[jhbuild] Updated French manual translation



commit 825ccb3ec40ecf00c653b8bed88751f3ad81073a
Author: Claude Paroz <claude 2xlibre net>
Date:   Sat Oct 24 20:35:36 2009 +0200

    Updated French manual translation

 doc/fr/fr.po | 3188 +++++++++++++++++++++++++++++-----------------------------
 1 files changed, 1593 insertions(+), 1595 deletions(-)
---
diff --git a/doc/fr/fr.po b/doc/fr/fr.po
index 3c9079e..ee67a75 100644
--- a/doc/fr/fr.po
+++ b/doc/fr/fr.po
@@ -9,8 +9,8 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: jhbuild doc fr\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-07-13 15:12+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-09-04 22:19+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-10-24 18:31+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-10-24 20:34+0200\n"
 "Last-Translator: Claude Paroz <claude 2xlibre net>\n"
 "Language-Team: GNOME French Team <gnomefr traduc org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -19,7 +19,7 @@ msgstr ""
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/jhbuild.xml:910(None)
+#: C/jhbuild.xml:918(None)
 msgid ""
 "@@image: 'figures/jhbuild_sample_dot_output.png'; "
 "md5=af9fe7edb29fcaefeadfb2f5987aa6e4"
@@ -89,13 +89,12 @@ msgstr "Août 2007"
 
 #: C/jhbuild.xml:43(para)
 msgid ""
-"JHBuild is a tool used to build the whole GNOME desktop from the SVN source, "
-"however, it can be used to build other projects by creating a moduleset for "
-"it."
+"JHBuild is a tool used to build the whole GNOME desktop from the version "
+"control system. JHBuild can also be customized to build other projects too."
 msgstr ""
 "JHBuild est un outil utilisé pour compiler l'ensemble du bureau GNOME à "
-"partir des sources SVN. Il peut cependant aussi être utilisé pour compiler "
-"d'autres projets en créant des jeux de modules spécifiques."
+"partir du gestionnaire de versions. Il peut aussi être configuré pour "
+"compiler d'autres projets."
 
 #: C/jhbuild.xml:50(title)
 msgid "Introduction"
@@ -103,63 +102,64 @@ msgstr "Introduction"
 
 #: C/jhbuild.xml:52(para)
 msgid ""
-"JHBuild is a tool designed to ease building collections of source packages "
-"(also known as modules). It uses <quote>module set</quote> files to describe "
-"the modules available to build. These files include dependency information "
-"that allows JHBuild to work out what modules need to be built and in what "
-"order to build what the user requested."
+"JHBuild is a tool designed to ease building collections of source packages, "
+"called <quote>modules</quote>. JHBuild uses <quote>module set</quote> files "
+"to describe the modules available to build. The <quote>module set</quote> "
+"files include dependency information that allows JHBuild to discover what "
+"modules need to be built and in what order."
 msgstr ""
 "JHBuild est un outil conçu pour faciliter la compilation d'ensembles de "
-"paquets source (aussi appelés modules). Il utilise des fichiers de « jeux de "
-"modules » (moduleset) pour décrire les modules disponibles à compiler. Ces "
-"fichiers contiennent des informations sur les dépendances, ce qui permet à "
-"JHBuild de déterminer les modules à compiler et leur ordonnancement selon la "
-"demande de l'utilisateur."
+"paquets source, appelés <quote>modules</quote>. Il utilise des fichiers de "
+"« jeux de modules » (moduleset) pour décrire les modules disponibles pour la "
+"compilation. Ces fichiers contiennent des informations sur les dépendances, "
+"ce qui permet à JHBuild de déterminer les modules à compiler et dans quel "
+"ordre."
 
 #: C/jhbuild.xml:59(para)
 msgid ""
 "JHBuild was originally written for building <ulink url=\"http://www.gnome.org";
-"\">GNOME</ulink>, but has since been extended to make it usable with other "
+"\">GNOME</ulink>, but has since been extended to be usable with other "
 "projects. A <quote>module set</quote> file can be hosted on a web server, "
-"allowing people to provide build rules independent of JHBuild."
+"allowing for build rules independent of the JHBuild project."
 msgstr ""
 "JHBuild a été d'abord créé pour compiler <ulink url=\"http://www.gnome.org";
 "\">GNOME</ulink>, mais il a été complété depuis pour être utilisable par "
 "d'autres projets. Un fichier jeux de modules (moduleset) peut se trouver sur "
 "un serveur Web, permettant ainsi de fournir des règles de compilation "
-"indépendamment de JHBuild."
+"indépendamment du projet JHBuild."
 
 #: C/jhbuild.xml:65(para)
 msgid ""
 "JHBuild can build modules from a variety of sources, including <ulink url="
 "\"http://www.cvshome.org/\";>CVS</ulink>, <ulink url=\"http://subversion.";
-"tigris.org/\">Subversion</ulink><ulink url=\"http://wiki.gnuarch.org/";
+"tigris.org/\">Subversion,</ulink><ulink url=\"http://wiki.gnuarch.org/";
 "\">Arch</ulink>, <ulink url=\"http://www.bazaar-vcs.org/\";>Bazaar</ulink>, "
 "<ulink url=\"http://darcs.net/\";>Darcs</ulink>, <ulink url=\"http://git.or.";
 "cz/\">Git</ulink> and <ulink url=\"http://www.selenic.com/mercurial/";
-"\">Mercurial</ulink> repositories, as well as Tar archives hosted on web or "
-"FTP sites; and using a variety of build systems, including Autotools, CMake, "
-"WAF, Ant, Python Distutils and Perl Makefiles."
+"\">Mercurial</ulink> repositories, as well as Tar and Zip archives hosted on "
+"web or FTP sites. JHBuild can build modules using a variety of build "
+"systems, including Autotools, CMake, WAF, Ant, Python Distutils and Perl "
+"Makefiles."
 msgstr ""
 "JHBuild peut compiler des modules de sources diverses, y compris depuis des "
 "dépôts <ulink url=\"http://www.cvshome.org/\";>CVS</ulink>, <ulink url="
-"\"http://subversion.tigris.org/\";>Subversion</ulink><ulink url=\"http://wiki.";
-"gnuarch.org/\">Arch</ulink>, <ulink url=\"http://www.bazaar-vcs.org/";
+"\"http://subversion.tigris.org/\";>Subversion</ulink>, <ulink url=\"http://";
+"wiki.gnuarch.org/\">Arch</ulink>, <ulink url=\"http://www.bazaar-vcs.org/";
 "\">Bazaar</ulink>, <ulink url=\"http://darcs.net/\";>Darcs</ulink>, <ulink "
 "url=\"http://git.or.cz/\";>Git</ulink> et <ulink url=\"http://www.selenic.com/";
-"mercurial/\">Mercurial</ulink>, ainsi que des archives Tar hébergées sur le "
-"Web ou des sites FTP. Il gère aussi plusieurs systèmes de construction, dont "
-"Autotools, CMake, WAF, Ant, Python Distutils et les Makefiles Perl."
+"mercurial/\">Mercurial</ulink>, ainsi que des archives Tar et Zip hébergées "
+"sur le Web ou des sites FTP. JHBuild sait aussi compiler des modules avec "
+"plusieurs systèmes de construction, dont Autotools, CMake, WAF, Ant, Python "
+"Distutils et les Makefiles Perl."
 
 #: C/jhbuild.xml:79(para)
 msgid ""
 "JHBuild is not intended as a replacement for the distribution's package "
-"management system. Instead, it makes it easy to build everything into a "
-"separate install prefix so that it doesn't interfere with the rest of the "
-"system."
+"management system. Instead, it makes it easy to build software into a "
+"separate install prefix without interfering with the rest of the system."
 msgstr ""
 "JHBuild n'est pas destiné à remplacer le système de gestion de paquets d'une "
-"distribution. Au contraire, il simplifie la compilation entièrement à "
+"distribution. Au contraire, il simplifie la compilation de logiciels à "
 "l'intérieur d'un préfixe d'installation distinct afin de ne pas interférer "
 "avec le reste du système."
 
@@ -169,14 +169,14 @@ msgstr "Premiers pas"
 
 #: C/jhbuild.xml:89(para)
 msgid ""
-"JHBuild takes a bit of work to set up on a system. As well as installing "
-"JHBuild's prerequisites, it is necessary to install the prerequisite tools "
-"needed to obtain and build the software sources."
+"JHBuild requires a few set up steps to be run before building software. "
+"JHBuild requires some prerequisite software, and it is necessary to install "
+"prerequisite tools needed to obtain and build the software modules."
 msgstr ""
-"Quelques manipulations sont nécessaires pour installer JHBuild. En plus de "
-"l'installation de prérequis de JHBuild, il est aussi nécessaire d'installer "
-"des outils indispensables à l'obtention et à la construction des sources de "
-"logiciels."
+"Quelques manipulations sont nécessaires pour configurer JHBuild avant de "
+"pouvoir compiler des logiciels. Certains logiciels sont nécessaires au "
+"fonctionnement de JHBuild, et il est aussi nécessaire d'installer des outils "
+"indispensables à l'obtention et à la construction des sources de logiciels."
 
 #: C/jhbuild.xml:95(title)
 msgid "Installing JHBuild"
@@ -184,689 +184,730 @@ msgstr "Installation de JHBuild"
 
 #: C/jhbuild.xml:97(para)
 msgid ""
-"Before downloading JHBuild, you should make sure you have a copy of Python "
-"&gt;= 2.0 installed on your system. It is also essential that the Expat XML "
-"parser extension is installed. This will be the case if you are using Python "
-"&gt;= 2.3, or had expat installed when building Python. You can check "
-"whether this is the case by running the following simple command from the "
-"Python interpreter:"
-msgstr ""
-"Avant de télécharger JHBuild, assurez-vous de disposer d'une version de "
-"Python (&gt;=2.0) sur votre système. Il est aussi indispensable de disposer "
-"de l'extension d'analyse XML Expat. C'est le cas si vous votre version de "
-"Python est au moins la 2.3 ou si vous avez installé expat lors de la "
-"construction de Python. Vous pouvez vérifier cela en lançant simplement la "
-"commande suivante dans un interpréteur Python :"
-
-#: C/jhbuild.xml:105(prompt) C/jhbuild.xml:106(prompt)
+"Before downloading JHBuild, verify a copy of Python &gt;= 2.0 is installed. "
+"It is essential that the Expat XML parser extension is installed. Expat XML "
+"is supplied with Python &gt;= 2.3. To verify Expat XML is installed run the "
+"following commands:"
+msgstr ""
+"Avant de télécharger JHBuild, assurez-vous qu'une version de Python (&gt;"
+"=2.0) est installée sur votre système. Il est indispensable de disposer de "
+"l'extension d'analyse XML Expat. C'est le cas si votre version de Python est "
+"au moins la 2.3. Pour vérifier si Expat XML est installé, exécutez les "
+"commandes suivantes :"
+
+#: C/jhbuild.xml:103(prompt)
+msgid "#"
+msgstr "#"
+
+#: C/jhbuild.xml:103(userinput)
+#, no-wrap
+msgid "python"
+msgstr "python"
+
+#: C/jhbuild.xml:107(prompt) C/jhbuild.xml:108(prompt)
 msgid "&gt;&gt;&gt;"
 msgstr "&gt;&gt;&gt;"
 
-#: C/jhbuild.xml:105(userinput)
+#: C/jhbuild.xml:107(userinput)
 #, no-wrap
 msgid "import xml.parsers.expat"
 msgstr "import xml.parsers.expat"
 
-#: C/jhbuild.xml:108(para)
-msgid "If this completes without an exception, then it is installed correctly."
-msgstr ""
-"Si cette commande ne génère pas d'exception, alors expat est correctement "
-"installé."
-
-#: C/jhbuild.xml:111(para)
-msgid ""
-"At the moment, the only way to download JHBuild is via Subversion. This can "
-"be achieved with the following commands. They should be run in the directory "
-"where JHBuild will be installed (for example, <filename>~/checkout/gnome2</"
-"filename>)."
-msgstr ""
-"Pour l'instant, la seule façon de télécharger JHBuild est d'utiliser "
-"Subversion. Les commandes à utiliser sont présentées ci-dessous. Elles "
-"doivent être exécutées dans le répertoire où JHBuild sera installé (par "
-"exemple, <filename>~/checkout/gnome2</filename>)."
-
-#: C/jhbuild.xml:116(prompt) C/jhbuild.xml:118(prompt)
-#: C/jhbuild.xml:124(prompt) C/jhbuild.xml:125(prompt)
-#: C/jhbuild.xml:127(prompt) C/jhbuild.xml:129(prompt)
-#: C/jhbuild.xml:131(prompt) C/jhbuild.xml:137(prompt)
-#: C/jhbuild.xml:138(prompt) C/jhbuild.xml:140(prompt)
-#: C/jhbuild.xml:142(prompt) C/jhbuild.xml:149(prompt)
-#: C/jhbuild.xml:150(prompt) C/jhbuild.xml:158(prompt)
-#: C/jhbuild.xml:159(prompt) C/jhbuild.xml:297(prompt)
-#: C/jhbuild.xml:321(prompt) C/jhbuild.xml:347(prompt)
-#: C/jhbuild.xml:361(prompt) C/jhbuild.xml:367(prompt)
-#: C/jhbuild.xml:374(prompt) C/jhbuild.xml:380(prompt)
-#: C/jhbuild.xml:385(prompt) C/jhbuild.xml:391(prompt)
-#: C/jhbuild.xml:396(prompt) C/jhbuild.xml:402(prompt)
-#: C/jhbuild.xml:407(prompt) C/jhbuild.xml:440(prompt)
-#: C/jhbuild.xml:844(prompt) C/jhbuild.xml:846(prompt)
-#: C/jhbuild.xml:899(prompt) C/jhbuild.xml:903(prompt)
-#: C/jhbuild.xml:1157(prompt)
+#: C/jhbuild.xml:103(screen)
+#, no-wrap
+msgid ""
+"<placeholder-1/> <placeholder-2/>\n"
+"Python 2.6.2+ (release26-maint, Sep 13 2009, 21:26:06) \n"
+"[GCC 4.4.1] on linux2\n"
+"Type \"help\", \"copyright\", \"credits\" or \"license\" for more information.\n"
+"<placeholder-3/> <placeholder-4/>\n"
+"<placeholder-5/>"
+msgstr ""
+"<placeholder-1/> <placeholder-2/>\n"
+"Python 2.6.2+ (release26-maint, Sep 13 2009, 21:26:06) \n"
+"[GCC 4.4.1] on linux2\n"
+"Type \"help\", \"copyright\", \"credits\" or \"license\" for more information.\n"
+"<placeholder-3/> <placeholder-4/>\n"
+"<placeholder-5/>"
+
+#: C/jhbuild.xml:110(para)
+msgid ""
+"If the above completes without an exception, then Expat XML is installed "
+"correctly."
+msgstr ""
+"Si les commandes ci-dessus ne génèrent pas d'exception, Expat XML est "
+"correctement installé."
+
+#: C/jhbuild.xml:113(para)
+msgid ""
+"The only way to download JHBuild is via the version control system, "
+"<command>git</command>. This can be achieved with the following command. It "
+"is recommended to run the command from a new directory where all source code "
+"will be installed, for example, <filename>~/checkout/gnome2</filename>."
+msgstr ""
+"La seule façon de télécharger JHBuild est d'utiliser le gestionnaire de "
+"versions <command>git</command>. La commande à utiliser est présentée ci-"
+"dessous. Il est recommandé d'exécuter cette commande dans un nouveau "
+"répertoire où tout le code source sera téléchargé, par exemple <filename>~/"
+"checkout/gnome2</filename>)."
+
+#: C/jhbuild.xml:119(prompt) C/jhbuild.xml:121(prompt)
+#: C/jhbuild.xml:127(prompt) C/jhbuild.xml:128(prompt)
+#: C/jhbuild.xml:130(prompt) C/jhbuild.xml:132(prompt)
+#: C/jhbuild.xml:134(prompt) C/jhbuild.xml:139(prompt)
+#: C/jhbuild.xml:140(prompt) C/jhbuild.xml:142(prompt)
+#: C/jhbuild.xml:144(prompt) C/jhbuild.xml:151(prompt)
+#: C/jhbuild.xml:152(prompt) C/jhbuild.xml:159(prompt)
+#: C/jhbuild.xml:160(prompt) C/jhbuild.xml:290(prompt)
+#: C/jhbuild.xml:308(prompt) C/jhbuild.xml:337(prompt)
+#: C/jhbuild.xml:366(prompt) C/jhbuild.xml:372(prompt)
+#: C/jhbuild.xml:380(prompt) C/jhbuild.xml:386(prompt)
+#: C/jhbuild.xml:391(prompt) C/jhbuild.xml:399(prompt)
+#: C/jhbuild.xml:404(prompt) C/jhbuild.xml:409(prompt)
+#: C/jhbuild.xml:414(prompt) C/jhbuild.xml:445(prompt)
+#: C/jhbuild.xml:850(prompt) C/jhbuild.xml:852(prompt)
+#: C/jhbuild.xml:907(prompt) C/jhbuild.xml:911(prompt)
+#: C/jhbuild.xml:1139(prompt)
 msgid "$"
 msgstr "$"
 
-#: C/jhbuild.xml:116(userinput)
+#: C/jhbuild.xml:119(userinput)
 #, no-wrap
 msgid "git clone git://git.gnome.org/jhbuild"
 msgstr "git clone git://git.gnome.org/jhbuild"
 
-#: C/jhbuild.xml:117(computeroutput) C/jhbuild.xml:126(computeroutput)
-#: C/jhbuild.xml:128(computeroutput) C/jhbuild.xml:130(computeroutput)
-#: C/jhbuild.xml:139(computeroutput) C/jhbuild.xml:141(computeroutput)
+#: C/jhbuild.xml:120(computeroutput) C/jhbuild.xml:129(computeroutput)
+#: C/jhbuild.xml:131(computeroutput) C/jhbuild.xml:133(computeroutput)
+#: C/jhbuild.xml:141(computeroutput) C/jhbuild.xml:143(computeroutput)
 #, no-wrap
 msgid "..."
 msgstr "..."
 
-#: C/jhbuild.xml:120(para)
+#: C/jhbuild.xml:123(para)
 msgid ""
 "This will download JHBuild into a new folder named <filename>jhbuild</"
-"filename> under the current directory. Now to build and install it:"
+"filename> under the current directory. Now to build and install JHBuild:"
 msgstr ""
 "Cela va télécharger JHBuild dans un nouveau dossier nommé <filename>jhbuild</"
 "filename> dans le répertoire actuel. Ensuite, pour le construire et "
 "l'installer :"
 
-#: C/jhbuild.xml:124(userinput) C/jhbuild.xml:137(userinput)
+#: C/jhbuild.xml:127(userinput) C/jhbuild.xml:139(userinput)
 #, no-wrap
 msgid "cd jhbuild"
 msgstr "cd jhbuild"
 
-#: C/jhbuild.xml:125(userinput)
+#: C/jhbuild.xml:128(userinput)
 #, no-wrap
 msgid "./autogen.sh"
 msgstr "./autogen.sh"
 
-#: C/jhbuild.xml:127(userinput)
+#: C/jhbuild.xml:130(userinput)
 #, no-wrap
 msgid "make"
 msgstr "make"
 
-#: C/jhbuild.xml:129(userinput)
+#: C/jhbuild.xml:132(userinput)
 #, no-wrap
 msgid "make install"
 msgstr "make install"
 
-#: C/jhbuild.xml:133(para)
+#: C/jhbuild.xml:136(para)
 msgid ""
-"Alternatively, if your work environment doesn't have autotools or gnome-doc-"
-"utils installed you can also build and install JHBuild that way:"
+"Alternatively, if autotools or gnome-doc-utils is not installed, install "
+"JHBuild as follows:"
 msgstr ""
-"Dans le cas où votre environnement de travail ne contient pas autotools ou "
-"gnome-doc-utils, vous pouvez également construire et installer JHBuild de "
-"cette façon :"
+"Dans le cas où autotools ou gnome-doc-utils ne sont pas installés dans votre "
+"environnement, installez JHBuild de la façon suivante :"
 
-#: C/jhbuild.xml:138(userinput)
+#: C/jhbuild.xml:140(userinput)
 #, no-wrap
 msgid "make -f Makefile.plain"
 msgstr "make -f Makefile.plain"
 
-#: C/jhbuild.xml:140(userinput)
+#: C/jhbuild.xml:142(userinput)
 #, no-wrap
 msgid "make -f Makefile.plain install"
 msgstr "make -f Makefile.plain install"
 
-#: C/jhbuild.xml:144(para)
+#: C/jhbuild.xml:146(para)
 msgid ""
-"If these steps complete successfully, a small shell script should be "
-"installed in <filename>~/.local/bin</filename> to start JHBuild. If this "
-"directory is not in the <envar>PATH</envar>, it will need to be added. This "
-"can be done with the command:"
+"If the above steps complete successfully, a small shell script will be "
+"installed in <filename>~/.local/bin</filename> to start JHBuild. Add "
+"<filename>~/.local/bin</filename> to the <envar>PATH</envar>:"
 msgstr ""
-"Si ces étapes se sont déroulées avec succès, un petit script shell aura été "
-"installé dans <filename>~/.local/bin</filename> pour lancer JHBuild. Si ce "
-"répertoire ne figure pas dans la variable <envar>PATH</envar>, il faudra "
-"l'ajouter. Cela peut se faire avec la commande suivante :"
+"Si les étapes ci-dessus se sont déroulées avec succès, un petit script shell "
+"sera installé dans <filename>~/.local/bin</filename> pour lancer JHBuild. "
+"Ajoutez ce chemin dans votre variable <envar>PATH</envar> :"
 
-#: C/jhbuild.xml:149(userinput)
+#: C/jhbuild.xml:151(userinput)
 #, no-wrap
 msgid "PATH=$PATH:~/.local/bin"
 msgstr "PATH=$PATH:~/.local/bin"
 
-#: C/jhbuild.xml:152(para)
+#: C/jhbuild.xml:154(para)
 msgid ""
-"This command will need to be run every time you login and want to use "
-"JHBuild. In order to permanently add <filename>~/.local/bin</filename> to "
-"your <envar>PATH</envar> variable, run the following command:"
+"To permanently add <filename>~/.local/bin</filename> to the <envar>PATH</"
+"envar> variable, run the following command:"
 msgstr ""
-"Cette commande doit alors être lancée lors de chaque connexion pour utiliser "
-"JHBuild. Pour ajouter <filename>~/.local/bin</filename> de façon permanente "
-"à la variable <envar>PATH</envar>, exécutez la commande suivante :"
+"Pour ajouter <filename>~/.local/bin</filename> de façon permanente à la "
+"variable <envar>PATH</envar>, exécutez la commande suivante :"
 
-#: C/jhbuild.xml:158(userinput)
+#: C/jhbuild.xml:159(userinput)
 #, no-wrap
 msgid "echo PATH=$PATH:~/.local/bin &gt;&gt; ~/.bashrc"
 msgstr "echo PATH=$PATH:~/.local/bin &gt;&gt; ~/.bashrc"
 
-#: C/jhbuild.xml:161(para)
+#: C/jhbuild.xml:162(para)
 msgid ""
-"Before JHBuild can be run, it is necessary to set up a configuration file, "
-"located at <filename>~/.jhbuildrc</filename>. This file specifies JHBuild "
-"will behave."
+"Before running JHBuild, it is necessary to set up a configuration file "
+"located at <filename>~/.jhbuildrc</filename>."
 msgstr ""
-"Avant de pouvoir lancer JHBuild, il est nécessaire de paramétrer le fichier "
-"de configuration <filename>~/.jhbuildrc</filename>. Ce fichier détermine le "
-"comportement de JHBuild."
+"Avant de lancer JHBuild, il est nécessaire de paramétrer le fichier de "
+"configuration <filename>~/.jhbuildrc</filename>."
 
-#: C/jhbuild.xml:168(title)
+#: C/jhbuild.xml:169(title)
 msgid "Configuring JHBuild"
 msgstr "Configuration de JHBuild"
 
-#: C/jhbuild.xml:170(para)
-msgid ""
-"The <filename>~/.jhbuildrc</filename> file uses Python syntax to set a "
-"number of configuration variables for JHBuild. A minimal configuration file "
-"might look something like this:"
-msgstr ""
-"Le fichier <filename>~/.jhbuildrc</filename> utilise la syntaxe Python pour "
-"définir quelques variables de configuration pour JHBuild. Un fichier de "
-"configuration minimal pourrait ressembler à ceci :"
-
-#: C/jhbuild.xml:175(programlisting)
-#, no-wrap
+#: C/jhbuild.xml:171(para)
 msgid ""
-"\n"
-"moduleset = 'gnome-2.22'\n"
-"modules = [ 'meta-gnome-desktop' ]\n"
-"checkoutroot = os.path.join(os.environ['HOME'], 'checkout', 'gnome2')\n"
-"prefix = os.path.join(os.environ['HOME'], 'prefix')\n"
+"The <filename>~/.jhbuildrc</filename> file uses Python syntax to set "
+"configuration variables for JHBuild. An example is provided within the "
+"jhbuild directory, see <filename>sample.jhbuildrc</filename>. Copy "
+"<filename>sample.jhbuildrc</filename> to <filename>~/.jhbuildrc</filename> "
+"and customize as required."
 msgstr ""
-"\n"
-"moduleset = 'gnome-2.22'\n"
-"modules = [ 'meta-gnome-desktop' ]\n"
-"checkoutroot = os.path.join(os.environ['HOME'], 'checkout', 'gnome2')\n"
-"prefix = os.path.join(os.environ['HOME'], 'prefix')\n"
+"Le fichier <filename>~/.jhbuildrc</filename> emploie la syntaxe Python pour "
+"définir les variables de configuration de JHBuild. Un exemple est fourni "
+"dans le répertoire jhbuild, <filename>sample.jhbuildrc</filename>. Copiez ce "
+"fichier vers <filename>~/.jhbuildrc</filename> et personnalisez-le selon vos "
+"besoins."
 
-#: C/jhbuild.xml:182(para)
+#: C/jhbuild.xml:179(para)
 msgid ""
-"This will make JHBuild build the <application>meta-gnome-desktop</"
-"application> module and its dependencies from the <systemitem>gnome-2.22</"
-"systemitem> module set. It will unpack source trees to <filename>~/checkout/"
-"gnome2</filename> and install all files to subdirectories of <filename>~/"
-"prefix</filename>."
+"The sample configuration will make JHBuild build the <application>meta-gnome-"
+"desktop</application> module and its dependencies from the <systemitem>gnome-"
+"2.30</systemitem> module set. JHBuild will unpack source trees to "
+"<filename>~/checkout/gnome2</filename> and install all files to "
+"subdirectories of <filename>/opt/gnome2</filename>. The two directories must "
+"be writable."
 msgstr ""
-"Ce fichier indique à JHBuild de construire le module <application>meta-gnome-"
-"desktop</application> et ses dépendances dans le jeu de modules "
-"<systemitem>gnome-2.22</systemitem>. Il se chargera de placer les "
-"arborescences des sources dans <filename>~/checkout/gnome2</filename> et "
-"installera tous les fichiers dans des sous-répertoires de <filename>~/"
-"prefix</filename>."
+"Cette configuration modèle indique à JHBuild de construire le module "
+"<application>meta-gnome-desktop</application> et ses dépendances à partir du "
+"jeu de modules <systemitem>gnome-2.30</systemitem>. JHBuild se charge de "
+"placer les arborescences des sources dans <filename>~/checkout/gnome2</"
+"filename> et installe tous les fichiers dans des sous-répertoires de "
+"<filename>/opt/gnome2</filename>. Les deux répertoires doivent être "
+"accessibles en écriture."
 
-#: C/jhbuild.xml:189(para)
+#: C/jhbuild.xml:187(para)
 msgid ""
 "Configuration variables are documented in <xref linkend=\"config-reference\"/"
-">, here are some of the most commonly used ones:"
+">. The most commonly used variables are:"
 msgstr ""
 "Les variables de configuration sont documentées dans <xref linkend=\"config-"
 "reference\"/>. En voici quelques-unes parmi les plus utilisées :"
 
-#: C/jhbuild.xml:196(varname) C/jhbuild.xml:1543(varname)
+#: C/jhbuild.xml:194(varname) C/jhbuild.xml:1661(varname)
+msgid "repos"
+msgstr "repos"
+
+#: C/jhbuild.xml:196(simpara)
+msgid ""
+"A dictionary that can be used to specify an alternative repository location "
+"for a particular repository. This configuration variable is useful to a "
+"module developer. By default, JHBuild will check out code from repositories "
+"using an anonymous repository location. The dictionary keys are short "
+"repository names and the values are alternative repository location strings. "
+"For example:"
+msgstr ""
+"Un dictionnaire pouvant être utilisé pour indiquer un emplacement de dépôt "
+"alternatif pour un dépôt spécifique. Cette variable de configuration est "
+"utile pour les développeurs de modules. Par défaut, JHBuild extrait le code "
+"dans les dépôts par un accès anonyme. Les clés du dictionnaire sont des noms "
+"de dépôts courts et les valeurs sont des chaînes d'accès à des emplacements "
+"de dépôts alternatifs. Par exemple :"
+
+#: C/jhbuild.xml:203(programlisting)
+#, no-wrap
+msgid "repos['git.gnome.org'] = 'ssh://<replaceable>username</replaceable>@git.gnome.org/git/'"
+msgstr "repos['git.gnome.org'] = 'ssh://<replaceable>nom_utilisateur</replaceable>@git.gnome.org/git/'"
+
+#: C/jhbuild.xml:207(varname) C/jhbuild.xml:1545(varname)
 msgid "moduleset"
 msgstr "moduleset"
 
-#: C/jhbuild.xml:198(simpara)
+#: C/jhbuild.xml:209(simpara) C/jhbuild.xml:1547(simpara)
 msgid ""
 "A string or list of strings specifying the name(s) of the module set(s) to "
-"use. If a module set name is a fully qualified URL, then the module set will "
-"be cached locally and regularly updated. If a module with the same name is "
-"present in more than one module set, the last set listed takes priority."
-msgstr ""
-"Une chaîne ou une liste de chaînes définissant le ou les noms des jeux de "
-"modules à utiliser. Si un nom de jeu de modules est un URL pleinement "
-"qualifié, ce jeu de modules sera mis en cache localement et mis à jour "
-"régulièrement. Si un module avec un nom identique est présent dans plus d'un "
-"jeu de modules, le dernier jeu dans la liste a la priorité."
-
-#: C/jhbuild.xml:207(varname) C/jhbuild.xml:899(replaceable)
-#: C/jhbuild.xml:903(replaceable) C/jhbuild.xml:1534(varname)
+"use. This can either be the filename of a moduleset included with JHBuild "
+"(excluding the path and extension), or a full HTTP URL to an externally "
+"managed moduleset. HTTP URL modulesets are cached locally. If a module with "
+"the same name is present in more than one moduleset, the last set listed "
+"takes priority. Modulesets provided with JHBuild are updated to match the "
+"current GNOME development release."
+msgstr ""
+"Une chaîne ou une liste de chaînes indiquant le ou les noms des jeux de "
+"modules à utiliser. Cela peut être le nom de fichier d'un jeu de modules "
+"inclus dans JHBuild (sans chemin ni extension) ou un URL HTTP complet d'un "
+"jeu de modules géré en externe. Les jeux de modules ayant un URL HTTP sont "
+"placés dans un cache local. Si le nom d'un module figure dans plus d'un jeu "
+"de modules, le dernier jeu de modules dans la liste est prioritaire. Les "
+"jeux de modules fournis avec JHBuild sont mis à jour au gré de la "
+"progression du développement de GNOME."
+
+#: C/jhbuild.xml:221(varname) C/jhbuild.xml:907(replaceable)
+#: C/jhbuild.xml:911(replaceable) C/jhbuild.xml:1534(varname)
 msgid "modules"
 msgstr "modules"
 
-#: C/jhbuild.xml:209(simpara)
+#: C/jhbuild.xml:223(simpara) C/jhbuild.xml:1536(simpara)
 msgid ""
-"A list of strings giving the modules you want to build. The list of modules "
+"A list of strings specifying the modules to build. The list of modules "
 "actually built will be recursively expanded to include all the dependencies "
-"unless the <command>buildone</command> is used."
+"unless the <link linkend=\"command-reference-buildone\"><command>buildone</"
+"command></link> command is used. Defaults to <literal>['meta-gnome-desktop']"
+"</literal>."
 msgstr ""
 "Une liste de chaînes indiquant les modules à construire. La liste des "
 "modules réellement construits est étendue récursivement afin d'inclure "
-"toutes les dépendances, sauf si la commande <command>buildone</command> est "
-"utilisée."
+"toutes les dépendances, sauf si la commande <link linkend=\"command-"
+"reference-buildone\"><command>buildone</command></link> est utilisée. La "
+"valeur par défaut est <literal>['meta-gnome-desktop']</literal>."
 
-#: C/jhbuild.xml:216(varname) C/jhbuild.xml:1357(varname)
+#: C/jhbuild.xml:234(varname) C/jhbuild.xml:1368(varname)
 msgid "checkoutroot"
 msgstr "checkoutroot"
 
-#: C/jhbuild.xml:218(simpara)
+#: C/jhbuild.xml:236(simpara)
 msgid ""
-"The base directory where all source modules are unpacked or checked out of "
-"revision control."
+"A string specifying the directory to unpack source trees to. Unless <link "
+"linkend=\"cfg-buildroot\"><varname>buildroot</varname></link> is set, builds "
+"will occur in this directory too. Defaults to <filename>~/checkout/gnome2</"
+"filename>."
 msgstr ""
-"Le répertoire de base où tous les modules source sont décompactés ou "
-"extraits du système de gestion de versions."
+"Une chaîne indiquant le répertoire dans lequel décompresser les "
+"arborescences source. Ã? moins que <link linkend=\"cfg-buildroot"
+"\"><varname>buildroot</varname></link> ne soit défini, la construction "
+"s'opère également dans ce répertoire. La valeur par défaut est <filename>~/"
+"checkout/gnome2</filename>."
 
