[brasero/gnome-2-28] Updated German translation
- From: Mario Blättermann <mariobl src gnome org>
- To: svn-commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [brasero/gnome-2-28] Updated German translation
- Date: Tue, 20 Oct 2009 17:31:03 +0000 (UTC)
commit 539aee361a0d91ec4dcd83d2225a7c577a06cf8a
Author: Mario Blättermann <mariobl gnome org>
Date: Tue Oct 20 19:30:55 2009 +0200
Updated German translation
po/de.po | 937 +++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
1 files changed, 471 insertions(+), 466 deletions(-)
---
diff --git a/po/de.po b/po/de.po
index d65d1f8..c6d9679 100644
--- a/po/de.po
+++ b/po/de.po
@@ -12,8 +12,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: brasero 2.28\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=brasero&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-08-24 19:00+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-08-30 14:16+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-10-19 19:11+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-10-20 19:26+0100\n"
"Last-Translator: Mario Blättermann <mariobl gnome org>\n"
"Language-Team: Deutsch <gnome-de gnome org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -92,24 +92,25 @@ msgstr "Optionen für »Brasero-burn library« anzeigen"
msgid "\"%s\" was removed from the file system."
msgstr "»%s« wurde aus dem Dateisystem entfernt."
-#: ../libbrasero-burn/brasero-track-stream-cfg.c:125
+#. Translators: %s is the name of the file
+#: ../libbrasero-burn/brasero-track-stream-cfg.c:129
+#: ../libbrasero-burn/brasero-track-stream-cfg.c:170
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is not suitable for audio or video media"
+msgstr "»%s« ist nicht für Audio- oder Video-Medien geeignet"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-track-stream-cfg.c:142
#, c-format
msgid "Directories cannot be added to video or audio discs"
msgstr "Ordner können nicht zu Video- oder Audio-CDs hinzugefügt werden."
-#: ../libbrasero-burn/brasero-track-stream-cfg.c:139
+#: ../libbrasero-burn/brasero-track-stream-cfg.c:155
#, c-format
msgid "Playlists cannot be added to video or audio discs"
msgstr ""
"Wiedergabelisten können nicht zu Video- oder Audio-CDs hinzugefügt werden."
-#. Translators: %s is the name of the file
-#: ../libbrasero-burn/brasero-track-stream-cfg.c:154
-#, c-format
-msgid "\"%s\" is not suitable for audio or video media"
-msgstr "»%s« ist nicht für Audio- oder Video-Medien geeignet"
-
-#: ../libbrasero-burn/brasero-track-stream-cfg.c:339
+#: ../libbrasero-burn/brasero-track-stream-cfg.c:358
msgid "Analysing video files"
msgstr "Videodateien analysieren"
@@ -131,7 +132,7 @@ msgid "Broken symbolic link"
msgstr "fehlerhafte Verknüpfung"
#: ../libbrasero-burn/brasero-filtered-uri.c:60
-#: ../libbrasero-utils/brasero-io.c:1142 ../libbrasero-utils/brasero-io.c:2012
+#: ../libbrasero-utils/brasero-io.c:1146 ../libbrasero-utils/brasero-io.c:2016
#, c-format
msgid "Recursive symbolic link"
msgstr "Rekursive Verknüpfung"
@@ -172,36 +173,36 @@ msgstr "Neuer Ordner"
msgid "New folder %i"
msgstr "Neuer Ordner %i"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:2401
-#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:2411
+#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:2409
+#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:2419
msgid "Analysing files"
msgstr "Dateien analysieren"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:2428
+#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:2436
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:383
-#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:188 ../src/brasero-project.c:1288
+#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:188 ../src/brasero-project.c:1293
#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data.c:556
#: ../libbrasero-burn/brasero-track-stream.c:398
#, c-format
msgid "There are no files to write to disc"
msgstr "Keine Dateien zum Schreiben auf ein Medium vorhanden"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:2548
+#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:2556
#, c-format
msgid "\"%s\" is a recursive symbolic link."
msgstr "»%s« ist eine rekursive symbolische Verknüpfung."
-#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:2574
+#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:2582
#, c-format
msgid "\"%s\" cannot be found."
msgstr "»%s« kann nicht gefunden werden."
-#: ../libbrasero-utils/brasero-io.c:1370
+#: ../libbrasero-utils/brasero-io.c:1374
#, c-format
msgid "The file does not appear to be a playlist"
msgstr "Die Datei scheint keine Wiedergabeliste zu sein"
-#: ../libbrasero-utils/brasero-metadata.c:674 ../src/brasero-audio-disc.c:624
+#: ../libbrasero-utils/brasero-metadata.c:687 ../src/brasero-audio-disc.c:624
#, c-format
msgid "\"%s\" could not be handled by Gstreamer."
msgstr "»%s« kann nicht von Gstreamer verarbeitet werden."
@@ -210,13 +211,13 @@ msgstr "»%s« kann nicht von Gstreamer verarbeitet werden."
#. * could not be created
#. Translators: %s is the name of the GstElement that
#. * element could not be created
-#: ../libbrasero-utils/brasero-metadata.c:746
#: ../libbrasero-utils/brasero-metadata.c:759
#: ../libbrasero-utils/brasero-metadata.c:772
-#: ../libbrasero-utils/brasero-metadata.c:1494
-#: ../libbrasero-utils/brasero-metadata.c:1509
-#: ../libbrasero-utils/brasero-metadata.c:1518
-#: ../libbrasero-utils/brasero-metadata.c:1531
+#: ../libbrasero-utils/brasero-metadata.c:785
+#: ../libbrasero-utils/brasero-metadata.c:1508
+#: ../libbrasero-utils/brasero-metadata.c:1523
+#: ../libbrasero-utils/brasero-metadata.c:1532
+#: ../libbrasero-utils/brasero-metadata.c:1545
#: ../plugins/transcode/burn-normalize.c:161
#: ../plugins/transcode/burn-normalize.c:176
#: ../plugins/transcode/burn-normalize.c:194
@@ -260,257 +261,257 @@ msgstr "Element %s konnte nicht erzeugt werden"
#. * ("grafted")
#: ../libbrasero-burn/brasero-caps-burn.c:64
#: ../libbrasero-burn/brasero-caps-burn.c:679
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:2672 ../libbrasero-burn/burn-job.c:1215
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:2798 ../libbrasero-burn/burn-job.c:1215
#: ../libbrasero-burn/burn-job.c:1224
#: ../libbrasero-burn/burn-mkisofs-base.c:306
#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:166 ../src/main.c:204
#: ../src/main.c:230 ../plugins/cdrkit/burn-genisoimage.c:364
-#: ../plugins/cdrkit/burn-readom.c:121 ../plugins/cdrkit/burn-readom.c:363
+#: ../plugins/cdrkit/burn-readom.c:121 ../plugins/cdrkit/burn-readom.c:362
#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:700 ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:815
#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:830 ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:800
#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:815
#: ../plugins/cdrtools/burn-mkisofs.c:365 ../plugins/cdrtools/burn-readcd.c:123
-#: ../plugins/cdrtools/burn-readcd.c:374
+#: ../plugins/cdrtools/burn-readcd.c:373
#, c-format
msgid "An internal error occured"
msgstr "Ein interner Fehler ist aufgetreten"
#: ../libbrasero-burn/brasero-caps-burn.c:777
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:2332
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:2467
#, c-format
msgid "Only one track at a time can be checked"
msgstr "Es können nicht mehrere Titel gleichzeitig überprüft werden"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-track-image-cfg.c:422
+#: ../libbrasero-burn/brasero-track-image-cfg.c:424
msgid "Retrieving image format and size"
msgstr "Abbildformat und -grö�e werden ermittelt"
#. Translators: This is a disc image
-#: ../libbrasero-burn/brasero-track-image-cfg.c:442
+#: ../libbrasero-burn/brasero-track-image-cfg.c:444
msgid "The format of the disc image could not be identified"
msgstr "Das Format des Medienabbildes konnte nicht ermittelt werden"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-track-image-cfg.c:443
+#: ../libbrasero-burn/brasero-track-image-cfg.c:445
msgid "Please set it manually"
msgstr "Bitte manuell festlegen"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:180
-#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:76
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:193
+#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:79
msgid "Creating image"
msgstr "Abbild erzeugen"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:181
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:194
msgid "Brasero - Creating Image"
msgstr "Brasero - Abbild erzeugen"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:187
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:201
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1008
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:200
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:214
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1021
msgid "Brasero - Burning DVD (Simulation)"
msgstr "Brasero - Brennen einer Daten-DVD (Simulation)"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:188
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:201
msgid "Simulation of video DVD burning"
msgstr "<Simulation des Brennen einer Video-DVD"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:191
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:205
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:204
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:218
msgid "Brasero - Burning DVD"
msgstr "Brasero - DVD wird gebrannt"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:192
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:205
msgid "Burning video DVD"
msgstr "Video-DVD brennen"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:202
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:215
msgid "Simulation of data DVD burning"
msgstr "Simulation des Brennens einer Daten-DVD"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:206
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:219
msgid "Burning data DVD"
msgstr "Daten-DVD brennen"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:215
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:228
msgid "Burning DVD (Simulation)"
msgstr "Brennen einer DVD (Simulation)"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:216
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:229
msgid "Simulation of image to DVD burning"
msgstr "Simulation des Brennen eines Abbildes auf DVD"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:219
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:232
msgid "Burning DVD"
msgstr "DVD brennen"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:220
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:233
msgid "Burning image to DVD"
msgstr "Abbild auf eine DVD brennen"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:229
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1002
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:242
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1015
msgid "Brasero - Copying DVD (Simulation)"
msgstr "Brasero - Kopieren einer DVD (Simulation)"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:230
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:243
msgid "Simulation of data DVD copying"
msgstr "Simulation des Kopierens einer DVD"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:233
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:246
msgid "Brasero - Copying DVD"
msgstr "Brasero - DVD kopieren"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:234
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:247
msgid "Copying data DVD"
msgstr "Daten-DVD kopieren"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:246
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:260
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:274
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:302
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:332
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:259
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:273
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:287
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:315
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:345
msgid "Brasero - Burning CD (Simulation)"
msgstr "Brasero - CD brennen (Simulation)"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:247
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:260
msgid "Simulation of (S)VCD burning"
msgstr "Simulation des Brennens einer (S)VCD"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:250
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:264
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:278
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:306
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:336
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:263
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:277
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:291
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:319
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:349
msgid "Brasero - Burning CD"
msgstr "Brasero - CD brennen"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:251
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:264
msgid "Burning (S)VCD"
msgstr "(S)VCD brennen"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:261
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:333
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:274
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:346
msgid "Simulation of audio CD burning"
msgstr "Simulation des Brennens einer Audio-CD"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:265
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:337
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:278
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:350
msgid "Burning audio CD"
msgstr "Audio-CD brennen"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:275
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:288
msgid "Simulation of data CD burning"
msgstr "Simulation des Brennens einer Daten-CD"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:279
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:292
msgid "Burning data CD"
msgstr "Daten-CD brennen"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:288
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1016
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:301
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1029
msgid "Brasero - Copying CD (Simulation)"
msgstr "Brasero - CD kopieren (Simulation)"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:289
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:302
msgid "Simulation of CD copying"
msgstr "Simulation des Kopierens einer CD"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:292
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:305
msgid "Brasero - Copying CD"
msgstr "Brasero - CD kopieren"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:293
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:306
msgid "Copying CD"
msgstr "Kopiere CD"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:303
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:316
msgid "Simulation of image to CD burning"
msgstr "Simulation des Brennens eines Abbildes auf CD"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:307
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:320
msgid "Burning image to CD"
msgstr "Ein Abbild (Image) auf eine CD brennen"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:318
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:331
msgid "Brasero - Burning disc (Simulation)"
msgstr "Brasero - CD/DVD brennen (Simulation)"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:319
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:332
msgid "Simulation of video disc burning"
msgstr "Simulation des Brennens einer Video-DVD"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:322
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:335
msgid "Brasero - Burning disc"
msgstr "Brasero - CD/DVD brennen"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:323
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:336
msgid "Burning video disc"
msgstr "Video-CD/DVD brennen"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:346
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:373
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1035
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:359
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:386
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1048
msgid "Brasero - Burning Disc (Simulation)"
msgstr "Brasero - CD/DVD brennen (Simulation)"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:347
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:360
msgid "Simulation of data disc burning"
msgstr "Simulation des Brennens einer Daten-CD/DVD"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:350
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:377
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:363
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:390
msgid "Brasero - Burning Disc"
msgstr "Brasero - CD brennen"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:351
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:364
msgid "Burning data disc"
msgstr "Daten-CD/DVD brennen"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:360
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1029
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:373
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1042
msgid "Brasero - Copying Disc (Simulation)"
msgstr "Brasero - CD/DVD kopieren"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:361
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:374
msgid "Simulation of disc copying"
msgstr "Simulation des Kopierens einer CD/DVD"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:364
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:377
msgid "Brasero - Copying Disc"
msgstr "Brasero - CD/DVD kopieren"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:365
-#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:80
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:378
+#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:83
msgid "Copying disc"
msgstr "CD/DVD kopieren"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:374
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:387
msgid "Simulation of image to disc burning"
msgstr "Simulation des Brennens eines Abbildes auf CD/DVD"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:378
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:391
msgid "Burning image to disc"
msgstr "CD/DVD-Abbild wird auf CD/DVD gebrannt"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:489
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:502
msgid "Please replace the disc with a rewritable disc holding data."
