msgstr "CÃlové pole"
+
+#: ../glom/import_csv/dialog_import_csv.cc:601
+msgid "<Import Failure>"
+msgstr "<Chyba importu>"
+
+#: ../glom/import_csv/dialog_import_csv.cc:611
+msgid "<Picture>"
+msgstr "<Obrázek>"
+
+#: ../glom/import_csv/dialog_import_csv.cc:710
msgid ""
-"Your installation of Glom is not complete, because PostgreSQL is not "
-"available on your system. PostgreSQL is needed for self-hosting of Glom "
-"databases.\n"
-"\n"
-"You may now install PostgreSQL to complete the Glom installation."
+"One column needs to be assigned the table's primary key (<b>%1</b>) as "
+"target field before importing"
msgstr ""
-"VaÅ¡e instalace Glomu nenà kompletnÃ, protože PostgreSQL nenà na vaÅ¡em "
-"systému dostupná. PostgreSQL je vyžadována pro provoz databázà Glomu.\n"
-"\n"
-"Nynà můžete nainstalovat PostgreSQL a instalace Glomu bude dokonÄ?ena."
+"Jeden sloupec musà být pÅ?ed importem pÅ?idÄ?len primárnÃmu klÃÄ?i tabulky (<b>%"
+"1</b>) jako cÃlové pole"
-#: ../glom/libglom/connectionpool_backends/postgres_self.cc:176
-msgid "Install PostgreSQL"
-msgstr "Instalovat PostgreSQL"
+#: ../glom/import_csv/dialog_import_csv.cc:744
+msgid "Could Not Open file"
+msgstr "Soubor nelze otevÅ?Ãt"
-#. use_markup
-#. modal
-#: ../glom/libglom/connectionpool_backends/postgres_self.cc:187
+#: ../glom/import_csv/dialog_import_csv.cc:745
+msgid "The file at \"%1\" could not be opened: %2"
+msgstr "Soubor â??%1â?? nelze otevÅ?Ãt: %2"
+
+#: ../glom/import_csv/dialog_import_csv.cc:750
+msgid " - Import From CSV File"
+msgstr " - Import ze souboru CSV"
+
+#: ../glom/import_csv/dialog_import_csv_progress.cc:83
+msgid "Parsing CSV file %1"
+msgstr "Zpracovánà souboru CSV %1"
+
+#: ../glom/import_csv/dialog_import_csv_progress.cc:162
+msgid "Import complete\n"
+msgstr "Import byl dokonÄ?en\n"
+
+#: ../glom/import_csv/dialog_import_csv_progress.cc:191
msgid ""
-"Your installation of Glom is not complete, because PostgreSQL is not "
-"available on your system. PostgreSQL is needed for self-hosting of Glom "
-"databases.\n"
-"\n"
-"Please report this bug to your vendor, or your system administrator so it "
-"can be corrected."
+"Warning: Importing row %1: The value for field %2 must be unique, but is "
+"already in use. The value will not be imported.\n"
msgstr ""
-"VaÅ¡e instalace Glomu nenà kompletnÃ, protože PostgreSQL nenà na vaÅ¡em "
-"systému dostupná. PostgreSQL je nutná pro hostovánà databázà Glomu.\n"
-"\n"
-"ProsÃm nahlaÅ¡te tuto chybu vaÅ¡emu dodavateli nebo správci systému za úÄ?elem "
-"nápravy."
+"VarovánÃ: Import Å?ádku %1: Hodnota pole %2 musà být jedineÄ?ná, ale byla již "
+"použita. Hodnota nebude importována.\n"
-#: ../glom/libglom/connectionpool_backends/postgres_self.cc:268
-msgid "Could Not Create Directory"
-msgstr "Nelze vytvoÅ?it adresáÅ?"
+#: ../glom/import_csv/dialog_import_csv_progress.cc:200
+msgid ""
+"Warning: Importing row %1: The value for field %2, \"%3\" could not be "
+"converted to the field's type. The value will not be imported.\n"
+msgstr ""
+"VarovánÃ: Import Å?ádku %1: Hodnota pole %2, â??%3â?? nemůže být pÅ?evedena na typ "
+"pole. Hodnota nebude importována.\n"
-#: ../glom/libglom/connectionpool_backends/postgres_self.cc:268
+#: ../glom/import_csv/dialog_import_csv_progress.cc:225
msgid ""
-"There was an error when attempting to create the directory for the new "
-"database files."
+"Error importing row %1: Cannot import the row because the primary key is "
+"empty.\n"
msgstr ""
-"Vyskytla se chyba pÅ?i pokusu o vytvoÅ?enà adresáÅ?e pro soubory nové databáze."
+"Chyba importu Å?ádku %1: Nemůže být importován, protože je prázdný primárnà "
+"klÃÄ?.\n"
-#: ../glom/libglom/connectionpool_backends/postgres_self.cc:284
-msgid "Could Not Create Configuration Directory"
-msgstr "Nelze vytvoÅ?it konfiguraÄ?nà adresáÅ?"
-
-#: ../glom/libglom/connectionpool_backends/postgres_self.cc:284
-msgid ""
-"There was an error when attempting to create the configuration directory for "
-"the new database files."
-msgstr ""
-"Vyskytla se chyba pÅ?i pokusu o vytvoÅ?enà konfiguraÄ?nÃho adresáÅ?e pro soubory "
-"nové databáze."
-
-#. Note that --pwfile takes the password from the first line of a file. It's an alternative to supplying it when prompted on stdin.
-#: ../glom/libglom/connectionpool_backends/postgres_self.cc:325
-msgid "Creating Database Data"
-msgstr "VytváÅ?Ãm data databáze"
-
-#. For postgres 8.1, this is "postmaster is running".
-#. For postgres 8.2, this is "server is running".
-#. This is a big hack that we should avoid. murrayc.
-#.
-#. pg_ctl actually seems to return a 0 result code for "is running" and a 1 for not running, at least with Postgres 8.2,
-#. so maybe we can avoid this in future.
-#. Please do test it with your postgres version, using "echo $?" to see the result code of the last command.
-#. TODO: This is not a stable API. Also, watch out for localisation.
-#. The first command does not return, but the second command can check whether it succeeded:
-#: ../glom/libglom/connectionpool_backends/postgres_self.cc:408
-msgid "Starting Database Server"
-msgstr "Startuje se databázový server"
+#. TODO: Can we get this from anywhere else, such as iso-codes? murrayc
+#. TODO: Make this generally more efficient.
+#: ../glom/import_csv/file_encodings.cc:93
+#: ../glom/import_csv/file_encodings.cc:94
+#: ../glom/import_csv/file_encodings.cc:95
+#: ../glom/import_csv/file_encodings.cc:96
+#: ../glom/import_csv/file_encodings.cc:97
+#: ../glom/import_csv/file_encodings.cc:98
+#: ../glom/import_csv/file_encodings.cc:99
+#: ../glom/import_csv/file_encodings.cc:100
+msgid "Unicode"
+msgstr "Unicode"
-#: ../glom/libglom/connectionpool_backends/postgres_self.cc:448
-msgid "Stopping Database Server"
-msgstr "Zastavuje se databázový server"
+#. This just adds a separator in the combo box
+#: ../glom/import_csv/file_encodings.cc:102
+#: ../glom/import_csv/file_encodings.cc:115
+#: ../glom/import_csv/file_encodings.cc:120
+msgid "Western"
+msgstr "ZápadnÃ"
-#. I've seen it fail when running under valgrind, and there are reports of failures in bug #420962.
-#. Maybe it will help to try again:
-#: ../glom/libglom/connectionpool_backends/postgres_self.cc:455
-msgid "Stopping Database Server (retrying)"
-msgstr "Zastavuje se databázový server (opakovánÃ)"
+#. This just adds a separator in the combo box
+#: ../glom/import_csv/file_encodings.cc:103
+#: ../glom/import_csv/file_encodings.cc:118
+msgid "Central European"
+msgstr "StÅ?edoevropské"
+
+#: ../glom/import_csv/file_encodings.cc:104
+msgid "South European"
+msgstr "Jihoevropské"
+
+#: ../glom/import_csv/file_encodings.cc:105
+#: ../glom/import_csv/file_encodings.cc:113
+#: ../glom/import_csv/file_encodings.cc:125
+msgid "Baltic"
+msgstr "Baltské"
+
+#: ../glom/import_csv/file_encodings.cc:106
+#: ../glom/import_csv/file_encodings.cc:119
+msgid "Cyrillic"
+msgstr "Cirilice"
+
+#: ../glom/import_csv/file_encodings.cc:107
+#: ../glom/import_csv/file_encodings.cc:124
+msgid "Arabic"
+msgstr "Arabské"
+
+#: ../glom/import_csv/file_encodings.cc:108
+#: ../glom/import_csv/file_encodings.cc:121
+msgid "Greek"
+msgstr "Å?ecké"
+
+#: ../glom/import_csv/file_encodings.cc:109
+msgid "Hebrew Visual"
+msgstr "Hebrejské vizuálnÃ"
+
+#: ../glom/import_csv/file_encodings.cc:110
+#: ../glom/import_csv/file_encodings.cc:123
+msgid "Hebrew"
+msgstr "Hebrejské"
-#: ../glom/libglom/data_structure/field.cc:613
+#: ../glom/import_csv/file_encodings.cc:111
+#: ../glom/import_csv/file_encodings.cc:122
+msgid "Turkish"
+msgstr "Turecké"
+
+#: ../glom/import_csv/file_encodings.cc:112
+msgid "Nordic"
+msgstr "Severské"
+
+#: ../glom/import_csv/file_encodings.cc:114
+msgid "Celtic"
+msgstr "Keltské"
+
+#: ../glom/import_csv/file_encodings.cc:116
+msgid "Romanian"
+msgstr "Romunské"
+
+#: ../glom/import_csv/file_encodings.cc:126
+msgid "Vietnamese"
+msgstr "Vietnamské"
+
+#: ../glom/libglom/data_structure/field.cc:650
#: ../glom/libglom/data_structure/layout/report_parts/layoutitem_fieldsummary.cc:143
#: ../glom/libglom/data_structure/layout/report_parts/layoutitem_fieldsummary.cc:151
msgid "Invalid"
msgstr "Neplatné"
-#: ../glom/libglom/data_structure/field.cc:614
+#: ../glom/libglom/data_structure/field.cc:651
msgid "Number"
msgstr "Ä?Ãslo"
-#: ../glom/libglom/data_structure/field.cc:615
+#: ../glom/libglom/data_structure/field.cc:652
#: ../glom/libglom/data_structure/layout/layoutitem_text.cc:76
-#: ../glom/libglom/data_structure/translatable_item.cc:302
-#: ../glom/mode_data/dialog_layout_details.cc:1190
+#: ../glom/libglom/data_structure/translatable_item.cc:316
+#: ../glom/mode_design/layout/dialog_layout_details.cc:1194
#: ../glom/mode_design/print_layouts/print_layout_toolbar.cc:43
-#: ../glom/mode_design/print_layouts/window_print_layout_edit.cc:617
+#: ../glom/mode_design/print_layouts/window_print_layout_edit.cc:606
msgid "Text"
msgstr "Text"
-#: ../glom/libglom/data_structure/field.cc:616
+#: ../glom/libglom/data_structure/field.cc:653
msgid "Time"
msgstr "Ä?as"
-#: ../glom/libglom/data_structure/field.cc:617
+#: ../glom/libglom/data_structure/field.cc:654
msgid "Date"
msgstr "Datum"
-#: ../glom/libglom/data_structure/field.cc:618
+#: ../glom/libglom/data_structure/field.cc:655
msgid "Boolean"
msgstr "Booleovská hodnota"
-#: ../glom/libglom/data_structure/field.cc:619
+#: ../glom/libglom/data_structure/field.cc:656
#: ../glom/libglom/data_structure/layout/layoutitem_image.cc:69
-#: ../glom/libglom/data_structure/translatable_item.cc:304
-#: ../glom/mode_data/dialog_layout_details.cc:1197
+#: ../glom/libglom/data_structure/translatable_item.cc:318
+#: ../glom/mode_design/layout/dialog_layout_details.cc:1201
#: ../glom/mode_design/print_layouts/print_layout_toolbar.cc:46
-#: ../glom/utility_widgets/layouttoolbar.cc:76
+#: ../glom/utility_widgets/layouttoolbar.cc:77
msgid "Image"
msgstr "Obrázek"
@@ -2339,14 +2352,13 @@ msgstr "Obrázek"
#. * and default to %d/%m/%Y" if it detects a problem, but that might not be
#. * correct for your locale.
