[gnome-session] Updated Crimean Tatar (Crimean Turkish) translation



commit 4d9ba012a52d373ad1605ae49ef31b7a3c98fbba
Author: ReÅ?at SABIQ <tilde birlik gmail com>
Date:   Mon Oct 19 03:54:04 2009 -0500

    Updated Crimean Tatar (Crimean Turkish) translation

 po/crh.po |  273 +++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
 1 files changed, 139 insertions(+), 134 deletions(-)
---
diff --git a/po/crh.po b/po/crh.po
index a40a6e8..1323d2f 100644
--- a/po/crh.po
+++ b/po/crh.po
@@ -7,8 +7,8 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-session\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-";
 "session&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-03-16 14:44+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-03-15 21:56-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-10-19 03:28-0500\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-10-19 03:45-0500\n"
 "Last-Translator: ReÅ?at SABIQ <tilde birlik gmail com>\n"
 "Language-Team: Qırımtatarca (Qırım Türkçesi) <tilde-birlik-tercime lists "
 "sourceforge.net>\n"
@@ -18,70 +18,57 @@ msgstr ""
 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
 
-#: ../capplet/gsm-app-dialog.c:126
+#: ../capplet/gsm-app-dialog.c:120
 msgid "Select Command"
 msgstr "Emir Sayla"
 
-#: ../capplet/gsm-app-dialog.c:187
+#: ../capplet/gsm-app-dialog.c:194
 msgid "Add Startup Program"
 msgstr "BaÅ?lanÄ?ıç Programı Ekle"
 
-#: ../capplet/gsm-app-dialog.c:191
+#: ../capplet/gsm-app-dialog.c:198
 msgid "Edit Startup Program"
 msgstr "BaÅ?lanÄ?ıç Programı Tarir Et"
 
-#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:131
-msgid "No description"
-msgstr "Tasvirsiz"
-
-#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:974
-msgid "The name of the startup program cannot be empty"
-msgstr "BaÅ?lanÄ?ıç programınıñ ismi boÅ? olamaz"
-
-#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:978
+#: ../capplet/gsm-app-dialog.c:486
 msgid "The startup command cannot be empty"
 msgstr "BaÅ?lanÄ?ıç emri boÅ? olamaz"
 
-#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:984
+#: ../capplet/gsm-app-dialog.c:492
 msgid "The startup command is not valid"
 msgstr "BaÅ?lanÄ?ıç emri keçerli degil"
 
-#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:1303
+#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:555
 msgid "Enabled"
 msgstr "QabilleÅ?tirilgen"
 
-#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:1316
+#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:567
 msgid "Icon"
 msgstr "Ä°Å?aretçik"
 
-#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:1327
+#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:579
 msgid "Program"
 msgstr "Program"
 
-#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:1477
+#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:792
 msgid "Startup Applications Preferences"
 msgstr "BaÅ?lanÄ?ıç UyÄ?ulamaları Tercihleri"
 
-#: ../capplet/main.c:37 ../gnome-session/main.c:440
+#: ../capplet/gsp-app.c:269
+msgid "No name"
+msgstr "Ä°sim yoq"
+
+#: ../capplet/gsp-app.c:275
+msgid "No description"
+msgstr "Tasvirsiz"
+
+#: ../capplet/main.c:37 ../gnome-session/main.c:437
 msgid "Version of this application"
 msgstr "Bu uyÄ?ulamanıñ sürümi"
 
-# tüklü
-#: ../compat/at-spi-registryd-wrapper.c:47
-msgid ""
-"Assistive technology support has been requested for this session, but the "
-"accessibility registry was not found. Please ensure that the AT-SPI package "
-"is installed. Your session has been started without assistive technology "
-"support."
-msgstr ""
-"Bu oturım içün yardımçan tehnologiya destegi istendi, ancaq iriÅ?ilebilirlik "
-"sicili tapılamadı. Lütfen AT-SPÄ° paketiniñ qurulÄ?an olÄ?anından emin oluñız. "
-"Oturımıñız yardımçan tehnologiya destegi olmadan baÅ?latıldı."
-
-# tüklü
-#: ../compat/at-spi-registryd-wrapper.desktop.in.in.in.h:1
-msgid "AT SPI Registry Wrapper"
-msgstr "AT SPİ Sicili Sarıcısı"
+#: ../capplet/main.c:63
+msgid "Could not display help document"
+msgstr "Yardım vesiqası kösterilamadı"
 
