[gnome-disk-utility] Updated Finnish translation
- From: Ilkka Tuohela <ituohela src gnome org>
- To: svn-commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-disk-utility] Updated Finnish translation
- Date: Mon, 26 Oct 2009 15:42:37 +0000 (UTC)
commit 4608a1e114fa701c26f4e0b55269fa5587376d1c
Author: Ilkka Tuohela <hile iki fi>
Date: Mon Oct 26 18:42:27 2009 +0300
Updated Finnish translation
po/fi.po | 247 +++++++++++++++++++++++++++++++++-----------------------------
1 files changed, 132 insertions(+), 115 deletions(-)
---
diff --git a/po/fi.po b/po/fi.po
index f0e189c..f7bf8c6 100644
--- a/po/fi.po
+++ b/po/fi.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-disk-utility\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-09-16 17:50+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-10-26 18:38+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2009-09-13 09:40+0300\n"
"Last-Translator: Ilkka Tuohela <hile iki fi>\n"
"Language-Team: Finnish <gnome-fi-laatu lists sourceforge net>\n"
@@ -1070,15 +1070,16 @@ msgid ""
"and most Linux systems. Not recommended for removable media."
msgstr ""
"Perinteinen malli, joka on epäyhteensopiva melkein kaikkien muiden paitsi "
-"Apple- ja linux-tietokoneiden kanssa. Ei suositeltava siirrettäville medioille."
+"Apple- ja linux-tietokoneiden kanssa. Ei suositeltava siirrettäville "
+"medioille."
#: ../src/gdu/gdu-util.c:544
msgid ""
"The GUID scheme is compatible with most modern systems but may be "
"incompatible with some devices and legacy systems."
msgstr ""
-"GUID-malli on yhteensopiva useimpien uusien järjestelmien kanssa, mutta "
-"ei välttämättä toimi kaikkialla eikä vanhoissa tietokoneissa."
+"GUID-malli on yhteensopiva useimpien uusien järjestelmien kanssa, mutta ei "
+"välttämättä toimi kaikkialla eikä vanhoissa tietokoneissa."
#: ../src/gdu/gdu-util.c:548
msgid ""
@@ -1330,11 +1331,11 @@ msgstr "LEVY ON HAJOAMASSA PIAN"
#. * the temperature of the disk
#.
#. Translators: Shown in the "Self-tests" item in the status table
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:982 ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:2524
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:2542
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:2562
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:2571
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:2633
+#: ../src/gdu/gdu-util.c:982 ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:2527
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:2545
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:2565
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:2574
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:2636
#: ../src/playground/grid/gdu-grid-element.c:566
msgid "Unknown"
msgstr "Tuntematon"
@@ -1701,8 +1702,8 @@ msgstr "Uudelleenvarattujen sektoreiden laskuri"
#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:179
msgid ""
"Count of remapped sectors. When the hard drive finds a read/write/"
-"verification error, it mark the sector as \"reallocated\" and transfers data "
-"to a special reserved area (spare area)"
+"verification error, it marks the sector as \"reallocated\" and transfers "
+"data to a special reserved area (spare area)"
msgstr ""
#. Translators: S.M.A.R.T attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
@@ -1735,8 +1736,8 @@ msgid "Seek Timer Performance"
msgstr "Lukupääsiirtojen suorituskyky"
#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:205
-msgid "Average efficiency of operatings while positioning"
-msgstr "Keskimääräinen toimintojen tehokkuus lukupäitä siirrettäessä"
+msgid "Average efficiency of operations while positioning"
+msgstr "Keskimääräinen tehokkuus lukupäitä siirrettäessä"
#. Translators: S.M.A.R.T attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
#. * or the next string for a longer explanation.
@@ -1804,7 +1805,8 @@ msgstr "Raportoidut korjaamattomat virheet"
#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:253
msgid "Number of errors that could not be recovered using hardware ECC"
-msgstr "Laskuri virheille, joita ei voitu korjata laitteistotason ECC-korjauksella"
+msgstr ""
+"Laskuri virheille, joita ei voitu korjata laitteistotason ECC-korjauksella"
#. Translators: S.M.A.R.T attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
#. * or the next string for a longer explanation.