#. * Thanks.
-#.
-#: ../glom/libglom/data_structure/glomconversions.cc:103
-#, c-format
+#: ../glom/libglom/data_structure/glomconversions.cc:100
+#, no-c-format
msgid "%x"
msgstr "%x"
#. Note to translators: If you see this error in the terminal at startup then you need to translate the %x elsewhere.
-#: ../glom/libglom/data_structure/glomconversions.cc:150
+#: ../glom/libglom/data_structure/glomconversions.cc:147
msgid ""
"ERROR: sanity_check_date_parsing(): Sanity check failed: Glom could not "
"parse a date's text representation that it generated itself, in this locale."
@@ -2355,14 +2367,7 @@ msgstr ""
"rozpoznat textový formát data. Proto jej sestavil sám v tomto prostÅ?edÃ."
#. Note to translators: If you see this error in the terminal at startup then you need to translate the %x elsewhere.
-#: ../glom/libglom/data_structure/glomconversions.cc:182
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "ERROR: sanity_check_date_text_represenation_uses_4_digit_year(): Sanity "
-#| "check failed: Glom does not seem to use 4 digits to display years in a "
-#| "date's text representation, in this locale. Defaulting to dd/mm/yyyy "
-#| "though this might be incorrect for your locale. This needs attention from "
-#| "a translator. Please file a bug - see http://www.glom.org"
+#: ../glom/libglom/data_structure/glomconversions.cc:181
msgid ""
"ERROR: sanity_check_date_text_representation_uses_4_digit_year(): Sanity "
"check failed: Glom does not seem to use 4 digits to display years in a "
@@ -2371,15 +2376,16 @@ msgid ""
"translator. Please file a bug - see http://www.glom.org"
msgstr ""
"ERROR: sanity_check_date_text_represenation_uses_4_digit_year(): Chyba "
-"kontroly správnosti: Glom nenaÅ¡el 4 Ä?Ãsla pro zobrazenà roku ve formátu "
-"textového data pro tento jazyk. Použije výchozà dd/mm/yyyy, aÄ?koli to nemusà "
-"být pro váš jazyk správnÄ?. Toto vyžaduje pozornost pÅ?ekladatele. ProsÃm "
-"vyplÅ?te chybové hlášenÃ. Viz. http://www.glom.org"
+"kontroly správnosti: Aplikaci Glom se nezdá použità 4 Ä?Ãslic pro zobrazenà "
+"roku v textové podobÄ? data pro toto národnà nastavenÃ. Použije se výchozà "
+"formát dd/mm/yyyy, aÄ?koli to nemusà být pro váš jazyk správnÄ?. Toto vyžaduje "
+"pozornost pÅ?ekladatele. ProsÃm vyplÅ?te chybové hlášenÃ, viz http://www.glom."
+"org"
#: ../glom/libglom/data_structure/layout/layoutitem_button.cc:67
-#: ../glom/libglom/data_structure/translatable_item.cc:300
-#: ../glom/mode_data/dialog_layout_details.cc:1183
-#: ../glom/utility_widgets/layouttoolbar.cc:70
+#: ../glom/libglom/data_structure/translatable_item.cc:314
+#: ../glom/mode_design/layout/dialog_layout_details.cc:1187
+#: ../glom/utility_widgets/layouttoolbar.cc:71
msgid "Button"
msgstr "TlaÄ?Ãtko"
@@ -2389,8 +2395,8 @@ msgstr "Portál kalendáÅ?e"
#. Note to translators: "Notebook" means a GtkNotebook-type widget.
#: ../glom/libglom/data_structure/layout/layoutitem_notebook.cc:56
-#: ../glom/mode_data/flowtablewithfields.cc:1208
-#: ../glom/utility_widgets/layouttoolbar.cc:60
+#: ../glom/mode_data/flowtablewithfields.cc:1243
+#: ../glom/utility_widgets/layouttoolbar.cc:61
msgid "Notebook"
msgstr "Poznámkový blok"
@@ -2398,7 +2404,7 @@ msgstr "Poznámkový blok"
msgid "Placeholder"
msgstr "UmÃsÅ¥ovaÄ?"
-#: ../glom/libglom/data_structure/layout/layoutitem_portal.cc:66
+#: ../glom/libglom/data_structure/layout/layoutitem_portal.cc:68
msgid "Portal"
msgstr "Portál"
@@ -2426,71 +2432,84 @@ msgstr "Souhrn"
msgid "Vertical Group"
msgstr "Svislá skupina"
-#: ../glom/libglom/data_structure/translatable_item.cc:284
+#: ../glom/libglom/data_structure/translatable_item.cc:298
msgid "Custom Title"
msgstr "Vlastnà nadpis"
-#: ../glom/libglom/data_structure/translatable_item.cc:288
+#: ../glom/libglom/data_structure/translatable_item.cc:302
msgid "Layout Item"
msgstr "Rozloženà položek"
-#: ../glom/libglom/data_structure/translatable_item.cc:290
+#: ../glom/libglom/data_structure/translatable_item.cc:304
msgid "Print Layout"
msgstr "Rozvrženà tisku"
-#: ../glom/libglom/data_structure/translatable_item.cc:292
+#: ../glom/libglom/data_structure/translatable_item.cc:306
msgid "Report"
msgstr "Sestava"
-#: ../glom/libglom/data_structure/translatable_item.cc:296
+#. Tables:
+#: ../glom/libglom/data_structure/translatable_item.cc:308
+#: ../glom/mode_design/box_db_table_relationships.cc:51
+#: ../glom/mode_design/dialog_database_preferences.cc:53
+#: ../glom/mode_design/users/dialog_groups_list.cc:67
+#: ../glom/navigation/maemo/pickerbutton_table.cc:37
+msgid "Table"
+msgstr "Tabulka"
+
+#: ../glom/libglom/data_structure/translatable_item.cc:310
msgid "Layout Group"
msgstr "Skupina sestavy"
-#: ../glom/libglom/data_structure/translatable_item.cc:298
+#: ../glom/libglom/data_structure/translatable_item.cc:312
msgid "Field Title"
msgstr "Nadpis pole"
-#: ../glom/libglom/document/document_glom.cc:451
-#: ../glom/libglom/document/document_glom.cc:469
+#: ../glom/libglom/document/document.cc:469
+#: ../glom/libglom/document/document.cc:487
msgid "System Preferences"
msgstr "Nastavenà systému"
-#: ../glom/libglom/document/document_glom.cc:482
+#: ../glom/libglom/document/document.cc:500
msgid "System Name"
msgstr "Název systému"
-#: ../glom/libglom/document/document_glom.cc:488
+#: ../glom/libglom/document/document.cc:506
msgid "Organisation Name"
msgstr "Název organizace"
-#: ../glom/libglom/document/document_glom.cc:494
+#: ../glom/libglom/document/document.cc:512
msgid "Organisation Logo"
msgstr "Logo organizace"
-#: ../glom/libglom/document/document_glom.cc:500
+#: ../glom/libglom/document/document.cc:518
msgid "Street"
msgstr "Ulice"
-#: ../glom/libglom/document/document_glom.cc:506
+#: ../glom/libglom/document/document.cc:524
msgid "Street (line 2)"
msgstr "Ulice (Å?ádek 2)"
-#: ../glom/libglom/document/document_glom.cc:512
+#: ../glom/libglom/document/document.cc:530
msgid "City"
msgstr "MÄ?sto"
-#: ../glom/libglom/document/document_glom.cc:518
+#: ../glom/libglom/document/document.cc:536
msgid "State"
msgstr "Stát"
-#: ../glom/libglom/document/document_glom.cc:524
+#: ../glom/libglom/document/document.cc:542
msgid "Country"
msgstr "ZemÄ?"
-#: ../glom/libglom/document/document_glom.cc:530
+#: ../glom/libglom/document/document.cc:548
msgid "Zip Code"
msgstr "SmÄ?rovacà Ä?Ãslo"
+#: ../glom/libglom/document/bakery/document.cc:371
+msgid "Untitled"
+msgstr "Nepojmenovaný"
+
#: ../glom/libglom/gst-package.c:57
msgid "Could not install package"
msgstr "Nelze nainstalovat balÃÄ?ek"
@@ -2499,56 +2518,175 @@ msgstr "Nelze nainstalovat balÃÄ?ek"
msgid "The necessary applications to install the package could not be found."
msgstr "Aplikace důležité pro instalaci balÃÄ?ku nebyly nalezeny."
