[gnome-screensaver] Update for Crimean Tatar (Crimean Turkish) translation



commit 05a7b4ed74f65b3129c1c95766ae4255e142c319
Author: ReÅ?at SABIQ <tilde birlik gmail com>
Date:   Wed Oct 21 00:51:40 2009 -0500

    Update for Crimean Tatar (Crimean Turkish) translation

 po/crh.po |  169 +++++++++++++++++++++++++++++++++---------------------------
 1 files changed, 93 insertions(+), 76 deletions(-)
---
diff --git a/po/crh.po b/po/crh.po
index 2b5af3c..05a4cf5 100644
--- a/po/crh.po
+++ b/po/crh.po
@@ -6,8 +6,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-screensaver\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-04-14 00:55-0500\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-04-14 00:55-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-10-21 00:44-0500\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-10-21 00:49-0500\n"
 "Last-Translator: ReÅ?at SABIQ <tilde birlik gmail com>\n"
 "Language-Team: Qırımtatarca (Qırım Türkçesi) <tilde-birlik-tercime lists "
 "sourceforge.net>\n"
@@ -18,6 +18,7 @@ msgstr ""
 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
 
 #: ../data/gnome-screensaver-preferences.desktop.in.h:1
+#: ../src/gnome-screensaver.desktop.in.in.h:2
 msgid "Screensaver"
 msgstr "Ekran qoruyıcısı"
 
@@ -25,45 +26,45 @@ msgstr "Ekran qoruyıcısı"
 msgid "Set your screensaver preferences"
 msgstr "Ekran qoruyıcısı tercihleriñizni tesbit etiñiz"
 
-#: ../data/gnome-screensaver-preferences.glade.h:1
+#: ../data/gnome-screensaver-preferences.ui.h:1
 msgid "<b>Screensaver preview</b>"
 msgstr "<b>Ekran qoruyıcısı ög-baquvı</b>"
 
-#: ../data/gnome-screensaver-preferences.glade.h:2
+#: ../data/gnome-screensaver-preferences.ui.h:2
 msgid "<b>Warning: the screen will not be locked for the root user.</b>"
 msgstr "<b>İhtar: root (tamır) qullanıcısı içün ekran kilitlenmeycektir.</b>"
 
-#: ../data/gnome-screensaver-preferences.glade.h:3
+#: ../data/gnome-screensaver-preferences.ui.h:3
 msgid "Power _Management"
 msgstr "Quvet _Ä°daresi"
 
 # tr
-#: ../data/gnome-screensaver-preferences.glade.h:4
+#: ../data/gnome-screensaver-preferences.ui.h:4
 msgid "Regard the computer as _idle after:"
 msgstr "Sonrasında bilgisayarı _boÅ? duran olarak say:"
 
-#: ../data/gnome-screensaver-preferences.glade.h:5
+#: ../data/gnome-screensaver-preferences.ui.h:5
 msgid "Screensaver Preferences"
 msgstr "Ekran Qoruyıcısı Tercihleri"
 
-#: ../data/gnome-screensaver-preferences.glade.h:6
+#: ../data/gnome-screensaver-preferences.ui.h:6
 msgid "Screensaver Preview"
 msgstr "Ekran Qoruyıcısı �g-baquvı"
 
 # tr
-#: ../data/gnome-screensaver-preferences.glade.h:7
+#: ../data/gnome-screensaver-preferences.ui.h:7
 msgid "_Activate screensaver when computer is idle"
 msgstr "Bilgis_ayar bekleme durumundayken ekran koruyucuyu etkinleÅ?tir"
 
-#: ../data/gnome-screensaver-preferences.glade.h:8
+#: ../data/gnome-screensaver-preferences.ui.h:8
 msgid "_Lock screen when screensaver is active"
 msgstr "Ekran qoruyıcısı faal olÄ?anda ekrannı ki_litle"
 