-#: C/jhbuild.xml:223(varname) C/jhbuild.xml:1627(varname)
+#: C/jhbuild.xml:244(varname) C/jhbuild.xml:1628(varname)
 msgid "prefix"
 msgstr "prefix"
 
-#: C/jhbuild.xml:225(simpara)
-msgid ""
-"The directory prefix to install modules to. You must have write permissions "
-"to this directory, or JHBuild will be unable to install files."
-msgstr ""
-"Le préfixe (répertoire) où les modules sont installés. Vous devez disposer "
-"des accès en écriture sur ce répertoire, sans quoi JHBuild ne pourra pas "
-"installer les fichiers."
-
-#: C/jhbuild.xml:231(varname) C/jhbuild.xml:1792(varname)
-msgid "os.environ"
-msgstr "os.environ"
-
-#: C/jhbuild.xml:233(simpara)
+#: C/jhbuild.xml:246(simpara) C/jhbuild.xml:1630(simpara)
 msgid ""
-"A dictionary representing the environment. This can be used to set or get "
-"environment variable values as shown in the example configuration above."
+"A string specifying the prefix to install modules to. This directory must be "
+"writable. Defaults to <literal>'/opt/gnome2'</literal>."
 msgstr ""
-"Un dictionnaire représentant l'environnement. Il peut être utilisé pour "
-"définir ou obtenir des valeurs de variables d'environnement comme le montre "
-"l'exemple de configuration ci-dessus."
-
-#: C/jhbuild.xml:239(varname) C/jhbuild.xml:1674(varname)
-msgid "skip"
-msgstr "skip"
-
-#: C/jhbuild.xml:241(simpara)
-msgid ""
-"A list of module names to exclude when deciding what to build. One use of "
-"this variable is to use the version of a package included with the "
-"distribution instead of building it."
-msgstr ""
-"Une liste de noms de modules à exclure lors de la construction. Un usage "
-"possible de cette variable est d'utiliser la version d'un paquet incluse "
-"dans la distribution au lieu de la construire à partir des sources."
+"Une chaîne définissant le préfixe d'installation des modules. Ce répertoire "
+"doit être accessible en écriture. La valeur par défaut est <literal>'/opt/"
+"gnome2'</literal>."
 
-#: C/jhbuild.xml:248(varname) C/jhbuild.xml:1296(varname)
+#: C/jhbuild.xml:252(varname) C/jhbuild.xml:1289(varname)
 msgid "autogenargs"
 msgstr "autogenargs"
 
-#: C/jhbuild.xml:250(simpara)
+#: C/jhbuild.xml:254(simpara)
 msgid ""
-"A string listing additional arguments to pass to the <command>autogen.sh</"
-"command> or <command>configure</command> scripts for modules."
+"A string containing arguments passed to the <command>autogen.sh</command> "
+"script of all modules. Can be overridden for particular modules using the "
+"<link linkend=\"cfg-module-autogenargs\"><varname>module_autogenargs</"
+"varname></link> dictionary."
 msgstr ""
-"Une chaîne énumérant des paramètres supplémentaires à passer à la commande "
-"<command>autogen.sh</command> ou au script <command>configure</command> des "
-"modules."
+"Une chaîne contenant des paramètres passés au script <command>autogen.sh</"
+"command> de tous les modules. Peut être surchargée par des modules précis en "
+"utilisant le dictionnaire <link linkend=\"cfg-module-autogenargs"
+"\"><varname>module_autogenargs</varname></link>."
 
-#: C/jhbuild.xml:256(varname) C/jhbuild.xml:1438(varname)
+#: C/jhbuild.xml:263(varname) C/jhbuild.xml:1439(varname)
 msgid "makeargs"
 msgstr "makeargs"
 
-#: C/jhbuild.xml:258(simpara)
+#: C/jhbuild.xml:265(simpara) C/jhbuild.xml:1441(simpara)
 msgid ""
-"A string listing arguments to be pass to the <command>make</command> command."
+"A string listing additional arguments to be passed to <command>make</"
+"command>. Defaults to <literal>''</literal>."
 msgstr ""
-"Une chaîne énumérant des paramètres à passer à la commande <command>make</"
-"command>."
-
-#: C/jhbuild.xml:263(varname) C/jhbuild.xml:1660(varname)
-msgid "repos"
-msgstr "repos"
+"Une chaîne énumérant des paramètres supplémentaires à passer à "
+"<command>make</command>. La valeur par défaut est <literal>''</literal>."
 
-#: C/jhbuild.xml:265(simpara) C/jhbuild.xml:1662(simpara)
-msgid ""
-"By default, JHBuild will check out code from repositories using an anonymous "
-"repository location. This dictionary is used to tell JHBuild to use an "
-"alternative repository location for a particular repository (a developer "
-"would probably want to do this). This variable is a dictionary where the "
-"keys are short repository names (for example, <systemitem class=\"systemname"
-"\">svn.gnome.org</systemitem> is used for the GNOME SVN repository), and the "
-"values are the alternative repository location strings."
-msgstr ""
-"Par défaut, JHBuild extrait le code source des dépôts en utilisant les "
-"emplacements d'extraction anonymes. Ce dictionnaire permet d'indiquer à "
-"JHBuild d'utiliser un emplacement différent pour un dépôt précis (par "
-"exemple pour un développeur). Cette variable est un dictionnaire où les clés "
-"sont des noms courts de dépôts (par exemple, <systemitem class=\"systemname"
-"\">svn.gnome.org</systemitem> pour le dépôt SVN de GNOME) et les valeurs "
-"sont les emplacements alternatifs pour ces dépôts."
-
-#: C/jhbuild.xml:281(title)
+#: C/jhbuild.xml:274(title)
 msgid "Build Prerequisites"
 msgstr "Prérequis pour la construction"
 
-#: C/jhbuild.xml:283(para)
+#: C/jhbuild.xml:276(para)
 msgid ""
 "Before any modules can be built, it is necessary to have certain build tools "
-"installed. These can include the GNU Autotools (<application>autoconf</"
-"application>, <application>automake</application>, <application>libtool</"
-"application> and <application>gettext</application>), The GNU Toolchain "
-"(<application>binutils</application>, <application>gcc</application>, "
-"<application>g++</application>), pkg-config and Python, depending on which "
-"modules will be built."
+"installed. Common build tools include the GNU Autotools "
+"(<application>autoconf</application>, <application>automake</application>, "
+"<application>libtool</application> and <application>gettext</application>), "
+"The GNU Toolchain (<application>binutils</application>, <application>gcc</"
+"application>, <application>g++</application>), pkg-config and Python, "
+"depending on which modules will be built."
 msgstr ""
 "Avant de pouvoir construire un module, il faut avoir installé certains "
-"outils de construction. Cela peut concerner les autotools GNU "
+"outils de construction. Les plus courants sont les autotools GNU "
 "(<application>autoconf</application>, <application>automake</application>, "
 "<application>libtool</application> et <application>gettext</application>), "
 "la chaîne d'outils GNU (<application>binutils</application>, "
 "<application>gcc</application>, <application>g++</application>), pkg-config "
 "et Python, selon les modules à construire."
 
-#: C/jhbuild.xml:294(para)
+#: C/jhbuild.xml:287(para)
 msgid ""
-"JHBuild can check if your system has these tools installed using the "
-"<command>sanitycheck</command> command:"
+"JHBuild can check the tools are installed using the <command>sanitycheck</"
+"command> command:"
 msgstr ""
 "JHBuild peut vérifier si ces outils sont installés sur votre système à "
 "l'aide de la commande <command>sanitycheck</command> :"
 
-#: C/jhbuild.xml:297(userinput) C/jhbuild.xml:1115(command)
+#: C/jhbuild.xml:290(userinput) C/jhbuild.xml:1099(command)
 #, no-wrap
 msgid "jhbuild sanitycheck"
 msgstr "jhbuild sanitycheck"
 
-#: C/jhbuild.xml:299(para)
+#: C/jhbuild.xml:292(para)
 msgid ""
-"If this command prints any messages, these can be fixed in one of two ways:"
+"If this command displays any messages, the errors can be fixed in one of two "
+"ways:"
 msgstr ""
-"Si cette commande affiche un message, il est possible de résoudre le "
-"problème de deux manières :"
+"Si cette commande affiche un message, il est possible de corriger les "
+"erreurs de deux manières :"
 
-#: C/jhbuild.xml:304(simpara)
+#: C/jhbuild.xml:297(simpara)
 msgid ""
 "Install the required package from your distribution's repository. A list of "
 "<ulink url=\"http://live.gnome.org/JhbuildDependencies\";>package names</"
-"ulink> for different distributions is maintained on the GNOME wiki. The "
-"<command>sanitycheck</command> command should be run again afterwards to "
-"make sure required tools are present."
+"ulink> for different distributions is maintained on the GNOME wiki. Run the "
+"<command>sanitycheck</command> command again after installing the "
+"distribution's packages to ensure the required tools are present."
 msgstr ""
 "Installez le paquet requis à partir du dépôt de votre distribution. Une "
 "liste de <ulink url=\"http://live.gnome.org/JhbuildDependencies\";>noms de "
 "paquets</ulink> de différentes distributions est disponible sur le wiki de "
-"GNOME. La commande <command>sanitycheck</command> doit être de nouveau "
-"exécutée après l'opération pour s'assurer que les outils requis sont "
-"maintenant présents."
+"GNOME. Exécutez à nouveau la commande <command>sanitycheck</command> après "
+"avoir installé les paquets de la distribution pour s'assurer que les outils "
+"requis sont maintenant présents."
 
-#: C/jhbuild.xml:313(simpara)
+#: C/jhbuild.xml:306(simpara)
 msgid ""
-"Run the <command>bootstrap</command> command to install the build "
-"prerequsites."
+"Run the <command>bootstrap</command> command to download, build and install "
+"the build prerequisites:"
 msgstr ""
-"Lancez la commande <command>bootstrap</command> pour installer les prérequis "
-"de construction."
-
-#: C/jhbuild.xml:318(para)
-msgid "The <command>bootstrap</command> command can be invoked like so:"
-msgstr "La commande <command>bootstrap</command> peut être exécutée ainsi :"
+"Lancez la commande <command>bootstrap</command> pour télécharger, compiler "
+"et installer les prérequis de construction :"
 
-#: C/jhbuild.xml:321(userinput) C/jhbuild.xml:588(command)
+#: C/jhbuild.xml:308(userinput) C/jhbuild.xml:596(command)
 #, no-wrap
 msgid "jhbuild bootstrap"
 msgstr "jhbuild bootstrap"
 
-#: C/jhbuild.xml:323(para)
+#: C/jhbuild.xml:309(para)
 msgid ""
-"This will download and install all the build prerequisites. Once it is "
-"finished, the <command>sanitycheck</command> command should be rerun to "
-"verify that everything is in place."
+"When complete, run the <command>sanitycheck</command> command to verify the "
+"required tools are present."
 msgstr ""
-"Cela va télécharger et installer tous les prérequis de construction. � la "
-"fin de cette commande, la commande <command>sanitycheck</command> devrait "
-"être exécutée à nouveau pour vérifier que tout est en ordre."
+"Lorsque l'opération est terminée, lancez la commande <command>sanitycheck</"
+"command> pour vérifier que les outils requis sont présents."
 
-#: C/jhbuild.xml:329(para)
+#: C/jhbuild.xml:314(para)
 msgid ""
-"The <command>bootstrap</command> command does not build all the packages "
-"required by these tools. If your distribution does not provide those "
-"packages, then they will need to be built separately."
+"The <command>bootstrap</command> command does not build all the package "
+"dependencies required by the build tools. If your distribution does not "
+"provide the required packages, they will need to be built outside of the "
+"JHBuild environment."
 msgstr ""
-"La commande <command>bootstrap</command> ne construit pas tous les paquets "
-"requis par ces outils. Si votre distribution ne fournit pas ces paquets, ils "
-"devront alors être construits séparément."
+"La commande <command>bootstrap</command> ne construit pas toutes les "
+"dépendances des paquets requis par les outils de construction. Si votre "
+"distribution ne fournit pas ces paquets, ils devront alors être construits "
+"en dehors de l'environnement JHBuild."
 
-#: C/jhbuild.xml:334(para)
+#: C/jhbuild.xml:320(para)
 msgid ""
-"Some packages to check for include <application>m4</application>, "
-"<application>perl</application> and a C compiler (For example, "
+"The build tools dependencies include <application>m4</application>, "
+"<application>perl</application> and a C compiler (for example, "
 "<application>gcc</application>)."
 msgstr ""
-"Quelques paquets dont la présence doit être vérifiée sont <application>m4</"
-"application>, <application>perl</application> et un compilateur C (par "
-"exemple <application>gcc</application>)."
+"Les dépendances des outils de construction comprennent notamment "
+"<application>m4</application>, <application>perl</application> et un "
+"compilateur C (par exemple <application>gcc</application>)."
 
-#: C/jhbuild.xml:341(title)
+#: C/jhbuild.xml:331(title)
 msgid "Using JHBuild"
 msgstr "Utilisation de JHBuild"
 
-#: C/jhbuild.xml:343(para)
+#: C/jhbuild.xml:333(para)
 msgid ""
-"Now that everything is set up, JHBuild can be used to build some software. "
-"To build all the modules selected in the <filename>~/.jhbuildrc</filename> "
-"file, run the following command:"
+"After set up is complete, JHBuild can be used to build software. To build "
+"all the modules selected in the <filename>~/.jhbuildrc</filename> file, run "
+"the following command:"
 msgstr ""
-"Maintenant que tout est configuré, JHBuild peut se mettre à construire des "
+"Après que tout a été configuré, JHBuild peut se mettre à construire des "
 "logiciels. Pour construire tous les modules indiqués dans le fichier "
 "<filename>~/.jhbuildrc</filename>, exécutez la commande suivante :"
 
-#: C/jhbuild.xml:347(userinput) C/jhbuild.xml:607(command)
+#: C/jhbuild.xml:337(userinput) C/jhbuild.xml:616(command)
 #, no-wrap
 msgid "jhbuild build"
 msgstr "jhbuild build"
 
-#: C/jhbuild.xml:349(para)
+#: C/jhbuild.xml:339(para)
 msgid ""
-"This will download, configure, compile and install each of the modules. If "
-"an error occurs at any stage, JHBuild will present a menu asking what to do. "
-"These choices include dropping to a shell to fix the error, rerunning the "
-"build from various stages, giving up on the module (which will also cause "
-"any modules depending on it to fail), or ignore the error and continue."
+"JHBuild will download, configure, compile and install each of the modules. "
+"If an error occurs at any stage, JHBuild will present a menu asking what to "
+"do. The choices include dropping to a shell to fix the error, rerunning the "
+"build from various stages, giving up on the module, or ignore the error and "
+"continue."
 msgstr ""
 "JHBuild va télécharger, configurer, compiler et installer chaque module. Si "
 "une erreur se produit à n'importe quelle étape, JHBuild présente un menu "
 "pour savoir ce qu'il doit faire. Les choix possibles comprennent le passage "
 "dans un shell pour corriger l'erreur, une nouvelle passe de construction à "
-"différentes étapes, l'abandon de la construction du module (ce qui fera "
-"échouer aussi tous les modules dépendants de celui-ci) ou la non prise en "
-"compte de l'erreur en continuant le processus."
+"différentes étapes, l'abandon de la construction du module ou la non prise "
+"en compte de l'erreur en continuant le processus."
 
-#: C/jhbuild.xml:357(para)
+#: C/jhbuild.xml:346(simpara)
 msgid ""
-"It is also possible to build a different set of modules (and their "
-"dependencies) by passing their names as arguments to the <command>build</"
-"command> command, for example, to build gtk+:"
+"Giving up on a module will cause any modules depending on the module to fail."
+msgstr ""
+"L'abandon d'un module provoque l'échec de construction de tout module "
+"dépendant de ce module."
+
+#: C/jhbuild.xml:349(para)
+msgid "Below is an example of the menu displayed:"
+msgstr "Voici un exemple de menu qui est affiché :"
+
+#: C/jhbuild.xml:359(prompt)
+msgid "choice:"
+msgstr "choix :"
+
+#: C/jhbuild.xml:350(screen)
+#, no-wrap
+msgid ""
+"  [1] Rerun phase build\n"
+"  [2] Ignore error and continue to install\n"
+"  [3] Give up on module\n"
+"  [4] Start shell\n"
+"  [5] Reload configuration\n"
+"  [6] Go to phase \"wipe directory and start over\"\n"
+"  [7] Go to phase \"configure\"\n"
+"  [8] Go to phase \"clean\"\n"
+"  [9] Go to phase \"distclean\"\n"
+"<placeholder-1/> "
+msgstr ""
+"  [1] Relancer l'étape construction\n"
+"  [2] Ignorer l'erreur et continuer à l'étape installation\n"
+"  [3] Abandonner ce module\n"
+"  [4] Démarrer un shell\n"
+"  [5] Recharger la configuration\n"
+"  [6] Aller à l'étape « effacer le répertoire et recommencer »\n"
+"  [7] Aller à l'étape « configure »\n"
+"  [8] Aller à l'étape « clean »\n"
+"  [9] Aller à l'étape « distclean »\n"
+"<placeholder-1/> "
+
+#: C/jhbuild.xml:361(para)
+msgid ""
+"It is also possible to build a different set of modules and their "
+"dependencies by passing the module names as arguments to the <command>build</"
+"command> command. For example, to build gtk+:"
 msgstr ""
 "Il est aussi possible de construire un jeu différent de modules (et leurs "
-"dépendances) en passant leurs noms en paramètre de la commande "
+"dépendances) en passant les noms des modules en paramètre de la commande "
 "<command>build</command>. Par exemple, pour construire gtk+ :"
 
-#: C/jhbuild.xml:361(userinput)
+#: C/jhbuild.xml:366(userinput)
 #, no-wrap
 msgid "jhbuild build gtk+"
 msgstr "jhbuild build gtk+"
 
-#: C/jhbuild.xml:363(para)
+#: C/jhbuild.xml:368(para)
 msgid ""
-"If you exit JHBuild part way through a build for some reason, it is possible "
-"to pick up a build at a particular module using the <option>--start-at</"
-"option> option:"
+"If JHBuild is cancelled part way through a build, it is possible to resume "
+"the build at a particular module using the <option>--start-at</option> "
+"option:"
 msgstr ""
-"Si vous quittez JHBuild en cours de construction d'un module, quelle qu'en "
+"Si JHBuild est interrompu en cours de construction d'un module, quelle qu'en "
 "soit la raison, il est possible de reprendre la construction à partir d'un "
 "module précis en utilisant l'option <option>--start-at</option> :"
 
-#: C/jhbuild.xml:367(userinput)
+#: C/jhbuild.xml:372(userinput)
 #, no-wrap
 msgid "jhbuild build --start-at=pango"
 msgstr "jhbuild build --start-at=pango"
 
-#: C/jhbuild.xml:369(para)
+#: C/jhbuild.xml:374(para)
 msgid ""
-"To build one or more modules, ignoring their dependencies, the "
-"<command>buildone</command> command can be used. This command should only be "
-"used if you have manually installed all dependencies, else the build will "
-"fail."
+"To build one or more modules, ignoring their dependencies, JHBuild provides "
+"the <command>buildone</command> command. For the <command>buildone</command> "
+"command to complete successfully, all dependencies must be previously built "
+"and installed or provided by distribution packages."
 msgstr ""
-"Pour construire un ou plusieurs modules en ignorant leurs dépendances, la "
-"commande <command>buildone</command> est à votre disposition. Cette commande "
-"ne devrait être utilisée que lorsque vous avez installé manuellement toutes "
-"les dépendances, sinon la construction échouera."
+"Pour construire un ou plusieurs modules en ignorant leurs dépendances, "
+"JHBuild fournit la commande <command>buildone</command>. Pour que cette "
+"commande se déroule correctement, toutes les dépendances du module indiqué "
+"doivent être préalablement construites et installées, ou fournies par des "
+"paquets de votre distribution."
 
-#: C/jhbuild.xml:374(userinput)
+#: C/jhbuild.xml:380(userinput)
 #, no-wrap
 msgid "jhbuild buildone gtk+"
 msgstr "jhbuild buildone gtk+"
 
-#: C/jhbuild.xml:376(para)
+#: C/jhbuild.xml:382(para)
 msgid ""
-"To get a list of the modules and dependencies jhbuild will build, and the "
-"order in which they will be built, use the <command>list</command> command:"
+"To get a list of the modules and dependencies JHBuild will build, and the "
+"order they will be built, use the <command>list</command> command:"
 msgstr ""
 "Pour obtenir une liste ordonnancée des modules et des dépendances que "
 "JHBuild va construire, utilisez la commande <command>list</command> :"
 
-#: C/jhbuild.xml:380(userinput) C/jhbuild.xml:967(command)
+#: C/jhbuild.xml:386(userinput) C/jhbuild.xml:971(command)
 #, no-wrap
 msgid "jhbuild list"
 msgstr "jhbuild list"
 
-#: C/jhbuild.xml:382(para)
+#: C/jhbuild.xml:388(para)
 msgid ""
-"To get information about a particular module, the <command>info</command> "
-"command can be used:"
+"To get information about a particular module, use the <command>info</"
+"command> command:"
 msgstr ""
 "Pour obtenir des informations sur un module particulier, utilisez la "
 "commande <command>info</command> :"
 
-#: C/jhbuild.xml:385(userinput)
+#: C/jhbuild.xml:391(userinput)
 #, no-wrap
 msgid "jhbuild info gtk+"
 msgstr "jhbuild info gtk+"
 
-#: C/jhbuild.xml:387(para)
+#: C/jhbuild.xml:393(para)
 msgid ""
-"If your internet bandwidth varies, or you wish to modify the sources before "
-"building them, you can download or update all the software sources without "
-"actually building them:"
+"To download or update all the software sources without building, use the "
+"<command>update</command> command. The <command>update</command> command "
+"provides an opportunity to modify the sources before building and can be "
+"useful if internet bandwidth varies."
 msgstr ""
-"Si votre bande passante Internet est instable ou que vous souhaitez modifier "
-"les sources avant de les construire, vous pouvez télécharger ou mettre à "
-"jour toutes les sources de logiciels sans les construire :"
+"Pour télécharger ou mettre à jour toutes les sources de logiciels sans rien "
+"compiler, utilisez la commande <command>update</command>. Cette commande "
+"donne l'occasion de modifier les sources avant la compilation et peut se "
+"révéler utile quand la disponibilité de bande passante Internet est instable."
 
-#: C/jhbuild.xml:391(userinput) C/jhbuild.xml:1231(command)
+#: C/jhbuild.xml:399(userinput) C/jhbuild.xml:1207(command)
 #, no-wrap
 msgid "jhbuild update"
 msgstr "jhbuild update"
 
-#: C/jhbuild.xml:393(para)
+#: C/jhbuild.xml:401(para)
 msgid ""
-"Later on, you can tell JHBuild to build everything without downloading or "
-"updating the sources:"
+"Later, JHBuild can build everything without downloading or updating the "
+"sources:"
 msgstr ""
-"Plus tard, vous pouvez demander à JHBuild de tout construire sans "
-"télécharger ni mettre à jour les sources :"
+"Plus tard, JHBuild peut tout construire sans télécharger ni mettre à jour "
+"les sources :"
 
-#: C/jhbuild.xml:396(userinput)
+#: C/jhbuild.xml:404(userinput)
 #, no-wrap
 msgid "jhbuild build --no-network"
 msgstr "jhbuild build --no-network"
 
-#: C/jhbuild.xml:398(para)
+#: C/jhbuild.xml:406(para)
 msgid ""
-"If you want to run a particular command with the same environment variables "
-"set that JHBuild uses, use the <command>run</command> command:"
+"To run a particular command with the same environment used by JHBuild, use "
+"the <command>run</command> command:"
 msgstr ""
-"Si vous souhaitez lancer une commande précise dans le même contexte de "
-"variables d'environnement utilisé par JHBuild, utilisez la commande "
-"<command>run</command> :"
+"Pour lancer une commande précise dans le même environnement utilisé par "
+"JHBuild, utilisez la commande <command>run</command> :"
 
-#: C/jhbuild.xml:402(replaceable) C/jhbuild.xml:1088(replaceable)
+#: C/jhbuild.xml:409(replaceable) C/jhbuild.xml:1063(replaceable)
 msgid "program"
 msgstr "commande"
 
-#: C/jhbuild.xml:402(userinput)
+#: C/jhbuild.xml:409(userinput)
 #, no-wrap
 msgid "jhbuild run <placeholder-1/>"
 msgstr "jhbuild run <placeholder-1/>"
 
-#: C/jhbuild.xml:404(para)
+#: C/jhbuild.xml:411(para)
 msgid ""
-"To start a shell with the environment used by JHBuild, use the "
+"To start a shell with the same environment used by JHBuild, use the "
 "<command>shell</command> command:"
 msgstr ""
 "Pour lancer un shell avec l'environnement utilisé par JHBuild, utilisez la "
 "commande <command>shell</command> :"
 
-#: C/jhbuild.xml:407(userinput) C/jhbuild.xml:1151(command)
+#: C/jhbuild.xml:414(userinput) C/jhbuild.xml:1134(command)
 #, no-wrap
 msgid "jhbuild shell"
 msgstr "jhbuild shell"
 
-#: C/jhbuild.xml:413(title)
+#: C/jhbuild.xml:420(title)
 msgid "Buildbot Integration"
 msgstr "Intégration à un robot de compilation (buildbot)"
 
-#: C/jhbuild.xml:415(para)
+#: C/jhbuild.xml:422(para)
 msgid ""
 "Coupled with the <ulink url=\"http://buildbot.net\";>Buildbot</ulink> "
-"project, JHBuild can also help as a continuous integration tool. Such a "
-"configuration is used by the GNOME project at <ulink url=\"http://build.";
-"gnome.org\">build.gnome.org</ulink>."
+"project, JHBuild can also function as a continuous integration tool. The "
+"Buildbot configuration is used by the GNOME project at <ulink url=\"http://";
+"build.gnome.org\">build.gnome.org</ulink>."
 msgstr ""
 "Associé au projet <ulink url=\"http://buildbot.net\";>Buildbot</ulink>, "
-"JHBuild est aussi utile comme outil d'intégration continue. Le projet GNOME "
-"utilise une telle configuration sur <ulink url=\"http://build.gnome.org";
-"\">build.gnome.org</ulink>."
+"JHBuild peut aussi fonctionner comme outil d'intégration continue. Le projet "
+"GNOME utilise une configuration Buildbot sur <ulink url=\"http://build.gnome.";
+"org\">build.gnome.org</ulink>."
 
-#: C/jhbuild.xml:423(title)
+#: C/jhbuild.xml:430(title)
 msgid "Configuring a Buildbot Slave"
 msgstr "Configuration d'un esclave de robot de compilation"
 
-#: C/jhbuild.xml:425(para)
+#: C/jhbuild.xml:432(para)
 msgid ""
-"A Buildbot slave is just a variation of a normal JHBuild installation, the "
-"difference is mostly it will serve the requests of the Buildbot master "
-"instead of your own. Thus it is generally advised to get JHBuild running and "
-"performing correctly (a full run with most modules building fine is a good "
-"test) before adding the few special Buildbot bits."
+"A Buildbot slave is a variation of a normal JHBuild installation that serves "
+"the requests of a Buildbot master. It is recommended to set up JHBuild and "
+"complete a build with most modules building successfully before adding the "
+"Buildbot customizations."
 msgstr ""
-"Un esclave de robot de compilation n'est qu'une variante d'une installation "
-"JHBuild normale. La différence essentielle est qu'il va servir les requêtes "
-"du maître de compilation au lieu de vos commandes. Il est donc généralement "
-"conseillé de réussir à faire fonctionner JHBuild correctement (une exécution "
-"complète avec la majorité des modules compilés avec succès est un bon test) "
-"avant d'y ajouter les quelques éléments spécifiques au robot de compilation."
+"Un esclave de robot de compilation est une variante d'une installation "
+"JHBuild normale qui va servir les requêtes d'un maître de compilation. Il "
+"est conseillé de d'abord faire fonctionner JHBuild correctement en "
+"effectuant une compilation complète et réussie de la majorité des modules "
+"avant de le configurer en tant que robot de compilation."
 
-#: C/jhbuild.xml:434(para)
+#: C/jhbuild.xml:439(para)
 msgid ""
-"All Buildbot-related commands are options of the <command>bot</command>, "
-"downloading and installing the extra required softwares is done like this:"
+"Buildbot commands are options to the <command>bot</command> command. To "
+"download and install the extra required software, run the following command:"
 msgstr ""
-"Toutes les commandes liées aux robots de compilation sont des options de la "
-"commande <command>bot</command>. Le téléchargement et l'installation des "
-"logiciels supplémentaires requis s'effectuent ainsi :"
+"Les commandes des robots de compilation sont des options de la commande "
+"<command>bot</command>. Pour télécharger et installer les logiciels "
+"supplémentaires requis, exécutez la commande suivante :"
 
-#: C/jhbuild.xml:440(userinput)
+#: C/jhbuild.xml:445(userinput)
 #, no-wrap
 msgid "jhbuild bot --setup"
 msgstr "jhbuild bot --setup"
 
-#: C/jhbuild.xml:442(para)
+#: C/jhbuild.xml:447(para)
 msgid ""
-"Once this step has been run successfully, there are three new configuration "
-"variables to define in <filename>~/.jhbuildrc</filename>."
+"Once this step has completed successfully, three new configuration variables "
+"are required in <filename>~/.jhbuildrc</filename>."
 msgstr ""
-"Après l'exécution réussie de cette étape, il faut configurer trois nouvelles "
-"variables dans <filename>~/.jhbuildrc</filename>."
+"Après l'exécution réussie de cette étape, trois nouvelles variables de "
+"configuration sont nécessaires dans <filename>~/.jhbuildrc</filename>."
 
-#: C/jhbuild.xml:448(para)
+#: C/jhbuild.xml:453(para)
 msgid ""
-"It is currently not possible to use an alternate configuration file, the "
-"<option>--file</option> will not get desired effects."
+"It is not possible to use an alternate configuration file, the <link linkend="
+"\"option-file\"><option>--file</option></link> will not get desired effects."
 msgstr ""
-"Il n'est actuellement pas possible d'utiliser un fichier de configuration "
-"différent, l'option <option>--file</option> ne produira pas l'effet désiré."
+"Il n'est pas possible d'utiliser un fichier de configuration différent, "
+"l'option <link linkend=\"option-file\"><option>--file</option></link> ne "
+"produira pas l'effet désiré."
 
-#: C/jhbuild.xml:454(programlisting)
+#: C/jhbuild.xml:460(programlisting)
 #, no-wrap
 msgid ""
 "\n"
@@ -879,22 +920,22 @@ msgstr ""
 "jhbuildbot_slavename = 'nom_esclave'\n"
 "jhbuildbot_password = 'mot_de_passe'\n"
 
-#: C/jhbuild.xml:460(para)
+#: C/jhbuild.xml:466(para)
 msgid ""
-"<varname>jhbuildbot_master</varname> is a string pointing to the Buildbot "
+"<varname>jhbuildbot_master</varname> is a string specifying the Buildbot "
 "master server; it defaults to <literal>'build.gnome.org:9070'</literal>. "
 "<varname>jhbuildbot_slavename</varname> and <varname>jhbuildbot_password</"
-"varname> identify the slave on the master server; you should contact the "
-"Buildbot master administrators to get them."
+"varname> identify the slave on the master server. Contact the Buildbot "
+"master administrators to obtain the slave name and password."
 msgstr ""
-"<varname>jhbuildbot_master</varname> est une chaîne pointant sur le serveur "
+"<varname>jhbuildbot_master</varname> est une chaîne indiquant le serveur "
 "maître du robot de compilation. Par défaut, c'est <literal>'build.gnome."
 "org:9070'</literal>. <varname>jhbuildbot_slavename</varname> et "
 "<varname>jhbuildbot_password</varname> permettent d'identifier l'esclave sur "
-"le serveur maître. Vous devez contacter les administrateurs du robot maître "
-"pour obtenir ces informations."
+"le serveur maître. Contactez les administrateurs du robot maître pour "
+"obtenir les nom d'utilisateur et mot de passe de l'esclave."
 
-#: C/jhbuild.xml:471(para)
+#: C/jhbuild.xml:477(para)
 msgid ""
 "The administrators of <ulink url=\"http://build.gnome.org\";>build.gnome.org</"
 "ulink> can be reached on the <ulink url=\"mailto:build-brigade-list gnome org"
@@ -904,52 +945,52 @@ msgstr ""
 "org</ulink> peuvent être contactés via la <ulink url=\"mailto:build-brigade-";
 "list gnome org\">liste de diffusion de l'équipe de compilation</ulink>."
 