-#: ../glom/libglom/utils.cc:862
-msgid "No help file available"
-msgstr "Soubor nápovÄ?dy nenà dostupný"
-
-#: ../glom/libglom/utils.cc:880
-msgid "Could not display help: "
-msgstr "Nelze zobrazit nápovÄ?du: "
-
-#: ../glom/main.cc:79
+#: ../glom/main.cc:192
msgid "Glom options"
msgstr "Volby programu Glom"
-#: ../glom/main.cc:79
+#: ../glom/main.cc:192
msgid "Command-line options for glom"
msgstr "Parametry pÅ?Ãkazového Å?ádku pro glom"
-#: ../glom/main.cc:86
+#: ../glom/main.cc:200
msgid "The Filename"
msgstr "Název souboru"
-#: ../glom/main.cc:92
+#: ../glom/main.cc:206
msgid "The version of this application."
msgstr "Verze tohoto programu."
-#: ../glom/main.cc:97
+#: ../glom/main.cc:211
msgid "Show the generated SQL queries on stdout, for debugging."
msgstr "Zobrazit vygenerované SQL dotazy na standartnÃm výstupu, pro lazenÃ."
-#: ../glom/main.cc:204
+#: ../glom/main.cc:216
+msgid "Show how Glom outputs a date in this locale, then stop."
+msgstr ""
+"Ukáže, jak bude vypadat výstupnà formám data pro tuto lokalizaci a skonÄ?Ã."
+
+#: ../glom/main.cc:229
+msgid ""
+"You seem to be running Glom as a user with administrator privileges. Glom "
+"may not be run with such privileges for security reasons.\n"
+"Please login to your system as a normal user."
+msgstr ""
+"Zdá se, že jste spustili Glom jako uživatel s administrátorskými právy. Glom "
+"nemůže být z bezpeÄ?nostnÃch důvodů spuÅ¡tÄ?n s tÄ?mito právy.\n"
+"ProsÃm pÅ?ihlaste se do systému jako obyÄ?ejný uživatel."
+
+#. Warn the user:
+#: ../glom/main.cc:243
+msgid ""
+"You seem to be running Glom as root. Glom may not be run as root.\n"
+"Please login to your system as a normal user."
+msgstr ""
+"Zdá se, že Glom bÄ?žà jako root. Glom nemůže být spuÅ¡tÄ?n jako root.\n"
+"ProsÃm pÅ?ihlaÅ¡te se k vaÅ¡emu systému jako bÄ?žný uživatel."
+
+#: ../glom/main.cc:250
+msgid "Running As Root"
+msgstr "BÄ?žÃcà jako root"
+
+#. Show message to the user about the broken installation:
+#. This is a packaging bug, but it would probably annoy packagers to mention that in the dialog:
+#. Show message to the user about the broken installation:
+#: ../glom/main.cc:297 ../glom/main.cc:310 ../glom/main.cc:548
+msgid "Incomplete Glom Installation"
+msgstr "Nekompletnà instalace programu Glom"
+
+#. use_markup
+#. modal
+#: ../glom/main.cc:298
+msgid ""
+"Your installation of Glom is not complete, because PostgreSQL is not "
+"available on your system. PostgreSQL is needed for self-hosting of Glom "
+"databases.\n"
+"\n"
+"You may now install PostgreSQL to complete the Glom installation."
+msgstr ""
+"VaÅ¡e instalace Glomu nenà kompletnÃ, protože PostgreSQL nenà na vaÅ¡em "
+"systému dostupná. PostgreSQL je vyžadována pro provoz databázà Glomu.\n"
+"\n"
+"Nynà můžete nainstalovat PostgreSQL a instalace Glomu bude dokonÄ?ena."
+
+#: ../glom/main.cc:300
+msgid "Install PostgreSQL"
+msgstr "Instalovat PostgreSQL"
+
+#. use_markup
+#. modal
+#: ../glom/main.cc:311
+msgid ""
+"Your installation of Glom is not complete, because PostgreSQL is not "
+"available on your system. PostgreSQL is needed for self-hosting of Glom "
+"databases.\n"
+"\n"
+"Please report this bug to your vendor, or your system administrator so it "
+"can be corrected."
+msgstr ""
+"VaÅ¡e instalace Glomu nenà kompletnÃ, protože PostgreSQL nenà na vaÅ¡em "
+"systému dostupná. PostgreSQL je nutná pro hostovánà databázà Glomu.\n"
+"\n"
+"ProsÃm nahlaÅ¡te tuto chybu vaÅ¡emu dodavateli nebo správci systému za úÄ?elem "
+"nápravy."
+
+#. The python module could not be imported by Glom, so warn the user:
+#: ../glom/main.cc:327
+msgid ""
+"Your installation of Glom is not complete, because the Glom Python module is "
+"not available on your system.\n"
+"\n"
+"Please report this bug to your vendor, or your system administrator so it "
+"can be corrected."
+msgstr ""
+"Vaše instalace aplikace Glom nenà úplná, protože ve vašem systému nenà "
+"dostupný modul Glom pro jazyk Python.\n"
+"\n"
+"ProsÃm nahlaste tuto chybu vaÅ¡emu dodavateli nebo správci systému za úÄ?elem "
+"nápravy."
+
+#: ../glom/main.cc:330
+msgid "Glom Python Module Not Installed"
+msgstr "Modul Glom pro jazyk Python nenà nainstalovaný"
+
+#. The python module could not be imported by Glom, so warn the user:
+#: ../glom/main.cc:347
+msgid ""
+"Your installation of Glom is not complete, because the gda Python module is "
+"not available on your system.\n"
+"\n"
+"Please report this bug to your vendor, or your system administrator so it "
+"can be corrected."
+msgstr ""
+"Vaše instalace aplikace Glom nenà úplná, protože ve vašem systému nenà "
+"dostupný modul gda pro jazyk Python.\n"
+"\n"
+"ProsÃm nahlaste tuto chybu vaÅ¡emu dodavateli nebo správci systému za úÄ?elem "
+"nápravy."
+
+#: ../glom/main.cc:350
+msgid "gda Python Module Not Installed"
+msgstr "Modul gda pro jazyk Python nenà nainstalovaný"
+
+#: ../glom/main.cc:483
msgid "Error while parsing command-line options: "
msgstr "Chyba pÅ?i analýze parametrů pÅ?Ãkazové Å?ádky: "
-#: ../glom/main.cc:205
+#: ../glom/main.cc:484
msgid "Use --help to see a list of available command-line options."
msgstr "Použijte --help pro zobrazenà dostupných voleb pÅ?Ãkazové Å?ádky."
+#. The Postgres provider was not found, so warn the user:
+#: ../glom/main.cc:545
+msgid ""
+"Your installation of Glom is not complete, because the PostgreSQL libgda "
+"provider is not available on your system. This provider is needed to access "
+"Postgres database servers.\n"
+"\n"
+"Please report this bug to your vendor, or your system administrator so it "
+"can be corrected."
+msgstr ""
+"VaÅ¡e instalace Glomu nenà kompletnÃ, protože poskytovatel PostgreSQL libgda "
+"nenà na vaÅ¡em systému dostupný. Tento poskytovatel je nutný pro pÅ?Ãstup k "
+"Postgres databázovým serverům.\n"
+"\n"
+"ProsÃm nahlaste chybu vaÅ¡emu dodavateli nebo správci systému za úÄ?elem "
+"nápravy."
+
#. Note to translators: This text is shown instead of a table title, when the table has not yet been chosen.
#: ../glom/mode_data/box_data_calendar_related.cc:96
-#: ../glom/mode_data/box_data_list_related.cc:89
-#: ../glom/mode_data/box_data_portal.cc:86
+#: ../glom/mode_data/box_data_list_related.cc:95
+#: ../glom/mode_data/box_data_portal.cc:260
+#: ../glom/mode_data/box_data_portal.cc:274
msgid "Undefined Table"
msgstr "Neznámá tabulka"
-#: ../glom/mode_data/box_data.cc:138
+#: ../glom/mode_data/box_data.cc:137
msgid ""
"You have not entered any find criteria. Try entering information in the "
"fields."
msgstr "Nezadali jste žádná kritéria hledánÃ. Zkuste do polà zadat informace."
-#: ../glom/mode_data/box_data.cc:182
+#: ../glom/mode_data/box_data.cc:181
msgid ""
"This data cannot be stored in the database because you have not provided a "
"primary key.\n"
@@ -2557,39 +2695,39 @@ msgstr ""
"Tyto data nelze uložit v databázi, protože jste nezadali primárnà klÃÄ?.\n"
"Opravdu chcete tato data zahodit?"
-#: ../glom/mode_data/box_data.cc:188
+#: ../glom/mode_data/box_data.cc:187
msgid "No primary key value"
msgstr "Žádná hodnota primárnÃho klÃÄ?e"
-#: ../glom/mode_data/box_data_details.cc:56
+#: ../glom/mode_data/box_data_details.cc:119
msgid "Create a new record."
msgstr "VytvoÅ?it nový záznam"
-#: ../glom/mode_data/box_data_details.cc:57
+#: ../glom/mode_data/box_data_details.cc:120
msgid "Remove this record."
msgstr "Odstranit tento záznam."
-#: ../glom/mode_data/box_data_details.cc:58
+#: ../glom/mode_data/box_data_details.cc:121
msgid "View the first record in the list."
msgstr "Zobrazà prvnà záznam v seznamu."
-#: ../glom/mode_data/box_data_details.cc:59
+#: ../glom/mode_data/box_data_details.cc:122
msgid "View the previous record in the list."
msgstr "Zobrazà pÅ?edchozà záznam v seznamu."
-#: ../glom/mode_data/box_data_details.cc:60
+#: ../glom/mode_data/box_data_details.cc:123
msgid "View the next record in the list."
msgstr "Zobrazà následujÃcà záznam v seznamu."
-#: ../glom/mode_data/box_data_details.cc:61
+#: ../glom/mode_data/box_data_details.cc:124
msgid "View the last record in the list."
msgstr "Zobrazà poslednà záznam v seznamu."
-#: ../glom/mode_data/box_data_details.cc:412
+#: ../glom/mode_data/box_data_details.cc:447
msgid "Layout Contains No Fields"
msgstr "Sestava neobsahuje žádná pole"
-#: ../glom/mode_data/box_data_details.cc:412
+#: ../glom/mode_data/box_data_details.cc:447
msgid ""
"There are no fields on the layout, so there is no way to enter data in a new "
"record."
