[empathy/gnome-2-28] Updated Russian translation



commit 82986f079e776d0299cfe144c10e5ec80259b0c0
Author: Leonid Kanter <leon asplinux ru>
Date:   Sun Oct 18 13:07:33 2009 +0300

    Updated Russian translation

 po/ru.po |  451 +++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
 1 files changed, 226 insertions(+), 225 deletions(-)
---
diff --git a/po/ru.po b/po/ru.po
index ce20b37..7e7543a 100644
--- a/po/ru.po
+++ b/po/ru.po
@@ -10,16 +10,17 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: ru\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-10-05 14:15+0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-10-05 14:41+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-10-18 12:21+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-10-18 13:06+0300\n"
 "Last-Translator: Leonid Kanter <leon asplinux ru>\n"
-"<d yacenko gmail com>\n"
 "Language-Team: Russian <ru li org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
 "Plural-Forms:  nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"X-Poedit-Language: Russian\n"
+"X-Poedit-Country: RUSSIAN FEDERATION\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
 
 #: ../data/empathy.desktop.in.in.h:1
 msgid "Empathy"
@@ -27,11 +28,11 @@ msgstr "Empathy"
 
 #: ../data/empathy.desktop.in.in.h:2
 msgid "Empathy IM Client"
-msgstr "Ð?Ñ?огÑ?амма обмена Ñ?ообÑ?ений Empathy"
+msgstr "Ð?лиенÑ? обмена мгновеннÑ?ми Ñ?ообÑ?ениÑ?ми Empathy"
 
 #: ../data/empathy.desktop.in.in.h:3
 msgid "IM Client"
-msgstr "Ð?Ñ?огÑ?амма мгновеннÑ?Ñ? Ñ?ообÑ?ений"
+msgstr "Ð?лиенÑ? обмена мгновеннÑ?ми Ñ?ообÑ?ениÑ?ми"
 
 #: ../data/empathy.desktop.in.in.h:4
 msgid "Send and receive messages"
@@ -65,11 +66,11 @@ msgstr "СжаÑ?Ñ?й Ñ?пиÑ?ок Ñ?обеÑ?едников"
 
 #: ../data/empathy.schemas.in.h:6
 msgid "Connection managers should be used"
-msgstr "Ð?Ñ?полÑ?зÑ?емÑ?й менеджеÑ? Ñ?оединений"
+msgstr "Ð?олжнÑ? иÑ?полÑ?зоваÑ?Ñ?Ñ?Ñ? менеджеÑ?Ñ? Ñ?оединений"
 
 #: ../data/empathy.schemas.in.h:7
 msgid "Contact list sort criterium"
-msgstr "Ð?Ñ?иÑ?еÑ?ий Ñ?поÑ?Ñ?доÑ?иваниÑ? Ñ?пиÑ?ка Ñ?обеÑ?едников"
+msgstr "Ð?Ñ?иÑ?еÑ?ий Ñ?оÑ?Ñ?иÑ?овки Ñ?пиÑ?ка Ñ?обеÑ?едников"
 
 #: ../data/empathy.schemas.in.h:8
 msgid "Default directory to select an avatar image from"
@@ -77,11 +78,11 @@ msgstr "Ð?аÑ?алог, иÑ?полÑ?зÑ?емÑ?й длÑ? вÑ?боÑ?а изобÑ?
 
 #: ../data/empathy.schemas.in.h:9
 msgid "Disable popup notifications when away"
-msgstr "Ð?Ñ?клÑ?Ñ?иÑ?Ñ? вÑ?плÑ?ваÑ?Ñ?ие Ñ?ведомлениÑ? в Ñ?оÑ?Ñ?оÑ?нии «_оÑ?оÑ?Ñ?л»"
+msgstr "Ð?Ñ?клÑ?Ñ?иÑ?Ñ? вÑ?плÑ?ваÑ?Ñ?ие Ñ?ведомлениÑ? в Ñ?оÑ?Ñ?оÑ?нии «оÑ?оÑ?Ñ?л»"
 
 #: ../data/empathy.schemas.in.h:10
 msgid "Disable sounds when away"
-msgstr "Ð?Ñ?клÑ?Ñ?иÑ?Ñ? звÑ?ки в Ñ?оÑ?Ñ?оÑ?нии «_оÑ?оÑ?Ñ?л»"
+msgstr "Ð?Ñ?клÑ?Ñ?иÑ?Ñ? звÑ?ки в Ñ?оÑ?Ñ?оÑ?нии «оÑ?оÑ?Ñ?л»"
 