-#: ../data/gnome-screensaver-preferences.glade.h:9
+#: ../data/gnome-screensaver-preferences.ui.h:9
 msgid "_Preview"
 msgstr "_Ã?g-baquv"
 
-#: ../data/gnome-screensaver-preferences.glade.h:10
+#: ../data/gnome-screensaver-preferences.ui.h:10
 msgid "_Screensaver theme:"
 msgstr "_Ekran qoruyıcısı teması:"
 
@@ -182,8 +183,8 @@ msgid ""
 "simply log the user out without any interaction. This key has effect only if "
 "the \"logout_enable\" key is set to TRUE."
 msgstr ""
-"TıÅ?arı imzalanuv dögmesi çertilgeninde çaÄ?ırılacaq emir. Bu emirniñ er angi "
-"tesirleÅ?im olmadan sadece qullanıcını tıÅ?arı imzalandıruvı lâzim. Bu "
+"TıÅ?arı imzalanuv dögmesi çertilgeninde çaÄ?ırılacaq emir. Bu emirniñ er "
+"angi tesirleÅ?im olmadan sadece qullanıcını tıÅ?arı imzalandıruvı lâzim. Bu "
 "anahtar, faqat \"logout_enable\" anahtarı DOÄ?RU ise tesirge saiptir."
 
 # tr
@@ -285,41 +286,44 @@ msgstr "Oturım aylaq mulâaza etilmeden evelki vaqıt"
 msgid "Time before theme change"
 msgstr "Tema deñiÅ?iminden evelki vaqıt"
 
-#: ../data/lock-dialog-default.glade.h:2
+#: ../data/lock-dialog-default.ui.h:2
 #, no-c-format
 msgid "<b>Leave a message for %R:</b>"
 msgstr "<b>%R içün bir mesaj qaldırıñız:</b>"
 
-#: ../data/lock-dialog-default.glade.h:4
+#: ../data/lock-dialog-default.ui.h:4
 #, no-c-format
 msgid "<span size=\"small\">%U on %h</span>"
 msgstr "<span size=\"small\">%h üzerinde %U</span>"
 
-#: ../data/lock-dialog-default.glade.h:6
+#: ../data/lock-dialog-default.ui.h:6
 #, no-c-format
 msgid "<span size=\"x-large\">%R</span>"
 msgstr "<span size=\"x-large\">%R</span>"
 
-#: ../data/lock-dialog-default.glade.h:7
+#: ../data/lock-dialog-default.ui.h:7
 msgid "_Cancel"
 msgstr "_Vazgeç"
 
-#: ../data/lock-dialog-default.glade.h:8
+#: ../data/lock-dialog-default.ui.h:8
 msgid "_Leave Message"
 msgstr "Mesaj _Qaldır"
 
-#: ../data/lock-dialog-default.glade.h:9
+#: ../data/lock-dialog-default.ui.h:9
 msgid "_Log Out"
 msgstr "_TıÅ?arı Ä°mzalan"
 
-#: ../data/lock-dialog-default.glade.h:10
+#: ../data/lock-dialog-default.ui.h:10
 msgid "_Switch User"
 msgstr "Qullanıcı _AlmaÅ?tır"
 
-#: ../data/lock-dialog-default.glade.h:11 ../src/gs-lock-plug.c:1366
+#: ../data/lock-dialog-default.ui.h:11 ../src/gs-lock-plug.c:1382
 msgid "_Unlock"
 msgstr "_Kilitsizle"
 
+#. Translators: This is the name of a desktop background image that shows outer space images.
+#. You might want to translate it into the equivalent words of your language
+#: ../data/images/cosmos/cosmos.xml.in.in.h:3
 #: ../savers/cosmos-slideshow.desktop.in.in.h:1
 msgid "Cosmos"
 msgstr "Kâinat"
@@ -528,187 +532,196 @@ msgstr "Ekran koruyucuyu engelleyen çaÄ?rılan uygulama"
 msgid "The reason for inhibiting the screensaver"
 msgstr "Ekran koruyucuya engel olmak için sebep"
 