@@ -1817,7 +1819,8 @@ msgstr "Korkealta kirjoitusten laskuri"
msgid ""
"Number of times a recording head is flying outside its normal operating range"
msgstr ""
-"Kuinka monta kertaa lukupää on liikkunut normaalin toiminta-alueen ulkopuolella"
+"Kuinka monta kertaa lukupää on liikkunut normaalin toiminta-alueen "
+"ulkopuolella"
#. Translators: S.M.A.R.T attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
#. * or the next string for a longer explanation.
@@ -2105,7 +2108,7 @@ msgid "Load Friction"
msgstr ""
#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:472
-msgid "Load on drive cause by friction in mechanical parts of the store"
+msgid "Load on drive caused by friction in mechanical parts of the store"
msgstr ""
#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:480
@@ -2249,7 +2252,7 @@ msgstr "Arvo:"
#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:960
#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:968
#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:1064
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:2181
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:2184
msgid "N/A"
msgstr "N/A"
@@ -2572,11 +2575,12 @@ msgstr "%.1f sekuntia"
#. Translators: Used in the treeview for the pretty/interpreted value of an attribute
#. * for a time-based unit that is counted in milliseconds
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:2150
-msgid "%"
-msgstr "%"
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:2152
+#, c-format
+msgid "%s msec"
+msgstr "%s msec"
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:2158
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:2161
#, c-format
msgid "%d sector"
msgid_plural "%d sectors"
@@ -2586,32 +2590,32 @@ msgstr[1] "%d sektoria"
#. Translators: Used in the treeview for the pretty/interpreted value of an attribute
#. * for a temperature-based unit - first %f is the temperature in degrees Celcius, second %f
#. * is the temperature in degrees Fahrenheit
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:2170
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:2173
#, c-format
msgid "%.0f° C / %.0f° F"
msgstr "%.0f° C / %.0f° F"
#. Translators: Used in the tooltip for a row in the attribute treeview - please keep
#. * "(Pre-Fail)" in English
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:2238
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:2241
msgid "Failure is a sign of imminent disk failure (Pre-Fail)"
msgstr "Vika on merkki levyn pian tapahtuvasta hajoamisesta (Pre-Fail)"
#. Translators: Used in the tooltip for a row in the attribute treeview - please keep
#. * "(Old-Age)" in English
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:2242
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:2245
msgid "Failure is a sign of old age (Old-Age)"
msgstr "Vika on merkki ikääntymisestä (Old-Age)"
#. Translators: Used in the tooltip for a row in the attribute treeview - please keep
#. * "(Online)" in English
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:2248
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:2251
msgid "Every time data is collected (Online)"
msgstr "Joka kerta tietoja kerättäessä (Online)"
#. Translators: Used in the tooltip for a row in the attribute treeview - please keep
#. * "(Not Online)" in English
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:2252
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:2255
msgid "Only during off-line activities (Not Online)"
msgstr "Vain joutenollessa tehtävissä toiminnoissa (Not Online)"
@@ -2620,7 +2624,7 @@ msgstr "Vain joutenollessa tehtävissä toiminnoissa (Not Online)"
#. * Second %s is the update type (Online or Not Online).
#. * The six %x is the raw data of the attribute.
#.
