[gimp-help-2] added russian translation to using



commit 6eb381875fe5f67f4c0ffadac1d3f7a2e6063c2f
Author: vitalyl <lomovv gmail com>
Date:   Tue Oct 13 21:00:09 2009 +0100

    added russian translation to using
    (cherry picked from commit 551ea49ddcbccee19f8aa1bc074a87e90ff59711)
    
    Signed-off-by: Ulf-D. Ehlert <ulfehlert svn gnome org>

 po/ru/menus/view.po        |  191 ++++++++---------
 po/ru/using.po             |  461 +++++++++++++++++++++++++++++-----------
 po/ru/using/preferences.po |  505 +++++++++++++++++++++-----------------------
 3 files changed, 676 insertions(+), 481 deletions(-)
---
diff --git a/po/ru/menus/view.po b/po/ru/menus/view.po
index 76a0a67..82e2101 100644
--- a/po/ru/menus/view.po
+++ b/po/ru/menus/view.po
@@ -1,7 +1,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gimp-help menus trunk\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-09-10 22:53+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-09-12 18:21+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2009-08-17 04:38+0300\n"
 "Last-Translator: Alexandre Prokoudine <alexandre prokoudine gmail com>\n"
 "Language-Team: Russian <gnome-cyr gnome org>\n"
@@ -184,12 +184,12 @@ msgstr ""
 "Ð?бÑ?Ñ?но добавлÑ?еÑ?Ñ?Ñ? пÑ?Ñ?Ñ?оÑ?а Ñ? двÑ?Ñ? Ñ?Ñ?оÑ?он изобÑ?ажениÑ?, дÑ?Ñ?гие две Ñ?Ñ?оÑ?онÑ? "
 "каÑ?аÑ?Ñ?Ñ?Ñ? кÑ?аÑ? окна."
 
-#: src/menus/view/zoom.xml:146(term)
-#: src/menus/view/zoom.xml:148(anchor:xreflabel)
+#: src/menus/view/zoom.xml:142(term)
+#: src/menus/view/zoom.xml:144(anchor:xreflabel)
 msgid "Fit Image to Window"
 msgstr "УмеÑ?Ñ?иÑ?Ñ? по вÑ?Ñ?оÑ?е окна"
 
-#: src/menus/view/zoom.xml:149(para)
+#: src/menus/view/zoom.xml:145(para)
 msgid ""
 "This command zooms the image as large as possible without requiring any "
 "padding to be shown. This means that the image fits the window perfectly in "
@@ -200,11 +200,11 @@ msgstr ""
 "не добавлÑ?Ñ?Ñ? пÑ?Ñ?Ñ?оÑ? по Ñ?Ñ?оÑ?онам. Ð?бÑ?Ñ?но две Ñ?Ñ?оÑ?онÑ? каÑ?аÑ?Ñ?Ñ?Ñ? кÑ?аÑ? окна, "
 "дÑ?Ñ?гие вÑ?Ñ?одÑ?Ñ? за кÑ?аÑ?."
 
-#: src/menus/view/zoom.xml:158(term)
+#: src/menus/view/zoom.xml:154(term)
 msgid "A:B (X%)"
 msgstr "A:B (X%)"
 
-#: src/menus/view/zoom.xml:161(para)
+#: src/menus/view/zoom.xml:157(para)
 #, fuzzy
 msgid ""
 "With these commands, you can select one of the pre-set zoom levels. Each of "
@@ -215,11 +215,11 @@ msgstr ""
 "Ð?аждÑ?й из пÑ?нкÑ?ов менÑ? даÑ?Ñ? пÑ?опоÑ?Ñ?иÑ? и знаÑ?ение в пÑ?оÑ?енÑ?аÑ?. У маÑ?Ñ?Ñ?аба "
 "100% еÑ?Ñ?Ñ? клавиÑ?а бÑ?Ñ?Ñ?Ñ?ого доÑ?Ñ?Ñ?па:<keycap moreinfo=\"none\">1</keycap>."
 
-#: src/menus/view/zoom.xml:170(term)
+#: src/menus/view/zoom.xml:166(term)
 msgid "Other"
 msgstr "Ð?Ñ?Ñ?гой"
 
-#: src/menus/view/zoom.xml:173(para)
+#: src/menus/view/zoom.xml:169(para)
 msgid ""
 "This command brings up a dialog which allows you to choose any zoom level "
 "you would like, within the range of 1:256 (0.39%) to 256:1 (25600%)."
@@ -227,7 +227,7 @@ msgstr ""
 "ЭÑ?а команда показÑ?ваеÑ? диалог, позволÑ?Ñ?Ñ?ий вÑ?бÑ?аÑ?Ñ? лÑ?бой маÑ?Ñ?Ñ?аб в диапазоне "
 "оÑ? 1:256 (0.39%) до 256:1 (25600%)."
 
-#: src/menus/view/zoom.xml:182(para)
+#: src/menus/view/zoom.xml:178(para)
 msgid ""
 "When you are working at the pixel level, you can use the <link linkend="
 "\"gimp-view-new\">New view</link> command. This allows you to see what is "
@@ -276,7 +276,7 @@ msgstr ""
 #: src/menus/view/navigwindow.xml:27(title)
 #: src/menus/view/fullscreen.xml:47(title)
 #: src/menus/view/dot-for-dot.xml:69(title)
-#: src/menus/view/display-filters.xml:30(title)
+#: src/menus/view/display-filters.xml:28(title)
 msgid "Activating the Command"
 msgstr "Ð?кÑ?ивизаÑ?иÑ? командÑ?"
 
@@ -928,8 +928,8 @@ msgid "Padding color"
 msgstr "ЦвеÑ? Ñ?она окна"
 
 #: src/menus/view/padding-color.xml:24(primary)
-#: src/menus/view/display-filters.xml:15(primary)
-#: src/menus/view/display-filters.xml:92(primary)
+#: src/menus/view/display-filters.xml:13(primary)
+#: src/menus/view/display-filters.xml:87(primary)
 msgid "Color"
 msgstr ""
 
@@ -1297,16 +1297,16 @@ msgstr ""
 "\"><guimenu moreinfo=\"none\"><accel>Ð?</accel>ид</guimenu><guimenuitem "
 "moreinfo=\"none\"><accel>ТоÑ?ка в Ñ?оÑ?кÑ?</guimenuitem></menuchoice>."
 
-#: src/menus/view/display-filters.xml:12(title)
+#: src/menus/view/display-filters.xml:11(title)
 msgid "Display Filters"
 msgstr "ЭкÑ?аннÑ?е Ñ?илÑ?Ñ?Ñ?Ñ?"
 
-#: src/menus/view/display-filters.xml:16(secondary)
+#: src/menus/view/display-filters.xml:14(secondary)
 #, fuzzy
 msgid "Color display"
 msgstr "УÑ?иление Ñ?веÑ?а"
 
-#: src/menus/view/display-filters.xml:18(para)
+#: src/menus/view/display-filters.xml:16(para)
 msgid ""
 "This command shows a dialog window when executed. This window can be used to "
 "manage the display filters and their options. Display filters are not to be "
@@ -1318,7 +1318,7 @@ msgid ""
 "deficient vision."
 msgstr ""
 
-#: src/menus/view/display-filters.xml:31(para)
+#: src/menus/view/display-filters.xml:29(para)
 #, fuzzy
 msgid ""
 "You can access this command from the image menubar through "
@@ -1329,17 +1329,17 @@ msgstr ""
 "\"><guimenu moreinfo=\"none\"><accel>Ð?</accel>ид</guimenu><guimenuitem "
 "moreinfo=\"none\">ФилÑ?Ñ?Ñ?Ñ? показа</guimenuitem></menuchoice>."
 
-#: src/menus/view/display-filters.xml:41(title)
+#: src/menus/view/display-filters.xml:39(title)
 #, fuzzy
 msgid "Description of the <quote>Display Filters</quote> Dialog"
 msgstr "Ð?пиÑ?ание диалога <placeholder-1/>"
 
-#: src/menus/view/display-filters.xml:43(title)
+#: src/menus/view/display-filters.xml:41(title)
 #, fuzzy
 msgid "The <quote>Configure Color Display Filters</quote> dialog"
 msgstr "Ð?аÑ?Ñ?Ñ?оиÑ?Ñ? Ñ?веÑ?овÑ?е Ñ?илÑ?Ñ?Ñ?Ñ? показа"
 
-#: src/menus/view/display-filters.xml:53(para)
+#: src/menus/view/display-filters.xml:50(para)
 #, fuzzy
 msgid ""
 "This dialog has two small selectboxes. The left selectbox displays the "
@@ -1364,32 +1364,32 @@ msgstr ""
 "двÑ?Ñ? окон, в облаÑ?Ñ?и <guilabel moreinfo=\"none\">Ð?аÑ?Ñ?Ñ?оиÑ?Ñ? вÑ?деленнÑ?й "
 "Ñ?илÑ?Ñ?Ñ?</guilabel>."
 
-#: src/menus/view/display-filters.xml:68(para)
+#: src/menus/view/display-filters.xml:65(para)
 msgid ""
 "<phrase>Simulation of deficient vision</phrase> (<xref linkend=\"gimp-"
-"deficient-vision\"/>; <xref linkend=\"gimp-contrast-dialog\"/>)"
+"deficient-vision\"/>; <xref linkend=\"gimp-gamma-dialog\"/>)"
 msgstr ""
 
-#: src/menus/view/display-filters.xml:75(para)
+#: src/menus/view/display-filters.xml:71(para)
 msgid ""
 "<phrase>Color Management</phrase> (<xref linkend=\"gimp-display-filter-color-"
 "management\"/>; <xref linkend=\"gimp-color-proof\"/>)"
 msgstr ""
 
-#: src/menus/view/display-filters.xml:82(para)
-msgid "<phrase>Others</phrase> (<xref linkend=\"gimp-gamma-dialog\"/>)"
+#: src/menus/view/display-filters.xml:77(para)
+msgid "<phrase>Others</phrase> (<xref linkend=\"gimp-contrast-dialog\"/>)"
 msgstr ""
 
-#: src/menus/view/display-filters.xml:90(title)
+#: src/menus/view/display-filters.xml:85(title)
 msgid "Color Deficient Vision"
 msgstr "Ð?Ñ?ение Ñ?о Ñ?ниженнÑ?м Ñ?веÑ?овоÑ?пÑ?иÑ?Ñ?ием"
 
-#: src/menus/view/display-filters.xml:93(secondary)
+#: src/menus/view/display-filters.xml:88(secondary)
 #, fuzzy
 msgid "Deficient vision"
 msgstr "Ð?Ñ?ение Ñ? Ñ?веÑ?овой недоÑ?Ñ?аÑ?оÑ?ноÑ?Ñ?Ñ?Ñ?"
 
-#: src/menus/view/display-filters.xml:95(para)
+#: src/menus/view/display-filters.xml:90(para)
 msgid ""
 "The images you create, we hope, will be seen by many people on many "
 "different systems. The image which looks so wonderful on your screen may "
@@ -1403,27 +1403,27 @@ msgstr ""
 "имеÑ?Ñ?его дÑ?Ñ?гой мониÑ?оÑ? или обладаÑ?Ñ?его деÑ?екÑ?ами зÑ?ениÑ?. ЧаÑ?Ñ?Ñ? изобÑ?ажениÑ? "
 "можеÑ? бÑ?Ñ?Ñ? Ñ?овеÑ?Ñ?енно не видна."
 
-#: src/menus/view/display-filters.xml:103(title)
+#: src/menus/view/display-filters.xml:98(title)
 #, fuzzy
 msgid "Description of the <quote>Color Deficient Vision</quote> dialog"
 msgstr "Ð?пиÑ?ание диалога <placeholder-1/>"
 
-#: src/menus/view/display-filters.xml:115(title)
-#: src/menus/view/display-filters.xml:327(title)
-#: src/menus/view/display-filters.xml:369(title)
+#: src/menus/view/display-filters.xml:109(title)
+#: src/menus/view/display-filters.xml:309(title)
+#: src/menus/view/display-filters.xml:349(title)
 #, fuzzy
 msgid "Options"
 msgstr "Ð?ополниÑ?елÑ?нÑ?е паÑ?амеÑ?Ñ?Ñ?"
 
-#: src/menus/view/display-filters.xml:118(term)
+#: src/menus/view/display-filters.xml:112(term)
 msgid "Color Deficiency Type"
 msgstr "Тип Ñ?ниженного Ñ?веÑ?овоÑ?пÑ?иÑ?Ñ?иÑ?"
 
-#: src/menus/view/display-filters.xml:120(para)
+#: src/menus/view/display-filters.xml:114(para)
 msgid "In this drop-down menu you can select from among:"
 msgstr "Ð? пÑ?едлагаемом менÑ? вÑ? можеÑ?е вÑ?бÑ?аÑ?Ñ?:"
 
-#: src/menus/view/display-filters.xml:125(term)
+#: src/menus/view/display-filters.xml:119(term)
 msgid ""
 "Protanopia<footnote><para> Greek: <foreignphrase>proto</foreignphrase>: "
 "first (color in the <link linkend=\"glossary-colormodel\">RGB Color System</"
@@ -1431,14 +1431,13 @@ msgid ""
 "foreignphrase>: eye, vision. </para></footnote> (insensitivity to red)"
 msgstr ""
 
-#: src/menus/view/display-filters.xml:138(para)
+#: src/menus/view/display-filters.xml:132(para)
 msgid ""
 "Protanopia is a visual deficiency of the color red. It's the well-known "
-"daltonism (red-green color blindness). Daltonism occurs fairly frequently in "
-"the population."
+"daltonism (red-green color blindness)."
 msgstr ""
 
-#: src/menus/view/display-filters.xml:143(para)
+#: src/menus/view/display-filters.xml:136(para)
 msgid ""
 "Protanopia is actually more complex than this; a person with this problem "
 "cannot see either red or green, although he is still sensitive to yellow and "
@@ -1450,11 +1449,11 @@ msgstr ""
 "жÑ?лÑ?омÑ?. Ð? Ñ?омÑ? же, Ñ? него понижаеÑ?Ñ?Ñ? Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?виÑ?елÑ?ноÑ?Ñ?Ñ? к Ñ?Ñ?коÑ?Ñ?и, и Ñ?она "
 "Ñ?меÑ?аÑ?Ñ?Ñ?Ñ? к коÑ?оÑ?ким волнам Ñ?пекÑ?Ñ?а."
 
-#: src/menus/view/display-filters.xml:153(term)
+#: src/menus/view/display-filters.xml:146(term)
 msgid "Deuteranopia (insensivity to green)"
 msgstr "Ð?ейÑ?еÑ?аопиÑ? (неÑ?Ñ?Ñ?Ñ?виÑ?елÑ?ноÑ?Ñ?Ñ? к зелÑ?номÑ?)"
 
-#: src/menus/view/display-filters.xml:155(para)
+#: src/menus/view/display-filters.xml:148(para)
 msgid ""
 "With deuteranopia, the person has a deficiency in green vision. Deuteranopia "
 "is actually like protanopia, because the person has a loss of red and green "
@@ -1464,11 +1463,11 @@ msgstr ""
 "в Ñ?лÑ?Ñ?ае Ñ? пÑ?оÑ?анопией, но не Ñ?еÑ?Ñ?еÑ? Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?виÑ?елÑ?ноÑ?Ñ?Ñ? к Ñ?Ñ?коÑ?Ñ?и и не имееÑ? "
 "Ñ?двиг Ñ?она."
 
-#: src/menus/view/display-filters.xml:164(term)
+#: src/menus/view/display-filters.xml:157(term)
 msgid "Tritanopia (insensitivity to blue)"
 msgstr "ТÑ?иÑ?анопиÑ? (неÑ?Ñ?Ñ?Ñ?виÑ?елÑ?ноÑ?Ñ?Ñ? к Ñ?инемÑ?)"
 
-#: src/menus/view/display-filters.xml:166(para)
+#: src/menus/view/display-filters.xml:159(para)
 msgid ""
 "With tritanopia, the person is deficient in blue and yellow perception, "
 "although he is still sensitive to red and green. He lacks some perception of "
@@ -1478,64 +1477,62 @@ msgstr ""
 "к кÑ?аÑ?номÑ? или зелÑ?номÑ?. Ð?н Ñ?еÑ?Ñ?еÑ? некоÑ?оÑ?Ñ?Ñ? Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?виÑ?елÑ?ноÑ?Ñ?Ñ? к Ñ?Ñ?коÑ?Ñ?и, и "
 "Ñ?он Ñ?двигаеÑ?Ñ?Ñ? к длиннÑ?м волнам."
 
-#: src/menus/view/display-filters.xml:181(title)
+#: src/menus/view/display-filters.xml:174(title)
 msgid "Examples"
 msgstr "Ð?Ñ?имеÑ?Ñ?"
 
-#: src/menus/view/display-filters.xml:183(title)
+#: src/menus/view/display-filters.xml:176(title)
 #, fuzzy
-msgid "Example of protanopia"
+msgid "Example of protanopia with some text"
 msgstr "Ð?Ñ?имеÑ? пÑ?оÑ?анопии Ñ? Ñ?екÑ?Ñ?ом"
 
-#: src/menus/view/display-filters.xml:190(para)
+#: src/menus/view/display-filters.xml:184(para)
 msgid "Original image"
 msgstr "Ð?Ñ?комое изобÑ?ажение"
 
-#. As you can see, a red-blind person cannot see the red (255,0,0)
-#.               text on a black (0,0,0) background. You have to change the text
-#.               color. Daltonism occurs fairly frequently in the population.
-#: src/menus/view/display-filters.xml:204(para)
+#: src/menus/view/display-filters.xml:192(para)
 #, fuzzy
 msgid ""
-"A red-blind person cannot see the red (255,0,0) text on a black (0,0,0) "
-"background."
+"As you can see, a red-blind person cannot see the red (255,0,0) text on a "
+"black (0,0,0) background. You have to change the text color. Daltonism "
+"occurs fairly frequently in the population."
 msgstr ""
 "Ð?ак вÑ? видиÑ?е, Ñ?еловек без Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?виÑ?елÑ?ноÑ?Ñ?и к кÑ?аÑ?номÑ? не видиÑ? кÑ?аÑ?ного "
 "(255,0,) Ñ?екÑ?Ñ?а на Ñ?Ñ?Ñ?ном Ñ?оне. Ð?еобÑ?одимо измениÑ?Ñ? Ñ?веÑ? Ñ?екÑ?Ñ?а. Ð?алÑ?Ñ?онизм "
 "вÑ?Ñ?еÑ?аеÑ?Ñ?Ñ? доÑ?Ñ?аÑ?оÑ?но Ñ?аÑ?Ñ?о."
 
-#: src/menus/view/display-filters.xml:212(title)
+#: src/menus/view/display-filters.xml:201(title)
 msgid "Examples of the three types of vision deficiencies in one image"
 msgstr "Ð?Ñ?имеÑ?Ñ? Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?ипов Ñ?веÑ?овой недоÑ?Ñ?аÑ?оÑ?ноÑ?Ñ?и в одном изобÑ?ажении"
 
-#: src/menus/view/display-filters.xml:221(para)
+#: src/menus/view/display-filters.xml:209(para)
 #, fuzzy
-msgid "Normal vision"
+msgid "normal vision;"
 msgstr "Ð?кно навигаÑ?ии"
 
-#: src/menus/view/display-filters.xml:230(para)
-msgid "Protanopia"
+#: src/menus/view/display-filters.xml:217(para)
+msgid "Protanopia;"
 msgstr ""
 
-#: src/menus/view/display-filters.xml:239(para)
-msgid "Deuteranopia; in deuteranopia, yellow is shifted toward red."
+#: src/menus/view/display-filters.xml:225(para)
+msgid "deuteranopia; In deuteranopia, yellow is shifted toward red."
 msgstr ""
 
-#: src/menus/view/display-filters.xml:250(para)
+#: src/menus/view/display-filters.xml:235(para)
 msgid ""
-"Tritanopia; in tritanopia, green is slightly represented in the blue range."
+"tritanopia; In tritanopia, green is slightly represented in the blue range."
 msgstr ""
 
-#: src/menus/view/display-filters.xml:261(title)
-#: src/menus/view/display-filters.xml:263(primary)
+#: src/menus/view/display-filters.xml:246(title)
+#: src/menus/view/display-filters.xml:248(primary)
 msgid "Gamma"
 msgstr "Ð?амма"
 
-#: src/menus/view/display-filters.xml:267(title)
+#: src/menus/view/display-filters.xml:252(title)
 msgid "The <quote>Gamma</quote> dialog"
 msgstr ""
 
-#: src/menus/view/display-filters.xml:276(para)
+#: src/menus/view/display-filters.xml:260(para)
 msgid ""
 "The correspondence between electrical intensity and color brightness is not "
 "exact and it depends upon the device (the camera, the scanner, the monitor, "
@@ -1553,23 +1550,23 @@ msgstr ""
 "<quote>Ð?амма</quote> позволÑ?еÑ? полÑ?Ñ?иÑ?Ñ? пÑ?едÑ?Ñ?авление, как изобÑ?ажение бÑ?деÑ? "
 "вÑ?глÑ?деÑ?Ñ? в Ñ?Ñ?иÑ? Ñ?Ñ?ловиÑ?Ñ?."
 
-#: src/menus/view/display-filters.xml:287(para)
+#: src/menus/view/display-filters.xml:271(para)
 msgid ""
 "In case you want not only to change the gamma of the current display, but "
 "the change the gamma within the image itself, you can find a description in "
 "<xref linkend=\"gimp-tool-levels\"/>."
 msgstr ""
 
-#: src/menus/view/display-filters.xml:296(title)
-#: src/menus/view/display-filters.xml:298(primary)
+#: src/menus/view/display-filters.xml:280(title)
+#: src/menus/view/display-filters.xml:282(primary)
 msgid "Contrast"
 msgstr "Ð?онÑ?Ñ?аÑ?Ñ?"
 
-#: src/menus/view/display-filters.xml:302(title)
+#: src/menus/view/display-filters.xml:286(title)
 msgid "The <quote>Contrast</quote> dialog"
 msgstr ""
 
-#: src/menus/view/display-filters.xml:311(para)
+#: src/menus/view/display-filters.xml:294(para)
 msgid ""
 "Here, we are back in the medical domain. <quote>Contrast Sensitivity</quote> "
 "is the capacity of the visual system to distinguish slight differences in "
@@ -1586,7 +1583,7 @@ msgstr ""
 "и палоÑ?ки) недоÑ?Ñ?аÑ?Ñ? в Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?виÑ?елÑ?ноÑ?Ñ?и к конÑ?Ñ?аÑ?Ñ?Ñ?: на пÑ?имеÑ?, Ñ? ниÑ? могÑ?Ñ? "
 "бÑ?Ñ?Ñ? Ñ?Ñ?Ñ?дноÑ?Ñ?и Ñ?азлиÑ?аÑ?Ñ? Ñ?иÑ?Ñ?нок на плаÑ?Ñ?е."
 
-#: src/menus/view/display-filters.xml:321(para)
+#: src/menus/view/display-filters.xml:304(para)
 msgid ""
 "If you are interested in this subject, you can browse the Web for "
 "<quote>contrast sensitivity</quote>."
@@ -1594,12 +1591,12 @@ msgstr ""
 "Ð?нÑ?еÑ?еÑ?Ñ?Ñ?Ñ?иеÑ?Ñ? могÑ?Ñ? поиÑ?каÑ?Ñ? на инÑ?еÑ?неÑ?е <quote>Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?виÑ?елÑ?ноÑ?Ñ?Ñ? к "
 "конÑ?Ñ?аÑ?Ñ?Ñ?</quote>."
 
-#: src/menus/view/display-filters.xml:330(term)
+#: src/menus/view/display-filters.xml:312(term)
 #, fuzzy
 msgid "Contrast Cycles"
 msgstr "Ð?онÑ?Ñ?аÑ?Ñ?"
 
-#: src/menus/view/display-filters.xml:332(para)
+#: src/menus/view/display-filters.xml:314(para)
 #, fuzzy
 msgid ""
 "With the <quote>Contrast</quote> Filter, you can see the image as if you "
@@ -1618,49 +1615,49 @@ msgstr ""
 "Ñ?Ñ?Ñ?екÑ?Ñ?, не инÑ?еÑ?еÑ?Ñ?Ñ?Ñ?ие наÑ? здеÑ?Ñ?: еÑ?ли вÑ? Ñ?велиÑ?иÑ?е знаÑ?ение Ñ?Ñ?коÑ?Ñ?и Ñ?вÑ?Ñ?е "
 "255, поÑ?влÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? дополниÑ?елÑ?нÑ?е Ñ?веÑ?а."
 
-#: src/menus/view/display-filters.xml:349(title)
+#: src/menus/view/display-filters.xml:331(title)
 #, fuzzy
 msgid "Color Management"
 msgstr "УÑ?иление Ñ?веÑ?а"
 
-#: src/menus/view/display-filters.xml:351(primary)
+#: src/menus/view/display-filters.xml:333(primary)
 #, fuzzy
 msgid "Color management"
 msgstr "УÑ?иление Ñ?веÑ?а"
 
-#: src/menus/view/display-filters.xml:354(title)
-#, fuzzy
-msgid "The <quote>Color Management</quote> dialog"
-msgstr "Ð?аÑ?Ñ?Ñ?оиÑ?Ñ? Ñ?веÑ?овÑ?е Ñ?илÑ?Ñ?Ñ?Ñ? показа"
+#: src/menus/view/display-filters.xml:336(title)
+#: src/menus/view/display-filters.xml:381(title)
+msgid "The <quote>Color Proof</quote> dialog"
+msgstr ""
 
-#: src/menus/view/display-filters.xml:362(para)
+#: src/menus/view/display-filters.xml:343(para)
 msgid ""
 "This filter allows to enable the GIMP color management for each image "
 "window. To learn more about the color management in GIMP, please read <xref "
 "linkend=\"gimp-concepts-color-management\"/>."
 msgstr ""
 
-#: src/menus/view/display-filters.xml:370(para)
+#: src/menus/view/display-filters.xml:350(para)
 msgid ""
 "All the customizing for the color management in GIMP has to be done in the "
 "GIMP preferences. You can find detailed information about this in <xref "
 "linkend=\"gimp-prefs-color-management\"/>."
 msgstr ""
 
-#: src/menus/view/display-filters.xml:379(title)
+#: src/menus/view/display-filters.xml:359(title)
 msgid "Color Proof"
 msgstr "Ð?одÑ?веÑ?ждение Ñ?веÑ?а"
 
-#: src/menus/view/display-filters.xml:381(primary)
+#: src/menus/view/display-filters.xml:361(primary)
 #, fuzzy
 msgid "Color proof"
 msgstr "Ð?одÑ?веÑ?ждение Ñ?веÑ?а"
 
-#: src/menus/view/display-filters.xml:384(primary)
+#: src/menus/view/display-filters.xml:364(primary)
 msgid "Soft proof"
 msgstr ""
 
-#: src/menus/view/display-filters.xml:386(para)
+#: src/menus/view/display-filters.xml:366(para)
 msgid ""
 "The various systems for reproducing colors cannot represent the infinity of "
 "colors available. Even if there are many colors in common between the "
@@ -1674,7 +1671,7 @@ msgstr ""
 "диапазон Ñ?веÑ?ов Ñ?иÑ?Ñ?емÑ?. <emphasis>Ð?Ñ?оÑ?или Ñ?веÑ?ов</emphasis> позволÑ?Ñ?Ñ? "
 "Ñ?компенÑ?иÑ?оваÑ?Ñ? Ñ?Ñ?и Ñ?азлиÑ?иÑ?."
 
-#: src/menus/view/display-filters.xml:394(para)
+#: src/menus/view/display-filters.xml:374(para)
 msgid ""
 "Before you print an image, it may be useful for you to see if you will get "
 "the result you want by applying a profile. The <quote>Color Proof</quote> "
@@ -1686,19 +1683,15 @@ msgstr ""
 "Ñ?веÑ?а</quote>. ЭÑ?оÑ? Ñ?илÑ?Ñ?Ñ?а показÑ?ваеÑ? изобÑ?ажение поÑ?ле пÑ?именениÑ? пÑ?оÑ?илÑ? "
 "Ñ?веÑ?а."
 
-#: src/menus/view/display-filters.xml:401(title)
-msgid "The <quote>Color Proof</quote> dialog"
-msgstr ""
-
-#: src/menus/view/display-filters.xml:411(title)
+#: src/menus/view/display-filters.xml:389(title)
 msgid "The <quote>Color Proof</quote> options"
 msgstr ""
 
-#: src/menus/view/display-filters.xml:414(term)
+#: src/menus/view/display-filters.xml:392(term)
 msgid "Profile"
 msgstr "Ð?Ñ?оÑ?илÑ?"
 
-#: src/menus/view/display-filters.xml:416(para)
+#: src/menus/view/display-filters.xml:394(para)
 msgid ""
 "This option allows to select a color profile that is used to simulate the "
 "color abilities of the printer. If the desired profile is not shown in the "
@@ -1706,11 +1699,11 @@ msgid ""
 "selecting the last entry of the list."
 msgstr ""
 
-#: src/menus/view/display-filters.xml:426(term)
+#: src/menus/view/display-filters.xml:404(term)
 msgid "Intent"
 msgstr "Ð?амеÑ?ение"
 
-#: src/menus/view/display-filters.xml:428(para)
+#: src/menus/view/display-filters.xml:406(para)
 msgid ""
 "With this option you can select the rendering intent, which is the method "
 "used to determine how colors that can't be reproduced by a device "
@@ -1719,17 +1712,21 @@ msgid ""
 "rendering-intent\"/>."
 msgstr ""
 
-#: src/menus/view/display-filters.xml:438(term)
+#: src/menus/view/display-filters.xml:416(term)
 msgid "Black Point Compensation"
 msgstr "Ð?омпенÑ?аÑ?иÑ? Ñ?Ñ?Ñ?ной Ñ?оÑ?ки"
 
-#: src/menus/view/display-filters.xml:440(para)
+#: src/menus/view/display-filters.xml:418(para)
 msgid ""
 "Black point compensation allows a better representaion of dark colors of "
 "your image when printing."
 msgstr ""
 
 #, fuzzy
+#~ msgid "The <quote>Color Management</quote> dialog"
+#~ msgstr "Ð?аÑ?Ñ?Ñ?оиÑ?Ñ? Ñ?веÑ?овÑ?е Ñ?илÑ?Ñ?Ñ?Ñ? показа"
+
+#, fuzzy
 #~ msgid "$Revision: 2707 $"
 #~ msgstr "$Revision: 1.21 $"
 
diff --git a/po/ru/using.po b/po/ru/using.po
index a7ba647..a3c5dc4 100644
--- a/po/ru/using.po
+++ b/po/ru/using.po
@@ -11,15 +11,15 @@ msgstr ""
 
 #: src/using/web.xml:14(title)
 msgid "Preparing your Images for the Web"
-msgstr ""
+msgstr "Ð?одгоÑ?овка изобÑ?ажений к пÑ?бликаÑ?ии в Ð?нÑ?еÑ?неÑ?е"
 
 #: src/using/web.xml:17(primary)
 msgid "Web"
-msgstr ""
+msgstr "Ð?нÑ?еÑ?неÑ?"
 