@@ -2597,20 +2735,20 @@ msgstr ""
"Sestava nebosahuje žádná pole, takže nenà možné zadat data do nového záznamu."
#. Tell user that a primary key is needed to delete a record:
-#: ../glom/mode_data/box_data_details.cc:439
+#: ../glom/mode_data/box_data_details.cc:475
msgid "No primary key value."
msgstr "Žádná hodnota primárnÃho klÃÄ?e."
-#: ../glom/mode_data/box_data_details.cc:440
+#: ../glom/mode_data/box_data_details.cc:476
msgid "This record cannot be deleted because there is no primary key."
msgstr "Tento záznam nelze odstranit, protože chybà primárnà klÃÄ?."
#. Warn user that they can't choose their own primary key:
-#: ../glom/mode_data/box_data_details.cc:843
+#: ../glom/mode_data/box_data_details.cc:884
msgid "Primary key auto increments"
msgstr "Primárnà klÃÄ? se automaticky inkrementuje"
-#: ../glom/mode_data/box_data_details.cc:844
+#: ../glom/mode_data/box_data_details.cc:885
msgid ""
"The primary key is auto-incremented.\n"
" You may not enter your own primary key value."
@@ -2619,17 +2757,42 @@ msgstr ""
" Nemůžete zadat vaÅ¡i vlastnà hodnotu primárnÃho klÃÄ?e."
#. Add Pages:
-#: ../glom/mode_data/box_data_list.cc:533
+#: ../glom/mode_data/box_data_list.cc:532
#: ../glom/mode_data/box_data_manyrecords.cc:83
-#: ../glom/mode_data/notebook_data.cc:31 ../glom/mode_find/notebook_find.cc:32
+#: ../glom/mode_data/notebook_data.cc:40 ../glom/mode_find/notebook_find.cc:32
msgid "List"
msgstr "Seznam"
-#: ../glom/mode_data/box_data_portal.cc:347
+#. On Maemo, we add the box to m_window_maemo_details instead:
+#. Details column:
+#: ../glom/mode_data/box_data_portal.cc:145
+#: ../glom/mode_data/notebook_data.cc:44 ../glom/mode_data/notebook_data.cc:48
+#: ../glom/mode_design/report_layout/dialog_layout_report.cc:207
+#: ../glom/mode_find/notebook_find.cc:41
+msgid "Details"
+msgstr "Podrobnosti"
+
+#: ../glom/mode_data/box_data_portal.cc:160
+msgid "New Related %1"
+msgstr ""
+
+#: ../glom/mode_data/box_data_portal.cc:202
+#, fuzzy
+#| msgid "Add Related Table"
+msgid "Add Related %1"
+msgstr "PÅ?idat souvisejÃcà tabulku"
+
+#: ../glom/mode_data/box_data_portal.cc:204
+#, fuzzy
+#| msgid "Add Related Records"
+msgid "Add related record"
+msgstr "PÅ?idat souvisejÃcà záznamy"
+
+#: ../glom/mode_data/box_data_portal.cc:559
msgid "No Corresponding Record Exists"
msgstr "Neexistujà žádné odpovÃdajÃcà záznamy"
-#: ../glom/mode_data/box_data_portal.cc:347
+#: ../glom/mode_data/box_data_portal.cc:559
msgid ""
"No record with this value exists. Therefore navigation to the related record "
"is not possible."
@@ -2637,120 +2800,73 @@ msgstr ""
"Neexistujà záznamy s touto hodnotou a proto nenà možný pÅ?echod na "
"souvisejÃcà záznam."
-#: ../glom/mode_data/dialog_layout_calendar_related.cc:246
-#: ../glom/mode_data/dialog_layout_list_related.cc:238
-msgid "None: No visible tables are specified by the fields."
-msgstr "None: Žádné viditelné tabulky specifikované poli."
-
-#. Columns-count column:
-#. Note to translators: This is the number of columns in a group (group being a noun)
-#: ../glom/mode_data/dialog_layout_details.cc:114
-msgid "Group Columns"
-msgstr "Skupina sloupců"
-
-#. Column-Width column: (only for list views)
-#. Note to translators: This is a name (the width of a UI element in the display), not an action.
-#: ../glom/mode_data/dialog_layout_details.cc:127
-msgid "Display Width"
-msgstr "Å ÃÅ?ka zobrazenÃ"
-
-#: ../glom/mode_data/dialog_layout_details.cc:699
-#: ../glom/mode_data/flowtablewithfields.cc:1121
-#: ../glom/mode_data/flowtablewithfields.cc:1252
-msgid "New Button"
-msgstr "Nové tlaÄ?Ãtko"
-
-#: ../glom/mode_data/dialog_layout_details.cc:724
-msgid "Text Title"
-msgstr "Text nadpisu"
-
-#: ../glom/mode_data/dialog_layout_details.cc:749
-msgid "Image Title"
-msgstr "Nadpis obrázku"
-
-#: ../glom/mode_data/dialog_layout_details.cc:775
-#: ../glom/mode_data/flowtablewithfields.cc:1098
-msgid "notebook"
-msgstr "poznámkový blok"
-
-#: ../glom/mode_data/dialog_layout_details.cc:910
-msgid "group"
-msgstr "skupina"
-
-#: ../glom/mode_data/dialog_layout_details.cc:990
-msgid "Add child groups to the notebook to add tabs."
-msgstr "PÅ?idá do po poznámkového bloku dceÅ?inné skupiny pro pÅ?idánà karet."
-
-#: ../glom/mode_data/dialog_layout_details.cc:1153
-msgid "Related Calendar: "
-msgstr "SouvisejÃcà kalendáÅ?: "
-
-#: ../glom/mode_data/dialog_layout_details.cc:1155
-msgid "Related List: "
-msgstr "SouvisejÃcà seznam: "
-
-#: ../glom/mode_data/dialog_layout_details.cc:1172
-msgid "Field: "
-msgstr "Pole: "
-
-#: ../glom/mode_data/dialog_layout_details.cc:1231
-msgid "(Notebook)"
-msgstr "(Poznámkový blok)"
-
-#: ../glom/mode_data/flowtablewithfields.cc:1092
-#: ../glom/mode_data/flowtablewithfields.cc:1211
-#: ../glom/mode_data/flowtablewithfields.cc:1238
+#: ../glom/mode_data/flowtablewithfields.cc:1136
+#: ../glom/mode_data/flowtablewithfields.cc:1246
+#: ../glom/mode_data/flowtablewithfields.cc:1273
#: ../glom/utility_widgets/notebooklabelglom.cc:73
#: ../glom/utility_widgets/notebooklabelglom.cc:113
msgid "New Group"
msgstr "Nová skupina"
+#: ../glom/mode_data/flowtablewithfields.cc:1142
+#: ../glom/mode_design/layout/dialog_layout_details.cc:779
+msgid "notebook"
+msgstr "poznámkový blok"
+
#. Note to translators: This is the default name (not seen by most users) for a notebook tab.
-#: ../glom/mode_data/flowtablewithfields.cc:1104
+#: ../glom/mode_data/flowtablewithfields.cc:1148
msgid "tab1"
msgstr "tab1"
#. Note to translators: This is the default label text for a notebook tab.
-#: ../glom/mode_data/flowtablewithfields.cc:1107
+#: ../glom/mode_data/flowtablewithfields.cc:1151
msgid "Tab One"
msgstr "Záložka"
-#: ../glom/mode_data/flowtablewithfields.cc:1120
+#: ../glom/mode_data/flowtablewithfields.cc:1164
msgid "button"
msgstr "tlaÄ?Ãtko"
+#: ../glom/mode_data/flowtablewithfields.cc:1165
+#: ../glom/mode_data/flowtablewithfields.cc:1287
+#: ../glom/mode_design/layout/dialog_layout_details.cc:703
+msgid "New Button"
+msgstr "Nové tlaÄ?Ãtko"
+
#. Note to translators: This is the default contents of a text item on a print layout:
-#: ../glom/mode_data/flowtablewithfields.cc:1127
-#: ../glom/mode_data/flowtablewithfields.cc:1265
-#: ../glom/mode_design/print_layouts/window_print_layout_edit.cc:391
+#: ../glom/mode_data/flowtablewithfields.cc:1171
+#: ../glom/mode_data/flowtablewithfields.cc:1300
+#: ../glom/mode_design/print_layouts/window_print_layout_edit.cc:380
msgid "text"
msgstr "text"
-#: ../glom/mode_data/flowtablewithfields.cc:1128
-#: ../glom/mode_data/flowtablewithfields.cc:1266
+#: ../glom/mode_data/flowtablewithfields.cc:1172
+#: ../glom/mode_data/flowtablewithfields.cc:1301
msgid "New Text"
msgstr "Nový text"
#. TODO: Avoid this error message
-#: ../glom/mode_data/flowtablewithfields.cc:1345
+#: ../glom/mode_data/flowtablewithfields.cc:1379
msgid "You cannot drop anything here. Try to add a group first"
msgstr "Sem nemůžete nic pÅ?etáhnout. Zkuste nejdÅ?Ãve pÅ?idat skupinu"
#. TODO: Use a real English sentence here?
-#: ../glom/mode_data/flowtablewithfields.cc:1448
+#: ../glom/mode_data/flowtablewithfields.cc:1440
msgid "Delete whole group \"%1\"?"
-msgstr "Odstranit celou skupinu \"%1\"?"
+msgstr "Odstranit celou skupinu â??%1â???"
#. TODO: Use a real English sentence here:
-#: ../glom/mode_data/flowtablewithfields.cc:1454
+#: ../glom/mode_data/flowtablewithfields.cc:1446
msgid "Delete whole group?"
msgstr "Odstranit celou skupinu?"
-#. Details column:
-#: ../glom/mode_data/notebook_data.cc:34 ../glom/mode_find/notebook_find.cc:35
-#: ../glom/reports/dialog_layout_report.cc:207
-msgid "Details"
-msgstr "Podrobnosti"
+#: ../glom/mode_data/notebook_data.cc:66
+msgid "List Or Details View"
+msgstr "Zobrazenà Seznamu nebo PodrobnostÃ"
+
+#: ../glom/mode_data/notebook_data.cc:252
+msgid "%1 Details"
+msgstr "Podrobnosti %1"
#. Don't allow a relationship to be added twice.