msgstr ""
"Bitte ersetzen Sie die CD/DVD durch eine wiederbeschreibbare CD/DVD, die "
"Daten enthält."
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:491
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:504
msgid "Please replace the disc with a disc holding data."
msgstr "Bitte ersetzen Sie die CD/DVD durch eine CD/DVD, die Daten enthält."
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:495
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:508
msgid "Please insert a rewritable disc holding data."
msgstr "Bitte legen Sie eine wiederbeschreibbare CD/DVD ein, die Daten enthält."
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:497
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:510
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:408
msgid "Please insert a disc holding data."
msgstr "Bitte legen Sie eine CD/DVD ein, die Daten enthält."
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:512
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:525
#, c-format
msgid ""
"Please replace the disc with a recordable CD with at least %i MiB of free "
@@ -519,22 +520,22 @@ msgstr ""
"Bitte ersetzen Sie die CD durch eine beschreibbare CD mit mindestens %i MiB "
"freiem Speicherplatz."
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:515
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:528
msgid "Please replace the disc with a recordable CD."
msgstr "Bitte ersetzen Sie die CD durch eine beschreibbare CD."
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:519
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:532
#, c-format
msgid "Please insert a recordable CD with at least %i MiB of free space."
msgstr ""
"Bitte legen Sie eine beschreibbare CD mit mindestens %i MiB freiem "
"Speicherplatz ein."
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:522
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:535
msgid "Please insert a recordable CD."
msgstr "Bitte legen Sie eine beschreibbare CD ein."
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:528
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:541
#, c-format
msgid ""
"Please replace the disc with a recordable DVD with at least %i MiB of free "
@@ -543,22 +544,22 @@ msgstr ""
"Bitte ersetzen Sie die DVD durch eine beschreibbare DVD mit mindestens %i MiB "
"freiem Speicherplatz."
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:531
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:544
msgid "Please replace the disc with a recordable DVD."
msgstr "Bitte ersetzen Sie die DVD durch eine beschreibbare DVD."
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:535
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:548
#, c-format
msgid "Please insert a recordable DVD with at least %i MiB of free space."
msgstr ""
"Bitte legen Sie eine beschreibbare DVD mit mindestens %i MiB freiem "
"Speicherplatz ein."
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:538
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:551
msgid "Please insert a recordable DVD."
msgstr "Bitte legen Sie eine beschreibbare DVD ein."
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:543
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:556
#, c-format
msgid ""
"Please replace the disc with a recordable CD or DVD with at least %i MiB of "
@@ -567,25 +568,25 @@ msgstr ""
"Bitte ersetzen Sie die CD/DVD durch eine beschreibbare CD/DVD mit mindestens %"
"i MiB freiem Speicherplatz."
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:546
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:559
msgid "Please replace the disc with a recordable CD or DVD."
msgstr "Bitte ersetzen Sie die CD/DVD durch eine beschreibbare CD/DVD."
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:550
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:563
#, c-format
msgid "Please insert a recordable CD or DVD with at least %i MiB of free space."
msgstr ""
"Bitte legen Sie eine beschreibbare CD/DVD mit mindestens %i MiB freiem "
"Speicherplatz ein."
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:553
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2129
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2141
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:566
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2153
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2165
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:362 ../src/brasero-project.c:1016
msgid "Please insert a recordable CD or DVD."
msgstr "Bitte legen Sie eine beschreibbare CD/DVD ein."
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:580
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:593
msgid ""
"An image of the disc has been created on your hard drive.\n"
"Burning will begin as soon as a recordable disc is inserted."
@@ -593,82 +594,79 @@ msgstr ""
"Ein Abbild der CD/DVD wurde auf Ihrer Festplatte erzeugt.\n"
"Das Brennen wird gestartet, sobald ein beschreibbares Medium eingelegt wird."
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:585
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:598
msgid "A data integrity test will begin as soon as the disc is inserted."
msgstr ""
"Eine Prüfung auf Unversehrtheit der Daten wird gestartet, sobald das Medium "
"eingelegt wird."
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:586
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:599
msgid "Please re-insert the disc in the CD/DVD burner."
msgstr "Bitte legen Sie die CD/DVD erneut in den CD/DVD-Brenner."
#. Translators: %s is the name of a drive
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:590
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:603
#, c-format
msgid "\"%s\" is busy."
msgstr "Das Medium in »%s« ist in Betrieb."
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:591
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1362
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1396
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1577
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1588
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:604
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:304
#: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:89
msgid "Make sure another application is not using it"
msgstr "Stellen Sie sicher, dass kein anderes Programm dieses benutzt"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:594
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:607
#, c-format
msgid "There is no disc in \"%s\"."
msgstr "Es befindet sich kein Medium in »%s«."
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:598
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:611
#, c-format
msgid "The disc in \"%s\" is not supported."
msgstr "Das Medium in »%s« wird nicht unterstützt."
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:602
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:615
#, c-format
msgid "The disc in \"%s\" is not rewritable."
msgstr "Das Medium in »%s« ist nicht wiederbeschreibbar."
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:606
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:619
#, c-format
msgid "The disc in \"%s\" is empty."
msgstr "Das Medium in »%s« ist leer."
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:610
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:623
#, c-format
msgid "The disc in \"%s\" is not writable."
msgstr "Das Medium in »%s« ist nicht beschreibbar."
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:614
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:627
#, c-format
msgid "Not enough space available on the disc in \"%s\"."
msgstr "Nicht genug Speicherplatz auf der CD/DVD in »%s«."
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:622
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:635
#, c-format
msgid "The disc in \"%s\" needs to be reloaded."
msgstr "Das Medium in »%s« muss neu geladen werden."
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:623
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:636
msgid "Please eject the disc and reload it."
msgstr "Bitte lassen Sie die CD/DVD auswerfen und laden Sie sie neu."
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:665
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:678
#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:325
msgid ""
"A file could not be created at the location specified for temporary files"
msgstr ""
"Am für die temporären Dateien gewählten Ort kann keine Datei erstellt werden"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:666
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:679
msgid "The image could not be created at the specified location"
msgstr "Das Abbild konnte am angegebenen Ort nicht erzeugt werden"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:667
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:680
msgid ""
"Do you want to specify another location for this session or retry with the "
"current location?"
@@ -676,77 +674,77 @@ msgstr ""
"Wollen Sie einen anderen Ort für diese Sitzung wählen oder es mit dem "
"gegenwärtig gewählten Ort erneut versuchen?"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:682
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:695
msgid "You may want to free some space on the disc and retry"
msgstr ""
"Bitte stellen Sie weiteren freien Platz bereit und wiederholen Sie den Vorgang"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:689
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:702
#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:263
#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:298
#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:347
msgid "_Keep Current Location"
msgstr "Aktuellen Ort _beibehalten"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:691
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:704
#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:264
#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:299
#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:348
msgid "_Change Location"
msgstr "Ort _ändern"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:713
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:726
#: ../libbrasero-burn/brasero-image-properties.c:478
msgid "Location for Image File"
msgstr "Ort für Abbilddatei"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:721
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:734
#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:379
msgid "Location for Temporary Files"
msgstr "Ort für temporäre Dateien"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:820
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:833
msgid "_Replace Disc"
msgstr "CD/DVD e_rsetzen"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:858
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:871
msgid "Do you really want to blank the current disc?"
msgstr "Möchten Sie wirklich die aktuelle CD/DVD löschen?"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:859
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:872
msgid "The disc in the drive holds data."
msgstr "Die CD/DVD im Laufwerk enthält Daten."
#. Translators: Blank is a verb here
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:861
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:874
msgid "_Blank Disc"
msgstr "_Löschen"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:873
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:886
msgid "Already burnt files will be invisible (though still readable)."
msgstr "Bereits gebrannte Dateien werden verborgen (sind jedoch noch lesbar)."
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:874
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:894
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:914
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:887
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:907
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:927
msgid "Do you want to continue anyway?"
msgstr "Möchten Sie trotzdem fortfahren?"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:877
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:890
msgid "Appending new files to a multisession disc is not advised."
msgstr ""
"Es wird nicht empfohlen, neue Audiodateien zu einer Multisession-CD/DVD "
"hinzuzufügen."
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:879
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:899
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:919
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:960 ../src/brasero-data-disc.c:571
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:892
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:912
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:932
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:973 ../src/brasero-data-disc.c:576
#: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:416
msgid "_Continue"
msgstr "_Fortfahren"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:893
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:906
msgid ""
"CD-RW audio discs may not play correctly in older CD players and CD-TEXT "
"won't be written."
@@ -754,100 +752,100 @@ msgstr ""
"Auf CD-RW geschriebene Audio-CDs können möglicherweise nicht korrekt auf "
"älteren CD-Spielern abgespielt werden und CD-Text wird nicht geschrieben."