-#: C/jhbuild.xml:491(title)
+#: C/jhbuild.xml:497(title)
 msgid "Command Reference"
 msgstr "Référence des commandes"
 
-#: C/jhbuild.xml:493(para)
+#: C/jhbuild.xml:499(para)
 msgid "JHBuild uses a command line syntax similar to tools like CVS:"
 msgstr ""
 "JHBuild utilise une syntaxe de ligne de commande similaire aux outils du "
 "style CVS :"
 
-#: C/jhbuild.xml:496(command)
+#: C/jhbuild.xml:502(command)
 msgid "jhbuild"
 msgstr "jhbuild"
 
-#: C/jhbuild.xml:497(replaceable)
+#: C/jhbuild.xml:503(replaceable)
 msgid "global-options"
 msgstr "options-globales"
 
-#: C/jhbuild.xml:498(replaceable)
+#: C/jhbuild.xml:504(replaceable)
 msgid "command"
 msgstr "commande"
 
-#: C/jhbuild.xml:499(replaceable)
+#: C/jhbuild.xml:505(replaceable)
 msgid "command-arguments"
 msgstr "paramètres-de-commande"
 
-#: C/jhbuild.xml:502(para)
+#: C/jhbuild.xml:508(para)
 msgid "The global JHBuild options are:"
 msgstr "Les options globales de JHBuild sont :"
 
-#: C/jhbuild.xml:506(term)
+#: C/jhbuild.xml:512(term)
 msgid ""
 "<option>-f</option>, <option>--file</option><replaceable>config</replaceable>"
 msgstr ""
 "<option>-f</option>, <option>--file</option><replaceable>configuration</"
 "replaceable>"
 
-#: C/jhbuild.xml:509(simpara)
+#: C/jhbuild.xml:515(simpara)
 msgid ""
-"Use an alternative configuration file, instead of the default, <filename>~/."
+"Use an alternative configuration file instead of the default <filename>~/."
 "jhbuildrc</filename>."
 msgstr ""
-"Utilise un fichier de configuration alternatif, au lieu du fichier "
+"Utilise un fichier de configuration alternatif au lieu du fichier "
 "<filename>~/.jhbuildrc</filename> par défaut."
 
-#: C/jhbuild.xml:515(term)
+#: C/jhbuild.xml:521(term)
 msgid ""
 "<option>-m</option>, <option>--moduleset</option><replaceable>moduleset</"
 "replaceable>"
@@ -957,111 +998,112 @@ msgstr ""
 "<option>-m</option>, <option>--moduleset</option><replaceable>jeu-de-"
 "modules</replaceable>"
 
-#: C/jhbuild.xml:518(simpara)
+#: C/jhbuild.xml:524(simpara)
 msgid ""
-"Use a module set other than the one listed in the configuration file. This "
-"should be a relative path if the module set is located in the JHBuild "
-"moduleset folder, or an absolute path if it is located elsewhere."
+"Use a module set other than the module set listed in the configuration file. "
+"This option can be a relative path if the module set is located in the "
+"JHBuild moduleset folder, or an absolute path if located elsewhere."
 msgstr ""
 "Utilise un autre jeu de modules que celui qui est indiqué dans le fichier de "
-"configuration. Cela devrait être un chemin relatif si le jeu de modules se "
-"trouve dans le dossier des jeux de modules de JHBuild, ou un chemin absolu "
-"s'il se trouve ailleurs."
+"configuration. Cette option peut être un chemin relatif si le jeu de modules "
+"se trouve dans le dossier des jeux de modules de JHBuild, ou un chemin "
+"absolu s'il se trouve ailleurs."
 
-#: C/jhbuild.xml:526(option)
+#: C/jhbuild.xml:532(option)
 msgid "--no-interact"
 msgstr "--no-interact"
 
-#: C/jhbuild.xml:528(simpara)
+#: C/jhbuild.xml:534(simpara)
 msgid ""
-"Do not prompt the user for any input. This is useful when leaving a build "
-"unattended, in order to ensure it is not interrupted."
+"Do not prompt the user for any input. This option is useful if leaving a "
+"build unattended, in order to ensure the build is not interrupted."
 msgstr ""
-"N'interroge jamais l'utilisateur quant à un choix à faire. C'est utile pour "
-"effectuer une construction sans intervention humaine, afin de s'assurer "
-"qu'elle ne soit pas interrompue."
+"N'interroge jamais l'utilisateur quant à un choix à faire. Cette option est "
+"utile pour effectuer une construction sans intervention humaine, afin de "
+"s'assurer que la construction ne soit pas interrompue."
 
-#: C/jhbuild.xml:535(para)
+#: C/jhbuild.xml:541(para)
 msgid "Command specific options are listed below."
 msgstr ""
 "Les options particulières à certaines commandes sont énumérées ci-dessous."
 
-#: C/jhbuild.xml:538(title)
+#: C/jhbuild.xml:544(title)
 msgid "autobuild"
 msgstr "autobuild"
 
-#: C/jhbuild.xml:540(para)
+#: C/jhbuild.xml:546(para)
 msgid ""
-"The <command>autobuild</command> command is used to automatically build the "
-"modules specified in the configuration file, and then upload the results to "
+"The <command>autobuild</command> command automatically builds the modules as "
+"specified in the configuration file, and then upload the results to "
 "JhAutobuild."
 msgstr ""
-"La commande <command>autobuild</command> sert à construire automatiquement "
-"les modules indiqués dans le fichier de configuration, puis à téléverser les "
-"résultats vers JHAutobuild."
+"La commande <command>autobuild</command> construit automatiquement les "
+"modules indiqués dans le fichier de configuration, puis envoie les résultats "
+"vers JHAutobuild."
 
-#: C/jhbuild.xml:545(command)
+#: C/jhbuild.xml:551(command)
 msgid "jhbuild autobuild"
 msgstr "jhbuild autobuild"
 
-#: C/jhbuild.xml:546(arg) C/jhbuild.xml:608(arg) C/jhbuild.xml:800(arg)
-#: C/jhbuild.xml:1171(arg)
+#: C/jhbuild.xml:552(arg) C/jhbuild.xml:617(arg) C/jhbuild.xml:806(arg)
+#: C/jhbuild.xml:1153(arg)
 msgid "--autogen"
 msgstr "--autogen"
 
-#: C/jhbuild.xml:547(arg) C/jhbuild.xml:609(arg) C/jhbuild.xml:801(arg)
-#: C/jhbuild.xml:1172(arg)
+#: C/jhbuild.xml:553(arg) C/jhbuild.xml:618(arg) C/jhbuild.xml:807(arg)
+#: C/jhbuild.xml:1154(arg)
 msgid "--clean"
 msgstr "--clean"
 
-#: C/jhbuild.xml:548(replaceable) C/jhbuild.xml:549(replaceable)
-#: C/jhbuild.xml:614(replaceable) C/jhbuild.xml:615(replaceable)
-#: C/jhbuild.xml:624(arg) C/jhbuild.xml:808(arg)
-#: C/jhbuild.xml:858(replaceable) C/jhbuild.xml:859(replaceable)
-#: C/jhbuild.xml:883(arg) C/jhbuild.xml:942(arg)
-#: C/jhbuild.xml:971(replaceable) C/jhbuild.xml:975(arg)
-#: C/jhbuild.xml:1057(arg) C/jhbuild.xml:1175(replaceable)
-#: C/jhbuild.xml:1176(replaceable) C/jhbuild.xml:1181(arg)
-#: C/jhbuild.xml:1211(replaceable) C/jhbuild.xml:1212(replaceable)
-#: C/jhbuild.xml:1232(replaceable) C/jhbuild.xml:1233(replaceable)
-#: C/jhbuild.xml:1237(arg) C/jhbuild.xml:1258(arg)
+#: C/jhbuild.xml:554(replaceable) C/jhbuild.xml:555(replaceable)
+#: C/jhbuild.xml:623(replaceable) C/jhbuild.xml:624(replaceable)
+#: C/jhbuild.xml:633(arg) C/jhbuild.xml:814(arg)
+#: C/jhbuild.xml:864(replaceable) C/jhbuild.xml:865(replaceable)
+#: C/jhbuild.xml:891(arg) C/jhbuild.xml:949(arg)
+#: C/jhbuild.xml:975(replaceable) C/jhbuild.xml:979(arg)
+#: C/jhbuild.xml:1031(arg) C/jhbuild.xml:1157(replaceable)
+#: C/jhbuild.xml:1158(replaceable) C/jhbuild.xml:1163(arg)
+#: C/jhbuild.xml:1194(arg) C/jhbuild.xml:1208(replaceable)
+#: C/jhbuild.xml:1209(replaceable) C/jhbuild.xml:1213(arg)
+#: C/jhbuild.xml:1234(arg)
 msgid "module"
 msgstr "module"
 
-#: C/jhbuild.xml:548(arg) C/jhbuild.xml:614(arg) C/jhbuild.xml:858(arg)
-#: C/jhbuild.xml:1175(arg) C/jhbuild.xml:1211(arg) C/jhbuild.xml:1232(arg)
+#: C/jhbuild.xml:554(arg) C/jhbuild.xml:623(arg) C/jhbuild.xml:864(arg)
+#: C/jhbuild.xml:1157(arg) C/jhbuild.xml:1208(arg)
 msgid "--skip=<placeholder-1/>"
 msgstr "--skip=<placeholder-1/>"
 
-#: C/jhbuild.xml:549(arg) C/jhbuild.xml:615(arg) C/jhbuild.xml:859(arg)
-#: C/jhbuild.xml:971(arg) C/jhbuild.xml:1176(arg) C/jhbuild.xml:1212(arg)
-#: C/jhbuild.xml:1233(arg)
+#: C/jhbuild.xml:555(arg) C/jhbuild.xml:624(arg) C/jhbuild.xml:865(arg)
+#: C/jhbuild.xml:975(arg) C/jhbuild.xml:1158(arg) C/jhbuild.xml:1209(arg)
 msgid "--start-at=<placeholder-1/>"
 msgstr "--start-at=<placeholder-1/>"
 
-#: C/jhbuild.xml:550(replaceable)
+#: C/jhbuild.xml:556(replaceable)
 msgid "reporturl"
 msgstr "url-de-rapport"
 
-#: C/jhbuild.xml:550(arg)
+#: C/jhbuild.xml:556(arg)
 msgid "--report-url=<placeholder-1/>"
 msgstr "--report-url=<placeholder-1/>"
 
-#: C/jhbuild.xml:551(arg)
+#: C/jhbuild.xml:557(arg)
 msgid "--verbose"
 msgstr "--verbose"
 
-#: C/jhbuild.xml:554(para)
+#: C/jhbuild.xml:560(para)
 msgid ""
 "The <option>--autogen</option>, <option>--clean</option>, <option>--skip</"
-"option> and <option>--start-at</option> options are processed in the same "
-"way as for the <command>build</command> command."
+"option> and <option>--start-at</option> options are processed as per the "
+"<link linkend=\"command-reference-build\"><command>build</command></link> "
+"command."
 msgstr ""
 "Les options <option>--autogen</option>, <option>--clean</option>, <option>--"
 "skip</option> et <option>--start-at</option> sont traitées de la même "
-"manière que pour la commande <command>build</command>."
+"manière que pour la commande <link linkend=\"command-reference-build"
+"\"><command>build</command></link>."
 
-#: C/jhbuild.xml:561(term)
+#: C/jhbuild.xml:568(term)
 msgid ""
 "<option>--report-url=<replaceable>reporturl</replaceable></option>, <option>-"
 "r <replaceable>reporturl</replaceable></option>"
@@ -1069,196 +1111,199 @@ msgstr ""
 "<option>--report-url=<replaceable>url-de-rapport</replaceable></option>, "
 "<option>-r <replaceable>url-de-rapport</replaceable></option>"
 
-#: C/jhbuild.xml:564(simpara)
-msgid ""
-"This option specifies the JhAutobuild URL which JHBuild should report to"
-msgstr ""
-"Cette option précise l'URL de JhAutobuild auquel JHBuild doit adresser son "
-"rapport."
+#: C/jhbuild.xml:571(simpara)
+msgid "This option specifies the JhAutobuild URL to report to."
+msgstr "Cette option indique l'URL de JhAutobuild où envoyer le rapport."
 
-#: C/jhbuild.xml:570(term)
+#: C/jhbuild.xml:577(term)
 msgid "<option>--verbose</option>, <option>-v</option>"
 msgstr "<option>--verbose</option>, <option>-v</option>"
 
-#: C/jhbuild.xml:572(simpara)
-msgid "This option causes JHBuild's output to be more verbose"
-msgstr "Cette option produit des messages de JHBuild plus verbeux."
+#: C/jhbuild.xml:579(simpara)
+msgid "If specified, JHBuild's output will be more verbose."
+msgstr ""
+"Si indiquée, cette option produit des messages de JHBuild plus verbeux."
 
-#: C/jhbuild.xml:581(title)
+#: C/jhbuild.xml:588(title)
 msgid "bootstrap"
 msgstr "bootstrap"
 
-#: C/jhbuild.xml:583(para)
+#: C/jhbuild.xml:590(para)
 msgid ""
-"The <command>bootstrap</command> command is used to install a set of build "
-"utilities required to build most modules (eg. autoconf, automake, etc)."
+"The <command>bootstrap</command> command installs a set of build utilities "
+"required to build most modules (e.g. <application>autoconf</application>, "
+"<application>automake</application>, etc)."
 msgstr ""
-"La commande <command>bootstrap</command> sert à installer un ensemble "
-"d'utilitaires de construction requis pour la plupart des modules (par ex. "
-"autoconf, automake, etc)."
+"La commande <command>bootstrap</command> installe un ensemble d'utilitaires "
+"de construction requis pour la plupart des modules (par ex. "
+"<application>autoconf</application>, <application>automake</application>, "
+"etc)."
 
-#: C/jhbuild.xml:591(para)
+#: C/jhbuild.xml:599(para)
 msgid ""
-"Internally, <command>bootstrap</command> is implemented using the same code "
-"as <command>build</command>, using the <filename>bootstrap.modules</"
-"filename> moduleset."
+"The <command>bootstrap</command> command builds modules using the same "
+"method as the <command>build</command> command, but uses the "
+"<filename>bootstrap.modules</filename> moduleset."
 msgstr ""
-"En interne, <command>bootstrap</command> est implémenté avec le même code "
-"que <command>build</command>, en utilisant le jeu de modules "
-"<filename>bootstrap.modules</filename>."
+"La commande <command>bootstrap</command> construit les modules avec la même "
+"méthode que la commande <command>build</command>, mais en utilisant le jeu "
+"de modules <filename>bootstrap.modules</filename>."
 
-#: C/jhbuild.xml:595(para)
+#: C/jhbuild.xml:603(para)
 msgid ""
-"Look at the <link linkend=\"command-reference-build\">build</link> command "
-"documentation for available options."
+"See the <link linkend=\"command-reference-build\"><command>build</command></"
+"link> command documentation for available options."
 msgstr ""
 "Consultez la documentation de la commande <link linkend=\"command-reference-"
-"build\">build</link> pour connaître les options disponibles."
+"build\"><command>build</command></link> pour connaître les options "
+"disponibles."
 
-#: C/jhbuild.xml:601(title)
+#: C/jhbuild.xml:610(title)
 msgid "build"
 msgstr "build"
 
-#: C/jhbuild.xml:603(para)
+#: C/jhbuild.xml:612(para)
 msgid ""
-"The <command>build</command> command is used to build one or more packages, "
-"including their dependencies."
+"The <command>build</command> command builds one or more packages, including "
+"their dependencies."
 msgstr ""
-"La commande <command>build</command> sert à construire un ou plusieurs "
-"paquets ainsi que leurs dépendances."
+"La commande <command>build</command> construit un ou plusieurs paquets ainsi "
+"que leurs dépendances."
 
-#: C/jhbuild.xml:610(arg)
+#: C/jhbuild.xml:619(arg)
 msgid "--dist"
 msgstr "--dist"
 
-#: C/jhbuild.xml:611(arg) C/jhbuild.xml:660(option) C/jhbuild.xml:802(arg)
+#: C/jhbuild.xml:620(arg) C/jhbuild.xml:670(option) C/jhbuild.xml:808(arg)
 msgid "--distcheck"
 msgstr "--distcheck"
 
-#: C/jhbuild.xml:612(arg) C/jhbuild.xml:668(option) C/jhbuild.xml:973(arg)
-#: C/jhbuild.xml:1039(option) C/jhbuild.xml:1235(arg)
+#: C/jhbuild.xml:621(arg) C/jhbuild.xml:678(option) C/jhbuild.xml:977(arg)
+#: C/jhbuild.xml:1211(arg)
 msgid "--ignore-suggests"
 msgstr "--ignore-suggests"
 
-#: C/jhbuild.xml:613(arg) C/jhbuild.xml:803(arg) C/jhbuild.xml:1173(arg)
+#: C/jhbuild.xml:622(arg) C/jhbuild.xml:809(arg) C/jhbuild.xml:1155(arg)
 msgid "--no-network"
 msgstr "--no-network"
 
-#: C/jhbuild.xml:616(replaceable) C/jhbuild.xml:972(replaceable)
-#: C/jhbuild.xml:1234(replaceable)
+#: C/jhbuild.xml:625(replaceable) C/jhbuild.xml:976(replaceable)
+#: C/jhbuild.xml:1210(replaceable)
 msgid "tags"
 msgstr "étiquettes"
 
-#: C/jhbuild.xml:616(arg) C/jhbuild.xml:972(arg) C/jhbuild.xml:1234(arg)
+#: C/jhbuild.xml:625(arg) C/jhbuild.xml:976(arg) C/jhbuild.xml:1210(arg)
 msgid "--tags=<placeholder-1/>"
 msgstr "--tags=<placeholder-1/>"
 
-#: C/jhbuild.xml:617(replaceable) C/jhbuild.xml:719(replaceable)
-#: C/jhbuild.xml:804(replaceable) C/jhbuild.xml:1177(replaceable)
-#: C/jhbuild.xml:1236(replaceable) C/jhbuild.xml:1257(replaceable)
+#: C/jhbuild.xml:626(replaceable) C/jhbuild.xml:726(replaceable)
+#: C/jhbuild.xml:810(replaceable) C/jhbuild.xml:1159(replaceable)
+#: C/jhbuild.xml:1212(replaceable) C/jhbuild.xml:1233(replaceable)
 msgid "date"
 msgstr "date"
 
-#: C/jhbuild.xml:617(arg) C/jhbuild.xml:804(arg) C/jhbuild.xml:1177(arg)
-#: C/jhbuild.xml:1236(arg) C/jhbuild.xml:1257(arg)
+#: C/jhbuild.xml:626(arg) C/jhbuild.xml:810(arg) C/jhbuild.xml:1159(arg)
+#: C/jhbuild.xml:1212(arg) C/jhbuild.xml:1233(arg)
 msgid "-D <placeholder-1/>"
 msgstr "-D <placeholder-1/>"
 
-#: C/jhbuild.xml:618(arg) C/jhbuild.xml:805(arg)
+#: C/jhbuild.xml:627(arg) C/jhbuild.xml:811(arg)
 msgid "--no-xvfb"
 msgstr "--no-xvfb"
 
-#: C/jhbuild.xml:619(arg)
+#: C/jhbuild.xml:628(arg)
 msgid "--try-checkout"
 msgstr "--try-checkout"
 
-#: C/jhbuild.xml:620(arg)
+#: C/jhbuild.xml:629(arg)
 msgid "--no-poison"
 msgstr "--no-poison"
 
-#: C/jhbuild.xml:621(arg) C/jhbuild.xml:806(arg)
+#: C/jhbuild.xml:630(arg) C/jhbuild.xml:812(arg)
 msgid "--force"
 msgstr "--force"
 
-#: C/jhbuild.xml:622(arg) C/jhbuild.xml:765(option)
+#: C/jhbuild.xml:631(arg) C/jhbuild.xml:772(option)
 msgid "--build-optional-modules"
 msgstr "--build-optional-modules"
 
-#: C/jhbuild.xml:623(replaceable) C/jhbuild.xml:807(replaceable)
+#: C/jhbuild.xml:632(replaceable) C/jhbuild.xml:813(replaceable)
 msgid "time"
 msgstr "temps"
 
-#: C/jhbuild.xml:623(arg) C/jhbuild.xml:807(arg)
+#: C/jhbuild.xml:632(arg) C/jhbuild.xml:813(arg)
 msgid "--min-age=<placeholder-1/>"
 msgstr "--min-age=<placeholder-1/>"
 
-#: C/jhbuild.xml:627(para) C/jhbuild.xml:862(para) C/jhbuild.xml:886(para)
-#: C/jhbuild.xml:978(para) C/jhbuild.xml:1215(para)
+#: C/jhbuild.xml:636(para) C/jhbuild.xml:868(para) C/jhbuild.xml:894(para)
+#: C/jhbuild.xml:982(para)
 msgid ""
-"If no module names are given on the command line, then the module list found "
-"in the configuration file will be used."
+"If no module names are provided on the command line, the <link linkend=\"cfg-"
+"modules\">modules</link> list from the configuration file will be used."
 msgstr ""
 "Si aucun nom de module n'est indiqué dans la ligne de commande, c'est la "
-"liste des modules du fichier de configuration qui sera utilisée."
+"liste des <link linkend=\"cfg-modules\">modules</link> du fichier de "
+"configuration qui est utilisée."
 
-#: C/jhbuild.xml:632(term)
+#: C/jhbuild.xml:642(term)
 msgid "<option>-a</option>, <option>--autogen</option>"
 msgstr "<option>-a</option>, <option>--autogen</option>"
 
-#: C/jhbuild.xml:634(simpara)
+#: C/jhbuild.xml:644(simpara)
 msgid ""
 "Always run <command>autogen.sh</command> before building modules. By "
-"default, <command>autogen.sh</command> will only be called if the toplevel "
-"makefile is missing. Otherwise, it relies on the package's makefiles to "
+"default, <command>autogen.sh</command> will only be called if the top-level "
+"makefile is missing. Otherwise, JHBuild relies on the package's makefiles to "
 "detect if configure needs to be rebuilt or rerun."
 msgstr ""
 "Exécute toujours <command>autogen.sh</command> avant de construire les "
 "modules. Par défaut, <command>autogen.sh</command> n'est lancé que si le "
-"Makefile de premier niveau est absent. Sinon, il se base sur les Makefiles "
-"du paquet pour déterminer si la phase de configuration doit être relancée."
+"Makefile de premier niveau est absent. Sinon, JHBuild se base sur les "
+"Makefiles du paquet pour déterminer si la phase de configuration doit être "
+"relancée."
 
-#: C/jhbuild.xml:644(term)
+#: C/jhbuild.xml:654(term)
 msgid "<option>-c</option>, <option>--clean</option>"
 msgstr "<option>-c</option>, <option>--clean</option>"
 
-#: C/jhbuild.xml:646(simpara)
+#: C/jhbuild.xml:656(simpara)
 msgid "Run <command>make clean</command> before building modules."
 msgstr "Exécute <command>make clean</command> avant de construire les modules."
 
-#: C/jhbuild.xml:652(term)
+#: C/jhbuild.xml:662(term)
 msgid "<option>-d</option>, <option>--dist</option>"
 msgstr "<option>-d</option>, <option>--dist</option>"
 
-#: C/jhbuild.xml:654(simpara)
+#: C/jhbuild.xml:664(simpara)
 msgid "Run <command>make dist</command> after building modules."
 msgstr ""
 "Exécute <command>make dist</command> après la construction des modules."
 
-#: C/jhbuild.xml:662(simpara)
+#: C/jhbuild.xml:672(simpara)
 msgid "Run <command>make distcheck</command> after building modules."
 msgstr ""
 "Exécute <command>make distcheck</command> après la construction des modules."
 
-#: C/jhbuild.xml:670(simpara)
+#: C/jhbuild.xml:680(simpara)
 msgid "Do not build soft dependencies."
 msgstr "Ne compile pas les dépendances faibles."
 
-#: C/jhbuild.xml:675(term)
+#: C/jhbuild.xml:685(term)
 msgid "<option>-n</option>, <option>--no-network</option>"
 msgstr "<option>-n</option>, <option>--no-network</option>"
 
-#: C/jhbuild.xml:677(simpara)
+#: C/jhbuild.xml:687(simpara)
 msgid ""
 "Do not access the network when building modules. This will skip download or "
 "update stages in a build. If a module can't be built without network access, "
-"it will fail."
+"the module build will fail."
 msgstr ""
 "N'accède pas au réseau lors de la construction des modules. Cette option "
 "évite les étapes de téléchargement ou de mise à jour lors des constructions. "
 "Si un module ne peut pas être construit sans accès réseau, sa construction "
 "échouera."
 
-#: C/jhbuild.xml:685(term)
+#: C/jhbuild.xml:695(term)
 msgid ""
 "<option>-s</option>, <option>--skip</option>=<replaceable>module,...</"
 "replaceable>"
@@ -1266,36 +1311,28 @@ msgstr ""
 "<option>-s</option>, <option>--skip</option>=<replaceable>module,...</"
 "replaceable>"
 
-#: C/jhbuild.xml:688(simpara)
+#: C/jhbuild.xml:698(simpara)
 msgid ""
-"Ignore the named modules when following dependencies to expand the list of "
-"modules to be built."
+"Do not build the listed modules. Used to skip the building of specified "
+"dependencies."
 msgstr ""
-"Ignore les modules indiqués lors de l'établissement de la liste des modules "
-"à construire d'après les dépendances."
+"Ne compile pas les modules de la liste. Utilisé pour éviter la construction "
+"de dépendances spécifiques."
 
-#: C/jhbuild.xml:695(term) C/jhbuild.xml:1020(term)
+#: C/jhbuild.xml:704(term)
 msgid "<option>--tags</option>=<replaceable>tag,...</replaceable>"
 msgstr "<option>--tags</option>=<replaceable>étiquette,...</replaceable>"
 
-#: C/jhbuild.xml:698(simpara)
-msgid ""
-"Ignore modules that do not match any of <replaceable>tag</replaceable> when "
-"following dependencies to expand the list of modules to be built."
-msgstr ""
-"Ignore les modules qui ne correspondent à aucune <replaceable>étiquette</"
-"replaceable> indiquée lors de l'établissement de la liste des modules à "
-"construire d'après les dépendances."
-
-#: C/jhbuild.xml:701(simpara)
+#: C/jhbuild.xml:707(simpara)
 msgid ""
-"At the moment modules are automatically attributed a tag with the name of "
-"the module set they sit in."
+"Ignore modules that do not match <replaceable>tag</replaceable>. Modules are "
+"automatically attributed a tag matching the name of the module's module set."
 msgstr ""
-"Actuellement, une étiquette portant le nom du jeu de modules dont ils font "
-"partie est automatiquement attribuée aux modules."
+"Ignore les modules qui ne correspondent pas à <replaceable>étiquette</"
+"replaceable>. Une étiquette correspondant au nom du jeu de modules conteneur "
+"est automatiquement attribuée à chaque module."
 
-#: C/jhbuild.xml:707(term) C/jhbuild.xml:1011(term)
+#: C/jhbuild.xml:715(term)
 msgid ""
 "<option>-t</option>, <option>--start-at</option>=<replaceable>module</"
 "replaceable>"
@@ -1303,59 +1340,59 @@ msgstr ""
 "<option>-t</option>, <option>--start-at</option>=<replaceable>module</"
 "replaceable>"
 
-#: C/jhbuild.xml:710(simpara)
+#: C/jhbuild.xml:718(simpara)
 msgid ""
-"After expanding the list of modules to build, start at the named module "
-"rather than at the beginning of the list. This is useful if the build was "
-"interrupted for some reason."
+"Start at the named module rather than at the beginning of the list. This "
+"option is useful if the build was interrupted."
 msgstr ""
-"Après l'établissement de la liste des modules à construire, commence par le "
-"module indiqué plutôt qu'au début de la liste. Cette option est utile quand "
-"la construction précédente a échoué pour une raison quelconque."
+"Commence par le module indiqué plutôt qu'au début de la liste des "
+"dépendances. Cette option est utile quand la construction précédente a "
+"échoué."
 
-#: C/jhbuild.xml:718(option)
+#: C/jhbuild.xml:725(option)
 msgid "-D"
 msgstr "-D"
 
-#: C/jhbuild.xml:721(simpara)
+#: C/jhbuild.xml:728(simpara)
 msgid ""
-"If the underlying version control system supports it, try to update the "
-"source tree to its state at the given date before building. The date string "
-"should be in ISO format."
+"If supported by the underlying version control system, update the source "
+"tree to the specified date before building. An ISO date format is required, "
+"e.g. <literal>\"2009-09-18 02:32Z\"</literal>."
 msgstr ""
-"Si le système de gestion de version sous-jacent le prend en charge, essaie "
-"de mettre à jour l'arborescence source selon son état à la date indiquée, "
-"avant de commencer la construction. La date doit être indiquée au format ISO."
+"Si le système de gestion de version sous-jacent le prend en charge, met à "
+"jour l'arborescence source selon son état à la date indiquée, avant de "
+"commencer la construction. La date doit être indiquée au format ISO, par "
+"exemple <literal>\"2009-09-18 02:32Z\"</literal>."
 
-#: C/jhbuild.xml:729(term)
+#: C/jhbuild.xml:736(term)
 msgid "<option>-x</option>, <option>--no-xvfb</option>"
 msgstr "<option>-x</option>, <option>--no-xvfb</option>"
 
-#: C/jhbuild.xml:731(simpara)
+#: C/jhbuild.xml:738(simpara)
 msgid ""
-"Run graphical tests on the actual X server rather than in a simulated Xvfb"
+"Run graphical tests on the actual X server rather than in a simulated Xvfb."
 msgstr ""
 "Effectue les tests graphiques avec le serveur X réel au lieu d'utiliser une "
 "simulation Xvfb."
 
-#: C/jhbuild.xml:737(term)
+#: C/jhbuild.xml:744(term)
 msgid "<option>-C</option>, <option>--try-checkout</option>"
 msgstr "<option>-C</option>, <option>--try-checkout</option>"
 
-#: C/jhbuild.xml:740(simpara)
+#: C/jhbuild.xml:747(simpara)
 msgid ""
-"If the build fails, and the version control system supports it, force a "
+"If the build fails, and if supported by the version control system, force a "
 "checkout and run <command>autogen.sh</command> before retrying the build."
 msgstr ""
 "Si la construction échoue et que le système de gestion de version le prend "
 "en charge, force une extraction et exécute <command>autogen.sh</command> "
 "avant de recommencer la construction."
 
-#: C/jhbuild.xml:748(term)
+#: C/jhbuild.xml:755(term)
 msgid "<option>-N</option>, <option>--no-poison</option>"
 msgstr "<option>-N</option>, <option>--no-poison</option>"
 
-#: C/jhbuild.xml:750(simpara)
+#: C/jhbuild.xml:757(simpara)
 msgid ""
 "If one or more of a module's dependencies failed, this option forces JHBuild "
 "to try to build the module anyway."
@@ -1363,116 +1400,107 @@ msgstr ""
 "Si l'une ou plusieurs des dépendances du module échouent, cette option force "
 "JHBuild à essayer tout de même de construire le module."
 
-#: C/jhbuild.xml:757(term)
+#: C/jhbuild.xml:764(term)
 msgid "<option>-f</option>, <option>--force</option>"
 msgstr "<option>-f</option>, <option>--force</option>"
 
-#: C/jhbuild.xml:759(simpara)
-msgid "Build the modules even if policy tells it is not required."
+#: C/jhbuild.xml:766(simpara)
+msgid "Build the modules even if policy states it is not required."
 msgstr ""
 "Construit les modules même si la stratégie habituelle indique que ce n'est "
 "pas nécessaire."
 
-#: C/jhbuild.xml:767(simpara)
+#: C/jhbuild.xml:774(simpara)
 msgid ""
-"Some modules, listed as optional dependencies, may not be required to build "
-"the target module, this option includes them nevertheless."
+"Modules listed as optional dependencies, may not be required to build the "
+"module. This option forces JHBuild to build optional dependencies."
 msgstr ""
 "Certains modules énumérés comme dépendances facultatives ne sont pas "
-"absolument nécessaires pour construire le module cible. Cette option les "
-"inclut tout de même."
+"absolument nécessaires pour construire le module. Cette option force JHBuild "
+"à construire aussi les dépendances facultatives."
 
-#: C/jhbuild.xml:774(term)
+#: C/jhbuild.xml:781(term)
 msgid "<option>--min-time</option>=<replaceable>time</replaceable>"
 msgstr "<option>--min-time</option>=<replaceable>temps</replaceable>"
 
-#: C/jhbuild.xml:776(simpara)
+#: C/jhbuild.xml:783(simpara)
 msgid ""
-"Skip modules installed more recently than the given relative time; the "
+"Skip modules installed more recently than the specified relative time. The "
 "<replaceable>time</replaceable> string format is a number followed by a "
-"unit, with the following units being supported: seconds (s), minutes (m), "
-"hours (h) and days (d)."
-msgstr ""
-"Ignore les modules installés plus récemment que l'intervalle de temps donné ;"
-"le format de la chaîne <replaceable>temps</replaceable> est un nombre suivi "
-"d'une unité, parmi celles-ci : secondes (s), minutes (m), heures (h) et "
-"jours (d)."
-
-#: C/jhbuild.xml:781(simpara)
-msgid ""
-"Example: <option>--min-time=2h</option> will skip modules that have been "
+"unit. The following units are supported: seconds (s), minutes (m), hours (h) "
+"and days (d). For example, <option>--min-time=2h</option> will skip modules "
 "built less than two hours ago."
 msgstr ""
-"Exemple : <option>--min-time=2h</option> ignore les modules qui ont été "
-"construits il y a moins de deux heures."
+"Ignore les modules installés plus récemment que l'intervalle de temps donné. "
+"Le format de la chaîne <replaceable>temps</replaceable> est un nombre suivi "
+"d'une unité. Les unités reconnues sont : secondes (s), minutes (m), heures "
+"(h) et jours (d). Par exemple, <option>--min-time=2h</option> ignore les "
+"modules construits il y a moins de deux heures."
 
-#: C/jhbuild.xml:791(title)
+#: C/jhbuild.xml:798(title)
 msgid "buildone"
 msgstr "buildone"
 
-#: C/jhbuild.xml:793(para)
+#: C/jhbuild.xml:800(para)
 msgid ""
 "The <command>buildone</command> command is similar to <command>build</"
-"command>, but it does not use dependency information to expand the module "
-"list. It is useful for quickly rebuilding one or more modules."
+"command>, but it does not build the dependent modules. It is useful for "
+"rebuilding one or more modules."
 msgstr ""
 "La commande <command>buildone</command> est semblable à <command>build</"
-"command>, mais elle n'utilise pas la liste des dépendances pour établir la "
-"liste des modules. Elle est utile pour reconstruire rapidement un ou "
-"plusieurs modules."
+"command>, mais elle ne construit pas les dépendances du module. Elle est "
+"utile pour reconstruire un ou plusieurs modules."
 