 #: src/using/web.xml:18(secondary)
 msgid "Images for the web"
-msgstr ""
+msgstr "Ð?зобÑ?ажениÑ? длÑ? инÑ?еÑ?неÑ?а"
 
 #: src/using/web.xml:21(para)
 msgid ""
@@ -28,11 +28,14 @@ msgid ""
 "look as nice as possible while keeping the file size as small as possible. "
 "This little step-by-step guide will tell you how to achieve a smaller file "
 "size with minimal degradation of image quality."
-msgstr ""
+msgstr "<acronym>GIMP</acronym> Ñ?аÑ?Ñ?о иÑ?полÑ?зÑ?еÑ?Ñ?Ñ?, Ñ?Ñ?обÑ? подгоÑ?овиÑ?Ñ? "
+"изобÑ?ажениÑ? длÑ? поÑ?ледÑ?Ñ?Ñ?его вклÑ?Ñ?ениÑ? в Ñ?Ñ?Ñ?аниÑ?Ñ? инÑ?еÑ?неÑ?а. ЭÑ?о ознаÑ?аеÑ? "
+"Ñ?оÑ?Ñ?анениÑ? каÑ?еÑ?Ñ?ва наÑ?колÑ?ко Ñ?Ñ?о возможно и Ñ?менÑ?Ñ?ение Ñ?азмеÑ?а Ñ?айла. ЭÑ?а "
+"коÑ?оÑ?каÑ? инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?кÑ?иÑ? опиÑ?Ñ?ваеÑ?, как Ñ?Ñ?о Ñ?делаÑ?Ñ? Ñ? минималÑ?ной поÑ?еÑ?ей каÑ?еÑ?Ñ?ва."
 
 #: src/using/web.xml:31(title)
 msgid "Images with an Optimal Size/Quality Ratio"
-msgstr ""
+msgstr "Ð?зобÑ?ажениÑ? Ñ? опÑ?ималÑ?нÑ?м Ñ?ооÑ?ноÑ?ением Ñ?азмеÑ?а и каÑ?еÑ?Ñ?ва"
 
 #: src/using/web.xml:32(para)
 msgid ""
@@ -43,16 +46,21 @@ msgid ""
 "not a photograph, but is more a drawing you created (such as a button or a "
 "screenshot), you would be better off using <link linkend=\"file-png-load"
 "\">PNG</link> format. We will guide you through the process of doing this."
-msgstr ""
+msgstr "Ð?пÑ?ималÑ?ное изобÑ?ажение завиÑ?иÑ? оÑ? Ñ?ипа изобÑ?ажениÑ? и Ñ?оÑ?маÑ? Ñ?айла длÑ? "
+"его Ñ?Ñ?анениÑ?. Ð?лÑ? Ñ?оÑ?огÑ?аÑ?ий Ñ? болÑ?Ñ?им Ñ?иÑ?Ñ?ом Ñ?веÑ?ов лÑ?Ñ?Ñ?е иÑ?полÑ?зоваÑ?Ñ? "
+"<link linkend=\"file-jpeg-save\">JPEG</link> в каÑ?еÑ?Ñ?ве главного Ñ?оÑ?маÑ?а. "
+"Ð?Ñ?ли изобÑ?ажение не Ñ?оÑ?огÑ?аÑ?иÑ?, на пÑ?имеÑ? Ñ?иÑ?Ñ?нок или Ñ?нимок Ñ?кÑ?ана, Ñ?о "
+"лÑ?Ñ?Ñ?е иÑ?полÑ?зоваÑ?Ñ? Ñ?оÑ?маÑ? <link linkend=\"file-png-load\">PNG</link>. Ð?иже "
+"опиÑ?Ñ?ваеÑ?Ñ?Ñ?, как Ñ?Ñ?о делаÑ?Ñ?."
 
 #: src/using/web.xml:45(para)
 msgid ""
 "First, open the image as usual. I have opened our Wilber as an example image."
-msgstr ""
+msgstr "СнаÑ?ала оÑ?кÑ?ойÑ?е изобÑ?ажение как обÑ?Ñ?но. Ð?лÑ? пÑ?имеÑ?а иÑ?полÑ?зÑ?еÑ?Ñ?Ñ? изобÑ?ажениÑ? УилбеÑ?а."
 
 #: src/using/web.xml:50(title) src/using/web.xml:185(title)
 msgid "The Wilber image opened in RGBA mode"
-msgstr ""
+msgstr "Ð?зобÑ?ажение Ñ? УилбеÑ?ом в Ñ?ежиме RGBA"
 
 #: src/using/web.xml:59(para)
 msgid ""
@@ -60,14 +68,18 @@ msgid ""
 "alpha\">Alpha channel</link> (RGBA). There is usually no need to have an "
 "alpha channel for your web image. You can remove the alpha channel by <link "
 "linkend=\"gimp-image-flatten\">flattening the image</link>."
-msgstr ""
+msgstr "СейÑ?аÑ? изобÑ?ажение в Ñ?ежиме RGB Ñ? дополниÑ?елÑ?нÑ?м <link linkend=\"glossary-"
+"alpha\">каналом алÑ?Ñ?а</link> (RGBA). Ð?бÑ?Ñ?но неÑ? необÑ?одимоÑ?Ñ?и деÑ?жаÑ?Ñ? алÑ?Ñ?а канал "
+"длÑ? изобÑ?ажений, пÑ?едназнаÑ?еннÑ?Ñ? длÑ? инÑ?еÑ?неÑ?а. Ð?анал алÑ?Ñ?а можно Ñ?далиÑ?Ñ? <link "
+"linkend=\"gimp-image-flatten\">Ñ?ведением изобÑ?ажениÑ?</link>."
 
 #: src/using/web.xml:66(para)
 msgid ""
 "If you open a photograph, you probably won't have to remove the alpha "
 "channel, because a photograph doesn't usually have one, so the file is "
 "already opened in RGB mode."
-msgstr ""
+msgstr "Ð? Ñ?оÑ?огÑ?аÑ?иÑ?Ñ? канал алÑ?Ñ?а обÑ?Ñ?но не пÑ?иÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?вÑ?еÑ?, поÑ?Ñ?омÑ? изобÑ?ажение "
+"Ñ?же в Ñ?ежиме RGB."
 
 #: src/using/web.xml:72(para)
 msgid ""
@@ -77,14 +89,19 @@ msgid ""
 "with transparent areas which do not have a soft transition, (similar to "
 "<link linkend=\"file-gif-save\">GIF</link>), you can remove the alpha "
 "channel."
-msgstr ""
+msgstr "Ð?Ñ?ли в изобÑ?ажении пÑ?иÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?вÑ?еÑ? плавнÑ?й пеÑ?еÑ?од в пÑ?озÑ?аÑ?нÑ?Ñ? облаÑ?Ñ?Ñ?, "
+"канал алÑ?Ñ?а нелÑ?зÑ? Ñ?далÑ?Ñ?Ñ?, поÑ?омÑ? Ñ?Ñ?о инÑ?оÑ?маÑ?иÑ? длÑ? пеÑ?еÑ?ода не бÑ?деÑ? "
+"Ñ?оÑ?Ñ?анена. Ð?Ñ?ли плавного пеÑ?еÑ?ода неÑ?, (как, на пÑ?имеÑ?, в "
+"<link linkend=\"file-gif-save\">GIF</link>), канал алÑ?Ñ?а можно Ñ?далиÑ?Ñ?."
 
 #: src/using/web.xml:84(para)
 msgid ""
 "After you have flattened the image, you are able to <link linkend=\"gimp-"
 "file-save\">save the image</link> in <link linkend=\"file-png-save-defaults"
 "\">PNG format</link> for your web site."
-msgstr ""
+msgstr "Ð?оÑ?ле Ñ?ведениÑ? изобÑ?ажениÑ?, его можно <link linkend=\"gimp-file-"
+"save\">Ñ?оÑ?Ñ?аниÑ?Ñ?</link> в Ñ?оÑ?маÑ?е <link linkend=\"file-png-save-defaults"
+"\">PNG</link> длÑ? Ñ?Ñ?Ñ?аниÑ?Ñ? инÑ?еÑ?неÑ?а."
 
 #: src/using/web.xml:93(para)
 msgid ""
@@ -95,11 +112,17 @@ msgid ""
 "be better off saving it as jpeg. The main thing is to find the best tradeoff "
 "between quality and compression. You can find more information about this "
 "topic in <xref linkend=\"file-jpeg-save\"/>."
-msgstr ""
+msgstr "Ð?зобÑ?ажение можно Ñ?оÑ?Ñ?аниÑ?Ñ? в Ñ?оÑ?маÑ?е PNG Ñ? наÑ?Ñ?Ñ?ойками по Ñ?молÑ?аниÑ?, "
+"но иÑ?полÑ?зÑ?Ñ? макÑ?ималÑ?ное Ñ?жаÑ?ие. Таким обÑ?азом не бÑ?деÑ? никакиÑ? оÑ?Ñ?иÑ?аÑ?елÑ?нÑ?Ñ? "
+"поÑ?ледÑ?Ñ?вий на каÑ?еÑ?Ñ?во изобÑ?ажениÑ?, как еÑ?ли бÑ? Ñ?Ñ?о бÑ?л Ñ?оÑ?маÑ? <link "
+"linkend=\"file-jpeg-save\">JPEG</link>. Ð?Ñ?ли изобÑ?ажение â?? Ñ?веÑ?наÑ? Ñ?оÑ?огÑ?аÑ?иÑ?, "
+"Ñ?о лÑ?Ñ?Ñ?е его Ñ?оÑ?Ñ?аниÑ?Ñ? в Ñ?оÑ?маÑ?е jpeg. Тогда главное заклÑ?Ñ?аеÑ?Ñ?Ñ? в Ñ?ом, Ñ?Ñ?обÑ? "
+"найÑ?и наилÑ?Ñ?Ñ?ий баланÑ? междÑ? каÑ?еÑ?Ñ?вом и Ñ?азмеÑ?ом. Ð?а дополниÑ?елÑ?ной инÑ?оÑ?маÑ?ией "
+"обÑ?аÑ?иÑ?еÑ?Ñ? Ñ?Ñ?да <xref linkend=\"file-jpeg-save\"/>."
 
 #: src/using/web.xml:107(title)
 msgid "Reducing the File Size Even More"
-msgstr ""
+msgstr "УменÑ?Ñ?ение Ñ?азмеÑ?а далÑ?Ñ?е"
 
 #: src/using/web.xml:108(para)
 msgid ""
@@ -110,42 +133,51 @@ msgid ""
 "turn the smooth gradients into a series of bands. This method is also not "
 "recommended for photographs because it will make the image look coarse and "
 "grainy."
-msgstr ""
+msgstr "РазмеÑ? изобÑ?ажениÑ? можно Ñ?менÑ?Ñ?иÑ?Ñ? еÑ?Ñ? болÑ?Ñ?е, еÑ?ли пÑ?еобÑ?азоваÑ?Ñ? его в "
+"индекÑ?иÑ?ованое. ЭÑ?о ознаÑ?аеÑ?, Ñ?Ñ?о вÑ?е Ñ?веÑ?а бÑ?дÑ?Ñ? Ñ?веденÑ? к 256-Ñ?и знаÑ?ениÑ?м. "
+"Ð?Ñ?еобÑ?азование изобÑ?ажениÑ? Ñ? плавнÑ?ми пеÑ?еÑ?одами Ñ?веÑ?а или гÑ?адиенÑ?ами даÑ?Ñ? "
+"плоÑ?ие Ñ?езÑ?лÑ?Ñ?аÑ?Ñ?, поÑ?омÑ? Ñ?Ñ?о оно пÑ?еобÑ?азÑ?еÑ? гÑ?адиенÑ? в поÑ?ледоваÑ?елÑ?ноÑ?Ñ?Ñ? "
+"полоÑ?. ЭÑ?оÑ? меÑ?од Ñ?акже не подÑ?одиÑ? длÑ? Ñ?оÑ?огÑ?аÑ?ий, поÑ?омÑ? Ñ?Ñ?о они бÑ?дÑ?Ñ? "
+"вÑ?глÑ?деÑ?Ñ? гÑ?Ñ?бо и зеÑ?ниÑ?Ñ?о."
 
 #: src/using/web.xml:118(title)
 msgid "The indexed image"
-msgstr ""
+msgstr "Ð?ндекÑ?иÑ?ованое изобÑ?ажение"
 
 #: src/using/web.xml:125(para)
 msgid ""
 "An indexed image can look a bit grainy. The left image is Wilber in its "
 "original size, the right one is zoomed in by 300 percent."
-msgstr ""
+msgstr "Ð?ндекÑ?иÑ?ованое изобÑ?ажение можеÑ? вÑ?глÑ?деÑ?Ñ? Ñ?легка зеÑ?ниÑ?Ñ?о. Ð?зобÑ?ажение "
+"Ñ?лева Ñ? иÑ?Ñ?однÑ?м Ñ?азмеÑ?ом, Ñ?пÑ?ава â?? пÑ?и Ñ?велиÑ?ении в 300%."
 
 #: src/using/web.xml:134(para)
 msgid ""
 "Use the command described in <xref linkend=\"gimp-image-mode\"/> to convert "
 "your RGB image to indexed mode."
-msgstr ""
+msgstr "Ð?оманда пÑ?еобÑ?азованиÑ? изобÑ?ажениÑ? из Ñ?ежима RGB в индекÑ?иÑ?ованое "
+"опиÑ?ана здеÑ?Ñ? <xref linkend=\"gimp-image-mode\"/>."
 
 #: src/using/web.xml:140(para)
 msgid ""
 "After you have converted the image to indexed mode, you are once again able "
 "to <link linkend=\"gimp-file-save\">save</link> your image in <link linkend="
 "\"file-png-save-defaults\">PNG format</link>."
-msgstr ""
+msgstr "Ð?оÑ?ле пÑ?ебÑ?азованиÑ? изобÑ?ажениÑ? в индекÑ?иÑ?ованое, его можно опÑ?Ñ?Ñ? "
+"<link linkend=\"gimp-file-save\">Ñ?оÑ?Ñ?аниÑ?Ñ?</link> в Ñ?оÑ?маÑ?е <link linkend="
+"\"file-png-save-defaults\">PNG</link>."
 
 #: src/using/web.xml:151(title)
 msgid "Saving Images with Transparency"
-msgstr ""
+msgstr "СоÑ?Ñ?анение изобÑ?ажений Ñ? пÑ?озÑ?аÑ?ноÑ?Ñ?Ñ?Ñ?"
 
 #: src/using/web.xml:153(primary)
 msgid "Transparency"
-msgstr ""
+msgstr "Ð?Ñ?озÑ?аÑ?ноÑ?Ñ?Ñ?"
 
 #: src/using/web.xml:154(secondary)
 msgid "Saving images with transparency"
-msgstr ""
+msgstr "СоÑ?Ñ?анение изобÑ?ажений Ñ? пÑ?озÑ?аÑ?ноÑ?Ñ?Ñ?Ñ?"
 
 #: src/using/web.xml:156(para)
 msgid ""
@@ -157,24 +189,33 @@ msgid ""
 "in <link linkend=\"file-png-save-defaults\">PNG</link> format. Here, the "
 "transparency information is stored in a separate channel, the <link linkend="
 "\"glossary-alpha\">Alpha channel</link>."
-msgstr ""
+msgstr "СÑ?Ñ?еÑ?Ñ?вÑ?еÑ? два Ñ?азнÑ?Ñ? подÑ?ода Ñ?оÑ?Ñ?анениÑ? пÑ?озÑ?аÑ?нÑ?Ñ? облаÑ?Ñ?ей в Ñ?айлаÑ?: "
+"пÑ?оÑ?Ñ?аÑ? бинаÑ?наÑ? пÑ?озÑ?аÑ?ноÑ?Ñ?Ñ? и пÑ?озÑ?аÑ?ноÑ?Ñ?Ñ? алÑ?Ñ?а. Ð?Ñ?оÑ?Ñ?аÑ? бинаÑ?наÑ? "
+"пÑ?озÑ?аÑ?ноÑ?Ñ?Ñ? поддеÑ?живаеÑ?Ñ?Ñ? в Ñ?оÑ?маÑ?е <link linkend=\"file-gif-save\">GIF</link>. "
+"Ð?деÑ?Ñ? один Ñ?веÑ? в Ñ?аблиÑ?е Ñ?веÑ?ов оÑ?ведÑ?н пÑ?озÑ?аÑ?номÑ? Ñ?веÑ?Ñ?. Ð?Ñ?озÑ?аÑ?ноÑ?Ñ?Ñ? алÑ?Ñ?а "
+"поддеÑ?живаеÑ?Ñ?Ñ? в Ñ?оÑ?маÑ?е <link linkend=\"file-png-save-defaults\">PNG</link>. "
+"Ð?деÑ?Ñ? инÑ?оÑ?маÑ?иÑ? о пÑ?озÑ?аÑ?ноÑ?Ñ?и Ñ?оÑ?Ñ?анена в оÑ?делÑ?ном <link linkend="
+"\"glossary-alpha\">канале алÑ?Ñ?а</link>."
 
 #: src/using/web.xml:168(para)
 msgid ""
 "There is usually no need to save images in GIF format any more, because PNG "
 "supports all the features of GIF and offers additional features (e.g., alpha "
 "transparency). Nevertheless, this format is still used for animations."
-msgstr ""
+msgstr "Ð?бÑ?Ñ?но неÑ? необÑ?одимоÑ?Ñ?и Ñ?оÑ?Ñ?анÑ?Ñ?Ñ? изобÑ?ажениÑ? в Ñ?оÑ?маÑ?е GIF, поÑ?омÑ?"
+"Ñ?Ñ?о PNG поддеÑ?живаеÑ? аÑ?пекÑ?Ñ? GIF а даÑ?Ñ? дополниÑ?елÑ?нÑ?е (на пÑ?имеÑ?, пÑ?озÑ?аÑ?ноÑ?Ñ?Ñ? "
+"алÑ?Ñ?а). Ð?днако, GIF вÑ?Ñ? еÑ?Ñ? иÑ?полÑ?зÑ?еÑ?Ñ?Ñ? длÑ? анимаÑ?ии."
 
 #: src/using/web.xml:176(title)
 msgid "Creating an Image with Transparent Areas (Alpha Transparency)"
-msgstr ""
+msgstr "Создание изобÑ?ажений Ñ? пÑ?озÑ?аÑ?нÑ?ми облаÑ?Ñ?Ñ?ми (пÑ?озÑ?аÑ?ноÑ?Ñ?Ñ? алÑ?Ñ?а)"
 
 #: src/using/web.xml:180(para)
 msgid ""
 "First of all, we will use the same image as in the previous tutorials, "
 "Wilber the GIMP mascot."
-msgstr ""
+msgstr "Ð?лÑ? пÑ?имеÑ?а бÑ?деÑ? иÑ?полÑ?зоваÑ?Ñ?Ñ?Ñ? изобÑ?ажение Ñ? УилбеÑ?ом, как и в "
+"дÑ?Ñ?гиÑ? инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?кÑ?иÑ?Ñ?."
 
 #: src/using/web.xml:195(para)
 msgid ""
@@ -184,7 +225,11 @@ msgid ""
 "<quote>Alpha</quote> exists, besides Red, Green and Blue. If this is not the "
 "case, <link linkend=\"gimp-layer-alpha-add\">add a new alpha channel</link> "
 "from the layers menu."
-msgstr ""
+msgstr "ЧÑ?обÑ? Ñ?оÑ?Ñ?аниÑ?Ñ? изобÑ?ажение Ñ? пÑ?озÑ?аÑ?ноÑ?Ñ?Ñ?Ñ? алÑ?Ñ?а, необÑ?одимо имеÑ?Ñ? "
+"канал алÑ?Ñ?а. ЧÑ?обÑ? пÑ?овеÑ?иÑ?Ñ? налиÑ?ие канала алÑ?Ñ?а, оÑ?кÑ?ойÑ?е <link linkend=\"gimp-"
+"channel-dialog\">диалог каналов</link> и Ñ?бедиÑ?еÑ?Ñ?, Ñ?Ñ?о помимо кÑ?аÑ?ного, зелÑ?ного"
+"и Ñ?инего, еÑ?Ñ?Ñ? запиÑ?Ñ? <quote>Ð?лÑ?Ñ?а</quote>. Ð?Ñ?ли неÑ?, Ñ?о вÑ?зовиÑ?е из менÑ? каналов "
+"командÑ? <link linkend=\"gimp-layer-alpha-add\">добавиÑ?Ñ? канал алÑ?Ñ?а</link>."
 
 #: src/using/web.xml:206(para)
 msgid ""
@@ -192,24 +237,29 @@ msgid ""
 "background, or create a gradient from color to transparency. You are only "
 "limited by your imagination. To demonstrate the capabilities of alpha "
 "transparency, we'll make a soft glow in the background around our Wilber."
-msgstr ""
+msgstr "ТепеÑ?Ñ? можно Ñ?далиÑ?Ñ? Ñ?лой Ñ?она и полÑ?Ñ?иÑ?Ñ? полноÑ?Ñ?Ñ?Ñ? пÑ?озÑ?аÑ?нÑ?й Ñ?он, "
+"или Ñ?оздаÑ?Ñ? гÑ?адиенÑ? из Ñ?веÑ?а в пÑ?озÑ?аÑ?ноÑ?Ñ?Ñ?. Ð?лÑ? демонÑ?Ñ?Ñ?аÑ?ии пÑ?озÑ?аÑ?ноÑ?Ñ?и "
+"алÑ?Ñ?а мÑ? добавим Ñ?веÑ?ение вокÑ?Ñ?г УилбеÑ?а."
 
 #: src/using/web.xml:215(para)
 msgid ""
 "After you're done with your image, you can <link linkend=\"gimp-file-save"
 "\">save</link> it in <link linkend=\"file-png-save-defaults\">PNG format</"
 "link>."
-msgstr ""
+msgstr "Ð?оÑ?ле завеÑ?Ñ?ениÑ? Ñ?абоÑ?Ñ? над изобÑ?ажением его можно <link linkend=\"gimp-"
+"file-save\">Ñ?оÑ?Ñ?аниÑ?Ñ?</link> в Ñ?оÑ?маÑ?е <link linkend=\"file-png-save-"
+"defaults\">PNG</link>."
 
 #: src/using/web.xml:223(title)
 msgid "The Wilber image with transparency"
-msgstr ""
+msgstr "Ð?зобÑ?ажение УилбеÑ?а Ñ? пÑ?озÑ?аÑ?ноÑ?Ñ?Ñ?Ñ?"
 
 #: src/using/web.xml:230(para)
 msgid ""
 "Mid-Tone Checks in the background layer represent the transparent region of "
 "the saved image while you are working on it in <acronym>GIMP</acronym>."
-msgstr ""
+msgstr "СеÑ?Ñ?й Ñ?аÑ?маÑ?нÑ?й Ñ?он показÑ?ваеÑ? пÑ?озÑ?аÑ?нÑ?е облаÑ?Ñ?и Ñ?оÑ?Ñ?анÑ?нного "
+"изобÑ?ажениÑ? пÑ?и Ñ?абоÑ?е в <acronym>GIMP</acronym>."
 
 #: src/using/variable-size-brush.xml:15(phrase)
 #: src/using/variable-size-brush.xml:19(secondary)
@@ -223,7 +273,8 @@ msgstr "Ð?иÑ?Ñ?и"
 
 #: src/using/variable-size-brush.xml:21(para)
 msgid "From <acronym>GIMP</acronym>-2.4, all brushes have a variable size."
-msgstr ""
+msgstr "Ð?аÑ?инаÑ? Ñ? веÑ?Ñ?ии <acronym>GIMP</acronym>-2.4, Ñ? вÑ?еÑ? киÑ?Ñ?ей изменÑ?емÑ?й"
+"Ñ?азмеÑ?"
 
 #: src/using/variable-size-brush.xml:27(phrase)
 msgid "How to vary the height of a brush"
@@ -231,105 +282,119 @@ msgstr "Ð?ак измениÑ?Ñ? вÑ?Ñ?оÑ?Ñ? киÑ?Ñ?и"
 
 #: src/using/variable-size-brush.xml:29(para)
 msgid "You can get the brush size varying in three ways:"
-msgstr ""
+msgstr "Ð?змениÑ?Ñ? Ñ?азмеÑ? киÑ?Ñ?и можно Ñ?Ñ?емÑ? Ñ?поÑ?обами:"
 
 #: src/using/variable-size-brush.xml:34(para)
 msgid ""
 "Using the <guilabel>Scale</guilabel> slider of the tool that uses the brush. "
 "Pencil, Paintbrush, Eraser, Airbrush, Clone, Heal, Perspective Clone, Blur/"
 "Sharpen and Dodge/Burn tools have a slider to vary brush size."
-msgstr ""
+msgstr "Ð?Ñ?полÑ?зÑ?Ñ? ползÑ?нок <guilabel>Ð?аÑ?Ñ?Ñ?аб</guilabel> инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?а, "
+"иÑ?полÑ?зÑ?Ñ?Ñ?его киÑ?Ñ?Ñ?. Ð?аÑ?андаÑ?, Ð?иÑ?Ñ?Ñ?, Ð?аÑ?Ñ?ик, Ð?Ñ?Ñ?огÑ?аÑ?, ШÑ?амп, Ð?амазаÑ?Ñ?, "
+"Ð?еÑ?Ñ?пекÑ?ива, РазмазаÑ?Ñ?/Ð?боÑ?Ñ?Ñ?иÑ?Ñ? и Ð?Ñ?веÑ?лиÑ?Ñ?/Ð?аÑ?емниÑ?Ñ? имеÑ?Ñ? ползÑ?нок маÑ?Ñ?Ñ?аба."
 
 #: src/using/variable-size-brush.xml:42(phrase)
 msgid "The Scale slider"
-msgstr ""
+msgstr "Ð?олзÑ?нок маÑ?Ñ?Ñ?аба"
 
 #: src/using/variable-size-brush.xml:53(para)
 msgid "By programming the mouse wheel:"
-msgstr ""
+msgstr "Ð?Ñ?огÑ?аммиÑ?ованием колеÑ?а мÑ?Ñ?и:"
 
 #: src/using/variable-size-brush.xml:55(para)
 msgid ""
 "In the main window of GIMP, click on <menuchoice><guimenu>Edit</"
 "guimenu><guimenuitem>Preferences</guimenuitem></menuchoice>."
-msgstr ""
+msgstr "Ð? главном окне GIMP, вÑ?зовиÑ?е командÑ? <menuchoice><guimenu>Ð?Ñ?авка</"
+"guimenu><guimenuitem>Ð?аÑ?Ñ?Ñ?ойки</guimenuitem></menuchoice>."
 
 #: src/using/variable-size-brush.xml:64(para)
 msgid ""
 "In the left column of the new window, select <menuchoice><guimenu>Input "
 "Devices</guimenu><guimenuitem>Input Controllers</guimenuitem></menuchoice>."
-msgstr ""
+msgstr "Ð? левое колонке оÑ?кÑ?Ñ?вÑ?егоÑ?Ñ? окна вÑ?беÑ?иÑ?е <menuchoice><guimenu>УÑ?Ñ?Ñ?ойÑ?Ñ?ва "
+"ввода</guimenu><guimenuitem>Ð?онÑ?Ñ?оллеÑ?Ñ? ввода</guimenuitem></menuchoice>."
 
 #: src/using/variable-size-brush.xml:73(para)
 msgid ""
 "You can see <guibutton>Additional Input Controllers</guibutton>, with two "
 "columns: <guibutton>Available Controllers</guibutton> and <guibutton>Active "
 "Controllers</guibutton>."
-msgstr ""
+msgstr "Ð?оÑ?виÑ?Ñ?Ñ? <guibutton>Ð?ополниÑ?елÑ?нÑ?е конÑ?Ñ?оллеÑ?Ñ? ввода</guibutton>, Ñ? двÑ?мÑ? "
+"колонками: <guibutton>Ð?оÑ?Ñ?Ñ?пнÑ?е конÑ?Ñ?оллеÑ?Ñ?</guibutton> и <guibutton>Ð?кÑ?ивнÑ?е "
+"конÑ?Ñ?оллеÑ?Ñ?</guibutton>."
 
 #: src/using/variable-size-brush.xml:80(para)
 msgid ""
 "In the column <guibutton>Active Controllers</guibutton>, double-click the "
 "<guibutton>Main Mouse Wheel</guibutton> button."
-msgstr ""
+msgstr "Ð? колонке <guibutton>Ð?кÑ?ивнÑ?е конÑ?Ñ?оллеÑ?Ñ?</guibutton>, нажмиÑ?е дваждÑ?"
+"кнопкÑ? <guibutton>Ð?лавное колеÑ?о мÑ?Ñ?и</guibutton>."
 
 #: src/using/variable-size-brush.xml:87(para)
 msgid ""
 "Then, you see a new window: <guibutton>Configure Input Controller</"
 "guibutton>."
-msgstr ""
+msgstr "Ð?оÑ?виÑ?Ñ?Ñ? новое окно: <guibutton>Ð?аÑ?Ñ?Ñ?оиÑ?Ñ? конÑ?Ñ?оллеÑ? ввода</guibutton>."
 
 #: src/using/variable-size-brush.xml:91(para)
 msgid ""
 "In the left column <guibutton>Event</guibutton>, click <guibutton>Scroll Up</"
 "guibutton> to get it highlighted."
-msgstr ""
+msgstr "Ð? левой колонке <guibutton>СобÑ?Ñ?ие</guibutton>, нажмиÑ?е на запиÑ?Ñ? "
+"<guibutton>Ð?Ñ?окÑ?Ñ?Ñ?ка ввеÑ?Ñ?</guibutton>, Ñ?Ñ?обÑ? еÑ? вÑ?делиÑ?Ñ?."
 
 #: src/using/variable-size-brush.xml:97(para)
 msgid ""
 "Click the <guibutton>Edit</guibutton> button (at the bottom middle of the "
 "list)."
-msgstr ""
+msgstr "Ð?ажмиÑ?е на кнопкÑ? <guibutton>Ð?Ñ?авиÑ?Ñ?</guibutton> (внизÑ? в Ñ?енÑ?Ñ?е Ñ?пиÑ?ка)."
 
 #: src/using/variable-size-brush.xml:103(para)
 msgid ""
 "You can see the window <guibutton>Select Controller Event Action</guibutton>."
-msgstr ""
+msgstr "Ð?оÑ?виÑ?Ñ?Ñ? окно <guibutton>Ð?Ñ?бÑ?аÑ?Ñ? дейÑ?Ñ?вие на Ñ?обÑ?Ñ?ие конÑ?Ñ?оллеÑ?а</guibutton>."
 