-#: ../src/gnome-screensaver-command.c:84 ../src/gnome-screensaver-dialog.c:57
+#: ../src/gnome-screensaver-command.c:84 ../src/gnome-screensaver-dialog.c:58
 #: ../src/gnome-screensaver.c:56
 msgid "Version of this application"
 msgstr "Bu uygulamanıñ sürümi"
 
-#: ../src/gnome-screensaver-command.c:307
+#: ../src/gnome-screensaver-command.c:311
 #, c-format
 msgid "The screensaver is %s\n"
 msgstr "Ekran qoruyıcısı: %s\n"
 
-#: ../src/gnome-screensaver-command.c:307
+#: ../src/gnome-screensaver-command.c:311
 msgid "active"
 msgstr "faal"
 
-#: ../src/gnome-screensaver-command.c:307
+#: ../src/gnome-screensaver-command.c:311
 msgid "inactive"
 msgstr "Ä?ayrı faal"
 
 # tüklü
-#: ../src/gnome-screensaver-command.c:321
+#: ../src/gnome-screensaver-command.c:325
 #, c-format
 msgid "The screensaver is not inhibited\n"
 msgstr "Ekran qoruyıcı manialı degil\n"
 
 # tr
-#: ../src/gnome-screensaver-command.c:327
+#: ../src/gnome-screensaver-command.c:331
 #, c-format
 msgid "The screensaver is being inhibited by:\n"
 msgstr "Ekran koruyucuyu durduran:\n"
 
 # tr
-#: ../src/gnome-screensaver-command.c:358
+#: ../src/gnome-screensaver-command.c:362
 #, c-format
 msgid "The screensaver has been active for %d seconds.\n"
 msgstr "Ekran koruyucu %d saniyedir etkin.\n"
 
-#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:55
+# tüklü
+#: ../src/gnome-screensaver-command.c:366
+#, c-format
+msgid "The screensaver is not currently active.\n"
+msgstr "Ekran qoruyıcı al-azırda faal degildir.\n"
+
+#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:56
 msgid "Show debugging output"
 msgstr "Arızasızlandıruv çıqtısını köster"
 
-#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:59
+#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:60
 msgid "Show the logout button"
 msgstr "TıÅ?arı imzalanuv dögmesini köster"
 
 # tr
-#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:61
+#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:62
 msgid "Command to invoke from the logout button"
 msgstr "Oturumu kapat düÄ?mesinden çaÄ?rılacak komut"
 
-#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:63
+#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:64
 msgid "Show the switch user button"
 msgstr "Qullanıcı almaÅ?tıruv dögmesini köster"
 
-#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:65
+#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:66
 msgid "Message to show in the dialog"
 msgstr "Dialogta kösterilecek mesaj"
 
-#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:65
+#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:66 ../src/gnome-screensaver-dialog.c:68
 msgid "MESSAGE"
 msgstr "MESAJ"
 
+#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:68
+msgid "Not used"
+msgstr "Qullanılmay"
+
 #. login: is whacked always translate to Username:
-#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:175 ../src/gnome-screensaver-dialog.c:176
-#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:177 ../src/gs-auth-pam.c:698
+#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:178 ../src/gnome-screensaver-dialog.c:179
+#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:180 ../src/gs-auth-pam.c:698
 msgid "Username:"
 msgstr "Qullanıcı adı:"
 
-#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:178 ../src/gnome-screensaver-dialog.c:179
+#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:181 ../src/gnome-screensaver-dialog.c:182
 #: ../src/gs-auth-pam.c:166
 msgid "Password:"
 msgstr "Sır-söz:"
 
 # tr
-#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:180
+#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:183
 msgid "You are required to change your password immediately (password aged)"
 msgstr "Hemen parolanızı deÄ?iÅ?tirmeniz gerekiyor (parolanız eskidi)"
 