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:897
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:910
msgid "Appending audio tracks to a CD is not advised."
msgstr "Das Anhängen von Audiotiteln an eine CD wird nicht empfohlen."
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:913
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:926
msgid "CD-RW audio discs may not play correctly in older CD players."
msgstr ""
"Auf CD-RW geschriebene Audio-CDs können möglicherweise in älteren CD-Spielern "
"nicht korrekt abgespielt werden."
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:917
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:930
msgid "Recording audio tracks on a rewritable disc is not advised."
msgstr "Musik auf eine wiederbeschreibbare CD zu brennen wird nicht empfohlen."
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:951
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:964
msgid "Do you want to continue with full Windows compatibility disabled?"
msgstr "Möchten Sie mit deaktivierter Windows-Kompatibilität fortfahren?"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:954 ../src/brasero-data-disc.c:746
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:967 ../src/brasero-data-disc.c:751
#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:257
msgid "Some files don't have a suitable name for a fully Windows-compatible CD."
msgstr ""
"Einige Dateien haben keinen geeigneten Namen für eine Windows-kompatible CD."
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:998
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1011
#, c-format
msgid "Brasero - Creating Image (%i%% Done)"
msgstr "Brasero - Abbild wird erzeugt (%i%% fertig)"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1004
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1017
#, c-format
msgid "Brasero - Copying DVD (%i%% Done)"
msgstr "Brasero - DVD wird kopiert (%i%% fertig)"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1010
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1023
#, c-format
msgid "Brasero - Burning DVD (%i%% Done)"
msgstr "Brasero - DVD wird gebrannt (%i%% fertig)"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1018
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1031
#, c-format
msgid "Brasero - Copying CD (%i%% Done)"
msgstr "Brasero - CD wird kopiert (%i%% fertig)"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1022
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1035
msgid "Brasero - Burning CD (simulation)"
msgstr "Brasero - CD brennen (Simulation)"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1024
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1037
#, c-format
msgid "Brasero - Burning CD (%i%% Done)"
msgstr "Brasero - CD wird gebrannt (%i%% fertig)"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1031
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1044
#, c-format
msgid "Brasero - Copying Disc (%i%% Done)"
msgstr "Brasero - CD/DVD wird kopiert (%i%% fertig)"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1037
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1050
#, c-format
msgid "Brasero - Burning Disc (%i%% Done)"
msgstr "Brasero - CD/DVD wird gebrannt (%i%% fertig)"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1223
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1236
msgid "The simulation was successful."
msgstr "Die Simulation war erfolgreich."
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1226
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1239
msgid "Real disc burning will take place in 10 seconds."
msgstr "Das eigentliche Brennen wird in 10 Sekunden starten."
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1229
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1242
msgid "Burn _Now"
msgstr "_Jetzt brennen"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1567
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1584
msgid "Save Current Session"
msgstr "Aktuelles Projekt speichern"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1626
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1643
msgid "Session Log"
msgstr "Sitzungsprotokoll"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1656
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1680
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1691
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1673
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1697
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1708
msgid "The session log cannot be displayed."
msgstr "Das Sitzungsprotokoll kann nicht angezeigt werden."
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1657
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1674
msgid "The log file could not be found"
msgstr "Das Sitzungsprotokoll kann nicht gefunden werden"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1672
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1689
msgid ""
"This is a excerpt from the session log (the last 10 MiB):\n"
"\n"
@@ -855,84 +853,94 @@ msgstr ""
"Dies ist ein Auszug des Sitzungsprotokolls (die letzten 10 MiB):\n"
"\n"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1760
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1777
msgid "An unknown error occured."
msgstr "Ein unbekannter Fehler ist aufgetreten."
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1770
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1787
msgid "Error while burning."
msgstr "Fehler beim Brennen."
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1778
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1795
msgid "_Save Log"
msgstr "Protokoll _speichern"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1785
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1802
msgid "_View Log"
msgstr "Protokoll a_nsehen"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1848
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1867
+#| msgid "Audio CD successfully burnt"
+msgid "Video DVD successfully burned"
+msgstr "Video-DVD wurde erfolgreich gebrannt"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1869
+#| msgid "Data CD successfully burnt"
+msgid "(S)VCD successfully burned"
+msgstr "(S)VCD wurde erfolgreich gebrannt"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1872
msgid "Audio CD successfully burnt"
msgstr "Audio-CD wurde erfolgreich gebrannt"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1853
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1877
msgid "DVD successfully copied"
msgstr "DVD wurde erfolgreich kopiert"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1855
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1879
msgid "CD successfully copied"
msgstr "CD wurde erfolgreich kopiert"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1859
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1883
msgid "Image of DVD successfully created"
msgstr "Das Abbild der DVD wurde erfolgreich erstellt"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1861
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1885
msgid "Image of CD successfully created"
msgstr "Das Abbild der CD wurde erfolgreich erstellt"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1867
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1891
msgid "Image successfully burnt to DVD"
msgstr "Das Abbild wurde erfolgreich auf DVD gebrannt"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1869
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1893
msgid "Image successfully burnt to CD"
msgstr "Das Abbild wurde erfolgreich auf CD gebrannt"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1875
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1899
msgid "Data DVD successfully burnt"
msgstr "Daten-DVD wurde erfolgreich gebrannt"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1877
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1901
msgid "Data CD successfully burnt"
msgstr "Daten-CD wurde erfolgreich gebrannt"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1880
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1904
msgid "Image successfully created"
msgstr "Abbild wurde erfolgreich erstellt"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1910
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1934
msgid "Make _Another Copy"
msgstr "Eine wei_tere Kopie erstellen"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1939
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1963
msgid "_Create Cover"
msgstr "_Cover erzeugen"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2092
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2116
msgid "There are some files left to burn"
msgstr "Es sind noch weitere Dateien zu brennen"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2099
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2123
msgid "There are some more videos left to burn"
msgstr "Es sind noch weitere Videos zu brennen"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2103
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2127
msgid "There are some more songs left to burn"
msgstr "Es sind noch weitere Titel zu brennen"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2142
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1702
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2166
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1796
#: ../plugins/cdrkit/burn-genisoimage.c:201 ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:108
#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:108
#: ../plugins/cdrtools/burn-mkisofs.c:202
@@ -941,21 +949,21 @@ msgstr "Es sind noch weitere Titel zu brennen"
msgid "Not enough space available on the disc"
msgstr "Nicht genug Speicherplatz auf der CD/DVD"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2303
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2331
#: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:408
msgid "Do you really want to quit?"
msgstr "Möchten Sie das Programm wirklich beenden?"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2307
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2335
#: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:411
msgid "Interrupting the process may make disc unusable."
msgstr "Wenn Sie den Vorgang abbrechen, wird die CD/DVD unbenutzbar."
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2310
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2338
msgid "C_ontinue Burning"
msgstr "Brennen f_ortsetzen"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2317
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2345
msgid "_Cancel Burning"
msgstr "Brennen _abbrechen"
@@ -1013,7 +1021,7 @@ msgstr "Bitte fügen Sie Dateien hinzu."
msgid "Please add songs."
msgstr "Bitte fügen Sie Titel hinzu."
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:389 ../src/brasero-project.c:1279
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:389 ../src/brasero-project.c:1284
msgid "There are no songs to write to disc"
msgstr "Keine Titel zum Schreiben auf ein Medium vorhanden"
@@ -1114,8 +1122,8 @@ msgstr ""
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:658
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:678
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:798
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:819 ../src/brasero-project.c:1382
-#: ../src/brasero-project.c:1440
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:819 ../src/brasero-project.c:1385
+#: ../src/brasero-project.c:1445
msgid "_Burn"
msgstr "_Brennen"
@@ -1129,11 +1137,11 @@ msgstr "Wählen Sie die zu beschreibende CD/DVD aus"
msgid "Disc Burning Setup"
msgstr "CD/DVD-Einstellungen zum Brennen"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:688 ../src/brasero-project.c:1402
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:688 ../src/brasero-project.c:1405
msgid "Video Options"
msgstr "Video-Einstellungen"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:720 ../src/brasero-data-disc.c:617
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:720 ../src/brasero-data-disc.c:622
msgid ""
"Do you want to create a disc from the contents of the image or with the image "
"file inside?"
@@ -1142,7 +1150,7 @@ msgstr ""
"Abbilddatei zum Inhalt der CD/DVD hinzufügen?"
#. Translators: %s is the name of the image
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:725 ../src/brasero-data-disc.c:623
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:725 ../src/brasero-data-disc.c:628
#, c-format
msgid ""
"There is only one selected file (\"%s\"). It is the image of a disc and its "
@@ -1151,11 +1159,11 @@ msgstr ""
"Es ist nur eine Datei ausgewählt (»%s«). Es ist das Abbild der CD/DVD und der "
"Inhalt ist schreibbar."
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:730 ../src/brasero-data-disc.c:628
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:730 ../src/brasero-data-disc.c:633
msgid "Burn as _File"
msgstr "Als _Datei brennen"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:732 ../src/brasero-data-disc.c:630
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:732 ../src/brasero-data-disc.c:635
msgid "Burn _Contents..."
