[cheese] Updated Slovenian translation
- From: Matej Urbančič <mateju src gnome org>
- To: svn-commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [cheese] Updated Slovenian translation
- Date: Mon, 26 Oct 2009 13:43:20 +0000 (UTC)
commit cae8a33f8528f9c8fb5176e2dab3f07c459d9d66
Author: Matej UrbanÄ?iÄ? <mateju svn gnome org>
Date: Mon Oct 26 14:38:35 2009 +0100
Updated Slovenian translation
po/sl.po | 171 +++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
1 files changed, 86 insertions(+), 85 deletions(-)
---
diff --git a/po/sl.po b/po/sl.po
index 8a39d48..a9f7735 100644
--- a/po/sl.po
+++ b/po/sl.po
@@ -9,8 +9,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: cheese\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=cheese&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-09-15 11:04+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-09-16 10:17+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-10-17 11:21+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-10-26 14:23+0100\n"
"Last-Translator: Matej UrbanÄ?iÄ? <mateju svn gnome org>\n"
"Language-Team: Slovenian GNOME Translation Team <gnome-si googlegroups com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -22,13 +22,19 @@ msgstr ""
"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
#: ../data/cheese.desktop.in.in.h:1
+#: ../data/cheese.ui.h:1
+#: ../src/cheese.c:184
+msgid "Cheese"
+msgstr "Cheese"
+
+#: ../data/cheese.desktop.in.in.h:2
msgid "Cheese Webcam Booth"
msgstr "Foto kabina Cheese"
-#: ../data/cheese.desktop.in.in.h:2
-#: ../src/cheese-window.c:1102
+#: ../data/cheese.desktop.in.in.h:3
+#: ../src/cheese-window.c:1101
msgid "Take photos and videos with your webcam, with fun graphical effects"
-msgstr "Zajem slik in posnetkov s spletno kamero ter veliko grafiÄ?nimi uÄ?inki"
+msgstr "Zajemanje slik in posnetkov s spletno kamero in obdelava z veliko grafiÄ?nimi uÄ?inki"
#. Translators: please note, that the effect names are
#. standarized and should not be translated
@@ -54,23 +60,23 @@ msgstr "Prilagajanje loÄ?ljivosti slike, zajete s spletno kamero"
#: ../data/cheese.schemas.in.h:8
msgid "Defines the path where the photos are stored, if empty \"XDG_PHOTO/Webcam\" will be used."
-msgstr "DoloÄ?a pot, kjer so shranjene slike. Ä?e možnost ni izbrana je privzeto doloÄ?ena pot \"XDG_PHOTO/Webcam\"."
+msgstr "DoloÄ?a pot, kjer so shranjene slike. V primeru, da možnost ni izbrana je privzeto doloÄ?ena pot \"XDG_PHOTO/Webcam\"."
#: ../data/cheese.schemas.in.h:9
msgid "Defines the path where the videos are stored, if empty \"XDG_VIDEO/Webcam\" will be used."
-msgstr "DoloÄ?a pot, kjer so shranjeni posnetki. Ä?e možnost ni izbrana je privzeto doloÄ?ena pot \"XDG_VIDEO/Webcam\"."
+msgstr "DoloÄ?a pot, kjer so shranjeni posnetki. V primeru, da možnost ni izbrana je privzeto doloÄ?ena pot \"XDG_VIDEO/Webcam\"."
#: ../data/cheese.schemas.in.h:10
msgid "Height resolution"
msgstr "LoÄ?ljivost viÅ¡ine"
#: ../data/cheese.schemas.in.h:11
-msgid "If set to true, Cheese will startup in a wide mode with the image collection placed on the right side. Useful with small screens."
+msgid "If set to true, Cheese will start up in a wide mode with the image collection placed on the right-hand side. Useful with small screens."
msgstr "Izbrana možnost omogoÄ?a, da se program zažene v Å¡irokem naÄ?inu z zbirko slik na desni strani. Možnost je namenjena pri uporabi majhnih zaslonov."