 # tr
-#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:181
+#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:184
 msgid "You are required to change your password immediately (root enforced)"
 msgstr "Parolanızı hemen deÄ?iÅ?tirmeniz gerekiyor (root zorluyor)"
 
-# tr
-#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:182
+#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:185
 msgid "Your account has expired; please contact your system administrator"
-msgstr "Hesabınızın süresi dolmuÅ?; lütfen sistem yöneticiniz ile temasa geçin"
+msgstr "Esabıñız eskirgendir; lütfen sistem memurıñız ile temasqa keçiñiz"
 
 # tr
-#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:183
+#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:186
 msgid "No password supplied"
 msgstr "Bir parola saÄ?lanmadı"
 
 # tr
-#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:184
+#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:187
 msgid "Password unchanged"
 msgstr "Parola deÄ?iÅ?medi"
 
-#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:185
+#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:188
 msgid "Can not get username"
 msgstr "Qullanıcı adı alınamay"
 
-#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:186
+#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:189
 msgid "Retype new UNIX password:"
 msgstr "Yañı UNIX sır-sözüñizni kene daktilo etiñiz:"
 
-#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:187
+#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:190
 msgid "Enter new UNIX password:"
 msgstr "Yañı UNIX sır-sözüñizni kirsetiñiz:"
 
-#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:188
+#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:191
 msgid "(current) UNIX password:"
 msgstr "(cari) UNIX sır-sözüñiz:"
 
 # tr
-#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:189
+#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:192
 msgid "Error while changing NIS password."
 msgstr "NIS parolası deÄ?iÅ?tirilirken hata"
 
 # tr
-#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:190
+#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:193
 msgid "You must choose a longer password"
 msgstr "Daha uzun bir parola seçmelisiniz"
 
 # tr
-#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:191
+#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:194
 msgid "Password has been already used. Choose another."
 msgstr "Parola kullanılmaktadır. BaÅ?ka bir tane seçin."
 
-#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:192
+#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:195
 msgid "You must wait longer to change your password"
 msgstr "Sır-sözüñizni deñiÅ?tirmek içün daa uzun beklemelisiñiz"
 
 # tr
-#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:193
+#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:196
 msgid "Sorry, passwords do not match"
 msgstr "Ã?zgünüm, parolalar uyuÅ?muyor"
 
-#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:259
+#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:262
 msgid "Checking..."
 msgstr "TeÅ?kerile..."
 
-#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:301 ../src/gs-auth-pam.c:457
+#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:304 ../src/gs-auth-pam.c:457
 msgid "Authentication failed."
 msgstr "Sahihlenme muvafaqiyetsiz."
 
-#: ../src/gnome-screensaver-preferences.c:525
+#: ../src/gnome-screensaver-preferences.c:524
 msgid "Blank screen"
 msgstr "BoÅ? ekran"
 
-#: ../src/gnome-screensaver-preferences.c:531
+#: ../src/gnome-screensaver-preferences.c:530
 msgid "Random"
 msgstr "Rastkele"
 
-#: ../src/gnome-screensaver-preferences.c:981
+#: ../src/gnome-screensaver-preferences.c:980
 #, c-format
 msgid "%d hour"
 msgid_plural "%d hours"
 msgstr[0] "%d saat"
 
-#: ../src/gnome-screensaver-preferences.c:984
+#: ../src/gnome-screensaver-preferences.c:983
 #, c-format
 msgid "%d minute"
 msgid_plural "%d minutes"
 msgstr[0] "%d daqqa"
 
-#: ../src/gnome-screensaver-preferences.c:987
+#: ../src/gnome-screensaver-preferences.c:986
 #, c-format
 msgid "%d second"
 msgid_plural "%d seconds"
 msgstr[0] "%d saniye"
 
 #. hour:minutes:seconds
-#: ../src/gnome-screensaver-preferences.c:993
+#: ../src/gnome-screensaver-preferences.c:992
 #, c-format
 msgid "%s %s %s"
 msgstr "%s %s %s"
 