 #: src/using/variable-size-brush.xml:107(para)
 msgid ""
 "Drop-down the <guibutton>Tools</guibutton> item, by clicking the small "
 "triangle on its left."
-msgstr ""
+msgstr "Ð?Ñ?зовиÑ?е Ñ?пиÑ?ок <guibutton>Ð?нÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?Ñ?</guibutton>, нажав на маленÑ?кий "
+"Ñ?Ñ?еÑ?голÑ?ник Ñ?лева."
 
 #: src/using/variable-size-brush.xml:114(para)
 msgid ""
 "In the left column <guibutton>Action</guibutton>, click "
 "<guibutton>Increase Brush Scale</guibutton> to highlight it, then click the "
 "<guibutton>OK</guibutton> button."
-msgstr ""
+msgstr "Ð? левой колонке <guibutton>Ð?ейÑ?Ñ?вие</guibutton> нажмиÑ?е на запиÑ?Ñ? "
+"<guibutton>УвелиÑ?иÑ?Ñ? Ñ?азмеÑ? киÑ?Ñ?и</guibutton>, Ñ?Ñ?обÑ? еÑ? вÑ?делиÑ?Ñ?, заÑ?ем нажмиÑ?е "
+"на кнопкÑ? <guibutton>OK</guibutton>."
 
 #: src/using/variable-size-brush.xml:121(para)
 msgid ""
 "Now, in front of <guibutton>Scroll Up</guibutton> is display "
 "<guibutton>tools-paint-brush-scale-increase</guibutton>."
-msgstr ""
+msgstr "ТепеÑ?Ñ? пеÑ?ед запиÑ?Ñ?Ñ? <guibutton>Ð?Ñ?окÑ?Ñ?Ñ?ка ввеÑ?Ñ?</guibutton> поÑ?виÑ?Ñ?Ñ? "
+"<guibutton>tools-paint-brush-scale-increase</guibutton>."
 
 #: src/using/variable-size-brush.xml:128(para)
 msgid "Close the window."
-msgstr ""
+msgstr "Ð?акÑ?ойÑ?е окно."
 
 #: src/using/variable-size-brush.xml:133(para)
 msgid ""
 "With the same method, program <guibutton>Scroll Down</guibutton> with "
 "<guibutton>Decrease Brush Scale</guibutton>."
-msgstr ""
+msgstr "Таким же обÑ?азом наÑ?Ñ?Ñ?ойÑ?е <guibutton>Ð?Ñ?окÑ?Ñ?Ñ?кÑ? вниз</guibutton> "
+"дейÑ?Ñ?вием <guibutton>УменÑ?Ñ?иÑ?Ñ? Ñ?азмеÑ? киÑ?Ñ?и</guibutton>."
 
 #: src/using/variable-size-brush.xml:140(para)
 msgid ""
 "Don't forget to click the <guibutton>OK</guibutton> button of the main "
 "window of <guibutton>Preferences</guibutton>."
-msgstr ""
+msgstr "Ð?е забÑ?дÑ?Ñ?е нажаÑ?Ñ? на кнопкÑ? <guibutton>OK</guibutton> главного окна "
+"<guibutton>Ð?аÑ?Ñ?Ñ?оек</guibutton>."
 
 #: src/using/variable-size-brush.xml:147(para)
 msgid ""
@@ -338,37 +403,44 @@ msgid ""
 "quote> brush. Set the pointer in the image window, use the mouse wheel, in "
 "the two directions, you can see the <quote>Circle</quote> shrinking or "
 "stretching."
-msgstr ""
+msgstr "Ð?оÑ?ле Ñ?Ñ?ого колеÑ?о мÑ?Ñ?и можно иÑ?полÑ?зоваÑ?Ñ? длÑ? изменениÑ? Ñ?азмеÑ?а киÑ?Ñ?и. "
+"Ð?а пÑ?имеÑ?, вÑ?беÑ?иÑ?е инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ? каÑ?андаÑ? Ñ? киÑ?Ñ?Ñ?Ñ? <quote>Ð?Ñ?Ñ?г</quote>. "
+"УÑ?Ñ?ановиÑ?е Ñ?казаÑ?елÑ? на окне изобÑ?ажениÑ? и пÑ?окÑ?Ñ?Ñ?иÑ?е колеÑ?о мÑ?Ñ?и в Ñ?азнÑ?Ñ? "
+"напÑ?авлениÑ?Ñ?. Ð?Ñ? Ñ?видиÑ?е как <quote>Ð?Ñ?Ñ?г</quote> Ñ?менÑ?Ñ?аеÑ?Ñ?Ñ? и Ñ?велиÑ?иваеÑ?Ñ?Ñ?."
 
 #: src/using/variable-size-brush.xml:158(para)
 msgid ""
 "You can program the <quote>Up</quote> and <quote>Down</quote> arrow keys of "
 "the keyboard."
-msgstr ""
+msgstr "Также можно запÑ?огÑ?аммиÑ?оваÑ?Ñ? клавиÑ?Ñ?-Ñ?Ñ?Ñ?елки <quote>Ð?веÑ?Ñ?</quote> и "
+"<quote>Ð?низ</quote>."
 
 #: src/using/variable-size-brush.xml:162(para)
 msgid ""
 "The method is similar to that of the mouse wheel. The only differences are:"
-msgstr ""
+msgstr "Ð?еÑ?од Ñ?оÑ? же. РазлиÑ?иÑ? заклÑ?Ñ?аÑ?Ñ?Ñ?Ñ? в Ñ?ледÑ?Ñ?Ñ?ем:"
 
 #: src/using/variable-size-brush.xml:168(para)
 msgid ""
 "In the column <guibutton>Active Controllers</guibutton>, double-click "
 "<guibutton>Main Keyboard</guibutton>."
-msgstr ""
+msgstr "Ð? колонке <guibutton>Ð?кÑ?ивнÑ?е конÑ?Ñ?оллеÑ?Ñ?</guibutton>, нажмиÑ?е дваждÑ? "
+"на запиÑ?Ñ? <guibutton>Ð?лавнаÑ? клавиаÑ?Ñ?Ñ?а</guibutton>."
 
 #: src/using/variable-size-brush.xml:175(para)
 msgid ""
 "In the column <guibutton>Event</guibutton>, click <guibutton>Cursor Up</"
 "guibutton> for the first key, and <guibutton>Cursor Down</guibutton> for the "
 "second key."
-msgstr ""
+msgstr "Ð? колонке <guibutton>СобÑ?Ñ?ие</guibutton> нажмиÑ?е <guibutton>Ð?Ñ?Ñ?Ñ?оÑ? ввеÑ?Ñ?</"
+"guibutton> длÑ? пеÑ?вой клавиÑ?и и <guibutton>Ð?Ñ?Ñ?Ñ?оÑ? вниз</guibutton> длÑ? вÑ?оÑ?ой."
 
 #: src/using/variable-size-brush.xml:182(para)
 msgid ""
 "Then, use the two keys (Up arrow and Down arrow) and the result is the same "
 "as you got with the mouse wheel."
-msgstr ""
+msgstr "ТепеÑ?Ñ? пÑ?и иÑ?полÑ?зовании Ñ?Ñ?иÑ? клавиÑ? (Ñ?Ñ?Ñ?елки ввеÑ?Ñ? и вниз) Ñ?езÑ?лÑ?Ñ?аÑ? "
+"Ñ?оÑ? же, Ñ?Ñ?о и Ñ? колеÑ?ом мÑ?Ñ?и."
 
 #: src/using/variable-size-brush.xml:194(phrase)
 msgid "Creating a brush quickly"
@@ -376,7 +448,7 @@ msgstr "Ð?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?ое Ñ?оздание киÑ?Ñ?и"
 
 #: src/using/variable-size-brush.xml:196(para)
 msgid "Two methods to create a new brush easily:"
-msgstr ""
+msgstr "Ð?ва меÑ?ода длÑ? бÑ?Ñ?Ñ?Ñ?ого Ñ?озданиÑ? новой киÑ?Ñ?и:"
 
 #: src/using/variable-size-brush.xml:201(para)
 msgid ""
@@ -386,15 +458,20 @@ msgid ""
 "<guibutton>Copy</guibutton> of this selection and immediately you can see "
 "this copy in the first position of the Brush Dialog, and its name is "
 "<quote>Clipboard</quote>. It is immediately usable."
-msgstr ""
+msgstr "Ð?еÑ?вÑ?й меÑ?од, <quote>Ñ?веÑ?Ñ?бÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?й</quote>. Ð?мееÑ?Ñ?Ñ? облаÑ?Ñ?Ñ? изобÑ?ажениÑ?, "
+"из коÑ?оÑ?ой нÑ?жно Ñ?делаÑ?Ñ? киÑ?Ñ?Ñ? длÑ? иÑ?полÑ?зованиÑ? в Ñ?акиÑ? инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?аÑ?, как "
+"каÑ?андаÑ?, аÑ?Ñ?огÑ?аÑ?â?¦ Ð?Ñ?беÑ?иÑ?е Ñ?Ñ?Ñ? облаÑ?Ñ?Ñ? пÑ?Ñ?моÑ?голÑ?нÑ?м или Ñ?ллипÑ?иÑ?еÑ?ким "
+"вÑ?делением, заÑ?ем <guibutton>СкопиÑ?Ñ?йÑ?е</guibutton> вÑ?деление и Ñ?Ñ?азÑ? же Ñ?Ñ?а "
+"копиÑ? поÑ?виÑ?Ñ?Ñ? пеÑ?вой в Ñ?пиÑ?ке диалога киÑ?Ñ?ей под именем "
+"<quote>бÑ?Ñ?еÑ? обмена</quote>. Ð?Ñ? можно Ñ?Ñ?азÑ? же иÑ?полÑ?зоваÑ?Ñ?."
 
 #: src/using/variable-size-brush.xml:212(phrase)
 msgid "Selection becomes a brush after copying"
-msgstr ""
+msgstr "Ð?Ñ?деление Ñ?Ñ?ановиÑ?Ñ?Ñ? киÑ?Ñ?Ñ?Ñ? поÑ?ле копиÑ?ованиÑ?"
 
 #: src/using/variable-size-brush.xml:224(para)
 msgid "The second method is more elaborate."
-msgstr ""
+msgstr "Ð?Ñ?оÑ?ой меÑ?од более деÑ?алÑ?нÑ?й"
 
 #: src/using/variable-size-brush.xml:227(para)
 msgid ""
@@ -402,46 +479,51 @@ msgid ""
 "menuchoice> with, for example, a width and a length of 35 pixels and in the "
 "advanced options a <guilabel>Color Space</guilabel> in <guilabel>Gray Level</"
 "guilabel> and <guilabel>Fill with: white</guilabel>."
-msgstr ""
+msgstr "Ð?Ñ?зовиÑ?е командÑ? <menuchoice><guimenu>Файл</guimenu><guimenuitem>Ð?овÑ?й</"
+"guimenuitem></menuchoice> Ñ?, на пÑ?имеÑ?, Ñ?иÑ?иной и вÑ?Ñ?оÑ?ой 35 Ñ?оÑ?ек и в дополниÑ?елÑ?нÑ?Ñ? "
+"наÑ?Ñ?ойкаÑ? <guilabel>ЦвеÑ?овое пÑ?оÑ?Ñ?Ñ?анÑ?Ñ?во</guilabel> â?? <guilabel>СеÑ?ое</"
+"guilabel> и <guilabel>Ð?аполниÑ?Ñ?: белÑ?м</guilabel>."
 
 #: src/using/variable-size-brush.xml:235(para)
 msgid ""
 "Zoom on this new image to enlarge it and draw on it with a black pencil."
-msgstr ""
+msgstr "УвелиÑ?Ñ?Ñ?е маÑ?Ñ?Ñ?аб изобÑ?ажениÑ? длÑ? Ñ?иÑ?ованиÑ? на нÑ?м Ñ?Ñ?Ñ?нÑ?м каÑ?андаÑ?ом."
 
 #: src/using/variable-size-brush.xml:239(para)
 msgid ""
 "Save it with a <guilabel>.gbr</guilabel> extension in the directory "
 "<guilabel>/home/name_of_user/.gimp-2.6/brushes/</guilabel>."
-msgstr ""
+msgstr "СоÑ?Ñ?аниÑ?е его Ñ? Ñ?аÑ?Ñ?иÑ?ением <guilabel>.gbr</guilabel> в папке "
+"<guilabel>/home/name_of_user/.gimp-2.6/brushes/</guilabel>."
 
 #: src/using/variable-size-brush.xml:243(para)
 msgid ""
 "In the brushes window, click on the button <guilabel>Refresh brushes</"
 "guilabel>."
-msgstr ""
+msgstr "Ð? окне киÑ?Ñ?ей нажмиÑ?е на кнопкÑ? <guilabel>Ð?бновиÑ?Ñ? киÑ?Ñ?и</guilabel>."
 
 #: src/using/variable-size-brush.xml:247(para)
 msgid ""
 "And your marvellous brush appears right in the middle of the other brushes. "
 "You can use it immediately, without starting GIMP again."
-msgstr ""
+msgstr "Ð?овоиÑ?пеÑ?Ñ?наÑ? киÑ?Ñ?Ñ? поÑ?виÑ?Ñ?Ñ? в Ñ?еÑ?едине Ñ?пиÑ?ка киÑ?Ñ?ей. Ð?Ñ? можно Ñ?Ñ?азÑ? же "
+"иÑ?полÑ?зоваÑ?Ñ? без пеÑ?езапÑ?Ñ?ка <acronym>GIMP</acronym>."
 
 #: src/using/variable-size-brush.xml:253(phrase)
 msgid "Steps to create a brush"
-msgstr ""
+msgstr "Шаги длÑ? Ñ?озданиÑ? киÑ?Ñ?и"
 
 #: src/using/variable-size-brush.xml:260(para)
 msgid "Draw image, save as brush"
-msgstr ""
+msgstr "Ð?аÑ?иÑ?Ñ?йÑ?е каÑ?Ñ?инкÑ?, Ñ?оÑ?Ñ?аниÑ?е как киÑ?Ñ?Ñ?"
 
 #: src/using/variable-size-brush.xml:268(para)
 msgid "Refresh brushes"
-msgstr ""
+msgstr "Ð?бновиÑ?Ñ? киÑ?Ñ?и"
 
 #: src/using/variable-size-brush.xml:276(para)
 msgid "Use the brush"
-msgstr ""
+msgstr "Ð?Ñ?полÑ?зоваÑ?Ñ? киÑ?Ñ?Ñ?"
 
 #: src/using/simpleobjects.xml:13(title)
 msgid "Drawing Simple Objects"
@@ -476,7 +558,11 @@ msgid ""
 "<acronym>GIMP</acronym>. It's pretty easy once you figure out how to do it. "
 "<acronym>GIMP</acronym> provides a huge set of <link linkend=\"gimp-toolbox-"
 "introduction\">Tools</link> and Shortcuts which most new users get lost in."
-msgstr ""
+msgstr "Ð? Ñ?Ñ?ой Ñ?аÑ?Ñ?и вÑ? наÑ?Ñ?иÑ?еÑ?Ñ?, как Ñ?иÑ?оваÑ?Ñ? пÑ?оÑ?Ñ?Ñ?е обÑ?екÑ?Ñ? в "
+"<acronym>GIMP</acronym>. Ð?Ñ?оÑ?еÑ?Ñ? доÑ?Ñ?аÑ?оÑ?но пÑ?оÑ?Ñ?, но к немÑ? надо пÑ?ивÑ?кнÑ?Ñ?Ñ?. "
+"<acronym>GIMP</acronym> пÑ?едлагаеÑ? болÑ?Ñ?ой набоÑ? <link linkend=\"gimp-toolbox-"
+"introduction\">инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?ов</link> и клавиÑ?и бÑ?Ñ?Ñ?Ñ?ого доÑ?Ñ?Ñ?па длÑ? ниÑ?, и понаÑ?алÑ? "
+"в ниÑ? можно заблÑ?диÑ?Ñ?Ñ?Ñ?."
 
 #: src/using/simpleobjects.xml:41(title) src/using/simpleobjects.xml:50(title)
 msgid "Drawing a Straight Line"
@@ -487,15 +573,17 @@ msgid ""
 "Let's begin by painting a straight line. The easiest way to create a "
 "straight line is by using your favorite <link linkend=\"gimp-tool-painting"
 "\">painting tool</link>, the mouse and the keyboard."
-msgstr ""
+msgstr "Ð?аÑ?нÑ?м Ñ? Ñ?иÑ?ованиÑ? пÑ?Ñ?мой линии. Ð?аилÑ?гкий Ñ?поÑ?об Ñ?оздаÑ?Ñ? пÑ?Ñ?мÑ?Ñ? линиÑ? "
+"â?? иÑ?полÑ?зоваÑ?Ñ? <link linkend=\"gimp-tool-painting\">инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ? Ñ?иÑ?ованиÑ?</"
+"link>, мÑ?Ñ?Ñ? и клавиаÑ?Ñ?Ñ?Ñ?."
 
 #: src/using/simpleobjects.xml:53(title)
 msgid "A new image"
-msgstr ""
+msgstr "Ð?овое изобÑ?ажение"
 
 #: src/using/simpleobjects.xml:59(para)
 msgid "The dialog shows a new image, filled with a white background."
-msgstr ""
+msgstr "Ð?иалог показÑ?ваеÑ? новое изобÑ?ажение, залиÑ?ое белÑ?м Ñ?оном."
 
 #: src/using/simpleobjects.xml:65(para)
 msgid ""
@@ -504,51 +592,63 @@ msgid ""
 "the <link linkend=\"gimp-tool-pencil\">pencil</link>, if in doubt. Select a "
 "<link linkend=\"gimp-toolbox-color-area\">foreground color</link>, but be "
 "sure that the foreground and background colors are different."
-msgstr ""
+msgstr "СоздайÑ?е <link linkend=\"gimp-file-new\">новое изобÑ?ажение</link>. "
+"Ð?Ñ?беÑ?иÑ?е лÑ?бой <link linkend=\"gimp-tool-painting\">инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ? Ñ?иÑ?ованиÑ?</link> "
+"или пÑ?оÑ?Ñ?о <link linkend=\"gimp-tool-pencil\">каÑ?андаÑ?</link>, еÑ?ли не Ñ?веÑ?енÑ?. "
+"Ð?Ñ?беÑ?иÑ?е <link linkend=\"gimp-toolbox-color-area\">Ñ?веÑ? пеÑ?еднего плана</link> "
+"и Ñ?бедиÑ?еÑ?Ñ?, Ñ?Ñ?о он оÑ?лиÑ?аеÑ?Ñ?Ñ? оÑ? Ñ?веÑ?а Ñ?она."
 
 #: src/using/simpleobjects.xml:77(title)
 msgid "The start of the straight line"
-msgstr ""
+msgstr "Ð?аÑ?ало пÑ?Ñ?мой"
 
 #: src/using/simpleobjects.xml:83(para)
 msgid ""
 "The dialog shows a new image, with the first dot which indicates the start "
 "of the straight line. The dot has a black foreground color."
-msgstr ""
+msgstr "Ð?иалог показÑ?ваеÑ? новое изобÑ?ажение Ñ? Ñ?оÑ?кой, Ñ?казÑ?ваÑ?Ñ?ей на наÑ?ало "
+"пÑ?Ñ?мой и имеÑ?Ñ?ей Ñ?Ñ?Ñ?нÑ?й Ñ?веÑ? пеÑ?еднего плана."
 
 #: src/using/simpleobjects.xml:91(para)
 msgid ""
 "Create a starting point by clicking on the <link linkend=\"imagewindow-"
 "display\">image display</link> area with the left mouse button. Your canvas "
 "should look similar to <xref linkend=\"gimp-using-straightline1\"/>."
-msgstr ""
+msgstr "СоздайÑ?е наÑ?алÑ?нÑ?Ñ? Ñ?оÑ?кÑ? нажаÑ?ием на облаÑ?Ñ?и <link linkend=\"imagewindow-"
+"display\">показа изобÑ?ажениÑ?</link> левой кнопкой мÑ?Ñ?и. ХолÑ?Ñ? должен напоминаÑ?Ñ? "
+"<xref linkend=\"gimp-using-straightline1\"/>."
 
 #: src/using/simpleobjects.xml:100(title)
 msgid "The helpline"
-msgstr ""
+msgstr "Ð?Ñ?помогаÑ?елÑ?наÑ? линиÑ?"
 
 #: src/using/simpleobjects.xml:106(para)
 msgid ""
 "The screenshot shows the helpline, which indicates how the finished line "
 "will look."
-msgstr ""
+msgstr "ЭÑ?оÑ? Ñ?нимок Ñ?кÑ?ана показÑ?ваеÑ? вÑ?помогаÑ?елÑ?нÑ?Ñ? линиÑ?, коÑ?оÑ?аÑ? Ñ?казÑ?ваеÑ?, "
+"как бÑ?деÑ? вÑ?глÑ?деÑ?Ñ? конеÑ?наÑ? пÑ?Ñ?маÑ?."
 
 #: src/using/simpleobjects.xml:113(para)
 msgid ""
 "Now, hold down the <keycap>Shift</keycap> button on your keyboard and move "
 "the mouse away from the starting point you created. You'll see a thin line "
 "indicating how the line will look."
-msgstr ""
+msgstr "Ð?еÑ?жиÑ?е клавиÑ?Ñ? <keycap>Shift</keycap> на клавиаÑ?Ñ?Ñ?е и пеÑ?едвинÑ?Ñ?е "
+"мÑ?Ñ?Ñ? оÑ? наÑ?алÑ?ной Ñ?оÑ?ки. Ð?оÑ?виÑ?Ñ?Ñ? Ñ?онкаÑ? линиÑ?, Ñ?оединÑ?Ñ?Ñ?аÑ? наÑ?алÑ?нÑ?Ñ? Ñ?оÑ?кÑ? и "
+"Ñ?екÑ?Ñ?ее положение кÑ?Ñ?Ñ?оÑ?а мÑ?Ñ?и. Так бÑ?деÑ? вÑ?глÑ?деÑ?Ñ? пÑ?Ñ?маÑ?, еÑ?ли еÑ? завеÑ?Ñ?иÑ?Ñ? "
+"Ñ?ейÑ?аÑ?."
 
 #: src/using/simpleobjects.xml:122(title)
 msgid "The line after the second click"
-msgstr ""
+msgstr "Ð?Ñ?Ñ?маÑ? поÑ?ле вÑ?оÑ?ого нажаÑ?иÑ?"
 
 #: src/using/simpleobjects.xml:128(para)
 msgid ""
 "The line created appears in the image window after drawing the second point "
 "(or end point), while the <keycap>Shift</keycap> key is still pressed."
-msgstr ""
+msgstr "СозданнаÑ? пÑ?Ñ?маÑ? поÑ?влÑ?еÑ?Ñ?Ñ? в окне изобÑ?ажениÑ? поÑ?ле вÑ?оÑ?ой Ñ?оÑ?ки "
+"(конеÑ?ной Ñ?оÑ?ки), в Ñ?о вÑ?емÑ? как клавиÑ?а <keycap>Shift</keycap> еÑ?Ñ? нажаÑ?а."
 
 #: src/using/simpleobjects.xml:136(para)
 msgid ""
@@ -559,7 +659,12 @@ msgid ""
 "<keycap>Shift</keycap> key pressed while painting. You can keep creating "
 "lines by continuing to hold the <keycap>Shift</keycap> key and creating "
 "additional end points."
-msgstr ""
+msgstr "Ð?Ñ?ли длина и напÑ?авление пÑ?Ñ?мой Ñ?довлеÑ?воÑ?иÑ?елÑ?нÑ?, нажмиÑ?е левÑ?Ñ? кнопкÑ? "
+"Ñ?нова, Ñ?Ñ?обÑ? завеÑ?Ñ?иÑ?Ñ? пÑ?Ñ?мÑ?Ñ?. ТепеÑ?Ñ? <acronym>GIMP</acronym> завеÑ?Ñ?иÑ? пÑ?Ñ?мÑ?Ñ?. "
+"Ð?Ñ?ли она не поÑ?вилаÑ?Ñ?, пÑ?овеÑ?Ñ?Ñ?е Ñ?веÑ?а пеÑ?еднего плана и Ñ?она, и Ñ?бедиÑ?еÑ?Ñ?, Ñ?Ñ?о "
+"клавиÑ?а <keycap>Shift</keycap> бÑ?ла нажаÑ?а во вÑ?емÑ? Ñ?иÑ?ованиÑ?. Ð?инии можно "
+"пÑ?одолжаÑ?Ñ? Ñ?иÑ?оваÑ?Ñ?, деÑ?жа клавиÑ?Ñ? <keycap>Shift</keycap> и Ñ?оздаваÑ? "
+"дополниÑ?елÑ?нÑ?е Ñ?оÑ?ки."
 
 #: src/using/simpleobjects.xml:151(title)
 msgid "Creating a Basic Shape"
@@ -574,10 +679,15 @@ msgid ""
 "but we'll stick to the easiest ones here. So, create a <link linkend=\"gimp-"
 "file-new\">new image</link> and check that the <link linkend=\"gimp-toolbox-"
 "color-area\">foreground and background colors</link> are different."
-msgstr ""
+msgstr "РиÑ?ование Ñ?игÑ?Ñ? â?? не главное пÑ?едназнаÑ?ение <acronym>GIMP</acronym>. "
+"Ð?днако, иÑ? можно Ñ?оздаÑ?Ñ? Ñ?ак же, как опиÑ?ано <xref linkend=\"gimp-using-"
+"straightline1\">здеÑ?Ñ?</xref>, или пÑ?и помоÑ?и инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?ов вÑ?делениÑ?. Ð?Ñ?Ñ?Ñ? и "
+"дÑ?Ñ?гие Ñ?поÑ?обÑ? Ñ?иÑ?ованиÑ? Ñ?оÑ?м, но мÑ? огÑ?аниÑ?имÑ?Ñ? ниапÑ?оÑ?Ñ?ейÑ?ими. Ð?Ñ?ак, Ñ?оздайÑ?е "
+"<link linkend=\"gimp-file-new\">новое изобÑ?ажение</link> и Ñ?бедиÑ?еÑ?Ñ?, Ñ?Ñ?о "
+"<link linkend=\"gimp-toolbox-color-area\">Ñ?веÑ?а пеÑ?еднего плана и Ñ?она</link> "
+"Ñ?азлиÑ?нÑ?."
 
 #: src/using/simpleobjects.xml:169(title)
-#, fuzzy
 msgid "Creating a rectangular selection"
 msgstr "Создание Ñ?вободного вÑ?делениÑ?"
 
@@ -586,7 +696,9 @@ msgid ""
 "The screenshot shows how a rectangular selection is created. Press and hold "
 "the left mouse button while you move the mouse in the direction of the red "
 "arrow."
-msgstr ""
+msgstr "Снимок показÑ?ваеÑ?, как Ñ?оздаÑ?Ñ?Ñ?Ñ? пÑ?Ñ?моÑ?голÑ?ное вÑ?деление. Ð?ажмиÑ?е и "
+"деÑ?жиÑ?е левÑ?Ñ? кнопкÑ? мÑ?Ñ?и в Ñ?о вÑ?емÑ?, как мÑ?Ñ?Ñ? пеÑ?емеÑ?аеÑ?Ñ?Ñ? в напÑ?авлении "
+"кÑ?аÑ?ной Ñ?Ñ?Ñ?елки."
 
 #: src/using/simpleobjects.xml:183(para)
 msgid ""
@@ -599,17 +711,26 @@ msgid ""
 "using-basicshape1\"/>). The selection is created when you release the mouse "
 "button. For more information about key modifiers see <link linkend=\"gimp-"
 "tools-selection\">selection tools</link>."
-msgstr ""
+msgstr "Ð?Ñ?оÑ?Ñ?Ñ?е Ñ?игÑ?Ñ?Ñ?, как пÑ?Ñ?моÑ?голÑ?ники и Ñ?ллипÑ?Ñ?, можно Ñ?оздаваÑ?Ñ? пÑ?и помоÑ?и "
+"<linklinkend=\"gimp-tools-selection\">инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?ов вÑ?делениÑ?</link>. Ð? Ñ?Ñ?ой "
+"инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?кÑ?ии показано длÑ? пÑ?имеÑ?а пÑ?Ñ?моÑ?голÑ?ное вÑ?деление. Ð?Ñ?ак, вÑ?беÑ?иÑ?е "
+"инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ? <link linkend=\"gimp-tool-rect-select\">пÑ?Ñ?моÑ?голÑ?ного вÑ?делениÑ?</link> "
+"и Ñ?оздайÑ?е новое вÑ?деление: нажмиÑ?е и деÑ?жиÑ?е левÑ?Ñ? кнопкÑ? мÑ?Ñ?и в Ñ?о вÑ?емÑ?, как "
+"мÑ?Ñ?Ñ? пеÑ?едвигаеÑ?Ñ?Ñ? в дÑ?Ñ?гÑ?Ñ? Ñ?оÑ?кÑ? изобÑ?ажениÑ? (показано на Ñ?иÑ?Ñ?нке <xref "
+"linkend=\"gimp-using-basicshape1\"/>). Ð?Ñ?деление Ñ?оздаÑ?Ñ?Ñ?Ñ? пÑ?и оÑ?пÑ?Ñ?кании кнопки "
+"мÑ?Ñ?и. Ð?а дополниÑ?елÑ?ной инÑ?оÑ?маÑ?ией о клавиÑ?аÑ?-модиÑ?икаÑ?оÑ?аÑ? обÑ?аÑ?иÑ?еÑ?Ñ? к главе"
+"<link linkend=\"gimp-tools-selection\">инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?Ñ? вÑ?делениÑ?</link>."
 
 #: src/using/simpleobjects.xml:200(title)
 msgid "Rectangular selection filled with foreground color"
-msgstr ""
+msgstr "Ð?Ñ?Ñ?моÑ?голÑ?ное вÑ?деление, заполненое Ñ?веÑ?ом пеÑ?еднего плана"
 
 #: src/using/simpleobjects.xml:206(para)
 msgid ""
 "The screenshot shows a rectangular selection filled with the foreground "
 "color."
-msgstr ""
+msgstr "Снимок Ñ?кÑ?ана показÑ?ваеÑ? пÑ?Ñ?моÑ?голÑ?ное вÑ?деление, заполненое Ñ?веÑ?ом"
+"пеÑ?еднего плана."
 
