[eog] Updated Czech translation by Adrian Gunis



commit 8871921af177bc83bd65cc3e8d8a84bada52576e
Author: Petr Kovar <pknbe volny cz>
Date:   Mon Oct 19 15:08:31 2009 +0200

    Updated Czech translation by Adrian Gunis
    
    Reviewed by: Petr Kovar.

 po/cs.po |  266 ++++++++++++++++++++++++++++++++++----------------------------
 1 files changed, 145 insertions(+), 121 deletions(-)
---
diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po
index 52603bd..da5a7e7 100644
--- a/po/cs.po
+++ b/po/cs.po
@@ -16,10 +16,9 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: eog\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
-"product=eog&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-08-15 13:20+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-08-17 21:02+0100\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2009-10-19 15:07+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-10-18 18:44+0100\n"
 "Last-Translator: Adrian Guniš <andygun696 gmail com>\n"
 "Language-Team: Czech <gnome-cs-list gnome org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -585,7 +584,6 @@ msgstr "%s (*.%s)"
 #. Pixel size of image: width x height in pixel
 #: ../src/eog-file-chooser.c:288 ../src/eog-properties-dialog.c:137
 #: ../src/eog-properties-dialog.c:139 ../src/eog-thumb-view.c:379
-#: ../src/eog-window.c:768
 msgid "pixel"
 msgid_plural "pixels"
 msgstr[0] "bod"
@@ -604,32 +602,32 @@ msgstr "Uložit obrázek"
 msgid "Open Folder"
 msgstr "OtevÅ?ít složku"
 
-#: ../src/eog-image.c:546
+#: ../src/eog-image.c:579
 #, c-format
 msgid "Transformation on unloaded image."
 msgstr "Transformace nenaÄ?teného obrázku."
 
-#: ../src/eog-image.c:574
+#: ../src/eog-image.c:607
 #, c-format
 msgid "Transformation failed."
 msgstr "Transformace selhala."
 
-#: ../src/eog-image.c:971
+#: ../src/eog-image.c:1011
 #, c-format
 msgid "EXIF not supported for this file format."
 msgstr "EXIF není pro tento formát souboru podporován."
 
-#: ../src/eog-image.c:1086
+#: ../src/eog-image.c:1134
 #, c-format
 msgid "Image loading failed."
 msgstr "Nahrávání obrázku selhalo."
 
-#: ../src/eog-image.c:1488 ../src/eog-image.c:1590
+#: ../src/eog-image.c:1539 ../src/eog-image.c:1641
 #, c-format
 msgid "No image loaded."
 msgstr "NenaÄ?ten žádný obrázek."
 
-#: ../src/eog-image.c:1498 ../src/eog-image.c:1602
+#: ../src/eog-image.c:1549 ../src/eog-image.c:1653
 #, c-format
 msgid "Temporary file creation failed."
 msgstr "Tvorba doÄ?asného souboru selhala."
@@ -808,13 +806,13 @@ msgstr "Palce"
 msgid "Preview"
 msgstr "Náhled"
 
-#: ../src/eog-properties-dialog.c:154 ../src/eog-properties-dialog.c:155
+#: ../src/eog-properties-dialog.c:154
 msgid "Unknown"
 msgstr "Neznámý"
 
 #. TRANSLATORS: This is the actual focal length used when
 #. the image was taken.
-#: ../src/eog-properties-dialog.c:233
+#: ../src/eog-properties-dialog.c:232
 #, c-format
 msgid "%.1f (lens)"
 msgstr "%.1f (objektiv)"
@@ -822,7 +820,7 @@ msgstr "%.1f (objektiv)"
 #. Print as float to get a similar look as above.
 #. TRANSLATORS: This is the equivalent focal length assuming
 #. a 35mm film camera.
-#: ../src/eog-properties-dialog.c:244
+#: ../src/eog-properties-dialog.c:243
 #, c-format
 msgid "%.1f (35mm film)"
 msgstr "%.1f (35mm film)"
@@ -831,6 +829,21 @@ msgstr "%.1f (35mm film)"
 msgid "as is"
 msgstr "beze zmÄ?ny"
 