msgstr "I_nhalt brennen â?¦"
@@ -1180,94 +1188,92 @@ msgstr "_Kopieren"
msgid "Select disc to copy"
msgstr "Wählen Sie die zu kopierende CD/DVD"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:161
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:162
msgid "Burning CD/DVD"
msgstr "C/DVD wird gebrannt"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:308 ../src/brasero-eject-dialog.c:93
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:303 ../libbrasero-media/scsi-error.c:47
+#: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:88
+#: ../plugins/cdrdao/burn-cdrdao.c:237 ../plugins/cdrkit/burn-readom.c:102
+#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:129 ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:138
+#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:129
+#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:138
+#: ../plugins/cdrtools/burn-readcd.c:104
+#: ../plugins/growisofs/burn-dvd-rw-format.c:77
+#: ../plugins/growisofs/burn-growisofs.c:185
+#: ../plugins/libburnia/burn-libburn-common.c:186
+#, c-format
+msgid "The drive is busy"
+msgstr "Das Laufwerk ist in Betrieb"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:359 ../src/brasero-eject-dialog.c:93
#, c-format
msgid "The disc in \"%s\" cannot be ejected"
msgstr "Das Medium in %s kann nicht ausgeworfen werden"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:350 ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:396
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:411 ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:457
#, c-format
msgid "\"%s\" cannot be unlocked"
msgstr "»%s« kann nicht entsperrt werden"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:527 ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:652
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:800 ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1995
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:587 ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:719
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:873 ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1877
#, c-format
msgid "No burner specified"
msgstr "Kein Brennlaufwerk festgelegt"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:564
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:625
#, c-format
msgid "No source drive specified"
msgstr "Kein Quelllaufwerk festgelegt"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:604
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:671
msgid "Ongoing copying process"
msgstr "Laufender Kopiervorgang"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:608 ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:703
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:950 ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1061
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:675 ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:776
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1052
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1169
#, c-format
msgid "The drive cannot be locked (%s)"
msgstr "Das Laufwerk kann nicht blockiert werden (%s)"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:663
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:736
#, c-format
msgid "The drive has no rewriting capabilities"
msgstr "Das Laufwerk kann keine CD/DVDs wiederbeschreiben"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:699
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:772
msgid "Ongoing blanking process"
msgstr "Laufender Löschvorgang"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:815
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:894
#, c-format
msgid "The drive cannot burn or the disc cannot be burnt"
msgstr "Das Laufwerk kann nicht brennen oder die CD/DVD ist nicht schreibbar"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:944
-#: ../libbrasero-burn/brasero-dest-selection.c:108
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1046
+#: ../libbrasero-burn/brasero-dest-selection.c:110
msgid "Ongoing burning process"
msgstr "Laufender Brennprozess"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1057
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1165
msgid "Ongoing checksuming operation"
msgstr "Laufender Prüfsummenvorgang"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1361
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1395
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1576
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1587 ../libbrasero-media/scsi-error.c:47
-#: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:88
-#: ../plugins/cdrdao/burn-cdrdao.c:237 ../plugins/cdrkit/burn-readom.c:102
-#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:129 ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:138
-#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:129
-#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:138
-#: ../plugins/cdrtools/burn-readcd.c:104
-#: ../plugins/growisofs/burn-dvd-rw-format.c:77
-#: ../plugins/growisofs/burn-growisofs.c:185
-#: ../plugins/libburnia/burn-libburn-common.c:184
-#, c-format
-msgid "The drive is busy"
-msgstr "Das Laufwerk ist in Betrieb"
-
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1701
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:2043
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1795
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1925
#, c-format
msgid "Merging data is impossible with this disc"
msgstr "Zusammenführen von Daten mit dieser CD/DVD ist nicht möglich"
# CHECK
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1980
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1862
#, c-format
msgid "There is no track to be burnt"
msgstr "Es existiert kein zu brennender Track"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:2391
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:2526
#, c-format
msgid "No format for the temporary image could be found"
msgstr "Es ist nicht möglich, das Format für das Zwischenabbild zu finden"
@@ -1288,24 +1294,24 @@ msgstr "Unbekannter Titel"
msgid "by"
msgstr "von"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-dest-selection.c:519
+#: ../libbrasero-burn/brasero-dest-selection.c:591
#: ../libbrasero-burn/brasero-image-type-chooser.c:133
msgid "SVCD image"
msgstr "SVCD-Abbild"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-dest-selection.c:521
+#: ../libbrasero-burn/brasero-dest-selection.c:593
#: ../libbrasero-burn/brasero-image-type-chooser.c:127
msgid "VCD image"
msgstr "VCD-Abbild"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-dest-selection.c:525
+#: ../libbrasero-burn/brasero-dest-selection.c:597
#: ../libbrasero-burn/brasero-image-type-chooser.c:106
msgid "Video DVD image"
msgstr "Video-DVD-Abbild"
#. NOTE for translators: the first %s is medium_name ("File
#. * Image") and the second the path for the image file
-#: ../libbrasero-burn/brasero-dest-selection.c:537
+#: ../libbrasero-burn/brasero-dest-selection.c:609
#, c-format
msgid "%s: \"%s\""
msgstr "%s: »%s«"
@@ -1316,20 +1322,20 @@ msgstr "%s: »%s«"
#. * destination disc a new one (once the source has been
#. * copied) which is to be inserted in the drive currently
#. * holding the source disc
-#: ../libbrasero-burn/brasero-dest-selection.c:569
+#: ../libbrasero-burn/brasero-dest-selection.c:641
#, c-format
msgid "New disc in the burner holding source disc"
msgstr "Die CD/DVD im Laufwerk enthält das Quellmedium"
#. NOTE for translators, the first %s is the medium name
-#: ../libbrasero-burn/brasero-dest-selection.c:624
+#: ../libbrasero-burn/brasero-dest-selection.c:682
#, c-format
msgid "%s: not enough free space"
msgstr "%s: Nicht genug freier Speicherplatz"
#. NOTE for translators: the first %s is the medium name, the second %s
#. * is its available free space. "Free" here is the free space available.
-#: ../libbrasero-burn/brasero-dest-selection.c:655
+#: ../libbrasero-burn/brasero-dest-selection.c:713
#, c-format
msgid "%s: %s of free space"
msgstr "%s: %s freier Speicherplatz"
@@ -1348,11 +1354,11 @@ msgid "Do you really want to choose this location?"
msgstr "Möchten Sie wirklich diesen Ort auswählen?"
#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:293
-#: ../libbrasero-burn/brasero-session.c:1179
-#: ../libbrasero-burn/brasero-session.c:1254 ../libbrasero-burn/burn-job.c:490
+#: ../libbrasero-burn/brasero-session.c:1182
+#: ../libbrasero-burn/brasero-session.c:1257 ../libbrasero-burn/burn-job.c:490
#: ../plugins/cdrkit/burn-genisoimage.c:194
#: ../plugins/cdrtools/burn-mkisofs.c:195
-#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:230
+#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:232
#, c-format
msgid "You do not have the required permission to write at this location"
msgstr ""
@@ -1482,7 +1488,7 @@ msgid "Cdrdao image"
msgstr "Cdrdao-Abbild"
#: ../libbrasero-burn/brasero-medium-properties.c:94
-#: ../src/brasero-project.c:1368
+#: ../src/brasero-project.c:1373
#, c-format
msgid "Properties of %s"
msgstr "Eigenschaften von %s"
@@ -1548,14 +1554,14 @@ msgid "\"%s\": loading"
msgstr "»%s«: wird geladen"
#. Translators: %s is a path and image refers to a disc image
-#: ../libbrasero-burn/brasero-src-image.c:240
+#: ../libbrasero-burn/brasero-src-image.c:241
#, c-format
msgid "\"%s\": unknown disc image type"
msgstr "»%s«: Unbekannter Abbildtyp"
#. NOTE to translators, the first %s is the path of the image
#. * file and the second its size.
-#: ../libbrasero-burn/brasero-src-image.c:260
+#: ../libbrasero-burn/brasero-src-image.c:262
#, c-format
msgid "\"%s\": %s"
msgstr "»%s«: %s"
@@ -1563,34 +1569,34 @@ msgstr "»%s«: %s"
#. This is hackish and meant to avoid ellipsization to make the
#. * label to small.
#. Translators: this is a disc image
-#: ../libbrasero-burn/brasero-src-image.c:270
-#: ../libbrasero-burn/brasero-src-image.c:577
+#: ../libbrasero-burn/brasero-src-image.c:272
+#: ../libbrasero-burn/brasero-src-image.c:580
msgid "Click here to select a disc _image"
msgstr "Hier klicken, um ein Abb_ild auszuwählen"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-src-image.c:429
+#: ../libbrasero-burn/brasero-src-image.c:431
msgid "Select Disc Image"
msgstr "Abbild auswählen"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-src-image.c:458 ../src/brasero-project-name.c:164
+#: ../libbrasero-burn/brasero-src-image.c:460 ../src/brasero-project-name.c:164
#: ../src/brasero-search-entry.c:610 ../src/brasero-search-entry.c:650
#: ../src/brasero-search-entry.c:689 ../src/brasero-search-beagle.c:474
-#: ../src/brasero-file-chooser.c:225 ../src/brasero-project.c:2017
+#: ../src/brasero-file-chooser.c:225 ../src/brasero-project.c:2053
msgid "All files"
msgstr "Alle Dateien"
#. Translators: this a disc image here
-#: ../libbrasero-burn/brasero-src-image.c:464
+#: ../libbrasero-burn/brasero-src-image.c:466
msgctxt "disc"
msgid "Image files"
msgstr "Abbilddateien"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-src-image.c:482
+#: ../libbrasero-burn/brasero-src-image.c:484
msgid "Image type:"
msgstr "Abbildtyp:"
#: ../libbrasero-burn/brasero-tray.c:83 ../src/brasero-audio-disc.c:149
-#: ../src/brasero-data-disc.c:122 ../src/brasero-video-disc.c:100
+#: ../src/brasero-data-disc.c:124 ../src/brasero-video-disc.c:100
msgid "Menu"
msgstr "Menü"
@@ -1616,61 +1622,61 @@ msgstr "%s, %d%% erledigt, %s verbleiben"
msgid "%s, %d%% done"
msgstr "%s, %d%% erledigt"
-#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:75
+#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:78
msgid "Getting size"
msgstr "Grö�e ermitteln"
-#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:77
+#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:80
msgid "Writing"
msgstr "Schreiben"
-#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:78
+#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:81
msgid "Blanking"
msgstr "Löschen"
-#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:79
+#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:82
msgid "Creating checksum"
msgstr "Prüfsumme erzeugen"
-#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:81
+#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:84
msgid "Copying file"
msgstr "Datei kopieren"
-#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:82
+#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:85
msgid "Analysing audio files"
msgstr "Audio-Informationen analysieren"
-#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:83
+#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:86
msgid "Transcoding song"
msgstr "Titel umwandeln"
-#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:84
+#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:87
msgid "Preparing to write"
msgstr "Schreiben vorbereiten"
# CHECK: leadin?
-#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:85
+#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:88
msgid "Writing leadin"
msgstr "Leadin schreiben"
-#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:86
+#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:89
msgid "Writing CD-TEXT information"
msgstr "CD-TEXT-Informationen schreiben"
-#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:87
+#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:90
msgid "Finalizing"
msgstr "Finalisieren"
-#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:88
+#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:91
msgid "Writing leadout"
msgstr "Leadout schreiben"
# CHECK
-#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:89
+#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:92
msgid "Starting to record"
msgstr "Aufnahme starten"
-#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:90
+#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:93
msgid "Success"
msgstr "Erfolg"
@@ -1722,7 +1728,7 @@ msgstr "Es wurde kein Pfad für die Ausgabe des Bildes angegeben"
#. Translators: the %s is the error message from errno
#: ../libbrasero-burn/burn-job.c:764 ../src/main.c:202 ../src/main.c:228
#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:683
-#: ../plugins/libburnia/burn-libburn.c:697
+#: ../plugins/libburnia/burn-libburn.c:709
#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:658
#, c-format
msgid "An internal error occured (%s)"
@@ -1731,7 +1737,7 @@ msgstr "Ein interner Fehler ist aufgetreten (%s)"
#: ../libbrasero-burn/burn-mkisofs-base.c:157
#: ../libbrasero-burn/burn-mkisofs-base.c:635
#: ../plugins/growisofs/burn-growisofs.c:523
-#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:676
+#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:683
#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:281
#, c-format
msgid "The file is not stored locally"
@@ -1884,15 +1890,15 @@ msgstr "Ein Ordner konnte nicht angelegt werden (%s)"
msgid "Error while loading the project."
msgstr "Fehler beim Laden des Projekts."