 #: ../data/empathy.schemas.in.h:11
 msgid "Empathy can publish the user's location"
@@ -97,7 +98,7 @@ msgstr "Empathy можеÑ? иÑ?полÑ?зоваÑ?Ñ? Ñ?оÑ?овÑ?Ñ? Ñ?еÑ?Ñ? дл
 
 #: ../data/empathy.schemas.in.h:14
 msgid "Empathy can use the network to guess the location"
-msgstr "Empathy можеÑ? Ñ?еÑ?Ñ? длÑ? опÑ?еделениÑ? меÑ?Ñ?оположениÑ?"
+msgstr "Empathy можеÑ? иÑ?полÑ?зоваÑ?Ñ? Ñ?еÑ?Ñ? длÑ? опÑ?еделениÑ? меÑ?Ñ?оположениÑ?"
 
 #: ../data/empathy.schemas.in.h:15
 msgid "Empathy default download folder"
@@ -109,11 +110,11 @@ msgstr "Ð?Ñ?л ли запÑ?оÑ? об импоÑ?Ñ?е Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?нÑ?Ñ? запиÑ?е
 
 #: ../data/empathy.schemas.in.h:17
 msgid "Empathy should auto-connect on startup"
-msgstr "Ð?Ñ?иÑ?оединÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? пÑ?и запÑ?Ñ?ке"
+msgstr "Ð?одклÑ?Ñ?аÑ?Ñ?Ñ?Ñ? авÑ?омаÑ?иÑ?еÑ?ки пÑ?и запÑ?Ñ?ке"
 
 #: ../data/empathy.schemas.in.h:18
 msgid "Empathy should reduce the location's accuracy"
-msgstr "Empathy должен Ñ?низиÑ?Ñ? Ñ?оÑ?ноÑ?Ñ?Ñ? меÑ?Ñ?оположениÑ?"
+msgstr "Empathy должен Ñ?менÑ?Ñ?иÑ?Ñ? Ñ?оÑ?ноÑ?Ñ?Ñ? опÑ?еделениÑ? меÑ?Ñ?оположениÑ?"
 
 #: ../data/empathy.schemas.in.h:19
 msgid "Empathy should use the avatar of the contact as the chat window icon"
@@ -121,7 +122,7 @@ msgstr "Empathy должен иÑ?полÑ?зоваÑ?Ñ? аваÑ?аÑ? конÑ?ак
 
 #: ../data/empathy.schemas.in.h:20
 msgid "Enable WebKit Developer Tools"
-msgstr "Ð?клÑ?Ñ?иÑ?Ñ? инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ? Ñ?азÑ?абоÑ?Ñ?ика WebKit"
+msgstr "Ð?клÑ?Ñ?иÑ?Ñ? WebKit Developer Tools"
 
 #: ../data/empathy.schemas.in.h:21
 msgid "Enable popup notifications for new messages"
@@ -141,11 +142,11 @@ msgstr "СкÑ?Ñ?ваÑ?Ñ? главное окно."
 
 #: ../data/empathy.schemas.in.h:25
 msgid "MC 4 accounts have been imported"
-msgstr "Ð?Ñ?ли импоÑ?Ñ?иÑ?ованÑ? Ñ?Ñ?еÑ?нÑ?е запиÑ?и MC 4"
+msgstr "УÑ?Ñ?Ñ?нÑ?е запиÑ?и MC 4 импоÑ?Ñ?иÑ?ованÑ?"
 
 #: ../data/empathy.schemas.in.h:26
 msgid "MC 4 accounts have been imported."
-msgstr "Ð?Ñ?ли импоÑ?Ñ?иÑ?ованÑ? Ñ?Ñ?еÑ?нÑ?е запиÑ?и MC 4"
+msgstr "УÑ?Ñ?Ñ?нÑ?е запиÑ?и MC 4 импоÑ?Ñ?иÑ?ованÑ?."
 
