[kupfer] pt: Updated Portuguese translation



commit b582ab1c8c1d3907d56ab8623d4f63e823c96fe0
Author: Carlos Pais <carlosfvpais gmail com>
Date:   Sat Oct 24 20:19:26 2009 +0200

    pt: Updated Portuguese translation

 po/pt.po |  923 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++-----------------
 1 files changed, 675 insertions(+), 248 deletions(-)
---
diff --git a/po/pt.po b/po/pt.po
index 02cb3df..19ef7e5 100644
--- a/po/pt.po
+++ b/po/pt.po
@@ -1,5 +1,5 @@
-# Spanish translations for the kupfer package
-# Traduccion al Espanol para el paquete kupfer
+# Portuguese translation for the kupfer package
+# Traducção para Português de Kupfer
 # Copyright (C) 2009 Ulrik Sverdrup <ulrik sverdrup gmail com>
 # This file is distributed under the same license as the kupfer package. (GPLv3)
 # Ulrik Sverdrup <ulrik sverdrup gmail com>, 2009.
@@ -7,8 +7,8 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: kupfer beta\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-09-05 21:19-0300\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.launchpad.net/kupfer\n";
+"POT-Creation-Date: 2009-10-24 15:37+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2009-09-05 20:19+0200\n"
 "Last-Translator: Carlos Pais <carlosfvpais gmail com>\n"
 "Language-Team:\n"
@@ -19,253 +19,259 @@ msgstr ""
 
 #: ../data/kupfer.desktop.in.in.h:1
 msgid "Application Launcher"
-msgstr "Lanzador de Aplicaciones"
+msgstr "Lançador de Aplicações"
 
 #: ../data/kupfer.desktop.in.in.h:2
 msgid "Convenient command and access tool for applications and documents"
 msgstr ""
-"Herramienta conveniente para acceso y manejo de aplicaciones y documentos"
+"Ferramenta conviniente para acesso e gerenciamento de aplicações e documentos"
 
-#: ../data/kupfer.desktop.in.in.h:3 ../kupfer/browser.py:1202
-#: ../kupfer/browser.py:1233 ../kupfer/plugin/core.py:176
+#: ../data/kupfer.desktop.in.in.h:3 ../kupfer/browser.py:1275
+#: ../kupfer/browser.py:1306 ../kupfer/plugin/core.py:184
 #: ../kupfer/version.py:15
 msgid "Kupfer"
 msgstr "Kupfer"
 
 #: ../data/preferences.ui.h:1
+msgid "<b>Directories</b>"
+msgstr "<b>Directorias</b>"
+
+#: ../data/preferences.ui.h:2
 msgid "<b>Interface</b>"
 msgstr "<b>Interface</b>"
 
-#: ../data/preferences.ui.h:2
+#: ../data/preferences.ui.h:3
 msgid "<b>Keybinding</b>"
 msgstr "<b>Atalhos de Teclado</b>"
 
-#: ../data/preferences.ui.h:3
+#: ../data/preferences.ui.h:4
 msgid "<b>Start</b>"
 msgstr "<b>Início</b>"
 
-#: ../data/preferences.ui.h:4
+#: ../data/preferences.ui.h:5
+msgid "<i>Plugins activate after restart</i>"
+msgstr ""
+
+#: ../data/preferences.ui.h:6
 msgid "General"
 msgstr "Geral"
 
-#: ../data/preferences.ui.h:5 ../kupfer/plugin/core.py:163
+#: ../data/preferences.ui.h:7 ../kupfer/plugin/core.py:171
 msgid "Kupfer Preferences"
 msgstr "Preferências de Kupfer"
 
-#: ../data/preferences.ui.h:6
+#: ../data/preferences.ui.h:8
 msgid "Plugins"
-msgstr "Extras"
+msgstr "Extensões"
 
-#: ../data/preferences.ui.h:7
+#: ../data/preferences.ui.h:9
 msgid "Show icon in notification area"
 msgstr "Mostrar ícone na área de notificação"
 
-#: ../data/preferences.ui.h:8
+#: ../data/preferences.ui.h:10
 msgid "Start automatically on login"
 msgstr "Iniciar automaticamente no início da sessão"
 
-#: ../kupfer/browser.py:641
+#: ../kupfer/browser.py:639
 #, python-format
 msgid "%s is empty"
 msgstr "%s está vazio"
 
 #: ../kupfer/browser.py:643
 #, python-format
-msgid "No matches in %s"
-msgstr "Sem resultados em %s"
+msgid "No matches in %(src)s for \"%(query)s\""
+msgstr "Sem resultados em %(src)s para \"%(query)s\""
 
-#: ../kupfer/browser.py:648
-msgid "Searching..."
-msgstr "A procurar..."
+#: ../kupfer/browser.py:652
+msgid "Type to search"
+msgstr "Escrever para procurar"
 
-#: ../kupfer/browser.py:654
+#: ../kupfer/browser.py:658
 #, python-format
-msgid "Searching %(source)s..."
-msgstr "A procurar em %(source)s..."
+msgid "Type to search %s"
+msgstr "Escrever para procurar %s"
 
 #: ../kupfer/main.py:36
-msgid "Usage:"
-msgstr "Uso:"
-
-#: ../kupfer/main.py:39
 msgid "do not present main interface on launch"
 msgstr "não mostrar interface principal ao iniciar"
 
-#: ../kupfer/main.py:42
+#: ../kupfer/main.py:39
 msgid "show usage help"
 msgstr "mostrar ajuda"
 
-#: ../kupfer/main.py:43
+#: ../kupfer/main.py:40
 msgid "show version information"
 msgstr "mostrar versão do programa"
 
-#: ../kupfer/main.py:44
+#: ../kupfer/main.py:41
 msgid "enable debug info"
 msgstr "activar mensagens de debug"
 
-#: ../kupfer/main.py:49
+#: ../kupfer/main.py:52
+msgid "Usage: kupfer [OPTIONS | QUERY]"
+msgstr "Utilização: kupfer [OP��ES | PESQUISA]"
+
+#: ../kupfer/main.py:55
 msgid "To configure kupfer, edit:"
 msgstr "Para configurar kupfer, editar:"
 
-#: ../kupfer/main.py:50
+#: ../kupfer/main.py:56
 msgid "The default config for reference is at:"
 msgstr "A configuração por defeito está em:"
 
-#: ../kupfer/main.py:51
+#: ../kupfer/main.py:57
 msgid "Available plugins:"
-msgstr "Extras disponíveis:"
+msgstr "Extensões disponíveis:"
 
-#: ../kupfer/main.py:117
+#: ../kupfer/main.py:109
 #, python-format
 msgid ""
-"%(program)s: %(desc)s\n"
-"\t%(copyright)s\n"
-"\t%(website)s\n"
+"%(PROGRAM_NAME)s: %(SHORT_DESCRIPTION)s\n"
+"\t%(COPYRIGHT)s\n"
+"\t%(WEBSITE)s\n"
 msgstr ""
-"%(program)s: %(desc)s\n"
-"\t%(copyright)s\n"
-"\t%(website)s\n"
 
-#: ../kupfer/objects.py:225
+#: ../kupfer/objects.py:188
 msgid "No matches"
 msgstr "Sem resultados"
 
-#: ../kupfer/objects.py:560 ../kupfer/objects.py:621 ../kupfer/objects.py:636
+#: ../kupfer/objects.py:525 ../kupfer/objects.py:586 ../kupfer/objects.py:601
+#: ../kupfer/plugin/notes.py:70 ../kupfer/plugin/zim.py:106
 msgid "Open"
 msgstr "Abrir"
 