-#: ../src/brasero-project-parse.c:446
+#: ../src/brasero-project-parse.c:450
msgid "The project could not be opened"
msgstr "Das Projekt konnte nicht geöffnet werden"
-#: ../src/brasero-project-parse.c:455
+#: ../src/brasero-project-parse.c:459
msgid "The file is empty"
msgstr "Die Datei ist leer"
-#: ../src/brasero-project-parse.c:534 ../src/brasero-project-parse.c:593
+#: ../src/brasero-project-parse.c:538 ../src/brasero-project-parse.c:603
msgid "It does not seem to be a valid Brasero project"
msgstr "Das scheint kein gültiges Brasero-Projekt zu sein"
@@ -1979,19 +1985,19 @@ msgstr "%s: leer"
msgid "%s: %s"
msgstr "%s: %s"
-#: ../libbrasero-media/brasero-medium-selection.c:452
+#: ../libbrasero-media/brasero-medium-selection.c:453
msgid "Searching for available discs"
msgstr "Verfügbare Medien werden gesucht"
-#: ../libbrasero-media/brasero-medium-selection.c:461
+#: ../libbrasero-media/brasero-medium-selection.c:462
msgid "No available disc"
msgstr "Kein Medium verfügbar"
#. Translators: This is a fake drive, a file, and means that
#. * when we're writing, we're writing to a file and create an
#. * image on the hard drive.
-#: ../libbrasero-media/brasero-drive.c:480
-#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:204
+#: ../libbrasero-media/brasero-drive.c:612
+#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:208
#: ../libbrasero-media/brasero-volume.c:391
msgid "Image File"
msgstr "Abbilddatei"
@@ -2022,7 +2028,6 @@ msgid "CD-RW"
msgstr "CD-RW"
#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:68
-#| msgid "DVDROM"
msgid "DVD-ROM"
msgstr "DVD-ROM"
@@ -2073,35 +2078,35 @@ msgstr "Wiederbeschreibbare Blu-ray Disk"
#. NOTE for translators: the first %s is the disc type and the
#. * second %s the name of the drive this disc is in.
-#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:214
+#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:218
#, c-format
msgid "Blank %s in %s"
msgstr "%s in %s löschen"
#. NOTE for translators: the first %s is the disc type and the
#. * second %s the name of the drive this disc is in.
-#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:221
+#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:225
#, c-format
msgid "Audio and data %s in %s"
msgstr "Audio- und Daten- %s in %s"
#. NOTE for translators: the first %s is the disc type and the
#. * second %s the name of the drive this disc is in.
-#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:228
+#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:232
#, c-format
msgid "Audio %s in %s"
msgstr "Audio-%s in %s"
#. NOTE for translators: the first %s is the disc type and the
#. * second %s the name of the drive this disc is in.
-#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:235
+#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:239
#, c-format
msgid "Data %s in %s"
msgstr "Daten-%s in %s"
#. NOTE for translators: the first %s is the disc type and the
#. * second %s the name of the drive this disc is in.
-#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:242
+#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:246
#, c-format
msgid "%s in %s"
msgstr "%s in %s"
@@ -2352,7 +2357,7 @@ msgstr "Mediensymbol"
#. Translators: this is an image, a picture, not a "Disc Image"
#: ../src/brasero-project-name.c:170 ../src/brasero-file-chooser.c:250
-#: ../src/brasero-project.c:2042
+#: ../src/brasero-project.c:2078
msgctxt "picture"
msgid "Image files"
msgstr "Abbilddateien"
@@ -2433,11 +2438,11 @@ msgstr "Hilfe anzeigen"
msgid "About"
msgstr "Info"
-#: ../src/brasero-app.c:570 ../data/brasero.desktop.in.in.h:4
+#: ../src/brasero-app.c:572 ../data/brasero.desktop.in.in.h:4
msgid "Disc Burner"
msgstr "CD/DVD-Brennprogramm"
-#: ../src/brasero-app.c:1015
+#: ../src/brasero-app.c:1014
msgid ""
"Brasero is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
"terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
@@ -2449,7 +2454,7 @@ msgstr ""
"sie von der Free Software Foundation festgelegt wurden; entweder in Version 2 "
"der Lizenz oder (nach Ihrem Ermessen) in jeder folgenden Version."
-#: ../src/brasero-app.c:1020
+#: ../src/brasero-app.c:1019
msgid ""
"Brasero is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR "
@@ -2461,7 +2466,7 @@ msgstr ""
"Sie für weitere Informationen bitte in der GNU General Public License (GNU "
"GPL) nach."
-#: ../src/brasero-app.c:1025
+#: ../src/brasero-app.c:1024
msgid ""
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
"Brasero; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin "
@@ -2472,11 +2477,11 @@ msgstr ""
"Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-"
"1301, USA."
-#: ../src/brasero-app.c:1037
+#: ../src/brasero-app.c:1036
msgid "A simple to use CD/DVD burning application for GNOME"
msgstr "Ein einfaches CD/DVD-Brennprogramm für GNOME"
-#: ../src/brasero-app.c:1054
+#: ../src/brasero-app.c:1053
msgid "Brasero Homepage"
msgstr "Brasero Homepage"
@@ -2488,7 +2493,7 @@ msgstr "Brasero Homepage"
#. * this translation; in that case, please write each of them on a separate
#. * line seperated by newlines (\n).
#.
-#: ../src/brasero-app.c:1066
+#: ../src/brasero-app.c:1065
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Georg Funke <schorsch funke freenet de>\n"
@@ -2496,15 +2501,24 @@ msgstr ""
"Mario Blättermann <mariobl gnome org>\n"
"Wolfgang Stöggl <c72578 yahoo de>"
-#: ../src/brasero-app.c:1186 ../src/brasero-app.c:1192
+#: ../src/brasero-app.c:1296
+#, c-format
+msgid "The project \"%s\" does not exist"
+msgstr "Das Projekt »%s« existiert nicht"
+
+#: ../src/brasero-app.c:1298 ../src/main.c:207 ../src/main.c:233
+msgid "Error while loading the project"
+msgstr "Fehler beim Laden des Projekts"
+
+#: ../src/brasero-app.c:1372 ../src/brasero-app.c:1378
msgid "_Recent Projects"
msgstr "_Letzte Projekte"
-#: ../src/brasero-app.c:1187
+#: ../src/brasero-app.c:1373
msgid "Display the projects recently opened"
msgstr "Die zuletzt geöffneten Projekte anzeigen"
-#: ../src/brasero-app.c:1512 ../data/brasero.desktop.in.in.h:2
+#: ../src/brasero-app.c:1701 ../data/brasero.desktop.in.in.h:2
msgid "Brasero Disc Burner"
msgstr "Brasero CD/DVD-Brennprogramm"
@@ -2740,7 +2754,7 @@ msgstr "Breite für Video-Vorschau"
msgid "Brasero project file"
msgstr "Brasero Projekt-Datei"
-#: ../src/brasero-audio-disc.c:150 ../src/brasero-data-disc.c:123
+#: ../src/brasero-audio-disc.c:150 ../src/brasero-data-disc.c:125
msgid "Open the selected files"
msgstr "Ausgewählte Dateien öffnen"
@@ -2752,12 +2766,12 @@ msgstr "_Informationen bearbeiten â?¦"
msgid "Edit the track information (start, end, author, ...)"
msgstr "Titelinformationen bearbeiten (Start, Ende, Autor, Titel, â?¦)"
-#: ../src/brasero-audio-disc.c:154 ../src/brasero-data-disc.c:127
+#: ../src/brasero-audio-disc.c:154 ../src/brasero-data-disc.c:129
#: ../src/brasero-project.c:200
msgid "Remove the selected files from the project"
msgstr "Ausgewählte Dateien aus dem Projekt entfernen"
-#: ../src/brasero-audio-disc.c:156 ../src/brasero-data-disc.c:129
+#: ../src/brasero-audio-disc.c:156 ../src/brasero-data-disc.c:131
#: ../src/brasero-video-disc.c:107
msgid "Add the files stored in the clipboard"
msgstr "Dateien aus Zwischenablage hinzufügen"
@@ -2833,8 +2847,8 @@ msgstr ""
msgid "_Discard File"
msgstr "Datei _verwerfen"
-#: ../src/brasero-audio-disc.c:658 ../src/brasero-data-disc.c:854
-#: ../src/brasero-data-disc.c:899
+#: ../src/brasero-audio-disc.c:658 ../src/brasero-data-disc.c:859
+#: ../src/brasero-data-disc.c:904
#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:193
#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:229
msgid "_Add File"
@@ -2858,11 +2872,11 @@ msgstr "Or_dner durchsuchen"
msgid "\"%s\" could not be opened."
msgstr "»%s« konnte nicht geöffnet werden."
-#: ../src/brasero-audio-disc.c:1193
+#: ../src/brasero-audio-disc.c:1204
msgid "Select one song only please."
msgstr "Bitte wählen Sie nur einen Titel."
-#: ../src/brasero-audio-disc.c:1194
+#: ../src/brasero-audio-disc.c:1205
msgid "Impossible to split more than one song at a time"
msgstr "Es ist nicht möglich, mehr als einen Titel gleichzeitig zu teilen"
@@ -2928,7 +2942,7 @@ msgstr "Wiedergabeliste auswählen"
msgid "Error parsing playlist \"%s\"."
msgstr "Fehler beim �berprüfen der Wiedergabeliste »%s«."
-#: ../src/brasero-playlist.c:806 ../src/brasero-data-disc.c:213
+#: ../src/brasero-playlist.c:806 ../src/brasero-data-disc.c:218
#: ../src/brasero-project.c:2370 ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:161
#: ../src/brasero-eject-dialog.c:98
msgid "An unknown error occured"
@@ -2956,12 +2970,12 @@ msgid "Copyright %s"
msgstr "Copyright %s"
#: ../src/brasero-plugin-manager-ui.c:583
-#: ../src/brasero-plugin-manager-ui.c:953
+#: ../src/brasero-plugin-manager-ui.c:952
msgid "_About"
msgstr "_Info"
#: ../src/brasero-plugin-manager-ui.c:591
-#: ../src/brasero-plugin-manager-ui.c:959
+#: ../src/brasero-plugin-manager-ui.c:958
msgid "C_onfigure"
msgstr "K_onfigurieren"
@@ -3040,12 +3054,12 @@ msgstr "Keine Ergebnisse"
msgid "Next Results"
msgstr "Nächste Ergebnisse"
-#: ../src/brasero-search-beagle.c:407 ../src/brasero-data-disc.c:2276
+#: ../src/brasero-search-beagle.c:407 ../src/brasero-data-disc.c:2331
#: ../src/brasero-file-filtered.c:259
msgid "Files"
msgstr "Dateien"
-#: ../src/brasero-search-beagle.c:426 ../src/brasero-data-disc.c:2304
+#: ../src/brasero-search-beagle.c:426 ../src/brasero-data-disc.c:2359
msgid "Description"
msgstr "Beschreibung"
@@ -3113,84 +3127,83 @@ msgstr "Titelinformationen"
msgid "Song information for track %02i"
msgstr "Informationen zum Titel %02i"
-#: ../src/brasero-data-disc.c:125
+#: ../src/brasero-data-disc.c:127
msgid "R_ename..."
msgstr "Umb_enennen â?¦"
-#: ../src/brasero-data-disc.c:125
+#: ../src/brasero-data-disc.c:127
msgid "Rename the selected file"
msgstr "Ausgewählte Datei umbenennen"
-#: ../src/brasero-data-disc.c:131 ../src/brasero-data-disc.c:1702
+#: ../src/brasero-data-disc.c:133 ../src/brasero-data-disc.c:1757
msgid "New _Folder"
msgstr "Neuer Or_dner"
-#: ../src/brasero-data-disc.c:131
+#: ../src/brasero-data-disc.c:133
msgid "Create a new empty folder"
msgstr "Einen neuen leeren Ordner erstellen"
-#: ../src/brasero-data-disc.c:212
+#: ../src/brasero-data-disc.c:217
msgid "The session could not be imported."
msgstr "Die Sitzung konnte nicht importiert werden."