 #: ../data/empathy.schemas.in.h:27
 msgid "Nick completed character"
@@ -157,31 +158,31 @@ msgstr "Ð?Ñ?кÑ?Ñ?ваÑ?Ñ? новÑ?е беÑ?едÑ? в новом окне"
 
 #: ../data/empathy.schemas.in.h:29
 msgid "Path of the adium theme to use"
-msgstr "Ð?Ñ?Ñ?Ñ? к Ñ?еме adium"
+msgstr "Ð?Ñ?Ñ?Ñ? к иÑ?полÑ?зÑ?емой Ñ?еме adium"
 
 #: ../data/empathy.schemas.in.h:30
 msgid "Path of the adium theme to use if the theme used for chat is adium."
-msgstr "Ð?Ñ?Ñ?Ñ? к Ñ?еме adium, иÑ?полÑ?зÑ?емой еÑ?ли Ñ?ема иÑ?полÑ?зÑ?емаÑ? Ñ?аÑ?ом - adium."
+msgstr "Ð?Ñ?Ñ?Ñ? к Ñ?еме adium, иÑ?полÑ?зÑ?емой еÑ?ли длÑ? Ñ?азговоÑ?а иÑ?полÑ?зÑ?еÑ?Ñ?Ñ? Ñ?ема adium."
 
 #: ../data/empathy.schemas.in.h:31
 msgid "Play a sound for incoming messages"
-msgstr "Ð?оÑ?пÑ?оизводиÑ?Ñ? ли звÑ?к пÑ?и полÑ?Ñ?ении Ñ?ообÑ?ениÑ?"
+msgstr "Ð?оÑ?пÑ?оизводиÑ?Ñ? звÑ?к пÑ?и полÑ?Ñ?ении Ñ?ообÑ?ениÑ?"
 
 #: ../data/empathy.schemas.in.h:32
 msgid "Play a sound for new conversations"
-msgstr "Ð?оÑ?пÑ?оизводиÑ?Ñ? ли звÑ?к пÑ?и наÑ?але беÑ?едÑ?"
+msgstr "Ð?оÑ?пÑ?оизводиÑ?Ñ? звÑ?к пÑ?и наÑ?але беÑ?едÑ?"
 
 #: ../data/empathy.schemas.in.h:33
 msgid "Play a sound for outgoing messages"
-msgstr "Ð?оÑ?пÑ?оизводиÑ?Ñ? ли звÑ?к пÑ?и оÑ?пÑ?авке Ñ?ообÑ?ениÑ?"
+msgstr "Ð?оÑ?пÑ?оизводиÑ?Ñ? звÑ?к пÑ?и оÑ?пÑ?авке Ñ?ообÑ?ениÑ?"
 
 #: ../data/empathy.schemas.in.h:34
 msgid "Play a sound when a contact logs in"
-msgstr "Ð?оÑ?пÑ?оизводиÑ?Ñ? ли звÑ?к пÑ?и вÑ?оде конÑ?акÑ?а в Ñ?еÑ?Ñ?"
+msgstr "Ð?оÑ?пÑ?оизводиÑ?Ñ? звÑ?к пÑ?и вÑ?оде конÑ?акÑ?а в Ñ?еÑ?Ñ?"
 
 #: ../data/empathy.schemas.in.h:35
 msgid "Play a sound when a contact logs out"
-msgstr "Ð?оÑ?пÑ?оизводиÑ?Ñ? ли звÑ?к пÑ?и вÑ?Ñ?оде конÑ?акÑ?а из Ñ?еÑ?и"
+msgstr "Ð?оÑ?пÑ?оизводиÑ?Ñ? звÑ?к пÑ?и вÑ?Ñ?оде конÑ?акÑ?а из Ñ?еÑ?и"
 
 #: ../data/empathy.schemas.in.h:36
 msgid "Play a sound when we log in"
@@ -193,15 +194,15 @@ msgstr "Ð?оÑ?пÑ?оизводиÑ?Ñ? звÑ?к пÑ?и вÑ?Ñ?оде из Ñ?еÑ?и"
 
 #: ../data/empathy.schemas.in.h:38
 msgid "Popup notifications if the chat isn't focused"
-msgstr "Ð?оказÑ?ваÑ?Ñ? ли вÑ?плÑ?ваÑ?Ñ?ие Ñ?ведомлениÑ? еÑ?ли беÑ?еда наÑ?одиÑ?Ñ?Ñ? не в Ñ?окÑ?Ñ?е"
+msgstr "Ð?оказÑ?ваÑ?Ñ? вÑ?плÑ?ваÑ?Ñ?ие Ñ?ведомлениÑ? еÑ?ли беÑ?еда наÑ?одиÑ?Ñ?Ñ? не в Ñ?окÑ?Ñ?е"
 
 #: ../data/empathy.schemas.in.h:39
 msgid "Popup notifications when a contact sign in"
-msgstr "Ð?оказÑ?ваÑ?Ñ? ли вÑ?плÑ?ваÑ?Ñ?ие Ñ?ведомлениÑ? когда когда конÑ?акÑ? воÑ?ел"
+msgstr "Ð?Ñ?плÑ?ваÑ?Ñ?ее Ñ?ведомление, когда Ñ?обеÑ?едник вÑ?одиÑ?"
 