-#: ../kupfer/objects.py:560 ../kupfer/objects.py:569 ../kupfer/objects.py:572
-#: ../kupfer/objects.py:584
+#: ../kupfer/objects.py:525 ../kupfer/objects.py:533 ../kupfer/objects.py:536
+#: ../kupfer/objects.py:549
 #, python-format
 msgid "Open with %s"
 msgstr "Abrir com %s"
 
-#: ../kupfer/objects.py:602
+#: ../kupfer/objects.py:567
 msgid "Open URL"
 msgstr "Abrir URL"
 
-#: ../kupfer/objects.py:613
+#: ../kupfer/objects.py:578
 msgid "Open URL with default viewer"
 msgstr "Abrir URL com navegador por defeito"
 
-#: ../kupfer/objects.py:628
+#: ../kupfer/objects.py:593
 msgid "Open with default viewer"
 msgstr "Abrir com gestor por defeito"
 
-#: ../kupfer/objects.py:639
+#: ../kupfer/objects.py:604
 msgid "Open folder"
 msgstr "Abrir pasta"
 
-#: ../kupfer/objects.py:645
+#: ../kupfer/objects.py:610
 msgid "Reveal"
 msgstr "Mostrar"
 
-#: ../kupfer/objects.py:654
+#: ../kupfer/objects.py:619
 msgid "Open parent folder"
 msgstr "Abrir pasta pai"
 
-#: ../kupfer/objects.py:660
+#: ../kupfer/objects.py:625
 msgid "Open Terminal Here"
 msgstr "Abrir Terminal Aqui"
 
-#: ../kupfer/objects.py:669
+#: ../kupfer/objects.py:634
 msgid "Open this location in a terminal"
 msgstr "Abrir esta localização numa consola"
 
-#: ../kupfer/objects.py:682
+#: ../kupfer/objects.py:647
 msgid "Launch"
 msgstr "Iniciar"
 
-#: ../kupfer/objects.py:692
+#: ../kupfer/objects.py:657
 msgid "Launch application"
-msgstr "Iniciar applicação"
+msgstr "Iniciar aplicação"
 
-#: ../kupfer/objects.py:699 ../kupfer/plugin/windows.py:49
+#: ../kupfer/objects.py:664 ../kupfer/plugin/windows.py:52
 msgid "Go To"
 msgstr "Ir Para"
 
-#: ../kupfer/objects.py:703
+#: ../kupfer/objects.py:668
 msgid "Show application window"
 msgstr "Mostrar janela da aplicação"
 
-#: ../kupfer/objects.py:712
+#: ../kupfer/objects.py:677
 msgid "Launch Again"
 msgstr "Iniciar de novo"
 
-#: ../kupfer/objects.py:716
+#: ../kupfer/objects.py:681
 msgid "Launch another instance of this application"
-msgstr "Iniciar otra instância desta aplicação"
+msgstr "Iniciar outra instância desta aplicação"
 
-#: ../kupfer/objects.py:723
+#: ../kupfer/objects.py:688
 msgid "Run in Terminal"
 msgstr "Executar na Consola"
 
-#: ../kupfer/objects.py:723
+#: ../kupfer/objects.py:688
 msgid "Run"
 msgstr "Executar"
 
-#: ../kupfer/objects.py:737
+#: ../kupfer/objects.py:702
 msgid "Run this program in a Terminal"
 msgstr "Executar este programa numa Consola"
 
-#: ../kupfer/objects.py:739
+#: ../kupfer/objects.py:704
 msgid "Run this program"
 msgstr "Executar este programa"
 
-#: ../kupfer/objects.py:747
+#: ../kupfer/objects.py:712
 msgid "No action"
 msgstr "Sem acção"
 
 #. TRANS: Multiple artist description "Artist1 et. al. "
-#: ../kupfer/objects.py:863 ../kupfer/plugin/rhythmbox.py:220
+#: ../kupfer/objects.py:828 ../kupfer/plugin/rhythmbox.py:220
 #, python-format
 msgid "%s et. al."
 msgstr "%s et. al."
 
-#: ../kupfer/objects.py:893
+#: ../kupfer/objects.py:858
 #, python-format
 msgid "Recursive source of %(dir)s, (%(levels)d levels)"
 msgstr "Fonte recursiva de %(dir)s, (%(levels)d níveis)"
 
-#: ../kupfer/objects.py:961
+#: ../kupfer/objects.py:903
 #, python-format
 msgid "Directory source %s"
-msgstr "Directoria inicial %s"
+msgstr "Directoria fonte %s"
 
-#: ../kupfer/objects.py:977
+#: ../kupfer/objects.py:919
 msgid "Catalog Index"
 msgstr "�ndice de Catálogo"
 
-#: ../kupfer/objects.py:992
+#: ../kupfer/objects.py:934
 msgid "An index of all available sources"
 msgstr "Um índice de todas as fontes disponíveis"
 
-#: ../kupfer/objects.py:1003
+#: ../kupfer/objects.py:945
 msgid "Catalog"
 msgstr "Catálogo"
 
-#: ../kupfer/objects.py:1022
+#: ../kupfer/objects.py:964
 msgid "Root catalog"
 msgstr "Catálogo Raíz"
 
-#: ../kupfer/objects.py:1099
+#: ../kupfer/objects.py:1041
 msgid "Do"
 msgstr "Fazer"
 
-#: ../kupfer/objects.py:1104
+#: ../kupfer/objects.py:1046
 msgid "Perform action"
 msgstr "Realizar acção"
 
 #. TRANS: This is description for a TextLeaf, a free-text search
 #. TRANS: The plural parameter is the number of lines %(num)d
-#: ../kupfer/objects.py:1128
+#: ../kupfer/objects.py:1070
 #, python-format
 msgid "\"%(text)s\""
 msgid_plural "(%(num)d lines) \"%(text)s\""
 msgstr[0] "\"%(text)s\""
 msgstr[1] "(%(num)d lineas) \"%(text)s\""
 
-#: ../kupfer/objects.py:1140 ../kupfer/plugin/text.py:18
+#: ../kupfer/objects.py:1082 ../kupfer/plugin/text.py:18
 msgid "Text Matches"
 msgstr "Equivalências de Texto"
 
@@ -281,58 +287,114 @@ msgstr "Documentos recentemente utilizados em Abiword"
 msgid "Abiword Recent Items"
 msgstr "Itens Recentes de Abiword"
 
-#: ../kupfer/plugin/applications.py:8 ../kupfer/plugin/applications.py:36
+#: ../kupfer/plugin/applications.py:9 ../kupfer/plugin/applications.py:37
 msgid "Applications"
 msgstr "Aplicações"
 
-#: ../kupfer/plugin/applications.py:14 ../kupfer/plugin/applications.py:53
+#: ../kupfer/plugin/applications.py:15 ../kupfer/plugin/applications.py:60
 msgid "All applications and preferences"
 msgstr "Todas as Aplicações e preferências"
 
-#: ../kupfer/plugin/applications.py:21
+#: ../kupfer/plugin/applications.py:22
 msgid "Applications for Desktop Environment"
 msgstr "Aplicações para Ambiente Gráfico"
 
-#: ../kupfer/plugin/applications.py:62
+#: ../kupfer/plugin/applications.py:69
 msgid "Open With..."
 msgstr "Abrir com..."
 
-#: ../kupfer/plugin/applications.py:73
+#: ../kupfer/plugin/applications.py:80
 msgid "Open with any application"
 msgstr "Abrir com qualquer aplicação"
 
-#: ../kupfer/plugin/applications.py:77
+#: ../kupfer/plugin/applications.py:84
 msgid "Set Default Application..."
 msgstr "Escolher Programa por Defeito..."
 