#: ../glom/mode_design/box_db_table_relationships.cc:45
@@ -2771,6 +2887,47 @@ msgstr "Do pole"
msgid "Automatic Creation"
msgstr "Automatické vytváÅ?enÃ"
+#: ../glom/mode_design/box_db_table_relationships.cc:56
+#: ../glom/navigation/box_tables.cc:139
+msgid "Title (Singular Form)"
+msgstr "Název (jednotné Ä?Ãslo)"
+
+#: ../glom/mode_design/dialog_database_preferences.cc:55
+msgid "Next Value"
+msgstr "NásledujÃcà hodnota"
+
+#: ../glom/mode_design/dialog_initial_password.cc:80
+msgid "Username Is Empty"
+msgstr "Prázdné uživatelské jméno"
+
+#: ../glom/mode_design/dialog_initial_password.cc:80
+msgid "Please enter a login name for the new user."
+msgstr "ProsÃm zadejte pÅ?ihlaÅ¡ovacà jméno nového uživatele."
+
+#: ../glom/mode_design/dialog_initial_password.cc:85
+#: ../glom/mode_design/users/dialog_user.cc:50
+msgid "Passwords Do Not Match"
+msgstr "Hesla se neshodujÃ"
+
+#: ../glom/mode_design/dialog_initial_password.cc:85
+#: ../glom/mode_design/users/dialog_user.cc:50
+msgid ""
+"The entered password does not match the entered password confirmation. "
+"Please try again."
+msgstr ""
+"Zadané heslo se neshoduje se zadaným potvrzenÃm hesla. ProsÃm zadejte jej "
+"zhovu."
+
+#: ../glom/mode_design/dialog_initial_password.cc:90
+#: ../glom/mode_design/users/dialog_user.cc:55
+msgid "Password Is Empty"
+msgstr "Heslo je prázdné"
+
+#: ../glom/mode_design/dialog_initial_password.cc:90
+#: ../glom/mode_design/users/dialog_user.cc:55
+msgid "Please enter a password for this user."
+msgstr "ProsÃm zadejte heslo pro tohoto uživatele."
+
#: ../glom/mode_design/dialog_relationships.cc:36
msgid "Relationships"
msgstr "Vztahy"
@@ -2890,10 +3047,140 @@ msgstr "Výsledek výpoÄ?tu"
msgid "The result of the calculation is:\n"
msgstr "Výsledek výpoÄ?tu je:\n"
-#: ../glom/mode_design/fields/dialog_fielddefinition.cc:156
+#: ../glom/mode_design/fields/dialog_fielddefinition.cc:165
msgid "Default Value"
msgstr "Výchozà hodnota"
+#. A special "None" item, allowing the user to do the equivalent of clearing the combobox,
+#. which is not normally possible with the GtkComboBox UI:
+#. set_property() does not work with a const gchar*, so we explicitly create a ustring.
+#. otherwise we get this warning:
+#. " unable to set property `text' of type `gchararray' from value of type `glibmm__CustomPointer_Pc' "
+#. TODO: Add a template specialization to Glib::ObjectBase::set_property() to allow this?
+#: ../glom/mode_design/layout/combobox_fields.cc:216
+msgid "(None)"
+msgstr "(Nic)"
+
+#: ../glom/mode_design/layout/combobox_relationship.cc:268
+#: ../glom/mode_design/layout/combobox_relationship.cc:272
+msgid " Via: "
+msgstr " PomocÃ: "
+
+#: ../glom/mode_design/layout/dialog_layout_calendar_related.cc:243
+#: ../glom/mode_design/layout/dialog_layout_list_related.cc:247
+msgid "None: No visible tables are specified by the fields."
+msgstr "None: Žádné viditelné tabulky specifikované poli."
+
+#. Columns-count column:
+#. Note to translators: This is the number of columns in a group (group being a noun)
+#: ../glom/mode_design/layout/dialog_layout_details.cc:114
+msgid "Group Columns"
+msgstr "Skupina sloupců"
+
+#. Column-Width column: (only for list views)
+#. Note to translators: This is a name (the width of a UI element in the display), not an action.
+#: ../glom/mode_design/layout/dialog_layout_details.cc:127
+msgid "Display Width"
+msgstr "Å ÃÅ?ka zobrazenÃ"
+
+#: ../glom/mode_design/layout/dialog_layout_details.cc:728
+msgid "Text Title"
+msgstr "Text nadpisu"
+
+#: ../glom/mode_design/layout/dialog_layout_details.cc:753
+msgid "Image Title"
+msgstr "Nadpis obrázku"
+
+#: ../glom/mode_design/layout/dialog_layout_details.cc:914
+msgid "group"
+msgstr "skupina"
+
+#: ../glom/mode_design/layout/dialog_layout_details.cc:994
+msgid "Add child groups to the notebook to add tabs."
+msgstr "PÅ?idá do po poznámkového bloku dceÅ?inné skupiny pro pÅ?idánà karet."
+
+#: ../glom/mode_design/layout/dialog_layout_details.cc:1157
+msgid "Related Calendar: "
+msgstr "SouvisejÃcà kalendáÅ?: "
+
+#: ../glom/mode_design/layout/dialog_layout_details.cc:1159
+msgid "Related List: "
+msgstr "SouvisejÃcà seznam: "
+
+#: ../glom/mode_design/layout/dialog_layout_details.cc:1176
+msgid "Field: "
+msgstr "Pole: "
+
+#: ../glom/mode_design/layout/dialog_layout_details.cc:1235
+msgid "(Notebook)"
+msgstr "(Poznámkový blok)"
+
+#: ../glom/mode_design/layout/dialog_layout_list_related.cc:346
+msgid "Invalid Relationship"
+msgstr "Neplatný vztah"
+
+#: ../glom/mode_design/layout/dialog_layout_list_related.cc:347
+msgid ""
+"The relationship may not be used to show related records because the "
+"relationship does not specify a field in the related table."
+msgstr ""
+"Vzájemný vztah nelze použÃt pro zobrazenà odpovÃdajÃcÃch záznamů, protože "
+"vztah nemá urÄ?ené pole v odkazované tabulce."
+
+#: ../glom/mode_design/layout/dialog_layout_list_related.cc:353
+msgid "Relationship Uses a Related Primary Key"
+msgstr "Vztah použÃvajÃcà pÅ?ÃsluÅ¡ný primárnà klÃÄ?"
+
+#: ../glom/mode_design/layout/dialog_layout_list_related.cc:354
+msgid ""
+"The relationship may not be used to show related records because the "
+"relationship uses a primary key field in the related table, which must "
+"contain unique values. This would prevent the relationship from specifying "
+"multiple related records."
+msgstr ""
+"Vzájemný vztah nelze použÃt pro zobrazenà odpovÃdajÃcÃch záznamů, protože "
+"vztah použÃvá primárnà klÃÄ? v odkazované tabulce, který musà obsahovat "
+"jedineÄ?né hodnoty. To by mÄ?lo zabránà vzniku vÃcenásobnému odkazu."
+
+#: ../glom/mode_design/layout/dialog_layout_list_related.cc:360
+msgid "Relationship Uses a Related Unique Field"
+msgstr "Vztah použÃvajÃcà pÅ?ÃsluÅ¡ný jednoznaÄ?né pole"
+
+#: ../glom/mode_design/layout/dialog_layout_list_related.cc:361
+msgid ""
+"The relationship may not be used to show related records because the "
+"relationship uses a unique-values field in the related table. This would "
+"prevent the relationship from specifying multiple related records."
+msgstr ""
+"Vzájemný vztah nelze použÃt pro zobrazenà odpovÃdajÃcÃch záznamů, protože "
+"vztah použÃvá pole s jedineÄ?nou hodnotou v odkazované tabulce. To by mÄ?lo "
+"zabránà vzniku vÃcenásobnému odkazu."
+
+#. Add labels (because we will hide the checkboxes):
+#: ../glom/mode_design/layout/layout_item_dialogs/box_formatting.cc:111
+msgid "Font"
+msgstr "PÃsmo"
+
+#: ../glom/mode_design/layout/layout_item_dialogs/box_formatting.cc:114
+msgid "Foreground Color"
+msgstr "Barva popÅ?edÃ"
+
+#: ../glom/mode_design/layout/layout_item_dialogs/box_formatting.cc:117
+msgid "Background Color"
+msgstr "Barva pozadÃ"
+
+#: ../glom/mode_design/layout/layout_item_dialogs/dialog_groupby_sortfields.cc:56
+msgid "Ascending"
+msgstr "VzestupnÄ?"
+
+#. Append the View columns:
+#. Use set_cell_data_func() to give more control over the cell attributes depending on the row:
+#. Name column:
+#: ../glom/mode_design/report_layout/dialog_layout_report.cc:151
+#: ../glom/mode_design/report_layout/dialog_layout_report.cc:198
+msgid "Part"
+msgstr "Ä?ást"
+
#. Don't allow a relationship to be added twice.
#: ../glom/mode_design/print_layouts/box_print_layouts.cc:92
msgid "This item already exists. Please choose a different item name"
@@ -2909,36 +3196,27 @@ msgid "<b>Rename Print Layout</b>"
msgstr "<b>PÅ?ejmenovat rozvrženà tisku</b>"
#: ../glom/mode_design/print_layouts/box_print_layouts.cc:227
-#: ../glom/navigation/box_tables.cc:368
+#: ../glom/navigation/box_tables.cc:385
msgid "Rename"
msgstr "PÅ?ejmenovat"
-#: ../glom/mode_design/print_layouts/canvas_layout_item.cc:252
-#: ../glom/utility_widgets/layoutwidgetmenu.cc:38
-msgid "Choose Field"
-msgstr "Zvolte pole"
-
-#: ../glom/mode_design/print_layouts/canvas_print_layout.cc:221
-msgid "_Formatting"
-msgstr "_FormátovánÃ"
-
#: ../glom/mode_design/print_layouts/print_layout_toolbar.cc:40
-#: ../glom/utility_widgets/layouttoolbar.cc:64
+#: ../glom/utility_widgets/layouttoolbar.cc:65
msgid "Database Field"
msgstr "Pole databáze"
#: ../glom/mode_design/print_layouts/print_layout_toolbar.cc:40
-#: ../glom/utility_widgets/layouttoolbar.cc:64
+#: ../glom/utility_widgets/layouttoolbar.cc:65
msgid "Drag this to the layout to add a new database field."
msgstr "PÅ?etaženÃm na plochu pÅ?idáte nové pole databáze."