 #: ../data/empathy.schemas.in.h:40
 msgid "Popup notifications when a contact sign out"
-msgstr "Ð?оказÑ?ваÑ?Ñ? ли вÑ?плÑ?ваÑ?Ñ?ие Ñ?ведомлениÑ? когда когда конÑ?акÑ? вÑ?Ñ?ел"
+msgstr "Ð?Ñ?плÑ?ваÑ?Ñ?ее Ñ?ведомление, когда Ñ?обеÑ?едник вÑ?Ñ?одиÑ?"
 
 #: ../data/empathy.schemas.in.h:41
 msgid "Salut account is created"
@@ -254,24 +255,24 @@ msgstr "Ð?Ñ?полÑ?зоваÑ?Ñ? Ñ?емÑ? длÑ? беÑ?ед"
 #: ../data/empathy.schemas.in.h:53
 msgid "Whether WebKit developer tools, such as the Web Inspector, should be enabled."
 msgstr ""
-"Ð?акой WebKit инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ? Ñ?азÑ?абоÑ?Ñ?ика, как напÑ?имеÑ? the Web Inspector, бÑ?деÑ? "
-"Ñ?азÑ?еÑ?ен."
+"Ð?акой инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ? Ñ?азÑ?абоÑ?Ñ?ика WebKit, как напÑ?имеÑ? the Web Inspector, бÑ?деÑ? "
+"Ñ?азÑ?еÑ?Ñ?н."
 
 #: ../data/empathy.schemas.in.h:54
 msgid "Whether or not Empathy can publish the user's location to his contacts."
-msgstr "Ð?Ñ?бликоваÑ?Ñ? или неÑ? меÑ?Ñ?оположение полÑ?зоваÑ?елÑ? длÑ? его конÑ?акÑ?ов?"
+msgstr "Ð?ожеÑ? ли Empathy пÑ?бликоваÑ?Ñ? меÑ?Ñ?оположение полÑ?зоваÑ?елÑ? в его конÑ?акÑ?аÑ?."
 
 #: ../data/empathy.schemas.in.h:55
 msgid "Whether or not Empathy can use the GPS to guess the location."
-msgstr "Ð?олжен ли Empathy иÑ?полÑ?зоваÑ?Ñ? GPS длÑ? опÑ?еделениÑ? меÑ?Ñ?оположениÑ?."
+msgstr "Ð?ожеÑ? ли Empathy иÑ?полÑ?зоваÑ?Ñ? GPS длÑ? опÑ?еделениÑ? меÑ?Ñ?оположениÑ?."
 
 #: ../data/empathy.schemas.in.h:56
 msgid "Whether or not Empathy can use the cellular network to guess the location."
-msgstr "Ð?олжен ли Empathy иÑ?полÑ?зоваÑ?Ñ? Ñ?оÑ?овÑ?Ñ? Ñ?еÑ?Ñ? длÑ? опÑ?еделениÑ? меÑ?Ñ?оположениÑ?."
+msgstr "Ð?ожеÑ? ли Empathy иÑ?полÑ?зоваÑ?Ñ? Ñ?оÑ?овÑ?Ñ? Ñ?еÑ?Ñ? длÑ? опÑ?еделениÑ? меÑ?Ñ?оположениÑ?."
 
 #: ../data/empathy.schemas.in.h:57
 msgid "Whether or not Empathy can use the network to guess the location."
-msgstr "Ð?олжен ли Empathy иÑ?полÑ?зоваÑ?Ñ? Ñ?еÑ?Ñ? длÑ? опÑ?еделениÑ? меÑ?Ñ?оположениÑ?."
+msgstr "Ð?ожеÑ? ли Empathy иÑ?полÑ?зоваÑ?Ñ? Ñ?еÑ?Ñ? длÑ? опÑ?еделениÑ? меÑ?Ñ?оположениÑ?."
 