+#. Translators: This string is displayed in the statusbar.
+#. * The first token is the image number, the second is total image
+#. * count.
+#. *
+#. * Translate to "%Id" if you want to use localized digits, or
+#. * translate to "%d" otherwise.
+#. *
+#. * Note that translating this doesn't guarantee that you get localized
+#. * digits. That needs support from your system and locale definition
+#. * too.
+#: ../src/eog-statusbar.c:125
+#, c-format
+msgid "%d / %d"
+msgstr "%d / %d"
+
 #: ../src/eog-thumb-view.c:407
 msgid "Taken on"
 msgstr "Vyfotografováno"
@@ -848,12 +861,21 @@ msgstr "Nelze zobrazit nápovÄ?du pro Eye of GNOME"
 msgid " (invalid Unicode)"
 msgstr " (neplatný Unicode)"
 
-#: ../src/eog-window.c:1179
+#. Translators: This is the string displayed in the statusbar
+#. * The tokens are from left to right:
+#. * - image width
+#. * - image height
+#. * - image size in bytes
+#. * - zoom in percent
+#: ../src/eog-window.c:770
 #, c-format
-msgid "Open with \"%s\""
-msgstr "OtevÅ?ít pomocí \"%s\""
+msgid "%i x %i pixel  %s    %i%%"
+msgid_plural "%i x %i pixels  %s    %i%%"
+msgstr[0] "%i x %i bod  %s    %i%%"
+msgstr[1] "%i x %i body  %s    %i%%"
+msgstr[2] "%i x %i bodů  %s    %i%%"
 
-#: ../src/eog-window.c:1180
+#: ../src/eog-window.c:1188
 #, c-format
 msgid "Use \"%s\" to open the selected image"
 msgstr "OtevÅ?ít vybraný obrázek pomocí \"%s\""
@@ -863,17 +885,17 @@ msgstr "OtevÅ?ít vybraný obrázek pomocí \"%s\""
 #. * - the original filename
 #. * - the current image's position in the queue
 #. * - the total number of images queued for saving
-#: ../src/eog-window.c:1295
+#: ../src/eog-window.c:1338
 #, c-format
 msgid "Saving image \"%s\" (%u/%u)"
 msgstr "Ukládání obrázku \"%s\" (%u/%u)"
 
-#: ../src/eog-window.c:1634
+#: ../src/eog-window.c:1677
 #, c-format
 msgid "Loading image \"%s\""
 msgstr "NaÄ?ítá se obrázek \"%s\""
 
-#: ../src/eog-window.c:2330
+#: ../src/eog-window.c:2376
 #, c-format
 msgid ""
 "Error printing file:\n"
@@ -882,15 +904,15 @@ msgstr ""
 "Chyba bÄ?hem tisku souboru:\n"
 "%s"
 
-#: ../src/eog-window.c:2472
+#: ../src/eog-window.c:2518
 msgid "Toolbar Editor"
 msgstr "Editor lišty nástrojů"
 
-#: ../src/eog-window.c:2475
+#: ../src/eog-window.c:2521
 msgid "_Reset to Default"
 msgstr "O_bnovit na výchozí"
 
-#: ../src/eog-window.c:2561
+#: ../src/eog-window.c:2607
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "George Lebl <jirka 5z com>\n"
@@ -901,9 +923,9 @@ msgstr ""
 "Jakub Friedl <jfriedl suse cz>\n"
 "Kamil Páral <ripper42 gmail com>\n"
 "Petr KováÅ? <pknbe volny cz>\n"
-"Adrian Guniš <andygun gmail com>"
+"Adrian Guniš <andygun696 gmail com>"
 
-#: ../src/eog-window.c:2564
+#: ../src/eog-window.c:2610
 msgid ""
 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
@@ -915,7 +937,7 @@ msgstr ""
 "to buÄ? verze 2 této licence anebo (podle vlastního uvážení) kterékoliv "
 "pozdÄ?jší verze.\n"
 