#: ../glom/mode_design/print_layouts/print_layout_toolbar.cc:43
-#: ../glom/utility_widgets/layouttoolbar.cc:73
+#: ../glom/utility_widgets/layouttoolbar.cc:74
msgid "Drag this to the layout to add a new static text box."
msgstr "PÅ?etaženÃm na plochu pÅ?idáte nový textový rámeÄ?ek."
#: ../glom/mode_design/print_layouts/print_layout_toolbar.cc:46
-#: ../glom/utility_widgets/layouttoolbar.cc:76
+#: ../glom/utility_widgets/layouttoolbar.cc:77
msgid "Drag this to the layout to add a new static image."
msgstr "PÅ?etaženÃm na plochu pÅ?idáte nový statický obrázek."
@@ -2959,7 +3237,7 @@ msgid "Drag this to the layout to add a new vertical line."
msgstr "PÅ?etaženÃm na plochu pÅ?idáte novou vertikálnà Ä?áru."
#: ../glom/mode_design/print_layouts/print_layout_toolbar.cc:57
-#: ../glom/utility_widgets/layouttoolbar.cc:67
+#: ../glom/utility_widgets/layouttoolbar.cc:68
msgid "Related Records"
msgstr "SouvisejÃcà záznamy"
@@ -2969,7 +3247,7 @@ msgstr "PÅ?etaženÃm na plochu pÅ?idáte nový portál souvisejÃcÃch záznam
#. Note for translators: These are layout items, like widgets in GTK+.
#: ../glom/mode_design/print_layouts/print_layout_toolbar.cc:60
-#: ../glom/utility_widgets/layouttoolbar.cc:86
+#: ../glom/utility_widgets/layouttoolbar.cc:87
msgid "Items"
msgstr "Položky"
@@ -2984,7 +3262,7 @@ msgid "Records"
msgstr "Záznamy"
#: ../glom/mode_design/print_layouts/window_print_layout_edit.cc:124
-#: ../glom/relationships_overview/dialog_relationships_overview.cc:55
+#: ../glom/mode_design/relationships_overview/dialog_relationships_overview.cc:56
msgid "Page _Setup"
msgstr "Nastavenà _stránky"
@@ -3017,7 +3295,7 @@ msgid "Insert _Vertical Line"
msgstr "Vložit _svislou Ä?áru"
#: ../glom/mode_design/print_layouts/window_print_layout_edit.cc:147
-#: ../glom/relationships_overview/dialog_relationships_overview.cc:60
+#: ../glom/mode_design/relationships_overview/dialog_relationships_overview.cc:61
#: ../glom/utility_widgets/egg/toolpalette/testtoolpalette.c:682
msgid "_View"
msgstr "ZobrazenÃ"
@@ -3046,15 +3324,27 @@ msgstr "ZvÄ?tÅ¡enà 50%"
msgid "Zoom 25%"
msgstr "ZvÄ?tÅ¡enà 25%"
-#: ../glom/mode_design/print_layouts/window_print_layout_edit.cc:611
+#: ../glom/mode_design/print_layouts/window_print_layout_edit.cc:600
msgid "Insert"
msgstr "Vložit"
-#: ../glom/mode_design/script_library/dialog_script_library.cc:132
+#: ../glom/mode_design/relationships_overview/dialog_relationships_overview.cc:62
+msgid "Show _Grid"
+msgstr "Zobrazit _mÅ?Þku"
+
+#: ../glom/mode_design/relationships_overview/dialog_relationships_overview.cc:461
+msgid "Edit _Fields"
+msgstr "Upravit _pole"
+
+#: ../glom/mode_design/relationships_overview/dialog_relationships_overview.cc:464
+msgid "Edit _Relationships"
+msgstr "Upravit vztahy"
+
+#: ../glom/mode_design/script_library/dialog_script_library.cc:133
msgid "Remove library script"
msgstr "Odstranit skript z knihovny"
-#: ../glom/mode_design/script_library/dialog_script_library.cc:133
+#: ../glom/mode_design/script_library/dialog_script_library.cc:134
msgid ""
"Do you really want to delete this script? This data can not be recovered"
msgstr "Opravdu chcete smazat tento skript? Tato data nemohou být vráceny zpÄ?t"
@@ -3083,57 +3373,53 @@ msgstr "Opravdu chcete odstranit tuto skupinu?"
msgid "Full access."
msgstr "Plný pÅ?Ãstup."
-#: ../glom/mode_design/users/dialog_users_list.cc:162
+#: ../glom/mode_design/users/dialog_users_list.cc:159
msgid "Delete User"
msgstr "Odstranit uživatele"
-#: ../glom/mode_design/users/dialog_users_list.cc:163
+#: ../glom/mode_design/users/dialog_users_list.cc:160
msgid "Are your sure that you wish to delete this user?"
msgstr "Opravdu chcete odstranit tohoto uživatele?"
-#: ../glom/mode_design/users/dialog_users_list.cc:444
+#: ../glom/mode_design/users/dialog_users_list.cc:422
msgid "Developer group may not be empty."
msgstr "Skupina vývojáÅ?ů nemůže být prázdná."
-#: ../glom/mode_design/users/dialog_users_list.cc:445
+#: ../glom/mode_design/users/dialog_users_list.cc:423
msgid "The developer group must contain at least one user."
msgstr "Skupina vývojáÅ?ů musà obsahovat alespoÅ? jednoho uživatele."
-#: ../glom/navigation/box_tables.cc:117
-msgid "Tables"
-msgstr "Tabulky"
-
#. Prevent two tables with the same name from being added.
-#: ../glom/navigation/box_tables.cc:119
+#: ../glom/navigation/box_tables.cc:130
msgid "This table already exists. Please choose a different table name"
msgstr "Tato tabulka již existuje. ProsÃm zadejte jiný název tabulky"
-#: ../glom/navigation/box_tables.cc:121
+#: ../glom/navigation/box_tables.cc:132
msgid "Hidden"
msgstr "Skryté"
#. TODO: This should really be a radio, but the use of AddDel makes it awkward to change that CellRenderer property.
-#: ../glom/navigation/box_tables.cc:125
+#: ../glom/navigation/box_tables.cc:136
msgid "Default"
msgstr "VýchozÃ"
#. Ask the user if they want us to try to cope with this:
-#: ../glom/navigation/box_tables.cc:229
+#: ../glom/navigation/box_tables.cc:242
msgid "Table Already Exists"
msgstr "Tabulka již existuje"
-#: ../glom/navigation/box_tables.cc:230
+#: ../glom/navigation/box_tables.cc:243
msgid ""
"This table already exists on the database server, though it is not mentioned "
"in the .glom file. This should not happen. Would you like Glom to attempt to "
"use the existing table?"
msgstr ""
"Tato tabulka již na databázovém serveru existuje a proto nenà uvedena v "
-"souboru '.glomu'. Toto by se nemÄ?lo stávat. Chcete aby se Glom pokusil tuto "
+"souboru .glom. Toto by se nemÄ?lo stávat. Chcete aby se Glom pokusil tuto "
"tabulku použÃt?"
#. TODO: Do not show tables that are not in the document.
-#: ../glom/navigation/box_tables.cc:290
+#: ../glom/navigation/box_tables.cc:303
msgid ""
"You cannot delete this table, because there is no information about this "
"table in the document."
@@ -3142,7 +3428,7 @@ msgstr ""
"žádné informace."
#. Ask the user to confirm:
-#: ../glom/navigation/box_tables.cc:297
+#: ../glom/navigation/box_tables.cc:310
msgid ""
"Are you sure that you want to delete this table?\n"
"Table name: "
@@ -3150,24 +3436,24 @@ msgstr ""
"Opravdu chcete odstranit tuto tabulku?\n"
"Název tabulky: "
-#: ../glom/navigation/box_tables.cc:298
+#: ../glom/navigation/box_tables.cc:311
msgid "Delete Table"
msgstr "Odstranit tabulku"
-#: ../glom/navigation/box_tables.cc:365
+#: ../glom/navigation/box_tables.cc:382
msgid "Are you sure that you want to rename this table?"
msgstr "Opravdu chcete pÅ?ejmenovat tuto tabulku?"
#. TODO: Show old and new names?
-#: ../glom/navigation/box_tables.cc:366
+#: ../glom/navigation/box_tables.cc:383
msgid "<b>Rename Table</b>"
msgstr "<b>PÅ?ejmenovat tabulku</b>"
-#: ../glom/navigation/box_tables.cc:408
+#: ../glom/navigation/box_tables.cc:425
msgid "Unknown Table"
msgstr "Neznámá tabulka"
-#: ../glom/navigation/box_tables.cc:409
+#: ../glom/navigation/box_tables.cc:426
msgid ""
"You cannot open this table, because there is no information about this table "
"in the document."
@@ -3175,176 +3461,86 @@ msgstr ""
"Nemůžete otevÅ?Ãt tuto tabulku, protože o této tabulce v dokumentu nejsou "
"žádné informace."
-#: ../glom/python_embed/glom_python.cc:131
-msgid "Python Error: \n"
-msgstr "Chyba pythonu: \n"
-
-#: ../glom/relationships_overview/dialog_relationships_overview.cc:61
-msgid "Show _Grid"
-msgstr "Zobrazit _mÅ?Þku"
-
-#: ../glom/relationships_overview/dialog_relationships_overview.cc:460
-msgid "Edit _Fields"
-msgstr "Upravit _pole"
+#: ../glom/print_layout/canvas_layout_item.cc:287
+#: ../glom/utility_widgets/layoutwidgetmenu.cc:38
+msgid "Choose Field"
+msgstr "Zvolte pole"
-#: ../glom/relationships_overview/dialog_relationships_overview.cc:463
-msgid "Edit _Relationships"
-msgstr "Upravit vztahy"
+#: ../glom/print_layout/canvas_print_layout.cc:257
+msgid "_Formatting"
+msgstr "_FormátovánÃ"
-#. Append the View columns:
-#. Use set_cell_data_func() to give more control over the cell attributes depending on the row:
-#. Name column:
-#: ../glom/reports/dialog_layout_report.cc:151
-#: ../glom/reports/dialog_layout_report.cc:198
-msgid "Part"
-msgstr "Ä?ást"
+#: ../glom/python_embed/glom_python.cc:132
+msgid "Python Error: \n"
+msgstr "Chyba pythonu: \n"
#. Append the View columns:
-#: ../glom/translation/window_translations.cc:66
+#: ../glom/mode_design/translation/window_translations.cc:66
msgid "Original"
msgstr "Originál"
-#: ../glom/translation/window_translations.cc:74
+#: ../glom/mode_design/translation/window_translations.cc:74
msgid "Item"
msgstr "Položka"
-#: ../glom/translation/window_translations.cc:82
+#: ../glom/mode_design/translation/window_translations.cc:82
msgid "Translation"
msgstr "PÅ?eklad"
#. Show only debug output
-#: ../glom/translation/window_translations.cc:435
+#: ../glom/mode_design/translation/window_translations.cc:435
msgid "Gettext-Warning: "
msgstr "Gettext-varovánÃ: "
-#: ../glom/translation/window_translations.cc:451
+#: ../glom/mode_design/translation/window_translations.cc:451
msgid "Gettext-Error: "
msgstr "Gettext-chyba: "
#. Show the file-chooser dialog, to select an output .po file:
-#: ../glom/translation/window_translations.cc:508
-#: ../glom/translation/window_translations.cc:585
+#: ../glom/mode_design/translation/window_translations.cc:508
+#: ../glom/mode_design/translation/window_translations.cc:586
msgid "Choose .po File Name"
msgstr "Zvolte název souboru .po"
-#: ../glom/translation/window_translations.cc:512
-#: ../glom/translation/window_translations.cc:589
+#: ../glom/mode_design/translation/window_translations.cc:513
+#: ../glom/mode_design/translation/window_translations.cc:590
msgid "Po files"
msgstr "Soubory Po"
-#: ../glom/utility_widgets/adddel/adddel.cc:153
+#: ../glom/utility_widgets/adddel/adddel.cc:159
msgid "This item already exists. Please try again."