 #: ../compat/gnome-settings-daemon-helper.desktop.in.in.in.h:1
 msgid "GNOME Settings Daemon Helper"
@@ -96,23 +83,23 @@ msgstr "GNOME"
 msgid "This session logs you into GNOME"
 msgstr "Bu oturım sizni GNOME'Ä?a içeri imzalandırır"
 
-#: ../data/gnome-session.schemas.in.h:1
+#: ../data/gnome-session.schemas.in.in.h:1
 msgid "Default session"
 msgstr "�g-belgilengen oturım"
 
-#: ../data/gnome-session.schemas.in.h:2
+#: ../data/gnome-session.schemas.in.in.h:2
 msgid "File Manager"
 msgstr "Dosye Ä°darecisi"
 
 # tüklü
-#: ../data/gnome-session.schemas.in.h:3
+#: ../data/gnome-session.schemas.in.in.h:3
 msgid "If enabled, gnome-session will prompt the user before ending a session."
 msgstr ""
 "Eger qabilleÅ?tirilgen ise, gnome-session bir oturımnı qapatmadan evel "
 "qullanıcıÄ?a sorar."
 
 # tüklü
-#: ../data/gnome-session.schemas.in.h:4
+#: ../data/gnome-session.schemas.in.in.h:4
 msgid ""
 "If enabled, gnome-session will save the session automatically. Otherwise, "
 "the logout dialog will have an option to save the session."
@@ -120,11 +107,11 @@ msgstr ""
 "Eger qabilleÅ?tirilgen ise, gnome-session oturımnı öz-özünden saqlar. Aksi "
 "taqdirde, tıÅ?arı imzalanuv dialogında oturımnı saqlav ihtiyariyatı bulunır."
 
-#: ../data/gnome-session.schemas.in.h:5
+#: ../data/gnome-session.schemas.in.in.h:5
 msgid "List of applications that are part of the default session."
 msgstr "Ã?g-belgilengen oturımnıñ parçası olÄ?an uyÄ?ulamalarnıñ cedveli."
 
-#: ../data/gnome-session.schemas.in.h:6
+#: ../data/gnome-session.schemas.in.in.h:6
 msgid ""
 "List of components that are required as part of the session. (Each element "
 "names a key under \"/desktop/gnome/session/required_components\"). The "
@@ -141,36 +128,36 @@ msgstr ""
 "içeri imzalanuv vaqtında olarnı öz-özünden oturımÄ?a keri ekler."
 
 # tüklü
-#: ../data/gnome-session.schemas.in.h:7
+#: ../data/gnome-session.schemas.in.in.h:7
 msgid "Logout prompt"
 msgstr "TıÅ?arı imzalanuv daveti"
 
-#: ../data/gnome-session.schemas.in.h:8
+#: ../data/gnome-session.schemas.in.in.h:8
 msgid "Panel"
 msgstr "Panel"
 
 # tüklü
-#: ../data/gnome-session.schemas.in.h:9
+#: ../data/gnome-session.schemas.in.in.h:9
 msgid "Preferred Image to use for login splash screen"
 msgstr "İçeri imzalanuv saçrama ekranı içün qullanılacaq tercih etilgen suret"
 
-#: ../data/gnome-session.schemas.in.h:10
+#: ../data/gnome-session.schemas.in.in.h:10
 msgid "Required session components"
 msgstr "Talap etilgen oturım komponentleri"
 
-#: ../data/gnome-session.schemas.in.h:11
+#: ../data/gnome-session.schemas.in.in.h:11
 msgid "Save sessions"
 msgstr "Oturımlarnı saqla"
 