-#: ../kupfer/plugin/applications.py:92
+#: ../kupfer/plugin/applications.py:99
 msgid "Set default application to open this file type"
 msgstr "Escolher programa por defeito para abrir este tipo de ficheiro"
 
-#: ../kupfer/plugin/clipboard.py:8 ../kupfer/plugin/clipboard.py:38
+#: ../kupfer/plugin/calculator.py:9
+msgid "Calculator"
+msgstr "Calculadora"
+
+#: ../kupfer/plugin/calculator.py:11
+msgid "Calculate expressions starting with '='"
+msgstr "Calcular expressões começadas por '='"
+
+#: ../kupfer/plugin/calculator.py:34
+msgid "Calculate"
+msgstr "Calcular"
+
+#: ../kupfer/plugin/chromium.py:7 ../kupfer/plugin/chromium.py:21
+msgid "Chromium Bookmarks"
+msgstr "Marcadores do Chromium"
+
+#: ../kupfer/plugin/chromium.py:10 ../kupfer/plugin/chromium.py:44
+msgid "Index of Chromium bookmarks"
+msgstr "Ã?ndice dos Marcadores do Chromium"
+
+#: ../kupfer/plugin/clawsmail.py:11
+msgid "Claws Mail"
+msgstr "Claws Mail"
+
+#: ../kupfer/plugin/clawsmail.py:15
+msgid "Claws Mail Contacts and Actions"
+msgstr "Contactos e acções do Claws Mail"
+
+#: ../kupfer/plugin/clawsmail.py:47
+msgid "Compose New Mail"
+msgstr "Compor Novo Mail"
+
+#: ../kupfer/plugin/clawsmail.py:53
+msgid "Compose New Mail with Claws Mail"
+msgstr "Compor Novo Mail com Claws Mail"
+
+#: ../kupfer/plugin/clawsmail.py:62
+msgid "Receive All Mails"
+msgstr "Receber Todos os Mails"
+
+#: ../kupfer/plugin/clawsmail.py:68
+msgid "Receive new mail from all accounts by ClawsMail"
+msgstr "Receber novo mail de todas as contas do ClawsMail"
+
+#: ../kupfer/plugin/clawsmail.py:77
+msgid "Compose New Mail To"
+msgstr "Compor Novo Mail Para"
+
+#: ../kupfer/plugin/clawsmail.py:112
+msgid "Claws Mail Address Book"
+msgstr "Caderneta de Endereços do Claws Mail"
+
+#: ../kupfer/plugin/clawsmail.py:154
+msgid "Contacts from Claws Mail Address Book"
+msgstr "Contactos da Caderneta de Endereços do Claws Mail "
+
+#: ../kupfer/plugin/clipboard.py:9 ../kupfer/plugin/clipboard.py:39
 msgid "Clipboards"
 msgstr "Elementos na �rea de Transferência"
 
-#: ../kupfer/plugin/clipboard.py:11 ../kupfer/plugin/clipboard.py:64
+#: ../kupfer/plugin/clipboard.py:12 ../kupfer/plugin/clipboard.py:65
 msgid "Recent clipboards"
 msgstr "Elementos recentes na �rea de Transferência"
 
-#: ../kupfer/plugin/clipboard.py:18
+#: ../kupfer/plugin/clipboard.py:19
 msgid "Number of recent clipboards"
 msgstr "Número de elementos recentes na área de transferência"
 
-#: ../kupfer/plugin/clipboard.py:30
+#: ../kupfer/plugin/clipboard.py:31
 #, python-format
 msgid "Clipboard \"%(desc)s\""
 msgid_plural "Clipboard with %(num)d lines \"%(desc)s\""
 msgstr[0] "área de transferência \"%(desc)s\""
 msgstr[1] "área de transferência com %(num)d linhas \"%(desc)s\""
 
-#: ../kupfer/plugin/clipboard.py:74
+#: ../kupfer/plugin/clipboard.py:75
 msgid "Copy"
 msgstr "Copiar"
 
-#: ../kupfer/plugin/clipboard.py:81
+#: ../kupfer/plugin/clipboard.py:82
 msgid "Copy to clipboard"
 msgstr "Copiar para a área de transferência"
 
@@ -420,27 +482,27 @@ msgstr "Redigitalizar"
 msgid "Force reindex of this source"
 msgstr "Forçar reindexação desta fonte"
 
-#: ../kupfer/plugin/core.py:141
+#: ../kupfer/plugin/core.py:149
 msgid "Quit"
 msgstr "Sair"
 
-#: ../kupfer/plugin/core.py:146
+#: ../kupfer/plugin/core.py:154
 msgid "Quit Kupfer"
 msgstr "Fechar Kupfer"
 
-#: ../kupfer/plugin/core.py:152
+#: ../kupfer/plugin/core.py:160
 msgid "About Kupfer"
-msgstr "Acerca de Kupfer"
+msgstr "Sobre Kupfer"
 
-#: ../kupfer/plugin/core.py:157
+#: ../kupfer/plugin/core.py:165
 msgid "Show information about Kupfer authors and license"
 msgstr "Mostrar informação sobre os autores de Kupfer e licença"
 
-#: ../kupfer/plugin/core.py:170
+#: ../kupfer/plugin/core.py:178
 msgid "Show preferences window for Kupfer"
 msgstr "Mostrar janela de preferências de Kupfer"
 
-#: ../kupfer/plugin/core.py:187
+#: ../kupfer/plugin/core.py:195
 msgid "Kupfer items and actions"
 msgstr "Itens e acções de Kupfer"
 
@@ -464,81 +526,81 @@ msgstr "Procurar palavra em dicionário"
 msgid "Look Up"
 msgstr "Procurar"
 
-#: ../kupfer/plugin/documents.py:11
+#: ../kupfer/plugin/documents.py:12
 msgid "Documents"
 msgstr "Documentos"
 
-#: ../kupfer/plugin/documents.py:14
+#: ../kupfer/plugin/documents.py:15
 msgid "Recently used documents and nautilus places"
 msgstr "Documentos recentes e locais de Nautilus"
 
-#: ../kupfer/plugin/documents.py:21
+#: ../kupfer/plugin/documents.py:22
 msgid "Max recent document days"
 msgstr "No. máximo de dias para documentos recientes"
 
-#: ../kupfer/plugin/documents.py:31
+#: ../kupfer/plugin/documents.py:32
 msgid "Recent Items"
 msgstr "Itens Recentes"
 
-#: ../kupfer/plugin/documents.py:77
+#: ../kupfer/plugin/documents.py:78
 msgid "Recently used documents"
 msgstr "Documentos usados recentemente"
 
-#: ../kupfer/plugin/documents.py:87
+#: ../kupfer/plugin/documents.py:88
 #, python-format
 msgid "%s Documents"
 msgstr "%s Documentos"
 
-#: ../kupfer/plugin/documents.py:112
+#: ../kupfer/plugin/documents.py:113
 #, python-format
 msgid "Recently used documents for %s"
 msgstr "Documentos Recientes para %s"
 
-#: ../kupfer/plugin/documents.py:131
+#: ../kupfer/plugin/documents.py:132
 msgid "Places"
 msgstr "Locais"
 
-#: ../kupfer/plugin/documents.py:163
+#: ../kupfer/plugin/documents.py:164
 msgid "Bookmarked locations in Nautilus"
 msgstr "Locais nos marcadores em Nautilus"
 