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:2260
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:2263
#, c-format
msgid ""
"Type: %s\n"
@@ -2633,49 +2637,49 @@ msgstr ""
#. Translators: Shown in the "Overall Assessment" item in the status table
#. * when no drive is currently selected
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:2465
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:2468
msgid "No drive selected"
msgstr "Asemaa ei ole valittu"
#. Translators: Shown in the "Overall Assessment" item in the status table
#. * when SMART is not available
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:2472
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:2475
msgid "SMART not supported"
msgstr "SMART ei ole tuettu"
#. Translators: Shown in the "Overall Assessment" item in the status table
#. * when SMART is supported but data was never collected
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:2480
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:2483
msgid "SMART data never collected"
msgstr "SMART-tietoja ei ole koskaan kerätty"
#. Translators: Shown in the "Overall Assessment" item in the status table
#. * when the SMART data is malformed
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:2487
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:2493
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:2490
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:2496
msgid "SMART data is malformed"
msgstr "SMART-tiedot eivät ole kelvollisia"
#. Translators: Shown in the "Self-assessment" item in the status table
#. * when the self-assessment of the drive is PASSED
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:2529
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:2532
msgid "Passed"
msgstr "Kunnossa"
#. Translators: Shown in the "Self-assessment" item in
#. * the status table when the self-assessment of the
#. * drive is FAILING
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:2535
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:2538
msgid "FAILING"
msgstr "HAJOAMASSA"
#. Translators: Shown in the "Bad Sectors" item in the status table
#. * when we the disk has no bad sectors
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:2547
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:2550
msgid "None"
msgstr "Ei viallisia"
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:2552
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:2555
#, c-format
msgid "%d bad sector"
msgid_plural "%d bad sectors"
@@ -2683,62 +2687,62 @@ msgstr[0] "%d viallinen sektori"
msgstr[1] "%d viallista sektoria"
#. Translators: Shown in the "Self-tests" item in the status table
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:2590
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:2593
msgid "Last self-test completed OK"
msgstr "Viimeisin testi valmistui onnistuneesti"
#. Translators: Shown in the "Self-tests" item in the status table
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:2594
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:2597
msgid "Last self-test was cancelled"
msgstr "Viimeisin testi peruttiin"
#. Translators: Shown in the "Self-tests" item in the status table
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:2598
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:2601
msgid "Last self-test was cancelled (with hard or soft reset)"
msgstr "Viimeisin levytesti peruttiin (laitteisto- tai ohjelmanollauksella)"
#. Translators: Shown in the "Self-tests" item in the status table
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:2602
-msgid "Last self-test not completed (a fatal error might have occured)"
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:2605
+msgid "Last self-test not completed (a fatal error might have occurred)"
msgstr "Viimeisin levytesti ei valmistunut (saattoi tapahtua kriittinen virhe)"
#. Translators: Shown in the "Self-tests" item in the status table
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:2606
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:2609
msgid "Last self-test FAILED (Electrical)"
msgstr "Viimeisin levytesti EP�ONNISTUI (sähköinen virhe)"
#. Translators: Shown in the "Self-tests" item in the status table
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:2611
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:2614
msgid "Last self-test FAILED (Servo)"
msgstr "Viimeisin levytesti EPÃ?ONNISTUI (servovirhe)"
#. Translators: Shown in the "Self-tests" item in the status table
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:2616
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:2619
msgid "Last self-test FAILED (Read)"
msgstr "Viimeisin levytesti EPÃ?ONNISTUI (lukuvirhe)"
#. Translators: Shown in the "Self-tests" item in the status table
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:2621
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:2624
msgid "Last self-test FAILED (Suspected of having handled damage)"
msgstr "Viimeisin levytesti EPÃ?ONNISTUI (luultavasti vioittunut)"
#. Translators: Shown in the "Self-tests" item in the status table
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:2626
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:2629
msgid "Self-test is in progress"
msgstr "Levytesti on käynnissä"
#. Translators: Shown in the "Self-tests" item in the status table when a test is underway
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:2749
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:2752
msgid "Short self-test in progress: "
msgstr ""
#. Translators: Shown in the "Self-tests" item in the status table when a test is underway
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:2753
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:2756
msgid "Extended self-test in progress: "
msgstr ""
#. Translators: Shown in the "Self-tests" item in the status table when a test is underway
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:2757
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:2760
msgid "Conveyance self-test in progress: "
msgstr ""
@@ -2964,21 +2968,21 @@ msgstr "Levyt"
#.
#: ../src/gdu-gtk/gdu-create-linux-md-dialog.c:1451
#, c-format
-msgid "Insufficient number disks to create a %s array."
-msgstr "Riittävästi levyjä ei ole annettu %s-pakan luomiseksi."
+msgid "Insufficient number of disks to create a %s array."
+msgstr "Levyjen lukumäärä ei riitä %s-pakan luomiseksi."
#: ../src/gdu-gtk/gdu-create-linux-md-dialog.c:1470
#, c-format
-msgid "To create a %s array, select %d disks."
+msgid "To create a %s array, select a disk."
msgid_plural "To create a %s array, select %d disks."