-#: ../src/eog-window.c:2568
+#: ../src/eog-window.c:2614
 msgid ""
 "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
 "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
@@ -926,7 +948,7 @@ msgstr ""
 "Z�RUKY; neposkytují se ani odvozené záruky PRODEJNOSTI anebo VHODNOSTI PRO "
 "URÄ?ITÃ? Ã?Ä?EL. Další podrobnosti hledejte v GNU General Public License.\n"
 
-#: ../src/eog-window.c:2572
+#: ../src/eog-window.c:2618
 msgid ""
 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple "
@@ -936,19 +958,19 @@ msgstr ""
 "pokud se tak nestalo, napište o ni Free Software Foundation, Inc., 59 Temple "
 "Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA."
 
-#: ../src/eog-window.c:2585
+#: ../src/eog-window.c:2631
 msgid "Eye of GNOME"
 msgstr "Eye of GNOME"
 
-#: ../src/eog-window.c:2588
+#: ../src/eog-window.c:2634
 msgid "The GNOME image viewer."
 msgstr "ProhlížeÄ? obrázků pro GNOME."
 
-#: ../src/eog-window.c:3029
+#: ../src/eog-window.c:3075
 msgid "Saving image locally..."
 msgstr "Obrázek se ukládá místnÄ?..."
 
-#: ../src/eog-window.c:3111
+#: ../src/eog-window.c:3157
 #, c-format
 msgid ""
 "Are you sure you want to move\n"
@@ -957,7 +979,7 @@ msgstr ""
 "Opravdu chcete pÅ?esunout\n"
 "\"%s\" do koše?"
 
-#: ../src/eog-window.c:3114
+#: ../src/eog-window.c:3160
 #, c-format
 msgid ""
 "A trash for \"%s\" couldn't be found. Do you want to remove this image "
@@ -965,7 +987,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "KoÅ¡ pro \"%s\" není dostupný. PÅ?ejete si odstranit tento obrázek natrvalo?"
 
-#: ../src/eog-window.c:3119
+#: ../src/eog-window.c:3165
 #, c-format
 msgid ""
 "Are you sure you want to move\n"
@@ -983,7 +1005,7 @@ msgstr[2] ""
 "Opravdu chcete pÅ?esunout\n"
 "%d vybraných obrázků do koše?"
 
-#: ../src/eog-window.c:3124
+#: ../src/eog-window.c:3170
 msgid ""
 "Some of the selected images can't be moved to the trash and will be removed "
 "permanently. Are you sure you want to proceed?"
@@ -991,351 +1013,351 @@ msgstr ""
 "NÄ?které z vybraných obrázků nelze pÅ?esunout do koÅ¡e a budou odstranÄ?ny "
 "natrvalo. Jste si jisti, že chcete pokraÄ?ovat?"
 
-#: ../src/eog-window.c:3141 ../src/eog-window.c:3568 ../src/eog-window.c:3592
+#: ../src/eog-window.c:3187 ../src/eog-window.c:3614 ../src/eog-window.c:3638
 msgid "Move to _Trash"
 msgstr "PÅ?esunout do _koÅ¡e"
 
-#: ../src/eog-window.c:3143
+#: ../src/eog-window.c:3189
 msgid "_Do not ask again during this session"
 msgstr "_Neptát se znovu bÄ?hem tohoto sezení"
 
-#: ../src/eog-window.c:3188 ../src/eog-window.c:3202
+#: ../src/eog-window.c:3234 ../src/eog-window.c:3248
 #, c-format
 msgid "Couldn't access trash."
 msgstr "Nelze pÅ?istoupit ke koÅ¡i."
 