-#: ../kupfer/plugin/epiphany.py:4 ../kupfer/plugin/epiphany.py:14
+#: ../kupfer/plugin/epiphany.py:5 ../kupfer/plugin/epiphany.py:19
 msgid "Epiphany Bookmarks"
 msgstr "Marcadores de Epiphany"
 
-#: ../kupfer/plugin/epiphany.py:7 ../kupfer/plugin/epiphany.py:23
+#: ../kupfer/plugin/epiphany.py:8 ../kupfer/plugin/epiphany.py:28
 msgid "Index of Epiphany bookmarks"
 msgstr "Ã?ndice de marcadores de Epiphany"
 
-#: ../kupfer/plugin/favorites.py:8 ../kupfer/plugin/favorites.py:27
+#: ../kupfer/plugin/favorites.py:9 ../kupfer/plugin/favorites.py:26
 msgid "Favorites"
 msgstr "Favoritos"
 
-#: ../kupfer/plugin/favorites.py:11
+#: ../kupfer/plugin/favorites.py:12
 msgid "(Simple) favorites plugin"
-msgstr "(Simple) complemento de Favoritos"
+msgstr "(Simple) extensão para favoritos"
 
 #: ../kupfer/plugin/favorites.py:54
 msgid "Shelf of \"Favorite\" items"
 msgstr "Prateleira de itens favoritos"
 
-#: ../kupfer/plugin/favorites.py:66
+#: ../kupfer/plugin/favorites.py:81
 msgid "Add to Favorites"
 msgstr "Adicionar aos Favoritos"
 
-#: ../kupfer/plugin/favorites.py:76
+#: ../kupfer/plugin/favorites.py:89
 msgid "Add item to favorites shelf"
 msgstr "Adicionar item à prateleira dos favoritos"
 
-#: ../kupfer/plugin/favorites.py:82
+#: ../kupfer/plugin/favorites.py:95
 msgid "Remove from Favorites"
 msgstr "Eliminar dos Favoritos"
 
-#: ../kupfer/plugin/favorites.py:90
+#: ../kupfer/plugin/favorites.py:103
 msgid "Remove item from favorites shelf"
-msgstr "Eliminar item da prateleira de favoritos"
+msgstr "Eliminar item da prateleira dos favoritos"
 
-#: ../kupfer/plugin/fileactions.py:11
+#: ../kupfer/plugin/fileactions.py:10
 msgid "File Actions"
 msgstr "Acções sobre ficheiros"
 
@@ -562,100 +624,270 @@ msgstr "Mover este ficheiro para Lixo"
 msgid "Move To..."
 msgstr "Mover Para..."
 
-#: ../kupfer/plugin/fileactions.py:105
+#: ../kupfer/plugin/fileactions.py:109
 msgid "Move file to new location"
 msgstr "Mover ficheiro para nova localização"
 
-#: ../kupfer/plugin/fileactions.py:121
+#: ../kupfer/plugin/fileactions.py:120 ../kupfer/plugin/fileactions.py:143
+msgid "Rename To..."
+msgstr "Renomear Para..."
+
+#: ../kupfer/plugin/fileactions.py:183
 msgid "Copy To..."
 msgstr "Copiar Para..."
 
-#: ../kupfer/plugin/fileactions.py:139
+#: ../kupfer/plugin/fileactions.py:217
 msgid "Copy file to a chosen location"
 msgstr "Copiar ficheiro para uma localização escolhida"
 
-#: ../kupfer/plugin/fileactions.py:143
+#: ../kupfer/plugin/fileactions.py:221
 msgid "Extract Here"
 msgstr "Extrair Aqui"
 
-#: ../kupfer/plugin/fileactions.py:157
+#: ../kupfer/plugin/fileactions.py:235
 msgid "Extract compressed archive"
 msgstr "Extrair arquivo comprimido"
 
-#: ../kupfer/plugin/fileactions.py:161
+#: ../kupfer/plugin/fileactions.py:239
 msgid "Create Archive"
 msgstr "Criar Arquivo"
 
-#: ../kupfer/plugin/fileactions.py:171 ../kupfer/plugin/fileactions.py:197
+#: ../kupfer/plugin/fileactions.py:249 ../kupfer/plugin/fileactions.py:275
 msgid "Create a compressed archive from folder"
 msgstr "Criar arquivo comprimido da pasta"
 
-#: ../kupfer/plugin/fileactions.py:175
+#: ../kupfer/plugin/fileactions.py:253
 msgid "Create Archive In..."
 msgstr "Criar Arquivo Em..."
 
-#: ../kupfer/plugin/firefox.py:4 ../kupfer/plugin/firefox.py:14
+#: ../kupfer/plugin/firefox.py:7 ../kupfer/plugin/firefox.py:21
 msgid "Firefox Bookmarks"
-msgstr "Marcadores de Firefox"
+msgstr "Marcadores do Firefox"
 
-#: ../kupfer/plugin/firefox.py:7 ../kupfer/plugin/firefox.py:22
+#: ../kupfer/plugin/firefox.py:10 ../kupfer/plugin/firefox.py:65
 msgid "Index of Firefox bookmarks"
-msgstr "Ã?ndice de Marcadores de Firefox"
+msgstr "Ã?ndice de Marcadores do Firefox"
+
+#: ../kupfer/plugin/gajim.py:8
+msgid "Gajim"
+msgstr "Gajim"
+
+#: ../kupfer/plugin/gajim.py:12
+msgid "Access to Gajim Contacts"
+msgstr "Aceder aos Contactos do Gajim"
+
+#: ../kupfer/plugin/gajim.py:19
+msgid "Available"
+msgstr "Disponível"
+
+#: ../kupfer/plugin/gajim.py:20
+msgid "Free for Chat"
+msgstr "Disponível para Conversação"
+
+#: ../kupfer/plugin/gajim.py:21
+msgid "Away"
+msgstr "Ausente"
+
+#: ../kupfer/plugin/gajim.py:22
+msgid "Not Available"
+msgstr "Não disponível"
+
+#: ../kupfer/plugin/gajim.py:23
+msgid "Busy"
+msgstr "Ocupado"
+
+#: ../kupfer/plugin/gajim.py:24
+msgid "Invisible"
+msgstr "Invisível"
+
+#: ../kupfer/plugin/gajim.py:25
+msgid "Offline"
+msgstr "Desligado"
+
+#: ../kupfer/plugin/gajim.py:77
+msgid "Open Chat"
+msgstr "Abrir Conversação"
+
+#: ../kupfer/plugin/gajim.py:93
+msgid "Change Global Status To..."
+msgstr "Mudar Estado Global Para..."
+
+#: ../kupfer/plugin/gajim.py:121
+msgid "Gajim Contacts"
+msgstr "Contactos do Gajim"
+
+#: ../kupfer/plugin/gajim.py:148
+msgid "Gajim Account Status"
+msgstr "Estado da Conta do Gajim"
 
 #: ../kupfer/plugin/google.py:11
 msgid "Search the Web"
 msgstr "Procurar na Web"
 
-#: ../kupfer/plugin/google.py:18 ../kupfer/plugin/google.py:97
-#: ../kupfer/plugin/google.py:124
+#: ../kupfer/plugin/google.py:18 ../kupfer/plugin/google.py:61
+#: ../kupfer/plugin/google.py:88
 msgid "Search the web with OpenSearch search engines"
 msgstr "Procurar na Web com os motores de pesquisa OpenSearch"
 
-#: ../kupfer/plugin/google.py:78
+#: ../kupfer/plugin/google.py:42
 msgid "Search With..."
 msgstr "Procurar com..."
 