-msgstr[0] "Luo %s-pakka valitsemalla %d levy."
+msgstr[0] "Luo %s-pakka valitsemalla yksi levy."
msgstr[1] "Luo %s-pakka valitsemalla %d levyä."
#: ../src/gdu-gtk/gdu-create-linux-md-dialog.c:1477
#, c-format
-msgid "To create a %s array, select %d more disks."
+msgid "To create a %s array, select one more disk."
msgid_plural "To create a %s array, select %d more disks."
-msgstr[0] "Luo %s-pakka valitse %d levy lisää."
+msgstr[0] "Luo %s-pakka valitse yksi levy lisää."
msgstr[1] "Luo %s-pakka valitse %d levyä lisää."
#. Translators: This is for the tip text shown in the dialog.
@@ -3099,7 +3103,8 @@ msgstr "Syötä uusi tunnuslause, jolla luotava uusi salattu osio suojataan"
#: ../src/gdu-gtk/gdu-gtk.c:616
msgid "To change the passphrase, enter both the current and new passphrase"
-msgstr "Syötä sekä vanha että uusi tunnuslause, jos haluat vaihtaa tunnuslauseen"
+msgstr ""
+"Syötä sekä vanha että uusi tunnuslause, jos haluat vaihtaa tunnuslauseen"
#: ../src/gdu-gtk/gdu-gtk.c:619
msgid ""
@@ -3226,11 +3231,11 @@ msgstr[0] "%d tunti sitten"
msgstr[1] "%d tuntia sitten"
#. Translators: this is a verb
-#: ../src/nautilus-extension/nautilus-gdu.c:225
+#: ../src/nautilus-extension/nautilus-gdu.c:223
msgid "_Format..."
msgstr "_Alusta..."
-#: ../src/nautilus-extension/nautilus-gdu.c:226
+#: ../src/nautilus-extension/nautilus-gdu.c:224
msgid "Create new filesystem on the selected device"
msgstr "Luo uusi tiedostojärjestelmä valitulle laitteelle"
@@ -3292,9 +3297,9 @@ msgstr ""
#: ../src/palimpsest/gdu-section-create-partition-table.c:88
#: ../src/palimpsest/gdu-section-unrecognized.c:251
#: ../src/palimpsest/gdu-shell.c:1535
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
-"All data on the media in \"%s\" will be irrecovably erased. Make sure "
+"All data on the media in \"%s\" will be irrevocably erased. Make sure "
"important data is backed up. This action cannot be undone."
msgstr ""
"Kaikki tiedot medialla asemassa \"%s\" poistetaan pysyväst. Varmista, että "
@@ -3303,9 +3308,9 @@ msgstr ""
#: ../src/palimpsest/gdu-section-create-partition-table.c:93
#: ../src/palimpsest/gdu-section-unrecognized.c:256
#: ../src/palimpsest/gdu-shell.c:1540
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
-"All data on the drive \"%s\" will be irrecovably erased. Make sure important "
+"All data on the drive \"%s\" will be irrevocably erased. Make sure important "
"data is backed up. This action cannot be undone."
msgstr ""
"Kaikki tiedot levyllä \"%s\" poistetaan pysyväst. Varmista, että tärkeät "
@@ -3320,8 +3325,8 @@ msgid ""
"To create a new partition table, select the partition table type and then "
"press \"Create\". All existing data will be lost."
msgstr ""
-"Jos haluat luoda uuden osiotaulun, valitse osiotaulun tyyppi ja paina "
-"nappia \"Luo\". Kaikki aiempi tieto hukataan pysyvästi."
+"Jos haluat luoda uuden osiotaulun, valitse osiotaulun tyyppi ja paina nappia "
+"\"Luo\". Kaikki aiempi tieto hukataan pysyvästi."
#. Translators: 'Type' means partition type here
#: ../src/palimpsest/gdu-section-create-partition-table.c:210
@@ -3369,6 +3374,10 @@ msgstr "Taltio sisältää liitettävissä olevan tiedostojärjestelmän."
msgid "_Label:"
msgstr "_Otsikko:"
+#: ../src/palimpsest/gdu-section-filesystem.c:245
+msgid "_Change"
+msgstr "_Muuta"
+
#: ../src/palimpsest/gdu-section-filesystem.c:246
msgid "Change"
msgstr "Muuta"
@@ -3387,8 +3396,8 @@ msgid ""
"Only volumes of acceptable sizes can be selected. You may need to manually "
"create new volumes of acceptable sizes."
msgstr ""
-"Voit valita vain sopivankokoisia taltioita. Saattaa olla että joudut "
-"luomaan uusia sopivankokoisia osioita."