-#: ../data/gnome-session.schemas.in.h:12
+#: ../data/gnome-session.schemas.in.in.h:12
 msgid "Show the splash screen"
 msgstr "Saçrama ekranını köster"
 
-#: ../data/gnome-session.schemas.in.h:13
+#: ../data/gnome-session.schemas.in.in.h:13
 msgid "Show the splash screen when the session starts up"
 msgstr "Oturım baÅ?laÄ?anda saçrama ekranını köster"
 
-#: ../data/gnome-session.schemas.in.h:14
+#: ../data/gnome-session.schemas.in.in.h:14
 msgid ""
 "The file manager provides the desktop icons and allows you to interact with "
 "your saved files."
@@ -178,12 +165,12 @@ msgstr ""
 "Dosye idarecisi, masaüstü iÅ?aretçiklerini ve saqlanÄ?an dosyeleriñiz ile "
 "tesirleÅ?im imkânını temin eter."
 
-#: ../data/gnome-session.schemas.in.h:15
+#: ../data/gnome-session.schemas.in.in.h:15
 msgid ""
 "The number of minutes of inactivity before the session is considered idle."
 msgstr "Oturım aylaq mulâaza etilmeden evel faaliyetsiz daqqa sayısı."
 
-#: ../data/gnome-session.schemas.in.h:16
+#: ../data/gnome-session.schemas.in.in.h:16
 msgid ""
 "The panel provides the bar at the top or bottom of the screen containing "
 "menus, the window list, status icons, the clock, etc."
@@ -191,7 +178,7 @@ msgstr ""
 "Panel, ekrannıñ üstünde ya da tübünde menüler, pencere cedveli, durum "
 "iÅ?aretçikleri, saat vs. ihtiva etken çubuq temin eter."
 
-#: ../data/gnome-session.schemas.in.h:17
+#: ../data/gnome-session.schemas.in.in.h:17
 msgid ""
 "The window manager is the program that draws the title bar and borders "
 "around windows, and allows you to move and resize windows."
@@ -200,7 +187,7 @@ msgstr ""
 "sızÄ?an ve pencerelerni avuÅ?tırmaÄ?a ve kene ölçülendirmege imkân temin etken "
 "programdır."
 
-#: ../data/gnome-session.schemas.in.h:18
+#: ../data/gnome-session.schemas.in.in.h:18
 msgid ""
 "This is a relative path value based off the $datadir/pixmaps/ directory. Sub-"
 "directories and image names are valid values. Changing this value will "
@@ -210,20 +197,19 @@ msgstr ""
 "ve suret isimleri keçerli degerlerdir. Bu qıymetniñ deñiÅ?tirilüvi soñraki "
 "oturımÄ?a tesir etecek."
 
-#: ../data/gnome-session.schemas.in.h:19
+#: ../data/gnome-session.schemas.in.in.h:19
 msgid "Time before session is considered idle"
 msgstr "Oturım aylaq mulâaza etilmeden evelki vaqıt."
 
-#: ../data/gnome-session.schemas.in.h:20 ../data/gnome-wm.desktop.in.in.h:1
+#: ../data/gnome-session.schemas.in.in.h:20 ../data/gnome-wm.desktop.in.in.h:1
 msgid "Window Manager"
 msgstr "Pencere Ä°darecisi"
 
-#: ../data/gsm-inhibit-dialog.glade.h:1
+#: ../data/gsm-inhibit-dialog.ui.h:1
 msgid "<b>Some programs are still running:</b>"
 msgstr "<b>Bazı programlar ale çapmaqta:</b>"
 
-#: ../data/gsm-inhibit-dialog.glade.h:2
-#: ../gnome-session/gsm-inhibit-dialog.c:633
+#: ../data/gsm-inhibit-dialog.ui.h:2 ../gnome-session/gsm-inhibit-dialog.c:667
 msgid ""
 "Waiting for program to finish.  Interrupting program may cause you to lose "
 "work."
@@ -239,43 +225,39 @@ msgstr "İçeri imzalanÄ?an soñ baÅ?latılacaq uyÄ?ulamalarnı saylañız"
 msgid "Startup Applications"
 msgstr "BaÅ?lanÄ?ıç UyÄ?ulamaları"
 
-#: ../data/session-properties.glade.h:1
+#: ../data/session-properties.ui.h:1
 msgid "Additional startup _programs:"
 msgstr "Ek baÅ?lanÄ?ıç _programları:"
 
-#: ../data/session-properties.glade.h:2
+#: ../data/session-properties.ui.h:2
 msgid "Browse..."
 msgstr "Kezin..."
 