-#: ../kupfer/plugin/google.py:107
+#: ../kupfer/plugin/google.py:71
 msgid "Search For..."
 msgstr "Procurar Por..."
 
-#: ../kupfer/plugin/google.py:145
+#: ../kupfer/plugin/google.py:112
 msgid "Search Engines"
 msgstr "Motores de Pesquisa"
 
-#: ../kupfer/plugin/locate.py:8 ../kupfer/plugin/locate.py:19
+#: ../kupfer/plugin/image.py:9
+msgid "Image Tools"
+msgstr "Ferramentas de Imagem"
+
+#: ../kupfer/plugin/image.py:18
+msgid "Image transformation tools"
+msgstr "Ferramentas de Transformação de Imagem"
+
+#: ../kupfer/plugin/image.py:27
+msgid "Scale..."
+msgstr "Redimensionar"
+
+#: ../kupfer/plugin/image.py:79
+msgid "Scale image to fit inside given pixel measure(s)"
+msgstr "Redimensionar imagem para caber num espaço dado (em pixeis)"
+
+#: ../kupfer/plugin/image.py:110
+msgid "Rotate Clockwise"
+msgstr "Rodar para Direita"
+
+#: ../kupfer/plugin/image.py:117
+msgid "Rotate Counter-Clockwise"
+msgstr "Rodar para Esquerda"
+
+#: ../kupfer/plugin/image.py:124
+msgid "Autorotate"
+msgstr "Rodar Automaticamente"
+
+#: ../kupfer/plugin/image.py:154
+msgid "Rotate JPEG (in-place) according to its EXIF metadata"
+msgstr "Rodar JPEG (no sítio) segundo a sua EXIF meta-data"
+
+#: ../kupfer/plugin/locate.py:9 ../kupfer/plugin/locate.py:27
 msgid "Locate Files"
 msgstr "Procurar Ficheiros"
 
-#: ../kupfer/plugin/locate.py:12 ../kupfer/plugin/locate.py:29
+#: ../kupfer/plugin/locate.py:13 ../kupfer/plugin/locate.py:37
 msgid "Search filesystem using locate"
 msgstr "Procurar no sistema de ficheiros usando locate"
 
-#: ../kupfer/plugin/locate.py:37 ../kupfer/plugin/tracker.py:55
-#: ../kupfer/plugin/tracker.py:92
+#: ../kupfer/plugin/locate.py:19
+msgid "Ignore case distinctions when searching files"
+msgstr "Não diferenciar maiúsculas de minúsculas ao procurar por ficheiros"
+
+#: ../kupfer/plugin/locate.py:45 ../kupfer/plugin/tracker.py:59
+#: ../kupfer/plugin/tracker.py:97
 #, python-format
 msgid "Results for \"%s\""
 msgstr "Resultados para \"%s\""
 
+#. return a constant rank key despite the changing name
+#: ../kupfer/plugin/nautilusselection.py:10
+#: ../kupfer/plugin/nautilusselection.py:25
+#: ../kupfer/plugin/nautilusselection.py:34
+msgid "Selected File"
+msgstr "Ficheiro Seleccionado"
+
+#: ../kupfer/plugin/nautilusselection.py:12
+msgid "Provides current nautilus selection, using Kupfer's Nautilus Extension"
+msgstr ""
+"Fornece a selecção actual do nautilus, ao usar a Extensão Nautilus do Kupfer"
+
+#: ../kupfer/plugin/nautilusselection.py:21
+#, python-format
+msgid "Selected File \"%s\""
+msgstr "Ficheiro Seleccionado \"%s\""
+
+#: ../kupfer/plugin/notes.py:17 ../kupfer/plugin/notes.py:161
+msgid "Notes"
+msgstr "Notas"
+
+#: ../kupfer/plugin/notes.py:24
+msgid "Gnote or Tomboy notes"
+msgstr "Notas de Gnote ou Tomboy"
+
+#: ../kupfer/plugin/notes.py:33
+msgid "Work with application"
+msgstr "Usar a aplicação"
+
+#: ../kupfer/plugin/notes.py:76
+msgid "Open with notes application"
+msgstr "Abrir com aplicação de notas"
+
+#: ../kupfer/plugin/notes.py:83
+msgid "Append to Note..."
+msgstr "Agregar à Nota..."
+
+#: ../kupfer/plugin/notes.py:106
+msgid "Add text to existing note"
+msgstr "Adicionar texto a nota existente"
+
+#: ../kupfer/plugin/notes.py:112
+msgid "Create Note"
+msgstr "Criar Nota"
+
+#: ../kupfer/plugin/notes.py:126
+msgid "Create a new note from this text"
+msgstr "Criar uma nova nota a partir deste texto"
+
+#: ../kupfer/plugin/notes.py:143
+#, python-format
+msgid "today, %s"
+msgstr "hoje, %s"
+
+#: ../kupfer/plugin/notes.py:145
+#, python-format
+msgid "yesterday, %s"
+msgstr "ontem, %s"
+
+#. TRANS: Note description, %s is last changed time in locale format
+#: ../kupfer/plugin/notes.py:149
+#, python-format
+msgid "Last updated %s"
+msgstr "�ltima actualização %s"
+
+#: ../kupfer/plugin/putty.py:11 ../kupfer/plugin/putty.py:54
+msgid "PuTTY Sessions"
+msgstr "Sessões do PuTTy"
+
+#: ../kupfer/plugin/putty.py:14
+msgid "Quick access to PuTTY Sessions"
+msgstr "Acesso rápido às sessões do PuTTy"
+
+#: ../kupfer/plugin/putty.py:39 ../kupfer/plugin/tsclient.py:39
+msgid "Start Session"
+msgstr "Iniciar Sessão"
+
 #: ../kupfer/plugin/rhythmbox.py:12 ../kupfer/plugin/rhythmbox.py:350
 msgid "Rhythmbox"
 msgstr "Rhythmbox"
 
-#: ../kupfer/plugin/rhythmbox.py:17 ../kupfer/plugin/rhythmbox.py:385
+#: ../kupfer/plugin/rhythmbox.py:17 ../kupfer/plugin/rhythmbox.py:386
 msgid "Play and enqueue tracks and browse the music library"
-msgstr "Reproduzir, pôr em fila de espera músicas e navegar a biblioteca de música"
+msgstr ""
+"Reproduzir e pôr em fila de espera músicas e navegar a biblioteca de música"
 
 #: ../kupfer/plugin/rhythmbox.py:24
 msgid "Include artists in top level"
-msgstr "Incluir artistas em nível superior"
+msgstr "Incluir artistas no nível superior"
 
 #: ../kupfer/plugin/rhythmbox.py:30
 msgid "Include albums in top level"
-msgstr "Incluir album em nível superior"
+msgstr "Incluir album no nível superior"
 
 #: ../kupfer/plugin/rhythmbox.py:36
 msgid "Include songs in top level"
-msgstr "Incluir músicas em nível superior"
+msgstr "Incluir músicas no nível superior"
 
 #: ../kupfer/plugin/rhythmbox.py:65 ../kupfer/plugin/rhythmbox.py:118
 msgid "Play"
@@ -665,7 +897,7 @@ msgstr "Reproduzir"
 msgid "Resume playback in Rhythmbox"
 msgstr "Continuar reprodução no Rhythmbox"
 
-#: ../kupfer/plugin/rhythmbox.py:75
+#: ../kupfer/plugin/rhythmbox.py:75 ../kupfer/plugin/virtualbox.py:48
 msgid "Pause"
 msgstr "Pausar"
 
@@ -749,68 +981,123 @@ msgstr "Músicas"
 