#: ../data/cheese.schemas.in.h:12
msgid "If set to true, then Cheese will have a feature allowing you to delete a file immediately and in-place, instead of moving it to the trash. This feature can be dangerous, so use caution."
-msgstr "Izbrana možnost omogoÄ?a programu, da sliko izbriÅ¡ete tako na licu mesta, namesto da jo premaknete v smeti. Možnost je lahko nevarna, zato pazljivo."
+msgstr "Izbrana možnost omogoÄ?a programu, da sliko izbriÅ¡ete tako na licu mesta, namesto da jo premaknete v smeti. Možnost je treba uporabljati pazljivo."
#: ../data/cheese.schemas.in.h:13
msgid "Milliseconds between photos in burst mode."
@@ -78,7 +84,7 @@ msgstr "Ä?as v milisekundah med zajemom fotografij v zaporednem naÄ?inu zajemanj
#: ../data/cheese.schemas.in.h:14
msgid "Number of photos in burst mode."
-msgstr "Å tevilo zaporednih slik v zaporednem naÄ?inu zajemanja"
+msgstr "Å tevilo zaporednih slik v zaporednem naÄ?inu zajemanja"
#: ../data/cheese.schemas.in.h:15
msgid "Photo Path"
@@ -152,11 +158,6 @@ msgstr "Ali se okno zažene v Å¡irokem naÄ?inu"
msgid "Width resolution"
msgstr "LoÄ?ljivost Å¡irine"
-#: ../data/cheese.ui.h:1
-#: ../src/cheese.c:184
-msgid "Cheese"
-msgstr "Cheese"
-
#: ../data/cheese.ui.h:2
msgid "Switch to Burst Mode"
msgstr "Preklopi na zaporedni naÄ?in zajemanja"
@@ -174,8 +175,8 @@ msgid "Switch to the Effects Selector"
msgstr "Preklopi na izbirnik uÄ?inkov"
#: ../data/cheese.ui.h:6
-#: ../src/cheese-window.c:1226
-#: ../src/cheese-window.c:1546
+#: ../src/cheese-window.c:1225
+#: ../src/cheese-window.c:1554
msgid "_Effects"
msgstr "_UÄ?inki"
@@ -184,8 +185,8 @@ msgid "_Leave Fullscreen"
msgstr "_Zapusti celozaslonski naÄ?in"
#: ../data/cheese.ui.h:8
-#: ../src/cheese-window.c:1579
-#: ../src/cheese-window.c:1619
+#: ../src/cheese-window.c:1587
+#: ../src/cheese-window.c:1627
msgid "_Take a Photo"
msgstr "_Zajemi fotografijo"
@@ -202,7 +203,7 @@ msgid "Contrast"
msgstr "Kontrast"
#: ../data/cheese-prefs.ui.h:4
-msgid "Delay between photos (secs.)"
+msgid "Delay between photos (seconds)"
msgstr "Zamik med zajemom fotografij (v sekundah)"
#: ../data/cheese-prefs.ui.h:5
@@ -222,7 +223,7 @@ msgid "Number of photos"
msgstr "Å tevilo fotografij"
#: ../data/cheese-prefs.ui.h:9
-#: ../src/cheese-window.c:1550
+#: ../src/cheese-window.c:1558
msgid "Preferences"
msgstr "Lastnosti"
@@ -305,8 +306,8 @@ msgid "Please refer to the help for further information."
msgstr "Za veÄ? podrobnosti si oglejte strani pomoÄ?i."