-#: C/jhbuild.xml:799(command)
+#: C/jhbuild.xml:805(command)
 msgid "jhbuild buildone"
 msgstr "jhbuild buildone"
 
-#: C/jhbuild.xml:811(para)
+#: C/jhbuild.xml:817(para)
 msgid ""
 "The <option>--autogen</option>, <option>--clean</option>, <option>-d</"
 "option>, <option>--distcheck</option>, <option>--no-network</option>, "
-"<option>-D</option> and <option>-x</option> options are processed in the "
-"same way as for the <command>build</command> command."
+"<option>-D</option> and <option>-x</option> options are processed as per the "
+"<link linkend=\"command-reference-build\"><command>build</command></link> "
+"command."
 msgstr ""
 "Les options <option>--autogen</option>, <option>--clean</option>, <option>-"
 "d</option>, <option>--distcheck</option>, <option>--no-network</option>, "
 "<option>-D</option> et <option>-x</option> sont traitées de la même manière "
-"que pour la commande <command>build</command>."
+"que pour la commande <link linkend=\"command-reference-build"
+"\"><command>build</command></link>."
 
-#: C/jhbuild.xml:817(para)
-msgid ""
-"Unlike the <command>build</command> command, at least one module must be "
-"listed on the command line."
+#: C/jhbuild.xml:824(para) C/jhbuild.xml:1241(para)
+msgid "At least one module must be listed on the command line."
 msgstr ""
-"Au contraire de la commande <command>build</command>, cette commande "
-"nécessite au minimum un module dans la ligne de commande."
+"Cette commande nécessite au minimum un module dans la ligne de commande."
 
-#: C/jhbuild.xml:823(title)
+#: C/jhbuild.xml:830(title)
 msgid "checkbranches"
 msgstr "checkbranches"
 
-#: C/jhbuild.xml:825(para)
+#: C/jhbuild.xml:832(para)
 msgid ""
-"The <command>checkbranches</command> checks the modules in GNOME Subversion "
-"have the correct branch definition. For example, if modules are marked as "
-"not having branched, JHBuild checks this is true."
+"The <command>checkbranches</command> checks the module's branches are "
+"defined correctly within the version control system and the branches are "
+"consistent with the module set."
 msgstr ""
-"La commande <command>checkbranches</command> vérifie si les modules dans le "
-"Subversion de GNOME possèdent la définition de branche correcte. Par "
-"exemple, si les modules signalent qu'ils n'ont pas encore créé de nouvelle "
-"branche, JHBuild le vérifie."
+"La commande <command>checkbranches</command> vérifie si les branches des "
+"modules sont définies correctement dans le gestionnaire de version et si les "
+"branches sont cohérentes avec le jeu de modules."
 
-#: C/jhbuild.xml:831(command)
+#: C/jhbuild.xml:837(command)
 msgid "jhbuild checkbranches"
 msgstr "jhbuild checkbranches"
 
-#: C/jhbuild.xml:832(replaceable)
+#: C/jhbuild.xml:838(replaceable)
 msgid "branch"
 msgstr "branche"
 
-#: C/jhbuild.xml:832(arg)
+#: C/jhbuild.xml:838(arg)
 msgid "--branch=<placeholder-1/>"
 msgstr "--branch=<placeholder-1/>"
 
-#: C/jhbuild.xml:837(term)
+#: C/jhbuild.xml:843(term)
 msgid ""
 "<option>--branch</option>=<replaceable>branch</replaceable>, <option>-b</"
 "option><replaceable>branch</replaceable>"
@@ -1480,16 +1508,16 @@ msgstr ""
 "<option>--branch</option>=<replaceable>branche</replaceable>, <option>-b</"
 "option><replaceable>branche</replaceable>"
 
-#: C/jhbuild.xml:839(simpara)
-msgid "Specify the branch to check"
-msgstr "Indique la branche à vérifier"
+#: C/jhbuild.xml:845(simpara)
+msgid "The branch to check."
+msgstr "La branche à vérifier"
 
-#: C/jhbuild.xml:844(userinput)
+#: C/jhbuild.xml:850(userinput)
 #, no-wrap
 msgid "jhbuild -m gnome-2.20 checkbranches"
 msgstr "jhbuild -m gnome-2.20 checkbranches"
 
-#: C/jhbuild.xml:844(screen)
+#: C/jhbuild.xml:850(screen)
 #, no-wrap
 msgid ""
 "<placeholder-1/> <placeholder-2/>\n"
@@ -1500,101 +1528,102 @@ msgstr ""
 "il manque la définition de la branche gnome-2-20 de libgnomecanvas\n"
 "<placeholder-3/>"
 
-#: C/jhbuild.xml:851(title)
+#: C/jhbuild.xml:857(title)
 msgid "clean"
 msgstr "clean"
 
-#: C/jhbuild.xml:853(para)
+#: C/jhbuild.xml:859(para)
 msgid ""
-"The <command>clean</command> command is used to clean the build directories "
-"of one or more modules."
+"The <command>clean</command> command cleans the build directories of one or "
+"more modules."
 msgstr ""
-"La commande <command>clean</command> permet de nettoyer les répertoires de "
-"compilation d'un ou de plusieurs modules."
+"La commande <command>clean</command> nettoie les répertoires de compilation "
+"d'un ou de plusieurs modules."
 
-#: C/jhbuild.xml:857(command)
+#: C/jhbuild.xml:863(command)
 msgid "jhbuild clean"
 msgstr "jhbuild clean"
 
-#: C/jhbuild.xml:865(para) C/jhbuild.xml:1218(para)
+#: C/jhbuild.xml:872(para)
 msgid ""
-"Look at the <link linkend=\"command-reference-build\">build</link> command "
-"documentation for a description of available options."
+"See the <link linkend=\"command-reference-build\"><command>build</command></"
+"link> command documentation for a description of available options."
 msgstr ""
 "Consultez la documentation de la commande <link linkend=\"command-reference-"
-"build\">build</link> pour une description des options disponibles."
+"build\"><command>build</command></link> pour une description des options "
+"disponibles."
 
-#: C/jhbuild.xml:871(title)
+#: C/jhbuild.xml:879(title)
 msgid "dot"
 msgstr "dot"
 
-#: C/jhbuild.xml:873(para)
+#: C/jhbuild.xml:881(para)
 msgid ""
 "The <command>dot</command> command generates a file describing the directed "
 "graph formed by the dependencies between a set of modules. This file can "
 "then be processed using the <ulink url=\"http://www.graphviz.org/";
-"\">GraphViz</ulink> software to produce a nice diagram."
+"\">GraphViz</ulink> software to produce a diagram."
 msgstr ""
 "La commande <command>dot</command> génère un fichier décrivant le graphe "
 "directionnel formé par les dépendances dans un jeu de modules. Ce fichier "
 "peut ensuite être traité par le logiciel <ulink url=\"http://www.graphviz.";
-"org/\">GraphViz</ulink> pour produire un joli diagramme."
+"org/\">GraphViz</ulink> pour produire un diagramme."
 
-#: C/jhbuild.xml:880(command)
+#: C/jhbuild.xml:888(command)
 msgid "jhbuild dot"
 msgstr "jhbuild dot"
 
-#: C/jhbuild.xml:881(arg)
+#: C/jhbuild.xml:889(arg)
 msgid "--soft-deps"
 msgstr "--soft-deps"
 
-#: C/jhbuild.xml:882(arg)
+#: C/jhbuild.xml:890(arg)
 msgid "--clusters"
 msgstr "--clusters"
 
-#: C/jhbuild.xml:889(para)
+#: C/jhbuild.xml:898(para)
 msgid ""
-"The <option>--soft-deps</option> option will add dotted lines from the "
-"modules to their soft dependencies. The <option>--clusters</option> option "
-"will group modules from <link linkend=\"moduleset-syntax-defs-metamodule"
-"\">metamodules</link> together."
+"The <option>--soft-deps</option> option adds dotted lines from the modules "
+"to the soft dependencies. The <option>--clusters</option> option groups "
+"modules from <link linkend=\"moduleset-syntax-defs-metamodule\">metamodules</"
+"link> together."
 msgstr ""
 "L'option <option>--soft-deps</option> ajoute des lignes pointillées depuis "
 "les modules vers leurs dépendances faibles. L'option <option>--clusters</"
 "option> groupe les modules selon les <link linkend=\"moduleset-syntax-defs-"
 "metamodule\">métamodules</link>."
 
-#: C/jhbuild.xml:895(para)
+#: C/jhbuild.xml:904(para)
 msgid ""
-"The output of this command can easily be piped to the <command>dot</command> "
-"utility to generate a PostScript file:"
+"The output of the dot command can be piped to the dot utility to generate a "
+"PostScript file:"
 msgstr ""
-"La sortie de cette commande peut facilement être redirigée vers l'utilitaire "
-"<command>dot</command> pour générer un fichier PostScript :"
+"La sortie de la commande dot peut être redirigée vers l'utilitaire dot pour "
+"générer un fichier PostScript :"
 
-#: C/jhbuild.xml:899(userinput)
+#: C/jhbuild.xml:907(userinput)
 #, no-wrap
 msgid "jhbuild dot <placeholder-1/> | dot -Tps &gt; dependencies.ps"
 msgstr "jhbuild dot <placeholder-1/> | dot -Tps &gt; dependances.ps"
 
-#: C/jhbuild.xml:901(para)
+#: C/jhbuild.xml:909(para)
 msgid "Or a PNG image:"
 msgstr "Ou une image PNG :"
 
-#: C/jhbuild.xml:903(userinput)
+#: C/jhbuild.xml:911(userinput)
 #, no-wrap
 msgid "jhbuild dot <placeholder-1/> | dot -Tpng &gt; dependencies.png"
 msgstr "jhbuild dot <placeholder-1/> | dot -Tpng &gt; dependances.png"
 
-#: C/jhbuild.xml:906(title)
+#: C/jhbuild.xml:914(title)
 msgid "Sample JHBuild dot output"
 msgstr "Exemple de sortie dot de JHBuild"
 
-#: C/jhbuild.xml:919(title)
+#: C/jhbuild.xml:927(title)
 msgid "gui"
 msgstr "gui"
 
-#: C/jhbuild.xml:921(para)
+#: C/jhbuild.xml:929(para)
 msgid ""
 "The <command>gui</command> command starts a graphical interface to JHBuild "
 "which can be used to select modules to build and change some options."
@@ -1603,217 +1632,184 @@ msgstr ""
 "qui permet de sélectionner des modules à construire et de modifier certaines "
 "options."
 
-#: C/jhbuild.xml:926(command)
+#: C/jhbuild.xml:934(command)
 msgid "jhbuild gui"
 msgstr "jhbuild gui"
 
-#: C/jhbuild.xml:929(para)
+#: C/jhbuild.xml:937(para)
 msgid ""
-"The <command>gui</command> graphical interface is rendered using GTK, so "
-"some extra support libraries will be required"
+"The graphical interface is rendered using GTK, so extra support libraries "
+"are required."
 msgstr ""
-"L'interface graphique <command>gui</command> est basée sur GTK, ce qui "
-"requiert quelques bibliothèques supplémentaires"
+"L'interface graphique est basée sur GTK, ce qui requiert des bibliothèques "
+"supplémentaires."
 
-#: C/jhbuild.xml:935(title)
+#: C/jhbuild.xml:942(title)
 msgid "info"
 msgstr "info"
 
-#: C/jhbuild.xml:937(para)
+#: C/jhbuild.xml:944(para)
 msgid ""
-"The <command>info</command> command is used to display information about one "
-"or more modules."
+"The <command>info</command> command displays information about one or more "
+"modules."
 msgstr ""
-"La commande <command>info</command> permet d'afficher des informations sur "
-"un ou plusieurs modules."
+"La commande <command>info</command> affiche des informations sur un ou "
+"plusieurs modules."
 
-#: C/jhbuild.xml:941(command)
+#: C/jhbuild.xml:948(command)
 msgid "jhbuild info"
 msgstr "jhbuild info"
 
-#: C/jhbuild.xml:945(para)
+#: C/jhbuild.xml:952(para)
 msgid ""
-"The command prints the module name, type, dependencies, dependent packages, "
-"and the time it was last installed with JHBuild. It may also print some "
-"information specific to the module type, such as the CVS repository or "
-"download URL."
+"The command displays the module name, type, dependencies, dependent "
+"packages, and the time it was last installed with JHBuild. If available, "
+"information specific to the module type such as the CVS repository or "
+"download URL will also be displayed."
 msgstr ""
 "Cette commande affiche le nom du module, son type, ses dépendances, les "
 "paquets qui en dépendent et la date de sa dernière installation avec "
-"JHBuild. Elle peut également afficher certaines informations spécifiques au "
-"type de module, telles que le dépôt CVS ou l'URL de téléchargement."
+"JHBuild. Le cas échéant, elle affiche également certaines informations "
+"spécifiques au type de module, telles que le dépôt CVS ou l'URL de "
+"téléchargement."
 
-#: C/jhbuild.xml:950(para)
+#: C/jhbuild.xml:958(para)
 msgid ""
-"If there is no module specified the command will print information about all "
-"the modules defined in the module set."
+"If there is no module specified the command will display information about "
+"all the modules defined in the module set."
 msgstr ""
-"Si aucun module n'est précisé dans la commande, des informations seront "
+"Si aucun module n'est précisé dans la commande, des informations sont "
 "affichées au sujet de tous les modules définis dans le jeu de modules."
 
-#: C/jhbuild.xml:956(title)
+#: C/jhbuild.xml:964(title)
 msgid "list"
 msgstr "list"
 
-#: C/jhbuild.xml:958(para)
-msgid ""
-"The <command>list</command> command is used to show the expanded list of "
-"modules the <command>build</command> command would build."
-msgstr ""
-"La commande <command>list</command> permet d'afficher la liste complète des "
-"modules que la commande <command>build</command> construirait."
-
-#: C/jhbuild.xml:962(para)
+#: C/jhbuild.xml:966(para)
 msgid ""
-"Run with the <option>-a</option> option, this command will list all the "
-"modules known from your moduleset configuration regardless of the build "
-"dependency."
+"The <command>list</command> command displays the expanded list of modules "
+"the <command>build</command> command would build."
 msgstr ""
-"Lancée avec l'option <option>-a</option>, cette commande énumère tous les "
-"modules connus à partir de la configuration des jeux de modules, sans tenir "
-"compte des dépendances de construction."
+"La commande <command>list</command> affiche la liste complète des modules "
+"que la commande <command>build</command> construirait."
 
-#: C/jhbuild.xml:968(arg)
+#: C/jhbuild.xml:972(arg)
 msgid "-a"
 msgstr "-a"
 
-#: C/jhbuild.xml:969(arg)
+#: C/jhbuild.xml:973(arg)
 msgid "-r"
 msgstr "-r"
 
-#: C/jhbuild.xml:970(arg)
+#: C/jhbuild.xml:974(arg)
 msgid "-s"
 msgstr "-s"
 
-#: C/jhbuild.xml:974(arg) C/jhbuild.xml:1030(option)
+#: C/jhbuild.xml:978(arg) C/jhbuild.xml:1013(option)
 msgid "--list-optional-modules"
 msgstr "--list-optional-modules"
 
-#: C/jhbuild.xml:983(term)
-msgid "<option>-a</option>, <option>--all-modules</option>"
-msgstr "<option>-a</option>, <option>--all-modules</option>"
-
-#: C/jhbuild.xml:986(simpara)
-msgid "List all the modules"
-msgstr "�numère tous les modules"
-
-#: C/jhbuild.xml:991(term)
-msgid "<option>-r</option>, <option>--show-revision</option>"
-msgstr "<option>-r</option>, <option>--show-revision</option>"
-
-#: C/jhbuild.xml:994(simpara)
+#: C/jhbuild.xml:986(para)
 msgid ""
-"If a particular module is being checked out on a branch, show the branch tag "
-"name with the module name."
-msgstr ""
-"Si un module précis est en cours d'extraction dans une branche, affiche le "
-"nom de la branche avec le nom de module."
-
-#: C/jhbuild.xml:1001(term)
-msgid ""
-"<option>s</option>, <option>--skip</option>=<replaceable>module,...</"
-"replaceable>"
+"The <option>--skip</option>, <option>--start-at</option>, <option>--tags</"
+"option>, and <option>--ignore-suggests</option> options are processed as per "
+"the <link linkend=\"command-reference-build\"><command>build</command></"
+"link> command."
 msgstr ""
-"<option>s</option>, <option>--skip</option>=<replaceable>module,...</"
-"replaceable>"
+"Les options <option>--skip</option>, <option>--start-at</option>, <option>--"
+"tags</option> et <option>--ignore-suggests</option> sont traitées de la même "
+"manière que pour la commande <link linkend=\"command-reference-build"
+"\"><command>build</command></link>."
 
-#: C/jhbuild.xml:1005(simpara)
-msgid ""
-"Ignore the named modules when following dependencies to expand the list of "
-"modules."
-msgstr ""
-"Ignore les modules indiqués lors de l'établissement de la liste des modules "
-"à afficher d'après les dépendances."
+#: C/jhbuild.xml:995(term)
+msgid "<option>-a</option>, <option>--all-modules</option>"
+msgstr "<option>-a</option>, <option>--all-modules</option>"
 
-#: C/jhbuild.xml:1014(simpara)
+#: C/jhbuild.xml:998(simpara)
 msgid ""
-"Show only the modules listed after the given <replaceable>module</"
-"replaceable>."
+"List all the modules from the module set regardless of the build "
+"dependencies."
 msgstr ""
-"Affiche uniquement les modules figurant après le <replaceable>module</"
-"replaceable> indiqué."
+"�numère tous les modules du jeu de modules, sans tenir compte des "
+"dépendances de construction."
 
-#: C/jhbuild.xml:1023(simpara)
-msgid ""
-"Ignore modules that do not match any of <replaceable>tag</replaceable> when "
-"following dependencies to expand the list of modules to be displayed."
-msgstr ""
-"Ignore les modules qui ne correspondent à aucune <replaceable>étiquette</"
-"replaceable> indiquée lors de l'établissement de la liste des modules à "
-"afficher d'après les dépendances."
+#: C/jhbuild.xml:1004(term)
+msgid "<option>-r</option>, <option>--show-revision</option>"
+msgstr "<option>-r</option>, <option>--show-revision</option>"
 
-#: C/jhbuild.xml:1032(simpara)
+#: C/jhbuild.xml:1007(simpara)
 msgid ""
-"Some modules, listed as optional dependencies, may not be required to get to "
-"the target module, this option includes them nevertheless."
+"If a module is set to a branch, show the branch name with the module name."
 msgstr ""
-"Certains modules énumérés comme dépendances facultatives ne sont pas "
-"absolument nécessaires pour construire le module cible. Cette option les "
-"inclut tout de même."
+"Si un module est défini par une de ses branches, affiche le nom de la "
+"branche avec le nom de module."
 
-#: C/jhbuild.xml:1041(simpara)
-msgid "Do not list soft dependencies."
-msgstr "Ne pas faire la liste des dépendances faibles."
+#: C/jhbuild.xml:1015(simpara)
+msgid "This option forces JHBuild to list optional dependencies."
+msgstr "Cette option force JHBuild à énumérer les dépendances facultatives."
 
-#: C/jhbuild.xml:1050(title)
+#: C/jhbuild.xml:1024(title)
 msgid "rdepends"
 msgstr "rdepends"
 
-#: C/jhbuild.xml:1052(para)
+#: C/jhbuild.xml:1026(para)
 msgid ""
-"The <command>rdepends</command> command is used to show the reverse-"
-"dependencies of a module."
+"The <command>rdepends</command> command displays the reverse dependencies of "
+"a module."
 msgstr ""
-"La commande <command>rdepends</command> permet d'afficher les dépendances "
-"inverses d'un module."
+"La commande <command>rdepends</command> affiche les dépendances inverses "
+"d'un module."
 
-#: C/jhbuild.xml:1056(command)
+#: C/jhbuild.xml:1030(command)
 msgid "jhbuild rdepends"
 msgstr "jhbuild rdepends"
 
-#: C/jhbuild.xml:1062(option)
+#: C/jhbuild.xml:1036(option)
 msgid "--dependencies"
 msgstr "--dependencies"
 
-#: C/jhbuild.xml:1064(simpara)
+#: C/jhbuild.xml:1038(simpara)
 msgid "Show dependency path next to modules."
 msgstr "Affiche le chemin de dépendance à la suite des modules."
 
-#: C/jhbuild.xml:1069(option)
+#: C/jhbuild.xml:1043(option)
 msgid "--direct"
 msgstr "--direct"
 
-#: C/jhbuild.xml:1071(simpara)
-msgid "Limit display to modules directly depending on given module."
+#: C/jhbuild.xml:1045(simpara)
+msgid "Limit display to modules directly depending on specified module."
 msgstr ""
 "Limite l'affichage aux modules dépendant directement du module indiqué."
 
-#: C/jhbuild.xml:1079(title)
+#: C/jhbuild.xml:1053(title)
 msgid "run"
 msgstr "run"
 
-#: C/jhbuild.xml:1081(para)
+#: C/jhbuild.xml:1055(para)
 msgid ""
-"The <command>run</command> command is used to run an arbitrary command using "
-"the same environment that JHBuild uses when building modules."
+"The <command>run</command> command runs the specified command using the same "
+"environment that JHBuild uses when building modules."
 msgstr ""
-"La commande <command>run</command> permet d'exécuter une commande arbitraire "
-"dans le même environnement que JHBuild utilise lors de la construction de "
-"modules."
+"La commande <command>run</command> exécute la commande indiquée dans le même "
+"environnement que JHBuild utilise lors de la construction de modules."
 
-#: C/jhbuild.xml:1086(command)
+#: C/jhbuild.xml:1060(command)
 msgid "jhbuild run"
 msgstr "jhbuild run"
 
-#: C/jhbuild.xml:1087(arg)
+#: C/jhbuild.xml:1061(arg)
 msgid "--in-builddir"
 msgstr "--in-builddir"
 
-#: C/jhbuild.xml:1089(replaceable)
+#: C/jhbuild.xml:1062(arg)
+msgid "--in-checkoutdir"
+msgstr "--in-checkoutdir"
+
+#: C/jhbuild.xml:1064(replaceable)
 msgid "argument"
 msgstr "paramètre"
 
-#: C/jhbuild.xml:1092(para)
+#: C/jhbuild.xml:1067(para)
 msgid ""
 "If using JHBuild to build GNOME, this command can be useful in X startup "
 "scripts."
@@ -1821,43 +1817,51 @@ msgstr ""
 "En cas d'utilisation de JHBuild pour construire GNOME, cette commande est "
 "utile dans les scripts de démarrage de X."
 
-#: C/jhbuild.xml:1097(term)
+#: C/jhbuild.xml:1072(term)
 msgid "<option>--in-builddir</option>=<replaceable>module</replaceable>"
 msgstr "<option>--in-builddir</option>=<replaceable>module</replaceable>"
 
-#: C/jhbuild.xml:1099(simpara)
+#: C/jhbuild.xml:1074(simpara)
 msgid "Run the command in the build directory of the specified module."
 msgstr ""
 "Exécute la commande dans le répertoire de construction du module indiqué."
 
-#: C/jhbuild.xml:1108(title)
+#: C/jhbuild.xml:1082(term)
+msgid "<option>--in-checkoutdir</option>=<replaceable>module</replaceable>"
+msgstr "<option>--in-checkoutdir</option>=<replaceable>module</replaceable>"
+
+#: C/jhbuild.xml:1084(simpara)
+msgid "Run the command in the source directory of the specified module."
+msgstr "Exécute la commande dans le répertoire source du module indiqué."
+
+#: C/jhbuild.xml:1093(title)
 msgid "sanitycheck"
 msgstr "sanitycheck"
 
-#: C/jhbuild.xml:1110(para)
+#: C/jhbuild.xml:1095(para)
 msgid ""
 "The <command>sanitycheck</command> command performs a number of checks to "
-"see whether the build environment is okay."
+"verify the build environment is okay."
 msgstr ""
 "La commande <command>sanitycheck</command> effectue un certain nombre de "
 "contrôles pour vérifier que l'environnement de construction est correct."
 
-#: C/jhbuild.xml:1118(para)
+#: C/jhbuild.xml:1102(para)
 msgid "Some of the checks include:"
 msgstr "Ces contrôles vérifient notamment que :"
 
-#: C/jhbuild.xml:1122(simpara)
-msgid "That the checkout and install prefixes are writable."
+#: C/jhbuild.xml:1106(simpara)
+msgid "The checkout and install prefixes are writable."
 msgstr ""
 "les préfixes d'extraction et d'installation sont accessibles en écriture ;"
 
-#: C/jhbuild.xml:1126(simpara)
-msgid "That some of the required build tools are installed."
-msgstr "certains outils de construction indispensables sont installés ;"
+#: C/jhbuild.xml:1110(simpara)
+msgid "The required build tools are installed."
+msgstr "les outils de construction indispensables sont installés ;"
 
-#: C/jhbuild.xml:1130(simpara)
+#: C/jhbuild.xml:1113(simpara)
 msgid ""
-"That some commonly used macros are available in the search paths of the "
+"Some commonly used macros are available in the search paths of the "
 "<command>aclocal</command> commands associated with the various versions of "
 "<command>automake</command>."
 msgstr ""
@@ -1865,15 +1869,15 @@ msgstr ""
 "recherche des commandes <command>aclocal</command> associées aux différentes "
 "versions de <command>automake</command> ;"
 
-#: C/jhbuild.xml:1136(simpara)
-msgid "That the XML catalog contains the DocBook DTD and stylesheets."
+#: C/jhbuild.xml:1119(simpara)
+msgid "The XML catalog contains the DocBook DTD and stylesheets."
 msgstr "le catalogue XML contient les DTD et feuilles de style DocBook."
 
-#: C/jhbuild.xml:1144(title)
+#: C/jhbuild.xml:1127(title)
 msgid "shell"
 msgstr "shell"
 
-#: C/jhbuild.xml:1146(para)
+#: C/jhbuild.xml:1129(para)
 msgid ""
 "The <command>shell</command> command starts the user's shell with the same "
 "environment as JHBuild uses when building modules."
@@ -1881,20 +1885,20 @@ msgstr ""
 "La commande <command>shell</command> lance un shell utilisateur dans le même "
 "environnement que JHBuild lorsqu'il construit des modules."
 
-#: C/jhbuild.xml:1154(para)
-msgid "This command is roughly equivalent to the following:"
-msgstr "Cette commande est à peu près équivalente à ceci :"
+#: C/jhbuild.xml:1137(para)
+msgid "This command is equivalent to the following:"
+msgstr "Cette commande est équivalente à ceci :"
 
-#: C/jhbuild.xml:1157(userinput)
+#: C/jhbuild.xml:1139(userinput)
 #, no-wrap
 msgid "jhbuild run $SHELL"
 msgstr "jhbuild run $SHELL"
 
-#: C/jhbuild.xml:1161(title)
+#: C/jhbuild.xml:1143(title)
 msgid "tinderbox"
 msgstr "tinderbox"
 
-#: C/jhbuild.xml:1163(para)
+#: C/jhbuild.xml:1145(para)
 msgid ""
 "The <command>tinderbox</command> command is similar to <command>build</"
 "command>, but writes all terminal output to HTML files suitable for "
@@ -1906,43 +1910,45 @@ msgstr ""
 "fichiers HTML prêts à être publiés sur un site Web. Elle permet de mettre en "
 "place des systèmes tels que Mozilla Tinderbox ou Debian Buildd."
 
-#: C/jhbuild.xml:1170(command)
+#: C/jhbuild.xml:1152(command)
 msgid "jhbuild tinderbox"
 msgstr "jhbuild tinderbox"
 
-#: C/jhbuild.xml:1174(replaceable)
+#: C/jhbuild.xml:1156(replaceable)
 msgid "directory"
 msgstr "répertoire"
 
-#: C/jhbuild.xml:1174(arg)
+#: C/jhbuild.xml:1156(arg)
 msgid "--output=<placeholder-1/>"
 msgstr "--output=<placeholder-1/>"
 
-#: C/jhbuild.xml:1178(arg)
+#: C/jhbuild.xml:1160(arg)
 msgid "-C"
 msgstr "-C"
 
-#: C/jhbuild.xml:1179(arg)
+#: C/jhbuild.xml:1161(arg)
 msgid "-N"
 msgstr "-N"
 
-#: C/jhbuild.xml:1180(arg)
+#: C/jhbuild.xml:1162(arg)
 msgid "-f"
 msgstr "-f"
 
-#: C/jhbuild.xml:1184(para)
+#: C/jhbuild.xml:1166(para)
 msgid ""
 "The <option>--autogen</option>, <option>--clean</option>, <option>--no-"
 "network</option>, <option>--skip</option>, <option>--start-at</option>, "
 "<option>-D</option>, <option>-C</option>, <option>-N</option> and <option>-"
-"f</option> options are processed the same as for <command>build</command>."
+"f</option> options are processed as per the <link linkend=\"command-"
+"reference-build\"><command>build</command></link> command."
 msgstr ""
 "Les options <option>--autogen</option>, <option>--clean</option>, <option>--"
 "no-network</option>, <option>--skip</option>, <option>--start-at</option>, "
 "<option>-D</option>, <option>-C</option>, <option>-N</option> et <option>-f</"
-"option> sont traitées de la même manière que pour <command>build</command>."
+"option> sont traitées de la même manière que pour la commande <link linkend="
+"\"command-reference-build\"><command>build</command></link>."
 
-#: C/jhbuild.xml:1192(term)
+#: C/jhbuild.xml:1176(term)
 msgid ""
 "<option>-o</option>, <option>--output</option>=<replaceable>directory</"
 "replaceable>"
@@ -1950,32 +1956,29 @@ msgstr ""
 "<option>-o</option>, <option>--output</option>=<replaceable>répertoire</"
 "replaceable>"
 
-#: C/jhbuild.xml:1195(simpara)
-msgid "The directory to write the HTML build logs."
-msgstr ""
-"Le répertoire dans lequel écrire la journalisation HTML de la construction."
+#: C/jhbuild.xml:1179(simpara)
+msgid "The directory to write the HTML files."
+msgstr "Le répertoire dans lequel écrire les fichiers HTML."
 
-#: C/jhbuild.xml:1204(title)
+#: C/jhbuild.xml:1187(title)
 msgid "uninstall"
 msgstr "uninstall"
 
-#: C/jhbuild.xml:1206(para)
+#: C/jhbuild.xml:1189(para)
 msgid ""
-"The <command>uninstall</command> command is used to uninstall one or more "
-"modules."
+"The <command>uninstall</command> command uninstalls one or more modules."
 msgstr ""
-"La commande <command>uninstall</command> permet de désinstaller un ou "
-"plusieurs modules."
+"La commande <command>uninstall</command> désinstalle un ou plusieurs modules."
 
-#: C/jhbuild.xml:1210(command)
+#: C/jhbuild.xml:1193(command)
 msgid "jhbuild uninstall"
 msgstr "jhbuild uninstall"
 
-#: C/jhbuild.xml:1224(title)
+#: C/jhbuild.xml:1200(title)
 msgid "update"
 msgstr "update"
 
-#: C/jhbuild.xml:1226(para)
+#: C/jhbuild.xml:1202(para)
 msgid ""
 "The <command>update</command> command is similar to <command>build</"
 "command>, but only performs the download or update stage for modules without "
@@ -1985,56 +1988,49 @@ msgstr ""
 "command>, mais n'effectue que les étapes de téléchargement et de mise à jour "
 "des modules, sans les construire."
 
-#: C/jhbuild.xml:1240(para)
+#: C/jhbuild.xml:1216(para)
 msgid ""
 "The <option>--skip</option>, <option>--start-at</option>, <option>--tags</"
 "option>, <option>--ignore-suggests</option> and <option>-D</option> options "
-"are processed the same as for <command>build</command>."
+"are processed as per the <link linkend=\"command-reference-build"
+"\"><command>build</command></link> command."
 msgstr ""
 "Les options <option>--skip</option>, <option>--start-at</option>, <option>--"
 "tags</option>, <option>--ignore-suggests</option> et <option>-D</option> "
-"sont traitées de la même manière que pour <command>build</command>."
+"sont traitées de la même manière que pour la commande <link linkend="
+"\"command-reference-build\"><command>build</command></link>."
 
-#: C/jhbuild.xml:1248(title)
+#: C/jhbuild.xml:1225(title)
 msgid "updateone"
 msgstr "updateone"
 
-#: C/jhbuild.xml:1250(para)
+#: C/jhbuild.xml:1227(para)
 msgid ""
 "The <command>updateone</command> command is similar to <command>update</"
-"command>, but it does not use dependency information to expand the module "
-"list. It is useful for quickly updating one or more modules."
+"command>, but it does not update the dependent modules. It is useful for "
+"updating one or more modules."
 msgstr ""
 "La commande <command>updateone</command> est semblable à <command>update</"
-"command>, mais elle n'établit pas la liste complète des modules à partir des "
-"informations de dépendance. Elle est utile pour mettre à jour rapidement un "
-"ou plusieurs modules."
+"command>, mais elle ne met pas à jour les modules dépendants. Elle est utile "
+"pour mettre à jour un ou plusieurs modules."
 
-#: C/jhbuild.xml:1256(command)
+#: C/jhbuild.xml:1232(command)
 msgid "jhbuild updateone"
 msgstr "jhbuild updateone"
 
-#: C/jhbuild.xml:1261(para)
+#: C/jhbuild.xml:1237(para)
 msgid ""
-"The <option>-D</option> option is processed the same as for <command>update</"
-"command>."
+"The <option>-D</option> option is processed as per the <link linkend="
+"\"command-reference-build\"><command>build</command></link> command."
 msgstr ""
-"L'option <option>-D</option> est traitée de la même manière que pour "
-"<command>update</command>."
+"L'option <option>-D</option> est traitée de la même manière que pour <link "
+"linkend=\"command-reference-build\"><command>build</command></link>."
 