 #: ../kupfer/plugin/rhythmbox.py:340
 msgid "Songs in Rhythmbox library"
-msgstr "Canções na biblioteca do Rhythmbox"
+msgstr "Músicas na biblioteca do Rhythmbox"
+
+#: ../kupfer/plugin/rst.py:7
+msgid "reStructuredText"
+msgstr "reStructuredText"
+
+#: ../kupfer/plugin/rst.py:9
+msgid "Render reStructuredText and show the result"
+msgstr "Renderizar reStructuredText e mostrar resultado"
+
+#: ../kupfer/plugin/rst.py:15
+msgid "View as HTML Document"
+msgstr "Ver como Documento HTML"
 
-#: ../kupfer/plugin/screen.py:7 ../kupfer/plugin/screen.py:109
+#: ../kupfer/plugin/screen.py:6 ../kupfer/plugin/screen.py:96
 msgid "GNU Screen"
 msgstr "GNU Screen"
 
-#: ../kupfer/plugin/screen.py:9 ../kupfer/plugin/screen.py:94
+#: ../kupfer/plugin/screen.py:8 ../kupfer/plugin/screen.py:81
 msgid "Active GNU Screen sessions"
 msgstr "Sessões activas do GNU Screen"
 
-#: ../kupfer/plugin/screen.py:49
+#: ../kupfer/plugin/screen.py:48
 msgid "Attached"
 msgstr "Anexado"
 
-#: ../kupfer/plugin/screen.py:50
+#: ../kupfer/plugin/screen.py:49
 msgid "Detached"
 msgstr "Não anexado"
 
-#: ../kupfer/plugin/screen.py:53
+#: ../kupfer/plugin/screen.py:52
 #, python-format
 msgid "%(status)s session (%(pid)s) created %(time)s"
 msgstr "%(status)s sessão %(pid)s) criada %(time)s"
 
-#: ../kupfer/plugin/screen.py:62
+#: ../kupfer/plugin/screen.py:61
 msgid "Screen Sessions"
 msgstr "Sessões de GNU Screen"
 
-#: ../kupfer/plugin/screen.py:104
+#: ../kupfer/plugin/screen.py:91
 msgid "Attach"
 msgstr "Anexar"
 
 #. return a constant rank key despite the changing name
-#: ../kupfer/plugin/selection.py:6 ../kupfer/plugin/selection.py:24
-#: ../kupfer/plugin/selection.py:33
+#: ../kupfer/plugin/selection.py:7 ../kupfer/plugin/selection.py:26
+#: ../kupfer/plugin/selection.py:35
 msgid "Selected Text"
 msgstr "Texto seleccionado"
 
-#: ../kupfer/plugin/selection.py:8 ../kupfer/plugin/selection.py:50
+#: ../kupfer/plugin/selection.py:9 ../kupfer/plugin/selection.py:52
 msgid "Provides current selection"
-msgstr "Fornece a selecção corrente"
+msgstr "Fornece a selecção actual"
 
-#: ../kupfer/plugin/selection.py:20
+#: ../kupfer/plugin/selection.py:22
 #, python-format
 msgid "Selected Text \"%s\""
 msgstr "Texto seleccionado \"%s\""
 
-#: ../kupfer/plugins.py:51
+#: ../kupfer/plugin/services.py:9 ../kupfer/plugin/services.py:92
+msgid "System Services"
+msgstr "Serviços de Sistema"
+
+#: ../kupfer/plugin/services.py:11
+msgid "Start, stop or restart system services via init scripts"
+msgstr "Iniciar, parar or reiniciar serviços de sistema via init scripts"
+
+#: ../kupfer/plugin/services.py:16
+msgid "Sudo-like Command"
+msgstr "Comando do tipo Sudo"
+
+#: ../kupfer/plugin/services.py:74
+msgid "Start Service"
+msgstr "Iniciar Serviço"
+
+#: ../kupfer/plugin/services.py:80
+msgid "Restart Service"
+msgstr "Reinciar Serviço"
+
+#: ../kupfer/plugin/services.py:86
+msgid "Stop Service"
+msgstr "Parar Serviço"
+
+#: ../kupfer/plugin/services.py:123
+#, python-format
+msgid "%s Service"
+msgstr "%s Serviço"
+
+#: ../kupfer/plugins.py:72
 msgid "(no description)"
 msgstr "(sem descrição)"
 
-#: ../kupfer/plugins.py:70
+#: ../kupfer/plugins.py:91
 #, python-format
 msgid "  %(name)-20s %(version)-4s %(description)s"
 msgstr "  %(name)-20s %(version)-4s %(description)s"
 
+#: ../kupfer/plugin_support.py:5
+msgid "Include in top level"
+msgstr "Incluir no nível superior"
+
+#: ../kupfer/plugin_support.py:9
+msgid ""
+"If enabled, objects from the plugin's source(s) will be available in the top "
+"level.\n"
+"Sources are always available as subcatalogs in the top level."
+msgstr ""
+"Se activo, objectos da(s) fonte(s) das Extensões estarão disponíveis no "
+"nivel superior.\n"
+"As fontes estão sempre disponíveis como subcatálogos no nível superior."
+
 #: ../kupfer/plugin/text.py:8
 msgid "Free-text Queries"
-msgstr "Consultas de Free-text"
+msgstr "Pesquisas de Free-text"
 
 #: ../kupfer/plugin/text.py:11
 msgid "Basic support for free-text queries"
-msgstr "Suporte básico para consultas de free-text"
+msgstr "Suporte básico para pesquisas de free-text"
 
 #: ../kupfer/plugin/text.py:31
 msgid "Filesystem Text Matches"
@@ -828,59 +1115,91 @@ msgstr "Tracker"
 msgid "Tracker desktop search integration"
 msgstr "Integração com o Tracker"
 
-#: ../kupfer/plugin/tracker.py:24
+#: ../kupfer/plugin/tracker.py:28
 msgid "Search in Tracker"
 msgstr "Procurar em Tracker"
 
-#: ../kupfer/plugin/tracker.py:29
+#: ../kupfer/plugin/tracker.py:33
 msgid "Open Tracker Search Tool and search for this term"
 msgstr "Abrir ferramenta de procura de Tracker e procurar por este termo"
 
-#: ../kupfer/plugin/tracker.py:38
+#: ../kupfer/plugin/tracker.py:42
 msgid "Get Tracker Results..."
 msgstr "Obter resultados de Tracker..."
 
-#: ../kupfer/plugin/tracker.py:47
+#: ../kupfer/plugin/tracker.py:51
 msgid "Show Tracker results for query"
 msgstr "Mostrar resultados de Tracker para consulta"
 
-#: ../kupfer/plugin/tracker.py:123 ../kupfer/plugin/tracker.py:129
+#: ../kupfer/plugin/tracker.py:128 ../kupfer/plugin/tracker.py:134
 msgid "Tracker tags"
 msgstr "Tags de Tracker"
 
-#: ../kupfer/plugin/tracker.py:138
+#: ../kupfer/plugin/tracker.py:143
 msgid "Tracker Tags"
 msgstr "Tags de Tracker"
 
-#: ../kupfer/plugin/tracker.py:144
+#: ../kupfer/plugin/tracker.py:149
 msgid "Browse Tracker's tags"
 msgstr "Navegar Tags de Tracker"
 
-#: ../kupfer/plugin/tracker.py:155 ../kupfer/plugin/tracker.py:162
+#: ../kupfer/plugin/tracker.py:160 ../kupfer/plugin/tracker.py:167
 #, python-format
 msgid "Tag %s"
 msgstr "Tag %s"
 
-#: ../kupfer/plugin/tracker.py:169
+#: ../kupfer/plugin/tracker.py:174
 #, python-format
 msgid "Objects tagged %s with Tracker"
 msgstr "Objectos com tag %s no Tracker"
 
-#: ../kupfer/plugin/tracker.py:181
+#: ../kupfer/plugin/tracker.py:186
 msgid "Add Tag..."
 msgstr "Adicionar Tag..."
 