-#: ../src/brasero-data-disc.c:558
+#: ../src/brasero-data-disc.c:563
msgid "The contents of the project changed since it was saved."
msgstr "Der Inhalt des Projektes wurde geändert, seitdem es gespeichert wurde."
-#: ../src/brasero-data-disc.c:560 ../src/brasero-data-disc.c:567
+#: ../src/brasero-data-disc.c:565 ../src/brasero-data-disc.c:572
msgid "Discard the current modified project"
msgstr "Ã?nderungen des Projektes verwerfen"
-#: ../src/brasero-data-disc.c:566
+#: ../src/brasero-data-disc.c:571
msgid "_Discard"
msgstr "_Verwerfen"
-#: ../src/brasero-data-disc.c:572
+#: ../src/brasero-data-disc.c:577
msgid "Continue with the current modified project"
msgstr "Mit dem geänderten Projekt fortfahren"
-#: ../src/brasero-data-disc.c:679 ../src/brasero-data-disc.c:700
-#: ../src/brasero-data-disc.c:721
+#: ../src/brasero-data-disc.c:684 ../src/brasero-data-disc.c:705
+#: ../src/brasero-data-disc.c:726
#, c-format
msgid "\"%s\" cannot be added to the selection."
msgstr "»%s« kann nicht zur Auswahl hinzugefügt werden."
-#: ../src/brasero-data-disc.c:703
+#: ../src/brasero-data-disc.c:708
msgid "It is a recursive symlink"
msgstr "Es ist eine rekursive Verknüpfung"
-#: ../src/brasero-data-disc.c:724
+#: ../src/brasero-data-disc.c:729
msgid "It does not exist at the specified location"
msgstr "Es existiert nicht am angegebenen Ort"
-#: ../src/brasero-data-disc.c:742
+#: ../src/brasero-data-disc.c:747
#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:254
msgid "Should files be renamed to be fully Windows-compatible?"
msgstr "Sollen Dateien umbenannt werden, um Windows-kompatibel zu sein?"
-#: ../src/brasero-data-disc.c:747
+#: ../src/brasero-data-disc.c:752
#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:258
msgid "Those names should be changed and truncated to 64 characters."
msgstr "Deren Namen werden geändert und auf 64 Zeichen gekürzt."
-#: ../src/brasero-data-disc.c:751
+#: ../src/brasero-data-disc.c:756
#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:266
msgid "_Rename for Full Windows Compatibility"
msgstr "Umbenennen fü_r Kompatibilität mit Windows"
-#: ../src/brasero-data-disc.c:752
+#: ../src/brasero-data-disc.c:757
#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:263
msgid "_Disable Full Windows Compatibility"
msgstr "Kompatibilität mit Windows _deaktivieren"
#. Translators: %s is the name of the file
-#: ../src/brasero-data-disc.c:785
+#: ../src/brasero-data-disc.c:790
#, c-format
-#| msgid "Do you really want to replace \"%s\"?"
msgid "Do you want to replace \"%s\"?"
msgstr "Möchten Sie »%s« ersetzen?"
-#: ../src/brasero-data-disc.c:793
+#: ../src/brasero-data-disc.c:798
msgid ""
"A file with this name already exists in the folder. Replacing it will "
"overwrite its content (on the disc only)."
@@ -3201,14 +3214,14 @@ msgstr ""
#. Translators: Keep means we're keeping the files that already existed
#. * in the project.
#. * Keep is a verb
-#: ../src/brasero-data-disc.c:798
+#: ../src/brasero-data-disc.c:803
msgid "Always K_eep"
msgstr "Immer b_ehalten"
#. Translators: Keep means we're keeping the files that already existed
#. * in the project.
#. * Keep is a verb
-#: ../src/brasero-data-disc.c:802
+#: ../src/brasero-data-disc.c:807
msgid "_Keep"
msgstr "_Behalten"
@@ -3216,18 +3229,18 @@ msgstr "_Behalten"
#. * existed in the project with a new one with the same name.
#. * Replace is a verb
#. Translators: this is a verb
-#: ../src/brasero-data-disc.c:806 ../src/brasero-rename.c:345
+#: ../src/brasero-data-disc.c:811 ../src/brasero-rename.c:347
msgid "_Replace"
msgstr "_Ersetzen"
#. Translators: Replace means we're replacing the file that already
#. * existed in the project with a new one with the same name.
#. * Replace is a verb
-#: ../src/brasero-data-disc.c:810
+#: ../src/brasero-data-disc.c:815
msgid "Al_ways Replace"
msgstr "_Immer ersetzen"
-#: ../src/brasero-data-disc.c:840
+#: ../src/brasero-data-disc.c:845
#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:214
#, c-format
msgid ""
@@ -3237,7 +3250,7 @@ msgstr ""
"Möchten Sie wirklich »%s« zur Auswahl hinzufügen und die dritte Version des "
"ISO9660 Standards verwenden, um dieses zu unterstützen?"
-#: ../src/brasero-data-disc.c:848
+#: ../src/brasero-data-disc.c:853
#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:224
msgid ""
"The size of the file is over 2 GiB. Files larger than 2 GiB are not supported "
@@ -3257,21 +3270,21 @@ msgstr ""
"Eine bekannte Ausnahme davon ist MacOS X, das mit der Version 3 des ISO9660-"
"Standards erzeugte Abbilder nicht lesen kann."
-#: ../src/brasero-data-disc.c:852 ../src/brasero-data-disc.c:897
+#: ../src/brasero-data-disc.c:857 ../src/brasero-data-disc.c:902
msgid "Ne_ver Add Such File"
msgstr "Nie_mals eine solche Datei hinzufügen"
-#: ../src/brasero-data-disc.c:855 ../src/brasero-data-disc.c:900
+#: ../src/brasero-data-disc.c:860 ../src/brasero-data-disc.c:905
msgid "Al_ways Add Such File"
msgstr "_Immer eine solche Datei hinzufügen"
-#: ../src/brasero-data-disc.c:885
+#: ../src/brasero-data-disc.c:890
#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:178
#, c-format
msgid "Do you really want to add \"%s\" to the selection?"
msgstr "Möchten Sie wirklich »%s« zur Auswahl hinzufügen?"
-#: ../src/brasero-data-disc.c:893
+#: ../src/brasero-data-disc.c:898
#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:188
msgid ""
"The children of this directory will have 7 parent directories.\n"
@@ -3289,82 +3302,82 @@ msgstr ""
#. Translators: %s is a string describing the type of medium and the
#. * drive it is in. It's a tooltip.
-#: ../src/brasero-data-disc.c:995
+#: ../src/brasero-data-disc.c:1000
#, c-format
msgid "Import %s"
msgstr "Import %s"
#. Translators: %s is the name of the volume to import. It's a menu
#. * entry and toolbar button (text added later).
-#: ../src/brasero-data-disc.c:1002
+#: ../src/brasero-data-disc.c:1007
#, c-format
msgid "I_mport %s"
msgstr "I_mportiere %s"
#. Translators: This is a verb. It's a toolbar button.
-#: ../src/brasero-data-disc.c:1032
+#: ../src/brasero-data-disc.c:1037
msgid "I_mport"
msgstr "I_mport"
#. Translators: %s is the name of the volume to import
-#: ../src/brasero-data-disc.c:1114
+#: ../src/brasero-data-disc.c:1119
#, c-format
msgid "Do you want to import the session from '%s'?"
msgstr "Möchten Sie die Sitzung von »%s« importieren?"
-#: ../src/brasero-data-disc.c:1117
+#: ../src/brasero-data-disc.c:1122
msgid "That way, old files from previous sessions will be usable after burning."
msgstr ""
"Dadurch sind alte Dateien aus vorhergehenden Sitzungen nach dem Brennen noch "
"nutzbar."
-#: ../src/brasero-data-disc.c:1128
+#: ../src/brasero-data-disc.c:1133
msgid "I_mport Session"
msgstr "Sitzung i_mportieren"
-#: ../src/brasero-data-disc.c:1129
+#: ../src/brasero-data-disc.c:1134
msgid "Click here to import its contents"
msgstr "Hier klicken, um den Inhalt zu importieren"
-#: ../src/brasero-data-disc.c:1434
+#: ../src/brasero-data-disc.c:1486
msgid "Please wait while the project is loading."
msgstr "Bitte warten Sie, während das Projekt geladen wird."
-#: ../src/brasero-data-disc.c:1445
+#: ../src/brasero-data-disc.c:1497
msgid "_Cancel Loading"
msgstr "Laden _abbrechen"
-#: ../src/brasero-data-disc.c:1446
+#: ../src/brasero-data-disc.c:1498
msgid "Cancel loading current project"
msgstr "Laden des aktuellen Projekts abbrechen"
-#: ../src/brasero-data-disc.c:1847
+#: ../src/brasero-data-disc.c:1902
msgid "File Renaming"
msgstr "Datei umbenennen"
-#: ../src/brasero-data-disc.c:1851
+#: ../src/brasero-data-disc.c:1906
msgid "_Rename"
msgstr "_Umbenennen"
# CHECK
-#: ../src/brasero-data-disc.c:1859
+#: ../src/brasero-data-disc.c:1914
msgid "Renaming mode"
msgstr "Umbenennungsmodus"
-#: ../src/brasero-data-disc.c:2290 ../src/brasero-video-disc.c:1224
+#: ../src/brasero-data-disc.c:2345 ../src/brasero-video-disc.c:1224
msgid "Size"
msgstr "Grö�e"
# Bedeutung von »Space« in diesem Zusammenhang?
-#: ../src/brasero-data-disc.c:2320
+#: ../src/brasero-data-disc.c:2375
msgid "Space"
msgstr "Platz"
-#: ../src/brasero-file-chooser.c:232 ../src/brasero-project.c:2022
+#: ../src/brasero-file-chooser.c:232 ../src/brasero-project.c:2058
msgid "Audio files"
msgstr "Audiodateien"
-#: ../src/brasero-file-chooser.c:240 ../src/brasero-project.c:2031
+#: ../src/brasero-file-chooser.c:240 ../src/brasero-project.c:2067
msgid "Movies"
msgstr "Videos"
@@ -3445,7 +3458,7 @@ msgstr ""
"<span weight=\"bold\">%s</span>\n"
"von <span size=\"smaller\"><i>%s</i></span>"
-#: ../src/brasero-player.c:1055
+#: ../src/brasero-player.c:1060
#, c-format
msgid ""
"<span weight=\"bold\">Loading information</span>\n"
@@ -3479,7 +3492,7 @@ msgid "_Remove Files"
msgstr "Dateien entfe_rnen"
#. Translators: "empty" is a verb here
-#: ../src/brasero-project.c:202 ../src/brasero-project.c:2105
+#: ../src/brasero-project.c:202 ../src/brasero-project.c:2141
msgid "E_mpty Project"
msgstr "Projekt l_eeren"
@@ -3559,7 +3572,7 @@ msgstr ""
msgid "select items in this area, and press \"Delete\" key"
msgstr "Elemente in diesem Bereich wählen und die »Entf«-Taste drücken"
-#: ../src/brasero-project.c:825
+#: ../src/brasero-project.c:824
#, c-format
msgid "Project estimated size: %s"
msgstr "Geschätzte Grö�e des Projekts: %s"
@@ -3589,15 +3602,15 @@ msgstr ""
msgid "Start to burn the contents of the selection"
msgstr "Brennen der Inhaltsauswahl beginnen"
-#: ../src/brasero-project.c:1278
+#: ../src/brasero-project.c:1283
msgid "Please add songs to the project."
msgstr "Bitte fügen Sie Titel zum Projekt hinzu."