#: ../src/cheese-webcam.c:1660
-msgid "One or more needed gstreamer elements are missing: "
-msgstr "En ali veÄ? zahtevanih predmetov programa gstreamer ni na voljo: "
+msgid "One or more needed GStreamer elements are missing: "
+msgstr "Enega ali veÄ? zahtevanih predmetov programa GStreamer ni razpoložljivih: "
#: ../src/cheese-window.c:80
msgid "_Skip"
@@ -320,7 +321,7 @@ msgstr "Pres_koÄ?i vse"
msgid "Delete _All"
msgstr "_Izbriši vse"
-#: ../src/cheese-window.c:548
+#: ../src/cheese-window.c:546
#, c-format
msgid ""
"Failed to launch program to show:\n"
@@ -331,25 +332,25 @@ msgstr ""
"%s\n"
"%s"
-#: ../src/cheese-window.c:569
+#: ../src/cheese-window.c:567
msgid "Save File"
msgstr "Shrani datoteko"
-#: ../src/cheese-window.c:607
+#: ../src/cheese-window.c:605
#, c-format
msgid "Could not save %s"
msgstr "Ni mogoÄ?e shraniti %s"
-#: ../src/cheese-window.c:630
+#: ../src/cheese-window.c:628
msgid "Error while deleting"
-msgstr "Napaka med brisanjem"
+msgstr "Napaka med brisanjem"
-#: ../src/cheese-window.c:631
+#: ../src/cheese-window.c:629
#, c-format
msgid "The file \"%s\" cannot be deleted. Details: %s"
msgstr "Datoteke \"%s\" ni mogoÄ?e izbrisati. Podrobnosti: %s"
-#: ../src/cheese-window.c:658
+#: ../src/cheese-window.c:656
#, c-format
msgid "Are you sure you want to permanently delete the %'d selected item?"
msgid_plural "Are you sure you want to permanently delete the %'d selected items?"
@@ -358,182 +359,182 @@ msgstr[1] "Ali ste prepriÄ?ani, da želite trajno izbrisati %'d izbran predmet?"
msgstr[2] "Ali ste prepriÄ?ani, da želite trajno izbrisati %'d izbrana predmeta?"
msgstr[3] "Ali ste prepriÄ?ani, da želite trajno izbrisati %'d izbrane predmete?"
-#: ../src/cheese-window.c:665
+#: ../src/cheese-window.c:663
#, c-format
msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%s\"?"
msgstr "Ali ste prepriÄ?ani, da želite trajno izbrisati \"%s\"?"
-#: ../src/cheese-window.c:668
+#: ../src/cheese-window.c:666
#, c-format
msgid "If you delete an item, it will be permanently lost."
msgstr "V primeru, da predmet izbrišete, bo trajno izgubljen."
-#: ../src/cheese-window.c:689
+#: ../src/cheese-window.c:687
msgid "Unknown Error"
msgstr "Neznana napaka"
-#: ../src/cheese-window.c:719
+#: ../src/cheese-window.c:717
msgid "Cannot move file to trash, do you want to delete immediately?"
msgstr "Datoteke ni mogoÄ?e premakniti v smeti. Ali jo želite izbrisati takoj?"
-#: ../src/cheese-window.c:720
+#: ../src/cheese-window.c:718
#, c-format
msgid "The file \"%s\" cannot be moved to the trash. Details: %s"
msgstr "Datoteke \"%s\" ni mogoÄ?e premakniti v smeti. Podrobnosti: %s"
-#: ../src/cheese-window.c:792
+#: ../src/cheese-window.c:790
#, c-format
msgid "Really move all photos and videos to the trash?"
msgstr "Ali zares premaknem vse fotografije in posnetke v smeti?"