 #: src/using/simpleobjects.xml:213(para)
 msgid ""
@@ -622,20 +743,27 @@ msgid ""
 "selection</link> menu item from the <guimenu>Edit</guimenu> menu. If you're "
 "satisfied with the result, <link linkend=\"gimp-selection-none\">remove the "
 "selection</link>."
-msgstr ""
+msgstr "Ð?оÑ?ле Ñ?озданиÑ? вÑ?делениÑ? можно Ñ?оздаÑ?Ñ? либо заполненнÑ?Ñ? Ñ?оÑ?мÑ?, либо "
+"конÑ?Ñ?Ñ? Ñ?веÑ?а пеÑ?еднего плана. Ð? пеÑ?вом Ñ?лÑ?Ñ?ае вÑ?беÑ?иÑ?е "
+"<link linkend=\"gimp-toolbox-color-area\">Ñ?веÑ? пеÑ?еднего плана</"
+"link> и заполниÑ?е вÑ?деление <link linkend=\"gimp-tool-bucket-fill"
+"\">инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?ом заливки</link>. Ð?о вÑ?оÑ?ом Ñ?лÑ?Ñ?ае Ñ?оздайÑ?е конÑ?Ñ?Ñ? пÑ?и помоÑ?и"
+"<link linkend=\"gimp-selection-stroke\">ШÑ?Ñ?иÑ?ованиÑ? вÑ?делениÑ?</link> из менÑ?"
+"<guimenu>Ð?Ñ?авка</guimenu>. Ð?о оконÑ?ание Ñ?абоÑ?Ñ? можно "
+"<link linkend=\"gimp-selection-none\">Ñ?далиÑ?Ñ? вÑ?деление</link>."
 
 #: src/using/shortcuts.xml:13(phrase)
 msgid "Creating Shortcuts to Menu Functions"
-msgstr ""
+msgstr "Создание клавиÑ? бÑ?Ñ?Ñ?Ñ?ого доÑ?Ñ?Ñ?па к пÑ?нкÑ?ам менÑ?"
 
 #: src/using/shortcuts.xml:16(primary) src/using/shortcuts.xml:20(secondary)
 msgid "Shortcuts"
-msgstr ""
+msgstr "Ð?лавиÑ?Ñ? бÑ?Ñ?Ñ?Ñ?ого доÑ?Ñ?Ñ?па"
 
 #: src/using/shortcuts.xml:19(primary)
 #: src/using/customize-splashscreen.xml:16(primary)
 msgid "Customize"
-msgstr ""
+msgstr "Ð?Ñ?иÑ?поÑ?обиÑ?Ñ?"
 
 #: src/using/shortcuts.xml:22(para)
 msgid ""
@@ -643,11 +771,13 @@ msgid ""
 "keyboard shortcut. You may want to create a new shortcut for a command that "
 "you use a lot and doesn't have one or, more rarely, edit an existing "
 "shortcut. There are two methods for doing this."
-msgstr ""
+msgstr "У многиÑ? команд из менÑ? еÑ?Ñ?Ñ? клавиÑ?Ñ? бÑ?Ñ?Ñ?Ñ?ого доÑ?Ñ?Ñ?па по Ñ?молÑ?аниÑ?. "
+"Ð?ожно даÑ?Ñ? Ñ?аÑ?Ñ?о иÑ?полÑ?зÑ?емой команде клавиÑ?Ñ? бÑ?Ñ?Ñ?Ñ?ого доÑ?Ñ?Ñ?па, еÑ?ли еÑ? неÑ?, "
+"или Ñ?мениÑ?Ñ? Ñ?же имеÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?. Ð?лÑ? Ñ?Ñ?ого еÑ?Ñ?Ñ? два меÑ?ода."
 
 #: src/using/shortcuts.xml:30(phrase)
 msgid "Using dynamic keyboard shortcuts"
-msgstr ""
+msgstr "Ð?Ñ?полÑ?зование динамиÑ?еÑ?киÑ? клавиÑ? бÑ?Ñ?Ñ?Ñ?ого доÑ?Ñ?Ñ?па"
 
 #: src/using/shortcuts.xml:33(para)
 msgid ""
@@ -656,13 +786,18 @@ msgid ""
 "guilabel> item of the <link linkend=\"gimp-prefs-interface\">Preferences</"
 "link> menu. This option is usually not checked, to prevent accidental key "
 "presses from creating an unwanted shortcut."
-msgstr ""
+msgstr "СнаÑ?ала нÑ?жно акÑ?ивиÑ?оваÑ?Ñ? Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?поÑ?обноÑ?Ñ?Ñ?, оÑ?меÑ?ив <guilabel>Ð?Ñ?полÑ?зоваÑ?Ñ? "
+"динамиÑ?еÑ?кие клавиÑ?Ñ? бÑ?Ñ?Ñ?Ñ?ого доÑ?Ñ?Ñ?па</guilabel> в пÑ?нкÑ?е <guilabel>Ð?нÑ?еÑ?Ñ?ейÑ?</"
+"guilabel> менÑ? <link linkend=\"gimp-prefs-interface\">Ð?аÑ?Ñ?Ñ?ойки</link>. ЭÑ?а "
+"наÑ?Ñ?Ñ?ойка обÑ?Ñ?но не вÑ?бÑ?ана во избежание Ñ?лÑ?Ñ?айного Ñ?озданиÑ? клавиÑ? бÑ?Ñ?Ñ?Ñ?ого доÑ?Ñ?Ñ?па."
 
 #: src/using/shortcuts.xml:42(para)
 msgid ""
 "While you're doing that, also check the <guilabel>Save keyboard shortcuts on "
 "exit</guilabel> option so that your shortcut will be saved."
-msgstr ""
+msgstr "Ð? Ñ?о же вÑ?емÑ? оÑ?меÑ?Ñ?Ñ?е наÑ?Ñ?Ñ?ойкÑ? <guilabel>СоÑ?Ñ?аниÑ?Ñ? клавиÑ?Ñ? бÑ?Ñ?Ñ?Ñ?ого "
+"доÑ?Ñ?Ñ?па на вÑ?Ñ?оде</guilabel> длÑ? Ñ?оÑ?Ñ?анениÑ? клавиÑ?."
+""
 
 #: src/using/shortcuts.xml:49(para)
 msgid ""
@@ -670,28 +805,34 @@ msgid ""
 "in the menu: it will then be highlighted. Be careful that the mouse pointer "
 "doesn't move and type a sequence of three keys, keeping the keys pressed. "
 "You will see this sequence appear on the right of the command."
-msgstr ""
+msgstr "ЧÑ?обÑ? Ñ?оздаÑ?Ñ? клавиÑ?Ñ? бÑ?Ñ?Ñ?Ñ?ого доÑ?Ñ?Ñ?па, Ñ?кажиÑ?е кÑ?Ñ?Ñ?оÑ?ом мÑ?Ñ?и на командÑ? "
+"менÑ?: она вÑ?делиÑ?Ñ?Ñ?. УбедиÑ?еÑ?Ñ?, Ñ?Ñ?о кÑ?Ñ?Ñ?оÑ? не двигаеÑ?Ñ?Ñ? и нажмиÑ?е "
+"поÑ?ледоваÑ?елÑ?ноÑ?Ñ?Ñ? из Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? клавиÑ?, деÑ?жа клавиÑ?Ñ? нажаÑ?Ñ?ми. ЭÑ?а поÑ?ледоваÑ?елÑ?ноÑ?Ñ?Ñ? "
+"поÑ?виÑ?Ñ?Ñ? Ñ?пÑ?ава оÑ? названиÑ? командÑ?."
 
 #: src/using/shortcuts.xml:58(para)
 msgid ""
 "It is best to use the <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>Alt</"
 "keycap><keycap>Key</keycap></keycombo> sequence for your custom shortcuts."
-msgstr ""
+msgstr "Ð?Ñ?Ñ?Ñ?е вÑ?его иÑ?полÑ?зоваÑ?Ñ? комбинаÑ?иÑ? <keycombo><keycap>Ctrl</keycap>"
+"<keycap>Alt</keycap><keycap>Ð?лавиÑ?а</keycap></keycombo> длÑ? бÑ?Ñ?Ñ?Ñ?ого доÑ?Ñ?Ñ?па."
 
 #: src/using/shortcuts.xml:71(phrase)
 msgid "Configure Keyboard Shortcuts"
-msgstr ""
+msgstr "Ð?аÑ?Ñ?Ñ?оиÑ?Ñ? клавиÑ?Ñ? бÑ?Ñ?Ñ?Ñ?ого доÑ?Ñ?Ñ?па"
 
 #: src/using/shortcuts.xml:81(phrase)
 msgid "Using the Keyboard Shortcut Editor"
-msgstr ""
+msgstr "Ð?Ñ?полÑ?зÑ?Ñ? Ñ?едакÑ?оÑ? клавиÑ? бÑ?Ñ?Ñ?Ñ?ого доÑ?Ñ?Ñ?па"
 
 #: src/using/shortcuts.xml:84(para)
 msgid ""
 "You get to this Editor by clicking on <guibutton>Configure keyboard "
 "shortcuts</guibutton> in the <quote>Interface</quote> item of the <link "
 "linkend=\"gimp-prefs-interface\">Preferences</link> menu."
-msgstr ""
+msgstr "ЭÑ?оÑ? Ñ?едакÑ?оÑ? вÑ?зÑ?ваеÑ?Ñ?Ñ? нажаÑ?ием на пÑ?нкÑ? <guibutton>Ð?аÑ?Ñ?Ñ?оиÑ?Ñ? клавиÑ?Ñ? "
+"бÑ?Ñ?Ñ?Ñ?ого доÑ?Ñ?Ñ?па</guibutton> в пÑ?нкÑ?е <quote>Ð?нÑ?еÑ?Ñ?ейÑ?</quote> менÑ? <link "
+"linkend=\"gimp-prefs-interface\">Ð?аÑ?Ñ?Ñ?ойки</link>."
 
 #: src/using/shortcuts.xml:91(para)
 msgid ""
@@ -699,7 +840,10 @@ msgid ""
 "shortcut for, in the <quote>Action</quote> area. Then you type your key "
 "sequence as above. In principle, the Space bar should clear a shortcut. (In "
 "practice, it clears it, but doesn't delete it.)"
-msgstr ""
+msgstr "Ð?ак показано в диалоге, нÑ?жно вÑ?бÑ?аÑ?Ñ? командÑ?, коÑ?оÑ?ой нÑ?жно даÑ?Ñ? "
+"клавиÑ?Ñ? бÑ?Ñ?Ñ?Ñ?ого доÑ?Ñ?Ñ?па, в облаÑ?Ñ?и <quote>Ð?ейÑ?Ñ?вие</quote>. Ð?аÑ?ем нÑ?жно нажаÑ?Ñ? "
+"комбинаÑ?иÑ? клавиÑ?, как опиÑ?ано вÑ?Ñ?е. Ð?лавиÑ?а пÑ?обела оÑ?иÑ?аеÑ? комбинаÑ?иÑ?, но не "
+"Ñ?далÑ?еÑ? еÑ?."
 
 #: src/using/shortcuts.xml:99(para)
 msgid ""
@@ -707,7 +851,10 @@ msgid ""
 "settings</emphasis> with the keyboard. At the top of this dialog, you can "
 "find a <guilabel>Context</guilabel> menu that takes you to the tool "
 "parameters. To make your work easier, tool types are marked with small icons."
-msgstr ""
+msgstr "ЭÑ?оÑ? Ñ?едакÑ?оÑ? Ñ?акже позволÑ?еÑ? <emphasis>конÑ?Ñ?олиÑ?оваÑ?Ñ? наÑ?Ñ?Ñ?ойка паÑ?амеÑ?Ñ?ов"
+"инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?ов</emphasis> Ñ? помоÑ?Ñ?Ñ? клавиаÑ?Ñ?Ñ?Ñ?. Ð?веÑ?Ñ?Ñ? диалога еÑ?Ñ?Ñ? менÑ?"
+"<guilabel>Ð?онÑ?екÑ?Ñ?</guilabel>, даÑ?Ñ?ее доÑ?Ñ?Ñ?п к паÑ?амеÑ?Ñ?ам инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?меÑ?ов. ЧÑ?обÑ? "
+"облегÑ?иÑ?Ñ? Ñ?абоÑ?Ñ?, Ñ?ипÑ? инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?ов помеÑ?енÑ? маленÑ?кими пикÑ?огÑ?аммами."
 
 #: src/using/shortcuts.xml:109(para)
 msgid ""
@@ -716,15 +863,19 @@ msgid ""
 "under Linux, and <filename class=\"directory\"> C:\\Documents and Settings"
 "\\[Username]\\.gimp-2.6\\menurc</filename> under Windows XP. It is a simple "
 "text file that you can transport from one computer to another."
-msgstr ""
+msgstr "Ð?аÑ?Ñ?Ñ?оенÑ?е клавиÑ?Ñ? бÑ?Ñ?Ñ?Ñ?ого доÑ?Ñ?Ñ?па Ñ?оÑ?Ñ?анÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? в Ñ?пÑ?Ñ?Ñ?анной папке Gimp"
+"(<filename class=\"directory\">/home/[username]/.gimp-2.6/menurc</filename> "
+"в Linux и в <filename class=\"directory\"> C:\\Documents and Settings"
+"\\[Username]\\.gimp-2.6\\menurc</filename> под Windows XP). ЭÑ?о пÑ?оÑ?Ñ?ой "
+"Ñ?екÑ?Ñ?овÑ?й Ñ?айл, коÑ?оÑ?Ñ?й можно пеÑ?епÑ?авиÑ?Ñ? Ñ? компÑ?Ñ?Ñ?еÑ?а на компÑ?Ñ?Ñ?еÑ?."
 
 #: src/using/setup.xml:12(phrase)
 msgid "How to Set Your Tile Cache"
-msgstr ""
+msgstr "Ð?ак Ñ?Ñ?Ñ?ановиÑ?Ñ? кÑ?Ñ? Ñ?еÑ?епиÑ?Ñ?"
 
 #: src/using/setup.xml:15(primary)
 msgid "Tile cache"
-msgstr ""
+msgstr "Ð?Ñ?Ñ? Ñ?еÑ?епиÑ?Ñ?"
 
 #: src/using/setup.xml:17(para)
 msgid ""
@@ -739,7 +890,15 @@ msgid ""
 "of this memory, it uses the hard disk for the remaining data. These chunks "
 "of graphic data are commonly referred to as \"tiles\" and the entire system "
 "is called \"tile cache\"."
-msgstr ""
+msgstr "Ð?о вÑ?емÑ? Ñ?абоÑ?Ñ? Ñ? даннÑ?ми и изобÑ?ажениÑ?ми, GIMP иÑ?полÑ?зÑ?еÑ? много памÑ?Ñ?и. "
+"Чем болÑ?Ñ?е памÑ?Ñ?и, Ñ?ем лÑ?Ñ?Ñ?е. <acronym>GIMP</acronym> иÑ?полÑ?зÑ?еÑ? памÑ?Ñ?Ñ? "
+"опеÑ?аÑ?ионной Ñ?иÑ?Ñ?емÑ? Ñ?амÑ?м Ñ?Ñ?Ñ?екÑ?ивнÑ?м обÑ?азом, Ñ?Ñ?аÑ?аÑ?Ñ?Ñ? Ñ?делаÑ?Ñ? Ñ?абоÑ?Ñ? над "
+"изобÑ?ажениÑ?ми бÑ?Ñ?Ñ?Ñ?ой и Ñ?добной длÑ? полÑ?зоваÑ?елÑ?. Ð?амÑ?Ñ?Ñ? длÑ? даннÑ?Ñ? во вÑ?емÑ? "
+"Ñ?абоÑ?Ñ? оÑ?ганизована, как бÑ?Ñ?еÑ?нÑ?е блоки гÑ?аÑ?иÑ?еÑ?кой инÑ?оÑ?маÑ?ии, коÑ?оÑ?аÑ? можеÑ? "
+"Ñ?Ñ?Ñ?еÑ?Ñ?воваÑ?Ñ? в двÑ?Ñ? Ñ?оÑ?маÑ? памÑ?Ñ?и: на медленном жÑ?Ñ?Ñ?ком диÑ?ке и в главной памÑ?Ñ?и "
+"RAM. GIMP Ñ?Ñ?аÑ?аеÑ?Ñ?Ñ? иÑ?полÑ?зоваÑ?Ñ? RAM, и когда еÑ? не Ñ?ваÑ?аеÑ?, иÑ?полÑ?зÑ?еÑ? жÑ?Ñ?Ñ?кий "
+"диÑ?к длÑ? оÑ?Ñ?алÑ?нÑ?Ñ? даннÑ?Ñ?. ЭÑ?и блоки гÑ?аÑ?иÑ?еÑ?киÑ? даннÑ?Ñ? пÑ?инÑ?Ñ?о назÑ?ваÑ?Ñ?"
+"<quote>Ñ?еÑ?епиÑ?а</quote>, а вÑ?Ñ? подÑ?иÑ?Ñ?емÑ? иÑ? Ñ?пÑ?авлениÑ? â?? <quote>кÑ?Ñ?ем</quote>."
 
 #: src/using/setup.xml:30(para)
 msgid ""
@@ -749,13 +908,18 @@ msgid ""
 "start to have less system resources, forcing them to use swap space, which "
 "also makes the disks work too hard; some of them may even terminate or start "
 "to malfunction due lack of RAM."
-msgstr ""
+msgstr "Ð?изкое знаÑ?ение длÑ? кÑ?Ñ?а ознаÑ?аеÑ?, Ñ?Ñ?о GIMP запиÑ?Ñ?ваеÑ? даннÑ?е на диÑ?к "
+"оÑ?енÑ? бÑ?Ñ?Ñ?Ñ?о, не иÑ?полÑ?зÑ?Ñ? по болÑ?Ñ?омÑ? Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? главнÑ?Ñ? памÑ?Ñ?Ñ? RAM и заÑ?Ñ?авлÑ?Ñ? "
+"диÑ?ки Ñ?абоÑ?аÑ?Ñ? без надобноÑ?Ñ?и. Ð?Ñ?и Ñ?лиÑ?ком болÑ?Ñ?ом Ñ?азмеÑ?е кÑ?Ñ?а дÑ?Ñ?гим пÑ?иложениÑ?м "
+"бÑ?деÑ? доÑ?Ñ?Ñ?пно менÑ?Ñ?е Ñ?иÑ?Ñ?емнÑ?Ñ? Ñ?еÑ?Ñ?Ñ?Ñ?ов, заÑ?Ñ?авлÑ?Ñ? иÑ? иÑ?полÑ?зоваÑ?Ñ? диÑ?к; "
+"некоÑ?оÑ?Ñ?е из ниÑ? могÑ?Ñ? даже закÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? или Ñ?биваÑ?Ñ?Ñ?Ñ? из-за недоÑ?Ñ?аÑ?ка памÑ?Ñ?и."
 
 #: src/using/setup.xml:38(para)
 msgid ""
 "How do you choose a number for the Tile Cache size? Here are some tips to "
 "help you decide what value to use, as well as a few tricks:"
-msgstr ""
+msgstr "Ð?ак вÑ?бÑ?аÑ?Ñ? знаÑ?ение длÑ? Ñ?азмеÑ?а кÑ?Ñ?а Ñ?еÑ?епиÑ?? Ð?оÑ? неÑ?колÑ?ко подÑ?казок "
+"длÑ? опÑ?еделениÑ? подÑ?одÑ?Ñ?его знаÑ?ениÑ?."
 
 #: src/using/setup.xml:44(para)
 msgid ""
@@ -764,7 +928,10 @@ msgid ""
 "tried to make small images with GIMP while running one or two other "
 "applications at the same time. If you want something easy and only use GIMP "
 "to make screenshots and logos, this is probably the best solution."
-msgstr ""
+msgstr "СамÑ?й пÑ?оÑ?Ñ?ой Ñ?поÑ?об â?? Ñ?Ñ?о об Ñ?Ñ?ом не дÑ?маÑ?Ñ?, надеÑ?Ñ?Ñ? на знаÑ?ениÑ? по "
+"Ñ?молÑ?аниÑ?. ЭÑ?оÑ? меÑ?од бÑ?л Ñ?оÑ?оÑ? длÑ? Ñ?еÑ?, кÑ?о иÑ?полÑ?зовал GIMP длÑ? неболÑ?Ñ?иÑ? "
+"изменений на компÑ?Ñ?Ñ?еÑ?аÑ? Ñ? неболÑ?Ñ?ой памÑ?Ñ?Ñ?Ñ? и Ñ? запÑ?Ñ?еннÑ?ми дÑ?Ñ?гими "
+"пÑ?иложениÑ?ми. Ð?Ñ?ли GIMP иÑ?полÑ?зÑ?еÑ?Ñ?Ñ? длÑ? мелкиÑ? Ñ?елей, Ñ?о Ñ?Ñ?ого доÑ?Ñ?аÑ?оÑ?но."
 
 #: src/using/setup.xml:54(para)
 msgid ""
@@ -772,7 +939,10 @@ msgid ""
 "setting the Tile Cache to half of your RAM will probably give good "
 "performance for GIMP in most situations without depriving other "
 "applications. Probably even 3/4 of your RAM would be fine."
-msgstr ""
+msgstr "Ð?а более Ñ?овÑ?еменнÑ?Ñ? компÑ?Ñ?Ñ?еÑ?аÑ? Ñ? памÑ?Ñ?Ñ?Ñ?, Ñ?кажем, оÑ? 512 MB и болÑ?Ñ?е "
+"Ñ?азмеÑ? кÑ?Ñ?а можно Ñ?Ñ?Ñ?ановиÑ?Ñ? в половинÑ? Ñ?азмеÑ?а памÑ?Ñ?и. ЭÑ?о даÑ?Ñ? пÑ?иемлемÑ?Ñ? "
+"Ñ?коÑ?оÑ?Ñ?Ñ? GIMP, не огÑ?аниÑ?иваÑ? дÑ?Ñ?гие пÑ?иложениÑ?. Ð?ожеÑ? бÑ?Ñ?Ñ?, даже 3/4 памÑ?Ñ?и "
+"можно вÑ?делиÑ?Ñ? под GIMP без поÑ?ледÑ?Ñ?вий."
 
 #: src/using/setup.xml:62(para)
 msgid ""
@@ -782,7 +952,7 @@ msgid ""
 "nor do you get a badly underperforming GIMP. If it is your machine and only "
 "serves a single user at a given time, this could mean money, or drinks, as "
 "price for the service."
-msgstr ""
+msgstr "Ð?Ñ?ли вÑ? не Ñ?веÑ?енÑ?, попÑ?оÑ?иÑ?е Ñ?овеÑ?а Ñ? более опÑ?Ñ?нÑ?Ñ? полÑ?зоваÑ?елей."
 
 #: src/using/setup.xml:72(para)
 msgid ""
@@ -790,7 +960,10 @@ msgid ""
 "faster with each increase, but the system does not complain about lack of "
 "memory. Be forewarned that sometimes lack of memory shows up suddenly with "
 "some applications being killed to make space for the others."
-msgstr ""
+msgstr "Ð?ожно наÑ?аÑ?Ñ? Ñ? неболÑ?Ñ?иÑ? Ñ?велиÑ?ений кÑ?Ñ?а, каждÑ?й Ñ?аз пÑ?овеÑ?Ñ?Ñ?, Ñ?Ñ?ал "
+"GIMP бÑ?Ñ?Ñ?Ñ?ее или неÑ? в Ñ?о вÑ?емÑ?, как Ñ?иÑ?Ñ?ема не жалÑ?еÑ?Ñ?Ñ? на недоÑ?Ñ?аÑ?ок памÑ?Ñ?и. "
+"Ð?деÑ?Ñ? Ñ?ледÑ?еÑ? пÑ?едÑ?пÑ?едиÑ?Ñ?, Ñ?Ñ?о недоÑ?Ñ?аÑ?ок памÑ?Ñ?и можеÑ? пÑ?оÑ?виÑ?Ñ? Ñ?ебÑ? внезапно, "
+"и некоÑ?оÑ?Ñ?е пÑ?иложениÑ? могÑ?Ñ? закÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? из-за Ñ?Ñ?ого."
 
 #: src/using/setup.xml:81(para)
 msgid ""
@@ -798,7 +971,9 @@ msgid ""
 "tune it later, but maybe you have to tune it anyway with the other previous "
 "methods. At least you know what is happening and can get the best from your "
 "computer."
-msgstr ""
+msgstr "Ð?еболÑ?Ñ?ие изменениÑ? помогаÑ?Ñ? пÑ?иобÑ?еÑ?Ñ?и опÑ?Ñ? и инÑ?Ñ?иÑ?иÑ?, как Ñ?иÑ?Ñ?ема "
+"ведÑ?Ñ? Ñ?ебÑ? в завиÑ?имоÑ?Ñ?и оÑ? Ñ?азмеÑ?а кÑ?Ñ?а. ЭÑ?о впоÑ?ледÑ?Ñ?вии поможеÑ? вÑ?бÑ?аÑ?Ñ? "
+"опÑ?ималÑ?ное знаÑ?ение."
 
 #: src/using/setup.xml:89(para)
 msgid ""
@@ -811,7 +986,13 @@ msgid ""
 "see which one seems clearly faster or slower, or whether all are similar. "
 "You can change GIMP's swap directory in the Folders page of the Preferences "
 "dialog."
-msgstr ""
+msgstr "Ð?Ñ?едположим вÑ? вÑ?бÑ?али поÑ?ледний ваÑ?ианÑ? и Ñ?оÑ?иÑ?е вÑ?бÑ?аÑ?Ñ? Ñ?оÑ?оÑ?ее"
+"наÑ?алÑ?ное знаÑ?ение. СнаÑ?ала нÑ?жно полÑ?Ñ?иÑ?Ñ? некоÑ?оÑ?Ñ?е даннÑ?е о компÑ?Ñ?Ñ?еÑ?е. "
+"ЭÑ?и даннÑ?е вклÑ?Ñ?аÑ?Ñ? Ñ?азмеÑ?а опеÑ?аÑ?ивной памÑ?Ñ?и в Ñ?иÑ?Ñ?еме, Ñ?азмеÑ? доÑ?Ñ?Ñ?пного "
+"Ñ?иÑ?Ñ?емного бÑ?Ñ?еÑ?а подкаÑ?ки и бÑ?Ñ?еÑ? подкаÑ?ки GIMP. Ð?е надо пÑ?овеÑ?Ñ?Ñ?Ñ? диÑ?ки, "
+"иÑ? Ñ?коÑ?оÑ?Ñ?Ñ? вÑ?аÑ?ениÑ?, пÑ?оÑ?Ñ?о нÑ?жно Ñ?видеÑ?Ñ?, какой бÑ?Ñ?Ñ?Ñ?ей или медленней. "
+"Ð?еÑ?Ñ?о папки подкаÑ?ки GIMP можно Ñ?Ñ?Ñ?ановиÑ?Ñ? на Ñ?Ñ?Ñ?аниÑ?е <quote>Ð?апки</quote> "
+"в диалоге наÑ?Ñ?Ñ?оек."
 
 #: src/using/setup.xml:100(para)
 msgid ""
@@ -824,14 +1005,24 @@ msgid ""
 "and buffer caches. Linux's <emphasis>free</emphasis> command does the maths "
 "for you: check the column that says <quote>free</quote>, and the line "
 "<quote>-/+ buffers/cache</quote>. Note down also the free swap."
-msgstr ""
+msgstr "СледÑ?Ñ?Ñ?ее, Ñ?Ñ?о нÑ?жно Ñ?знаÑ?Ñ? â?? Ñ?колÑ?ко неÑ?Ñ?Ñ?Ñ?ов необÑ?одимо длÑ? дÑ?Ñ?гиÑ? "
+"пÑ?иложений, коÑ?оÑ?Ñ?е бÑ?дÑ?Ñ? запÑ?Ñ?енÑ? одновÑ?еменно Ñ? GIMP. Ð?оÑ?Ñ?омÑ? запÑ?Ñ?Ñ?иÑ?е вÑ?е "
+"дÑ?Ñ?гие пÑ?иложенÑ?, поÑ?абоÑ?айÑ?е Ñ? ними (кÑ?оме GIMP) и пÑ?овеÑ?Ñ?Ñ?е иÑ?полÑ?зование "
+"Ñ?еÑ?Ñ?Ñ?Ñ?ов. Ð?лÑ? Ñ?Ñ?ого можно иÑ?полÑ?зоваÑ?Ñ? командÑ? free или top, в завиÑ?имоÑ?Ñ?и оÑ? "
+"опеÑ?аÑ?ионной Ñ?иÑ?Ñ?емÑ? и оболоÑ?ки. Ð?еобÑ?одимÑ?е даннÑ?е â?? Ñ?азмеÑ? оÑ?Ñ?авÑ?ейÑ?Ñ? "
+"Ñ?вободной памÑ?Ñ?и, вклÑ?Ñ?аÑ? кÑ?Ñ? Ñ?айлов. СовÑ?еменнÑ?е Unix деÑ?жаÑ?Ñ? оÑ?енÑ? мало "
+"Ñ?вободного меÑ?Ñ?а длÑ? Ñ?ого, Ñ?Ñ?обÑ? поддеÑ?живаÑ?Ñ? болÑ?Ñ?ие кÑ?Ñ?и длÑ? Ñ?айлов и бÑ?Ñ?еÑ?ов. "
+"Ð?оманда <emphasis>free</emphasis> в Linux делаеÑ? вÑ?е вÑ?Ñ?иÑ?лениÑ?. Ð?Ñ?овеÑ?Ñ?Ñ?е "
+"колонкÑ? <quote>free</quote> и Ñ?Ñ?д <quote>-/+ buffers/cache</quote>. Ð?амеÑ?Ñ?Ñ?е "
+"Ñ?акже Ñ?азмеÑ? Ñ?вободного бÑ?Ñ?еÑ?а подкаÑ?ки."
 
 #: src/using/setup.xml:112(para)
 msgid ""
 "Now time for decisions and a bit of simple math. Basically the concept is to "
 "decide if you want to base all Tile Cache in RAM, or RAM plus operating "
 "system swap:"
-msgstr ""
+msgstr "ТепеÑ?Ñ? дело за вÑ?Ñ?иÑ?лениÑ?ми. Ð? пÑ?инÑ?ипе, нÑ?жно Ñ?еÑ?иÑ?Ñ?, деÑ?жаÑ?Ñ? ли веÑ?Ñ? "
+"кÑ?Ñ? Ñ?еÑ?епиÑ? Ñ?еликом в памÑ?Ñ?и или в памÑ?Ñ?и и в бÑ?Ñ?еÑ?е подкаÑ?ки Ñ?иÑ?Ñ?емÑ?."
 