-#: ../src/brasero-project.c:1287 ../src/main.c:246
+#: ../src/brasero-project.c:1292 ../src/main.c:246
msgid "Please add files to the project."
msgstr "Bitte fügen Sie Dateien zum Projekt hinzu."
-#: ../src/brasero-project.c:1749
+#: ../src/brasero-project.c:1758
msgid ""
"Do you really want to create a new project and discard the changes to current "
"one?"
@@ -3605,21 +3618,21 @@ msgstr ""
"Möchten Sie wirklich ein neues Projekt erstellen? Alle �nderungen am "
"aktuellen Projekt werden verworfen."
-#: ../src/brasero-project.c:1754
+#: ../src/brasero-project.c:1763
msgid "If you choose to create a new project, all changes made will be lost."
msgstr "Beim Erstellen eines neuen Projektes gehen alle Ã?nderungen verloren."
-#: ../src/brasero-project.c:1756
+#: ../src/brasero-project.c:1765
msgid "_Discard Changes"
msgstr "Ã?nderungen _verwerfen"
-#: ../src/brasero-project.c:1764
+#: ../src/brasero-project.c:1773
msgid "Do you really want to create a new project and discard the current one?"
msgstr ""
"Möchten Sie wirklich ein neues Projekt erstellen? Alle �nderungen am "
"aktuellen Projekt werden verworfen."
-#: ../src/brasero-project.c:1769
+#: ../src/brasero-project.c:1778
msgid ""
"If you choose to create a new project, all files already added will be "
"discarded. Note that files will not be deleted from their own location, just "
@@ -3630,19 +3643,19 @@ msgstr ""
"eigentlichen Ort gelöscht werden, sondern lediglich hier nicht länger "
"aufgelistet werden."
-#: ../src/brasero-project.c:1774
+#: ../src/brasero-project.c:1783
msgid "_Discard Project"
msgstr "Projekt _verwerfen"
-#: ../src/brasero-project.c:1980
+#: ../src/brasero-project.c:2016
msgid "Select Files"
msgstr "Dateien auswählen"
-#: ../src/brasero-project.c:2094
+#: ../src/brasero-project.c:2130
msgid "Do you really want to empty the current project?"
msgstr "Möchten Sie das aktuelle Projekt wirklich leeren?"
-#: ../src/brasero-project.c:2099
+#: ../src/brasero-project.c:2135
msgid ""
"Emptying a project will remove all files already added. All the work will be "
"lost. Note that files will not be deleted from their own location, just no "
@@ -3653,37 +3666,37 @@ msgstr ""
"eigentlichen Ort gelöscht werden, sondern lediglich hier nicht länger "
"aufgelistet werden."
-#: ../src/brasero-project.c:2156
+#: ../src/brasero-project.c:2192
msgid "_Save"
msgstr "_Speichern"
-#: ../src/brasero-project.c:2167
+#: ../src/brasero-project.c:2203
msgid "_Add"
msgstr "_Hinzufügen"
-#: ../src/brasero-project.c:2172 ../src/brasero-split-dialog.c:1252
+#: ../src/brasero-project.c:2208 ../src/brasero-split-dialog.c:1252
msgid "_Remove"
msgstr "_Entfernen"
#. Translators: %s is the name of the project
-#: ../src/brasero-project.c:2235
+#: ../src/brasero-project.c:2271
#, c-format
msgid "Brasero - %s (Data Disc)"
msgstr "Brasero - %s (Daten-CD/DVD)"
#. Translators: %s is the name of the project
-#: ../src/brasero-project.c:2238
+#: ../src/brasero-project.c:2274
#, c-format
msgid "Brasero - %s (Audio Disc)"
msgstr "Brasero - %s (Musik-CD)"
#. Translators: %s is the name of the project
-#: ../src/brasero-project.c:2241
+#: ../src/brasero-project.c:2277
#, c-format
msgid "Brasero - %s (Video Disc)"
msgstr "Brasero - %s (Video-CD/DVD)"
-#: ../src/brasero-project.c:2369
+#: ../src/brasero-project.c:2369 ../src/brasero-project.c:2685
msgid "Your project has not been saved."
msgstr "Ihr Projekt wurde nicht gespeichert."
@@ -3693,39 +3706,40 @@ msgstr ""
"Möchten Sie die �nderungen des aktuellen Projektes vor dem Schlie�en "
"speichern?"
-#: ../src/brasero-project.c:2388
+#: ../src/brasero-project.c:2388 ../src/brasero-project.c:2690
msgid "If you don't save, changes will be permanently lost."
msgstr "Nicht gespeicherte Ã?nderungen sind unwiederbringlich verloren."
#: ../src/brasero-project.c:2392 ../src/brasero-project.c:2398
+#: ../src/brasero-project.c:2693
msgid "Cl_ose Without Saving"
msgstr "Ohne Speichern _schlieÃ?en"
-#: ../src/brasero-project.c:2492
+#: ../src/brasero-project.c:2493
msgid "Save Current Project"
msgstr "Aktuelles Projekt speichern"
-#: ../src/brasero-project.c:2510
+#: ../src/brasero-project.c:2511
msgid "Save project as Brasero audio project"
msgstr "Projekt als Brasero Musik-Projekt speichern"
-#: ../src/brasero-project.c:2511
+#: ../src/brasero-project.c:2512
msgid "Save project as a plain text list"
msgstr "Projekt als einfache Textdatei speichern"
-#: ../src/brasero-project.c:2515
+#: ../src/brasero-project.c:2516
msgid "Save project as a PLS playlist"
msgstr "Projekt als PLS-Wiedergabeliste speichern"
-#: ../src/brasero-project.c:2516
+#: ../src/brasero-project.c:2517
msgid "Save project as an M3U playlist"
msgstr "Projekt als M3U-Wiedergabeliste speichern"
-#: ../src/brasero-project.c:2517
+#: ../src/brasero-project.c:2518
msgid "Save project as a XSPF playlist"
msgstr "Projekt als XSPF-Wiedergabeliste speichern"
-#: ../src/brasero-project.c:2518
+#: ../src/brasero-project.c:2519
msgid "Save project as an IRIVER playlist"
msgstr "Projekt als IRIVER-Wiedergabeliste speichern"
@@ -3881,36 +3895,27 @@ msgstr "Brasero - Neues Abbild"
msgid "Brasero - Disc Copy"
msgstr "Brasero - CD kopieren"
-#: ../src/brasero-project-manager.c:905
-#, c-format
-msgid "The project \"%s\" does not exist"
-msgstr "Das Projekt »%s« existiert nicht"
-
-#: ../src/brasero-project-manager.c:907 ../src/main.c:207 ../src/main.c:233
-msgid "Error while loading the project"
-msgstr "Fehler beim Laden des Projekts"
-
-#: ../src/brasero-project-manager.c:931
+#: ../src/brasero-project-manager.c:793
msgid "Open Project"
msgstr "Projekt öffnen"
-#: ../src/brasero-project-manager.c:1041
+#: ../src/brasero-project-manager.c:895
msgid "_New"
msgstr "Neu"
-#: ../src/brasero-project-manager.c:1045
+#: ../src/brasero-project-manager.c:899
msgid "_Open"
msgstr "Ã?_ffnen"
-#: ../src/brasero-project-manager.c:1096
+#: ../src/brasero-project-manager.c:950
msgid "Browse the file system"
msgstr "Dateisystem durchsuchen"
-#: ../src/brasero-project-manager.c:1119
+#: ../src/brasero-project-manager.c:973
msgid "Search files using keywords"
msgstr "Dateien anhand Stichwörter suchen"
-#: ../src/brasero-project-manager.c:1139
+#: ../src/brasero-project-manager.c:993
msgid "Display playlists and their contents"
msgstr "Wiedergabelisten und deren Inhalte anzeigen"
@@ -4059,7 +4064,7 @@ msgstr "Die Aktion kann nicht durchgeführt werden."
#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:145
#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:380
#: ../plugins/growisofs/burn-dvd-rw-format.c:70
-#: ../plugins/libburnia/burn-libburn.c:591
+#: ../plugins/libburnia/burn-libburn.c:602
#, c-format
msgid "The disc is not supported"
msgstr "Das Medium wird nicht unterstützt"
@@ -4178,19 +4183,19 @@ msgstr "Die XID-Kennung des Eltern-Fensters"
msgid "The project is empty"
msgstr "Das Projekt ist leer"
-#: ../src/main.c:329
+#: ../src/main.c:306
msgid "Incompatible command line options used."
msgstr "Inkompatible Befehlszeilenoptionen wurden benutzt."
-#: ../src/main.c:330
+#: ../src/main.c:307
msgid "Only one option can be given at a time"
msgstr "Es können nicht mehrere Optionen gleichzeitig gewählt werden"
-#: ../src/main.c:484
+#: ../src/main.c:453
msgid "[URI] [URI] ..."
msgstr "[URI] [URI] ..."