-#: ../data/session-properties.glade.h:3
+#: ../data/session-properties.ui.h:3
 msgid "Co_mmand:"
 msgstr "_Emir:"
 
-#: ../data/session-properties.glade.h:4
+#: ../data/session-properties.ui.h:4
 msgid "Comm_ent:"
 msgstr "_Å?erh:"
 
-#: ../data/session-properties.glade.h:5
+#: ../data/session-properties.ui.h:5
 msgid "Options"
 msgstr "Ä°htiyariyat"
 
-#: ../data/session-properties.glade.h:6
-msgid "Sessions Preferences"
-msgstr "Oturım Tercihleri"
-
-#: ../data/session-properties.glade.h:7
+#: ../data/session-properties.ui.h:6
 msgid "Startup Programs"
 msgstr "BaÅ?lanÄ?ıç UyÄ?ulamaları"
 
-#: ../data/session-properties.glade.h:8
+#: ../data/session-properties.ui.h:7
 msgid "_Automatically remember running applications when logging out"
 msgstr "TıÅ?arı imzalanÄ?anda çapmaqta olÄ?an uyÄ?ulamalarnı _öz-özünden hatırla"
 
-#: ../data/session-properties.glade.h:9
+#: ../data/session-properties.ui.h:8
 msgid "_Name:"
 msgstr "_Ä°sim:"
 
-#: ../data/session-properties.glade.h:10
+#: ../data/session-properties.ui.h:9
 msgid "_Remember Currently Running Application"
 msgstr "_Al-azırda Ã?apmaqta OlÄ?an UyÄ?ulamanı Hatırla"
 
@@ -310,38 +292,38 @@ msgstr "TanılmaÄ?an fırlatma ihtiyariyatı: %d"
 msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry"
 msgstr "Bir 'Tür=Ä°liÅ?im' masaüstü kirildisine vesiqa URI'leri keçirilamaz"
 
-#: ../egg/eggdesktopfile.c:1392
+#: ../egg/eggdesktopfile.c:1394
 #, c-format
 msgid "Not a launchable item"
 msgstr "Fırlatılabilir bir unsur degil"
 
-#: ../egg/eggsmclient.c:185
+#: ../egg/eggsmclient.c:225
 msgid "Disable connection to session manager"
 msgstr "Oturım idarecisine baÄ?lantını Ä?ayrı qabilleÅ?tir"
 
-#: ../egg/eggsmclient.c:188
+#: ../egg/eggsmclient.c:228
 msgid "Specify file containing saved configuration"
 msgstr "SaqlanÄ?an ayarlamanı ihtiva etken dosyeni belirtiñiz"
 
-#: ../egg/eggsmclient.c:188
+#: ../egg/eggsmclient.c:228
 msgid "FILE"
 msgstr "DOSYE"
 
-#: ../egg/eggsmclient.c:191
+#: ../egg/eggsmclient.c:231
 msgid "Specify session management ID"
 msgstr "Oturım idaresi kimligini belirtiñiz"
 
-#: ../egg/eggsmclient.c:191
+#: ../egg/eggsmclient.c:231
 msgid "ID"
 msgstr "Kimlik"
 
-#: ../egg/eggsmclient.c:245
-msgid "Session Management Options"
-msgstr "Oturım İdaresi İhtiyariyatı"
+#: ../egg/eggsmclient.c:252
+msgid "Session management options:"
+msgstr "Oturım idaresi ihtiyariyatı:"
 