msgstr "Tato položka již existuje. ProsÃm zkuste znovu."
-#: ../glom/utility_widgets/adddel/adddel.cc:160
+#: ../glom/utility_widgets/adddel/adddel.cc:166
msgid "Duplicate"
msgstr "DuplicitnÃ"
-#. Translate to calendar:YM if you want years to be displayed
-#. * before months; otherwise translate to calendar:MY.
-#. * Do *not* translate it to anything else, if it
-#. * it isn't calendar:YM or calendar:MY it will not work.
-#. *
-#. * Note that this flipping is in top of the text direction flipping,
-#. * so if you have a default text direction of RTL and YM, then
-#. * the year will appear on the right.
-#.
-#: ../glom/utility_widgets/calendar/glomgtkcalendar.c:811
-msgid "calendar:MY"
-msgstr "calendar:MY"
-
-#. Translate to calendar:week_start:0 if you want Sunday to be the
-#. * first day of the week to calendar:week_start:1 if you want Monday
-#. * to be the first day of the week, and so on.
-#.
-#: ../glom/utility_widgets/calendar/glomgtkcalendar.c:849
-msgid "calendar:week_start:0"
-msgstr "calendar:week_start:1"
-
-#. Translators: This is a text measurement template.
-#. * Translate it to the widest year text.
-#. *
-#. * Don't include the prefix "year measurement template|"
-#. * in the translation.
-#. *
-#. * If you don't understand this, leave it as "2000"
-#.
-#: ../glom/utility_widgets/calendar/glomgtkcalendar.c:1857
-msgid "year measurement template|2000"
-msgstr "2000"
-
-#. Translators: this defines whether the day numbers should use
-#. * localized digits or the ones used in English (0123...).
-#. *
-#. * Translate to "%Id" if you want to use localized digits, or
-#. * translate to "%d" otherwise. Don't include the "calendar:day:digits|"
-#. * part in the translation.
-#. *
-#. * Note that translating this doesn't guarantee that you get localized
-#. * digits. That needs support from your system and locale definition
-#. * too.
-#.
-#: ../glom/utility_widgets/calendar/glomgtkcalendar.c:1888
-#: ../glom/utility_widgets/calendar/glomgtkcalendar.c:2549
-#, c-format
-msgid "calendar:day:digits|%d"
-msgstr "%d"
-
-#. Translators: this defines whether the week numbers should use
-#. * localized digits or the ones used in English (0123...).
-#. *
-#. * Translate to "%Id" if you want to use localized digits, or
-#. * translate to "%d" otherwise. Don't include the
-#. * "calendar:week:digits|" part in the translation.
-#. *
-#. * Note that translating this doesn't guarantee that you get localized
-#. * digits. That needs support from your system and locale definition
-#. * too.
-#.
-#: ../glom/utility_widgets/calendar/glomgtkcalendar.c:1920
-#: ../glom/utility_widgets/calendar/glomgtkcalendar.c:2411
-#, c-format
-msgid "calendar:week:digits|%d"
-msgstr "%d"
-
-#. Translators: This dictates how the year is displayed in
-#. * gtkcalendar widget. See strftime() manual for the format.
-#. * Use only ASCII in the translation.
-#. *
-#. * Also look for the msgid "year measurement template|2000".
-#. * Translate that entry to a year with the widest output of this
-#. * msgid.
-#. *
-#. * Don't include the prefix "calendar year format|" in the
-#. * translation. "%Y" is appropriate for most locales.
-#.
-#: ../glom/utility_widgets/calendar/glomgtkcalendar.c:2201
-msgid "calendar year format|%Y"
-msgstr "%Y"
-
-#: ../glom/utility_widgets/comboentryglom.cc:134
+#: ../glom/utility_widgets/comboentryglom.cc:177
msgid "Read-only field."
msgstr "Pole je pouze pro Ä?tenÃ."
-#: ../glom/utility_widgets/comboentryglom.cc:134
+#: ../glom/utility_widgets/comboentryglom.cc:177
msgid "This field may not be edited here."
msgstr "Toto pole zde nemůže být upravováno."
-#. Let the user choose a date from a calendar dialog:
-#: ../glom/utility_widgets/datawidget.cc:233
+#: ../glom/utility_widgets/datawidget.cc:242
+#: ../glom/utility_widgets/datawidget.cc:244
msgid "..."
-msgstr "..."
+msgstr "â?¦"
-#. TODO: A better label/icon for "Choose Date".
-#: ../glom/utility_widgets/datawidget.cc:234
+#: ../glom/utility_widgets/datawidget.cc:246
msgid "Choose a date from an on-screen calendar."
msgstr "Vyberte datum v zobrazeném kalendáÅ?i."
-#: ../glom/utility_widgets/datawidget.cc:244
+#: ../glom/utility_widgets/datawidget.cc:258
+msgid "Open"
+msgstr "OtevÅ?Ãt"
+
+#: ../glom/utility_widgets/datawidget.cc:260
msgid "Open the record identified by this ID, in the other table."
msgstr "OtevÅ?Ãt záznam nalezený podle ID v jiné tabulce."
-#: ../glom/utility_widgets/datawidget.cc:254
+#: ../glom/utility_widgets/datawidget.cc:275
msgid ""
"Enter search criteria to identify records in the other table, to choose an "
"ID for this field."
@@ -3352,17 +3548,21 @@ msgstr ""
"Zadejte vyhledávacà kritéria pro výbÄ?r záznamů v jiné tabulce, což umožnà "
"výbÄ?r ID pro toto pole."
-#: ../glom/utility_widgets/db_adddel/db_adddel.cc:2102
+#: ../glom/utility_widgets/db_adddel/db_adddel.cc:106
+msgid "Table Content"
+msgstr "Obsah tabulky"
+
+#: ../glom/utility_widgets/db_adddel/db_adddel.cc:2326
msgid "Right-click to layout, to specify the related fields."
msgstr ""
"Pokud chcete vybrat souvisejÃcà pole, klepnÄ?te pravým tlaÄ?Ãtkem na plochu."
#. Tell user that they can't do that:
-#: ../glom/utility_widgets/db_adddel/db_adddel.cc:2325
+#: ../glom/utility_widgets/db_adddel/db_adddel.cc:2555
msgid "Extra Related Records Not Possible"
msgstr "Dalšà souvisejÃcà záznamy nejsou možné"
-#: ../glom/utility_widgets/db_adddel/db_adddel.cc:2326
+#: ../glom/utility_widgets/db_adddel/db_adddel.cc:2556
msgid ""
"You attempted to add a new related record, but there can only be one related "
"record, because the relationship uses a unique key."
@@ -3370,6 +3570,19 @@ msgstr ""
"Pokusili jste se pÅ?idat nový souvisejÃcà záznam, ale může být jen jeden "
"souvisejÃcà záznam, protože vztah použÃvá jedineÄ?ný klÃÄ?."
+#: ../glom/utility_widgets/dialog_image_progress.cc:135
+#: ../glom/utility_widgets/dialog_image_progress.cc:156
+msgid "Not enough memory available to load the image"
+msgstr "Nedostatek dostupné pamÄ?ti pro naÄ?tenà obrázku"
+
+#: ../glom/utility_widgets/dialog_image_progress.cc:229
+msgid "Error loading %1"
+msgstr "Chyba pÅ?i naÄ?Ãtánà %1"
+
+#: ../glom/utility_widgets/dialog_image_progress.cc:230
+msgid "Error loading image"
+msgstr "Chyba pÅ?i naÄ?Ãtánà obrázku"
+
#: ../glom/utility_widgets/egg/toolpalette/testtoolpalette.c:367
msgid "Not implemented yet."
msgstr "Dosud nenà implementováno."
@@ -3377,7 +3590,7 @@ msgstr "Dosud nenà implementováno."
#: ../glom/utility_widgets/egg/toolpalette/testtoolpalette.c:369
#, c-format
msgid "Sorry, the '%s' action is not implemented."
-msgstr "PromiÅ?te, ale akce '%s' nenà implementována."
+msgstr "PromiÅ?te, ale akce â??%sâ?? nenà implementována."
#: ../glom/utility_widgets/egg/toolpalette/testtoolpalette.c:379
msgid "Stock Icons (A-F)"
@@ -3403,10 +3616,6 @@ msgstr "Položka výbÄ?ru"
msgid "Advanced Features"
msgstr "PokroÄ?ilé vlastnosti"
-#: ../glom/utility_widgets/egg/toolpalette/testtoolpalette.c:683
-msgid "_Help"
-msgstr "_NápovÄ?da"
-
#: ../glom/utility_widgets/egg/toolpalette/testtoolpalette.c:706
msgid "Icon Size"
msgstr "Velikost ikony"
@@ -3431,12 +3640,12 @@ msgstr "Exklusivnà skupiny"
msgid "Expand Groups"
msgstr "RozÅ¡ÃÅ?it skupiny"
-#: ../glom/utility_widgets/filechooserdialog_saveextras.cc:72
+#: ../glom/utility_widgets/filechooserdialog_saveextras.cc:73
msgid "New Database"
msgstr "Nová databáze"
#. For instance, an extra hint when saving from an example, saying that a new file must be saved.