-#: ../src/eog-window.c:3210
+#: ../src/eog-window.c:3256
 #, c-format
 msgid "Couldn't delete file"
 msgstr "Soubor nelze smazat"
 
-#: ../src/eog-window.c:3281
+#: ../src/eog-window.c:3327
 #, c-format
 msgid "Error on deleting image %s"
 msgstr "Chyba pÅ?i odstraÅ?ování obrázku %s"
 
-#: ../src/eog-window.c:3488
+#: ../src/eog-window.c:3534
 msgid "_File"
 msgstr "_Soubor"
 
-#: ../src/eog-window.c:3489
+#: ../src/eog-window.c:3535
 msgid "_Edit"
 msgstr "_Upravit"
 
-#: ../src/eog-window.c:3490
+#: ../src/eog-window.c:3536
 msgid "_View"
 msgstr "_Zobrazit"
 
-#: ../src/eog-window.c:3491
+#: ../src/eog-window.c:3537
 msgid "_Image"
 msgstr "_Obrázek"
 
-#: ../src/eog-window.c:3492
+#: ../src/eog-window.c:3538
 msgid "_Go"
 msgstr "PÅ?e_jít"
 
-#: ../src/eog-window.c:3493
+#: ../src/eog-window.c:3539
 msgid "_Tools"
 msgstr "_Nástroje"
 
-#: ../src/eog-window.c:3494
+#: ../src/eog-window.c:3540
 msgid "_Help"
 msgstr "Nápo_vÄ?da"
 
-#: ../src/eog-window.c:3496
+#: ../src/eog-window.c:3542
 msgid "_Open..."
 msgstr "_OtevÅ?ít..."
 
-#: ../src/eog-window.c:3497
+#: ../src/eog-window.c:3543
 msgid "Open a file"
 msgstr "OtevÅ?ít soubor"
 
-#: ../src/eog-window.c:3499
+#: ../src/eog-window.c:3545
 msgid "_Close"
 msgstr "_ZavÅ?ít"
 
-#: ../src/eog-window.c:3500
+#: ../src/eog-window.c:3546
 msgid "Close window"
 msgstr "ZavÅ?ít okno"
 
-#: ../src/eog-window.c:3502
+#: ../src/eog-window.c:3548
 msgid "T_oolbar"
 msgstr "_Lišta nástrojů"
 
-#: ../src/eog-window.c:3503
+#: ../src/eog-window.c:3549
 msgid "Edit the application toolbar"
 msgstr "Upravit lištu nástrojů"
 
-#: ../src/eog-window.c:3505
+#: ../src/eog-window.c:3551
 msgid "Prefere_nces"
 msgstr "_PÅ?edvolby"
 
-#: ../src/eog-window.c:3506
+#: ../src/eog-window.c:3552
 msgid "Preferences for Eye of GNOME"
 msgstr "PÅ?edvolby Eye of GNOME"
 
-#: ../src/eog-window.c:3508
+#: ../src/eog-window.c:3554
 msgid "_Contents"
 msgstr "_Obsah"
 
-#: ../src/eog-window.c:3509
+#: ../src/eog-window.c:3555
 msgid "Help on this application"
 msgstr "NápovÄ?da pro tuto aplikaci"
 
-#: ../src/eog-window.c:3511 ../src/eog-plugin-manager.c:505
+#: ../src/eog-window.c:3557 ../src/eog-plugin-manager.c:505
 msgid "_About"
 msgstr "O _aplikaci"
 
-#: ../src/eog-window.c:3512
+#: ../src/eog-window.c:3558
 msgid "About this application"
 msgstr "O této aplikaci"
 
-#: ../src/eog-window.c:3517
+#: ../src/eog-window.c:3563
 msgid "_Toolbar"
 msgstr "_Lišta nástrojů"
 
-#: ../src/eog-window.c:3518
+#: ../src/eog-window.c:3564
 msgid "Changes the visibility of the toolbar in the current window"
 msgstr "ZmÄ?ní viditelnost liÅ¡ty nástrojů v aktuálním oknÄ?"
 
-#: ../src/eog-window.c:3520
+#: ../src/eog-window.c:3566
 msgid "_Statusbar"
 msgstr "_Stavová lišta"
 
-#: ../src/eog-window.c:3521
+#: ../src/eog-window.c:3567
 msgid "Changes the visibility of the statusbar in the current window"
 msgstr "ZmÄ?ní viditelnost stavové liÅ¡ty v aktuálním oknÄ?"
 