-#: ../egg/eggsmclient.c:246
-msgid "Show Session Management options"
-msgstr "Oturım İdaresi ihtiyariyatını köster"
+#: ../egg/eggsmclient.c:253
+msgid "Show session management options"
+msgstr "Oturım idaresi ihtiyariyatını köster"
 
 #: ../gnome-session/gsm-gconf.c:106
 #, c-format
@@ -352,24 +334,24 @@ msgstr ""
 "Ayarlama sunucısı ile bir mesele bar.\n"
 "(%s, %d durumı ile çıqtı)"
 
-#: ../gnome-session/gsm-inhibit-dialog.c:256
+#: ../gnome-session/gsm-inhibit-dialog.c:255
 #, c-format
 msgid "Icon '%s' not found"
 msgstr "'%s' iÅ?aretçigi tapılamadı"
 
-#: ../gnome-session/gsm-inhibit-dialog.c:581
+#: ../gnome-session/gsm-inhibit-dialog.c:615
 msgid "Unknown"
 msgstr "Bilinmey"
 
-#: ../gnome-session/gsm-inhibit-dialog.c:632
+#: ../gnome-session/gsm-inhibit-dialog.c:666
 msgid "A program is still running:"
 msgstr "Bir program ale çapmaqta:"
 
-#: ../gnome-session/gsm-inhibit-dialog.c:636
+#: ../gnome-session/gsm-inhibit-dialog.c:670
 msgid "Some programs are still running:"
 msgstr "Bazı programlar ale çapmaqta:"
 
-#: ../gnome-session/gsm-inhibit-dialog.c:637
+#: ../gnome-session/gsm-inhibit-dialog.c:671
 msgid ""
 "Waiting for programs to finish.  Interrupting these programs may cause you "
 "to lose work."
@@ -377,96 +359,96 @@ msgstr ""
 "Programlarnıñ tamamlanuvı içün beklene.  Bu programlarnıñ kestirilüvi yapqan "
 "olÄ?anıñız iÅ?lerni Ä?ayıp etüviñizge sebep ola bilir."
 
-#: ../gnome-session/gsm-inhibit-dialog.c:865
+#: ../gnome-session/gsm-inhibit-dialog.c:901
 msgid "Switch User Anyway"
 msgstr "Kene de Qullanıcını DeñiÅ?tir"
 
-#: ../gnome-session/gsm-inhibit-dialog.c:868
+#: ../gnome-session/gsm-inhibit-dialog.c:904
 msgid "Logout Anyway"
 msgstr "Kene de TıÅ?arı Ä°mzalan"
 
-#: ../gnome-session/gsm-inhibit-dialog.c:871
+#: ../gnome-session/gsm-inhibit-dialog.c:907
 msgid "Suspend Anyway"
 msgstr "Kene de Sarqıt"
 
-#: ../gnome-session/gsm-inhibit-dialog.c:874
+#: ../gnome-session/gsm-inhibit-dialog.c:910
 msgid "Hibernate Anyway"
 msgstr "Kene de Yuqlat"
 
-#: ../gnome-session/gsm-inhibit-dialog.c:877
+#: ../gnome-session/gsm-inhibit-dialog.c:913
 msgid "Shutdown Anyway"
 msgstr "Kene de Qapat"
 
 # tüklü
-#: ../gnome-session/gsm-inhibit-dialog.c:880
+#: ../gnome-session/gsm-inhibit-dialog.c:916
 msgid "Reboot Anyway"
 msgstr "Kene de Yañıdan BaÅ?lat"
 
-#: ../gnome-session/gsm-inhibit-dialog.c:888
+#: ../gnome-session/gsm-inhibit-dialog.c:924
 msgid "Lock Screen"
 msgstr "Ekrannı Kilitle"
 
-#: ../gnome-session/gsm-inhibit-dialog.c:891
+#: ../gnome-session/gsm-inhibit-dialog.c:927
 msgid "Cancel"
 msgstr "Vazgeç"
 
 # tüklü
-#: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:284
+#: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:274
 #, c-format
 msgid "You will be automatically logged out in %d second."
 msgid_plural "You will be automatically logged out in %d seconds."
 msgstr[0] "%d saniyeden soñ avtomatik olaraq tıÅ?arı imzalandırılacaqsıñız. "
 msgstr[1] "%d saniyeden soñ avtomatik olaraq tıÅ?arı imzalandırılacaqsıñız."
 