 #: ../data/empathy.schemas.in.h:58
 msgid ""
@@ -283,14 +284,15 @@ msgstr "Ð?Ñ?л ли запÑ?оÑ? о импоÑ?Ñ?е Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?нÑ?Ñ? запиÑ?ей
 msgid ""
 "Whether or not Empathy should automatically log in to your accounts on "
 "startup."
-msgstr "Ð?вÑ?омаÑ?иÑ?еÑ?ки подклÑ?Ñ?аÑ?Ñ? Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?нÑ?е запиÑ?и пÑ?и запÑ?Ñ?ке."
+msgstr "Ð?одклÑ?Ñ?аÑ?Ñ? ли авÑ?омаÑ?иÑ?еÑ?ки Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?нÑ?е запиÑ?и пÑ?и запÑ?Ñ?ке."
 
 #: ../data/empathy.schemas.in.h:60
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Whether or not Empathy should reduce the location's accuracy for privacy "
 "reasons."
-msgstr "Ð?Ñ?полÑ?зоваÑ?Ñ? ли аваÑ?аÑ?Ñ? Ñ?обеÑ?едников как знаÑ?ки окон Ñ? беÑ?едами."
+msgstr ""
+"Ð?олжен ли Empathy Ñ?окÑ?аÑ?аÑ?Ñ? Ñ?оÑ?ноÑ?Ñ?Ñ? опÑ?еделениÑ? меÑ?Ñ?оположениÑ? по пÑ?иÑ?инам "
+"пÑ?иваÑ?ноÑ?Ñ?и."
 
 #: ../data/empathy.schemas.in.h:61
 msgid ""
@@ -299,15 +301,16 @@ msgid ""
 msgstr "Ð?Ñ?полÑ?зоваÑ?Ñ? ли аваÑ?аÑ?Ñ? Ñ?обеÑ?едников как знаÑ?ки окон Ñ? беÑ?едами."
 
 #: ../data/empathy.schemas.in.h:62
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Whether or not connectivity managers should be used to automatically "
 "disconnect/reconnect."
-msgstr "Ð?Ñ?полÑ?зоваÑ?Ñ? менеджеÑ? Ñ?еÑ?и длÑ? авÑ?омаÑ?иÑ?еÑ?кой Ñ?Ñ?Ñ?ановки/Ñ?азÑ?Ñ?ва Ñ?вÑ?зи."
+msgstr ""
+"Ð?олжнÑ? ли менеджеÑ?Ñ? подклÑ?Ñ?ений иÑ?полÑ?зоваÑ?Ñ?Ñ?Ñ? длÑ? авÑ?омаÑ?иÑ?еÑ?кого "
+"оÑ?клÑ?Ñ?ениÑ? или повÑ?оÑ?ного подклÑ?Ñ?ениÑ?."
 
 #: ../data/empathy.schemas.in.h:63
 msgid "Whether or not the Salut account has been created on the first Empathy run."
-msgstr "СоздаваÑ?Ñ? Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?нÑ?Ñ? запиÑ?Ñ? Salut пÑ?и пеÑ?вом запÑ?Ñ?ке."
+msgstr "СоздаваÑ?Ñ? ли Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?нÑ?Ñ? запиÑ?Ñ? Salut пÑ?и пеÑ?вом запÑ?Ñ?ке."
 
 #: ../data/empathy.schemas.in.h:64
 msgid ""
@@ -361,11 +364,11 @@ msgstr "Ð?оÑ?пÑ?оизводиÑ?Ñ? ли звÑ?ки в Ñ?оÑ?Ñ?оÑ?нии «о
 
 #: ../data/empathy.schemas.in.h:75
 msgid "Whether or not to show a popup notification when a contact goes offline."
-msgstr "Ð?оказÑ?ваÑ?Ñ? ли вÑ?плÑ?ваÑ?Ñ?ие Ñ?ведомлениÑ? когда конÑ?акÑ? оÑ?клÑ?Ñ?илÑ?Ñ?."
+msgstr "Ð?оказÑ?ваÑ?Ñ? ли вÑ?плÑ?ваÑ?Ñ?ее Ñ?ведомление, когда конÑ?акÑ? Ñ?Ñ?одиÑ? из Ñ?еÑ?и."
 