-#: ../src/eog-window.c:3523
+#: ../src/eog-window.c:3569
 msgid "_Image Collection"
 msgstr "S_bírka obrázků"
 
-#: ../src/eog-window.c:3524
+#: ../src/eog-window.c:3570
 msgid ""
 "Changes the visibility of the image collection pane in the current window"
 msgstr "ZmÄ?ní viditelnost panelu se sbírkou obrázků v aktuálním oknÄ?"
 
-#: ../src/eog-window.c:3526
+#: ../src/eog-window.c:3572
 msgid "Side _Pane"
 msgstr "Postranní _panel"
 
-#: ../src/eog-window.c:3527
+#: ../src/eog-window.c:3573
 msgid "Changes the visibility of the side pane in the current window"
 msgstr "ZmÄ?ní viditelnost postranního panelu v aktuálním oknÄ?"
 
-#: ../src/eog-window.c:3532
+#: ../src/eog-window.c:3578
 msgid "_Save"
 msgstr "_Uložit"
 
-#: ../src/eog-window.c:3533
+#: ../src/eog-window.c:3579
 msgid "Save changes in currently selected images"
 msgstr "Uložit zmÄ?ny v aktuálnÄ? vybraných obrázcích"
 
-#: ../src/eog-window.c:3535
+#: ../src/eog-window.c:3581
 msgid "Open _with"
 msgstr "OtevÅ?ít _pomocí"
 
-#: ../src/eog-window.c:3536
+#: ../src/eog-window.c:3582
 msgid "Open the selected image with a different application"
 msgstr "OtevÅ?ít vybraný obrázek jinou aplikací"
 
-#: ../src/eog-window.c:3538
+#: ../src/eog-window.c:3584
 msgid "Save _As..."
 msgstr "Uložit _jako..."
 
-#: ../src/eog-window.c:3539
+#: ../src/eog-window.c:3585
 msgid "Save the selected images with a different name"
 msgstr "Uložit vybrané obrázky pod odlišným názvem"
 
-#: ../src/eog-window.c:3542
+#: ../src/eog-window.c:3588
 msgid "Setup the page properties for printing"
 msgstr "Nastavit vlastnosti stránky pro tisk"
 
-#: ../src/eog-window.c:3544
+#: ../src/eog-window.c:3590
 msgid "_Print..."
 msgstr "_Tisk..."
 
-#: ../src/eog-window.c:3545
+#: ../src/eog-window.c:3591
 msgid "Print the selected image"
 msgstr "Vytisknout vybraný obrázek"
 
-#: ../src/eog-window.c:3547
+#: ../src/eog-window.c:3593
 msgid "Prope_rties"
 msgstr "Vlast_nosti"
 
-#: ../src/eog-window.c:3548
+#: ../src/eog-window.c:3594
 msgid "Show the properties and metadata of the selected image"
 msgstr "Zobrazit vlastnosti a metadata vybraného obrázku"
 
-#: ../src/eog-window.c:3550
+#: ../src/eog-window.c:3596
 msgid "_Undo"
 msgstr "_ZpÄ?t"
 
-#: ../src/eog-window.c:3551
+#: ../src/eog-window.c:3597
 msgid "Undo the last change in the image"
 msgstr "Vrátit poslední zmÄ?nu v obrázku"
 
-#: ../src/eog-window.c:3553
+#: ../src/eog-window.c:3599
 msgid "Flip _Horizontal"
 msgstr "PÅ?evrátit _vodorovnÄ?"
 
-#: ../src/eog-window.c:3554
+#: ../src/eog-window.c:3600
 msgid "Mirror the image horizontally"
 msgstr "Zrcadlit obrázek vodorovnÄ?"
 