-#: ../kupfer/plugin/tracker.py:207
+#: ../kupfer/plugin/tracker.py:212
 msgid "Add tracker tag to file"
-msgstr "Adicionar Tag de tracker a ficheiro"
+msgstr "Adicionar Tag de tracker ao ficheiro"
 
-#: ../kupfer/plugin/tracker.py:213
+#: ../kupfer/plugin/tracker.py:218
 msgid "Remove Tag..."
 msgstr "Eliminar Tag..."
 
-#: ../kupfer/plugin/tracker.py:232
+#: ../kupfer/plugin/tracker.py:237
 msgid "Remove tracker tag from file"
-msgstr "Eliminar Tag de tracker do ficheiro"
+msgstr "Eliminar Tag do tracker do ficheiro"
+
+#: ../kupfer/plugin/tsclient.py:10
+msgid "Terminal Server Client"
+msgstr "Terminal Server Client"
+
+#: ../kupfer/plugin/tsclient.py:13
+msgid "Session saved in Terminal Server Client"
+msgstr "Sessão gravada no Terminal Server Client"
+
+#: ../kupfer/plugin/tsclient.py:54
+msgid "TSClient sessions"
+msgstr "Sessões de TSClient"
+
+#: ../kupfer/plugin/tsclient.py:83
+msgid "Saved sessions in Terminal Server Client"
+msgstr "Sessões gravadas no Terminal Server Client"
+
+#: ../kupfer/plugin/urlactions.py:7 ../kupfer/plugin/urlactions.py:14
+msgid "URL Actions"
+msgstr "Acções de URL"
+
+#: ../kupfer/plugin/urlactions.py:66
+msgid "Download and Open"
+msgstr "Descarregar e Abrir"
+
+#: ../kupfer/plugin/urlactions.py:84
+msgid "Download To..."
+msgstr "Descarregar para..."
+
+#: ../kupfer/plugin/urlactions.py:101
+msgid "Download URL to a chosen location"
+msgstr "Descarregar URL numa localização escolhida"
 
 #: ../kupfer/plugin/wikipedia.py:10
 msgid "Wikipedia"
@@ -904,155 +1223,245 @@ msgstr "pt"
 msgid "Search for this term in %s.wikipedia.org"
 msgstr "Procurar por este termo em %s.wikipedia.org"
 
-#: ../kupfer/plugin/windows.py:7 ../kupfer/plugin/windows.py:91
+#: ../kupfer/plugin/windows.py:6 ../kupfer/plugin/windows.py:94
 msgid "Window List"
 msgstr "Lista de Janelas"
 
-#: ../kupfer/plugin/windows.py:9 ../kupfer/plugin/windows.py:112
+#: ../kupfer/plugin/windows.py:8 ../kupfer/plugin/windows.py:115
 msgid "All windows on all workspaces"
 msgstr "Todas as janelas em todas as áreas de trabalho"
 
-#: ../kupfer/plugin/windows.py:18
+#: ../kupfer/plugin/windows.py:21
 msgid "Activate"
 msgstr "Activar"
 
-#: ../kupfer/plugin/windows.py:20
+#: ../kupfer/plugin/windows.py:23
 msgid "Unshade"
 msgstr "Sem sombra"
 
-#: ../kupfer/plugin/windows.py:22
+#: ../kupfer/plugin/windows.py:25
 msgid "Shade"
 msgstr "Com sombra"
 
-#: ../kupfer/plugin/windows.py:24
+#: ../kupfer/plugin/windows.py:27
 msgid "Unminimize"
 msgstr "Restaurar"
 
-#: ../kupfer/plugin/windows.py:26
+#: ../kupfer/plugin/windows.py:29
 msgid "Minimize"
 msgstr "Minimizar"
 
-#: ../kupfer/plugin/windows.py:28
+#: ../kupfer/plugin/windows.py:31
 msgid "Unmaximize"
 msgstr "Restaurar"
 
-#: ../kupfer/plugin/windows.py:30
+#: ../kupfer/plugin/windows.py:33
 msgid "Maximize"
 msgstr "Maximizar"
 
-#: ../kupfer/plugin/windows.py:32
+#: ../kupfer/plugin/windows.py:35
 msgid "Unmaximize Vertically"
 msgstr "Restaurar Verticalmente"
 
-#: ../kupfer/plugin/windows.py:35
+#: ../kupfer/plugin/windows.py:38
 msgid "Maximize Vertically"
 msgstr "Maximizar Verticamente"
 
-#: ../kupfer/plugin/windows.py:37
+#: ../kupfer/plugin/windows.py:40
 msgid "Close"
 msgstr "Fechar"
 
 #. TRANS: Window on (Workspace name), window description
-#: ../kupfer/plugin/windows.py:43
+#: ../kupfer/plugin/windows.py:46
 #, python-format
 msgid "Window on %(wkspc)s"
 msgstr "Janelas em %(wkspc)s"
 
-#: ../kupfer/plugin/windows.py:58
+#: ../kupfer/plugin/windows.py:61
 msgid "Jump to this window's workspace and focus"
 msgstr "Saltar para a área de trabalho desta janela e focar"
 
-#: ../kupfer/plugin/urlactions.py:7 ../kupfer/plugin/urlactions.py:14
-msgid "URL Actions"
-msgstr "Acções de URL"
-
-#: ../kupfer/plugin/urlactions.py:51
-msgid "Download and Open"
-msgstr "Descarregar e Abrir"
-
-#: ../kupfer/plugin/urlactions.py:70
-msgid "Download To..."
-msgstr "Descarregar para..."
-
-#: ../kupfer/plugin/urlactions.py:87
-msgid "Download URL to a chosen location"
-msgstr "Descarregar URL numa localização escolhida"
-
-#: ../kupfer/plugin/volumes.py:6 ../kupfer/plugin/volumes.py:71
+#: ../kupfer/plugin/volumes.py:6 ../kupfer/plugin/volumes.py:72
 msgid "Volumes and Disks"
 msgstr "Unidades"
 
-#: ../kupfer/plugin/volumes.py:8 ../kupfer/plugin/volumes.py:81
+#: ../kupfer/plugin/volumes.py:8 ../kupfer/plugin/volumes.py:82
 msgid "Mounted volumes and disks"
 msgstr "Unidades montadas"
 
-#: ../kupfer/plugin/volumes.py:32
+#: ../kupfer/plugin/volumes.py:36
 #, python-format
 msgid "Volume mounted at %s"
 msgstr "Unidade montada em %s"
 
-#: ../kupfer/plugin/volumes.py:40
+#: ../kupfer/plugin/volumes.py:44
+msgid "Unmount"
+msgstr "Desmontar"
+
+#: ../kupfer/plugin/volumes.py:59
+msgid "Unmount this volume"
+msgstr "Desmontar este volume"
+
+#: ../kupfer/plugin/volumes.py:66
 msgid "Eject"
 msgstr "Ejectar"
 
-#: ../kupfer/plugin/volumes.py:50
+#: ../kupfer/plugin/volumes.py:69
 msgid "Unmount and eject this media"
 msgstr "Desmontar e ejectar esta média"
 