 #. hour:minutes
 #. minutes:seconds
-#: ../src/gnome-screensaver-preferences.c:996
-#: ../src/gnome-screensaver-preferences.c:1004
+#: ../src/gnome-screensaver-preferences.c:995
+#: ../src/gnome-screensaver-preferences.c:1003
 #, c-format
 msgid "%s %s"
 msgstr "%s %s"
@@ -716,24 +729,24 @@ msgstr "%s %s"
 #. hour
 #. minutes
 #. seconds
-#: ../src/gnome-screensaver-preferences.c:999
-#: ../src/gnome-screensaver-preferences.c:1007
-#: ../src/gnome-screensaver-preferences.c:1011
+#: ../src/gnome-screensaver-preferences.c:998
+#: ../src/gnome-screensaver-preferences.c:1006
+#: ../src/gnome-screensaver-preferences.c:1010
 #, c-format
 msgid "%s"
 msgstr "%s"
 
-#: ../src/gnome-screensaver-preferences.c:1026
+#: ../src/gnome-screensaver-preferences.c:1025
 #, c-format
 msgid "Never"
 msgstr "Asla"
 
-#: ../src/gnome-screensaver-preferences.c:1463
+#: ../src/gnome-screensaver-preferences.c:1467
 msgid "Could not load the main interface"
 msgstr "Ana arayüz yüklenamadı"
 
 # tr
-#: ../src/gnome-screensaver-preferences.c:1465
+#: ../src/gnome-screensaver-preferences.c:1469
 msgid "Please make sure that the screensaver is properly installed"
 msgstr ""
 "Lütfen ekran koruyucusunun düzgün bir Å?ekilde kurulmuÅ? olduÄ?undan emin olun"
@@ -747,6 +760,10 @@ msgstr "Bir cınÄ?a dönüÅ?me"
 msgid "Enable debugging code"
 msgstr "Hata ayıklama kodunu etkinleÅ?tir"
 
+#: ../src/gnome-screensaver.desktop.in.in.h:1
+msgid "Launch screen saver and locker program"
+msgstr "Ekran qoruyıcı ve kilitleyici programnı fırlat"
+
 #: ../src/gs-auth-pam.c:397
 #, c-format
 msgid "Unable to establish service %s: %s\n"
@@ -786,27 +803,27 @@ msgstr "mesaj veri yoluna baÄ?lı deÄ?il"
 msgid "screensaver already running in this session"
 msgstr "Bu oturımda ekran qoruyıcısı endi çapmaqta"
 
-#: ../src/gs-lock-plug.c:271
+#: ../src/gs-lock-plug.c:270
 msgid "Time has expired."
 msgstr "Zaman aÅ?ıldı."
 
-#: ../src/gs-lock-plug.c:299
+#: ../src/gs-lock-plug.c:298
 msgid "You have the Caps Lock key on."
 msgstr "Büyük Arif Kiliti (Caps Lock) tuÅ?uñız faaldir."
 
-#: ../src/gs-lock-plug.c:1346
+#: ../src/gs-lock-plug.c:1362
 msgid "S_witch User..."
 msgstr "Qullanıcı _AlmaÅ?tır..."
 
-#: ../src/gs-lock-plug.c:1355
+#: ../src/gs-lock-plug.c:1371
 msgid "Log _Out"
 msgstr "_TıÅ?arı Ä°mzalan"
 
 #. To translators: This expands to USERNAME on HOSTNAME
-#: ../src/gs-lock-plug.c:1531
+#: ../src/gs-lock-plug.c:1547
 msgid "%U on %h"
 msgstr "%h üzerinde %U"
 
-#: ../src/gs-lock-plug.c:1545
+#: ../src/gs-lock-plug.c:1561
 msgid "_Password:"
 msgstr "_Sır-söz:"



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]