-#: ../src/main.c:496
+#: ../src/main.c:465
#, c-format
msgid "Please type %s --help to see all available options\n"
msgstr "Bitte geben Sie %s --help ein, um alle verfügbaren Optionen anzusehen\n"
@@ -4247,7 +4252,7 @@ msgstr "toc2cue wandelt .toc-Dateien in .cue-Dateien um"
#: ../plugins/cdrkit/burn-genisoimage.c:114
#: ../plugins/cdrtools/burn-mkisofs.c:115
#: ../plugins/growisofs/burn-growisofs.c:199
-#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:491
+#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:494
#, c-format
msgid "Last session import failed"
msgstr "Importieren der letzten Sitzung ist fehlgeschlagen"
@@ -4295,13 +4300,13 @@ msgstr ""
"Der ausgewählte Speicherort für das temporäre Abbild bietet nicht genug "
"freien Speicherplatz"
-#: ../plugins/cdrkit/burn-readom.c:443
+#: ../plugins/cdrkit/burn-readom.c:442
msgid "Use readom to create disc images"
msgstr "readom für die Erzeugung von Abbilddateien von CDs verwenden"
#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:116 ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:116
-#: ../plugins/libburnia/burn-libburn.c:810
-#: ../plugins/libburnia/burn-libburn.c:841
+#: ../plugins/libburnia/burn-libburn.c:848
+#: ../plugins/libburnia/burn-libburn.c:879
#, c-format
msgid "An error occured while writing to disc"
msgstr "Ein Fehler trat beim Beschreiben der CD/DVD auf"
@@ -4337,11 +4342,11 @@ msgstr "Die CD/DVD muss neu geladen werden, bevor sie beschrieben werden kann"
msgid "Use wodim to burn CDs and DVDs"
msgstr "wodim zum Brennen von CDs und DVDs benutzen"
-#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:1397
+#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:1393
msgid "Enable \"-immed\" flag (see wodim manual)"
msgstr "»-immed«-Option aktivieren (siehe wodim-Handbuch)"
-#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:1400
+#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:1396
msgid "Minimum drive buffer fill ratio (in %) (see wodim manual):"
msgstr ""
"Minimaler Füllgrad des Laufwerkzwischenspeichers (in %) (siehe wodim-"
@@ -4351,11 +4356,11 @@ msgstr ""
msgid "Use cdrecord to burn CDs and DVDs"
msgstr "cdrecord zum Brennen von CDs und DVDs benutzen"
-#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:1386
+#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:1382
msgid "Enable \"-immed\" flag (see cdrecord manual)"
msgstr "»-immed«-Option aktivieren (siehe cdrecord-Handbuch)"
-#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:1389
+#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:1385
#, c-format
msgid "Minimum drive buffer fill ratio (in %%)(see cdrecord manual):"
msgstr ""
@@ -4371,7 +4376,7 @@ msgid "Use mkisofs to create image from a file selection"
msgstr ""
"mkisofs zum Erzeugen von CD/DVD-Abbildern aus einer Dateiauswahl verwenden"
-#: ../plugins/cdrtools/burn-readcd.c:454
+#: ../plugins/cdrtools/burn-readcd.c:453
msgid "Use readcd to create disc images"
msgstr "readcd für die Erstellung von CD- und DVD-Abbildern verwenden"
@@ -4394,9 +4399,9 @@ msgstr ""
msgid "Libdvdcss could not be loaded properly"
msgstr "libdvdcss konnte nicht korrekt geladen werden"
-#: ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:218 ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:469
+#: ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:218 ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:477
#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:156
-#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:257
+#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:259
#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:189
#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:212
#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:168
@@ -4418,17 +4423,17 @@ msgstr "DVD-Schlüssel abfragen"
msgid "Video DVD could not be opened"
msgstr "Video-DVD konnte nicht geöffnet werden"
-#: ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:376 ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:437
-#: ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:457
+#: ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:377 ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:442
+#: ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:465
#, c-format
msgid "Error while reading video DVD (%s)"
msgstr "Fehler beim Lesen einer Video-DVD (%s)"
-#: ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:383
+#: ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:384
msgid "Copying Video DVD"
msgstr "Video-DVD kopieren"
-#: ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:669
+#: ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:677
msgid "Dvdcss allows to read css encrypted video DVDs"
msgstr "Dvdcss erlaubt das Lesen von CSS-verschlüsselten Video-DVDs"
@@ -4454,61 +4459,61 @@ msgstr "Libburn-Track konnte nicht erzeugt werden"
#. * generated from errno
#. Translators: first %s is the filename, second %s
#. * is the error generated from errno
-#: ../plugins/libburnia/burn-libburn.c:659
+#: ../plugins/libburnia/burn-libburn.c:671
#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:307
#, c-format
msgid "\"%s\" could not be opened (%s)"
msgstr "»%s« konnte nicht geöffnet werden (%s)"
-#: ../plugins/libburnia/burn-libburn.c:928
+#: ../plugins/libburnia/burn-libburn.c:966
msgid "Libburn burns CD(RW), DVD+/-(RW)"
msgstr "libburn brennt CD(RW), DVD+/-(RW)"
-#: ../plugins/libburnia/burn-libburn-common.c:157
+#: ../plugins/libburnia/burn-libburn-common.c:158
#, c-format
msgid "Libburn library could not be initialized"
msgstr "Die Libburn-Bibliothek konnte nicht initialisiert werden"
-#: ../plugins/libburnia/burn-libburn-common.c:172
+#: ../plugins/libburnia/burn-libburn-common.c:173
#, c-format
msgid "The drive address could not be retrieved"
msgstr "Die Laufwerksadresse konnte nicht ermittelt werden"
-#: ../plugins/libburnia/burn-libburn-common.c:413
+#: ../plugins/libburnia/burn-libburn-common.c:417
#, c-format
msgid "Writing track %02i"
msgstr "Titel %02i schreiben"
-#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:319
-#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:854
+#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:321
+#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:861
#, c-format
msgid "Libisofs could not be initialized."
msgstr "Libisofs konnte nicht initialisiert werden."
# CHECK
-#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:468
+#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:470
#, c-format
msgid "Read options could not be created"
msgstr "Leseoptionen konnten nicht erzeugt werden"
-#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:544
+#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:547
#, c-format
msgid "Volume could not be created"
msgstr "Datenträger konnte nicht erzeugt werden"
#. Translators: %s is the path
-#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:653
+#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:660
#, c-format
msgid "No parent could be found in the tree for the path \"%s\""
msgstr "Eltern-Ordner konnte nicht im Pfad »%s« gefunden werden"
-#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:713
-#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:780
+#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:720
+#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:787
#, c-format
msgid "Libisofs reported an error while creating directory \"%s\""
msgstr "libisofs meldet einen Fehler beim Erzeugen des Ordners »%s«"
-#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:728
+#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:735
#, c-format
msgid ""
"Libisofs reported an error while adding contents to directory \"%s\" (%x)"
@@ -4516,13 +4521,13 @@ msgstr ""
"libisofs meldet einen Fehler beim Hinzufügen von Inhalten in den Ordner »%s« (%"
"x)"
-#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:751
-#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:767
+#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:758
+#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:774
#, c-format
msgid "Libisofs reported an error while adding file at path \"%s\""
msgstr "libisofs meldet einen Fehler beim Hinzufügen der Datei im Pfad »%s«"
-#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:1027
+#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:1038
msgid "Libisofs creates disc images from files"
msgstr "libisofs erzeugt aus Dateien CD/DVD-Abbilder"
@@ -4888,7 +4893,7 @@ msgstr "Datei »%s« kann nicht geöffnet werden"
#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:1073
#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:1187
-#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:546
+#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:544
#, c-format
msgid "Some files may be corrupted on the disc"
msgstr "einige Dateien auf der CD/DVD sind möglicherweise fehlerhaft"
@@ -4906,22 +4911,22 @@ msgstr "�berprüfen der Unversehrtheit der Dateien auf CD/DVD erlauben"
# CHECK: Hash = Steuerwertfunktion (ziemlich lang)
#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:1500
-#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:848
+#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:846
msgid "Hashing algorithm to be used:"
msgstr "Zu verwendende Hash-Algorithmen:"
#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:1503
-#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:851
+#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:849
msgid "MD5"
msgstr "MD5"
#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:1505
-#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:853
+#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:851
msgid "SHA1"
msgstr "SHA1"
#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:1507
-#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:855
+#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:853
msgid "SHA256"
msgstr "SHA256"
@@ -4931,18 +4936,18 @@ msgid "Data could not be read (%s)"
msgstr "Daten konnten nicht gelesen werden (%s)"
#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:353
-#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:452
+#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:450
msgid "Creating image checksum"
msgstr "Prüfsumme für das Abbild erzeugen"
#. Translators: this is the name of the plugin
#. * which will be translated only when it needs
#. * displaying.
-#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:823
+#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:821
msgid "Image Checksum"
msgstr "Prüfsumme für das Abbild"
-#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:824
+#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:822
msgid "Allows to check data integrity on disc after it is burnt"
msgstr ""
"�berprüfen der Unversehrtheit der Daten auf CD/DVD nach dem Brennen erlauben"
@@ -4952,7 +4957,7 @@ msgstr ""
#: ../src/brasero-multi-song-props.c:139 ../src/brasero-multi-song-props.c:160
#: ../src/brasero-multi-song-props.c:173 ../src/brasero-multi-song-props.c:248
#: ../src/brasero-multi-song-props.c:269 ../src/brasero-multi-song-props.c:290
-#: ../src/brasero-rename.c:90 ../src/brasero-rename.c:282
+#: ../src/brasero-rename.c:90 ../src/brasero-rename.c:284
msgid "<Keep current values>"
msgstr "<Aktuelle Werte beibehalten>"
@@ -4969,40 +4974,40 @@ msgstr "Titel"
msgid "Additional song information"
msgstr "Zusätzliche Titelinformationen"
-#: ../src/brasero-rename.c:283
+#: ../src/brasero-rename.c:285
msgid "Insert text"
msgstr "Text einfügen"
-#: ../src/brasero-rename.c:284
+#: ../src/brasero-rename.c:286
msgid "Delete text"
msgstr "Text löschen"
-#: ../src/brasero-rename.c:285
+#: ../src/brasero-rename.c:287
msgid "Substitute text"
msgstr "Text ersetzen"
-#: ../src/brasero-rename.c:286
+#: ../src/brasero-rename.c:288
msgid "Number files according to a pattern"
msgstr "Dateien anhand eines Musters nummerieren"
#. Translators: This is a verb. This is completed later
-#: ../src/brasero-rename.c:301
+#: ../src/brasero-rename.c:303
msgid "Insert"
msgstr "Einfügen"
#. Translators: This finishes previous action "Insert". It goes like
#. * this: "Insert" [Entry] "at the beginning".
-#: ../src/brasero-rename.c:315
+#: ../src/brasero-rename.c:317
msgid "at the begining"
msgstr "am Anfang"
#. Translators: This finishes previous action "Insert". It goes like
#. * this: "Insert" [Entry] "at the end".
-#: ../src/brasero-rename.c:319
+#: ../src/brasero-rename.c:321
msgid "at the end"
msgstr "am Ende"
-#: ../src/brasero-rename.c:330
+#: ../src/brasero-rename.c:332
msgid "Delete every occurence of"
msgstr "Löschen jedes Auftretens von"
@@ -5010,15 +5015,15 @@ msgstr "Löschen jedes Auftretens von"
#. * we'll need a context with C_() macro
#. Translators: this goes with above verb to say "_Replace" [Entry]
#. * "with" [Entry].
-#: ../src/brasero-rename.c:360
+#: ../src/brasero-rename.c:362
msgid "with"
msgstr "mit"
-#: ../src/brasero-rename.c:374
+#: ../src/brasero-rename.c:376
msgid "Rename to"
msgstr "Umbenennen in"
-#: ../src/brasero-rename.c:383
+#: ../src/brasero-rename.c:385
msgid "{number}"
msgstr "{Nummer}"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]