-#: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:292
+#: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:282
 #, c-format
 msgid "This system will be automatically shut down in %d second."
 msgid_plural "This system will be automatically shut down in %d seconds."
 msgstr[0] "Bu sistem %d saniyeden soñ avtomatik olaraq qapatılacaq."
 msgstr[1] "Bu sistem %d saniyeden soñ avtomatik olaraq qapatılacaq."
 
-#: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:324
+#: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:314
 #, c-format
 msgid "You are currently logged in as \"%s\"."
 msgstr "Al-azırda \"%s\" olaraq içeri imzalanÄ?ansıñız."
 
-#: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:389
+#: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:380
 msgid "Log out of this system now?"
 msgstr "Bu sistemden Å?imdi çıqılsınmı?"
 
-#: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:395
+#: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:386
 msgid "_Switch User"
 msgstr "_Qullanıcı AlmaÅ?tır"
 
-#: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:404
+#: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:395
 msgid "_Log Out"
 msgstr "_TıÅ?arı Ä°mzalan"
 
-#: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:410
+#: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:401
 msgid "Shut down this system now?"
 msgstr "Bu sistem Å?imdi qapatılsınmı?"
 
-#: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:416
+#: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:407
 msgid "S_uspend"
 msgstr "_Sarqıt"
 
-#: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:422
+#: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:413
 msgid "_Hibernate"
 msgstr "_Yuqlat"
 
-#: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:428
+#: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:419
 msgid "_Restart"
 msgstr "_Kene BaÅ?lat"
 
-#: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:438
+#: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:429
 msgid "_Shut Down"
 msgstr "_Qapat"
 
-#: ../gnome-session/gsm-manager.c:948 ../gnome-session/gsm-manager.c:1636
+#: ../gnome-session/gsm-manager.c:1220 ../gnome-session/gsm-manager.c:1912
 msgid "Not responding"
 msgstr "Cevap bermey"
 
-#: ../gnome-session/gsm-xsmp-client.c:1149
+#: ../gnome-session/gsm-xsmp-client.c:1206
 msgid "This program is blocking log out."
 msgstr "Bu program tıÅ?arı imzalanuvnı bloklay."
 
@@ -485,30 +467,30 @@ msgid "Could not create ICE listening socket: %s"
 msgstr "ICE diñlev oyuÄ?ı (soketi) icat etilamadı: %s"
 
 #. Oh well, no X for you!
-#: ../gnome-session/gsm-util.c:282
+#: ../gnome-session/gsm-util.c:354
 #, c-format
 msgid "Unable to start login session (and unable to connect to the X server)"
 msgstr "İçeri imzalanuv oturımı baÅ?latılamay (ve X sunucısına baÄ?lanılamay)"
 
 # tüklü
-#: ../gnome-session/main.c:436
+#: ../gnome-session/main.c:433
 msgid "Override standard autostart directories"
 msgstr "Standart avto-baÅ?lanÄ?ıç fihristleriniñ üstünden ayda"
 
-#: ../gnome-session/main.c:437
+#: ../gnome-session/main.c:434
 msgid "GConf key used to lookup default session"
 msgstr "Ã?g-belgilengen oturımnı baqıp almaq içün qullanılÄ?an GConf anahtarı"
 
 # tüklü
-#: ../gnome-session/main.c:438
+#: ../gnome-session/main.c:435
 msgid "Enable debugging code"
 msgstr "Arızasızlandıruv kodunı qabilleÅ?tir"
 
-#: ../gnome-session/main.c:439
+#: ../gnome-session/main.c:436
 msgid "Do not load user-specified applications"
 msgstr "Qullanıcı tarafından belirtilgen programlarnı yükleme"
 