 #: src/using/setup.xml:119(para)
 msgid ""
@@ -841,33 +1032,44 @@ msgid ""
 "feeling unsure about it, check the following steps.) If you are sure you "
 "switch apps every few minutes, only count the free RAM and just go to the "
 "final decision; no more things to check."
-msgstr ""
+msgstr "Ð?еÑ?еÑ?одиÑ?е ли вÑ? Ñ?аÑ?Ñ?о из одного пÑ?иложениÑ? в дÑ?Ñ?гое или Ñ?абоаеÑ?е "
+"подолгÑ? в GIMP? Ð?Ñ?ли вÑ? Ñ?абоÑ?аеÑ?е подолгÑ? в GIMP, Ñ?огда можно Ñ?Ñ?иÑ?аÑ?Ñ? памÑ?Ñ?Ñ? и "
+"и Ñ?пободнÑ?Ñ? подкаÑ?кÑ? доÑ?Ñ?Ñ?пнÑ?ми. Ð?Ñ?ли неÑ?, Ñ?о пÑ?оделайÑ?е Ñ?ледÑ?Ñ?Ñ?ие Ñ?аги (еÑ?ли "
+"не Ñ?веÑ?енÑ?, Ñ?о пÑ?овеÑ?Ñ?Ñ?е Ñ?ледÑ?Ñ?Ñ?ие Ñ?аги). Ð?Ñ?ли вÑ? пеÑ?еклÑ?Ñ?аеÑ?еÑ?Ñ? междÑ? "
+"пÑ?иложениÑ?ми, Ñ?о Ñ?Ñ?иÑ?айÑ?е доÑ?Ñ?Ñ?пной Ñ?олÑ?ко памÑ?Ñ?Ñ?. Ð? Ñ?Ñ?ом Ñ?лÑ?Ñ?ае ниÑ?его не надо "
+"пÑ?овеÑ?Ñ?Ñ?Ñ?."
 
 #: src/using/setup.xml:129(para)
 msgid ""
 "Does the operating system swap live in the same physical disk as GIMP swap? "
 "If so, add RAM and swap. Otherwise go to the next step."
-msgstr ""
+msgstr "Ð?аÑ?одиÑ?Ñ?Ñ? ли бÑ?Ñ?еÑ? подкаÑ?ки Ñ?иÑ?Ñ?еме на Ñ?ом же диÑ?ке, Ñ?Ñ?о и подкаÑ?ки "
+"GIMP? Ð?Ñ?ли да, Ñ?о Ñ?ложиÑ?е памÑ?Ñ?Ñ? и подкаÑ?кÑ?. Ð?наÑ?е Ñ?ледÑ?йÑ?е далÑ?Ñ?е."
 
 #: src/using/setup.xml:135(para)
 msgid ""
 "Is the disk that holds the OS swap faster or the same speed as the disk that "
 "holds the GIMP swap? If slower, take only the free RAM; if faster or "
 "similar, add free RAM and swap."
-msgstr ""
+msgstr "Ð?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?ее ли или Ñ?ой же Ñ?коÑ?оÑ?Ñ?и диÑ?к Ñ? бÑ?Ñ?еÑ?ом подкаÑ?ки Ñ?иÑ?Ñ?емÑ?, Ñ?ем "
+"диÑ?к Ñ? подкаÑ?кой GIMP? Ð?Ñ?ли медленней, Ñ?о вклÑ?Ñ?айÑ?е Ñ?олÑ?ко памÑ?Ñ?Ñ?. Ð?Ñ?ли бÑ?Ñ?Ñ?Ñ?ее "
+"или Ñ?Ñ?оден, Ñ?ложиÑ?е памÑ?Ñ?Ñ? и подкаÑ?кÑ?."
 
 #: src/using/setup.xml:142(para)
 msgid ""
 "You now have a number, be it just the free RAM or the free RAM plus the free "
 "OS swap. Reduce it a bit, to be on the safe side, and that is the Tile Cache "
 "you could use as a good start."
-msgstr ""
+msgstr "ТепеÑ?Ñ? Ñ? ваÑ? еÑ?Ñ?Ñ? Ñ?иÑ?ло, бÑ?дÑ? Ñ?о Ñ?олÑ?ко Ñ?вободнаÑ? памÑ?Ñ?Ñ? или памÑ?Ñ?Ñ? Ñ? "
+"бÑ?Ñ?еÑ?ом подкаÑ?ки Ñ?иÑ?Ñ?емÑ?. УменÑ?Ñ?иÑ?е его немного длÑ? Ñ?Ñ?Ñ?аÑ?овки, и Ñ?езÑ?лÑ?Ñ?аÑ? "
+"можно иÑ?полÑ?зоваÑ?Ñ?, как наÑ?алÑ?ное знаÑ?ение длÑ? кÑ?Ñ?а Ñ?еÑ?епиÑ?Ñ?."
 
 #: src/using/setup.xml:149(para)
 msgid ""
 "As you can see, all is about checking the free resources, and decide if the "
 "OS swap is worth using or will cause more problems than help."
-msgstr ""
+msgstr "Ð?ак вÑ? видиÑ?е, вÑ?Ñ? жиждеÑ?Ñ?Ñ? на налиÑ?ии Ñ?вободнÑ?Ñ? Ñ?еÑ?Ñ?Ñ?Ñ?ов и Ñ?еÑ?ении, "
+"пÑ?инеÑ?Ñ?Ñ? ли иÑ?полÑ?зование подкаÑ?ки Ñ?иÑ?Ñ?емÑ? болÑ?Ñ?е полÑ?зÑ? или вÑ?еда."
 
 #: src/using/setup.xml:153(para)
 msgid ""
@@ -876,7 +1078,12 @@ msgid ""
 "mean your assumptions about how you use your computer, or the speed of it, "
 "are no longer valid. That would require a reevaluation of the previous "
 "steps, which can drive you to a similar value or a completely new value."
-msgstr ""
+msgstr "Ð?Ñ?Ñ?Ñ? неÑ?колÑ?ко пÑ?иÑ?ин, по коÑ?оÑ?Ñ?м Ñ?Ñ?о знаÑ?ение лÑ?Ñ?Ñ?е измениÑ?Ñ?. Ð?о-пеÑ?вÑ?Ñ?, "
+"в Ñ?лÑ?Ñ?ае, еÑ?ли Ñ?аÑ?акÑ?еÑ? иÑ?полÑ?зованиÑ? компÑ?Ñ?Ñ?еÑ?а изменилÑ?Ñ? или изменилиÑ?Ñ? "
+"компоненÑ?Ñ? компÑ?Ñ?Ñ?еÑ?а. Тогда пÑ?едположениÑ?, на оÑ?нове коÑ?оÑ?Ñ?Ñ? бÑ?ло вÑ?бÑ?ано "
+"знаÑ?ение кÑ?Ñ?а, болÑ?Ñ?е не дейÑ?Ñ?виÑ?елÑ?нÑ?. Ð? Ñ?аком Ñ?лÑ?Ñ?ае нÑ?жно пÑ?оделаÑ?Ñ? "
+"пÑ?оÑ?едÑ?Ñ?Ñ?, опиÑ?аннÑ?Ñ? вÑ?Ñ?е. Ð?на можеÑ? пÑ?ивеÑ?Ñ?и к поÑ?ожемÑ? Ñ?езÑ?лÑ?Ñ?аÑ?Ñ?, а можеÑ? "
+"даÑ?Ñ? Ñ?овеÑ?Ñ?енно дÑ?Ñ?гое знаÑ?ение."
 
 #: src/using/setup.xml:161(para)
 msgid ""
@@ -885,7 +1092,11 @@ msgid ""
 "could use more memory without impairing the other applications. On the other "
 "hand, if you get complaints from other applications about not having enough "
 "memory, then it may benefit you to not let GIMP hog so much of it."
-msgstr ""
+msgstr "Ð?о-вÑ?оÑ?Ñ?Ñ?, еÑ?ли замеÑ?аеÑ?Ñ?Ñ?, Ñ?Ñ?о GIMP Ñ?абоÑ?аеÑ? Ñ?лиÑ?ком медленно, а "
+"пеÑ?еÑ?од к дÑ?Ñ?гим пÑ?иложениÑ?м пÑ?оиÑ?Ñ?одиÑ? бÑ?Ñ?Ñ?Ñ?о. Ð? Ñ?аком Ñ?лÑ?Ñ?ае GIMP можно "
+"даÑ?Ñ? болÑ?Ñ?е памÑ?Ñ?и, не замедлÑ?Ñ? Ñ?абоÑ?Ñ? дÑ?Ñ?гиÑ? пÑ?иложений. Ð?ли наобоÑ?оÑ?, еÑ?ли "
+"дÑ?Ñ?гие пÑ?иложениÑ? жалÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? на неÑ?ваÑ?кÑ? памÑ?Ñ?и, Ñ?о не Ñ?ледÑ?еÑ? даваÑ?Ñ? Ñ?Ñ?олÑ?ко "
+"памÑ?Ñ?и GIMP."
 
 #: src/using/setup.xml:168(para)
 msgid ""
diff --git a/po/ru/using/preferences.po b/po/ru/using/preferences.po
index 66ad1a0..7ae6a1d 100644
--- a/po/ru/using/preferences.po
+++ b/po/ru/using/preferences.po
@@ -68,7 +68,7 @@ msgstr "Ð?аÑ?Ñ?Ñ?ойка"
 
 #: src/using/preferences/prefs-window-management.xml:17(tertiary)
 msgid "Window management"
-msgstr ""
+msgstr "УпÑ?авление внеÑ?ним видом окон"
 
 #: src/using/preferences/prefs-window-management.xml:20(primary)
 #: src/using/preferences/prefs-image-window.xml:12(title)
@@ -81,7 +81,7 @@ msgstr "Ð?кно изобÑ?ажениÑ?"
 
 #: src/using/preferences/prefs-window-management.xml:21(secondary)
 msgid "Basic settings"
-msgstr ""
+msgstr "Ð?Ñ?новнÑ?е наÑ?Ñ?Ñ?ойки"
 
 #: src/using/preferences/prefs-window-management.xml:25(title)
 msgid "Window Management Preferences"
@@ -121,7 +121,7 @@ msgstr "Ð?аÑ?амеÑ?Ñ?Ñ?"
 
 #: src/using/preferences/prefs-window-management.xml:47(title)
 msgid "Window Manager Hints"
-msgstr "УпÑ?авление внеÑ?ним видом окон"
+msgstr "Ð?одÑ?казки длÑ? Ñ?пÑ?авлениÑ? внеÑ?ним видом окон"
 
 #: src/using/preferences/prefs-window-management.xml:49(term)
 msgid "Window type hints for the toolbox and the docks"
@@ -145,13 +145,28 @@ msgid ""
 "listitem><listitem><para> If you choose <guilabel>Keep above</guilabel>, "
 "they will be kept in front of every other window at all times. </para></"
 "listitem></itemizedlist>"
-msgstr ""
+msgstr "ЭÑ?и наÑ?Ñ?Ñ?ойки опÑ?еделÑ?Ñ?Ñ?, как оконнÑ?й Ñ?пÑ?авлÑ?Ñ?Ñ?ий бÑ?деÑ? Ñ?абоÑ?аÑ?Ñ? Ñ? "
+"панелÑ?Ñ? инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?ов и панелÑ?ми диалогов. Ð?аÑ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?Ñ?и ваÑ?ианÑ?а: "
+"<itemizedlist><listitem><para>Ð?Ñ?ли вÑ?бÑ?аÑ?Ñ? <guilabel>Ð?бÑ?Ñ?ное окно</guilabel>, "
+"Ñ? ними бÑ?дÑ?Ñ? обÑ?аÑ?аÑ?Ñ?Ñ?Ñ?, как и Ñ? дÑ?Ñ?гими окнами.</para></listitem>"
+"<listitem><para>Ð?Ñ?ли вÑ?бÑ?аÑ?Ñ? <guilabel>Ð?Ñ?помогаÑ?елÑ?ное окно</guilabel>, "
+"кнопка Ñ?менÑ?Ñ?ениÑ? Ñ?беÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ? Ñ?иÑ?Ñ?лÑ?ной Ñ?Ñ?Ñ?оки и окна бÑ?дÑ?Ñ? поÑ?Ñ?оÑ?нно на Ñ?кÑ?ане. "
+"</para><figure><title>ТиÑ?Ñ?лÑ?наÑ? Ñ?Ñ?Ñ?ока вÑ?помогаÑ?елÑ?ного окна</title>"
+"<mediaobject><imageobject><imagedata format=\"PNG\" fileref=\"images/"
+"preferences/normal-title-bar.png\"/></imageobject><caption><para>Ð?бÑ?Ñ?наÑ? "
+"Ñ?иÑ?Ñ?лÑ?наÑ? Ñ?Ñ?Ñ?ока</para></caption></mediaobject>"
+"<mediaobject><imageobject><imagedata format=\"PNG\" fileref="
+"\"images/preferences/utility-title-bar.png\"/></imageobject><caption><para> "
+"ТиÑ?Ñ?лÑ?наÑ? Ñ?Ñ?Ñ?ока в Ñ?помогаÑ?елÑ?ном окне</para></caption></mediaobject></figure></"
+"listitem><listitem><para>Ð?Ñ?ли вÑ?бÑ?аÑ?Ñ? <guilabel>Ð?еÑ?жаÑ?Ñ? Ñ?пеÑ?еди</guilabel>, "
+"они поÑ?Ñ?оÑ?нно бÑ?дÑ?Ñ? наÑ?одиÑ?Ñ?Ñ?Ñ? повеÑ?Ñ? вÑ?еÑ? дÑ?Ñ?гиÑ? окон.</para></"
+"listitem></itemizedlist>"
 
 #: src/using/preferences/prefs-window-management.xml:102(para)
 msgid ""
 "Note that changes you make here will not take effect until the next time you "
 "start <acronym>GIMP</acronym>."
-msgstr ""
+msgstr "ЭÑ?Ñ?екÑ? наÑ?Ñ?Ñ?оек пÑ?оÑ?виÑ?Ñ?Ñ? поÑ?ле пеÑ?езапÑ?Ñ?ка <acronym>GIMP</acronym>."
 
 #: src/using/preferences/prefs-window-management.xml:110(title)
 msgid "Focus"
@@ -162,7 +177,6 @@ msgid "Activate the focused image"
 msgstr "СделаÑ?Ñ? акÑ?ивнÑ?м изобÑ?ажение под Ñ?окÑ?Ñ?ом"
 
 #: src/using/preferences/prefs-window-management.xml:114(para)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Normally, when you focus an image window (usually indicated by a change in "
 "the color of the frame), it becomes the <quote>active image</quote> for "
@@ -173,7 +187,7 @@ msgid ""
 "active, and may be happier if you uncheck this option."
 msgstr ""
 "Ð?огда вÑ? наводиÑ?е Ñ?окÑ?Ñ? на окно изобÑ?ажениÑ? (обÑ?Ñ?но опÑ?еделÑ?еÑ?Ñ?Ñ? Ñ?меной "
-"Ñ?веÑ?а Ñ?амки окна), длÑ? GIMP оно Ñ?Ñ?ановиÑ?Ñ?Ñ? \"акÑ?ивнÑ?м изобÑ?ажением\", и "
+"Ñ?веÑ?а Ñ?амки окна), длÑ? GIMP оно Ñ?Ñ?ановиÑ?Ñ?Ñ? <quote>акÑ?ивнÑ?м изобÑ?ажение</quote>, и "
 "Ñ?ледоваÑ?елÑ?но Ñ?елÑ?Ñ? длÑ? лÑ?бÑ?Ñ? Ñ?вÑ?заннÑ?Ñ? Ñ? изобÑ?ажением дейÑ?Ñ?вий. Ð?днако "
 "некоÑ?оÑ?Ñ?е полÑ?зоваÑ?ели пÑ?едпоÑ?иÑ?аÑ?Ñ? наÑ?Ñ?Ñ?оиÑ?Ñ? Ñ?вой оконнÑ?й менеджеÑ? Ñ?аким "
 "обÑ?азом, Ñ?Ñ?о лÑ?бое изобÑ?ажение Ñ? наведÑ?ннÑ?м на него Ñ?казаÑ?елем авÑ?омаÑ?иÑ?еÑ?ки "
@@ -245,14 +259,13 @@ msgid "Default Toolbox appearance"
 msgstr "Ð?неÑ?ний вид"
 
 #: src/using/preferences/prefs-toolbox.xml:43(para)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "This page lets you customize the appearance of the Toolbox, by deciding "
 "whether the three <quote>context information</quote> areas should be shown "
 "at the bottom."
 msgstr ""
 "Ð?а Ñ?Ñ?ой Ñ?Ñ?Ñ?аниÑ?е наÑ?Ñ?Ñ?аиваеÑ?Ñ?Ñ? внеÑ?ний вид панели инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?ов. Ð?деÑ?Ñ? "
-"опÑ?еделÑ?еÑ?Ñ?Ñ?, какаÑ? конÑ?екÑ?Ñ?наÑ? инÑ?оÑ?маÑ?иÑ? бÑ?деÑ? оÑ?обÑ?ажаÑ?Ñ?Ñ?Ñ? на панели."
+"опÑ?еделÑ?еÑ?Ñ?Ñ?, какаÑ? из Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? конÑ?екÑ?Ñ?ной инÑ?оÑ?маÑ?ии бÑ?деÑ? оÑ?обÑ?ажаÑ?Ñ?Ñ?Ñ? на панели."
 
 #: src/using/preferences/prefs-toolbox.xml:49(title)
 msgid "Appearance"
@@ -260,43 +273,40 @@ msgstr "Ð?неÑ?ний вид"
 
 #: src/using/preferences/prefs-toolbox.xml:51(primary)
 msgid "Color area"
-msgstr ""
+msgstr "Ð?блаÑ?Ñ?Ñ? Ñ?веÑ?а"
 
 #: src/using/preferences/prefs-toolbox.xml:55(primary)
-#, fuzzy
 msgid "Brush, Pattern, Gradient area"
-msgstr "Ð?иÑ?Ñ?и, Ñ?аблонÑ?, гÑ?адиенÑ?"
+msgstr "Ð?блаÑ?Ñ?Ñ? киÑ?Ñ?и, Ñ?аблона, гÑ?адиенÑ?а"
 
 #: src/using/preferences/prefs-toolbox.xml:59(primary)
 #: src/using/preferences/prefs-image-window.xml:85(primary)
 msgid "Image"
-msgstr ""
+msgstr "Ð?зобÑ?ажение"
 
 #: src/using/preferences/prefs-toolbox.xml:60(secondary)
 msgid "Active Image Thumbnail"
-msgstr ""
+msgstr "Ð?икÑ?огÑ?амма акÑ?ивного изобÑ?ажениÑ?"
 
 #: src/using/preferences/prefs-toolbox.xml:63(term)
 msgid "Show foreground and background color"
 msgstr "Ð?оказаÑ?Ñ? Ñ?веÑ? пеÑ?еднего плана и Ñ?она"
 
 #: src/using/preferences/prefs-toolbox.xml:65(para)
-#, fuzzy
 msgid "Controls whether the color area on the left (2) appears in the Toolbox."
 msgstr ""
-"Ð?пÑ?еделÑ?еÑ? видимоÑ?Ñ?Ñ? индикаÑ?оÑ?ов Ñ?веÑ?ов пеÑ?еднего плана и Ñ?она (3, Ñ?лева)"
+"Ð?пÑ?еделÑ?еÑ? видимоÑ?Ñ?Ñ? индикаÑ?оÑ?ов Ñ?веÑ?ов пеÑ?еднего плана и Ñ?она (2, Ñ?лева)"
 
 #: src/using/preferences/prefs-toolbox.xml:72(term)
 msgid "Show active brush, pattern, and gradient"
 msgstr "Ð?оказаÑ?Ñ? иÑ?полÑ?зÑ?емÑ?е киÑ?Ñ?и, Ñ?екÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? и гÑ?адиенÑ?Ñ?"
 
 #: src/using/preferences/prefs-toolbox.xml:74(para)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Controls whether the area in the center (3), with the brush, pattern, and "
 "gradient icons, appears in the Toolbox."
 msgstr ""
-"Ð?пÑ?еделÑ?еÑ? видимоÑ?Ñ?Ñ? индикаÑ?оÑ?ов акÑ?ивнÑ?Ñ? киÑ?Ñ?и, Ñ?аблона и гÑ?адиенÑ?а (4, в "
+"Ð?пÑ?еделÑ?еÑ? видимоÑ?Ñ?Ñ? индикаÑ?оÑ?ов акÑ?ивнÑ?Ñ? киÑ?Ñ?и, Ñ?аблона и гÑ?адиенÑ?а (3, в "
 "Ñ?енÑ?Ñ?е)."
 
 #: src/using/preferences/prefs-toolbox.xml:82(term)
@@ -304,13 +314,12 @@ msgid "Show active image"
 msgstr "Ð?оказаÑ?Ñ? акÑ?ивное изобÑ?ажение"
 
 #: src/using/preferences/prefs-toolbox.xml:84(para)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Controls whether a preview of the currently active image appears on the "
 "right (4)."
 msgstr ""
 "Ð?пÑ?еделÑ?еÑ? видимоÑ?Ñ?Ñ? на панели инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?ов пÑ?едпÑ?оÑ?моÑ?Ñ?а акÑ?ивного "
-"изобÑ?ажениÑ? (5, Ñ?пÑ?ава)."
+"изобÑ?ажениÑ? (4, Ñ?пÑ?ава)."
 
 #: src/using/preferences/prefs-tool-options.xml:11(title)
 #: src/using/preferences/prefs-tool-options.xml:16(tertiary)
@@ -319,11 +328,11 @@ msgstr "Ð?аÑ?амеÑ?Ñ?Ñ? инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?ов"
 
 #: src/using/preferences/prefs-tool-options.xml:19(primary)
 msgid "Tools"
-msgstr ""
+msgstr "Ð?нÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?Ñ?"
 
 #: src/using/preferences/prefs-tool-options.xml:24(title)
 msgid "Tool Options Preferences"
-msgstr "Ð?аÑ?амеÑ?Ñ?Ñ? инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?ов"
+msgstr "Ð?аÑ?Ñ?Ñ?ойка паÑ?амеÑ?Ñ?ов инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?ов"
 
 #: src/using/preferences/prefs-tool-options.xml:31(para)
 msgid "This page lets you customize several aspects of the behavior of tools."
@@ -339,21 +348,21 @@ msgstr "Ð?бÑ?ие"
 
 #: src/using/preferences/prefs-tool-options.xml:44(term)
 msgid "Save Tool Options On Exit"
-msgstr ""
+msgstr "СоÑ?Ñ?аниÑ?Ñ? паÑ?амеÑ?Ñ?Ñ? инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?ов пÑ?и вÑ?Ñ?оде"
 
 #: src/using/preferences/prefs-tool-options.xml:46(para)
 #: src/using/preferences/prefs-tool-options.xml:52(para)
 #: src/using/preferences/prefs-tool-options.xml:58(para)
 msgid "Self explanatory"
-msgstr ""
+msgstr "Ð?ез комменÑ?аÑ?иев"
 
 #: src/using/preferences/prefs-tool-options.xml:50(term)
 msgid "Save Tool Options Now"
-msgstr ""
+msgstr "СоÑ?Ñ?аниÑ?Ñ? паÑ?амеÑ?Ñ?Ñ? инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?ов"
 
 #: src/using/preferences/prefs-tool-options.xml:56(term)
 msgid "Reset Saved Tool Options To Default Values"
-msgstr ""
+msgstr "Ð?оÑ?Ñ?Ñ?ановиÑ?Ñ? иÑ?Ñ?однÑ?е паÑ?амеÑ?Ñ?Ñ? инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?ов"
 
 #: src/using/preferences/prefs-tool-options.xml:64(title)
 msgid "Guide and Grid Snapping"
@@ -376,18 +385,18 @@ msgid ""
 "preference option determines how close a clicked point must be to a guide or "
 "grid in order to be snapped onto it, in pixels."
 msgstr ""
-"\"Ð?Ñ?илипание\" к напÑ?авлÑ?Ñ?Ñ?им, или к Ñ?еÑ?ке изобÑ?ажениÑ?, ознаÑ?аеÑ?, Ñ?Ñ?о еÑ?ли "
+"<quote>Ð?Ñ?илипание</quote> к напÑ?авлÑ?Ñ?Ñ?им, или к Ñ?еÑ?ке изобÑ?ажениÑ?, ознаÑ?аеÑ?, Ñ?Ñ?о еÑ?ли "
 "где-нибÑ?дÑ? на изобÑ?ажении Ñ?елÑ?ком пÑ?именÑ?еÑ?Ñ?Ñ? инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?, и Ñ?оÑ?ка пÑ?именениÑ? "
 "наÑ?одиÑ?Ñ?Ñ? доÑ?Ñ?аÑ?оÑ?но близко к напÑ?авлÑ?Ñ?Ñ?ей или к Ñ?еÑ?ке, инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ? "
 "пÑ?именÑ?еÑ?Ñ?Ñ? Ñ?оÑ?но в Ñ?ом меÑ?Ñ?е, где пÑ?оÑ?одиÑ? напÑ?авлÑ?Ñ?Ñ?аÑ? или Ñ?еÑ?ка. "
-"\"Ð?Ñ?илипание\" вклÑ?Ñ?аеÑ?Ñ?Ñ? в менÑ? изобÑ?ажениÑ? Ñ? помоÑ?Ñ?Ñ? "
+"<quote>Ð?Ñ?илипание</quote> вклÑ?Ñ?аеÑ?Ñ?Ñ? в менÑ? изобÑ?ажениÑ? Ñ? помоÑ?Ñ?Ñ? "
 "<menuchoice><guimenu>Ð?Ñ?оÑ?моÑ?Ñ?</guimenu><guimenuitem>Ð?Ñ?Ñ?авнивание по "
 "напÑ?авлÑ?Ñ?Ñ?им</guimenuitem></menuchoice> и еÑ?ли Ñ?еÑ?ка вклÑ?Ñ?ена, пÑ?илипание к "
 "ней можеÑ? бÑ?Ñ?Ñ? акÑ?ивиÑ?овано Ñ? помоÑ?Ñ?Ñ? пеÑ?еклÑ?Ñ?аÑ?елÑ? "
 "<menuchoice><guimenu>Ð?Ñ?оÑ?моÑ?Ñ?</guimenu><guimenuitem>Ð?Ñ?Ñ?авнивание по Ñ?еÑ?ке</"
-"guimenuitem></menuchoice> ЭÑ?оÑ? паÑ?амеÑ?Ñ? опÑ?еделÑ?еÑ?, наÑ?колÑ?ко близко должна "
+"guimenuitem></menuchoice>. ЭÑ?оÑ? паÑ?амеÑ?Ñ? опÑ?еделÑ?еÑ?, наÑ?колÑ?ко близко должна "
 "наÑ?одиÑ?Ñ?Ñ?Ñ? вÑ?бÑ?аннаÑ? Ñ?оÑ?ка к напÑ?авлÑ?Ñ?Ñ?ей или Ñ?еÑ?ке, Ñ?Ñ?обÑ? Ñ?Ñ?абоÑ?ал Ñ?Ñ?Ñ?екÑ? "
-"\"пÑ?илипаниÑ?\". РаÑ?Ñ?Ñ?оÑ?ние опÑ?еделÑ?еÑ?Ñ?Ñ? в пикÑ?елаÑ?."
+"<quote>пÑ?илипаниÑ?</quote>. РаÑ?Ñ?Ñ?оÑ?ние опÑ?еделÑ?еÑ?Ñ?Ñ? в Ñ?оÑ?каÑ?."
 
 #: src/using/preferences/prefs-tool-options.xml:92(title)
 msgid "Scaling"
@@ -398,69 +407,62 @@ msgid "Default interpolation"
 msgstr "Ð?нÑ?еÑ?полÑ?Ñ?иÑ? по Ñ?молÑ?аниÑ?"
 
 #: src/using/preferences/prefs-tool-options.xml:96(para)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "When you scale something, each pixel in the result is calculated by <link "
 "linkend=\"glossary-interpolation\">interpolating</link> several pixels in "
 "the source. This option determines the default interpolation method: it can "
 "always be changed, though, in the Tool Options dialog."
 msgstr ""
-"Ð?Ñ?и маÑ?Ñ?Ñ?абиÑ?овании, каждÑ?й пикÑ?ел Ñ?влÑ?еÑ?Ñ?Ñ? Ñ?езÑ?лÑ?Ñ?аÑ?ом вÑ?Ñ?иÑ?лениÑ? "
-"инÑ?еÑ?полÑ?Ñ?ии неÑ?колÑ?киÑ? пикÑ?елей в иÑ?Ñ?одном изобÑ?ажении. ЭÑ?оÑ? паÑ?амеÑ?Ñ? "
+"Ð?Ñ?и маÑ?Ñ?Ñ?абиÑ?овании, каждаÑ? Ñ?оÑ?ка еÑ?Ñ?Ñ? Ñ?езÑ?лÑ?Ñ?аÑ? вÑ?Ñ?иÑ?лениÑ? <link "
+"linkend=\"glossary-interpolation\">инÑ?еÑ?полÑ?Ñ?ии</link> неÑ?колÑ?киÑ? Ñ?оÑ?ек в "
+"иÑ?Ñ?одном изобÑ?ажении. ЭÑ?оÑ? паÑ?амеÑ?Ñ? "
 "опÑ?еделÑ?еÑ? меÑ?од инÑ?еÑ?полÑ?Ñ?ии по Ñ?молÑ?аниÑ?: он вÑ?егда можеÑ? бÑ?Ñ?Ñ? изменÑ?н "
-"Ñ?еÑ?ез диалог паÑ?амеÑ?Ñ?ов инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?а. Ð?оÑ?Ñ?Ñ?пнÑ? Ñ?Ñ?и ваÑ?ианÑ?а: Ð?еÑ?, Ð?инейное и "
-"Ð?Ñ?биÑ?еÑ?кое."
+"Ñ?еÑ?ез диалог паÑ?амеÑ?Ñ?ов инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?а. "
 
 #: src/using/preferences/prefs-tool-options.xml:104(para)
 msgid "There are four choices:"
-msgstr ""
+msgstr "Ð?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?еÑ?Ñ?Ñ?е меÑ?ода"
 
 #: src/using/preferences/prefs-tool-options.xml:106(term)
 msgid "None"
-msgstr ""
+msgstr "Ð?еÑ?"
 
 #: src/using/preferences/prefs-tool-options.xml:108(para)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "This is the fastest method, but it's quite crude: you should only consider "
 "using it if your machine is very seriously speed-impaired."
-msgstr ""
-"<emphasis>Ð?еÑ?</emphasis> - бÑ?Ñ?Ñ?Ñ?ейÑ?ий меÑ?од, но Ñ?овÑ?ем гÑ?Ñ?бÑ?й: его Ñ?ледÑ?еÑ? "
+msgstr "Ð?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?ейÑ?ий меÑ?од, но Ñ?овÑ?ем гÑ?Ñ?бÑ?й: его Ñ?ледÑ?еÑ? "
 "иÑ?полÑ?зоваÑ?Ñ? в Ñ?ом Ñ?лÑ?Ñ?ае, еÑ?ли ваÑ?ей Ñ?иÑ?Ñ?еме Ñ?еÑ?Ñ?Ñ?зно не Ñ?ваÑ?аеÑ? Ñ?коÑ?оÑ?Ñ?и."
 