+"Voit valita vain sopivankokoisia taltioita. Saattaa olla että joudut luomaan "
+"uusia sopivankokoisia osioita."
#: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-md-drive.c:182
msgid "Add _Volume"
@@ -3404,12 +3413,15 @@ msgid "Are you sure you want to remove the component from the array ?"
msgstr "Haluatko varmasti poistaa tämän osan pakasta?"
#: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-md-drive.c:400
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
-"The data on component \"%s\" of the RAID Array \"%s\" will be irrecovably "
+"The data on component \"%s\" of the RAID Array \"%s\" will be irrevocably "
"erased and the RAID Array might be degraded. Make sure important data is "
"backed up. This action cannot be undone."
msgstr ""
+"Kaikki tiedot osiolla %d medialla asemassa \"%s\" poistetaan pysyvästi. "
+"Varmista, että tärkeät tiedot on varmuuskopioitu. Tätä toimintoa ei voi "
+"perua."
#: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-md-drive.c:411
msgid "_Remove Component"
@@ -3597,8 +3609,8 @@ msgid ""
"Detaches the running component from the RAID array. Data on the component "
"will be erased and the component will be ready for other use."
msgstr ""
-"Vapauttaa käytössä olevan osan RAID-pakasta. Tiedot tästä osasta "
-"pyyhitään ja sitä voi käyttää muuhun tarkoitukseen."
+"Vapauttaa käytössä olevan osan RAID-pakasta. Tiedot tästä osasta pyyhitään "
+"ja sitä voi käyttää muuhun tarkoitukseen."
#: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-md-drive.c:1089
msgid "_Add..."
@@ -3653,47 +3665,48 @@ msgid "Are you sure you want to remove the partition, deleting existing data ?"
msgstr "Haluatko varmasti poistaa tämän osion, poistaen olemassaolevat tiedot?"
#: ../src/palimpsest/gdu-section-partition.c:117
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
"All data on partition %d with name \"%s\" on the media in \"%s\" and all "
-"partitions contained in this extended partition will be irrecovably erased.\n"
+"partitions contained in this extended partition will be irrevocably erased.\n"
"\n"
"Make sure important data is backed up. This action cannot be undone."
msgstr ""
-"Kaikki tiedot osiolla %d nimeltään \"%s\" medialla \"%s\" sekä kaikki "
-"tämän laajennetun osion sisältämät osiot poistetaan pysyvästi.\n"
+"Kaikki tiedot osiolla %d nimeltään \"%s\" medialla \"%s\" sekä kaikki tämän "
+"laajennetun osion sisältämät osiot poistetaan pysyvästi.\n"
"\n"
"Varmista, että tiedot on varmuuskopioita. Tätä toimintoa ei voi perua."
#: ../src/palimpsest/gdu-section-partition.c:127
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
"All data on partition %d with name \"%s\" on the media in \"%s\" will be "
-"irrecovably erased.\n"
+"irrevocably erased.\n"
"\n"
"Make sure important data is backed up. This action cannot be undone."
msgstr ""
-"Kaikki tiedot osiolla %d nimeltään \"%s\" medialla \"%s\" poistetaan pysyvästi.\n"
+"Kaikki tiedot osiolla %d nimeltään \"%s\" medialla \"%s\" poistetaan "
+"pysyvästi.\n"
"\n"
"Varmista, että tiedot on varmuuskopioita. Tätä toimintoa ei voi perua."