-#: ../kupfer/plugin/volumes.py:56
-msgid "Unmount"
-msgstr "Desmontar"
+#: ../kupfer/plugin/zim.py:12
+msgid "Zim"
+msgstr "Zim"
 
-#: ../kupfer/plugin/volumes.py:66
-msgid "Unmount this volume"
-msgstr "Desmontar este volume"
+#: ../kupfer/plugin/zim.py:19
+msgid "Access to Pages stored in Zim - A Desktop Wiki and Outliner"
+msgstr "Aceder a Páginas gravadas em Zim - Wiki Pessoal"
+
+#: ../kupfer/plugin/zim.py:27
+msgid "Page names start with :colon"
+msgstr "Nomes das páginas começam por ':'"
+
+#: ../kupfer/plugin/zim.py:58
+#, python-format
+msgid "Zim Page from Notebook \"%s\""
+msgstr "Página Zim do bloco de notas \"%s\""
+
+#: ../kupfer/plugin/zim.py:67
+msgid "Create Zim Page"
+msgstr "Criar Página Zim"
+
+#: ../kupfer/plugin/zim.py:73
+msgid "Create page in default notebook"
+msgstr "Criar página no bloco de notas por defeito"
+
+#: ../kupfer/plugin/zim.py:83
+msgid "Create Zim Page In..."
+msgstr "Criar Página Zim Em..."
+
+#: ../kupfer/plugin/zim.py:121
+msgid "Create Subpage..."
+msgstr "Criar sub página"
+
+#: ../kupfer/plugin/zim.py:167
+msgid "Zim Notebooks"
+msgstr "Blocos de Notas Zim"
+
+#: ../kupfer/plugin/zim.py:183
+msgid "Zim Pages"
+msgstr "Páginas Zim"
+
+#: ../kupfer/plugin/zim.py:211
+msgid "Pages stored in Zim Notebooks"
+msgstr "Páginas guardadas no Bloco de Notas Zim"
+
+#: ../kupfer/plugin/virtualbox.py:7
+msgid "VirtualBox"
+msgstr "VirtualBox"
+
+#: ../kupfer/plugin/virtualbox.py:9
+msgid ""
+"Control VirtualBox Virtual Machines. Supports both Sun VirtualBox and Open "
+"Source Edition."
+msgstr ""
+"Controlar Máquinas Virtuais do VirtualBox. Suporta Sun VirtualBox e Open "
+"Source Edition."
+
+#: ../kupfer/plugin/virtualbox.py:41
+msgid "Power On"
+msgstr "Ligar"
+
+#: ../kupfer/plugin/virtualbox.py:43
+msgid "Power On Headless"
+msgstr "Ligar (Headless)"
+
+#: ../kupfer/plugin/virtualbox.py:46
+msgid "Send Power Off Signal"
+msgstr "Enviar Sinal para Desligar"
+
+#: ../kupfer/plugin/virtualbox.py:49
+msgid "Reboot"
+msgstr "Reinciar"
+
+#. VM_STATE_PAUSED
+#: ../kupfer/plugin/virtualbox.py:52
+msgid "Resume"
+msgstr "Resumir"
 
-#: ../kupfer/preferences.py:160
+#: ../kupfer/plugin/virtualbox.py:55
+msgid "Save State"
+msgstr "Gravar Estado"
+
+#: ../kupfer/plugin/virtualbox.py:57
+msgid "Power Off"
+msgstr "Desligar"
+
+#: ../kupfer/plugin/virtualbox.py:82
+msgid "VirtualBox Machines"
+msgstr "Máquinas do VirtualBox"
+
+#: ../kupfer/preferences.py:220
 msgid "Applied"
 msgstr "Aplicado"
 
-#: ../kupfer/preferences.py:165
+#: ../kupfer/preferences.py:225
 msgid "Keybinding could not be bound"
 msgstr "Atalho de teclado não encontrado"
 
+#. TRANS: Plugin info fields
+#: ../kupfer/preferences.py:277
+msgid "Description"
+msgstr "Descrição"
+
+#: ../kupfer/preferences.py:277
+msgid "Author"
+msgstr "Autor"
+
+#: ../kupfer/preferences.py:293
+msgid "Version"
+msgstr "Versão"
+
+#. TRANS: Error message when Plugin needs a Python module to load
+#: ../kupfer/preferences.py:301
+#, python-format
+msgid "Python module '%s' is needed"
+msgstr "Módulo de Python '%s' é necessário"
+
+#: ../kupfer/preferences.py:310
+msgid "Plugin could not be read due to an error:"
+msgstr "Extensão não pôde ser lida devido ao erro:"
+
 #. TRANS: Plugin contents header
-#: ../kupfer/preferences.py:283
+#: ../kupfer/preferences.py:371
 msgid "Sources"
 msgstr "Fontes"
 
 #. TRANS: Plugin contents header
-#: ../kupfer/preferences.py:287
+#: ../kupfer/preferences.py:375
 msgid "Actions"
-msgstr "Acciones"
+msgstr "Acções"
 
-#: ../kupfer/preferences.py:324
-#, python-format
-msgid "Settings for %s"
-msgstr "Preferências para \"%s\""
+#. TRANS: Plugin-specific configuration (header)
+#: ../kupfer/preferences.py:401
+msgid "Configuration"
+msgstr "Configuração"
 
-#: ../kupfer/preferences.py:336
-msgid "Include in top level"
-msgstr "Incluir em nível superior"
+#. TRANS: File Chooser Title
+#: ../kupfer/preferences.py:466
+msgid "Choose a Directory"
+msgstr "Escolha uma Directoria"
 
-#: ../kupfer/preferences.py:338
-msgid ""
-"If enabled, objects from the plugin's source(s) will be available in the top "
-"level.\n"
-"Sources are always available as subcatalogs in the top level."
-msgstr ""
-"Se activo, objectos da(s) fonte(s) dos extras estarão "
-"disponíveis em nivel superior.\n"
-"As fontes estão sempre disponíveis como subcatálogos em nível superior."
-
-#: ../kupfer/version.py:32
+#. TRANS: Don't translate literally!
+#. TRANS: This should be a list of all translators of this language
+#: ../kupfer/version.py:44
 msgid "translator-credits"
 msgstr "Carlos Pais <carlosfvpais gmail com>"
 
-#: ../kupfer/version.py:36
+#: ../kupfer/version.py:48
 msgid "A free software (GPLv3+) launcher"
 msgstr "Um lançador de aplicações livre (GPLv3+)"
 
-#: ../kupfer/version.py:39
+#: ../kupfer/version.py:51
 msgid ""
 "\n"
 "This program is free software: you can redistribute it and/or modify\n"
@@ -1082,14 +1491,32 @@ msgstr ""
 "You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
 "along with this program.  If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>.\n"
 
+#~ msgid "Searching..."
+#~ msgstr "A procurar..."
+
+#~ msgid "Searching %(source)s..."
+#~ msgstr "A procurar em %(source)s..."
+
+#~ msgid "Usage:"
+#~ msgstr "Uso:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "%(program)s: %(desc)s\n"
+#~ "\t%(copyright)s\n"
+#~ "\t%(website)s\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "%(program)s: %(desc)s\n"
+#~ "\t%(copyright)s\n"
+#~ "\t%(website)s\n"
+
+#~ msgid "Settings for %s"
+#~ msgstr "Preferências para \"%s\""
+
 #~ msgid "Core"
 #~ msgstr "Nucleo"
 
 #~ msgid "%d lines"
 #~ msgstr "%d lineas"
 
-#~ msgid "Directories"
-#~ msgstr "Directorios"
-
 #~ msgid "Clipboard"
 #~ msgstr "Portapapeles"



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]