-#: ../src/cheese-window.c:800
+#: ../src/cheese-window.c:798
msgid "_Move to Trash"
msgstr "_Premakni v smeti"
-#: ../src/cheese-window.c:918
+#: ../src/cheese-window.c:916
#, c-format
msgid "Could not set the Account Photo"
msgstr "Ni mogoÄ?e nastaviti slike raÄ?una"
-#: ../src/cheese-window.c:950
+#: ../src/cheese-window.c:948
msgid "Media files"
-msgstr "Medijske datoteke"
+msgstr "VeÄ?predstavnostne datoteke"
-#: ../src/cheese-window.c:1024
-#: ../src/cheese-window.c:1308
+#: ../src/cheese-window.c:1022
+#: ../src/cheese-window.c:1315
msgid "Unable to open help file for Cheese"
msgstr "Ni mogoÄ?e odpreti datoteke pomoÄ?i za Cheese"
-#: ../src/cheese-window.c:1080
+#: ../src/cheese-window.c:1079
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Deni BaÄ?iÄ? <baccic gmail com>,\n"
"Matej UrbanÄ?iÄ? <mateju svn gnome org>"
-#: ../src/cheese-window.c:1083
+#: ../src/cheese-window.c:1082
msgid "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later version.\n"
-msgstr "To je prosta programska oprema. Program lahko uporabljate v skladu z pogoji Splošne Javne Licence (GNU General Public License).\n"
+msgstr "To je prosta programska oprema. Program lahko uporabljate v skladu s pogoji Splošne Javne Licence (GNU General Public License).\n"
-#: ../src/cheese-window.c:1087
+#: ../src/cheese-window.c:1086
msgid "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more details.\n"
-msgstr "Program je na voljo v upanju, da bo komu koristen, vendar brez vsakrÅ¡ne garancije. Oglejte si SploÅ¡no javno licenco (GNU General Public License) za veÄ? podrobnosti.\n"
+msgstr "Program je na voljo v upanju, da bo komu koristen, vendar brez vsakrÅ¡ne garancije. Oglejte si SploÅ¡no javno dovoljenje (GNU General Public License) za veÄ? podrobnosti.\n"
-#: ../src/cheese-window.c:1091
+#: ../src/cheese-window.c:1090
msgid "You should have received a copy of the GNU General Public License along with this program. If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>."
-msgstr "Skupaj s programom bi morali dobiti tudi kopijo GNU splošne javne licence. V primeru, da je niste, si oglejte <http://www.gnu.org/licenses/>."
+msgstr "Skupaj s programom bi morali prejeti tudi kopijo GNU splošnega javnega dovoljenja. V primeru, da je niste, si oglejte <http://www.gnu.org/licenses/>."
-#: ../src/cheese-window.c:1108
+#: ../src/cheese-window.c:1107
msgid "Cheese Website"
msgstr "Spletna stran Cheese"
-#: ../src/cheese-window.c:1324
+#: ../src/cheese-window.c:1331
msgid "_Start Recording"
msgstr "_ZaÄ?ni s snemanjem"
-#: ../src/cheese-window.c:1491
+#: ../src/cheese-window.c:1499
msgid "_Stop Recording"
msgstr "_Ustavi snemanje"
-#: ../src/cheese-window.c:1527
+#: ../src/cheese-window.c:1535
msgid "_Cheese"
msgstr "_Cheese"
-#: ../src/cheese-window.c:1529
+#: ../src/cheese-window.c:1537
msgid "_Edit"
msgstr "_Uredi"
-#: ../src/cheese-window.c:1530
+#: ../src/cheese-window.c:1538
msgid "Move All to Trash"
msgstr "Vse premakni v smeti"
-#: ../src/cheese-window.c:1533
+#: ../src/cheese-window.c:1541
msgid "_Help"
msgstr "Po_moÄ?"
-#: ../src/cheese-window.c:1536
+#: ../src/cheese-window.c:1544
msgid "_Contents"
msgstr "_Vsebina"
-#: ../src/cheese-window.c:1536
+#: ../src/cheese-window.c:1544
msgid "Help on this Application"
-msgstr "PomoÄ? za ta program"
+msgstr "PomoÄ? za delo s programom"
-#: ../src/cheese-window.c:1542
+#: ../src/cheese-window.c:1550
msgid "Countdown"
msgstr "Odštevanje"
-#: ../src/cheese-window.c:1558
+#: ../src/cheese-window.c:1566
msgid "_Wide mode"
msgstr "_Å iroki naÄ?in"
-#: ../src/cheese-window.c:1562
+#: ../src/cheese-window.c:1570
msgid "_Photo"
msgstr "_Fotografija"
-#: ../src/cheese-window.c:1563
+#: ../src/cheese-window.c:1571
msgid "_Video"
msgstr "_Video"
-#: ../src/cheese-window.c:1564
+#: ../src/cheese-window.c:1572
msgid "_Burst"
msgstr "_Zaporedni naÄ?in zajemanja"
-#: ../src/cheese-window.c:1568
+#: ../src/cheese-window.c:1576
msgid "_Open"
msgstr "_Odpri"
-#: ../src/cheese-window.c:1570
-msgid "Save _As..."