#: ../src/palimpsest/gdu-section-partition.c:137
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
"All data on partition %d on the media in \"%s\" and all partitions contained "
-"in this extended partition will be irrecovably erased.\n"
+"in this extended partition will be irrevocably erased.\n"
"\n"
"Make sure important data is backed up. This action cannot be undone."
msgstr ""
-"Kaikki tiedot osiolla %d medialla \"%s\" sekä kaikki tämän laajennetun "
-"osion sisältämät osiot poistetaan pysyvästi.\n"
+"Kaikki tiedot osiolla %d medialla \"%s\" sekä kaikki tämän laajennetun osion "
+"sisältämät osiot poistetaan pysyvästi.\n"
"\n"
"Varmista, että tiedot on varmuuskopioita. Tätä toimintoa ei voi perua."
#: ../src/palimpsest/gdu-section-partition.c:146
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
-"All data on partition %d on the media in \"%s\" will be irrecovably erased.\n"
+"All data on partition %d on the media in \"%s\" will be irrevocably erased.\n"
"\n"
"Make sure important data is backed up. This action cannot be undone."
msgstr ""
@@ -3702,48 +3715,48 @@ msgstr ""
"Varmista, että tiedot on varmuuskopioita. Tätä toimintoa ei voi perua."
#: ../src/palimpsest/gdu-section-partition.c:157
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
"All data on partition %d with name \"%s\" of \"%s\" and all partitions "
-"contained in this extended partition will be irrecovably erased.\n"
+"contained in this extended partition will be irrevocably erased.\n"
"\n"
"Make sure important data is backed up. This action cannot be undone."
msgstr ""
-"Kaikki tiedot osiolla %d nimeltään \"%s\" laitteessa \"%s\" sekä "
-"kaikki tämän laajennetun osion sisältämät osiot poistetaan pysyvästi.\n"
+"Kaikki tiedot osiolla %d nimeltään \"%s\" laitteessa \"%s\" sekä kaikki "
+"tämän laajennetun osion sisältämät osiot poistetaan pysyvästi.\n"
"\n"
"Varmista, että tiedot on varmuuskopioita. Tätä toimintoa ei voi perua."
#: ../src/palimpsest/gdu-section-partition.c:167
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
-"All data on partition %d with name \"%s\" of \"%s\" will be irrecovably "
+"All data on partition %d with name \"%s\" of \"%s\" will be irrevocably "
"erased.\n"
"\n"
"Make sure important data is backed up. This action cannot be undone."
msgstr ""
-"Kaikki tiedot osiolla %d nimeltään \"%s\" laitteella \"%s\" poistetaan pysyvästi.\n"
+"Kaikki tiedot osiolla %d nimeltään \"%s\" laitteella \"%s\" poistetaan "
+"pysyvästi.\n"
"\n"
"Varmista, että tiedot on varmuuskopioita. Tätä toimintoa ei voi perua."
#: ../src/palimpsest/gdu-section-partition.c:177
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
"All data on partition %d of \"%s\" and all partitions contained in this "
-"extended partition will be irrecovably erased.\n"
+"extended partition will be irrevocably erased.\n"
"\n"
"Make sure important data is backed up. This action cannot be undone."
msgstr ""
-"Kaikki tiedot osiolla %d laitteella \"%s\" sekä kaikki tämän "
-"laajennetun osion sisältämät osiot poistetaan pysyvästi.\n"
+"Kaikki tiedot osiolla %d laitteella \"%s\" sekä kaikki tämän laajennetun "
+"osion sisältämät osiot poistetaan pysyvästi.\n"
"\n"
"Varmista, että tiedot on varmuuskopioita. Tätä toimintoa ei voi perua."
-
#: ../src/palimpsest/gdu-section-partition.c:186
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
-"All data on partition %d of \"%s\" will be irrecovably erased.\n"
+"All data on partition %d of \"%s\" will be irrevocably erased.\n"
"\n"
"Make sure important data is backed up. This action cannot be undone."
msgstr ""
@@ -3790,10 +3803,6 @@ msgstr "Vaadittu / Oh_jelmistoversio"
msgid "Delete the partition"
msgstr "Poista osio"
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-partition.c:611
-msgid "_Revert"
-msgstr "Pe_ru"
-
#: ../src/palimpsest/gdu-section-partition.c:616
msgid "Apply the changes made"
msgstr "Toteuta tehdyt muutokset"
@@ -3858,9 +3867,9 @@ msgid ""
"created file system will be owned by you. If not checked, only the super "
"user can access the file system."
msgstr ""
-"Valitussa tiedostojärjestelmässä on käytössä tiedoston oikeudet. Jos valitset "
-"tämän, luotu tiedostojärjestelmä on sinun käytettävissäsi. Jos tätä ei valita, "
-"vain järjestelmän pääkäyttäjä voi muuttaa tiedostoja."