 #: src/using/preferences/prefs-tool-options.xml:116(term)
 msgid "Linear"
-msgstr ""
+msgstr "Ð?инейное"
 
 #: src/using/preferences/prefs-tool-options.xml:118(para)
-#, fuzzy
 msgid "This used to be the default, and is good enough for most purposes."
-msgstr ""
-"<emphasis>Ð?инейное</emphasis> - Ñ?Ñ?оÑ? Ñ?поÑ?об иÑ?полÑ?зÑ?еÑ?Ñ?Ñ? по Ñ?молÑ?аниÑ? и "
+msgstr "ЭÑ?оÑ? Ñ?поÑ?об иÑ?полÑ?зовалÑ?Ñ? по Ñ?молÑ?аниÑ? и "
 "вполне пÑ?игоден длÑ? болÑ?Ñ?инÑ?Ñ?ва Ñ?лÑ?Ñ?аев."
 
 #: src/using/preferences/prefs-tool-options.xml:125(term)
 msgid "Cubic"
-msgstr ""
+msgstr "Ð?Ñ?биÑ?еÑ?кое"
 
 #: src/using/preferences/prefs-tool-options.xml:127(para)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "This is the best choice (although it can actually look worse than Linear for "
 "some types of images), but also the slowest. Since <acronym>GIMP</acronym> "
 "2.6, this method is the default."
-msgstr ""
-"<emphasis>Ð?Ñ?биÑ?еÑ?кое</emphasis> - лÑ?Ñ?Ñ?ий Ñ?поÑ?об (Ñ?оÑ?Ñ?, в дейÑ?Ñ?виÑ?елÑ?ноÑ?Ñ?и, "
-"на некоÑ?оÑ?Ñ?Ñ? Ñ?ипаÑ? изобÑ?ажениÑ? Ñ?моÑ?Ñ?иÑ?Ñ?Ñ? Ñ?Ñ?же, Ñ?ем Ð?инейное), но Ñ?амÑ?й "
-"медленнÑ?й."
+msgstr "Ð?Ñ?Ñ?Ñ?ий Ñ?поÑ?об (Ñ?оÑ?Ñ?, в дейÑ?Ñ?виÑ?елÑ?ноÑ?Ñ?и, на некоÑ?оÑ?Ñ?Ñ? Ñ?ипаÑ? "
+"изобÑ?ажениÑ? Ñ?моÑ?Ñ?иÑ?Ñ?Ñ? Ñ?Ñ?же, Ñ?ем Ð?инейное), но Ñ?амÑ?й медленнÑ?й. Ð?аÑ?инаÑ? "
+"Ñ? веÑ?Ñ?ии <acronym>GIMP</acronym> 2.6, Ñ?Ñ?оÑ? меÑ?од Ñ?Ñ?Ñ?ановлен по Ñ?молÑ?аниÑ?."
 
 #: src/using/preferences/prefs-tool-options.xml:136(term)
 msgid "Sinc (Lanczos3)"
-msgstr ""
+msgstr "Sinc (Lanczos3)"
 
 #: src/using/preferences/prefs-tool-options.xml:138(para)
 msgid "This method performs a high quality interpolation."
-msgstr ""
+msgstr "ЭÑ?оÑ? меÑ?од вÑ?Ñ?иÑ?лÑ?еÑ? вÑ?Ñ?ококаÑ?еÑ?Ñ?веннÑ?Ñ? инÑ?еÑ?полÑ?Ñ?иÑ?."
 
 #: src/using/preferences/prefs-tool-options.xml:149(title)
 msgid "Paint Options Shared Between Tools"
@@ -488,7 +490,7 @@ msgstr "Ð?нÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ? пеÑ?емеÑ?ениÑ?"
 
 #: src/using/preferences/prefs-tool-options.xml:166(term)
 msgid "Set layer or path as active"
-msgstr ""
+msgstr "Ð?елаÑ?Ñ? Ñ?лой или конÑ?Ñ?Ñ? акÑ?ивнÑ?м"
 
 #: src/using/preferences/prefs-tool-options.xml:168(para)
 msgid ""
@@ -549,7 +551,6 @@ msgstr ""
 "пÑ?едÑ?Ñ?Ñ?ановленнÑ?Ñ? Ñ?ем."
 
 #: src/using/preferences/prefs-theme.xml:51(para)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "You cannot edit the supplied themes unless you have administrator "
 "permissions, and even if you do, you shouldn't: if you want to customize a "
@@ -561,8 +562,8 @@ msgstr ""
 "Ð?лÑ? Ñ?едакÑ?иÑ?ованиÑ? Ñ?ем, поÑ?Ñ?авлÑ?емÑ?Ñ? Ñ? GIMP нÑ?жнÑ? пÑ?ава админиÑ?Ñ?Ñ?аÑ?оÑ?а. Тем "
 "не менее, даже обладаÑ? Ñ?Ñ?ими пÑ?авами, не изменÑ?йÑ?е пÑ?едÑ?Ñ?Ñ?ановленнÑ?е Ñ?емÑ?. "
 "СоздайÑ?е копиÑ? в Ñ?воем пеÑ?Ñ?оналÑ?ном каÑ?алоге и Ñ?абоÑ?айÑ?е Ñ? ней. Ð?Ñ?ли вÑ? "
-"желаеÑ?е видеÑ?Ñ? Ñ?езÑ?лÑ?Ñ?аÑ? изменений \"на леÑ?Ñ?\", Ñ?оÑ?Ñ?аниÑ?е оÑ?Ñ?едакÑ?иÑ?ованнÑ?Ñ? "
-"Ñ?емÑ? и нажмиÑ?е <guilabel>Ð?бновиÑ?Ñ? Ñ?екÑ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?емÑ?</guilabel>."
+"желаеÑ?е видеÑ?Ñ? Ñ?езÑ?лÑ?Ñ?аÑ? изменений <quote>на леÑ?Ñ?</quote>, Ñ?оÑ?Ñ?аниÑ?е "
+"оÑ?Ñ?едакÑ?иÑ?ованнÑ?Ñ? Ñ?емÑ? и нажмиÑ?е <guilabel>Ð?бновиÑ?Ñ? Ñ?екÑ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?емÑ?</guilabel>."
 
 #: src/using/preferences/prefs-interface.xml:10(title)
 #: src/using/preferences/prefs-interface.xml:15(tertiary)
@@ -572,19 +573,19 @@ msgstr "Ð?нÑ?еÑ?Ñ?ейÑ?"
 
 #: src/using/preferences/prefs-interface.xml:22(primary)
 msgid "Navigation"
-msgstr ""
+msgstr "Ð?авигаÑ?иÑ?"
 
 #: src/using/preferences/prefs-interface.xml:23(secondary)
 msgid "Preview size"
-msgstr ""
+msgstr "РазмеÑ? пÑ?оÑ?моÑ?Ñ?а"
 
 #: src/using/preferences/prefs-interface.xml:26(primary)
 msgid "Preview"
-msgstr ""
+msgstr "Ð?Ñ?оÑ?моÑ?Ñ?"
 
 #: src/using/preferences/prefs-interface.xml:27(secondary)
 msgid "Navigation preview size"
-msgstr ""
+msgstr "РазмеÑ? пÑ?оÑ?моÑ?Ñ?а навигаÑ?ии"
 
 #: src/using/preferences/prefs-interface.xml:31(title)
 msgid "Assorted Interface Preferences"
@@ -600,7 +601,7 @@ msgstr ""
 #: src/using/preferences/prefs-interface.xml:49(primary)
 #: src/using/preferences/prefs-interface.xml:55(term)
 msgid "Previews"
-msgstr "Ð?Ñ?едваÑ?иÑ?елÑ?нÑ?й пÑ?оÑ?моÑ?Ñ?"
+msgstr "Ð?Ñ?едваÑ?иÑ?елÑ?нÑ?е пÑ?оÑ?моÑ?Ñ?Ñ?"
 
 #: src/using/preferences/prefs-interface.xml:52(primary)
 #: src/using/preferences/prefs-interface.xml:69(varlistentry:xreflabel)
@@ -609,7 +610,6 @@ msgid "Keyboard Shortcuts"
 msgstr "Ð?лавиÑ?и бÑ?Ñ?Ñ?Ñ?ого доÑ?Ñ?Ñ?па"
 
 #: src/using/preferences/prefs-interface.xml:57(para)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "By default, GIMP shows miniature previews of the contents of layers and "
 "channels in several places, including the Layers dialog. If for some reason "
@@ -622,14 +622,13 @@ msgstr ""
 "Ð?о Ñ?молÑ?аниÑ? GIMP показÑ?ваеÑ? миниаÑ?Ñ?Ñ?нÑ?й пÑ?едпÑ?оÑ?моÑ?Ñ? Ñ?одеÑ?жимого Ñ?лоÑ?в и "
 "каналов в неÑ?колÑ?киÑ? меÑ?Ñ?аÑ?, вклÑ?Ñ?аÑ? диалог Ñ?лоÑ?в. Ð?Ñ?ли по каким-Ñ?о пÑ?иÑ?инам "
 "вÑ? пÑ?едпоÑ?иÑ?аеÑ?е оÑ?клÑ?Ñ?иÑ?Ñ? пÑ?едваÑ?иÑ?елÑ?нÑ?й пÑ?оÑ?моÑ?Ñ?, Ñ?о Ñ?Ñ?о можно Ñ?делаÑ?Ñ? "
-"Ñ?Ñ?о, Ñ?бÑ?ав оÑ?меÑ?кÑ? <quote>Ð?клÑ?Ñ?иÑ?Ñ? пÑ?едваÑ?иÑ?елÑ?нÑ?й пÑ?оÑ?моÑ?Ñ? Ñ?лоев и каналов</"
+"здеÑ?Ñ?, Ñ?бÑ?ав оÑ?меÑ?кÑ? <quote>Ð?клÑ?Ñ?иÑ?Ñ? пÑ?едваÑ?иÑ?елÑ?нÑ?й пÑ?оÑ?моÑ?Ñ? Ñ?лоÑ?в и каналов</"
 "quote>. Ð?Ñ?ли же Ñ?Ñ?нкÑ?иÑ? пÑ?едваÑ?иÑ?елÑ?ного пÑ?оÑ?моÑ?Ñ?а вам нÑ?жна, Ñ?о Ñ?азмеÑ? "
 "изобÑ?ажений пÑ?едпÑ?оÑ?моÑ?Ñ?а можно наÑ?Ñ?Ñ?оиÑ?Ñ? Ñ? помоÑ?Ñ?Ñ? менÑ? <quote>РазмеÑ? "
-"пÑ?едваÑ?иÑ?елÑ?ного пÑ?оÑ?моÑ?Ñ?а Ñ?лоев и каналов</quote> и <quote>РазмеÑ? окна "
+"пÑ?едваÑ?иÑ?елÑ?ного пÑ?оÑ?моÑ?Ñ?а Ñ?лоÑ?в и каналов</quote> и <quote>РазмеÑ? окна "
 "навигаÑ?ии</quote>."
 
 #: src/using/preferences/prefs-interface.xml:72(para)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Any menu item can be activated by holding down <keycap>Alt</keycap> and "
 "pressing a sequence of keys. Normally, the key associated with each menu "
@@ -641,13 +640,13 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Ð?Ñ?бой Ñ?леменÑ? менÑ? можеÑ? бÑ?Ñ?Ñ? акÑ?ивиÑ?ован Ñ?деÑ?живанием клавиÑ?и <keycap>Alt</"
 "keycap> и нажаÑ?ием поÑ?ледоваÑ?елÑ?ноÑ?Ñ?и кнопок. Ð?бÑ?Ñ?но, каждаÑ? клавиÑ?а, "
-"аÑ?Ñ?оÑ?ииÑ?ованнаÑ? Ñ? Ñ?леменÑ?ом менÑ?, оÑ?обÑ?ажаеÑ?Ñ?Ñ? в Ñ?екÑ?Ñ?е подÑ?еÑ?киванием. Ð?Ñ?ли "
+"аÑ?Ñ?оÑ?ииÑ?ованнаÑ? Ñ? Ñ?леменÑ?ом менÑ?, оÑ?обÑ?ажаеÑ?Ñ?Ñ? в Ñ?екÑ?Ñ?е подÑ?еÑ?киванием бÑ?квÑ? в "
+"названии пÑ?нкÑ?а (акÑ?елеÑ?аÑ?оÑ?). Ð?Ñ?ли "
 "по каким-Ñ?о пÑ?иÑ?инам вÑ? желаеÑ?е Ñ?бÑ?аÑ?Ñ? подÑ?еÑ?киваниÑ? (можеÑ? бÑ?Ñ?Ñ?, вÑ? "
 "Ñ?Ñ?иÑ?аеÑ?е Ñ?Ñ?о непÑ?иÑ?Ñ?нÑ?м и не желаеÑ?е иÑ? иÑ?полÑ?зоваÑ?Ñ?), Ñ?о Ñ?Ñ?о можно Ñ?делаÑ?Ñ?, "
 "оÑ?клÑ?Ñ?ив паÑ?амеÑ?Ñ? <quote>Ð?оказÑ?ваÑ?Ñ? клавиÑ?и бÑ?Ñ?Ñ?Ñ?ого доÑ?Ñ?Ñ?па</quote>."
 
 #: src/using/preferences/prefs-interface.xml:83(para)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "GIMP can give you the ability to create keyboard shortcuts (key combinations "
 "that activate a menu entry) dynamically, by pressing the keys while the "
@@ -661,11 +660,10 @@ msgstr ""
 "кÑ?Ñ?Ñ?оÑ? мÑ?Ñ?и наÑ?одиÑ?Ñ?Ñ? на нÑ?жном Ñ?леменÑ?е. Ð?бÑ?аÑ?иÑ?е внимание на Ñ?о, Ñ?Ñ?о Ñ?Ñ?а "
 "Ñ?Ñ?нкÑ?иÑ? по Ñ?молÑ?аниÑ? оÑ?клÑ?Ñ?ена, поÑ?колÑ?кÑ? неопÑ?Ñ?нÑ?е полÑ?зоваÑ?ели могÑ?Ñ? "
 "Ñ?лÑ?Ñ?айно пеÑ?епиÑ?аÑ?Ñ? Ñ?Ñ?андаÑ?Ñ?нÑ?е клавиÑ?и бÑ?Ñ?Ñ?Ñ?ого доÑ?Ñ?Ñ?па. Ð?Ñ?ли вÑ? Ñ?оÑ?иÑ?е "
-"вклÑ?Ñ?иÑ?Ñ? Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?Ñ?нкÑ?иÑ?, поÑ?Ñ?авÑ?Ñ?е оÑ?меÑ?кÑ? <quote>Ð?Ñ?полÑ?зоваÑ?Ñ? бÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?е клавиÑ?и</"
-"quote>."
+"вклÑ?Ñ?иÑ?Ñ? Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?Ñ?нкÑ?иÑ?, поÑ?Ñ?авÑ?Ñ?е оÑ?меÑ?кÑ? <quote>Ð?Ñ?полÑ?зоваÑ?Ñ? динамиÑ?еÑ?кие "
+"клавиÑ?и бÑ?Ñ?Ñ?Ñ?ого доÑ?Ñ?Ñ?па</quote>."
 
 #: src/using/preferences/prefs-interface.xml:93(para)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Pressing the button for <guilabel>Configure Keyboard Shortcuts</guilabel> "
 "brings up the Shortcut Editor, which gives you a graphical interface to "
@@ -677,7 +675,6 @@ msgstr ""
 "бÑ?Ñ?Ñ?Ñ?ого доÑ?Ñ?Ñ?па."
 
 #: src/using/preferences/prefs-interface.xml:99(para)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "If you change shortcuts, you will probably want your changes to continue to "
 "apply in future GIMP sessions. If not, uncheck <guilabel>Save keyboard "
@@ -773,14 +770,13 @@ msgid "Input controllers preferences"
 msgstr "Ð?ополниÑ?елÑ?нÑ?е Ñ?поÑ?обÑ? Ñ?пÑ?авлениÑ?"
 
 #: src/using/preferences/prefs-input-controllers.xml:28(para)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "This dialog has two lists of additional input controllers: "
 "<guilabel>Available Controllers</guilabel> on the left, <guilabel>Active "
 "Controllers</guilabel> on the right."
-msgstr ""
-"С помоÑ?Ñ?Ñ? Ñ?Ñ?ого диалога вÑ? можеÑ?е назнаÑ?иÑ?Ñ? дейÑ?Ñ?виÑ? на колеÑ?о мÑ?Ñ?и и "
-"клавиÑ?и клавиаÑ?Ñ?Ñ?Ñ?."
+msgstr "Ð? Ñ?Ñ?ом диалоге еÑ?Ñ?Ñ? два Ñ?пиÑ?ка длÑ? дополниÑ?елÑ?нÑ?Ñ? Ñ?поÑ?обов Ñ?пÑ?авлениÑ?. "
+"<guilabel>Ð?оÑ?Ñ?Ñ?пнÑ?е конÑ?Ñ?оллеÑ?Ñ?</guilabel> Ñ?лева и <guilabel>Ð?кÑ?ивнÑ?е "
+"конÑ?Ñ?оллеÑ?Ñ?</guilabel> Ñ?пÑ?ава."
 
 #: src/using/preferences/prefs-input-controllers.xml:33(para)
 msgid ""
@@ -789,15 +785,19 @@ msgid ""
 "to move a controller from the list of active controllers to the available "
 "controllers, a dialog pops up and you will have the choice of removing the "
 "controller or just disabling it."
-msgstr ""
+msgstr "Ð?ажаÑ?ие на запиÑ?Ñ? вÑ?делиÑ? еÑ? и конÑ?Ñ?оллеÑ? можно пеÑ?емеÑ?Ñ?иÑ?Ñ? в дÑ?Ñ?гой "
+"Ñ?пиÑ?ок, нажав на кнопкÑ? Ñ? Ñ?ооÑ?веÑ?Ñ?Ñ?вÑ?Ñ?Ñ?ей Ñ?Ñ?Ñ?елкой. Ð?Ñ?и пеÑ?емеÑ?ении конÑ?Ñ?оллеÑ?а "
+"из акÑ?ивного Ñ?пиÑ?ка в доÑ?Ñ?Ñ?пнÑ?й поÑ?виÑ?Ñ?Ñ? окно запÑ?оÑ?а, даÑ?Ñ?ее вÑ?боÑ? междÑ? "
+"Ñ?далением конÑ?Ñ?оллеÑ?а и его оÑ?клÑ?Ñ?ением."
 
 #: src/using/preferences/prefs-input-controllers.xml:40(para)
 msgid ""
 "When you double click on a (typically active) controller or alternatively "
 "click on the Edit button at the bottom of the list, you can configure this "
 "controller in a dialog window:"
-msgstr ""
-
+msgstr "Ð?Ñ?и двойном нажаÑ?ии на (обÑ?Ñ?но акÑ?ивном) конÑ?Ñ?оллеÑ?е или нажаÑ?ии кнопки "
+"<guilabel>РедакÑ?иÑ?оваÑ?Ñ?</guilabel> поÑ?виÑ?Ñ?Ñ? окно наÑ?Ñ?Ñ?оек конÑ?Ñ?оллеÑ?а:"
+""
 #: src/using/preferences/prefs-input-controllers.xml:46(title)
 #: src/using/preferences/prefs-input-controllers.xml:49(title)
 msgid "Main Mouse Wheel"
@@ -805,7 +805,7 @@ msgstr "Ð?Ñ?новное колеÑ?о мÑ?Ñ?и"
 
 #: src/using/preferences/prefs-input-controllers.xml:62(term)
 msgid "Dump events from this controller"
-msgstr ""
+msgstr "Ð?Ñ?обÑ?ажаÑ?Ñ? дейÑ?Ñ?виÑ? конÑ?Ñ?оллеÑ?а"
 
 #: src/using/preferences/prefs-input-controllers.xml:64(para)
 msgid ""
@@ -814,17 +814,21 @@ msgid ""
 "should start <acronym>GIMP</acronym> from a terminal or making it to print "
 "the stdout to file by the shell redirection. The main use of this option is "
 "for debug."
-msgstr ""
+msgstr "Ð?Ñ?и вÑ?боÑ?е Ñ?Ñ?ого паÑ?амеÑ?Ñ?а вÑ?е Ñ?обÑ?Ñ?иÑ? акÑ?ивнÑ?Ñ? конÑ?Ñ?оллеÑ?ов оÑ?пеÑ?аÑ?аÑ?Ñ?Ñ?Ñ? "
+"на Ñ?Ñ?андаÑ?Ñ?ном вÑ?воде. ЧÑ?обÑ? Ñ?видеÑ?Ñ? Ñ?Ñ?и Ñ?обÑ?Ñ?иÑ?, необÑ?одимо запÑ?Ñ?Ñ?иÑ?Ñ?"
+"<acronym>GIMP</acronym> Ñ? командной Ñ?Ñ?Ñ?оки или оÑ?веÑ?Ñ?и вÑ?вод в Ñ?айл. ЭÑ?оÑ? "
+"паÑ?амеÑ?Ñ? иÑ?полÑ?зÑ?еÑ?Ñ?Ñ? длÑ? оÑ?ладки."
 
 #: src/using/preferences/prefs-input-controllers.xml:75(term)
 msgid "Enable this controller"
-msgstr ""
+msgstr "Ð?клÑ?Ñ?иÑ?Ñ? Ñ?Ñ?оÑ? Ñ?поÑ?об Ñ?пÑ?авлениÑ?"
 
 #: src/using/preferences/prefs-input-controllers.xml:77(para)
 msgid ""
 "This option must be checked if you want to add a new actions to the mouse "
 "wheel."
-msgstr ""
+msgstr "ЭÑ?оÑ? паÑ?амеÑ?Ñ? должен бÑ?Ñ?Ñ? вÑ?бÑ?ан, Ñ?Ñ?обÑ? можно бÑ?ло добавиÑ?Ñ? новÑ?е "
+"дейÑ?Ñ?виÑ? к колеÑ?Ñ? мÑ?Ñ?и."
 
 #: src/using/preferences/prefs-input-controllers.xml:87(term)
 msgid "Mouse Wheel Events"
@@ -916,7 +920,7 @@ msgstr ""
 
 #: src/using/preferences/prefs-image-window.xml:45(primary)
 msgid "Dot for dot"
-msgstr ""
+msgstr "ТоÑ?ка к Ñ?оÑ?ке"
 
 #: src/using/preferences/prefs-image-window.xml:48(primary)
 #: src/using/preferences/prefs-image-window.xml:70(term)
@@ -925,19 +929,17 @@ msgstr "СкоÑ?оÑ?Ñ?Ñ? мÑ?Ñ?авÑ?иной доÑ?ожки"
 
 #: src/using/preferences/prefs-image-window.xml:51(primary)
 msgid "Zoom"
-msgstr ""
+msgstr "Ð?аÑ?Ñ?Ñ?аб"
 
 #: src/using/preferences/prefs-image-window.xml:54(primary)
 msgid "Image size"
-msgstr ""
+msgstr "РазмеÑ? изобÑ?ажениÑ?"
 
 #: src/using/preferences/prefs-image-window.xml:57(term)
-#, fuzzy
 msgid "Use <quote>Dot for dot</quote> by default"
-msgstr "Ð?Ñ?полÑ?зоваÑ?Ñ? \"ТоÑ?ка за Ñ?оÑ?кой\" по Ñ?молÑ?аниÑ?"
+msgstr "Ð?Ñ?полÑ?зоваÑ?Ñ? <quote>ТоÑ?ка к Ñ?оÑ?ке</quote> по Ñ?молÑ?аниÑ?"
 
 #: src/using/preferences/prefs-image-window.xml:59(para)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Using <quote>Dot for dot</quote> means that at 1:1 zoom, each pixel is the "
 "image is scaled to one pixel on the display. If <quote>Dot for dot</quote> "
@@ -945,14 +947,13 @@ msgid ""
 "resolution of the image. See the <link linkend=\"gimp-image-scale\">Scale "
 "Image</link> section for more information."
 msgstr ""
-"Ð?Ñ?полÑ?зование \"ТоÑ?ка за Ñ?оÑ?кой\" ознаÑ?аеÑ? маÑ?Ñ?Ñ?аб 1:1, Ñ?.е. каждÑ?й пикÑ?ел "
-"изобÑ?ажениÑ? Ñ?авен одномÑ? пикÑ?елÑ? на диÑ?плее. Ð?Ñ?ли Ñ?ежим \"ТоÑ?ка за Ñ?оÑ?кой\" "
-"оÑ?клÑ?Ñ?ен, Ñ?о Ñ?азмеÑ? оÑ?обÑ?ажаемого изобÑ?ажениÑ? опÑ?еделÑ?еÑ?Ñ?Ñ? Ñ?азÑ?еÑ?ением "
-"изобÑ?ажениÑ? по X и Y. Ð?олее подÑ?обно об Ñ?Ñ?ом напиÑ?ано в Ñ?азделе "
-"Ð?аÑ?Ñ?Ñ?абиÑ?ование изобÑ?ажениÑ?."
+"Ð?Ñ?полÑ?зование Ñ?ежима <quote>ТоÑ?ка к Ñ?оÑ?ке</quote> ознаÑ?аеÑ? маÑ?Ñ?Ñ?аб 1:1, Ñ?.е. "
+"каждаÑ? Ñ?оÑ?ка изобÑ?ажениÑ? Ñ?авна одной Ñ?оÑ?ке на Ñ?кÑ?ане. Ð?Ñ?ли Ñ?ежим <quote>ТоÑ?ка "
+"к Ñ?оÑ?ке</quote> оÑ?клÑ?Ñ?ен, Ñ?о Ñ?азмеÑ? оÑ?обÑ?ажаемого изобÑ?ажениÑ? опÑ?еделÑ?еÑ?Ñ?Ñ? "
+"Ñ?азÑ?еÑ?ением изобÑ?ажениÑ? по X и Y. Ð?олее подÑ?обно об Ñ?Ñ?ом напиÑ?ано в Ñ?азделе "
+"<link linkend=\"gimp-image-scale\">Ð?аÑ?Ñ?Ñ?абиÑ?ование изобÑ?ажениÑ?</link>."
 
 #: src/using/preferences/prefs-image-window.xml:72(para)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "When you create a selection, the edge of it is shown as a dashed line with "
 "dashes that appear to move, marching slowly along the boundary: they are "
@@ -961,9 +962,9 @@ msgid ""
 "are!)."
 msgstr ""
 "Ð?огда вÑ? Ñ?оздаÑ?Ñ?е вÑ?деление, его кÑ?аÑ? оÑ?обÑ?ажаÑ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?Ñ?Ñ?иÑ?овой линией, коÑ?оÑ?аÑ? "
-"медленно движеÑ?Ñ?Ñ? по гÑ?аниÑ?е: в Ñ?Ñ?Ñ?кÑ? она назÑ?ваеÑ?Ñ?Ñ? \"мÑ?Ñ?авÑ?инаÑ? доÑ?ожка\". "
-"Чем менÑ?Ñ?е введÑ?нное здеÑ?Ñ? знаÑ?ение, Ñ?ем бÑ?Ñ?Ñ?Ñ?ее движение мÑ?Ñ?авÑ?ев (и, "
-"Ñ?ледоваÑ?елÑ?но, Ñ?ем болÑ?Ñ?е Ñ?Ñ?о оÑ?влекаеÑ?)."
+"медленно движеÑ?Ñ?Ñ? по гÑ?аниÑ?е: в Ñ?Ñ?Ñ?кÑ? она назÑ?ваеÑ?Ñ?Ñ? <quote>мÑ?Ñ?авÑ?инаÑ? "
+"доÑ?ожка</quote>. Чем менÑ?Ñ?е введÑ?нное здеÑ?Ñ? знаÑ?ение, Ñ?ем бÑ?Ñ?Ñ?Ñ?ее движение "
+"мÑ?Ñ?авÑ?Ñ?в (и, Ñ?ледоваÑ?елÑ?но, Ñ?ем болÑ?Ñ?е Ñ?Ñ?о оÑ?влекаеÑ?)."
 
 #: src/using/preferences/prefs-image-window.xml:83(title)
 msgid "Zoom and Resize Behavior"
@@ -971,7 +972,7 @@ msgstr "Ð?Ñ?авила маÑ?Ñ?Ñ?абиÑ?ованиÑ? и изменениÑ? Ñ?а
 
 #: src/using/preferences/prefs-image-window.xml:86(secondary)
 msgid "Resize after zooming or scaling"
-msgstr ""
+msgstr "Ð?змениÑ?Ñ? Ñ?азмеÑ? поÑ?ле маÑ?Ñ?Ñ?абиÑ?ованиÑ?"
 
 #: src/using/preferences/prefs-image-window.xml:89(term)
 msgid "Resize window on zoom"
@@ -984,8 +985,7 @@ msgid ""
 "will maintain the same size when you zoom the image."
 msgstr ""
 "Ð?Ñ?ли Ñ?Ñ?оÑ? паÑ?амеÑ?Ñ? оÑ?меÑ?ен, Ñ?о пÑ?и каждом Ñ?велиÑ?ении или Ñ?менÑ?Ñ?ении Ñ?азмеÑ?а "
-"пÑ?оÑ?моÑ?Ñ?а изобÑ?ажениÑ? (пÑ?и помоÑ?и инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?а \"Ð?Ñ?па\" или Ñ?ооÑ?веÑ?Ñ?Ñ?вÑ?Ñ?Ñ?иÑ? "
-"пÑ?нкÑ?ов менÑ? и клавиÑ? бÑ?Ñ?Ñ?Ñ?ого доÑ?Ñ?Ñ?па) окно изобÑ?ажениÑ? бÑ?деÑ? авÑ?омаÑ?иÑ?еÑ?ки "
+"пÑ?оÑ?моÑ?Ñ?а изобÑ?ажениÑ? окно изобÑ?ажениÑ? бÑ?деÑ? авÑ?омаÑ?иÑ?еÑ?ки "
 "изменÑ?Ñ?Ñ? Ñ?азмеÑ?. Ð? пÑ?оÑ?ивном Ñ?лÑ?Ñ?ае, когда вÑ? изменÑ?еÑ?е маÑ?Ñ?Ñ?аб пÑ?оÑ?моÑ?Ñ?а "
 "изобÑ?ажениÑ?, Ñ?азмеÑ? окна изобÑ?ажениÑ? бÑ?деÑ? оÑ?Ñ?аваÑ?Ñ?Ñ?Ñ? пÑ?ежним."
 
@@ -1024,32 +1024,31 @@ msgstr ""
 #: src/using/preferences/prefs-image-window.xml:125(title)
 #: src/using/preferences/prefs-image-window.xml:127(primary)
 msgid "Space bar"
-msgstr ""
+msgstr "Ð?Ñ?обел"
 
 #: src/using/preferences/prefs-image-window.xml:130(term)
 msgid "While space bar is pressed"
-msgstr ""
+msgstr "Ð?ока нажаÑ? пÑ?обел"
 
 #: src/using/preferences/prefs-image-window.xml:134(para)
 msgid "<guilabel>Pan view</guilabel> (default) or"
-msgstr ""
+msgstr "<guilabel>Ð?еÑ?емеÑ?аÑ?Ñ?Ñ?Ñ? по изобÑ?ажениÑ?</guilabel> (по Ñ?молÑ?аниÑ?) или"
 
 #: src/using/preferences/prefs-image-window.xml:137(guilabel)
 msgid "Toogle to Move Tool"
-msgstr ""
+msgstr "Ð?еÑ?еклÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? на инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ? пеÑ?емеÑ?ениÑ?"
 