-#: C/jhbuild.xml:1264(para)
-msgid ""
-"Unlike the <command>update</command> command, at least one module must be "
-"listed on the command line."
-msgstr ""
-"Au contraire de la commande <command>update</command>, il faut indiquer au "
-"moins un module dans la ligne de commande."
-
-#: C/jhbuild.xml:1271(title)
+#: C/jhbuild.xml:1248(title)
 msgid "Configuration File Reference"
 msgstr "Référence du fichier de configuration"
 
-#: C/jhbuild.xml:1273(para)
+#: C/jhbuild.xml:1250(para)
 msgid ""
 "The <filename>~/.jhbuildrc</filename> file uses standard Python syntax. The "
 "file is run, and the resulting variables defined in the namespace are used "
@@ -2047,41 +2043,94 @@ msgstr ""
 "Un ensemble de valeurs par défaut sont insérées dans l'espace de noms avant "
 "d'exécuter le fichier de configuration de l'utilisateur."
 
-#: C/jhbuild.xml:1280(title)
+#: C/jhbuild.xml:1256(para)
+msgid ""
+"Boolean configuration variables are set using syntax as demonstrated in the "
+"following example:"
+msgstr ""
+"Les variables de configuration booléennes sont définies avec une syntaxe "
+"correspondant à l'exemple suivant :"
+
+#: C/jhbuild.xml:1258(programlisting)
+#, no-wrap
+msgid "use_local_modulesets = True"
+msgstr "use_local_modulesets = True"
+
+#: C/jhbuild.xml:1260(para)
+msgid ""
+"String configuration variables are set using syntax as demonstrated in the "
+"following example:"
+msgstr ""
+"Les variables de configuration « chaînes de caractères » sont définies avec "
+"une syntaxe correspondant à l'exemple suivant :"
+
+#: C/jhbuild.xml:1262(programlisting)
+#, no-wrap
+msgid "autogenargs = '--disable-static --disable-gtk-doc'"
+msgstr "autogenargs = '--disable-static --disable-gtk-doc'"
+
+#: C/jhbuild.xml:1264(para)
+msgid ""
+"List configuration variables are set using syntax as demonstrated in the "
+"following example:"
+msgstr ""
+"Les variables de configuration contenant des listes sont définies avec une "
+"syntaxe correspondant à l'exemple suivant :"
+
+#: C/jhbuild.xml:1266(programlisting)
+#, no-wrap
+msgid "skip = ['mozilla', 'pulseaudio']"
+msgstr "skip = ['mozilla', 'pulseaudio']"
+
+#: C/jhbuild.xml:1268(para)
+msgid ""
+"Dictionary configuration variables are set using syntax as demonstrated in "
+"the following example:"
+msgstr ""
+"Les variables de configuration contenant des dictionnaires sont définies "
+"avec une syntaxe correspondant à l'exemple suivant :"
+
+#: C/jhbuild.xml:1270(programlisting) C/jhbuild.xml:1670(programlisting)
+#, no-wrap
+msgid "repos['git.gnome.org'] = 'ssh://username git gnome org/git/'"
+msgstr "repos['git.gnome.org'] = 'ssh://username git gnome org/git/'"
+
+#: C/jhbuild.xml:1273(title)
 msgid "Configuration Variables"
 msgstr "Variables de configuration"
 
-#: C/jhbuild.xml:1285(varname)
+#: C/jhbuild.xml:1278(varname)
 msgid "alwaysautogen"
 msgstr "alwaysautogen"
 
-#: C/jhbuild.xml:1287(simpara)
+#: C/jhbuild.xml:1280(simpara)
 msgid ""
-"If set to <constant>True</constant>, then always run <command>autogen.sh</"
-"command> before <command>make</command>, even if a makefile exists. This is "
-"equivalent to passing <option>--always-autogen</option> option to JHBuild. "
-"Defaults to <constant>False</constant>."
+"A boolean value if set to <constant>True</constant>, always run "
+"<command>autogen.sh</command> before <command>make</command>, even if a "
+"makefile exists. This is equivalent to passing <option>--always-autogen</"
+"option> option to JHBuild. Defaults to <constant>False</constant>."
 msgstr ""
-"Si défini à <constant>True</constant> (vrai), exécute toujours "
-"<command>autogen.sh</command> avant <command>make</command>, même si un "
-"makefile existe. Cela équivaut à passer l'option <option>--always-autogen</"
-"option> à JHBuild. La valeur par défaut est <constant>False</constant>."
+"Une valeur booléenne. Si défini à <constant>True</constant> (vrai), exécute "
+"toujours <command>autogen.sh</command> avant <command>make</command>, même "
+"si un makefile existe. Cela équivaut à passer l'option <option>--always-"
+"autogen</option> à JHBuild. La valeur par défaut est <constant>False</"
+"constant>."
 
-#: C/jhbuild.xml:1298(simpara)
+#: C/jhbuild.xml:1291(simpara)
 msgid ""
 "A string containing arguments passed to the <command>autogen.sh</command> "
-"script of all modules. Can be overriden for particular modules using the "
+"script of all modules. Can be overridden for particular modules using the "
 "<varname>module_autogenargs</varname> dictionary."
 msgstr ""
 "Une chaîne contenant des paramètres passés au script <command>autogen.sh</"
 "command> de tous les modules. Peut être surchargée par des modules précis en "
 "utilisant le dictionnaire <varname>module_autogenargs</varname>."
 
-#: C/jhbuild.xml:1306(varname)
+#: C/jhbuild.xml:1299(varname)
 msgid "branches"
 msgstr "branches"
 
-#: C/jhbuild.xml:1308(simpara)
+#: C/jhbuild.xml:1301(simpara)
 msgid ""
 "A dictionary that can be used to override the branch used for a particular "
 "module. This is useful if you are making some changes on a branch of a "
@@ -2093,11 +2142,46 @@ msgstr ""
 "sur la branche d'un module et que vous souhaitez que JHBuild construise "
 "cette branche au lieu de celle qui est indiquée dans le jeu de modules."
 
-#: C/jhbuild.xml:1316(varname)
+#: C/jhbuild.xml:1306(simpara)
+msgid "The definition of branches depends on the module VCS:"
+msgstr ""
+"La définition des branches dépend du gestionnaire de version du module :"
+
+#: C/jhbuild.xml:1309(simpara)
+msgid "CVS: revision. E.g. <literal>'BRANCH-PROJECT-0_8'</literal>"
+msgstr "CVS : révision. Par ex. <literal>'BRANCH-PROJECT-0_8'</literal>"
+
+#: C/jhbuild.xml:1312(simpara)
+msgid ""
+"Bazaar: URI of module branch. E.g. <literal>'http://bzr.example.net/project/";
+"gnome-2-28'</literal>"
+msgstr ""
+"Bazaar : URI de la branche du module. Par ex. <literal>'http://bzr.example.";
+"net/project/gnome-2-28'</literal>"
+
+#: C/jhbuild.xml:1315(simpara)
+msgid ""
+"Git: tuple, with first part being an optional repository (or the None value) "
+"and the second part the name of the branch. E.g. <literal>('git://git."
+"example.net/project', 'gnome-2-28')</literal>"
+msgstr ""
+"Git : tuple dont la première partie est un dépôt (facultatif, peut contenir "
+"la valeur None) et la seconde partie le nom de la branche. Par ex. <literal>"
+"('git://git.example.net/project', 'gnome-2-28')</literal>"
+
+#: C/jhbuild.xml:1320(simpara)
+msgid ""
+"Subversion: URI of module branch E.g. <literal>'svn://svn.example.net/"
+"project/gnome-2-28'</literal>"
+msgstr ""
+"Subversion : URI de la branche du module. Par ex. <literal>'svn://svn."
+"example.net/project/gnome-2-28'</literal>"
+
+#: C/jhbuild.xml:1327(varname)
 msgid "builddir_pattern"
 msgstr "builddir_pattern"
 
-#: C/jhbuild.xml:1318(simpara)
+#: C/jhbuild.xml:1329(simpara)
 msgid ""
 "A <function>printf</function> style formatting pattern used to generate "
 "build directory names. This is only used when using separate source and "
@@ -2111,39 +2195,39 @@ msgstr ""
 "remplacée par le nom du répertoire source. La valeur par défaut est "
 "<literal>'%s'</literal>."
 
-#: C/jhbuild.xml:1327(varname)
+#: C/jhbuild.xml:1338(varname)
 msgid "buildroot"
 msgstr "buildroot"
 
-#: C/jhbuild.xml:1329(simpara)
+#: C/jhbuild.xml:1340(simpara)
 msgid ""
-"A string giving the parent directory to place build trees. Defaults to "
+"A string specifying the parent directory to place build trees. Defaults to "
 "<constant>None</constant>, which causes builds to be performed within the "
 "source trees."
 msgstr ""
 "Une chaîne indiquant le répertoire parent contenant les arborescences de "
-"construction.  La valeur par défaut est <constant>None</constant>, ce qui "
+"construction. La valeur par défaut est <constant>None</constant>, ce qui "
 "signifie que la construction s'effectue dans les arborescences source."
 
-#: C/jhbuild.xml:1336(varname)
+#: C/jhbuild.xml:1347(varname)
 msgid "buildscript"
 msgstr "buildscript"
 
-#: C/jhbuild.xml:1338(simpara)
+#: C/jhbuild.xml:1349(simpara)
 msgid ""
-"A string specifying which buildscript to use. This should probably be left "
-"as the default, <literal>terminal</literal>. In particular, do not set to "
+"A string specifying which buildscript to use. The recommended setting is the "
+"default, <literal>terminal</literal>. In particular, do not set to "
 "<literal>gtk</literal>."
 msgstr ""
-"Une chaîne indiquant le script de construction à utiliser. Cela devrait "
-"généralement être laissé à la valeur par défaut, <literal>terminal</"
-"literal>. En particulier, n'indiquez pas <literal>gtk</literal>."
+"Une chaîne indiquant le script de construction à utiliser. La valeur "
+"recommandée est la valeur par défaut, <literal>terminal</literal>. En "
+"particulier, n'indiquez pas <literal>gtk</literal>."
 
-#: C/jhbuild.xml:1345(varname)
+#: C/jhbuild.xml:1356(varname)
 msgid "build_policy"
 msgstr "build_policy"
 
-#: C/jhbuild.xml:1347(simpara)
+#: C/jhbuild.xml:1358(simpara)
 msgid ""
 "A string specifying which modules to build. The three possible options are "
 "<literal>all</literal>, to build all modules requested, <literal>updated</"
@@ -2158,24 +2242,24 @@ msgstr ""
 "modules modifiés ou qui ont des dépendances qui ont été modifiées. La valeur "
 "par défaut est <literal>all</literal>."
 
-#: C/jhbuild.xml:1359(simpara)
+#: C/jhbuild.xml:1370(simpara)
 msgid ""
-"A string giving the directory to unpack source trees to. Unless "
+"A string specifying the directory to unpack source trees to. Unless "
 "<varname>buildroot</varname> is set, builds will occur in this directory "
-"too. Defaults to <filename>~/cvs/gnome2</filename>."
+"too. Defaults to <filename>~/checkout/gnome2</filename>."
 msgstr ""
 "Une chaîne indiquant le répertoire dans lequel décompresser les "
 "arborescences source. Ã? moins que <varname>buildroot</varname> ne soit "
 "défini, la construction s'opère également dans ce répertoire. La valeur par "
-"défaut est <filename>~/cvs/gnome2</filename>."
+"défaut est <filename>~/checkout/gnome2</filename>."
 
-#: C/jhbuild.xml:1366(varname)
+#: C/jhbuild.xml:1377(varname)
 msgid "checkout_mode"
 msgstr "checkout_mode"
 
-#: C/jhbuild.xml:1368(simpara)
+#: C/jhbuild.xml:1379(simpara)
 msgid ""
-"A string specifying how the checkout is done for directories in version "
+"A string specifying how the checkout is performed for directories in version "
 "control. Defaults to <literal>update</literal>. This can be set per module "
 "using <varname>module_checkout_mode</varname>. Possible values are "
 "<literal>update</literal> (update checkout directory), <literal>clobber</"
@@ -2194,38 +2278,19 @@ msgstr ""
 "copie non versionnée des sources) et <literal>copy</literal> (extraire dans "
 "un répertoire différent de celui où il sera construit)."
 
-#: C/jhbuild.xml:1382(varname)
+#: C/jhbuild.xml:1393(varname)
 msgid "copy_dir"
 msgstr "copy_dir"
 
-#: C/jhbuild.xml:1384(simpara)
+#: C/jhbuild.xml:1395(simpara)
 msgid ""
-"A string specifying the directory to copy to, if the copy checkout mode is "
-"in use. Defaults to the checkout directory."
+"A string specifying the directory to copy to, if the copy <link linkend="
+"\"cfg-checkout-mode\"><varname>checkout_mode</varname></link> is in use. "
+"Defaults to the checkout directory."
 msgstr ""
 "Une chaîne indiquant le répertoire de copie, si le mode d'extraction « copy » "
-"est employé. Par défaut, c'est le répertoire d'extraction lui-même."
-
-#: C/jhbuild.xml:1390(varname)
-msgid "cvsroots"
-msgstr "cvsroots"
-
-#: C/jhbuild.xml:1392(simpara)
-msgid ""
-"A dictionary that can be used to change the CVS roots used to check out "
-"source code. If you have a CVS account for a particular project, you can set "
-"the associated key to use that account rather than the anonymous account. "
-"For example, you might want to set <literal>'gnome.org'</literal> to "
-"<literal>':ext:<replaceable>username</replaceable>@cvs.gnome.org:/cvs/"
-"gnome'</literal>."
-msgstr ""
-"Un dictionnaire pouvant servir à modifier les racines CVS utilisées pour "
-"extraire le code source. Si vous disposez d'un compte CVS pour un projet "
-"particulier, vous pouvez définir la clé associée pour employer ce compte "
-"plutôt qu'un compte anonyme. Par exemple, vous pouvez définir "
-"<literal>'gnome.org'</literal> à <literal>':ext:"
-"<replaceable>nom_utilisateur</replaceable>@cvs.gnome.org:/cvs/gnome'</"
-"literal>."
+"est employé (<link linkend=\"cfg-checkout-mode\"><varname>checkout_mode</"
+"varname></link>). Par défaut, c'est le répertoire d'extraction lui-même."
 
 #: C/jhbuild.xml:1402(varname)
 msgid "cvs_program"
@@ -2245,22 +2310,22 @@ msgstr "installprog"
 
 #: C/jhbuild.xml:1411(simpara)
 msgid ""
-"A string specifying which program to use as replacement for <literal>/usr/"
-"bin/install</literal>; if available it defaults to the <literal>install-"
-"check</literal> wrapper provided by JHBuild, which handles installation of "
-"headers differently, in order to reduce the time taken for rebuilds."
+"A string specifying a program to use as replacement for <literal>/usr/bin/"
+"install</literal>. If available, defaults to the <literal>install-check</"
+"literal> wrapper provided by JHBuild. The <literal>install-check</literal> "
+"wrapper optimizes header installation to reduce the time taken for rebuilds."
 msgstr ""
-"Une chaîne indiquant quel programme à utiliser en remplacement de <literal>/"
+"Une chaîne indiquant un programme à utiliser en remplacement de <literal>/"
 "usr/bin/install</literal>. Si présente, sa valeur par défaut correspond au "
-"script d'encapsulation <literal>install-check</literal> fourni par JHBuild "
-"qui gère différemment l'installation des en-têtes afin de réduire le temps "
+"script d'encapsulation <literal>install-check</literal> fourni par JHBuild. "
+"Ce script optimise l'installation des en-têtes afin de réduire le temps "
 "nécessaire aux recompilations."
 
-#: C/jhbuild.xml:1420(varname)
+#: C/jhbuild.xml:1421(varname)
 msgid "ignore_suggests"
 msgstr "ignore_suggests"
 
-#: C/jhbuild.xml:1422(simpara)
+#: C/jhbuild.xml:1423(simpara)
 msgid ""
 "A boolean value specifying whether to ignore soft dependencies when "
 "calculating the dependency tree. Defaults to <constant>False</constant>."
@@ -2269,34 +2334,26 @@ msgstr ""
 "lors de la génération de l'arbre des dépendances. La valeur par défaut est "
 "<constant>False</constant>."
 
-#: C/jhbuild.xml:1428(varname)
+#: C/jhbuild.xml:1429(varname)
 msgid "interact"
 msgstr "interact"
 
-#: C/jhbuild.xml:1430(simpara)
+#: C/jhbuild.xml:1431(simpara)
 msgid ""
 "A boolean value specifying whether to interact with the user. Setting this "
 "value to <constant>False</constant> is equivalent to passing the <option>--"
-"no-interact</option> option. Defaults to <constant>True</constant>"
+"no-interact</option> option. Defaults to <constant>True</constant>."
 msgstr ""
 "Une valeur booléenne indiquant si l'interaction avec l'utilisateur est "
 "autorisée. La définition de cette valeur à <constant>False</constant> "
 "équivaut à passer l'option <option>--no-interact</option> à JHBuild. La "
 "valeur par défaut est <constant>True</constant>."
 
-#: C/jhbuild.xml:1440(simpara)
-msgid ""
-"A string listing additional arguments to be passed to <command>make</"
-"command>. Defaults to <literal>''</literal>."
-msgstr ""
-"Une chaîne énumérant des paramètres supplémentaires à passer à "
-"<command>make</command>. La valeur par défaut est <literal>''</literal>."
-
-#: C/jhbuild.xml:1446(varname)
+#: C/jhbuild.xml:1447(varname)
 msgid "makecheck"
 msgstr "makecheck"
 
-#: C/jhbuild.xml:1448(simpara)
+#: C/jhbuild.xml:1449(simpara)
 msgid ""
 "A boolean value specifying whether to run <command>make check</command> "
 "after <command>make</command>. Defaults to <constant>False</constant>."
@@ -2305,11 +2362,11 @@ msgstr ""
 "command> après <command>make</command>. La valeur par défaut est "
 "<constant>False</constant>."
 
-#: C/jhbuild.xml:1455(varname)
+#: C/jhbuild.xml:1456(varname)
 msgid "makecheck_advisory"
 msgstr "makecheck_advisory"
 
-#: C/jhbuild.xml:1457(simpara)
+#: C/jhbuild.xml:1458(simpara)
 msgid ""
 "A boolean value specifying whether failures when running <command>make "
 "check</command> should be advisory only and not cause a build failure. "
@@ -2320,11 +2377,11 @@ msgstr ""
 "avertissements ou s'ils produisent un échec de la construction. La valeur "
 "par défaut est <constant>False</constant>."
 
-#: C/jhbuild.xml:1463(varname)
+#: C/jhbuild.xml:1464(varname)
 msgid "makeclean"
 msgstr "makeclean"
 
-#: C/jhbuild.xml:1465(simpara)
+#: C/jhbuild.xml:1466(simpara)
 msgid ""
 "A boolean value specifying whether to run <command>make clean</command> "
 "before <command>make</command>. Defaults to <constant>False</constant>."
@@ -2333,11 +2390,11 @@ msgstr ""
 "command> après <command>make</command>. La valeur par défaut est "
 "<constant>False</constant>."
 
-#: C/jhbuild.xml:1472(varname)
+#: C/jhbuild.xml:1473(varname)
 msgid "makedist"
 msgstr "makedist"
 
-#: C/jhbuild.xml:1474(simpara)
+#: C/jhbuild.xml:1475(simpara)
 msgid ""
 "A boolean value specifying whether to run <command>make dist</command> after "
 "<command>make</command>. Defaults to <constant>False</constant>. This "
@@ -2348,11 +2405,11 @@ msgstr ""
 "<constant>False</constant>. Ce réglage équivaut à passer l'option <option>--"
 "dist</option> à JHBuild."
 
-#: C/jhbuild.xml:1482(varname)
+#: C/jhbuild.xml:1483(varname)
 msgid "makedistcheck"
 msgstr "makedistcheck"
 
-#: C/jhbuild.xml:1484(simpara)
+#: C/jhbuild.xml:1485(simpara)
 msgid ""
 "A boolean value specifying whether to run <command>make distcheck</command> "
 "after <command>make</command>. Defaults to <constant>False</constant>. This "
@@ -2363,18 +2420,17 @@ msgstr ""
 "<constant>False</constant>. Ce réglage équivaut à passer l'option <option>--"
 "distcheck</option> à JHBuild."
 
-#: C/jhbuild.xml:1492(varname)
+#: C/jhbuild.xml:1493(varname)
 msgid "module_autogenargs"
 msgstr "module_autogenargs"
 
-#: C/jhbuild.xml:1494(simpara)
+#: C/jhbuild.xml:1495(simpara)
 msgid ""
-"A dictionary mapping module names to strings giving arguments to be passed "
-"to <command>autogen.sh</command>. The setting in "
+"A dictionary mapping module names to strings specifying the arguments to be "
+"passed to <command>autogen.sh</command>. The setting in "
 "<varname>module_autogenargs</varname> is used instead of the global "
 "<varname>autogenargs</varname> setting. If a particular module isn't listed "
-"in the dictionary, the global <varname>autogenargs</varname> will be used "
-"instead."
+"in the dictionary, the global <varname>autogenargs</varname> will be used."
 msgstr ""
 "Un dictionnaire faisant correspondre les noms de modules à des chaînes "
 "donnant des paramètres à passer à <command>autogen.sh</command>. Le "
@@ -2401,15 +2457,15 @@ msgstr "module_makeargs"
 
 #: C/jhbuild.xml:1515(simpara)
 msgid ""
-"A dictionary mapping module names to strings giving arguments to be passed "
-"to <command>make</command>. The setting in <varname>module_makeargs</"
+"A dictionary mapping module names to strings specifying the arguments to "
+"pass to <command>make</command>. The setting in <varname>module_makeargs</"
 "varname> replaces the value of <varname>makeargs</varname>. If a particular "
 "module isn't listed in the dictionary, the global <varname>makeargs</"
-"varname> will be used instead."
+"varname> will be used."
 msgstr ""
 "Un dictionnaire faisant correspondre les noms de modules à des chaînes "
-"donnant des paramètres à passer à <command>make</command>. Le paramètre dans "
-"<varname>module_makeargs</varname> est utilisé à la place du paramètre "
+"indiquant les paramètres à passer à <command>make</command>. Le paramètre "
+"dans <varname>module_makeargs</varname> est utilisé à la place du paramètre "
 "global <varname>makeargs</varname>. Si un module particulier n'est pas dans "
 "le dictionnaire, c'est le paramètre global <varname>makeargs</varname> qui "
 "est utilisé."
@@ -2427,82 +2483,57 @@ msgstr ""
 "contenant des variables d'environnement supplémentaires à passer lors de "
 "l'exécution de commandes pour le module."
 
-#: C/jhbuild.xml:1536(simpara)
-msgid ""
-"A list of module names to build. This list will be expanded using the "
-"dependency information found in the module set. Defaults to <literal>[ 'meta-"
-"gnome-desktop' ]</literal>."
-msgstr ""
-"Une liste de noms de modules à construire. Cette liste est ensuite étendue "
-"au moyen des informations de dépendance dans le jeu de modules. La valeur "
-"par défaut est <literal>[ 'meta-gnome-desktop' ]</literal>."
-
-#: C/jhbuild.xml:1545(simpara)
-msgid ""
-"A string giving the name of the module set to use. This can either be the "
-"filename of a moduleset included with JHBuild (excluding the path and "
-"extension), or a full HTTP URL to refer to an externally managed module set. "
-"It is usually updated as GNOME development progresses to match the current "
-"GNOME development release."
-msgstr ""
-"Une chaîne indiquant le nom du jeu de modules à utiliser. Cela peut être le "
-"nom de fichier d'un jeu de modules inclus dans JHBuild (sans chemin ni "
-"extension) ou un URL HTTP complet se référant à un jeu de modules géré en "
-"externe. Cette valeur est généralement mise à jour au gré de la progression "
-"du développement de GNOME afin de correspondre à la version en cours de "
-"développement."
-
-#: C/jhbuild.xml:1555(varname)
+#: C/jhbuild.xml:1559(varname)
 msgid "modulesets_dir"
 msgstr "modulesets_dir"
 
-#: C/jhbuild.xml:1557(simpara)
+#: C/jhbuild.xml:1561(simpara)
 msgid ""
-"A string giving the directory containing the modulesets to use. Defaults to "
-"the <filename>modulesets/</filename> directory in JHBuild sources."
+"A string specifying the directory containing the modulesets to use. Defaults "
+"to the <filename>modulesets/</filename> directory in JHBuild sources."
 msgstr ""
 "Une chaîne indiquant le répertoire contenant les jeux de modules à utiliser. "
 "Par défaut, c'est le répertoire <filename>modulesets/</filename> dans les "
 "sources de JHBuild."
 
-#: C/jhbuild.xml:1564(varname)
+#: C/jhbuild.xml:1568(varname)
 msgid "nobuild"
 msgstr "nobuild"
 
-#: C/jhbuild.xml:1566(simpara)
+#: C/jhbuild.xml:1570(simpara)
 msgid ""
-"A boolean value which, if set to <constant>True</constant> causes JHBuild to "
-"not actually modules, but just download and unpack the sources. The default "
-"vale is <constant>False</constant>."
+"A boolean value, if set to <constant>True</constant> JHBuild will not build "
+"modules, but just download and unpack the sources. The default vale is "
+"<constant>False</constant>."
 msgstr ""
 "Une valeur booléenne qui si elle est définie à <constant>True</constant> "
 "indique à JHBuild de ne pas construire les modules, mais uniquement de les "
 "télécharger et de décompresser les sources. La valeur par défaut est "
 "<constant>False</constant>."
 
-#: C/jhbuild.xml:1573(varname)
+#: C/jhbuild.xml:1577(varname)
 msgid "nonetwork"
 msgstr "nonetwork"
 
-#: C/jhbuild.xml:1575(simpara)
+#: C/jhbuild.xml:1579(simpara)
 msgid ""
-"A boolean value specifying whether to access the network or not. This "
-"affects checking out or updating CVS modules, downloading tarballs and "
-"updating module sets. Setting this to <constant>True</constant> is "
-"equivalent to passing the <option>--no-network</option> option to JHBuild. "
-"Defaults to <constant>False</constant>."
+"A boolean value specifying whether to access the network. This affects "
+"checking out or updating CVS modules, downloading tarballs and updating "
+"module sets. Setting this to <constant>True</constant> is equivalent to "
+"passing the <option>--no-network</option> option. Defaults to "
+"<constant>False</constant>."
 msgstr ""
 "Une valeur booléenne indiquant si l'accès au réseau est autorisé. Cela "
 "affecte l'extraction ou la mise à jour de modules CVS, le téléchargement "
 "d'archives tar et la mise à jour des jeux de modules. Définir cette valeur à "
 "<constant>True</constant> équivaut à passer l'option <option>--no-network</"
-"option> à JHBuild. La valeur par défaut est <constant>False</constant>."
+"option>. La valeur par défaut est <constant>False</constant>."
 
-#: C/jhbuild.xml:1585(varname)
+#: C/jhbuild.xml:1588(varname)
 msgid "nonotify"
 msgstr "nonotify"
 
-#: C/jhbuild.xml:1587(simpara)
+#: C/jhbuild.xml:1590(simpara)
 msgid ""
 "A boolean value specifying whether to emit notifications using the "
 "notification daemon. If set to <constant>True</constant>, notifications are "
@@ -2515,15 +2546,15 @@ msgstr ""
 "constant>, sauf sur Win32 où la valeur par défaut est <constant>True</"
 "constant>."
 
-#: C/jhbuild.xml:1595(varname)
+#: C/jhbuild.xml:1598(varname)
 msgid "nopoison"
 msgstr "nopoison"
 
-#: C/jhbuild.xml:1597(simpara)
+#: C/jhbuild.xml:1600(simpara)
 msgid ""
-"A boolean value which, if set to <constant>True</constant> causes JHBuild to "
-"try to build modules even if one or more of the module's dependencies failed "
-"to build. This option is equivalent to the <option>--no-poison</option> "
+"A boolean value, if set to <constant>True</constant> JHBuild attempts to "
+"build modules even if one or more of the module's dependencies failed to "
+"build. This option is equivalent to the <option>--no-poison</option> "
 "argument. The default value is <constant>False</constant>."
 msgstr ""
 "Une valeur booléenne qui, si elle est définie à <constant>True</constant>, "
@@ -2532,11 +2563,11 @@ msgstr ""
 "équivalente au paramètre <option>--no-poison</option>. La valeur par défaut "
 "est <constant>False</constant>."
 
-#: C/jhbuild.xml:1606(varname)
+#: C/jhbuild.xml:1608(varname)
 msgid "notrayicon"
 msgstr "notrayicon"
 
-#: C/jhbuild.xml:1608(simpara)
+#: C/jhbuild.xml:1610(simpara)
 msgid ""
 "A boolean value specifying whether to show an icon in the system tray using "
 "Zenity. If set to <constant>True</constant>, notifications are not emitted. "
@@ -2549,16 +2580,16 @@ msgstr ""
 "constant>, sauf sur Win32 où la valeur par défaut est <constant>True</"
 "constant>."
 
-#: C/jhbuild.xml:1616(varname)
+#: C/jhbuild.xml:1618(varname)
 msgid "noxvfb"
 msgstr "noxvfb"
 
-#: C/jhbuild.xml:1618(simpara)
+#: C/jhbuild.xml:1620(simpara)
 msgid ""
-"A boolean value which, if set to <constant>True</constant> causes JHBuild to "
-"run any graphical tests on the real X server, rather than using "
-"<command>Xvfb</command>. This option is equivalent to passing <option>--no-"
-"xvfb</option>. The default value is <constant>False</constant>"
+"A boolean value, if set to <constant>True</constant> JHBuild will run any "
+"graphical tests on the real X server, rather than using <command>Xvfb</"
+"command>. This option is equivalent to passing <option>--no-xvfb</option>. "
+"The default value is <constant>False</constant>"
 msgstr ""
 "Une valeur booléenne qui, si elle est définie à <constant>True</constant>, "
 "indique à JHBuild d'exécuter tout test graphique avec le serveur X réel au "
@@ -2566,112 +2597,99 @@ msgstr ""
 "paramètre <option>--no-xfvb</option>. La valeur par défaut est "
 "<constant>False</constant>."
 
-#: C/jhbuild.xml:1629(simpara)
-msgid ""
-"A string giving the prefix to install modules to. Defaults to <literal>'/opt/"
-"gnome2'</literal>."
-msgstr ""
-"Une chaîne définissant le préfixe d'installation des modules. La valeur par "
-"défaut est <literal>'/opt/gnome2'</literal>."
-
-#: C/jhbuild.xml:1634(varname)
+#: C/jhbuild.xml:1636(varname)
 msgid "pretty_print"
 msgstr "pretty_print"
 
-#: C/jhbuild.xml:1636(simpara)
+#: C/jhbuild.xml:1638(simpara)
 msgid ""
-"A boolean value that can be used to disable pretty formatting of subprocess "
-"output. Currently there is only support for pretty printing CVS output. You "
-"probably only want to disable this if the pretty printing causes problems. "
-"Defaults to <literal>True</literal>."
+"A boolean value specifying whether to pretty format the subprocess output. "
+"Only CVS output supports pretty printing. Disable if the pretty printing "
+"causes problems. Defaults to <literal>True</literal>."
 msgstr ""
-"Une valeur booléenne pouvant servir à désactiver la mise en forme améliorée "
-"de la sortie des sous-processus. Actuellement, il n'y a que la sortie CVS "
-"qui peut être mise en forme de façon améliorée. Cette option peut être "
-"désactivée si la mise en forme améliorée vous pose des problèmes. La valeur "
-"par défaut est <literal>True</literal>."
+"Une valeur booléenne indiquant s'il s'agit d'améliorer la mise en forme de "
+"la sortie des sous-processus. Seules les sorties CVS gèrent la mise en forme "
+"améliorée. Cette option peut être désactivée si la mise en forme améliorée "
+"pose des problèmes. La valeur par défaut est <literal>True</literal>."
 
-#: C/jhbuild.xml:1644(varname)
+#: C/jhbuild.xml:1645(varname)
 msgid "progress_bar"
 msgstr "progress_bar"
 
-#: C/jhbuild.xml:1646(simpara)
+#: C/jhbuild.xml:1647(simpara)
 msgid ""
-"A boolean value that can be used to display a progress bar when running in "
-"quiet mode (see below). Defaults to <literal>True</literal>."
+"A boolean value specifying whether to display a progress bar during <link "
+"linkend=\"cfg-quiet-mode\">quiet mode </link>. Defaults to <literal>True</"
+"literal>."
 msgstr ""
-"Une valeur booléenne pouvant servir à afficher une barre de progression "
-"lorsque JHBuild fonctionne en mode silencieux (voir ci-dessous). La valeur "
-"par défaut est <literal>True</literal>."
+"Une valeur booléenne indiquant s'il faut afficher une barre de progression "
+"lorsque JHBuild fonctionne en <link linkend=\"cfg-quiet-mode\">mode "
+"silencieux</link>. La valeur par défaut est <literal>True</literal>."
 