-#: ../gnome-session/main.c:460
+#: ../gnome-session/main.c:457
 msgid " - the GNOME session manager"
 msgstr " - GNOME oturım idarecisi"
 
@@ -521,45 +503,68 @@ msgid "GNOME Splash Screen"
 msgstr "GNOME Saçrama Ekranı"
 
 #: ../tools/gnome-session-save.c:65
-msgid "Set the current session name"
-msgstr "AÄ?ımdaki oturım ismini tesbit et"
-
-#: ../tools/gnome-session-save.c:65
-msgid "NAME"
-msgstr "Ä°SÄ°M"
-
-#: ../tools/gnome-session-save.c:66
 msgid "Log out"
 msgstr "TıÅ?arı imzalan"
 
-#: ../tools/gnome-session-save.c:67
+#: ../tools/gnome-session-save.c:66
 msgid "Log out, ignoring any existing inhibitors"
 msgstr "TıÅ?arı imzalan, mevcut er türlü sedlerni ihmal eterek"
 
-#: ../tools/gnome-session-save.c:68
+#: ../tools/gnome-session-save.c:67
 msgid "Show logout dialog"
 msgstr "TıÅ?arı imzalanuv dialogını köster"
 
-#: ../tools/gnome-session-save.c:69
+#: ../tools/gnome-session-save.c:68
 msgid "Show shutdown dialog"
 msgstr "Qapatuv dialogını köster"
 
-#: ../tools/gnome-session-save.c:70
-msgid "Kill session"
-msgstr "Oturımnı öldür"
-
-#: ../tools/gnome-session-save.c:71
+#: ../tools/gnome-session-save.c:69
 msgid "Use dialog boxes for errors"
 msgstr "Hatalar içün dialog qutularını qullan"
 
+#. deprecated options
+#: ../tools/gnome-session-save.c:71
+msgid "Set the current session name"
+msgstr "AÄ?ımdaki oturım ismini tesbit et"
+
+#: ../tools/gnome-session-save.c:71
+msgid "NAME"
+msgstr "Ä°SÄ°M"
+
 #: ../tools/gnome-session-save.c:72
+msgid "Kill session"
+msgstr "Oturımnı öldür"
+
+#: ../tools/gnome-session-save.c:73
 msgid "Do not require confirmation"
 msgstr "Tasdiq talap etme"
 
-#: ../tools/gnome-session-save.c:121 ../tools/gnome-session-save.c:131
+#: ../tools/gnome-session-save.c:120 ../tools/gnome-session-save.c:130
 msgid "Could not connect to the session manager"
 msgstr "Oturım idarecisine baÄ?lanılamadı"
 
-#: ../tools/gnome-session-save.c:274
+#: ../tools/gnome-session-save.c:273
 msgid "Program called with conflicting options"
 msgstr "Program çatıÅ?qan ihtiyariyat ile çaÄ?ırıldı"
+
+#~ msgid "The name of the startup program cannot be empty"
+#~ msgstr "BaÅ?lanÄ?ıç programınıñ ismi boÅ? olamaz"
+
+# tüklü
+#~ msgid ""
+#~ "Assistive technology support has been requested for this session, but the "
+#~ "accessibility registry was not found. Please ensure that the AT-SPI "
+#~ "package is installed. Your session has been started without assistive "
+#~ "technology support."
+#~ msgstr ""
+#~ "Bu oturım içün yardımçan tehnologiya destegi istendi, ancaq "
+#~ "iriÅ?ilebilirlik sicili tapılamadı. Lütfen AT-SPÄ° paketiniñ qurulÄ?an "
+#~ "olÄ?anından emin oluñız. Oturımıñız yardımçan tehnologiya destegi olmadan "
+#~ "baÅ?latıldı."
+
+# tüklü
+#~ msgid "AT SPI Registry Wrapper"
+#~ msgstr "AT SPİ Sicili Sarıcısı"
+
+#~ msgid "Sessions Preferences"
+#~ msgstr "Oturım Tercihleri"



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]