-#: ../glom/utility_widgets/filechooserdialog_saveextras.cc:89
+#: ../glom/utility_widgets/filechooserdialog_saveextras.cc:90
msgid ""
"Please choose a human-readable title for the new database. You can change "
"this later in the database properties. It may contain any characters."
@@ -3445,112 +3654,89 @@ msgstr ""
"zmÄ?nit ve vlastnostech databáze. Nadpis může obsahovat libovolné znaky."
#. Use titles that show the distinction between PostgreSQL and SQLite:
-#: ../glom/utility_widgets/filechooserdialog_saveextras.cc:109
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Create postgresql database in its own folder, to be hosted by this "
-#| "computer."
+#: ../glom/utility_widgets/filechooserdialog_saveextras.cc:111
msgid ""
"Create PostgreSQL database in its own folder, to be hosted by this computer."
msgstr ""
-"VytvoÅ?it databázi postgresql ve vlastnà složce, pro provoz na tomto poÄ?ÃtaÄ?i."
+"VytvoÅ?it databázi PostgreSQL ve vlastnà složce, pro provoz na tomto poÄ?ÃtaÄ?i."
-#: ../glom/utility_widgets/filechooserdialog_saveextras.cc:113
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Create database on an external postgresql database server, to be "
-#| "specified in the next step."
+#: ../glom/utility_widgets/filechooserdialog_saveextras.cc:115
msgid ""
"Create database on an external PostgreSQL database server, to be specified "
"in the next step."
msgstr ""
-"VytvoÅ?it databázi na vzdáleném databázovém serveru postgresql, podrobnosti "
-"zadáte v dalÅ¡Ãm kroku."
+"VytvoÅ?it databázi na vzdáleném databázovém serveru PostgreSQL, který urÄ?Ãte "
+"v dalÅ¡Ãm kroku."
-#: ../glom/utility_widgets/filechooserdialog_saveextras.cc:119
+#: ../glom/utility_widgets/filechooserdialog_saveextras.cc:121
msgid ""
"Create SQLite database in its own folder, to be hosted by this computer."
msgstr ""
"VytvoÅ?it databázi SQLite ve vlastnà složce, pro provoz na tomto poÄ?ÃtaÄ?i."
-#: ../glom/utility_widgets/filechooserdialog_saveextras.cc:120
+#: ../glom/utility_widgets/filechooserdialog_saveextras.cc:122
msgid ""
"SQLite does not support authentication or remote access but is suitable for "
"embedded devices."
msgstr ""
+"SQLite nepodporuje ovÄ?Å?ovánà a vzdálený pÅ?Ãstup, ale je vhodná pro různá "
+"samostatná zaÅ?ÃzenÃ."
#. TODO: Hide this because it's the only radio button, so it's not a choice:
-#: ../glom/utility_widgets/filechooserdialog_saveextras.cc:130
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Create SQLite database in its own folder, to be hosted by this computer."
+#: ../glom/utility_widgets/filechooserdialog_saveextras.cc:132
msgid ""
"Create database in its own folder, to be hosted by this computer, using "
"SQLite"
msgstr ""
-"VytvoÅ?it databázi SQLite ve vlastnà složce, pro provoz na tomto poÄ?ÃtaÄ?i."
+"VytvoÅ?it databázi ve vlastnà složce, pro provoz na tomto poÄ?ÃtaÄ?i, použÃt "
+"SQLite."
#. Only PostgreSQL:
#. Use titles that don't mention the boring name of the backend:
-#: ../glom/utility_widgets/filechooserdialog_saveextras.cc:139
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Create SQLite database in its own folder, to be hosted by this computer."
+#: ../glom/utility_widgets/filechooserdialog_saveextras.cc:141
msgid "Create database in its own folder, to be hosted by this computer."
-msgstr ""
-"VytvoÅ?it databázi SQLite ve vlastnà složce, pro provoz na tomto poÄ?ÃtaÄ?i."
+msgstr "VytvoÅ?it databázi ve vlastnà složce, pro provoz na tomto poÄ?ÃtaÄ?i."
-#: ../glom/utility_widgets/filechooserdialog_saveextras.cc:143
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Create database on an external postgresql database server, to be "
-#| "specified in the next step."
+#: ../glom/utility_widgets/filechooserdialog_saveextras.cc:145
msgid ""
"Create database on an external database server, to be specified in the next "
"step."
msgstr ""
-"VytvoÅ?it databázi na vzdáleném databázovém serveru postgresql, podrobnosti "
-"zadáte v dalÅ¡Ãm kroku."
+"VytvoÅ?it databázi na vzdáleném databázovém serveru, který urÄ?Ãte v dalÅ¡Ãm "
+"kroku."
-#: ../glom/utility_widgets/imageglom.cc:382
+#. TODO: Use Hildon::FileChooser for Maemo.
+#: ../glom/utility_widgets/imageglom.cc:406
msgid "Choose Image"
msgstr "Zvolte obrázek"
-#: ../glom/utility_widgets/imageglom.cc:386
+#: ../glom/utility_widgets/imageglom.cc:410
msgid "Images"
msgstr "Obrázky"
-#: ../glom/utility_widgets/imageglom.cc:437
-msgid "Image loading failed"
-msgstr "NaÄ?Ãtánà obrázku selhalo"
-
-#: ../glom/utility_widgets/imageglom.cc:437
-msgid "The image file could not be opened:\n"
-msgstr "Soubor obrázku nelze otevÅ?Ãt:\n"
-
-#: ../glom/utility_widgets/imageglom.cc:532
+#: ../glom/utility_widgets/imageglom.cc:554
msgid "Choose File"
msgstr "Zvolte soubor"
-#: ../glom/utility_widgets/layouttoolbar.cc:57
+#: ../glom/utility_widgets/layouttoolbar.cc:58
msgid "Drag this to the layout to add a new group."
msgstr "PÅ?etaženÃm na plochu pÅ?idáte novou skupinu."
-#: ../glom/utility_widgets/layouttoolbar.cc:60
+#: ../glom/utility_widgets/layouttoolbar.cc:61
msgid "Drag this to the layout to add a new notebook."
msgstr "PÅ?etaženÃm na plochu pÅ?idáte nový poznámkový blok."
-#: ../glom/utility_widgets/layouttoolbar.cc:67
+#: ../glom/utility_widgets/layouttoolbar.cc:68
msgid "Drag this to the layout to add a new Related Record."
msgstr "PÅ?etaženÃm na plochu pÅ?idáte nový souvisejÃcà záznam."
-#: ../glom/utility_widgets/layouttoolbar.cc:70
+#: ../glom/utility_widgets/layouttoolbar.cc:71
msgid "Drag this to the layout to add a new button."
msgstr "PÅ?etaženÃm na plochu pÅ?idáte nové tlaÄ?Ãtko."
#. TODO: Add a drag item for the related records item.
#. Note for translators: These are container layout items, containing child layout items, like container widgets in GTK+.
-#: ../glom/utility_widgets/layouttoolbar.cc:81
+#: ../glom/utility_widgets/layouttoolbar.cc:82
msgid "Containers"
msgstr "Kontejnery"
@@ -3568,20 +3754,69 @@ msgstr "PÅ?idat skupinu"
#: ../glom/utility_widgets/notebooklabelglom.cc:87
msgid "Delete whole notebook \"%1\"?"
-msgstr "Smazat celý poznámkový blok \"%1\"?"
+msgstr "Smazat celý poznámkový blok â??%1â???"
#: ../glom/utility_widgets/notebooklabelglom.cc:92
msgid "Delete whole notebook?"
msgstr "Smazat celý poznámkový blok?"
-#: ../glom/xsl_utils.cc:139
+#: ../glom/xsl_utils.cc:142
msgid "Report Finished"
msgstr "Sestava dokonÄ?ena"
-#: ../glom/xsl_utils.cc:139
+#: ../glom/xsl_utils.cc:142
msgid "The report will now be opened in your web browser."
msgstr "Report bude nynà otevÅ?en ve vaÅ¡em prohlÞeÄ?i WWW."
+#~ msgid "Choose a running Glom database"
+#~ msgstr "Vyberte spuÅ¡tÄ?nou databázi Glom"
+
+#~ msgid "Could Not Read File"
+#~ msgstr "Soubor nelze Ä?Ãst"
+
+#~ msgid "The file at \"%1\" could not be read: %2"
+#~ msgstr "Soubor \"%1\" nelze Ä?Ãst: %2"
+
+#~ msgid "%1 / %2"
+#~ msgstr "%1 / %2"
+
+#~ msgid "Detected as: UTF-8"
+#~ msgstr "Detekováno jako: UTF-8"
+
+#~ msgid "Could Not Create Configuration Directory"
+#~ msgstr "Nelze vytvoÅ?it konfiguraÄ?nà adresáÅ?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "There was an error when attempting to create the configuration directory "
+#~ "for the new database files."
+#~ msgstr ""
+#~ "Vyskytla se chyba pÅ?i pokusu o vytvoÅ?enà konfiguraÄ?nÃho adresáÅ?e pro "
+#~ "soubory nové databáze."
+
+#~ msgid "Stopping Database Server (retrying)"
+#~ msgstr "Zastavuje se databázový server (opakovánÃ)"
+
+#~ msgid "calendar:MY"
+#~ msgstr "calendar:MY"
+
+#~ msgid "calendar:week_start:0"
+#~ msgstr "calendar:week_start:1"
+
+#~ msgid "year measurement template|2000"
+#~ msgstr "2000"
+
+#~ msgid "calendar:day:digits|%d"
+#~ msgstr "%d"
+
+#~ msgid "calendar:week:digits|%d"
+#~ msgstr "%d"
+
+#~ msgid "calendar year format|%Y"
+#~ msgstr "%Y"
+
+#~ msgid "Image loading failed"
+#~ msgstr "NaÄ?Ãtánà obrázku selhalo"
+
#~ msgid ""
#~ "SQLite is more light-weight than postgresql, but it does not support "
#~ "authentication or remote access."
@@ -3678,3 +3913,4 @@ msgstr "Report bude nynà otevÅ?en ve vaÅ¡em prohlÞeÄ?i WWW."
#~ msgid "Edit Definition"
#~ msgstr "Upravit definici"
+
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]