 #: src/using/preferences/prefs-image-window.xml:140(guilabel)
 msgid "No action"
-msgstr ""
+msgstr "Ð?иÑ?его не делаÑ?Ñ?"
 
 #: src/using/preferences/prefs-image-window.xml:147(title)
 msgid "Mouse Cursors"
-msgstr "Ð?Ñ?Ñ?Ñ?оÑ?"
+msgstr "Ð?Ñ?Ñ?Ñ?оÑ?Ñ? мÑ?Ñ?и"
 
 #: src/using/preferences/prefs-image-window.xml:149(primary)
-#, fuzzy
 msgid "Mouse cursors"
-msgstr "Ð?Ñ?Ñ?Ñ?оÑ?"
+msgstr "Ð?Ñ?Ñ?Ñ?оÑ?Ñ? мÑ?Ñ?и"
 
 #: src/using/preferences/prefs-image-window.xml:152(term)
 msgid "Show brush outline"
@@ -1122,15 +1121,15 @@ msgstr "Ð?аголовок окна и Ñ?Ñ?Ñ?ока Ñ?оÑ?Ñ?оÑ?ниÑ?"
 
 #: src/using/preferences/prefs-image-window-title.xml:14(tertiary)
 msgid "Title and Statusbar"
-msgstr ""
+msgstr "ТиÑ?Ñ?лÑ?наÑ? и Ñ?Ñ?аÑ?Ñ?Ñ?наÑ? Ñ?Ñ?Ñ?оки"
 
 #: src/using/preferences/prefs-image-window-title.xml:17(primary)
 msgid "Title bar"
-msgstr ""
+msgstr "ТиÑ?Ñ?лÑ?наÑ? Ñ?Ñ?Ñ?ока"
 
 #: src/using/preferences/prefs-image-window-title.xml:21(primary)
 msgid "Status bar"
-msgstr ""
+msgstr "СÑ?аÑ?Ñ?Ñ?наÑ? Ñ?Ñ?Ñ?ока"
 
 #: src/using/preferences/prefs-image-window-title.xml:26(title)
 msgid "Image Window Title and Statusbar formats"
@@ -1158,7 +1157,6 @@ msgid "Choosing a Format"
 msgstr "Ð?Ñ?боÑ? Ñ?оÑ?маÑ?а"
 
 #: src/using/preferences/prefs-image-window-title.xml:47(para)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "You can choose among several predesigned formats, or you can create one of "
 "your own, by writing a <emphasis>format string</emphasis> in the entry area. "
@@ -1172,37 +1170,35 @@ msgstr ""
 "<emphasis>Ñ?Ñ?Ñ?окÑ? Ñ?оÑ?маÑ?а</emphasis> в поле ввода. То, Ñ?Ñ?о Ñ?одеÑ?жиÑ?Ñ?Ñ? в "
 "Ñ?Ñ?Ñ?оке Ñ?оÑ?маÑ?а, в окне изобÑ?ажениÑ? бÑ?деÑ? вÑ?глÑ?деÑ?Ñ? Ñ?оÑ?но Ñ?ак же, за "
 "иÑ?клÑ?Ñ?ением <emphasis>пеÑ?еменнÑ?Ñ?</emphasis>, имена коÑ?оÑ?Ñ?Ñ? вÑ?егда наÑ?инаÑ?Ñ?Ñ?Ñ? "
-"Ñ?о знака \"%\". Ð?оÑ? Ñ?пиÑ?ок пеÑ?еменнÑ?Ñ?, коÑ?оÑ?Ñ?е вÑ? можеÑ?е иÑ?полÑ?зоваÑ?Ñ?:"
+"Ñ?о знака <quote>%</quote>. Ð?оÑ? Ñ?пиÑ?ок пеÑ?еменнÑ?Ñ?, коÑ?оÑ?Ñ?е можно иÑ?полÑ?зоваÑ?Ñ?:"
 
 #: src/using/preferences/prefs-image-window-title.xml:57(segtitle)
 msgid "Variable"
-msgstr "Ð?наÑ?ение"
+msgstr "Ð?еÑ?еменнаÑ?"
 
 #: src/using/preferences/prefs-image-window-title.xml:58(segtitle)
 msgid "Meaning"
-msgstr ""
+msgstr "Ð?наÑ?ение"
 
 #: src/using/preferences/prefs-image-window-title.xml:60(seg)
 msgid "%f"
-msgstr ""
+msgstr "%f"
 
 #: src/using/preferences/prefs-image-window-title.xml:61(seg)
-#, fuzzy
 msgid "Bare filename of the image, or <quote>Untitled</quote>"
-msgstr "Ð?мÑ? Ñ?айла изобÑ?ажениÑ?, или \"Ð?езÑ?мÑ?нное\""
+msgstr "Ð?мÑ? Ñ?айла изобÑ?ажениÑ?, или <quote>Ð?езÑ?мÑ?нное</quote>"
 
 #: src/using/preferences/prefs-image-window-title.xml:64(seg)
 msgid "%F"
-msgstr ""
+msgstr "%F"
 
 #: src/using/preferences/prefs-image-window-title.xml:65(seg)
-#, fuzzy
 msgid "Full path to file, or <quote>Untitled</quote>"
-msgstr "Ð?олнÑ?й пÑ?Ñ?Ñ? к Ñ?айлÑ?, или \"Ð?езÑ?мÑ?нное\""
+msgstr "Ð?олнÑ?й пÑ?Ñ?Ñ? к Ñ?айлÑ?, или <quote>Ð?езÑ?мÑ?нное</quote>"
 
 #: src/using/preferences/prefs-image-window-title.xml:68(seg)
 msgid "%p"
-msgstr ""
+msgstr "%p"
 
 #: src/using/preferences/prefs-image-window-title.xml:69(seg)
 msgid "Image id number (this is unique)"
@@ -1210,7 +1206,7 @@ msgstr "Ð?денÑ?иÑ?икаÑ?ионнÑ?й номеÑ? изобÑ?ажениÑ? (Ñ?
 
 #: src/using/preferences/prefs-image-window-title.xml:72(seg)
 msgid "%i"
-msgstr ""
+msgstr "%i"
 
 #: src/using/preferences/prefs-image-window-title.xml:73(seg)
 msgid "View number, if an image has more than one display"
@@ -1218,7 +1214,7 @@ msgstr "Ð?Ñ?обÑ?ажаеÑ?Ñ?Ñ? Ñ?иÑ?ло, еÑ?ли изобÑ?ажение о
 
 #: src/using/preferences/prefs-image-window-title.xml:78(seg)
 msgid "%t"
-msgstr ""
+msgstr "%t"
 
 #: src/using/preferences/prefs-image-window-title.xml:79(seg)
 msgid "Image type (RGB, grayscale, indexed)"
@@ -1226,7 +1222,7 @@ msgstr "Тип изобÑ?ажениÑ? (RGB, гÑ?адаÑ?ии Ñ?еÑ?ого, ин
 
 #: src/using/preferences/prefs-image-window-title.xml:82(seg)
 msgid "%z"
-msgstr ""
+msgstr "%z"
 
 #: src/using/preferences/prefs-image-window-title.xml:83(seg)
 msgid "Zoom factor as a percentage"
@@ -1234,7 +1230,7 @@ msgstr "Ð?аÑ?Ñ?Ñ?аб изобÑ?ажениÑ? в пÑ?оÑ?енÑ?аÑ?"
 
 #: src/using/preferences/prefs-image-window-title.xml:86(seg)
 msgid "%s"
-msgstr ""
+msgstr "%s"
 
 #: src/using/preferences/prefs-image-window-title.xml:87(seg)
 msgid "Source scale factor (zoom level = %d/%s)"
@@ -1242,7 +1238,7 @@ msgstr "Ð?Ñ?Ñ?однÑ?й маÑ?Ñ?Ñ?абнÑ?й коÑ?Ñ?Ñ?иÑ?иенÑ? (Ñ?Ñ?ове
 
 #: src/using/preferences/prefs-image-window-title.xml:90(seg)
 msgid "%d"
-msgstr ""
+msgstr "%d"
 
 #: src/using/preferences/prefs-image-window-title.xml:91(seg)
 msgid "Destination scale factor (zoom level = %d/%s)"
@@ -1250,7 +1246,7 @@ msgstr "Ð?онеÑ?нÑ?й маÑ?Ñ?Ñ?абнÑ?й коÑ?Ñ?Ñ?иÑ?иенÑ? (Ñ?Ñ?ове
 
 #: src/using/preferences/prefs-image-window-title.xml:94(seg)
 msgid "%Dx"
-msgstr ""
+msgstr "%Dx"
 
 #: src/using/preferences/prefs-image-window-title.xml:95(seg)
 msgid "Expands to x if the image is dirty, nothing otherwise"
@@ -1258,7 +1254,7 @@ msgstr "РаÑ?Ñ?иÑ?Ñ?еÑ?Ñ?Ñ? в Ñ?, еÑ?ли изобÑ?ажение не пÑ?
 
 #: src/using/preferences/prefs-image-window-title.xml:100(seg)
 msgid "%Cx"
-msgstr ""
+msgstr "%Cx"
 
 #: src/using/preferences/prefs-image-window-title.xml:101(seg)
 msgid "Expands to x if the image is clean, nothing otherwise"
@@ -1266,7 +1262,7 @@ msgstr "РаÑ?Ñ?иÑ?Ñ?еÑ?Ñ?Ñ? в Ñ?, еÑ?ли изобÑ?ажение пÑ?Ñ?Ñ?о
 
 #: src/using/preferences/prefs-image-window-title.xml:106(seg)
 msgid "%l"
-msgstr ""
+msgstr "%l"
 
 #: src/using/preferences/prefs-image-window-title.xml:107(seg)
 msgid "The number of layers"
@@ -1274,7 +1270,7 @@ msgstr "Ð?олиÑ?еÑ?Ñ?во Ñ?лоÑ?в"
 
 #: src/using/preferences/prefs-image-window-title.xml:110(seg)
 msgid "%L"
-msgstr ""
+msgstr "%L"
 
 #: src/using/preferences/prefs-image-window-title.xml:111(seg)
 msgid "Number of layers (long form)"
@@ -1282,7 +1278,7 @@ msgstr "Ð?олиÑ?еÑ?Ñ?во Ñ?лоÑ?в (более подÑ?обно)"
 
 #: src/using/preferences/prefs-image-window-title.xml:114(seg)
 msgid "%m"
-msgstr ""
+msgstr "%m"
 
 #: src/using/preferences/prefs-image-window-title.xml:115(seg)
 msgid "Memory used by the image"
@@ -1290,7 +1286,7 @@ msgstr "Ð?Ñ?полÑ?зÑ?емаÑ? изобÑ?ажением памÑ?Ñ?Ñ?"
 
 #: src/using/preferences/prefs-image-window-title.xml:118(seg)
 msgid "%n"
-msgstr ""
+msgstr "%n"
 
 #: src/using/preferences/prefs-image-window-title.xml:119(seg)
 msgid "Name of the active layer/channel"
@@ -1298,7 +1294,7 @@ msgstr "Ð?мÑ? акÑ?ивного Ñ?лоÑ?/канала"
 
 #: src/using/preferences/prefs-image-window-title.xml:122(seg)
 msgid "%P"
-msgstr ""
+msgstr "%P"
 
 #: src/using/preferences/prefs-image-window-title.xml:123(seg)
 msgid "id of the active layer/channel"
@@ -1306,15 +1302,15 @@ msgstr "ID (иденÑ?иÑ?икаÑ?ионнÑ?й номеÑ?) акÑ?ивного Ñ?
 
 #: src/using/preferences/prefs-image-window-title.xml:126(seg)
 msgid "%w"
-msgstr ""
+msgstr "%w"
 
 #: src/using/preferences/prefs-image-window-title.xml:127(seg)
 msgid "Image width in pixels"
-msgstr "ШиÑ?ина изобÑ?ажениÑ? в пикÑ?елаÑ?"
+msgstr "ШиÑ?ина изобÑ?ажениÑ? в Ñ?оÑ?каÑ?"
 
 #: src/using/preferences/prefs-image-window-title.xml:130(seg)
 msgid "%W"
-msgstr ""
+msgstr "%W"
 
 #: src/using/preferences/prefs-image-window-title.xml:131(seg)
 msgid "Image width in real-world units"
@@ -1322,15 +1318,15 @@ msgstr "ШиÑ?ина изобÑ?ажениÑ? в Ñ?еалÑ?нÑ?Ñ? единиÑ?аÑ?
 
 #: src/using/preferences/prefs-image-window-title.xml:134(seg)
 msgid "%h"
-msgstr ""
+msgstr "%h"
 
 #: src/using/preferences/prefs-image-window-title.xml:135(seg)
 msgid "Image height in pixels"
-msgstr "Ð?Ñ?Ñ?оÑ?а изобÑ?ажениÑ? в пикÑ?елаÑ?"
+msgstr "Ð?Ñ?Ñ?оÑ?а изобÑ?ажениÑ? в Ñ?оÑ?каÑ?"
 
 #: src/using/preferences/prefs-image-window-title.xml:138(seg)
 msgid "%H"
-msgstr ""
+msgstr "%H"
 
 #: src/using/preferences/prefs-image-window-title.xml:139(seg)
 msgid "Image height in real-world units"
@@ -1338,15 +1334,15 @@ msgstr "Ð?Ñ?Ñ?оÑ?а изобÑ?ажениÑ? в Ñ?еалÑ?нÑ?Ñ? единиÑ?аÑ?
 
 #: src/using/preferences/prefs-image-window-title.xml:142(seg)
 msgid "%u"
-msgstr ""
+msgstr "%u"
 
 #: src/using/preferences/prefs-image-window-title.xml:143(seg)
 msgid "Unit symbol (eg. px for Pixel)"
-msgstr "Символ единиÑ?Ñ? измеÑ?ениÑ? (напÑ?. px длÑ? пикÑ?ела)"
+msgstr "Символ единиÑ?Ñ? измеÑ?ениÑ? (напÑ?. px длÑ? Ñ?оÑ?ек)"
 
 #: src/using/preferences/prefs-image-window-title.xml:146(seg)
 msgid "%U"
-msgstr ""
+msgstr "%U"
 
 #: src/using/preferences/prefs-image-window-title.xml:147(seg)
 msgid "Unit abbreviation"
@@ -1354,12 +1350,11 @@ msgstr "Ð?ббÑ?евиаÑ?Ñ?Ñ?а единиÑ?Ñ? измеÑ?ениÑ?"
 
 #: src/using/preferences/prefs-image-window-title.xml:150(seg)
 msgid "%%"
-msgstr ""
+msgstr "%%"
 
 #: src/using/preferences/prefs-image-window-title.xml:151(seg)
-#, fuzzy
 msgid "A literal <quote>%</quote> symbol"
-msgstr "Ñ?имвол <quote>%</quote>"
+msgstr "Ð?Ñ?оÑ?Ñ?о Ñ?имвол <quote>%</quote>"
 
 #: src/using/preferences/prefs-image-window-appearance.xml:10(phrase)
 msgid "Image Window Appearance"
@@ -1411,7 +1406,7 @@ msgstr "СиÑ?Ñ?ема помоÑ?и"
 
 #: src/using/preferences/prefs-help.xml:20(primary)
 msgid "Help"
-msgstr ""
+msgstr "Ð?омоÑ?Ñ?"
 
 #: src/using/preferences/prefs-help.xml:24(title)
 msgid "Help System Preferences (Linux Screenshot)"
@@ -1430,7 +1425,6 @@ msgid "Show tool tips"
 msgstr "Ð?оказÑ?ваÑ?Ñ? подÑ?казки"
 
 #: src/using/preferences/prefs-help.xml:45(para)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Tool tips are small help pop-ups that appear when the pointer hovers for a "
 "moment over some element of the interface, such as a button or icon. "
@@ -1439,7 +1433,7 @@ msgid ""
 "disable them here by unchecking this option. We recommend that you leave "
 "them enabled unless you are a very advanced user."
 msgstr ""
-"Ð?одÑ?казки - Ñ?Ñ?о неболÑ?Ñ?ие вÑ?плÑ?ваÑ?Ñ?ие Ñ?ообÑ?ениÑ?, коÑ?оÑ?Ñ?е возникаÑ?Ñ? пÑ?и "
+"Ð?одÑ?казки â?? Ñ?Ñ?о неболÑ?Ñ?ие вÑ?плÑ?ваÑ?Ñ?ие Ñ?ообÑ?ениÑ?, коÑ?оÑ?Ñ?е возникаÑ?Ñ? пÑ?и "
 "наведении кÑ?Ñ?Ñ?оÑ?а на какой-нибÑ?дÑ? Ñ?леменÑ? инÑ?еÑ?Ñ?ейÑ?а, напÑ?имеÑ?, кнопкÑ? или "
 "пикÑ?огÑ?аммÑ?. Ð?ногда они обÑ?Ñ?Ñ?нÑ?Ñ?Ñ? дейÑ?Ñ?вие Ñ?леменÑ?а, иногда Ñ?одеÑ?жаÑ? "
 "инÑ?оÑ?маÑ?иÑ? о неоÑ?евидном меÑ?оде его пÑ?именениÑ?."
@@ -1449,12 +1443,11 @@ msgid "Show help buttons"
 msgstr "Ð?оказаÑ?Ñ? кнопки помоÑ?и"
 
 #: src/using/preferences/prefs-help.xml:59(para)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "This option controls whether the help buttons are shown on every tool "
 "dialog, which may be used alternatively to invoke the help system."
 msgstr ""
-"Ð? GIMP 2.2 Ñ?Ñ?и паÑ?амеÑ?Ñ?Ñ? опÑ?еделÑ?Ñ?Ñ?, бÑ?дÑ?Ñ? ли показанÑ? кнопки помоÑ?и в "
+"ЭÑ?и паÑ?амеÑ?Ñ?Ñ? опÑ?еделÑ?Ñ?Ñ?, бÑ?дÑ?Ñ? ли показанÑ? кнопки помоÑ?и в "
 "каждом диалога инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?а длÑ? вÑ?зова Ñ?иÑ?Ñ?емÑ? помоÑ?и."
 
 #: src/using/preferences/prefs-help.xml:91(term)
@@ -1466,7 +1459,9 @@ msgid ""
 "This drop-down list lets you select between <guilabel>Use a locally "
 "installed copy</guilabel> and <guilabel>Use the online version</guilabel>. "
 "See <xref linkend=\"gimp-help\"/>."
-msgstr ""
+msgstr "ЭÑ?оÑ? паÑ?амеÑ?Ñ? позволÑ?еÑ? вÑ?бÑ?аÑ?Ñ? Ñ?ип Ñ?Ñ?ководÑ?Ñ?ва: <guilabel>Ð?Ñ?полÑ?зоваÑ?Ñ? "
+"локалÑ?нÑ?Ñ? копиÑ?</guilabel> и <guilabel>&Ð?Ñ?полÑ?зоваÑ?Ñ? веÑ?Ñ?иÑ? из Ð?нÑ?еÑ?неÑ?а</guilabel>. "
+"СмоÑ?Ñ?иÑ?е Ñ?акже <xref linkend=\"gimp-help\"/>."
 
 #: src/using/preferences/prefs-help.xml:103(title)
 msgid "Help Browser"
@@ -1583,7 +1578,6 @@ msgstr ""
 "запиÑ?и, инаÑ?е могÑ?Ñ? пÑ?оизойÑ?и непÑ?иÑ?Ñ?нÑ?е веÑ?и."
 
 #: src/using/preferences/prefs-folders.xml:61(para)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "This is the folder used as a <quote>memory bank</quote> when the total size "
 "of images and data open in GIMP exceeds the available RAM. If you work with "
@@ -1614,7 +1608,7 @@ msgstr "Ð?аÑ?алоги даннÑ?Ñ?"
 #: src/using/preferences/prefs-folders-data.xml:25(tertiary)
 #: src/using/preferences/prefs-folders-data.xml:28(primary)
 msgid "Data folders"
-msgstr ""
+msgstr "Ð?аÑ?алоги даннÑ?Ñ?"
 
 #: src/using/preferences/prefs-folders-data.xml:32(title)
 msgid "Preferences: Brush Folders"
@@ -1736,7 +1730,7 @@ msgstr "Ð?кÑ?Ñ?жение"
 
 #: src/using/preferences/prefs-environment.xml:18(primary)
 msgid "Environment preferences"
-msgstr ""
+msgstr "Ð?аÑ?амеÑ?Ñ?Ñ? окÑ?Ñ?жениÑ?"
 
 #: src/using/preferences/prefs-environment.xml:22(title)
 msgid "Environment Preferences"
@@ -1835,11 +1829,11 @@ msgstr ""
 
 #: src/using/preferences/prefs-environment.xml:94(term)
 msgid "Number of processors to use"
-msgstr ""
+msgstr "ЧиÑ?ло иÑ?полÑ?зÑ?емÑ?Ñ? пÑ?оÑ?еÑ?Ñ?оÑ?ов"
 
 #: src/using/preferences/prefs-environment.xml:96(para)
 msgid "Default is one. Your computer may have more than one processor."
-msgstr ""
+msgstr "Ð?о Ñ?молÑ?аниÑ? один. Ð? компÑ?Ñ?Ñ?еÑ?е можеÑ? бÑ?Ñ?Ñ? болÑ?Ñ?е одного пÑ?оÑ?еÑ?Ñ?оÑ?а."
 
 #: src/using/preferences/prefs-environment.xml:104(phrase)
 msgid "Image Thumbnails"
@@ -1903,7 +1897,7 @@ msgstr "Ð?Ñ?Ñ?оÑ?иÑ? докÑ?менÑ?ов"
 
 #: src/using/preferences/prefs-environment.xml:152(term)
 msgid "Keep record of used files in the Recent Documents list"
-msgstr ""
+msgstr "Ð¥Ñ?аниÑ?Ñ? Ñ?пиÑ?ок недавно оÑ?кÑ?Ñ?вавÑ?иÑ?Ñ?Ñ? Ñ?айлов"
 
 #: src/using/preferences/prefs-environment.xml:154(para)
 msgid ""
@@ -1912,7 +1906,12 @@ msgid ""
 "dialog\">Document history dialog</link> from the image menu-bar : "
 "<menuchoice><guimenu>File</guimenu><guisubmenu>Open Recent</"
 "guisubmenu><guimenuitem>Document History</guimenuitem></menuchoice>."
-msgstr ""
+msgstr "Ð?Ñ?и вÑ?боÑ?е Ñ?Ñ?ого паÑ?амеÑ?Ñ?а вÑ?е оÑ?кÑ?Ñ?Ñ?Ñ?е Ñ?айлÑ? Ñ?оÑ?Ñ?анÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? в Ñ?пиÑ?ке "
+"недавниÑ? Ñ?айлов. Ð?оÑ?Ñ?Ñ?п к Ñ?пиÑ?кÑ? возможен Ñ?еÑ?ез диалог <link linkend=\"gimp-document-"
+"dialog\">Ð?едавние изобÑ?ажениÑ?</link> из менÑ? изобÑ?ажение : "
+"<menuchoice><guimenu>Файл</guimenu><guisubmenu>Ð?Ñ?кÑ?Ñ?Ñ?Ñ? недавние</"
+"guisubmenu><guimenuitem>Ð?едавние изоÑ?ажениÑ?</guimenuitem></menuchoice>."
+""
 
 #: src/using/preferences/prefs-display.xml:9(title)
 #: src/using/preferences/prefs-display.xml:14(tertiary)
@@ -1927,11 +1926,11 @@ msgstr "Ð?Ñ?озÑ?аÑ?ноÑ?Ñ?Ñ?"
 
 #: src/using/preferences/prefs-display.xml:22(secondary)
 msgid "Representation"
-msgstr ""
+msgstr "Ð?Ñ?едÑ?Ñ?авление"
 
 #: src/using/preferences/prefs-display.xml:25(primary)
 msgid "Calibrate monitor"
-msgstr ""
+msgstr "Ð?Ñ?калибÑ?оваÑ?Ñ? мониÑ?оÑ?"
 
 #: src/using/preferences/prefs-display.xml:29(title)
 msgid "Display Preferences"
@@ -1976,9 +1975,8 @@ msgid "The Calibration dialog"
 msgstr "Ð?иалог калибÑ?овки"
 
 #: src/using/preferences/prefs-display.xml:79(variablelist:xreflabel)
-#, fuzzy
 msgid "Calibration"
-msgstr "Ð?иалог калибÑ?овки"
+msgstr "Ð?алибÑ?овка"
 
 #: src/using/preferences/prefs-display.xml:81(term)
 msgid "Monitor Resolution"
@@ -2010,31 +2008,30 @@ msgid "The Calibrate Dialog"
 msgstr "Ð?иалог калибÑ?овки"
 
 #: src/using/preferences/prefs-display.xml:106(para)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "My monitor was impressively off when I tried the Calibrate Dialog. The "
 "<quote>Calibrate Game</quote> is fun to play. You will need a soft ruler."
 msgstr ""
 "Ð?Ñ?полÑ?зование диалога калибÑ?овки можеÑ? пÑ?ивеÑ?Ñ?и к непÑ?едÑ?казÑ?емÑ?м "
-"Ñ?езÑ?лÑ?Ñ?аÑ?ам. <quote>Ð?гÑ?а в калибÑ?овкÑ?</quote> - веÑ?Ñ?лаÑ? забава. СкоÑ?ее "
+"Ñ?езÑ?лÑ?Ñ?аÑ?ам. <quote>Ð?гÑ?а в калибÑ?овкÑ?</quote> â?? веÑ?Ñ?лаÑ? забава. СкоÑ?ее "
 "вÑ?его, вам понадобиÑ?Ñ?Ñ? линейка."
 
 #: src/using/preferences/prefs-default-image.xml:10(title)
 msgid "Default Image Preferences"
-msgstr "Ð?зобÑ?ажение по Ñ?молÑ?аниÑ?"
+msgstr "Ð?аÑ?Ñ?Ñ?ойки изобÑ?ажениÑ? по Ñ?молÑ?аниÑ?"
 
 #: src/using/preferences/prefs-default-image.xml:15(tertiary)
 msgid "Default image"
-msgstr ""
+msgstr "Ð?зобÑ?ажение по Ñ?молÑ?аниÑ?"
 
 #: src/using/preferences/prefs-default-image.xml:18(primary)
 msgid "New image"
-msgstr ""
+msgstr "Ð?овое изобÑ?ажение"
 
 #: src/using/preferences/prefs-default-image.xml:19(secondary)
 #: src/using/preferences/prefs-default-grid.xml:18(secondary)
 msgid "Default setting"
-msgstr ""
+msgstr "Ð?аÑ?Ñ?Ñ?ойки по Ñ?молÑ?аниÑ?"
 
 #: src/using/preferences/prefs-default-image.xml:24(title)
 msgid "Default New Image Preferences"
@@ -2056,15 +2053,15 @@ msgstr "Ð?аÑ?амеÑ?Ñ?Ñ? Ñ?еÑ?ки"
 
 #: src/using/preferences/prefs-default-grid.xml:14(secondary)
 msgid "Image grid"
-msgstr ""
+msgstr "СеÑ?ка изобÑ?ажениÑ?"
 
 #: src/using/preferences/prefs-default-grid.xml:17(primary)
 msgid "Grid"
-msgstr ""
+msgstr "СеÑ?ка"
 
 #: src/using/preferences/prefs-default-grid.xml:22(phrase)
 msgid "Default Grid Preferences"
-msgstr "Ð?аÑ?амеÑ?Ñ?Ñ? Ñ?еÑ?ки"
+msgstr "Ð?аÑ?амеÑ?Ñ?Ñ? Ñ?еÑ?ки по Ñ?молÑ?аниÑ?"
 
 #: src/using/preferences/prefs-default-grid.xml:30(para)
 msgid ""
@@ -2098,22 +2095,24 @@ msgstr "УпÑ?авление Ñ?веÑ?ом"
 
 #: src/using/preferences/prefs-color-management.xml:20(primary)
 msgid "Color Profile"
-msgstr ""
+msgstr "ЦвеÑ?овой пÑ?оÑ?илÑ?"
 
 #: src/using/preferences/prefs-color-management.xml:24(title)
 msgid "Color Management Preferences"
-msgstr ""
+msgstr "Ð?аÑ?Ñ?Ñ?ойки Ñ?пÑ?авлениÑ? Ñ?веÑ?ом"
 
 #: src/using/preferences/prefs-color-management.xml:34(para)
 msgid "This page lets you customize the GIMP color management."
-msgstr ""
+msgstr "ЭÑ?а Ñ?Ñ?Ñ?аниÑ?а позволÑ?еÑ? наÑ?Ñ?Ñ?оиÑ?Ñ? Ñ?пÑ?авление Ñ?веÑ?ом в <acronym>GIMP</acronym>."
 
 #: src/using/preferences/prefs-color-management.xml:37(para)
 msgid ""
 "Some of the options let you choose a color profile from a menu. If the "
 "desired profile is not in the menu yet, you can add it by clicking on the "
 "<guimenuitem>Select color profile from disk...</guimenuitem> item."
-msgstr ""
+msgstr "Ð?екоÑ?оÑ?Ñ?е наÑ?Ñ?Ñ?ойки позволÑ?Ñ?Ñ? вÑ?бÑ?аÑ?Ñ? Ñ?веÑ?овой пÑ?оÑ?илÑ? из менÑ?. Ð?Ñ?ли "
+"нÑ?жнÑ?й пÑ?оÑ?илÑ? еÑ?Ñ? не в менÑ?, его можно Ñ?Ñ?да добавиÑ?Ñ?, вÑ?бÑ?ав командÑ? "
+"<guimenuitem>Ð?Ñ?беÑ?иÑ?е Ñ?веÑ?овой пÑ?оÑ?илÑ? Ñ? диÑ?каâ?¦</guimenuitem>"
 
 #: src/using/preferences/prefs-color-management.xml:43(para)
 msgid ""
@@ -2122,7 +2121,10 @@ msgid ""
 "together in only a few places. If you are running GIMP on Mac OS X, you "
 "should try <filename>/Library/ColorSync/Profiles/</filename> and "
 "<filename>Library/Printers/[manufacturer]/Profiles</filename>."
-msgstr ""
+msgstr "У Ñ?айлов Ñ? Ñ?веÑ?овÑ?м пÑ?оÑ?илем Ñ?аÑ?Ñ?иÑ?ение <filename>.icc</filename. "
+"Ð?ни обÑ?Ñ?но Ñ?Ñ?анÑ?Ñ?Ñ?Ñ? в одном меÑ?Ñ?е. Ð? <application>Mac OS X</application> они "
+"должнÑ? бÑ?Ñ?Ñ? в <filename>/Library/ColorSync/Profiles/</filename> и в "
+"<filename>Library/Printers/[Ð?Ñ?оизводиÑ?елÑ?]/Profiles</filename>."
 