-#: C/jhbuild.xml:1652(varname)
+#: C/jhbuild.xml:1653(varname)
 msgid "quiet_mode"
 msgstr "quiet_mode"
 
-#: C/jhbuild.xml:1654(simpara)
+#: C/jhbuild.xml:1655(simpara)
 msgid ""
-"A boolean value that can be used to disable output of running commands. "
-"Defaults to <literal>False</literal>."
+"A boolean value, if set to <constant>True</constant> disables the output of "
+"running commands. Defaults to <literal>False</literal>."
 msgstr ""
-"Une valeur booléenne pouvant servir à désactiver la sortie des commandes qui "
-"s'exécutent. La valeur par défaut est <literal>False</literal>."
+"Une valeur booléenne. Si définie à <constant>True</constant>, elle désactive "
+"la sortie des commandes qui s'exécutent. La valeur par défaut est "
+"<literal>False</literal>."
+
+#: C/jhbuild.xml:1663(simpara)
+msgid ""
+"A dictionary specifying an alternative repository location for a particular "
+"repository. This configuration variable is useful to a module developer. By "
+"default, JHBuild will check out code from repositories using an anonymous "
+"repository location. The dictionary keys are short repository names and the "
+"values are the alternative repository location strings. For example:"
+msgstr ""
+"Un dictionnaire indiquant un emplacement de dépôt alternatif pour un dépôt "
+"spécifique. Cette variable de configuration est utile aux développeurs de "
+"modules. Par défaut, JHBuild extrait le code à partir des dépôts en "
+"utilisant des emplacements anonymes. Les clés du dictionnaire sont des noms "
+"de dépôts courts et les valeurs sont des chaînes d'emplacement des dépôts "
+"alternatifs. Par exemple :"
+
+#: C/jhbuild.xml:1674(varname)
+msgid "skip"
+msgstr "skip"
 
 #: C/jhbuild.xml:1676(simpara)
 msgid ""
-"A list of modules to skip when expanding the list of modules to build. This "
-"is similar to the <option>--skip</option> option (in fact, the <option>--"
-"skip</option> option extends this list). This list is empty by default."
+"A list of modules to skip. This <option>--skip</option> command line option "
+"extends the list. This list is empty by default."
 msgstr ""
-"Une liste de modules à ignorer lors de l'établissement de la liste des "
-"modules à construire. Cette option est semblable à l'option <option>--skip</"
-"option> (en fait, l'option <option>--skip</option> étend cette liste). Cette "
-"liste est vide par défaut."
+"Une liste de modules à ignorer. L'option de ligne de commande <option>--"
+"skip</option> étend cette liste. Par défaut, cette liste est vide."
 
-#: C/jhbuild.xml:1684(varname)
+#: C/jhbuild.xml:1682(varname)
 msgid "sticky_date"
 msgstr "sticky_date"
 
-#: C/jhbuild.xml:1686(simpara)
+#: C/jhbuild.xml:1684(simpara)
 msgid ""
-"If set, JHBuild will attempt to check out modules as they existed at the "
-"given date. The date should be given in the form "
-"<literal>'<replaceable>yyyy</replaceable>-<replaceable>mm</replaceable>-"
-"<replaceable>dd</replaceable>'</literal>. Defaults to <constant>None</"
-"constant>."
+"A string if set, and if supported by the underlying version control system, "
+"JHBuild will update the source tree to the specified date before building. "
+"An ISO date format is required, e.g. <literal>'<replaceable>yyyy</"
+"replaceable>-<replaceable>mm</replaceable>-<replaceable>dd</replaceable>'</"
+"literal>. Defaults to <constant>None</constant>."
 msgstr ""
-"Si définie, JHBuild tente d'extraire les modules tels qu'ils existaient à la "
-"date donnée. La date doit être fournie sous la forme "
-"<literal>'<replaceable>aaaa</replaceable>-<replaceable>mm</replaceable>-"
+"Une chaîne de caractères. Si définie et si le gestionnaire de versions sous-"
+"jacent le prend en charge, JHBuild met à jour l'arborescence source selon "
+"son état à la date indiquée. La date doit être fournie au format ISO, par "
+"ex. <literal>'<replaceable>aaaa</replaceable>-<replaceable>mm</replaceable>-"
 "<replaceable>jj</replaceable>'</literal>. La valeur par défaut est "
 "<constant>None</constant>."
 
-#: C/jhbuild.xml:1694(varname)
-msgid "svnroots"
-msgstr "svnroots"
-
-#: C/jhbuild.xml:1696(simpara)
-msgid ""
-"Similar to <varname>cvsroots</varname> but for Subversion repositories; a "
-"dictionary that can be used to change the Subversion roots used to check out "
-"source code. If you have a Subversion account for a particular project, you "
-"can set the associated key to use that account rather than the anonymous "
-"account. For example, you might want to set <literal>'svn.gnome.org'</"
-"literal> to <literal>'svn+ssh://<replaceable>username</replaceable>@svn."
-"gnome.org:/svn'</literal>."
-msgstr ""
-"Identique à <varname>cvsroots</varname>, mais pour les dépôts Subversion.Un "
-"dictionnaire pouvant servir à modifier les racines Subversion utilisées pour "
-"extraire le code source. Si vous disposez d'un compte Subversion pour un "
-"projet particulier, vous pouvez définir la clé associée pour employer ce "
-"compte plutôt qu'un compte anonyme. Par exemple, vous pouvez définir "
-"<literal>'svn.gnome.org'</literal> à <literal>'svn+ssh://"
-"<replaceable>nom_utilisateur</replaceable>@svn.gnome.org:/svn'</literal>."
-
-#: C/jhbuild.xml:1707(varname)
+#: C/jhbuild.xml:1693(varname)
 msgid "svn_program"
 msgstr "svn_program"
 
-#: C/jhbuild.xml:1709(simpara)
+#: C/jhbuild.xml:1695(simpara)
 msgid ""
 "A string specifying which program to use for subversion support. This can be "
 "<literal>svn</literal> or <literal>bzr</literal>. Defaults to <literal>svn</"
@@ -2681,33 +2699,34 @@ msgstr ""
 "Subversion. Cela peut être <literal>svn</literal> ou <literal>bzr</literal>. "
 "La valeur par défaut est <literal>svn</literal>."
 
-#: C/jhbuild.xml:1716(varname)
+#: C/jhbuild.xml:1702(varname)
 msgid "tarballdir"
 msgstr "tarballdir"
 
-#: C/jhbuild.xml:1718(simpara)
+#: C/jhbuild.xml:1704(simpara)
 msgid ""
-"If set, tarballs will be downloaded to this directory instead of "
-"<varname>checkoutroot</varname>. This is useful if you have multiple JHBuild "
-"environments or regularly clear out your <varname>checkoutroot</varname> and "
-"want to reduce bandwidth usage."
+"A string if set, tarballs will be downloaded to the specified directory "
+"instead of <varname>checkoutroot</varname>. This is useful if you have "
+"multiple JHBuild environments or regularly clear out <varname>checkoutroot</"
+"varname> and want to reduce bandwidth usage."
 msgstr ""
-"Si définie, les archives tar sont téléchargées dans ce répertoire au lieu de "
-"<varname>checkoutroot</varname>. C'est utile si vous avez plusieurs "
-"environnements JHBuild ou que vous nettoyez régulièrement "
-"<varname>checkoutroot</varname> et que vous souhaitez restreindre la "
-"consommation de bande passante."
+"Une chaîne de caractères ; si définie, les archives tar sont téléchargées "
+"dans ce répertoire au lieu de <varname>checkoutroot</varname>. C'est utile "
+"si vous avez plusieurs environnements JHBuild ou que vous nettoyez "
+"régulièrement <varname>checkoutroot</varname> et que vous souhaitez "
+"restreindre la consommation de bande passante."
 
-#: C/jhbuild.xml:1727(varname)
+#: C/jhbuild.xml:1712(varname)
 msgid "tinderbox_outputdir"
 msgstr "tinderbox_outputdir"
 
-#: C/jhbuild.xml:1729(simpara)
+#: C/jhbuild.xml:1714(simpara)
 msgid ""
-"A string giving the directory to store <command>jhbuild tinderbox</command> "
-"output. This string can be overridden by the <option>--output</option> "
-"option. Defaults to <constant>None</constant>, so either the command line "
-"option must be used or this variable must be set in the configuration file."
+"A string specifying the directory to store <command>jhbuild tinderbox</"
+"command> output. This string can be overridden by the <option>--output</"
+"option> option. Defaults to <constant>None</constant>, so either the command "
+"line option must be used or this variable must be set in the configuration "
+"file."
 msgstr ""
 "Une chaîne indiquant le répertoire de stockage de la sortie de "
 "<command>jhbuild tinderbox</command>. Cette chaîne peut être remplacée par "
@@ -2715,33 +2734,32 @@ msgstr ""
 "constant>, ce qui signifie qu'il faut obligatoirement définir cette option "
 "soit dans la ligne de commande, soit dans le fichier de configuration."
 
-#: C/jhbuild.xml:1738(varname)
+#: C/jhbuild.xml:1723(varname)
 msgid "trycheckout"
 msgstr "trycheckout"
 
-#: C/jhbuild.xml:1740(simpara)
+#: C/jhbuild.xml:1725(simpara)
 msgid ""
-"A boolean option which if set to <constant>True</constant>, causes JHBuild "
-"to automatically try to solve failures by 1) running <command>autogen.sh</"
+"A boolean value, if set to <constant>True</constant> JHBuild will "
+"automatically try to solve failures by 1) running <command>autogen.sh</"
 "command> again, and 2) checking out a newer version of a module from version "
-"control (then running <command>autogen.sh</command>. This option is "
-"equivalent to passing <option>--try-checkout</option>."
+"control. This setting is equivalent to passing the <option>--try-checkout</"
+"option> option."
 msgstr ""
 "Une option booléenne qui, si elle est définie à <constant>True</constant>, "
 "indique à JHBuild d'essayer de résoudre automatiquement les échecs en 1) "
 "exécutant une nouvelle fois <command>autogen.sh</command> et 2) extrayant "
-"une nouvelle version du module à partir du contrôle de version (puis en "
-"exécutant <command>autogen.sh</command>). Cette option équivaut à passer "
-"l'option <option>--try-checkout</option>."
+"une nouvelle version du module à partir du contrôle de version. Ce paramètre "
+"équivaut à passer l'option <option>--try-checkout</option>."
 
-#: C/jhbuild.xml:1750(varname)
+#: C/jhbuild.xml:1734(varname)
 msgid "use_lib64"
 msgstr "use_lib64"
 
-#: C/jhbuild.xml:1752(simpara)
+#: C/jhbuild.xml:1736(simpara)
 msgid ""
 "A boolean value that specifies whether to install libraries to "
-"<filename>lib64</filename> directories. If this is set, <literal>--libdir=\\"
+"<filename>lib64</filename> directories. If set, <literal>--libdir=\\"
 "${exec_prefix}/lib64</literal> will be passed to configure. Defaults to "
 "<constant>True</constant> if running on <literal>x86_64</literal>, "
 "<literal>ppc64</literal> or <literal>s390x</literal> Linux, and "
@@ -2755,65 +2773,73 @@ msgstr ""
 "<constant>True</constant> par défaut, sinon elle est définie à "
 "<constant>False</constant>."
 
-#: C/jhbuild.xml:1764(varname)
+#: C/jhbuild.xml:1747(varname)
 msgid "use_local_modulesets"
 msgstr "use_local_modulesets"
 
-#: C/jhbuild.xml:1766(simpara)
+#: C/jhbuild.xml:1749(simpara)
 msgid ""
 "A boolean value that specifies to use modulesets that were checked out along "
 "the JHBuild source code; instead of downloading them on-the-fly from GNOME "
-"Subversion repository. Defaults to <constant>False</constant>."
+"version control system. Defaults to <constant>False</constant>."
 msgstr ""
 "Une valeur booléenne indiquant d'utiliser des jeux de modules qui ont été "
 "extraits parallèlement au code source de JHBuild, au lieu de les télécharger "
-"au fur et à mesure, à partir du dépôt Subversion de GNOME. La valeur par "
-"défaut est <constant>False</constant>."
+"au fur et à mesure, à partir du dépôt du gestionnaire de versions de GNOME. "
+"La valeur par défaut est <constant>False</constant>."
 
-#: C/jhbuild.xml:1774(varname)
+#: C/jhbuild.xml:1757(varname)
 msgid "xvfbargs"
 msgstr "xvfbargs"
 
-#: C/jhbuild.xml:1776(simpara)
+#: C/jhbuild.xml:1759(simpara)
 msgid ""
 "A string listing arguments to pass to <command>Xvfb</command> if running "
-"graphical tests using it."
+"graphical tests."
 msgstr ""
 "Une chaîne contenant des paramètres à passer à <command>Xvfb</command> si "
-"des tests graphiques sont effectués avec ce programme."
+"des tests graphiques sont effectués."
 
-#: C/jhbuild.xml:1785(title)
+#: C/jhbuild.xml:1767(title)
 msgid "Other Configuration File Structures"
 msgstr "Autres structures du fichier de configuration"
 
-#: C/jhbuild.xml:1787(para)
+#: C/jhbuild.xml:1769(para)
 msgid ""
-"In addition to the above variables, there are some other things that can be "
-"set in the configuration file:"
+"In addition to the above variables, there are other settings that can be set "
+"in the configuration file:"
 msgstr ""
-"En plus des variables ci-dessus, d'autres éléments peuvent être définis dans "
-"le fichier de configuration :"
+"En plus des variables ci-dessus, d'autres paramètres peuvent être définis "
+"dans le fichier de configuration :"
 
-#: C/jhbuild.xml:1794(para)
+#: C/jhbuild.xml:1774(varname)
+msgid "os.environ"
+msgstr "os.environ"
+
+#: C/jhbuild.xml:1776(para)
 msgid ""
-"This is dictionary represents the environment of the process (which also "
-"gets passed on to processes that JHBuild spawns)."
+"A dictionary representing the environment. This environment is passed to "
+"processes that JHBuild spawns."
 msgstr ""
-"Ce dictionnaire représente l'environnement du processus (qui est également "
-"transmis aux processus générés par JHBuild)."
+"Un dictionnaire représentant l'environnement. Cet environnement est transmis "
+"aux processus générés par JHBuild."
 
-#: C/jhbuild.xml:1797(para)
+#: C/jhbuild.xml:1778(para)
 msgid ""
-"Some environment variables you may want to set include <envar>CFLAGS</"
-"envar>, <envar>INSTALL</envar> (to use the more efficient <command>install-"
-"check</command> program included with JHBuild) and <envar>LDFLAGS</envar>."
+"Some influential environment variables include <envar>CPPFLAGS</envar>, "
+"<envar>CFLAGS</envar>, <envar>INSTALL</envar> and <envar>LDFLAGS</envar>. "
+"For example:"
 msgstr ""
-"Certaines variables d'environnement susceptibles d'être définies comprennent "
-"<envar>CFLAGS</envar>, <envar>INSTALL</envar> (pour utiliser le programme "
-"plus performant <command>install-check</command> fourni avec JHBuild) et "
-"<envar>LDFLAGS</envar>."
+"Certaines variables d'environnement ont un impact certain, comme  "
+"<envar>CPPFLAGS</envar>, <envar>CFLAGS</envar>, <envar>INSTALL</envar> et "
+"<envar>LDFLAGS</envar>. Par exemple :"
+
+#: C/jhbuild.xml:1782(programlisting)
+#, no-wrap
+msgid "os.environ['CFLAGS'] = '-O0 -g'"
+msgstr "os.environ['CFLAGS'] = '-O0 -g'"
 
-#: C/jhbuild.xml:1805(term)
+#: C/jhbuild.xml:1786(term)
 msgid ""
 "<function>addpath</function>(<parameter>envvar</parameter>, "
 "<parameter>pathname</parameter>)"
@@ -2821,29 +2847,32 @@ msgstr ""
 "<function>addpath</function>(<parameter>var_env</parameter>, "
 "<parameter>chemin</parameter>)"
 
-#: C/jhbuild.xml:1808(para)
+#: C/jhbuild.xml:1789(para)
 msgid ""
-"This will add a directory to a <envar>PATH</envar>-style environment "
-"variable. It will correctly handle the case when the environment variable is "
-"initially empty (having a stray colon at the beginning or end of an "
-"environment variable can have unexpected consequences)."
+"This will add a directory to the <envar>PATH</envar> environment variable. "
+"<function>addpath</function> will correctly handle the case when the "
+"environment variable is initially empty (having a stray colon at the "
+"beginning or end of an environment variable can have unexpected "
+"consequences)."
 msgstr ""
-"Cela ajoute un répertoire à une variable d'environnement de style "
-"<envar>PATH</envar> (chemin). Le fonctionnement sera correct si la variable "
-"d'environnement est initialement vide (un deux-points isolé au début ou à la "
-"fin d'une variable d'environnement peut avoir des conséquences inattendues)."
+"Cela ajoute un répertoire à la variable d'environnement <envar>PATH</envar> "
+"(chemin). <function>addpath</function> gère correctement le cas où la "
+"variable d'environnement est initialement vide (un deux-points isolé au "
+"début ou à la fin d'une variable d'environnement peut avoir des conséquences "
+"inattendues)."
 
-#: C/jhbuild.xml:1814(para)
+#: C/jhbuild.xml:1795(para)
 msgid ""
-"This function has special handling for the <envar>ACLOCAL_FLAGS</envar> "
-"environment variable, which expects paths to be listed in the form <literal>-"
-"I <replaceable>pathname</replaceable></literal>."
+"<function>addpath</function> has special handling for the "
+"<envar>ACLOCAL_FLAGS</envar> environment variable, which expects paths to be "
+"listed in the form <literal>-I <replaceable>pathname</replaceable></literal>."
 msgstr ""
-"Cette fonction prend en charge de manière particulière la variable "
-"d'environnement <envar>ACLOCAL_FLAGS</envar> dont la liste de chemins doit "
-"être de la forme <literal>-I <replaceable>chemin</replaceable></literal>."
+"<function>addpath</function> prend en charge de manière particulière la "
+"variable d'environnement <envar>ACLOCAL_FLAGS</envar> dont la liste de "
+"chemins doit être de la forme <literal>-I <replaceable>chemin</replaceable></"
+"literal>."
 
-#: C/jhbuild.xml:1821(term)
+#: C/jhbuild.xml:1802(term)
 msgid ""
 "<function>prependpath</function>(<parameter>envvar</parameter>, "
 "<parameter>pathname</parameter>)"
@@ -2851,10 +2880,10 @@ msgstr ""
 "<function>prependpath</function>(<parameter>var_env</parameter>, "
 "<parameter>chemin</parameter>)"
 
-#: C/jhbuild.xml:1824(para)
+#: C/jhbuild.xml:1805(para)
 msgid ""
 "After processing the configuration file, JHBuild will alter some paths based "
-"on variables such as <varname>prefix</varname> (eg. adding <literal>$prefix/"
+"on variables such as <varname>prefix</varname> (e.g. adding <literal>$prefix/"
 "bin</literal> to the start of <envar>PATH</envar>)."
 msgstr ""
 "Après le traitement du fichier de configuration, JHBuild modifie certains "
@@ -2862,7 +2891,7 @@ msgstr ""
 "ex. en ajoutant <literal>$prefix/bin</literal> au début de la variable "
 "<envar>PATH</envar>)."
 
-#: C/jhbuild.xml:1829(para)
+#: C/jhbuild.xml:1810(para)
 msgid ""
 "The <function>prependpath</function> function works like <function>addpath</"
 "function>, except that the environment variable is modified after JHBuild "
@@ -2872,11 +2901,11 @@ msgstr ""
 "<function>addpath</function>, sauf que la variable d'environnement est "
 "modifiée après que JHBuild ait modifié l'environnement."
 
-#: C/jhbuild.xml:1840(title)
+#: C/jhbuild.xml:1821(title)
 msgid "Module Set File Syntax"
 msgstr "Syntaxe des fichiers de jeu de modules"
 
-#: C/jhbuild.xml:1842(para)
+#: C/jhbuild.xml:1823(para)
 msgid ""
 "JHBuild uses XML files to describe the dependencies between modules. A RELAX-"
 "NG schema and Document Type Definition are included with JHBuild in the "
@@ -2890,24 +2919,23 @@ msgstr ""
 "modifier les fichiers de jeux de modules au moyen du mode <literal>nxml-"
 "mode</literal> dans Emacs."
 
-#: C/jhbuild.xml:1848(para)
+#: C/jhbuild.xml:1829(para)
 msgid ""
-"The toplevel element in a module set file is <sgmltag class=\"element"
-"\">moduleset</sgmltag> element. Currently no XML namespace is used, but in "
-"the future this might change. The elements below the toplevel come in three "
-"types: module sources, include statements and module definitions."
+"The top-level element in a module set file is <sgmltag class=\"element"
+"\">moduleset</sgmltag> element. No XML namespace is used. The elements below "
+"the top-level come in three types: module sources, include statements and "
+"module definitions."
 msgstr ""
 "L'élément de premier niveau dans un fichier de jeu de modules est l'élément "
-"<sgmltag class=\"element\">moduleset</sgmltag>. Actuellement, aucun espace "
-"de nom XML n'est utilisé, mais cela pourrait changer à l'avenir. Les "
-"éléments sous le premier niveau sont de trois types : sources de module, "
-"commandes d'inclusion et définitions de module."
+"<sgmltag class=\"element\">moduleset</sgmltag>. Aucun espace de nom XML "
+"n'est utilisé. Les éléments sous le premier niveau sont de trois types : "
+"sources de module, commandes d'inclusion et définitions de module."
 
-#: C/jhbuild.xml:1855(title) C/jhbuild.xml:2478(title)
+#: C/jhbuild.xml:1835(title) C/jhbuild.xml:2458(title)
 msgid "Module Sources"
 msgstr "Sources de module"
 
-#: C/jhbuild.xml:1857(para)
+#: C/jhbuild.xml:1837(para)
 msgid ""
 "Rather than listing the full location of every module, a number of \"module "
 "sources\" are listed in the module set, and then referenced by name in the "
@@ -2924,7 +2952,7 @@ msgstr ""
 "Subversion, il arrive fréquemment que les développeurs et les utilisateurs "
 "utilisent des méthodes différentes pour accéder aux dépôts)."
 
-#: C/jhbuild.xml:1866(para)
+#: C/jhbuild.xml:1846(para)
 msgid ""
 "The <sgmltag class=\"element\">repository</sgmltag> element is used to "
 "describe all types of repository."
@@ -2932,7 +2960,7 @@ msgstr ""
 "L'élément <sgmltag class=\"element\">repository</sgmltag> est utilisé pour "
 "décrire tous les types de dépôts."
 
-#: C/jhbuild.xml:1869(programlisting)
+#: C/jhbuild.xml:1849(programlisting)
 #, no-wrap
 msgid ""
 "\n"
@@ -2961,7 +2989,7 @@ msgstr ""
 "  [ defbranch=\"<replaceable>définition_branche</replaceable>\" ]\n"
 "  [ developer-href-example=\"<replaceable>exemple_href_pour_développeur</replaceable>\" ] /&gt;\n"
 
-#: C/jhbuild.xml:1883(para)
+#: C/jhbuild.xml:1863(para)
 msgid ""
 "The <sgmltag class=\"attribute\">name</sgmltag> attribute is a unique "
 "identifier for the repository."
@@ -2969,7 +2997,7 @@ msgstr ""
 "L'attribut <sgmltag class=\"attribute\">name</sgmltag> est un identifiant "
 "unique pour le dépôt."
 
-#: C/jhbuild.xml:1886(para)
+#: C/jhbuild.xml:1866(para)
 msgid ""
 "The <sgmltag class=\"attribute\">default</sgmltag> attribute specifies "
 "whether this repository is the default source for this module set."
@@ -2977,7 +3005,7 @@ msgstr ""
 "L'attribut <sgmltag class=\"attribute\">default</sgmltag> indique si ce "
 "dépôt est la source par défaut pour ce jeu de modules."
 
-#: C/jhbuild.xml:1890(para)
+#: C/jhbuild.xml:1870(para)
 msgid ""
 "The <sgmltag class=\"attribute\">type</sgmltag> attribute specifies the type "
 "of repository. It can be one of: <literal>arch</literal>, <literal>bzr</"
@@ -2997,7 +3025,7 @@ msgstr ""
 "l'attribut <sgmltag class=\"element\">branch</sgmltag> utilisé dans les "
 "définitions de modules. Ceux-ci sont décrits ci-dessous."
 
-#: C/jhbuild.xml:1901(para)
+#: C/jhbuild.xml:1881(para)
 msgid ""
 "The <sgmltag class=\"attribute\">developer-href-example</sgmltag> attribute "
 "is used to specify the format of the URL for the repository used by "
@@ -3007,15 +3035,15 @@ msgstr ""
 "sert à indiquer le format de l'URL pour le dépôt tel qu'utilisé par les "
 "développeurs, à titre informatif."
 
-#: C/jhbuild.xml:1906(title)
+#: C/jhbuild.xml:1886(title)
 msgid "Arch"
 msgstr "Arch"
 
-#: C/jhbuild.xml:1908(para)
+#: C/jhbuild.xml:1888(para)
 msgid "This repository type is used to define a Arch repository."
 msgstr "Ce type de dépôt permet de définir un dépôt Arch."
 
-#: C/jhbuild.xml:1910(para)
+#: C/jhbuild.xml:1890(para)
 msgid ""
 "The <sgmltag class=\"attribute\">archive</sgmltag> attribute is used to "
 "specify the archive to use."
@@ -3023,7 +3051,7 @@ msgstr ""
 "L'attribut <sgmltag class=\"attribute\">archive</sgmltag> permet d'indiquer "
 "l'archive à utiliser."
 
-#: C/jhbuild.xml:1913(para)
+#: C/jhbuild.xml:1893(para)
 msgid ""
 "The <sgmltag class=\"attribute\">href</sgmltag> attribute is used to specify "
 "the URL of the repository."
@@ -3031,7 +3059,7 @@ msgstr ""
 "L'attribut <sgmltag class=\"attribute\">href</sgmltag> permet d'indiquer "
 "l'URL du dépôt."
 
-#: C/jhbuild.xml:1916(programlisting)
+#: C/jhbuild.xml:1896(programlisting)
 #, no-wrap
 msgid ""
 "\n"
@@ -3044,15 +3072,15 @@ msgstr ""
 "    archive=\"rhythmbox-devel gnome org--2004\"\n"
 "    href=\"http://web.rhythmbox.org/arch/2004\"/&gt;\n";
 
-#: C/jhbuild.xml:1925(title)
+#: C/jhbuild.xml:1905(title)
 msgid "Bazaar"
 msgstr "Bazaar"
 
-#: C/jhbuild.xml:1926(para)
+#: C/jhbuild.xml:1906(para)
 msgid "This repository type is used to define a Bazaar repository."
 msgstr "Ce type de dépôt permet de définir un dépôt Bazaar."
 
-#: C/jhbuild.xml:1928(programlisting)
+#: C/jhbuild.xml:1908(programlisting)
 #, no-wrap
 msgid ""
 "\n"
@@ -3063,15 +3091,15 @@ msgstr ""
 "&lt;repository type=\"bzr\" name=\"launchpad.net\"\n"
 "      href=\"http://bazaar.launchpad.net/\"/&gt;\n";
 
-#: C/jhbuild.xml:1935(title)
+#: C/jhbuild.xml:1915(title)
 msgid "CVS"
 msgstr "CVS"
 
-#: C/jhbuild.xml:1936(para)
+#: C/jhbuild.xml:1916(para)
 msgid "This repository type is used to define a CVS repository."
 msgstr "Ce type de dépôt permet de définir un dépôt CVS."
 
-#: C/jhbuild.xml:1938(para)
+#: C/jhbuild.xml:1918(para)
 msgid ""
 "The <sgmltag class=\"attribute\">password</sgmltag> attribute is used to "
 "specify the password to the repository."
@@ -3079,7 +3107,7 @@ msgstr ""
 "L'attribut <sgmltag class=\"attribute\">password</sgmltag> permet d'indiquer "
 "le mot de passe pour accéder au dépôt."
 
-#: C/jhbuild.xml:1942(para)
+#: C/jhbuild.xml:1922(para)
 msgid ""
 "The <sgmltag class=\"attribute\">cvsroot</sgmltag> attribute is used to "
 "specify the root of the repository."
@@ -3087,7 +3115,7 @@ msgstr ""
 "L'attribut <sgmltag class=\"attribute\">cvsroot</sgmltag> permet d'indiquer "
 "la racine du dépôt."
 
-#: C/jhbuild.xml:1946(programlisting)
+#: C/jhbuild.xml:1926(programlisting)
 #, no-wrap
 msgid ""
 "\n"
@@ -3100,15 +3128,15 @@ msgstr ""
 "    cvsroot=\":pserver:anoncvs anoncvs freedesktop org:/cvs/tango\"\n"
 "    password=\"\"/&gt;\n"
 
-#: C/jhbuild.xml:1955(title)
+#: C/jhbuild.xml:1935(title)
 msgid "Darcs"
 msgstr "Darcs"
 
-#: C/jhbuild.xml:1956(para)
+#: C/jhbuild.xml:1936(para)
 msgid "This repository type is used to define a Darcs repository."
 msgstr "Ce type de dépôt permet de définir un dépôt Darcs."
 
-#: C/jhbuild.xml:1958(programlisting)
+#: C/jhbuild.xml:1938(programlisting)
 #, no-wrap
 msgid ""
 "\n"
@@ -3119,15 +3147,15 @@ msgstr ""
 "&lt;repository type=\"darcs\" name=\"telepathy.freedesktop.org\"\n"
 "      href=\"http://projects.collabora.co.uk/darcs/telepathy/\"/&gt;\n";
 
-#: C/jhbuild.xml:1965(title)
+#: C/jhbuild.xml:1945(title)
 msgid "Git"
 msgstr "Git"
 
-#: C/jhbuild.xml:1966(para)
+#: C/jhbuild.xml:1946(para)
 msgid "This repository type is used to define a Git repository."
 msgstr "Ce type de dépôt permet de définir un dépôt Git."
 
-#: C/jhbuild.xml:1968(programlisting)
+#: C/jhbuild.xml:1948(programlisting)
 #, no-wrap
 msgid ""
 "\n"
@@ -3138,7 +3166,7 @@ msgstr ""
 "&lt;repository type=\"git\" name=\"git.freedesktop.org\"\n"
 "    href=\"git://anongit.freedesktop.org/git/\"/&gt;\n"
 
-#: C/jhbuild.xml:1973(programlisting)
+#: C/jhbuild.xml:1953(programlisting)
 #, no-wrap
 msgid ""
 "\n"
@@ -3149,15 +3177,15 @@ msgstr ""
 "&lt;branch repo=\"git.freedesktop.org\" module=\"swfdec/swfdec\"\n"
 "    checkoutdir=\"swfdec\"/&gt;\n"
 
-#: C/jhbuild.xml:1982(title)
+#: C/jhbuild.xml:1962(title)
 msgid "Mercurial"
 msgstr "Mercurial"
 
-#: C/jhbuild.xml:1983(para)
+#: C/jhbuild.xml:1963(para)
 msgid "This repository type is used to define a Mercurial repository."
 msgstr "Ce type de dépôt permet de définir un dépôt Mercurial."
 
-#: C/jhbuild.xml:1985(programlisting)
+#: C/jhbuild.xml:1965(programlisting)
 #, no-wrap
 msgid ""
 "\n"
@@ -3168,7 +3196,7 @@ msgstr ""
 "&lt;repository type=\"hg\" name=\"hg.gtk-vnc\"\n"
 "    href=\"http://gtk-vnc.codemonkey.ws/hg/\"; /&gt;\n"
 
-#: C/jhbuild.xml:1990(programlisting)
+#: C/jhbuild.xml:1970(programlisting)
 #, no-wrap
 msgid ""
 "\n"
@@ -3177,15 +3205,15 @@ msgstr ""
 "\n"
 "&lt;branch repo=\"hg.gtk-vnc\" module=\"outgoing.hg\" checkoutdir=\"gtk-vnc\"/&gt;\n"
 
-#: C/jhbuild.xml:1997(title)
+#: C/jhbuild.xml:1977(title)
 msgid "Monotone"
 msgstr "Monotone"
 
-#: C/jhbuild.xml:1998(para)
+#: C/jhbuild.xml:1978(para)
 msgid "This repository type is used to define a Monotone repository."
 msgstr "Ce type de dépôt permet de définir un dépôt Monotone."
 
-#: C/jhbuild.xml:2000(para)
+#: C/jhbuild.xml:1980(para)
 msgid ""
 "The <sgmltag class=\"attribute\">server</sgmltag> attribute is used to "
 "specify the repository server."
@@ -3193,7 +3221,7 @@ msgstr ""
 "L'attribut <sgmltag class=\"attribute\">server</sgmltag> permet d'indiquer "
 "le serveur du dépôt."
 
-#: C/jhbuild.xml:2003(para)
+#: C/jhbuild.xml:1983(para)
 msgid ""
 "The <sgmltag class=\"attribute\">database</sgmltag> attribute is used to "
 "specify the database to use for the repository."
@@ -3201,7 +3229,7 @@ msgstr ""
 "L'attribut <sgmltag class=\"attribute\">database</sgmltag> permet d'indiquer "
 "la base de données à utiliser pour le dépôt."
 
-#: C/jhbuild.xml:2007(para)
+#: C/jhbuild.xml:1987(para)
 msgid ""
 "The <sgmltag class=\"attribute\">defbranch</sgmltag> attribute is used "
 "specify the branch of the repository to use."
@@ -3209,7 +3237,7 @@ msgstr ""
 "L'attribut <sgmltag class=\"attribute\">defbranch</sgmltag> permet "
 "d'indiquer la branche à utiliser dans le dépôt."
 
-#: C/jhbuild.xml:2011(programlisting)
+#: C/jhbuild.xml:1991(programlisting)
 #, no-wrap
 msgid ""
 "\n"
@@ -3222,15 +3250,15 @@ msgstr ""
 "    server=\"pidgin.im\" database=\"pidgin.im.mtn\"\n"
 "    defbranch=\"im.pidgin.pidgin\"/&gt;\n"
 
-#: C/jhbuild.xml:2020(title)
+#: C/jhbuild.xml:2000(title)
 msgid "Subversion"
 msgstr "Subversion"
 
-#: C/jhbuild.xml:2021(para)
+#: C/jhbuild.xml:2001(para)
 msgid "This repository type is used to define a Subversion repository."
 msgstr "Ce type de dépôt permet de définir un dépôt Subversion."
 