-#: ../src/eog-window.c:3556
+#: ../src/eog-window.c:3602
 msgid "Flip _Vertical"
 msgstr "PÅ?evrátit _svisle"
 
-#: ../src/eog-window.c:3557
+#: ../src/eog-window.c:3603
 msgid "Mirror the image vertically"
 msgstr "Zrcadlit obrázek svisle"
 
-#: ../src/eog-window.c:3559
+#: ../src/eog-window.c:3605
 msgid "_Rotate Clockwise"
 msgstr "OtoÄ?it v_e smÄ?ru hodinových ruÄ?iÄ?ek"
 
-#: ../src/eog-window.c:3560
+#: ../src/eog-window.c:3606
 msgid "Rotate the image 90 degrees to the right"
 msgstr "OtoÄ?it obrázek o 90 stupÅ?ů doprava"
 
-#: ../src/eog-window.c:3562
+#: ../src/eog-window.c:3608
 msgid "Rotate Counterc_lockwise"
 msgstr "OtoÄ?it p_roti smÄ?ru hodinových ruÄ?iÄ?ek"
 
-#: ../src/eog-window.c:3563
+#: ../src/eog-window.c:3609
 msgid "Rotate the image 90 degrees to the left"
 msgstr "OtoÄ?it obrázek o 90 stupÅ?ů doleva"
 
-#: ../src/eog-window.c:3565
+#: ../src/eog-window.c:3611
 msgid "Set as _Desktop Background"
 msgstr "Nastavit jako _pozadí plochy"
 
-#: ../src/eog-window.c:3566
+#: ../src/eog-window.c:3612
 msgid "Set the selected image as the desktop background"
 msgstr "Nastavit vybraný obrázek jako pozadí plochy"
 
-#: ../src/eog-window.c:3569
+#: ../src/eog-window.c:3615
 msgid "Move the selected image to the trash folder"
 msgstr "PÅ?esunout vybraný obrázek do koÅ¡e"
 
-#: ../src/eog-window.c:3571 ../src/eog-window.c:3583 ../src/eog-window.c:3586
+#: ../src/eog-window.c:3617 ../src/eog-window.c:3629 ../src/eog-window.c:3632
 msgid "_Zoom In"
 msgstr "PÅ?iblíži_t"
 
-#: ../src/eog-window.c:3572 ../src/eog-window.c:3584
+#: ../src/eog-window.c:3618 ../src/eog-window.c:3630
 msgid "Enlarge the image"
 msgstr "ZvÄ?tÅ¡it obrázek"
 
-#: ../src/eog-window.c:3574 ../src/eog-window.c:3589
+#: ../src/eog-window.c:3620 ../src/eog-window.c:3635
 msgid "Zoom _Out"
 msgstr "_Oddálit"
 
-#: ../src/eog-window.c:3575 ../src/eog-window.c:3587 ../src/eog-window.c:3590
+#: ../src/eog-window.c:3621 ../src/eog-window.c:3633 ../src/eog-window.c:3636
 msgid "Shrink the image"
 msgstr "Zmenšit obrázek"
 
-#: ../src/eog-window.c:3577
+#: ../src/eog-window.c:3623
 msgid "_Normal Size"
 msgstr "_Normální velikost"
 
-#: ../src/eog-window.c:3578
+#: ../src/eog-window.c:3624
 msgid "Show the image at its normal size"
 msgstr "Zobrazit obrázek v původní velikosti"
 
-#: ../src/eog-window.c:3580
+#: ../src/eog-window.c:3626
 msgid "Best _Fit"
 msgstr "Nejlepší _velikost"
 
-#: ../src/eog-window.c:3581
+#: ../src/eog-window.c:3627
 msgid "Fit the image to the window"
 msgstr "PÅ?izpůsobit obrázek oknu"
 
-#: ../src/eog-window.c:3598
+#: ../src/eog-window.c:3644
 msgid "_Full Screen"
 msgstr "_Celá obrazovka"
 
-#: ../src/eog-window.c:3599
+#: ../src/eog-window.c:3645
 msgid "Show the current image in fullscreen mode"
 msgstr "Zobrazit aktuální obrázek v režimu celé obrazovky"
 