 #: src/using/preferences/prefs-color-management.xml:57(term)
 msgid "Mode of operation"
@@ -2132,20 +2134,24 @@ msgstr "Ð?ид Ñ?пÑ?авлениÑ?"
 msgid ""
 "Using this option you can decide how the GIMP color management operates. "
 "There are three modes you can choose from:"
-msgstr ""
+msgstr "Ð?озволÑ?еÑ? Ñ?казаÑ?Ñ?, как <acronym>GIMP</acronym> Ñ?пÑ?авлÑ?еÑ? Ñ?веÑ?ами. "
+"Ð?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?Ñ?и Ñ?ежима:"
 
 #: src/using/preferences/prefs-color-management.xml:65(para)
 msgid ""
 "<guimenuitem>No color management</guimenuitem>: choosing this selection "
 "shuts down the color management in GIMP completely."
-msgstr ""
+msgstr "<guimenuitem>Ð?ез Ñ?пÑ?авлениÑ? Ñ?веÑ?ом</guimenuitem>: полноÑ?Ñ?Ñ?Ñ? оÑ?клÑ?Ñ?аеÑ? "
+"Ñ?пÑ?авление Ñ?веÑ?ом в <acronym>GIMP</acronym>."
 
 #: src/using/preferences/prefs-color-management.xml:70(para)
 msgid ""
 "<guimenuitem>Color managed display</guimenuitem>: with this selection you "
 "can enable the GIMP color management to provide a fully corrected display of "
 "the images according to the given color profile for the display."
-msgstr ""
+msgstr "<guimenuitem>ЦвеÑ?оÑ?пÑ?авлÑ?емÑ?й мониÑ?оÑ?</guimenuitem>: вклÑ?Ñ?аеÑ? Ñ?пÑ?авление "
+"Ñ?веÑ?ом в <acronym>GIMP</acronym> длÑ? полноÑ?Ñ?Ñ?Ñ? иÑ?пÑ?авленного показа изобÑ?ажениÑ? "
+"на Ñ?кÑ?ане Ñ?оглаÑ?но данномÑ? Ñ?веÑ?овомÑ? пÑ?оÑ?илÑ? мониÑ?оÑ?а."
 
 #: src/using/preferences/prefs-color-management.xml:77(para)
 msgid ""
@@ -2153,7 +2159,10 @@ msgid ""
 "you enable the GIMP color management not only to apply the profile for the "
 "display, but also the selected printer simulation profile. Doing so, you can "
 "preview the color results of a print with that printer."
-msgstr ""
+msgstr "<guimenuitem>Ð?миÑ?аÑ?иÑ? пÑ?инÑ?еÑ?а</guimenuitem>: вклÑ?Ñ?аеÑ? Ñ?пÑ?авление Ñ?веÑ?ом "
+"в <acronym>GIMP</acronym> не Ñ?олÑ?ко Ñ? даннÑ?м Ñ?веÑ?овÑ?м пÑ?оÑ?илем Ñ?кÑ?ана, но и "
+"конкÑ?еÑ?нÑ?м пÑ?оÑ?илем пÑ?инÑ?еÑ?а. Таким обÑ?азом можно пÑ?едваÑ?иÑ?елÑ?но Ñ?видеÑ?Ñ? Ñ?веÑ?а "
+"Ñ?ак, как они бÑ?дÑ?Ñ? Ñ?аÑ?пеÑ?аÑ?анÑ? на данном пÑ?инÑ?еÑ?е."
 
 #: src/using/preferences/prefs-color-management.xml:84(para)
 msgid ""
@@ -2162,7 +2171,11 @@ msgid ""
 "the options you choose in this dialog in no way used for printing from "
 "within GIMP. This is because the printing is a special task done by a more "
 "specialized printing engine that is no part of GIMP."
-msgstr ""
+msgstr "УпÑ?авление Ñ?веÑ?ом в <acronym>GIMP</acronym> иÑ?полÑ?зÑ?еÑ?Ñ?Ñ? длÑ? Ñ?лÑ?Ñ?Ñ?ениÑ? "
+"каÑ?еÑ?Ñ?ва изобÑ?ажениÑ? на Ñ?кÑ?ане и длÑ? Ñ?Ñ?анениÑ? Ñ?веÑ?овÑ?Ñ? пÑ?оÑ?илей в изобÑ?ажениÑ?Ñ?. "
+"ЭÑ?и паÑ?амеÑ?Ñ?Ñ? не иÑ?полÑ?зÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? длÑ? Ñ?аÑ?пеÑ?аÑ?ки изобÑ?ажений на пÑ?инÑ?еÑ?е. Ð?лÑ? Ñ?Ñ?ого "
+"Ñ?Ñ?Ñ?еÑ?Ñ?вÑ?Ñ?Ñ? дÑ?Ñ?гие, более Ñ?пеÑ?иализиÑ?ованÑ?е, модÑ?ли, не вÑ?одÑ?Ñ?ие в комплекÑ? "
+"<acronym>GIMP</acronym>."
 
 #: src/using/preferences/prefs-color-management.xml:98(term)
 msgid "RGB profile"
@@ -2178,20 +2191,24 @@ msgstr "Ð?Ñ?оÑ?илÑ? мониÑ?оÑ?а"
 
 #: src/using/preferences/prefs-color-management.xml:114(para)
 msgid "This option gives you two elements for interaction:"
-msgstr ""
+msgstr "ЭÑ?оÑ? паÑ?амеÑ?Ñ? даÑ?Ñ? два вÑ?боÑ?а:"
 
 #: src/using/preferences/prefs-color-management.xml:119(para)
 msgid ""
 "You should select a display profile for this option. The selected color "
 "profile is used to display GIMP on the screen."
-msgstr ""
+msgstr "Ð?лÑ? Ñ?Ñ?ого паÑ?амеÑ?Ñ?а необÑ?одимо вÑ?бÑ?аÑ?Ñ? пÑ?оÑ?илÑ? Ñ?кÑ?ана. Ð?Ñ?бÑ?аннÑ?й "
+"пÑ?оÑ?илÑ? иÑ?полÑ?зÑ?еÑ?Ñ?Ñ? длÑ? оÑ?обÑ?ажениÑ? изобÑ?ажений на Ñ?кÑ?ане. "
 
 #: src/using/preferences/prefs-color-management.xml:125(para)
 msgid ""
 "If you activate the <guilabel>Try to use the system monitor profile</"
 "guilabel> option, GIMP will use the color profile provided for the displays "
 "by the operating systems color management system."
-msgstr ""
+msgstr "Ð?Ñ?ли вÑ?бÑ?аÑ?Ñ? паÑ?амеÑ?Ñ? <guilabel>Ð?Ñ?полÑ?зоваÑ?Ñ? Ñ?иÑ?Ñ?емнÑ?й ICC-пÑ?оÑ?илÑ? "
+"мониÑ?оÑ?а</guilabel>, Ñ?о <acronym>GIMP</acronym> бÑ?деÑ? иÑ?полÑ?зоваÑ?Ñ? Ñ?веÑ?овой "
+"пÑ?оÑ?илÑ?, пÑ?едоÑ?Ñ?авленнÑ?й длÑ? Ñ?кÑ?ана Ñ?иÑ?Ñ?емой Ñ?пÑ?авлениÑ? Ñ?веÑ?ом опеÑ?аÑ?ионной "
+"Ñ?иÑ?Ñ?емой."
 
 #: src/using/preferences/prefs-color-management.xml:136(term)
 msgid "Display rendering intent"
@@ -2203,7 +2220,11 @@ msgid ""
 "of dealing with colors that are out-of-<xref linkend=\"glossary-gamut\"/> "
 "colors present in the source space that the destination space is incapable "
 "of producing. There are four method rendering intents to choose from:"
-msgstr ""
+msgstr "ЦвеÑ?опеÑ?едаÑ?а, как Ñ?Ñ?, коÑ?оÑ?Ñ?Ñ? можно наÑ?Ñ?Ñ?оиÑ?Ñ? здеÑ?Ñ?, оÑ?веÑ?Ñ?Ñ?венна за "
+"пеÑ?едаÑ?Ñ? Ñ?еÑ? Ñ?веÑ?ов, коÑ?оÑ?Ñ?е лежаÑ? вне Ñ?веÑ?ового оÑ?ваÑ?а "
+"(<xref linkend=\"glossary-gamut\"/>) Ñ?ели, но пÑ?иÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?вÑ?Ñ?Ñ? в иÑ?Ñ?оÑ?нике."
+"СÑ?Ñ?еÑ?Ñ?вÑ?еÑ? Ñ?еÑ?Ñ?Ñ?е меÑ?ода Ñ?веÑ?опеÑ?едаÑ?и:"
+""
 
 #: src/using/preferences/prefs-color-management.xml:149(guimenuitem)
 msgid "Perceptual"
@@ -2225,7 +2246,8 @@ msgstr "Ð?бÑ?олÑ?Ñ?наÑ? колоÑ?имеÑ?Ñ?иÑ?еÑ?каÑ?"
 msgid ""
 "A description of the individual methods can be found at <xref linkend="
 "\"glossary-rendering-intent\"/>."
-msgstr ""
+msgstr "Ð?а опиÑ?анием каждого меÑ?ода обÑ?аÑ?иÑ?еÑ?Ñ? к главе <xref linkend="
+"\"glossary-rendering-intent\"/>."
 
 #: src/using/preferences/prefs-color-management.xml:175(term)
 msgid "Print simulation mode"
@@ -2235,7 +2257,8 @@ msgstr "Ð?Ñ?оÑ?илÑ? имиÑ?аÑ?ии пÑ?инÑ?еÑ?а"
 msgid ""
 "You should select a printer profile for this option. The selected color "
 "profile is used for the print simulation mode."
-msgstr ""
+msgstr "Ð?лÑ? Ñ?Ñ?ого паÑ?амеÑ?Ñ? необÑ?одимо вÑ?бÑ?аÑ?Ñ? Ñ?веÑ?овой пÑ?оÑ?илÑ? пÑ?инÑ?еÑ?а. "
+"Ð?Ñ?бÑ?аннÑ?й пÑ?оÑ?илÑ? заÑ?ем иÑ?полÑ?зÑ?еÑ?Ñ?Ñ? длÑ? Ñ?ежима имиÑ?аÑ?ии пÑ?инÑ?еÑ?а."
 
 #: src/using/preferences/prefs-color-management.xml:184(term)
 msgid "Softproof rendering intent"
@@ -2243,13 +2266,14 @@ msgstr "ЦвеÑ?опеÑ?едаÑ?а пÑ?и Ñ?веÑ?опÑ?обе"
 
 #: src/using/preferences/prefs-color-management.xml:186(para)
 msgid "This option again provides two different elements for interaction:"
-msgstr ""
+msgstr "ЭÑ?оÑ? паÑ?амеÑ?Ñ? даÑ?Ñ? два вÑ?боÑ?а: "
 
 #: src/using/preferences/prefs-color-management.xml:191(para)
 msgid ""
 "You can use the menu to select the rendering intent for the soft proof. They "
 "are the same as already described for the display rendering intent."
-msgstr ""
+msgstr "Ð?ожно иÑ?полÑ?зоваÑ?Ñ? менÑ?, Ñ?Ñ?обÑ? вÑ?бÑ?аÑ?Ñ? Ñ?веÑ?опеÑ?едаÑ?Ñ? длÑ? пÑ?едваÑ?иÑ?елÑ?ной "
+"пÑ?авки. Ð?ни Ñ?акие же, Ñ?Ñ?о и длÑ? Ñ?веÑ?опеÑ?едаÑ?и Ñ?кÑ?ана."
 
 #: src/using/preferences/prefs-color-management.xml:198(para)
 msgid ""
@@ -2257,7 +2281,9 @@ msgid ""
 "pixels that have a color that is not printable are marked by a special "
 "color. Which color is used for this can also be chosen by you. You can do "
 "this simply by clicking on the color icon on the right besides the checkbox."
-msgstr ""
+msgstr "Ð?Ñ?и вÑ?боÑ?е паÑ?амеÑ?Ñ?а <guilabel>Ð?омеÑ?иÑ?Ñ? Ñ?веÑ?а вне Ñ?веÑ?ового оÑ?ваÑ?а</guilabel> "
+"вÑ?е непеÑ?аÑ?аемÑ?е Ñ?веÑ?а бÑ?дÑ?Ñ? помеÑ?енÑ? оÑ?обÑ?м Ñ?веÑ?ом. ЭÑ?оÑ? Ñ?веÑ? можно вÑ?бÑ?аÑ?Ñ?, "
+"нажав на пикÑ?огÑ?аммÑ? Ñ?веÑ?а Ñ?пÑ?ава оÑ? галоÑ?ки."
 
 #: src/using/preferences/prefs-color-management.xml:211(term)
 msgid "File Open behaviour"
@@ -2268,13 +2294,16 @@ msgid ""
 "Using this menu you can determine how GIMP behaves when opening a file that "
 "contains an embedded color profile that is not matches the workspace sRGB. "
 "You can choose from the following entries:"
-msgstr ""
+msgstr "ЭÑ?оÑ? паÑ?амеÑ?Ñ? опÑ?еделÑ?еÑ?, как бÑ?деÑ? веÑ?Ñ?и Ñ?ебÑ? пÑ?и оÑ?кÑ?Ñ?Ñ?ии Ñ?айла, "
+"Ñ?одеÑ?жаÑ?его Ñ?веÑ?овой пÑ?оÑ?илÑ?, не Ñ?овпадаÑ?Ñ?ий Ñ? Ñ?веÑ?овой моделÑ?Ñ? sRGB. Ð?аÑ?Ñ?Ñ?Ñ? "
+"Ñ?ледÑ?Ñ?Ñ?ий вÑ?боÑ?. "
 
 #: src/using/preferences/prefs-color-management.xml:220(para)
 msgid ""
 "<guimenuitem>Ask what to do</guimenuitem>: if selected, GIMP will ask every "
 "time what to do."
-msgstr ""
+msgstr "<guimenuitem>СпÑ?аÑ?иваÑ?Ñ?, Ñ?Ñ?о делаÑ?Ñ?</guimenuitem>: GIMP вÑ?даÑ?Ñ? запÑ?оÑ? "
+"каждÑ?й Ñ?аз. "
 
 #: src/using/preferences/prefs-color-management.xml:225(para)
 msgid ""
@@ -2282,58 +2311,69 @@ msgid ""
 "will keep the attached profile and not convert the image to the workspace. "
 "The image is displayed correctly anyways, because the attached profile will "
 "be applied for display."
-msgstr ""
+msgstr "<guimenuitem>СоÑ?Ñ?анÑ?Ñ?Ñ? вÑ?Ñ?Ñ?оеннÑ?й пÑ?оÑ?илÑ?</guimenuitem>: GIMP Ñ?оÑ?Ñ?аниÑ? "
+"пÑ?оÑ?илÑ? в изобÑ?ажении и не пÑ?еобÑ?азÑ?еÑ? изобÑ?ажение в Ñ?абоÑ?ее пÑ?оÑ?Ñ?Ñ?анÑ?Ñ?во. "
+"Ð?зобÑ?ажение вÑ?Ñ? Ñ?авно оÑ?обÑ?азиÑ?Ñ?Ñ? пÑ?авилÑ?но, поÑ?колÑ?кÑ? пÑ?оÑ?илÑ? бÑ?деÑ? пÑ?именÑ?н."
 
 #: src/using/preferences/prefs-color-management.xml:233(para)
 msgid ""
 "<guimenuitem>Convert to RGB workspace</guimenuitem>: by choosing this entry "
 "GIMP will automatically use the attached color profile to convert the image "
 "to the workspace."
-msgstr ""
+msgstr "<guimenuitem>Ð?Ñ?еобÑ?азоваÑ?Ñ? в Ñ?абоÑ?ее пÑ?оÑ?Ñ?Ñ?анÑ?Ñ?во RGB</guimenuitem>: "
+"GIMP авÑ?омаÑ?иÑ?еÑ?ки пÑ?имениÑ? Ñ?веÑ?овой пÑ?оÑ?илÑ? изобÑ?ажениÑ? и пÑ?еобÑ?азÑ?еÑ? его в "
+"Ñ?абоÑ?ее пÑ?оÑ?Ñ?Ñ?анÑ?Ñ?во."
 
 #: src/using/preferences/prefs-color-management.xml:243(para)
 msgid "For more explanations:"
-msgstr ""
+msgstr "Ð?а дополниÑ?елÑ?ной инÑ?оÑ?маÑ?ией:"
 
 #: src/using/preferences/prefs-color-management.xml:246(para)
 msgid ""
 "ICC Profiles are explained in Wikipedia <xref linkend=\"bibliography-online-"
 "wkpd-icc\"/>."
-msgstr ""
+msgstr "Ð?Ñ?оÑ?или ICC опиÑ?анÑ? на Ð?икипедии <xref linkend=\"bibliography-online-"
+"wkpd-icc\"/>."
 
 #: src/using/preferences/prefs-color-management.xml:252(para)
 msgid ""
 "See OpenICC project (<xref linkend=\"bibliography-online-openicc\"/>) where "
 "GIMP and others great names of free infography contribute to."
-msgstr ""
+msgstr "GIMP и дÑ?Ñ?гие маÑ?Ñ?еÑ?а движениÑ? за Ñ?вободнÑ?Ñ? инÑ?оÑ?маÑ?иÑ? пÑ?инимаÑ?Ñ? "
+"Ñ?Ñ?аÑ?Ñ?ие в пÑ?оекÑ?е OpenICC (<xref linkend=\"bibliography-online-openicc\"/>)."
 
 #: src/using/preferences/prefs-color-management.xml:259(para)
 msgid "Many profiles to load from the web:"
-msgstr ""
+msgstr "Ð?Ñ?оÑ?или, коÑ?оÑ?Ñ?е можно Ñ?каÑ?аÑ?Ñ? Ñ? инÑ?еÑ?неÑ?а:"
 
 #: src/using/preferences/prefs-color-management.xml:262(para)
 msgid ""
 "ICC sRGB Workspace: <productname>ICCsRGB</productname><xref linkend="
 "\"bibliography-online-iccsrgb\"/>"
-msgstr ""
+msgstr "Ð?Ñ?оÑ?Ñ?Ñ?анÑ?Ñ?во ICC sRGB: <productname>ICCsRGB</productname><xref linkend="
+"\"bibliography-online-iccsrgb\"/>"
 
 #: src/using/preferences/prefs-color-management.xml:269(para)
 msgid ""
 "Microsoft sRGB Workspace: <productname>MsRGB</productname><xref linkend="
 "\"bibliography-online-microsoft-srgb\"/>"
-msgstr ""
+msgstr "Ð?Ñ?оÑ?Ñ?Ñ?анÑ?Ñ?во Microsoft sRGB: <productname>MsRGB</productname>"
+"<xref linkend=\"bibliography-online-microsoft-srgb\"/>"
 
 #: src/using/preferences/prefs-color-management.xml:276(para)
 msgid ""
 "Adobe RGB98 Workspace : <productname>Adobe RGB (1998)</productname><xref "
 "linkend=\"bibliography-online-adobrgb\"/>"
-msgstr ""
+msgstr "Ð?Ñ?оÑ?Ñ?Ñ?анÑ?Ñ?во Adobe RGB98 : <productname>Adobe RGB (1998)</productname>"
+"<xref linkend=\"bibliography-online-adobrgb\"/>"
 
 #: src/using/preferences/prefs-color-management.xml:283(para)
 msgid ""
 "ECI (European Color Initiative) Profiles: <productname>ECI</"
 "productname><xref linkend=\"bibliography-online-eci\"/>"
-msgstr ""
+msgstr "Ð?Ñ?оÑ?или ECI (Ð?вÑ?опейÑ?каÑ? Ñ?веÑ?оваÑ? иниÑ?иаÑ?ива, European Color "
+"Initiative): <productname>ECI</productname>"
+"<xref linkend=\"bibliography-online-eci\"/>"
 
 #: src/using/preferences/preferences_introduction.xml:10(title)
 msgid "Preferences Dialog"
@@ -2348,7 +2388,6 @@ msgid "List of preference pages"
 msgstr "СпиÑ?ок Ñ?Ñ?Ñ?аниÑ? диалога наÑ?Ñ?Ñ?ойки"
 
 #: src/using/preferences/preferences_introduction.xml:29(para)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "The preferences dialog can be accessed from the image menu-bar, through "
 "<menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Preferences</guimenuitem></"
@@ -2357,12 +2396,10 @@ msgid ""
 "affect."
 msgstr ""
 "Ð?иалог наÑ?Ñ?Ñ?ойки доÑ?Ñ?Ñ?пен Ñ?еÑ?ез менÑ? панели инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?ов: "
-"<menuchoice><guimenu>Файл</guimenu><guimenuitem><accel>Ð?</accel>аÑ?Ñ?Ñ?ойка</"
+"<menuchoice><guimenu>Ð?Ñ?авка</guimenu><guimenuitem><accel>Ð?</accel>аÑ?Ñ?Ñ?ойка</"
 "guimenuitem></menuchoice>. С его помоÑ?Ñ?Ñ? можно наÑ?Ñ?Ñ?оиÑ?Ñ? множеÑ?Ñ?во "
 "паÑ?амеÑ?Ñ?ов GIMP. Ð? данном Ñ?азделе подÑ?обно опиÑ?Ñ?ваÑ?Ñ?Ñ?Ñ? наÑ?Ñ?Ñ?ойки GIMP, а Ñ?ак "
-"же Ñ?о, на Ñ?Ñ?о они влиÑ?Ñ?Ñ?. ЭÑ?а инÑ?оÑ?маÑ?иÑ? оÑ?ноÑ?иÑ?Ñ?Ñ?, в оÑ?новном, к GIMP 2.2, "
-"однако наÑ?Ñ?Ñ?ойки GIMP 2.0 доÑ?Ñ?аÑ?оÑ?но Ñ?Ñ?ожи, поÑ?Ñ?омÑ? понÑ?Ñ?Ñ? обÑ?ие пÑ?инÑ?ипÑ? "
-"бÑ?деÑ? неÑ?ложно."
+"же Ñ?о, на Ñ?Ñ?о они влиÑ?Ñ?Ñ?."
 
 #: src/using/preferences/preferences_introduction.xml:39(para)
 msgid ""
@@ -2376,59 +2413,9 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Ð?Ñ?Ñ? инÑ?оÑ?маÑ?иÑ? о наÑ?Ñ?Ñ?ойкаÑ? Ñ?Ñ?аниÑ?Ñ?Ñ? в Ñ?айле под названием <filename>gimprc</"
 "filename>, наÑ?одÑ?Ñ?емÑ?Ñ? в ваÑ?ем пеÑ?Ñ?оналÑ?ном каÑ?алоге GIMP. Ð?Ñ?ли вÑ? "
-"\"пÑ?одвинÑ?Ñ?Ñ?й полÑ?зоваÑ?елÑ?\", и пÑ?едпоÑ?иÑ?аеÑ?е Ñ?абоÑ?аÑ?Ñ? Ñ? Ñ?екÑ?Ñ?овÑ?м Ñ?айлом, а "
+"<quote>пÑ?одвинÑ?Ñ?Ñ?й полÑ?зоваÑ?елÑ?</quote>, и пÑ?едпоÑ?иÑ?аеÑ?е Ñ?абоÑ?аÑ?Ñ? Ñ? Ñ?екÑ?Ñ?овÑ?м Ñ?айлом, а "
 "не Ñ? гÑ?аÑ?иÑ?еÑ?ким инÑ?еÑ?Ñ?ейÑ?ом, Ñ?о изменÑ?йÑ?е паÑ?амеÑ?Ñ?Ñ? GIMP Ñ?едакÑ?иÑ?Ñ?Ñ? Ñ?Ñ?оÑ? "
 "Ñ?айл. Ð?Ñ?ли вÑ? Ñ?абоÑ?аеÑ?е в Ñ?иÑ?Ñ?еме Linux, Ñ?о Ñ? помоÑ?Ñ?Ñ? командÑ? <command>man "
 "gimprc</command> вÑ? Ñ?можеÑ?е полÑ?Ñ?иÑ?Ñ? иÑ?Ñ?еÑ?пÑ?ваÑ?Ñ?Ñ?Ñ? инÑ?оÑ?маÑ?иÑ? о Ñ?одеÑ?жимом "
 "Ñ?айла наÑ?Ñ?Ñ?ойки."
 
-#~ msgid ""
-#~ "The choices you make here determine how the Toolbox, and the docks that "
-#~ "hold dialogs, will be treated. If you choose \"Normal Window\", they will "
-#~ "be treated like any other windows. If you choose \"Utility Window\", they "
-#~ "will be raised into visibility whenever you activate an image window, and "
-#~ "kept in front of every image window. If you choose \"Keep above\", they "
-#~ "will be kept in front of every other window at all times. Note that "
-#~ "changes you make here will not take effect until the next time you start "
-#~ "GIMP."
-#~ msgstr ""
-#~ "ЭÑ?и паÑ?амеÑ?Ñ?Ñ? опÑ?еделÑ?Ñ?Ñ?, как бÑ?деÑ? обÑ?абаÑ?Ñ?ваÑ?Ñ?Ñ?Ñ? панелÑ? инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?ов и "
-#~ "окна дÑ?Ñ?гиÑ? панелей. Ð?Ñ?ли вÑ? вÑ?беÑ?иÑ?е <quote>СÑ?андаÑ?Ñ?ное окно</quote>, Ñ?о "
-#~ "они бÑ?дÑ?Ñ? обÑ?абаÑ?Ñ?ваÑ?Ñ?Ñ?Ñ? как и лÑ?бÑ?е дÑ?Ñ?гие окна. Ð?Ñ?ли вÑ? вÑ?беÑ?иÑ?е "
-#~ "<quote>Ð?Ñ?помогаÑ?елÑ?ное</quote>, Ñ?о они бÑ?дÑ?Ñ? пеÑ?екÑ?Ñ?ваÑ?Ñ?Ñ?Ñ? окном "
-#~ "изобÑ?ажениÑ? каждÑ?й Ñ?аз пÑ?и акÑ?иваÑ?ии окна изобÑ?ажениÑ?, и деÑ?жаÑ?Ñ?Ñ?Ñ? позади "
-#~ "лÑ?бого окна изобÑ?ажениÑ?. Ð?Ñ?ли вÑ? вÑ?беÑ?иÑ?е <quote>Ð?Ñ?егда навеÑ?Ñ?Ñ?</quote>, "
-#~ "Ñ?о они бÑ?дÑ?Ñ? деÑ?жаÑ?Ñ?Ñ?Ñ? повеÑ?Ñ? лÑ?бÑ?Ñ? дÑ?Ñ?гиÑ? окон вÑ?Ñ? вÑ?емÑ?. Ð?мейÑ?е ввидÑ?, "
-#~ "Ñ?Ñ?о вÑ?е изменениÑ? паÑ?амеÑ?Ñ?ов бÑ?дÑ?Ñ? виднÑ? Ñ?олÑ?ко поÑ?ле пеÑ?езапÑ?Ñ?ка GIMP."
-
-#~ msgid "Change current layer or path"
-#~ msgstr "Ð?змениÑ?Ñ? акÑ?ивнÑ?й Ñ?лой или конÑ?Ñ?Ñ?"
-
-#~ msgid "Show tips on start-up"
-#~ msgstr "Ð?оказÑ?ваÑ?Ñ? подÑ?казки пÑ?и запÑ?Ñ?ке"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Start-up tips are helpful hints that appear each time you start GIMP. You "
-#~ "can switch them on or off here. If you have switched them off by "
-#~ "unchecking <quote>Show tip next time GIMP starts</quote> in the tip "
-#~ "window, you can switch them back on by checking here. Whatever you decide "
-#~ "to do, at some point you should take the time to go through the list of "
-#~ "tips: they are considered to be very useful, and the things they tell you "
-#~ "are not easy to discover by experimenting. If you prefer, you can read "
-#~ "them at any time by choosing <menuchoice><guimenu>Help</"
-#~ "guimenu><guimenuitem>Tip of the Day</guimenuitem></menuchoice> in the "
-#~ "Toolbox menu."
-#~ msgstr ""
-#~ "СÑ?аÑ?Ñ?овÑ?е подÑ?казки - Ñ?Ñ?о полезнÑ?е Ñ?овеÑ?Ñ?, возникаÑ?Ñ?ие пÑ?и каждом запÑ?Ñ?ке "
-#~ "GIMP. Ð?Ñ? можеÑ?е оÑ?клÑ?Ñ?иÑ?Ñ? иÑ? здеÑ?Ñ?. Ð?Ñ?ли вÑ? оÑ?клÑ?Ñ?иÑ?е иÑ? Ñ?бÑ?ав оÑ?меÑ?кÑ? "
-#~ "<quote>Ð?оказÑ?ваÑ?Ñ? подÑ?казки пÑ?и запÑ?Ñ?ке</quote>, Ñ?о вклÑ?Ñ?иÑ?Ñ? иÑ? обÑ?аÑ?но "
-#~ "можно, поÑ?Ñ?авив оÑ?меÑ?кÑ? здеÑ?Ñ?. Ð? лÑ?бом Ñ?лÑ?Ñ?ае, Ñ?Ñ?о бÑ? вÑ? не Ñ?еÑ?или "
-#~ "делаÑ?Ñ?, в какой-Ñ?о моменÑ? вам лÑ?Ñ?Ñ?е найÑ?и вÑ?емÑ? и пÑ?ойÑ?иÑ?Ñ? по Ñ?пиÑ?кÑ? "
-#~ "Ñ?овеÑ?ов: они доÑ?Ñ?аÑ?оÑ?но полезнÑ?, и многое из Ñ?ого, Ñ?Ñ?о Ñ?одеÑ?жиÑ?Ñ?Ñ? в "
-#~ "Ñ?Ñ?аÑ?Ñ?овÑ?Ñ? подÑ?казкаÑ?, лÑ?Ñ?Ñ?е пÑ?оÑ?иÑ?аÑ?Ñ?, Ñ?ем Ñ?знаваÑ?Ñ? Ñ?кÑ?пеÑ?именÑ?алÑ?нÑ?м "
-#~ "пÑ?Ñ?ем. Ð?Ñ?и желании вÑ?е Ñ?овеÑ?Ñ? можно пÑ?оÑ?иÑ?аÑ?Ñ?, вÑ?бÑ?ав пÑ?нкÑ? менÑ? панели "
-#~ "инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?ов <menuchoice><guimenu>СпÑ?авка</guimenu><guimenuitem>СовеÑ? "
-#~ "днÑ?</guimenuitem></menuchoice>."
-
-#~ msgid "Save document history on exit"
-#~ msgstr "СоÑ?Ñ?аниÑ?Ñ? иÑ?Ñ?оÑ?иÑ? докÑ?менÑ?ов на вÑ?Ñ?оде"



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]