-#: C/jhbuild.xml:2023(programlisting)
+#: C/jhbuild.xml:2003(programlisting)
 #, no-wrap
 msgid ""
 "\n"
@@ -3241,7 +3269,7 @@ msgstr ""
 "&lt;repository type=\"svn\" name=\"svn.gnome.org\" default=\"yes\"\n"
 "    href=\"http://svn.gnome.org/svn/\"/&gt;\n";
 
-#: C/jhbuild.xml:2028(para)
+#: C/jhbuild.xml:2008(para)
 msgid ""
 "It allows a <sgmltag class=\"attribute\">revision</sgmltag> on the <sgmltag "
 "class=\"element\">branch</sgmltag> element. This attribute defines the "
@@ -3252,7 +3280,7 @@ msgstr ""
 "la branche à extraire ou, si c'est un nombre, une révision spécifique à "
 "extraire."
 
-#: C/jhbuild.xml:2033(programlisting)
+#: C/jhbuild.xml:2013(programlisting)
 #, no-wrap
 msgid ""
 "\n"
@@ -3261,15 +3289,15 @@ msgstr ""
 "\n"
 "&lt;branch revision=\"gnome-2-20\"/&gt;\n"
 
-#: C/jhbuild.xml:2040(title)
+#: C/jhbuild.xml:2020(title)
 msgid "Tarballs"
 msgstr "Tarballs (archives tar)"
 
-#: C/jhbuild.xml:2041(para)
+#: C/jhbuild.xml:2021(para)
 msgid "This repository type is used to define a tarball repository."
 msgstr "Ce type de dépôt permet de définir un dépôt tarball."
 
-#: C/jhbuild.xml:2043(programlisting)
+#: C/jhbuild.xml:2023(programlisting)
 #, no-wrap
 msgid ""
 "\n"
@@ -3280,7 +3308,7 @@ msgstr ""
 "&lt;repository type=\"tarball\" name=\"dbus/dbus-python\"\n"
 "    href=\"http://dbus.freedesktop.org/releases/dbus-python/\"/&gt;\n";
 
-#: C/jhbuild.xml:2048(para)
+#: C/jhbuild.xml:2028(para)
 msgid ""
 "It allows the following attributes on the <sgmltag class=\"element\">branch</"
 "sgmltag> element:"
@@ -3288,7 +3316,7 @@ msgstr ""
 "Il autorise les attributs suivants sur l'élément <sgmltag class=\"element"
 "\">branch</sgmltag> :"
 
-#: C/jhbuild.xml:2051(para)
+#: C/jhbuild.xml:2031(para)
 msgid ""
 "The <sgmltag class=\"attribute\">module</sgmltag> attribute specifies the "
 "file to download and compile, the <sgmltag class=\"attribute\">version</"
@@ -3298,21 +3326,21 @@ msgstr ""
 "à télécharger et compiler. L'attribut <sgmltag class=\"attribute\">version</"
 "sgmltag> indique la version du module."
 
-#: C/jhbuild.xml:2056(para)
+#: C/jhbuild.xml:2036(para)
 msgid ""
 "The <sgmltag class=\"attribute\">size</sgmltag> and <sgmltag class="
 "\"attribute\">hash</sgmltag>, as well as the obsolete <sgmltag class="
-"\"attribte\">md5sum</sgmltag>, attributes are optional. If these attributes "
+"\"attribute\">md5sum</sgmltag>, attributes are optional. If these attributes "
 "are present, they are used to check that the source package was downloaded "
 "correctly."
 msgstr ""
 "Les attributs <sgmltag class=\"attribute\">size</sgmltag> et <sgmltag class="
 "\"attribute\">hash</sgmltag>, ainsi que l'ancien attribut <sgmltag class="
-"\"attribute\">md5sum</sgmltag> sont facultatifs. Si ces attributs "
-"existent, ils sont utilisés pour vérifier que le paquet source a été "
-"correctement téléchargé."
+"\"attribute\">md5sum</sgmltag> sont facultatifs. Si ces attributs existent, "
+"ils sont utilisés pour vérifier que le paquet source a été correctement "
+"téléchargé."
 
-#: C/jhbuild.xml:2062(para) C/jhbuild.xml:2634(para)
+#: C/jhbuild.xml:2042(para) C/jhbuild.xml:2614(para)
 msgid ""
 "The <sgmltag class=\"element\">patches</sgmltag> element is used to specify "
 "one or more patches to apply to the source tree after unpacking, the "
@@ -3327,9 +3355,9 @@ msgstr ""
 "\"attribute\">strip</sgmltag> précise le nombre de niveaux de répertoires à "
 "retirer dans les chemins en appliquant le correctif."
 
-#: C/jhbuild.xml:2070(para) C/jhbuild.xml:2642(para)
+#: C/jhbuild.xml:2050(para) C/jhbuild.xml:2622(para)
 msgid ""
-"For module sets shipped with JHbuild, the patch files are looked up in the "
+"For module sets shipped with JHBuild, the patch files are looked up in the "
 "<filename>jhbuild/patches/</filename> directory; for module sets referred by "
 "URI, the patch files are looked for in the same directory as the moduleset "
 "file, or in its <filename>patches/</filename> subdirectory. It is also "
@@ -3344,17 +3372,8 @@ msgstr ""
 "l'attribut <sgmltag class=\"attribute\">file</sgmltag> indique un URI, "
 "auquel cas il sera téléchargé à cet emplacement."
 
-#: C/jhbuild.xml:2079(programlisting)
-#, fuzzy, no-wrap
-#| msgid ""
-#| "\n"
-#| "&lt;branch module=\"dbus-python-0.80.2.tar.gz\" version=\"0.80.2\"\n"
-#| "    repo=\"dbus/dbus-python\"\n"
-#| "    md5sum=\"2807bc85215c995bd595e01edd9d2077\" size=\"453499\"&gt;\n"
-#| "  &lt;patches&gt;\n"
-#| "    &lt;patch file=\"dbus-glib-build.patch\" strip=\"1\" /&gt;\n"
-#| "  &lt;/patches&gt;\n"
-#| "&lt;branch&gt;\n"
+#: C/jhbuild.xml:2059(programlisting)
+#, no-wrap
 msgid ""
 "\n"
 "&lt;branch module=\"dbus-python-0.80.2.tar.gz\" version=\"0.80.2\"\n"
@@ -3368,17 +3387,17 @@ msgstr ""
 "\n"
 "&lt;branch module=\"dbus-python-0.80.2.tar.gz\" version=\"0.80.2\"\n"
 "    repo=\"dbus/dbus-python\"\n"
-"    md5sum=\"2807bc85215c995bd595e01edd9d2077\" size=\"453499\"&gt;\n"
+"    hash=\"md5:2807bc85215c995bd595e01edd9d2077\" size=\"453499\"&gt;\n"
 "  &lt;patches&gt;\n"
 "    &lt;patch file=\"dbus-glib-build.patch\" strip=\"1\" /&gt;\n"
 "  &lt;/patches&gt;\n"
 "&lt;branch&gt;\n"
 
-#: C/jhbuild.xml:2094(title)
+#: C/jhbuild.xml:2074(title)
 msgid "Including Other Module Sets"
 msgstr "Inclusion d'autres jeux de modules"
 
-#: C/jhbuild.xml:2096(para)
+#: C/jhbuild.xml:2076(para)
 msgid ""
 "JHBuild allows one module set to include the contents of another by "
 "reference using the <sgmltag class=\"element\">include</sgmltag> element."
@@ -3387,7 +3406,7 @@ msgstr ""
 "modules en le référençant au moyen de l'élément <sgmltag class=\"element"
 "\">include</sgmltag>."
 
-#: C/jhbuild.xml:2100(programlisting)
+#: C/jhbuild.xml:2080(programlisting)
 #, no-wrap
 msgid ""
 "\n"
@@ -3396,7 +3415,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "&lt;include href=\"<replaceable>uri</replaceable>\"/&gt;\n"
 
-#: C/jhbuild.xml:2104(para)
+#: C/jhbuild.xml:2084(para)
 msgid ""
 "The <sgmltag class=\"attribute\">href</sgmltag> is a URI reference to the "
 "module set to be included, relative to the file containing the <sgmltag "
@@ -3406,7 +3425,7 @@ msgstr ""
 "sous forme d'URI vers le jeu de modules à inclure, relatif au fichier "
 "contenant l'élément <sgmltag class=\"element\">include</sgmltag>."
 
-#: C/jhbuild.xml:2109(para)
+#: C/jhbuild.xml:2089(para)
 msgid ""
 "Only module definitions are imported from the referenced module set - module "
 "sources are not. Multiple levels of includes are allowed, but include loops "
@@ -3417,11 +3436,11 @@ msgstr ""
 "d'imbrication sont autorisés, mais pas les inclusions en boucle (il n'y a "
 "pas de code de détection de boucle pour l'instant)."
 
-#: C/jhbuild.xml:2116(title)
+#: C/jhbuild.xml:2096(title)
 msgid "Module Definitions"
 msgstr "Définitions de modules"
 
-#: C/jhbuild.xml:2118(para)
+#: C/jhbuild.xml:2098(para)
 msgid ""
 "There are various types of module definitions that can be used in a module "
 "set file, and the list can easily be extended. Only the most common ones "
@@ -3431,7 +3450,7 @@ msgstr ""
 "fichier de jeu de modules, et la liste peut facilement être augmentée. Seuls "
 "les types les plus courants sont mentionnés ici."
 
-#: C/jhbuild.xml:2122(para)
+#: C/jhbuild.xml:2102(para)
 msgid ""
 "They are all basically composed of a <sgmltag class=\"element\">branch</"
 "sgmltag> element describing how to get the module and <sgmltag class="
@@ -3445,7 +3464,7 @@ msgstr ""
 "\">suggests</sgmltag> et <sgmltag class=\"element\">after</sgmltag> pour "
 "déclarer les dépendances du module."
 
-#: C/jhbuild.xml:2129(para)
+#: C/jhbuild.xml:2109(para)
 msgid ""
 "Any modules listed in the <sgmltag class=\"element\">dependencies</sgmltag> "
 "element will be added to the module list for <command>jhbuild build</"
@@ -3457,7 +3476,7 @@ msgstr ""
 "commande <command>jhbuild build</command> (s'il n'y est pas déjà) ; JHBuild "
 "s'assure que les modules dépendants soient construits en premier."
 
-#: C/jhbuild.xml:2135(para)
+#: C/jhbuild.xml:2115(para)
 msgid ""
 "After generating the modules list, the modules listed in the <sgmltag class="
 "\"element\">suggests</sgmltag> element will be used to further sort the "
@@ -3471,11 +3490,11 @@ msgstr ""
 "est prévu pour les cas où un module possède une dépendance facultative sur "
 "un autre module."
 
-#: C/jhbuild.xml:2143(title)
+#: C/jhbuild.xml:2123(title)
 msgid "autotools"
 msgstr "autotools"
 
-#: C/jhbuild.xml:2145(para)
+#: C/jhbuild.xml:2125(para)
 msgid ""
 "The <sgmltag class=\"element\">autotools</sgmltag> element is used to define "
 "a module which is compiled using the GNU Autotools build system."
@@ -3484,7 +3503,7 @@ msgstr ""
 "module qui doit être compilé à l'aide du système de construction GNU "
 "Autotools."
 
-#: C/jhbuild.xml:2149(programlisting)
+#: C/jhbuild.xml:2129(programlisting)
 #, no-wrap
 msgid ""
 "\n"
@@ -3541,7 +3560,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "&lt;/autotools&gt;\n"
 
-#: C/jhbuild.xml:2177(para)
+#: C/jhbuild.xml:2157(para)
 msgid ""
 "The <sgmltag class=\"attribute\">autogenargs</sgmltag> and <sgmltag class="
 "\"attribute\">makeargs</sgmltag> and <sgmltag class=\"attribute"
@@ -3555,7 +3574,7 @@ msgstr ""
 "supplémentaires à transmettre respectivement à <command>autogen.sh</"
 "command>, <command>make</command> et <command>make install</command>."
 
-#: C/jhbuild.xml:2184(para)
+#: C/jhbuild.xml:2164(para)
 msgid ""
 "The <sgmltag class=\"attribute\">autogen-sh</sgmltag> attribute specifies "
 "the name of the autogen.sh script to run. The value <literal>autoreconf</"
@@ -3580,7 +3599,7 @@ msgstr ""
 "L'attribut <sgmltag class=\"attribute\">makefile</sgmltag> indique le nom du "
 "fichier makefile à utiliser."
 
-#: C/jhbuild.xml:2199(para)
+#: C/jhbuild.xml:2179(para)
 msgid ""
 "The <sgmltag class=\"attribute\">supports-non-srcdir-builds</sgmltag> "
 "attribute is used to mark modules that can't be cleanly built using a "
@@ -3590,7 +3609,7 @@ msgstr ""
 "sert à marquer les modules qui ne peuvent être proprement construits en "
 "utilisant un répertoire source séparé."
 
-#: C/jhbuild.xml:2204(para)
+#: C/jhbuild.xml:2184(para)
 msgid ""
 "The <sgmltag class=\"attribute\">autogen-template</sgmltag> attribute can be "
 "used if you need finer control over the autogen command line. It is a python "
@@ -3607,7 +3626,7 @@ msgstr ""
 "<varname>autogenargs</varname>. Par exemple, voici la valeur par défaut de "
 "autogen-template :"
 
-#: C/jhbuild.xml:2213(programlisting)
+#: C/jhbuild.xml:2193(programlisting)
 #, no-wrap
 msgid ""
 "\n"
@@ -3616,7 +3635,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "%(srcdir)s/%(autogen-sh)s --prefix %(prefix)s --libdir %(libdir)s %(autogenargs)s\n"
 
-#: C/jhbuild.xml:2217(para)
+#: C/jhbuild.xml:2197(para)
 msgid ""
 "The <sgmltag class=\"attribute\">check-target</sgmltag> attribute must be "
 "specified (with false as value) for modules that do not have a <command>make "
@@ -3626,11 +3645,11 @@ msgstr ""
 "indiqué (avec la valeur « false ») pour les modules qui n'ont pas de cible "
 "<command>make check</command>."
 
-#: C/jhbuild.xml:2224(title)
+#: C/jhbuild.xml:2204(title)
 msgid "cmake"
 msgstr "cmake"
 
-#: C/jhbuild.xml:2226(para)
+#: C/jhbuild.xml:2206(para)
 msgid ""
 "The <sgmltag class=\"element\">cmake</sgmltag> element is used to define a "
 "module which is built using the CMake build system."
@@ -3638,7 +3657,7 @@ msgstr ""
 "L'élément <sgmltag class=\"element\">cmake</sgmltag> permet de définir un "
 "module construit à l'aide du système de construction CMake."
 
-#: C/jhbuild.xml:2229(programlisting)
+#: C/jhbuild.xml:2209(programlisting)
 #, no-wrap
 msgid ""
 "\n"
@@ -3673,11 +3692,11 @@ msgstr ""
 "  &lt;/after&gt;\n"
 "&lt;/cmake&gt;\n"
 
-#: C/jhbuild.xml:2249(title)
+#: C/jhbuild.xml:2229(title)
 msgid "distutils"
 msgstr "distutils"
 
-#: C/jhbuild.xml:2251(para)
+#: C/jhbuild.xml:2231(para)
 msgid ""
 "The <sgmltag class=\"element\">distutils</sgmltag> element is used to define "
 "a module which is built using python's distutils"
@@ -3685,7 +3704,7 @@ msgstr ""
 "L'élément <sgmltag class=\"element\">distutils</sgmltag> permet de définir "
 "un module construit à l'aide de Python distutils."
 
-#: C/jhbuild.xml:2255(programlisting)
+#: C/jhbuild.xml:2235(programlisting)
 #, no-wrap
 msgid ""
 "\n"
@@ -3722,11 +3741,11 @@ msgstr ""
 "  &lt;/after&gt;\n"
 "&lt;/distutils&gt;\n"
 
-#: C/jhbuild.xml:2276(title)
+#: C/jhbuild.xml:2256(title)
 msgid "linux"
 msgstr "linux"
 
-#: C/jhbuild.xml:2278(para)
+#: C/jhbuild.xml:2258(para)
 msgid ""
 "The <sgmltag class=\"element\">linux</sgmltag> element defines a module used "
 "to build a linux kernel. In addition, a separate kernel configuration can be "
@@ -3737,7 +3756,7 @@ msgstr ""
 "noyau séparée peut être choisie en utilisant le sous-élément <sgmltag class="
 "\"element\">kconfig</sgmltag>."
 
-#: C/jhbuild.xml:2284(programlisting)
+#: C/jhbuild.xml:2264(programlisting)
 #, no-wrap
 msgid ""
 "\n"
@@ -3788,11 +3807,11 @@ msgstr ""
 "\n"
 "&lt;/linux&gt;\n"
 
-#: C/jhbuild.xml:2312(title)
+#: C/jhbuild.xml:2292(title)
 msgid "perl"
 msgstr "perl"
 
-#: C/jhbuild.xml:2314(para)
+#: C/jhbuild.xml:2294(para)
 msgid ""
 "The <sgmltag class=\"element\">perl</sgmltag> element is used to build perl "
 "modules."
@@ -3800,7 +3819,7 @@ msgstr ""
 "L'élément <sgmltag class=\"element\">perl</sgmltag> permet de construire des "
 "modules Perl."
 
-#: C/jhbuild.xml:2317(para)
+#: C/jhbuild.xml:2297(para)
 msgid ""
 "The <sgmltag class=\"attribute\">makeargs</sgmltag> attribute is used to "
 "specify additional arguments to pass to <command>make</command>."
@@ -3808,7 +3827,7 @@ msgstr ""
 "L'attribut <sgmltag class=\"attribute\">makeargs</sgmltag> permet de définir "
 "des paramètres supplémentaires à passer à <command>make</command>."
 
-#: C/jhbuild.xml:2321(programlisting)
+#: C/jhbuild.xml:2301(programlisting)
 #, no-wrap
 msgid ""
 "\n"
@@ -3849,11 +3868,11 @@ msgstr ""
 "\n"
 "&lt;/perl&gt;\n"
 
-#: C/jhbuild.xml:2343(title)
+#: C/jhbuild.xml:2323(title)
 msgid "waf"
 msgstr "waf"
 
-#: C/jhbuild.xml:2345(para)
+#: C/jhbuild.xml:2325(para)
 msgid ""
 "The <sgmltag class=\"element\">waf</sgmltag> element is used to define a "
 "module which is built using the Waf build system."
@@ -3861,7 +3880,7 @@ msgstr ""
 "L'élément <sgmltag class=\"element\">waf</sgmltag> permet de définir un "
 "module construit à l'aide du système de construction Waf."
 
-#: C/jhbuild.xml:2348(para)
+#: C/jhbuild.xml:2328(para)
 msgid ""
 "The <sgmltag class=\"attribute\">waf-command</sgmltag> attribute is used to "
 "specify the waf command script to use; it defaults to <command>waf</command>."
@@ -3870,7 +3889,7 @@ msgstr ""
 "définir le script de commande waf à utiliser ; la valeur par défaut est "
 "<command>waf</command>."
 
-#: C/jhbuild.xml:2352(programlisting)
+#: C/jhbuild.xml:2332(programlisting)
 #, no-wrap
 msgid ""
 "\n"
@@ -3907,11 +3926,11 @@ msgstr ""
 "  &lt;/after&gt;\n"
 "&lt;/waf&gt;\n"
 
-#: C/jhbuild.xml:2373(title)
+#: C/jhbuild.xml:2353(title)
 msgid "Ant"
 msgstr "Ant"
 
-#: C/jhbuild.xml:2375(para)
+#: C/jhbuild.xml:2355(para)
 msgid ""
 "The <sgmltag class=\"element\">ant</sgmltag> element is used to define a "
 "module which is built using Ant, the Java based build tool."
@@ -3919,7 +3938,7 @@ msgstr ""
 "L'élément <sgmltag class=\"element\">ant</sgmltag> permet de définir un "
 "module construit à l'aide de Ant, l'outil de construction basé sur Java."
 
-#: C/jhbuild.xml:2378(programlisting)
+#: C/jhbuild.xml:2358(programlisting)
 #, no-wrap
 msgid ""
 "\n"
@@ -3954,15 +3973,15 @@ msgstr ""
 "  &lt;/after&gt;\n"
 "&lt;/ant&gt;\n"
 
-#: C/jhbuild.xml:2396(title)
+#: C/jhbuild.xml:2376(title)
 msgid "Example of a module built with ant"
 msgstr "Exemple d'un module construit avec ant"
 
-#: C/jhbuild.xml:2410(title)
+#: C/jhbuild.xml:2390(title)
 msgid "testmodule"
 msgstr "testmodule"
 
-#: C/jhbuild.xml:2412(para)
+#: C/jhbuild.xml:2392(para)
 msgid ""
 "The <sgmltag class=\"element\">testmodule</sgmltag> element is used to "
 "create a module which runs a suite of tests using LDTP or Dogtail."
@@ -3970,7 +3989,7 @@ msgstr ""
 "L'élément <sgmltag class=\"element\">testmodule</sgmltag> permet de créer un "
 "module qui exécute une suite de tests en utilisant LDTP ou Dogtail."
 
-#: C/jhbuild.xml:2416(programlisting)
+#: C/jhbuild.xml:2396(programlisting)
 #, no-wrap
 msgid ""
 "\n"
@@ -4019,11 +4038,11 @@ msgstr ""
 "\n"
 "&lt;/testmodule&gt;\n"
 
-#: C/jhbuild.xml:2443(title)
+#: C/jhbuild.xml:2423(title)
 msgid "metamodule"
 msgstr "metamodule"
 
-#: C/jhbuild.xml:2445(para)
+#: C/jhbuild.xml:2425(para)
 msgid ""
 "The <sgmltag class=\"element\">metamodule</sgmltag> element defines a module "
 "that doesn't actually do anything. The only purpose of a module of this type "
@@ -4033,7 +4052,7 @@ msgstr ""
 "un module qui ne fait vraiment rien. Le seul but d'un tel module est de "
 "définir des dépendances."
 
-#: C/jhbuild.xml:2450(para)
+#: C/jhbuild.xml:2430(para)
 msgid ""
 "For example, meta-gnome-desktop depends on all the key components of the "
 "GNOME desktop, therefore telling JHBuild to install it actually installs the "
@@ -4043,7 +4062,7 @@ msgstr ""
 "GNOME. En conséquence, demander à JHBuild de l'installer revient à installer "
 "le bureau complet."
 
-#: C/jhbuild.xml:2454(programlisting)
+#: C/jhbuild.xml:2434(programlisting)
 #, no-wrap
 msgid ""
 "\n"
@@ -4070,7 +4089,7 @@ msgstr ""
 "  &lt;/suggests&gt;\n"
 "&lt;/metamodule&gt;\n"
 
-#: C/jhbuild.xml:2466(para)
+#: C/jhbuild.xml:2446(para)
 msgid ""
 "The <sgmltag class=\"attribute\">id</sgmltag> attribute gives the name of "
 "the module. The child elements are handled as for <link linkend=\"moduleset-"
@@ -4082,15 +4101,15 @@ msgstr ""
 "\"moduleset-syntax-defs-autotools\"><sgmltag class=\"element\">autotools</"
 "sgmltag></link>."
 
-#: C/jhbuild.xml:2475(title)
+#: C/jhbuild.xml:2455(title)
 msgid "Deprecated Elements"
 msgstr "�léments désapprouvés"
 
-#: C/jhbuild.xml:2481(title)
+#: C/jhbuild.xml:2461(title)
 msgid "cvsroot"
 msgstr "cvsroot"
 
-#: C/jhbuild.xml:2483(para)
+#: C/jhbuild.xml:2463(para)
 msgid ""
 "The <sgmltag class=\"element\">cvsroot</sgmltag> element is now deprecated - "
 "the <sgmltag class=\"element\">repository</sgmltag> element should be used "
@@ -4100,7 +4119,7 @@ msgstr ""
 "désapprouvé. Il faut utiliser l'élément <sgmltag class=\"element"
 "\">repository</sgmltag> à la place."
 
-#: C/jhbuild.xml:2488(para)
+#: C/jhbuild.xml:2468(para)
 msgid ""
 "The <sgmltag class=\"element\">cvsroot</sgmltag> element is used to describe "
 "a CVS repository."
@@ -4108,7 +4127,7 @@ msgstr ""
 "L'élément <sgmltag class=\"element\">cvsroot</sgmltag> permet de décrire un "
 "dépôt CVS."
 
-#: C/jhbuild.xml:2491(programlisting)
+#: C/jhbuild.xml:2471(programlisting)
 #, no-wrap
 msgid ""
 "\n"
@@ -4123,7 +4142,7 @@ msgstr ""
 "           root=\"<replaceable>cvsroot_anon</replaceable>\"\n"
 "           password=\"<replaceable>mot_de_passe_anon</replaceable>\"/&gt;\n"
 
-#: C/jhbuild.xml:2498(para)
+#: C/jhbuild.xml:2478(para)
 msgid ""
 "The <sgmltag class=\"attribute\">name</sgmltag> attribute should be a unique "
 "identifier for the CVS repository."
@@ -4131,7 +4150,7 @@ msgstr ""
 "L'attribut <sgmltag class=\"attribute\">name</sgmltag> doit être un "
 "identifiant unique pour le dépôt CVS."
 
-#: C/jhbuild.xml:2501(para)
+#: C/jhbuild.xml:2481(para)
 msgid ""
 "The <sgmltag class=\"attribute\">default</sgmltag> attribute says whether "
 "this is the default module source for this module set file."
@@ -4139,7 +4158,7 @@ msgstr ""
 "L'attribut <sgmltag class=\"attribute\">default</sgmltag> indique si cette "
 "source de module est la source par défaut pour ce fichier de jeu de modules."
 
-#: C/jhbuild.xml:2505(para)
+#: C/jhbuild.xml:2485(para)
 msgid ""
 "The <sgmltag class=\"attribute\">root</sgmltag> attribute lists the CVS root "
 "used for anonymous access to this repository, and the <sgmltag class="
@@ -4151,11 +4170,11 @@ msgstr ""
 "\"attribute\">password</sgmltag> précise le mot de passe utilisé pour "
 "l'accès anonyme."
 
-#: C/jhbuild.xml:2513(title)
+#: C/jhbuild.xml:2493(title)
 msgid "svnroot"
 msgstr "svnroot"
 
-#: C/jhbuild.xml:2515(para)
+#: C/jhbuild.xml:2495(para)
 msgid ""
 "The <sgmltag class=\"element\">svnroot</sgmltag> element is now deprecated - "
 "the <sgmltag class=\"element\">repository</sgmltag> element should be used "
@@ -4165,7 +4184,7 @@ msgstr ""
 "désapprouvé. Il faut utiliser l'élément <sgmltag class=\"element"
 "\">repository</sgmltag> à la place."
 
-#: C/jhbuild.xml:2520(para)
+#: C/jhbuild.xml:2500(para)
 msgid ""
 "The <sgmltag class=\"element\">svnroot</sgmltag> element is used to describe "
 "a Subversion repository."
@@ -4173,7 +4192,7 @@ msgstr ""
 "L'élément <sgmltag class=\"element\">svnroot</sgmltag> permet de décrire un "
 "dépôt Subversion."
 
-#: C/jhbuild.xml:2523(programlisting)
+#: C/jhbuild.xml:2503(programlisting)
 #, no-wrap
 msgid ""
 "\n"
@@ -4186,7 +4205,7 @@ msgstr ""
 "           [ default=\"<replaceable>yes|no</replaceable>\" ]\n"
 "           href=\"<replaceable>svnroot_anonyme</replaceable>\"/&gt;\n"
 
-#: C/jhbuild.xml:2529(para)
+#: C/jhbuild.xml:2509(para)
 msgid ""
 "The <sgmltag class=\"attribute\">name</sgmltag> attribute should be a unique "
 "identifier for the Subversion repository."
@@ -4194,7 +4213,7 @@ msgstr ""
 "L'attribut <sgmltag class=\"attribute\">name</sgmltag> doit être un "
 "identifiant unique pour le dépôt Subversion."
 
-#: C/jhbuild.xml:2533(para) C/jhbuild.xml:2563(para)
+#: C/jhbuild.xml:2513(para) C/jhbuild.xml:2543(para)
 msgid ""
 "If <sgmltag class=\"attribute\">default</sgmltag> attribute says whether "
 "this is the default module source for this module set file."
@@ -4202,7 +4221,7 @@ msgstr ""
 "L'attribut <sgmltag class=\"attribute\">default</sgmltag> indique si cette "
 "source de module est la source par défaut pour ce fichier de jeu de modules."
 
-#: C/jhbuild.xml:2537(para)
+#: C/jhbuild.xml:2517(para)
 msgid ""
 "The <sgmltag class=\"attribute\">href</sgmltag> attribute lists the base URL "
 "for the repository. This will probably be either a <literal>http</literal>, "
@@ -4212,11 +4231,11 @@ msgstr ""
 "base du dépôt. En général, c'est un URL <literal>http</literal>, "
 "<literal>https</literal> ou <literal>svn</literal>."
 
-#: C/jhbuild.xml:2544(title)
+#: C/jhbuild.xml:2524(title)
 msgid "arch-archive"
 msgstr "arch-archive"
 
-#: C/jhbuild.xml:2546(para)
+#: C/jhbuild.xml:2526(para)
 msgid ""
 "The <sgmltag class=\"element\">arch-archive</sgmltag> element is now "
 "deprecated - the <sgmltag class=\"element\">repository</sgmltag> element "
@@ -4226,7 +4245,7 @@ msgstr ""
 "désapprouvé. Il faut utiliser l'élément <sgmltag class=\"element"
 "\">repository</sgmltag> à la place."
 
-#: C/jhbuild.xml:2551(para)
+#: C/jhbuild.xml:2531(para)
 msgid ""
 "The <sgmltag class=\"element\">arch-archive</sgmltag> element is used to "
 "describe a GNU Arch archive."
@@ -4234,7 +4253,7 @@ msgstr ""
 "L'élément <sgmltag class=\"element\">arch-archive</sgmltag> permet de "
 "décrire une archive GNU Arch."
 
-#: C/jhbuild.xml:2554(programlisting)
+#: C/jhbuild.xml:2534(programlisting)
 #, no-wrap
 msgid ""
 "\n"
@@ -4247,7 +4266,7 @@ msgstr ""
 "                [ default=\"<replaceable>yes|no</replaceable>\" ]\n"
 "                href=\"<replaceable>url_miroir</replaceable>\"/&gt;\n"
 
-#: C/jhbuild.xml:2560(para)
+#: C/jhbuild.xml:2540(para)
 msgid ""
 "The <sgmltag class=\"attribute\">name</sgmltag> attribute should be the Arch "
 "archive name."
@@ -4255,7 +4274,7 @@ msgstr ""
 "L'attribut <sgmltag class=\"attribute\">name</sgmltag> doit correspondre au "
 "nom de l'archive Arch."
 
-#: C/jhbuild.xml:2567(para)
+#: C/jhbuild.xml:2547(para)
 msgid ""
 "The <sgmltag class=\"attribute\">href</sgmltag> attribute lists a public "
 "mirror URL for the archive."
@@ -4263,11 +4282,11 @@ msgstr ""
 "L'attribut <sgmltag class=\"attribute\">href</sgmltag> contient l'URL d'un "
 "miroir public de l'archive."
 
-#: C/jhbuild.xml:2573(title)
+#: C/jhbuild.xml:2553(title)
 msgid "Deprecated Module Types"
 msgstr "Types de modules désapprouvés"
 
-#: C/jhbuild.xml:2576(para)
+#: C/jhbuild.xml:2556(para)
 msgid ""
 "This section describes deprecated elements, they may still be used in "
 "existing module sets but it is advised not to use them anymore."
@@ -4276,11 +4295,11 @@ msgstr ""
 "encore utilisés dans des jeux de modules existants, mais il est conseillé de "
 "ne plus les utiliser."
 
-#: C/jhbuild.xml:2582(title)
+#: C/jhbuild.xml:2562(title)
 msgid "tarball"
 msgstr "tarball"
 
-#: C/jhbuild.xml:2585(para)
+#: C/jhbuild.xml:2565(para)
 msgid ""
 "This deprecated element is just a thin wrapper around both <sgmltag class="
 "\"element\">autotools</sgmltag> module type and <sgmltag class=\"element"
@@ -4290,7 +4309,7 @@ msgstr ""
 "<sgmltag class=\"element\">autotools</sgmltag> et du type de dépôt <sgmltag "
 "class=\"element\">tarball</sgmltag>."
 
-#: C/jhbuild.xml:2591(para)
+#: C/jhbuild.xml:2571(para)
 msgid ""
 "The <sgmltag class=\"element\">tarball</sgmltag> element is used to define a "
 "module that is to be built from a tarball."
@@ -4298,33 +4317,8 @@ msgstr ""
 "L'élément <sgmltag class=\"element\">tarball</sgmltag> permet de définir un "
 "module à construire à partir d'une archive tar."
 