+"Valitussa tiedostojärjestelmässä on käytössä tiedoston oikeudet. Jos "
+"valitset tämän, luotu tiedostojärjestelmä on sinun käytettävissäsi. Jos tätä "
+"ei valita, vain järjestelmän pääkäyttäjä voi muuttaa tiedostoja."
#. whether to encrypt underlying device
#: ../src/palimpsest/gdu-section-unallocated.c:715
@@ -3891,9 +3900,9 @@ msgstr ""
#: ../src/palimpsest/gdu-section-unrecognized.c:235
#: ../src/palimpsest/gdu-shell.c:1519
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
-"All data on partition %d on the media in \"%s\" will be irrecovably erased. "
+"All data on partition %d on the media in \"%s\" will be irrevocably erased. "
"Make sure important data is backed up. This action cannot be undone."
msgstr ""
"Kaikki tiedot osiolla %d medialla asemassa \"%s\" poistetaan pysyvästi. "
@@ -3902,14 +3911,13 @@ msgstr ""
#: ../src/palimpsest/gdu-section-unrecognized.c:242
#: ../src/palimpsest/gdu-shell.c:1526
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
-"All data on partition %d of \"%s\" will be irrecovably erased. Make sure "
+"All data on partition %d of \"%s\" will be irrevocably erased. Make sure "
"important data is backed up. This action cannot be undone."
msgstr ""
-"Kaikki tiedot osiolla %d laitteessa \"%s\" poistetaan pysyvästi. "
-"Varmista, että tärkeät tiedot on varmuuskopioitu. Tätä toimintoa ei voi "
-"perua."
+"Kaikki tiedot osiolla %d laitteessa \"%s\" poistetaan pysyvästi. Varmista, "
+"että tärkeät tiedot on varmuuskopioitu. Tätä toimintoa ei voi perua."
#: ../src/palimpsest/gdu-section-unrecognized.c:397
msgid "Create File System"
@@ -3920,8 +3928,8 @@ msgid ""
"To create a new file system on the device, select the type and label and "
"then press \"Create\". All existing data will be lost."
msgstr ""
-"Luodaksesi uuden tiedostojärjestelmän laitteelle, valitse tyyppi, otsake "
-"ja paina \"Luo\". Kaikki aikaisempi tieto laitteela hukataan."
+"Luodaksesi uuden tiedostojärjestelmän laitteelle, valitse tyyppi, otsake ja "
+"paina \"Luo\". Kaikki aikaisempi tieto laitteela hukataan."
#: ../src/palimpsest/gdu-shell.c:203
msgid "Unknown Size"
@@ -4000,6 +4008,10 @@ msgstr "Selväkielinen LUKS-laite"
msgid "Partition %d (%s)"
msgstr "Osio %d (%s)"
+#: ../src/palimpsest/gdu-shell.c:399
+msgid " mounted at "
+msgstr ""
+
#: ../src/palimpsest/gdu-shell.c:928
msgid "Error checking file system on device"
msgstr "Virhe tarkistettaessa laitteen tiedostojärjestelmää"
@@ -4302,8 +4314,8 @@ msgid ""
"The size in percent that this element should claim or 0 to always claim the "
"specified minimum size"
msgstr ""
-"Koko on prosenttiosuus, jonka tämä osa varaa, tai 0 jos halutaan aina "
-"varata määritelty minimimäärä."
+"Koko on prosenttiosuus, jonka tämä osa varaa, tai 0 jos halutaan aina varata "
+"määritelty minimimäärä."
#: ../src/playground/grid/gdu-grid-element.c:921
msgid "Flags"
@@ -4317,3 +4329,8 @@ msgstr "Kohteen liput"
msgid "The pool of devices to show"
msgstr ""
+#~ msgid "%"
+#~ msgstr "%"
+
+#~ msgid "_Revert"
+#~ msgstr "Pe_ru"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]