+#: ../src/cheese-window.c:1578
+msgid "Save _Asâ?¦"
msgstr "Shrani _kot ..."
-#: ../src/cheese-window.c:1572
+#: ../src/cheese-window.c:1580
msgid "Move to _Trash"
msgstr "Premakni v smeti"
-#: ../src/cheese-window.c:1574
+#: ../src/cheese-window.c:1582
msgid "Delete"
msgstr "Izbriši"
-#: ../src/cheese-window.c:1583
+#: ../src/cheese-window.c:1591
msgid "_Recording"
msgstr "_Snemanje"
-#: ../src/cheese-window.c:1587
-#: ../src/cheese-window.c:1632
+#: ../src/cheese-window.c:1595
+#: ../src/cheese-window.c:1640
msgid "_Take multiple Photos"
msgstr "_Zajem veÄ? fotografij"
-#: ../src/cheese-window.c:1591
+#: ../src/cheese-window.c:1599
msgid "_Set As Account Photo"
msgstr "DoloÄ?i _sliko raÄ?una"
-#: ../src/cheese-window.c:1595
+#: ../src/cheese-window.c:1603
msgid "Send by _Mail"
msgstr "Pošlji po _e-pošti"
-#: ../src/cheese-window.c:1599
+#: ../src/cheese-window.c:1607
msgid "Send _To"
msgstr "Pošlji _na"
-#: ../src/cheese-window.c:1603
+#: ../src/cheese-window.c:1611
msgid "Export to F-_Spot"
msgstr "Izvozi v F-_Spot"
-#: ../src/cheese-window.c:1607
+#: ../src/cheese-window.c:1615
msgid "Export to _Flickr"
msgstr "Izvozi v _Flickr"
-#: ../src/cheese-window.c:1645
+#: ../src/cheese-window.c:1653
msgid "_Start recording"
msgstr "_ZaÄ?ni s snemanjem"
-#: ../src/cheese-window.c:1803
+#: ../src/cheese-window.c:1811
msgid "_Take a photo"
msgstr "_Zajemi fotografijo"
-#: ../src/cheese-window.c:2063
-msgid "Check your gstreamer installation"
-msgstr "Preverite namestitev programa gstreamer"
+#: ../src/cheese-window.c:2071
+msgid "Check your GStreamer installation"
+msgstr "Preverite namestitev programa GStreamer"
#: ../src/cheese.c:163
msgid "Be verbose"
@@ -545,14 +546,14 @@ msgstr "OmogoÄ?i Å¡iroki naÄ?in"
#: ../src/cheese.c:169
msgid "output version information and exit"
-msgstr "izpiÅ¡i podrobnosti razliÄ?ice iz zapusti program"
+msgstr "izpiÅ¡i podrobnosti razliÄ?ice in izide iz programa"
#: ../src/cheese.c:186
msgid "- Take photos and videos with your webcam, with fun graphical effects"
-msgstr "- Zajem slik in posnetkov s spletno kamero ter veliko grafiÄ?nimi uÄ?inki"
+msgstr "- Zajemanje slik in posnetkov s spletno kamero in obdelava z veliko grafiÄ?nimi uÄ?inki"
#~ msgid "Quit"
-#~ msgstr "Izhod"
+#~ msgstr "KonÄ?aj"
#~ msgid "About"
#~ msgstr "O programu"
#~ msgid "<b>Resolution</b>"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]