-#: C/jhbuild.xml:2595(programlisting)
-#, fuzzy, no-wrap
-#| msgid ""
-#| "\n"
-#| "  &lt;tarball id=\"<replaceable>modulename</replaceable>\"\n"
-#| "              [ version=\"<replaceable>version</replaceable>\" ]\n"
-#| "              [ checkourdir=\"<replaceable>checkoutdir</replaceable>\" ]\n"
-#| "              [ autogenargs=\"<replaceable>autogenargs</replaceable>\" ]\n"
-#| "              [ makeargs=\"<replaceable>makeargs</replaceable>\" ]\n"
-#| "              [ autogen-sh=\"<replaceable>autogen-sh</replaceable>\" ]\n"
-#| "              [ supports-non-srcdir-builds=\"<replaceable>yes|no</replaceable>\" ]&gt;\n"
-#| "    &lt;source href=\"<replaceable>source-url</replaceable>\"\n"
-#| "            [ size=\"<replaceable>source-size</replaceable>\" ]\n"
-#| "            [ md5sum=\"<replaceable>source-md5sum</replaceable>\" ]/&gt;\n"
-#| "    &lt;patches&gt;\n"
-#| "      &lt;patch file=\"<replaceable>filename</replaceable>\" strip=\"<replaceable>level</replaceable>\"/&gt;\n"
-#| "      ...\n"
-#| "    &lt;/patches&gt;\n"
-#| "    &lt;dependencies&gt;\n"
-#| "      &lt;dep package=\"<replaceable>modulename</replaceable>\"/&gt;\n"
-#| "      ...\n"
-#| "    &lt;/dependencies&gt;\n"
-#| "    &lt;suggests&gt;\n"
-#| "      &lt;dep package=\"<replaceable>modulename</replaceable>\"/&gt;\n"
-#| "      ...\n"
-#| "    &lt;/suggests&gt;\n"
-#| "  &lt;/tarball&gt;\n"
+#: C/jhbuild.xml:2575(programlisting)
+#, no-wrap
 msgid ""
 "\n"
 "  &lt;tarball id=\"<replaceable>modulename</replaceable>\"\n"
@@ -4362,6 +4356,7 @@ msgstr ""
 "              [ supports-non-srcdir-builds=\"<replaceable>yes|no</replaceable>\" ]&gt;\n"
 "    &lt;source href=\"<replaceable>url_source</replaceable>\"\n"
 "            [ size=\"<replaceable>taille_source</replaceable>\" ]\n"
+"            [ hash=\"<replaceable>algorithme_source:hash_source</replaceable>\" ]\n"
 "            [ md5sum=\"<replaceable>somme_md5_source</replaceable>\" ]/&gt;\n"
 "    &lt;patches&gt;\n"
 "      &lt;patch file=\"<replaceable>nom_de_fichier</replaceable>\" strip=\"<replaceable>niveau</replaceable>\"/&gt;\n"
@@ -4377,7 +4372,7 @@ msgstr ""
 "    &lt;/suggests&gt;\n"
 "  &lt;/tarball&gt;\n"
 
-#: C/jhbuild.xml:2621(para)
+#: C/jhbuild.xml:2601(para)
 msgid ""
 "The <sgmltag class=\"attribute\">id</sgmltag> and <sgmltag class=\"attribute"
 "\">version</sgmltag> attributes are used to identify the module."
@@ -4385,32 +4380,25 @@ msgstr ""
 "Les attributs <sgmltag class=\"attribute\">id</sgmltag> et <sgmltag class="
 "\"attribute\">version</sgmltag> sont utilisés pour identifier le module."
 
-#: C/jhbuild.xml:2625(para)
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "The <sgmltag class=\"element\">source</sgmltag> element specifies the "
-#| "file to download and compile. The <sgmltag class=\"attribute\">href</"
-#| "sgmltag> attribute is mandatory, while the <sgmltag class=\"attribute"
-#| "\">size</sgmltag> and <sgmltag class=\"attribute\">md5sum</sgmltag> "
-#| "attributes are optional. If these last two attributes are present, they "
-#| "are used to check that the source package was downloaded correctly."
+#: C/jhbuild.xml:2605(para)
 msgid ""
 "The <sgmltag class=\"element\">source</sgmltag> element specifies the file "
 "to download and compile. The <sgmltag class=\"attribute\">href</sgmltag> "
 "attribute is mandatory, while the <sgmltag class=\"attribute\">size</"
 "sgmltag> and <sgmltag class=\"attribute\">hash</sgmltag>, as well as the "
-"obsolete <sgmltag class=\"attribte\">md5sum</sgmltag>, attributes are "
+"obsolete <sgmltag class=\"attribute\">md5sum</sgmltag>, attributes are "
 "optional. If these last two attributes are present, they are used to check "
 "that the source package was downloaded correctly."
 msgstr ""
 "L'élément <sgmltag class=\"element\">source</sgmltag> indique le fichier à "
 "télécharger et compiler. L'attribut <sgmltag class=\"attribute\">href</"
 "sgmltag> est obligatoire, alors que les attributs <sgmltag class=\"attribute"
-"\">size</sgmltag> et <sgmltag class=\"attribute\">md5sum</sgmltag> sont "
+"\">size</sgmltag> et <sgmltag class=\"attribute\">hash</sgmltag>, comme "
+"l'attribut obsolète <sgmltag class=\"attribute\">md5sum</sgmltag>, sont "
 "facultatifs. Si ces deux derniers attributs sont présents, ils sont utilisés "
 "pour vérifier que le paquet source a été correctement téléchargé."
 
-#: C/jhbuild.xml:2652(para)
+#: C/jhbuild.xml:2632(para)
 msgid ""
 "The other attributes and the <sgmltag class=\"element\">dependencies</"
 "sgmltag>, <sgmltag class=\"element\">suggests</sgmltag> and <sgmltag class="
@@ -4422,15 +4410,15 @@ msgstr ""
 "<sgmltag class=\"element\">after</sgmltag> sont traités de la même manière "
 "que pour <link linkend=\"moduleset-syntax-defs-autotools\">autotools</link>."
 
-#: C/jhbuild.xml:2664(title)
+#: C/jhbuild.xml:2644(title)
 msgid "Frequently Asked Questions"
 msgstr "Foire aux questions"
 
-#: C/jhbuild.xml:2668(title)
+#: C/jhbuild.xml:2648(title)
 msgid "General JHBuild Questions"
 msgstr "Questions générales sur JHBuild"
 
-#: C/jhbuild.xml:2671(simpara)
+#: C/jhbuild.xml:2651(simpara)
 msgid ""
 "The <command>wget</command> command can't download any tarballs. How do I "
 "get it to work with my firewall?"
@@ -4438,79 +4426,67 @@ msgstr ""
 "La commande <command>wget</command> ne peut pas télécharger de paquets "
 "source. Comment peut-on lui faire traverser un pare-feu ?"
 
-#: C/jhbuild.xml:2676(para)
+#: C/jhbuild.xml:2656(para)
 msgid ""
-"This can be fixed by creating or editing a <filename>~/.wgetrc</filename> "
-"file. If you need to go through an HTTP proxy to access FTP sites, add a "
-"line like the following to the file:"
+"Create <filename>~/.wgetrc</filename> file. If an HTTP proxy is used to "
+"access FTP sites, add a line like the following to the file:"
 msgstr ""
-"Ceci peut être résolu en créant ou en modifiant le fichier <filename>~/."
-"wgetrc</filename>. Si vous devez passer par un serveur mandataire HTTP pour "
-"accéder à des sites FTP, ajoutez dans le fichier une ligne semblable à celle-"
-"ci :"
+"Créez le fichier <filename>~/.wgetrc</filename>. Si l'accès aux sites FTP "
+"passe par un serveur mandataire HTTP, ajoutez dans ce fichier une ligne "
+"semblable à celle-ci :"
 
-#: C/jhbuild.xml:2680(programlisting)
+#: C/jhbuild.xml:2659(programlisting)
 #, no-wrap
 msgid "ftp_proxy = http://<replaceable>hostname</replaceable>:<replaceable>port</replaceable>/"
 msgstr "ftp_proxy = http://<replaceable>nom_hôte</replaceable>:<replaceable>port</replaceable>/"
 
-#: C/jhbuild.xml:2681(para)
+#: C/jhbuild.xml:2660(para)
 msgid ""
-"If you just need to use passive FTP connections (sometimes needed with NAT "
+"If passive FTP connections are required (sometimes needed with NAT "
 "firewalls), add the following line:"
 msgstr ""
-"Si vous devez uniquement utiliser des connexions FTP passives (nécessaire "
-"parfois avec des pare-feu NAT), ajoutez la ligne suivante :"
+"Si des connexions FTP passives sont obligatoires (nécessaire parfois avec "
+"des pare-feu NAT), ajoutez la ligne suivante :"
 
-#: C/jhbuild.xml:2684(programlisting)
+#: C/jhbuild.xml:2663(programlisting)
 #, no-wrap
 msgid "passive_ftp = on"
 msgstr "passive_ftp = on"
 
-#: C/jhbuild.xml:2685(para)
-msgid "This will fix all uses of the <command>wget</command> command."
-msgstr ""
-"Cela réglera les problèmes d'utilisation de la commande <command>wget</"
-"command>."
-
-#: C/jhbuild.xml:2691(simpara)
-msgid "Building stuff is slow. Is there any way I can speed it up?"
+#: C/jhbuild.xml:2668(simpara)
+msgid "Building is slow. Is there any way I can speed it up?"
 msgstr ""
 "La construction semble vraiment lente. Existe-t-il un moyen de l'accélérer ?"
 
-#: C/jhbuild.xml:2695(para)
+#: C/jhbuild.xml:2672(para)
 msgid ""
-"Other than buying a faster CPU, hard disk or getting more memory, you might "
-"want to install <ulink url=\"http://ccache.samba.org/\";>CCache</ulink>, "
-"which can cache compilation results for you. It is available with most "
-"distributions."
+"<ulink url=\"http://ccache.samba.org/\";>CCache</ulink> can speed up "
+"compilations, as it caches compilation results. <command>CCache</command> is "
+"available with most distributions."
 msgstr ""
-"Ã? part acheter un processeur ou un disque dur plus rapide ou d'ajouter de la "
-"mémoire, vous pouvez essayer d'installer <ulink url=\"http://ccache.samba.";
-"org/\">CCache</ulink>, qui est capable de mettre en cache les résultats des "
-"compilations. Il est disponible pour la plupart des distributions."
+"<ulink url=\"http://ccache.samba.org/\";>CCache</ulink> peut accélérer les "
+"compilations, car il met en cache les résultats des compilations. "
+"<command>CCache</command> est disponible pour la plupart des distributions."
 
-#: C/jhbuild.xml:2700(para)
-msgid "After installing CCache, set the cache size with the following command:"
-msgstr ""
-"Après l'installation de CCache, définissez la taille du cache à l'aide de la "
-"commande suivante :"
+#: C/jhbuild.xml:2676(para)
+msgid "Set the cache size with the following command:"
+msgstr "Définissez la taille du cache à l'aide de la commande suivante :"
 
-#: C/jhbuild.xml:2702(programlisting)
+#: C/jhbuild.xml:2677(programlisting)
 #, no-wrap
 msgid "ccache -M 2G"
 msgstr "ccache -M 2G"
 
-#: C/jhbuild.xml:2703(para)
+#: C/jhbuild.xml:2678(para)
 msgid ""
-"(replace <literal>2G</literal> with the size you want for your cache). Then "
-"create symlinks to CCache for your compiler in <filename>~/bin</filename>:"
+"(where <literal>2G</literal> is the size the cache). Create symlinks to "
+"<command>CCache</command> for the compiler in <filename>~/bin</filename>:"
 msgstr ""
-"(remplacez <literal>2G</literal> par la taille souhaitée du cache). Puis "
-"créez un lien symbolique vers CCache pour votre compilateur dans <filename>~/"
-"bin</filename> :"
+"(où <literal>2G</literal> est la taille du cache). Créez des liens "
+"symboliques vers CCache pour votre compilateur dans <filename>~/bin</"
+"filename> :"
 
-#: C/jhbuild.xml:2706(programlisting)
+#: C/jhbuild.xml:2681(programlisting)
 #, no-wrap
 msgid ""
 "cd ~/bin\n"
@@ -4523,20 +4499,20 @@ msgstr ""
 "  ln -s /usr/bin/ccache $cmd\n"
 "done"
 
-#: C/jhbuild.xml:2710(para)
+#: C/jhbuild.xml:2685(para)
 msgid ""
-"You can check the status of your cache (such as cache hit rates) with the "
-"following command:"
+"It is possible to check the status of the cache including cache hit rates "
+"with the following command:"
 msgstr ""
-"Vous pouivez contrôler l'état de votre cache (comme le taux d'accès du "
-"cache) avec la commandes suivante :"
+"Il est possible de contrôler l'état du cache, y compris le taux d'accès au "
+"cache, avec la commandes suivante :"
 
-#: C/jhbuild.xml:2712(programlisting)
+#: C/jhbuild.xml:2687(programlisting)
 #, no-wrap
 msgid "ccache -s"
 msgstr "ccache -s"
 
-#: C/jhbuild.xml:2717(simpara)
+#: C/jhbuild.xml:2692(simpara)
 msgid ""
 "Is there a better way to monitor the status of the build than looking at "
 "terminal window?"
@@ -4544,35 +4520,35 @@ msgstr ""
 "Existe-t-il un meilleur moyen de surveiller l'état des constructions que de "
 "regarder la fenêtre du terminal ?"
 
-#: C/jhbuild.xml:2721(para)
+#: C/jhbuild.xml:2696(para)
 msgid ""
-"If you have Zenity &gt;= 2.9 installed on your system, JHBuild will display "
-"an icon in the system tray. The icon will display the current build stage, "
-"and the tooltip will show the last message from JHBuild."
+"If Zenity &gt;= 2.9 is installed on your system, JHBuild will display an "
+"icon in the system tray. The icon will display the current build stage, and "
+"the tooltip will show the last message from JHBuild."
 msgstr ""
 "Si vous avez installé une version de Zenity &gt;= 2.9, JHBuild affiche une "
 "icône dans la zone de notification. L'icône affiche l'état actuel de la "
 "construction et l'infobulle affiche le dernier message de JHBuild."
 
-#: C/jhbuild.xml:2725(para)
+#: C/jhbuild.xml:2700(para)
 msgid "The icon will also pop up a balloon on error."
 msgstr "En cas d'erreur, l'icône fera apparaître une fenêtre de notification."
 
-#: C/jhbuild.xml:2730(title)
+#: C/jhbuild.xml:2705(title)
 msgid "Building GNOME"
 msgstr "Construction de GNOME"
 
-#: C/jhbuild.xml:2733(simpara)
+#: C/jhbuild.xml:2708(simpara)
 msgid "What other prerequisites are needed to build GNOME with JHBuild?"
 msgstr ""
 "Quels sont les autres prérequis nécessaires pour construire GNOME avec "
 "JHBuild ?"
 
-#: C/jhbuild.xml:2737(para)
-msgid "Some of the packages you will need on your system include:"
-msgstr "Voici quelques paquets qui doivent être installés :"
+#: C/jhbuild.xml:2712(para)
+msgid "Some of the packages required include:"
+msgstr "Les paquets nécessaires comprennent notamment :"
 
-#: C/jhbuild.xml:2741(simpara)
+#: C/jhbuild.xml:2715(simpara)
 msgid ""
 "DocBook XML DTD and XSLT stylesheets. These need to be registered in the XML "
 "catalog (<filename>/etc/xml/catalog</filename>)."
@@ -4580,16 +4556,16 @@ msgstr ""
 "La DTD DocBook XML et les feuilles de styles XSLT. Elles doivent être "
 "enregistrées dans le catalogue XML (<filename>/etc/xml/catalog</filename>)."
 
-#: C/jhbuild.xml:2746(simpara)
+#: C/jhbuild.xml:2720(simpara)
 msgid "X libraries"
 msgstr "Les bibliothèques X"
 
-#: C/jhbuild.xml:2749(simpara)
+#: C/jhbuild.xml:2723(simpara)
 msgid "fam or gamin (used by gnome-vfs for file monitoring)."
 msgstr ""
 "fam ou gamin (utilisés par gnome-vfs pour la surveillance des fichiers)."
 
-#: C/jhbuild.xml:2753(simpara)
+#: C/jhbuild.xml:2727(simpara)
 msgid ""
 "<filename>libsmbclient</filename> from Samba (used for browsing Windows "
 "networks)."
@@ -4597,11 +4573,11 @@ msgstr ""
 "<filename>libsmbclient</filename> de Samba (utilisé pour parcourir les "
 "réseaux Windows)."
 
-#: C/jhbuild.xml:2757(simpara)
+#: C/jhbuild.xml:2731(simpara)
 msgid "<filename>libbz2</filename> from bzip2."
 msgstr "<filename>libbz2</filename> de bzip2."
 
-#: C/jhbuild.xml:2761(simpara)
+#: C/jhbuild.xml:2735(simpara)
 msgid ""
 "<filename>libpng</filename>, <filename>libjpeg</filename> and "
 "<filename>libtiff</filename> (used for image loading)."
@@ -4609,32 +4585,44 @@ msgstr ""
 "<filename>libpng</filename>, <filename>libjpeg</filename> et "
 "<filename>libtiff</filename> (utilisés pour le chargement d'images)."
 
-#: C/jhbuild.xml:2767(para)
+#: C/jhbuild.xml:2741(para)
 msgid ""
-"If you are installing distro packages, you may need to install corresponding "
-"\"dev\" or \"devel\" packages. Note that this list is just a starting point "
-"- not a comprehensive list."
+"If installing distribution packages, and if applicable for your "
+"distribution, install the corresponding <quote>dev</quote> or <quote>devel</"
+"quote> packages. A list of <ulink url=\"http://live.gnome.org/";
+"JhbuildDependencies\">package names</ulink> for different distributions is "
+"maintained on the GNOME wiki."
 msgstr ""
-"Si vous installez des paquets de votre distribution, il se peut que vous "
-"deviez installer les paquets « dev » ou « devel » correspondants. Cette liste "
-"n'est pas exhaustive, c'est un point de départ."
+"Si vous installez des paquets de votre distribution et si cela s'applique à "
+"votre distribution, installez les paquets <quote>dev</quote> ou "
+"<quote>devel</quote> correspondants. Une liste de <ulink url=\"http://live.";
+"gnome.org/JhbuildDependencies\">noms de paquets</ulink> de différentes "
+"distributions est disponible sur le wiki de GNOME."
 
-#: C/jhbuild.xml:2775(simpara)
+#: C/jhbuild.xml:2751(simpara)
 msgid "I've built GNOME with JHBuild. How do I run it?"
 msgstr ""
 "J'ai construit GNOME avec JHBuild. Comment puis-je le faire fonctionner ?"
 
-#: C/jhbuild.xml:2779(para)
+#: C/jhbuild.xml:2755(para)
+msgid "Two options:"
+msgstr "Deux options :"
+
+#: C/jhbuild.xml:2758(para)
 msgid ""
-"(a) You will want to create a <filename>~/.xsession</filename> file, which "
-"is run by the display manager when you log in. This file should look "
-"something like this:"
+"Without JHBuild <application>HAL</application> and <application>D-Bus</"
+"application>. This method requires support from the display manager (e.g. "
+"<application>GDM</application>, <application>KDM</application>, "
+"<application>XDM</application>). Create a <filename>~/.xsession</filename> "
+"file, with the following contents:"
 msgstr ""
-"(a) Il vous faut créer un fichier <filename>~/.xsession</filename> qui est "
-"exécuté par le gestionnaire d'affichage au moment de votre connexion. Ce "
-"fichier devrait ressembler à ceci :"
+"Sans <application>HAL</application> et <application>D-Bus</application> dans "
+"JHBuild. Cette méthode nécessite une prise en charge par le gestionnaire "
+"d'affichage (<application>GDM</application>, <application>KDM</application>, "
+"<application>XDM</application>). Créez un fichier <filename>~/.xsession</"
+"filename> avec le contenu suivant :"
 
-#: C/jhbuild.xml:2783(programlisting)
+#: C/jhbuild.xml:2766(programlisting)
 #, no-wrap
 msgid ""
 "#!/bin/sh\n"
@@ -4643,38 +4631,47 @@ msgstr ""
 "#!/bin/sh\n"
 "exec jhbuild run gnome-session"
 
+#: C/jhbuild.xml:2768(para)
+msgid ""
+"Set the <filename>~/.xsession</filename> file to be executable. At log in, "
+"set the session to <guilabel>custom</guilabel>. If the display manager does "
+"not have a <guilabel>custom</guilabel> option, refer to answer <xref linkend="
+"\"faq-built-hal\"/> below."
+msgstr ""
+"Rendez le fichier <filename>~/.xsession</filename> exécutable. Au moment de "
+"vous connecter, choisissez une session personnalisée. Si le gestionnaire "
+"d'affichage n'offre pas l'option <guilabel>Personnalisé</guilabel>, référez-"
+"vous à la réponse <xref linkend=\"faq-built-hal\"/> ci-dessous."
+
+#: C/jhbuild.xml:2777(para)
+msgid ""
+"With JHBuild <application>HAL</application> and <application>D-Bus</"
+"application>. <application>HAL</application> and <application>D-Bus</"
+"application> are daemons provided with your distribution. They are most "
+"likely already running, but may be unusable by the GNOME development version "
+"as they are too old or incompatible."
+msgstr ""
+"Avec <application>HAL</application> et <application>D-Bus</application> dans "
+"JHBuild. <application>HAL</application> et <application>D-Bus</application> "
+"sont des services fournis par la distribution. Ils sont probablement déjà en "
+"cours d'exécution, mais ils sont peut-être inutilisables par la version de "
+"développement de GNOME pour des raisons d'ancienneté ou d'incompatibilité."
+
 #: C/jhbuild.xml:2785(para)
 msgid ""
-"Finally, you should make sure that the <filename>~/.xsession</filename> file "
-"is executable."
-msgstr ""
-"Pour terminer, assurez-vous que le fichier <filename>~/.xsession</filename> "
-"est exécutable."
-
-#: C/jhbuild.xml:2787(para)
-msgid ""
-"(b) Use a more sophisticated session script that is run when you log in "
-"using a graphical login manager (gdm /kdm/xdm). The problem with D-Bus and "
-"HAL is that these daemons come with your distribution and are most likely "
-"already running, but may be unusable by the Gnome development version (i.e. "
-"they are too old or incompatible). The session script just starts hal and d-"
-"bus from the jhbuild installation in addition to the system-wide versions. "
-"Put the following script as e.g. <filename>/usr/bin/gnomesvn-session</"
-"filename> and make sure you adjust <userinput>GNOME</userinput> to your "
-"local settings:"
-msgstr ""
-"(b) Utilisez un script de session plus sophistiqué qui est exécuté au moment "
-"de votre connexion par un gestionnaire de connexion graphique (gdm/kdm/xdm). "
-"Le problème avec D-Bus et HAL, c'est que ces démons sont livrés avec votre "
-"distribution et qu'ils sont probablement déjà lancés, mais peut-être "
-"inutilisables (trop anciens ou incompatibles) par la version de "
-"développement de GNOME . Le script de session lance simplement HAL et D-Bus "
-"à partir de l'installation JHBuild en plus des versions du système. Tapez "
-"par exemple le script suivant dans <filename>/usr/bin/gnomesvn-session</"
-"filename> et prenez soin d'ajuster <userinput>GNOME</userinput> selon vos "
-"paramètres locaux :"
-
-#: C/jhbuild.xml:2800(programlisting)
+"Create a session script that is run when you log in using a display manager "
+"(e.g. <application>GDM</application>, <application>KDM</application>, "
+"<application>XDM</application>). The session script starts <command>hal</"
+"command> and <command>d-bus</command> from the JHBuild installation in "
+"addition to the system-wide versions."
+msgstr ""
+"Créez un script de session lancé au moment de votre connexion par un "
+"gestionnaire d'affichage (<application>GDM</application>, <application>KDM</"
+"application>, <application>XDM</application>). Le script de session lance "
+"<command>hal</command> et <command>d-bus</command> provenant de "
+"l'installation JHBuild en plus des versions du système."
+
+#: C/jhbuild.xml:2794(programlisting)
 #, no-wrap
 msgid ""
 "\n"
@@ -4705,35 +4702,37 @@ msgstr ""
 " \n"
 "jhbuild run $DBUS_LAUNCH gnome-session"
 
-#: C/jhbuild.xml:2813(para)
-msgid ""
-"Uncomment the XDG_ lines if you want the system-wide program menus from your "
-"distribution in addition to the entries from the jhbuild GNOME. Make sure "
-"the file is executable:"
-msgstr ""
-"Décommentez les lignes XDG_ si vous souhaitez que les menus des programmes "
-"livrés avec votre distribution s'ajoutent aux menus des programmes GNOME "
-"construits avec JHBuild. Attention, le fichier doit être exécutable :"
-
-#: C/jhbuild.xml:2818(programlisting)
-#, no-wrap
-msgid "chmod a+x /usr/bin/gnomesvn-session"
-msgstr "chmod a+x /usr/bin/gnomesvn-session"
-
-#: C/jhbuild.xml:2819(para)
-msgid ""
-"Because you need to start system daemons, you will need root privileges "
-"which are obtained by sudo. Note that you need to configure sudo so that it "
-"won't ask for a password! Run <userinput>visudo</userinput> as root and "
-"enter (don't forget to change your username and the paths):"
-msgstr ""
-"Puisque vous devez lancer des démons système, vous aurez besoin des "
-"privilèges « root » pouvant être obtenus par sudo. Mais vous devrez avoir "
-"configuré sudo pour qu'il ne demande pas de mot de passe ! Lancez "
-"<userinput>visudo</userinput> en tant que root et saisissez ceci (sans "
-"oublier de changer le nom d'utilisateur et les chemins) :"
-
-#: C/jhbuild.xml:2827(programlisting)
+#: C/jhbuild.xml:2807(para)
+msgid ""
+"Adjust the variable <varname>GNOME</varname> to your local settings. "
+"Uncomment the <varname>XDG_</varname> lines for system-wide program menus in "
+"addition to the menus from the JHBuild GNOME. Save the script as <filename>/"
+"usr/bin/gnome-jhbuild-session</filename> or any other name of your choosing. "
+"Set the file to be executable."
+msgstr ""
+"Ajustez la variable <varname>GNOME</varname> à vos paramètres locaux. "
+"Décommentez les lignes <varname>XDG_</varname> si vous souhaitez obtenir les "
+"menus des programmes du système en plus des menus des programmes GNOME "
+"construits par JHBuild. Enregistrez le script comme <filename>/usr/bin/gnome-"
+"jhbuild-session</filename> ou tout autre nom de votre choix. Rendez ce "
+"fichier exécutable."
+
+#: C/jhbuild.xml:2815(para)
+msgid ""
+"As the script starts system daemons, root privileges are required obtained "
+"via <command>sudo</command>. The script requires <command>sudo</command> to "
+"be configured so it doesn't prompt for a password. Run <command>visudo</"
+"command> as root and enter the following, changing username and paths as "
+"appropriate:"
+msgstr ""
+"Comme le script lance des services système, il doit disposer de privilèges "
+"« root » pouvant être obtenus par <command>sudo</command>. Il faut donc "
+"configurer <command>sudo</command> pour qu'il ne demande pas de mot de passe "
+"à l'exécution du script. Lancez <userinput>visudo</userinput> en tant que "
+"root et saisissez ce qui suit, en modifiant le nom d'utilisateur et les "
+"chemins selon votre situation :"
+
+#: C/jhbuild.xml:2822(programlisting)
 #, no-wrap
 msgid ""
 "\n"
@@ -4752,49 +4751,48 @@ msgstr ""
 "# User privilege specification\n"
 "gnometester  ALL = NOPASSWD: GNOME"
 
-#: C/jhbuild.xml:2834(para)
+#: C/jhbuild.xml:2829(para)
 msgid ""
-"In order to get a new session entry in the login manager, create <filename>/"
-"usr/share/xsessions/gnomesvn.desktop</filename> and put this or something "
-"similar:"
+"To add a new session entry in the display manager, create <filename>/usr/"
+"share/xsessions/gnome-jhbuild.desktop</filename> and enter:"
 msgstr ""
-"Pour obtenir une nouvelle entrée de session dans le gestionnaire de "
-"connexion, créez le fichier <filename>/usr/share/xsessions/gnomesvn.desktop</"
-"filename> avec un contenu semblable à ceci :"
+"Pour ajouter une nouvelle entrée de session dans le gestionnaire "
+"d'affichage, créez le fichier <filename>/usr/share/xsessions/gnome-jhbuild."
+"desktop</filename> avec un contenu semblable à ceci :"
 
-#: C/jhbuild.xml:2838(programlisting)
+#: C/jhbuild.xml:2833(programlisting)
 #, no-wrap
 msgid ""
 "\n"
 "[Desktop Entry]\n"
 "Encoding=UTF-8\n"
-"Name=Gnome svn (jhbuild)\n"
-"Comment=This session logs you into Gnome testing session\n"
-"Exec=/usr/bin/gnomesvn-session\n"
+"Name=GNOME (JHBuild)\n"
+"Comment=This session logs you into GNOME testing session\n"
+"Exec=/usr/bin/gnome-jhbuild-session\n"
 "Icon=\n"
 "Type=Application"
 msgstr ""
 "\n"
 "[Desktop Entry]\n"
 "Encoding=UTF-8\n"
-"Name=Gnome svn (jhbuild)\n"
+"Name=GNOME (JHBuild)\n"
 "Comment=Cette session vous connecte dans une session GNOME de test\n"
-"Exec=/usr/bin/gnomesvn-session\n"
+"Exec=/usr/bin/gnome-jhbuild-session\n"
 "Icon=\n"
 "Type=Application"
 
-#: C/jhbuild.xml:2846(para)
+#: C/jhbuild.xml:2841(para)
 msgid ""
-"Now you can restart gdm and log into your jhbuild GNOME. Make sure you "
-"select the jhbuild session before entering the login credentials. Advice: "
-"Use a separate user account for testing!"
+"Restart <command>gdm</command> and log into your JHBuild GNOME. Select the "
+"JHBuild session before entering the login credentials. Using separate user "
+"account is recommended for testing."
 msgstr ""
-"Vous pouvez maintenant redémarrer GDM et vous connecter dans GNOME construit "
-"avec JHBuild. Assurez-vous de choisir la session JHBuild avant de saisir vos "
-"coordonnées d'accès. Un conseil : utilisez un compte utilisateur différent "
-"pour les tests !"
+"Redémarrez <command>gdm</command> et connectez-vous dans GNOME construit "
+"avec JHBuild. Choisissez la session JHBuild avant de saisir vos coordonnées "
+"de connexion. Il est recommandé d'utiliser un compte utilisateur différent "
+"pour les tests."
 
-#: C/jhbuild.xml:2855(simpara)
+#: C/jhbuild.xml:2851(simpara)
 msgid ""
 "I built GNOME using JHBuild with <varname>prefix</varname> set to <filename>/"
 "usr</filename>, and now my system is broken. What should I do?"
@@ -4803,21 +4801,21 @@ msgstr ""
 "<varname>prefix</varname> à <filename>/usr</filename>, et maintenant mon "
 "système est cassé. Que dois-je faire ?"
 
-#: C/jhbuild.xml:2860(para)
+#: C/jhbuild.xml:2856(para)
 msgid "Don't set <varname>prefix</varname> to <filename>/usr</filename>."
 msgstr ""
 "Ne définissez pas la variable <varname>prefix</varname> à <filename>/usr</"
 "filename>."
 
-#: C/jhbuild.xml:2866(simpara)
+#: C/jhbuild.xml:2862(simpara)
 msgid ""
-"How do I get <command>gnome-volume-manager</command> to work when running in "
-"a prefix?"
+"How do I get <command>gnome-volume-manager</command> to work when running "
+"JHBuild GNOME?"
 msgstr ""
-"Comment faire fonctionner <command>gnome-volume-manager</command> lorsqu'il "
-"est installé dans un préfixe ?"
+"Comment faire fonctionner <command>gnome-volume-manager</command> dans un "
+"système GNOME construit avec JHBuild ?"
 
-#: C/jhbuild.xml:2871(para)
+#: C/jhbuild.xml:2867(para)
 msgid ""
 "The <command>gnome-volume-manager</command> program reacts to messages from "
 "<command>hald</command> over the system message bus, which must be running "
@@ -4831,18 +4829,18 @@ msgstr ""
 "acronym>, le problème principal est de faire communiquer <command>gnome-"
 "volume-manager</command> avec le bus de messages système."
 
-#: C/jhbuild.xml:2878(para)
+#: C/jhbuild.xml:2874(para)
 msgid ""
-"Since communication is done over a UNIX domain socket, the easiest way to do "
-"this is to create a symlink from <filename>/var/run/dbus</filename> to "
-"<filename>$prefix/var/run/dbus</filename>:"
+"As communication is over a UNIX domain socket, the easiest way is to create "
+"a symlink from <filename>/var/run/dbus</filename> to <filename>$prefix/var/"
+"run/dbus</filename>:"
 msgstr ""
 "�tant donné que la communication s'effectue par un connecteur de domaine "
-"UNIX (socket), la manière la plus simple de faire cela est de créer un lien "
-"symbolique de <filename>/var/run/dbus</filename> vers <filename>$prefix/var/"
-"run/dbus</filename> :"
+"UNIX (socket), la manière la plus simple est de créer un lien symbolique de "
+"<filename>/var/run/dbus</filename> vers <filename>$prefix/var/run/dbus</"
+"filename> :"
 
-#: C/jhbuild.xml:2882(programlisting)
+#: C/jhbuild.xml:2878(programlisting)
 #, no-wrap
 msgid ""
 "mkdir -p $prefix/var/run\n"
@@ -4853,7 +4851,7 @@ msgstr ""
 "cd $prefix/var/run\n"
 "ln -s /var/run/dbus dbus"
 
-#: C/jhbuild.xml:2885(para)
+#: C/jhbuild.xml:2881(para)
 msgid ""
 "You may also have trouble building HAL with JHBuild, since it tries to "
 "install some things outside of its build root. Running <userinput>make -k "
@@ -4864,7 +4862,7 @@ msgstr ""
 "de sa racine de construction. L'exécution de <userinput>make -k install</"
 "userinput> dans le répertoire de HAL peut résoudre le problème."
 
-#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2.
+#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
 #: C/jhbuild.xml:0(None)
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]