-#: ../src/eog-window.c:3604 ../src/eog-window.c:3616
+#: ../src/eog-window.c:3650 ../src/eog-window.c:3662
 msgid "_Previous Image"
 msgstr "_PÅ?edchozí obrázek"
 
-#: ../src/eog-window.c:3605
+#: ../src/eog-window.c:3651
 msgid "Go to the previous image of the collection"
 msgstr "PÅ?ejít na pÅ?edchozí obrázek ze sbírky"
 
-#: ../src/eog-window.c:3607
+#: ../src/eog-window.c:3653
 msgid "_Next Image"
 msgstr "_Následující obrázek"
 
-#: ../src/eog-window.c:3608
+#: ../src/eog-window.c:3654
 msgid "Go to the next image of the collection"
 msgstr "PÅ?ejít na následující obrázek ze sbírky"
 
-#: ../src/eog-window.c:3610 ../src/eog-window.c:3619
+#: ../src/eog-window.c:3656 ../src/eog-window.c:3665
 msgid "_First Image"
 msgstr "P_rvní obrázek"
 
-#: ../src/eog-window.c:3611
+#: ../src/eog-window.c:3657
 msgid "Go to the first image of the collection"
 msgstr "PÅ?ejít na první obrázek ze sbírky"
 
-#: ../src/eog-window.c:3613 ../src/eog-window.c:3622
+#: ../src/eog-window.c:3659 ../src/eog-window.c:3668
 msgid "_Last Image"
 msgstr "Po_slední obrázek"
 
-#: ../src/eog-window.c:3614
+#: ../src/eog-window.c:3660
 msgid "Go to the last image of the collection"
 msgstr "PÅ?ejít na poslední obrázek ze sbírky"
 
-#: ../src/eog-window.c:3628
+#: ../src/eog-window.c:3674
 msgid "_Slideshow"
 msgstr "P_romítání snímků"
 
-#: ../src/eog-window.c:3629
+#: ../src/eog-window.c:3675
 msgid "Start a slideshow view of the images"
 msgstr "Spustit promítání snímků"
 
-#: ../src/eog-window.c:3695
+#: ../src/eog-window.c:3741
 msgid "Previous"
 msgstr "PÅ?edchozí"
 
-#: ../src/eog-window.c:3699
+#: ../src/eog-window.c:3745
 msgid "Next"
 msgstr "Následující"
 
-#: ../src/eog-window.c:3703
+#: ../src/eog-window.c:3749
 msgid "Right"
 msgstr "Doprava"
 
-#: ../src/eog-window.c:3706
+#: ../src/eog-window.c:3752
 msgid "Left"
 msgstr "Doleva"
 
-#: ../src/eog-window.c:3709
+#: ../src/eog-window.c:3755
 msgid "In"
 msgstr "ZvÄ?tÅ¡it"
 
-#: ../src/eog-window.c:3712
+#: ../src/eog-window.c:3758
 msgid "Out"
 msgstr "Zmenšit"
 
-#: ../src/eog-window.c:3715
+#: ../src/eog-window.c:3761
 msgid "Normal"
 msgstr "Normální"
 
-#: ../src/eog-window.c:3718
+#: ../src/eog-window.c:3764
 msgid "Fit"
 msgstr "PÅ?izpůsobit"
 
-#: ../src/eog-window.c:3721
+#: ../src/eog-window.c:3767
 msgid "Collection"
 msgstr "Sbírka"
 
-#: ../src/eog-window.c:3724
+#: ../src/eog-window.c:3770
 msgctxt "action (to trash)"
 msgid "Trash"
 msgstr "Koš"
@@ -1408,3 +1430,5 @@ msgstr ""
 msgid "Eye of GNOME Image Viewer"
 msgstr "ProhlížeÄ? obrázků Eye of GNOME"
 
+#~ msgid "Open with \"%s\""
+#~ msgstr "OtevÅ?ít pomocí \"%s\""



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]