 #: ../data/empathy.schemas.in.h:76
 msgid "Whether or not to show a popup notification when a contact goes online."
-msgstr "Ð?оказÑ?ваÑ?Ñ? ли вÑ?плÑ?ваÑ?Ñ?ие Ñ?ведомлениÑ? когда конÑ?акÑ? подклÑ?Ñ?илÑ?Ñ?"
+msgstr "Ð?оказÑ?ваÑ?Ñ? ли вÑ?плÑ?ваÑ?Ñ?ее Ñ?ведомление, когда конÑ?акÑ? поÑ?влÑ?еÑ?Ñ?Ñ? в Ñ?еÑ?и."
 
 #: ../data/empathy.schemas.in.h:77
 msgid ""
@@ -395,7 +398,7 @@ msgstr "Ð?оказÑ?ваÑ?Ñ? ли вÑ?плÑ?ваÑ?Ñ?ие Ñ?ведомлениÑ?
 
 #: ../data/empathy.schemas.in.h:82
 msgid "Whether or not to show the contact list in chat rooms."
-msgstr "Ð?оказÑ?ваÑ?Ñ? или неÑ? Ñ?пиÑ?ок Ñ?обеÑ?едников в комнаÑ?аÑ? Ñ?аÑ?а."
+msgstr "Ð?оказÑ?ваÑ?Ñ? ли Ñ?пиÑ?ок Ñ?обеÑ?едников в Ñ?аÑ?-комнаÑ?аÑ?."
 
 #: ../data/empathy.schemas.in.h:83
 msgid ""
@@ -417,29 +420,29 @@ msgid ""
 "by the contact's name with the value \"name\". A value of \"state\" will "
 "sort the contact list by state."
 msgstr ""
-"Ð?Ñ?иÑ?еÑ?ий длÑ? Ñ?поÑ?Ñ?доÑ?иваниÑ? Ñ?пиÑ?ка Ñ?обеÑ?едников. Ð?о Ñ?молÑ?аниÑ? "
-"Ñ?поÑ?Ñ?доÑ?иваеÑ?Ñ?Ñ? по имени Ñ?обÑ?едника â?? «name». Ð?Ñ?и знаÑ?ении «state» Ñ?пиÑ?ок "
+"Ð?Ñ?иÑ?еÑ?ий Ñ?оÑ?Ñ?иÑ?овки Ñ?пиÑ?ка Ñ?обеÑ?едников. Ð?о Ñ?молÑ?аниÑ? "
+"Ñ?поÑ?Ñ?доÑ?иваеÑ?Ñ?Ñ? по имени Ñ?обеÑ?едника â?? «name». Ð?Ñ?и знаÑ?ении «state» Ñ?пиÑ?ок "
 "бÑ?деÑ? Ñ?поÑ?Ñ?доÑ?ен по Ñ?Ñ?аÑ?Ñ?Ñ?Ñ?."
 
 #: ../libempathy/empathy-account.c:1158
 msgid "Can't set an empty display name"
-msgstr "Ð?е могÑ? Ñ?Ñ?Ñ?ановиÑ?Ñ? пÑ?Ñ?Ñ?ое имÑ?"
+msgstr "Ð?е Ñ?далоÑ?Ñ? Ñ?Ñ?Ñ?ановиÑ?Ñ? пÑ?Ñ?Ñ?ой пÑ?евдоним"
 
 #: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:839
 msgid "The hash of the received file and the sent one do not match"
-msgstr "Ð¥Ñ?Ñ? пÑ?инÑ?Ñ?ого Ñ?айла не Ñ?ооÑ?веÑ?Ñ?Ñ?вÑ?еÑ? пеÑ?еданномÑ?"
+msgstr "ХеÑ? пÑ?инÑ?Ñ?ого Ñ?айла не Ñ?ооÑ?веÑ?Ñ?Ñ?вÑ?еÑ? пеÑ?еданномÑ?"
 
 #: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:1099
 msgid "File transfer not supported by remote contact"
-msgstr "Ð?еÑ?едаÑ?а Ñ?айлов не поддеÑ?живаеÑ?Ñ?Ñ? Ñ?даленнÑ?м конÑ?акÑ?ом"
+msgstr "Ð?еÑ?едаÑ?а Ñ?айлов не поддеÑ?живаеÑ?Ñ?Ñ? Ñ?далÑ?ннÑ?м конÑ?акÑ?ом"
 
 #: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:1157
 msgid "The selected file is not a regular file"
-msgstr "Ð?Ñ?Ñ?Ñ?аннÑ?й Ñ?айл не Ñ?влÑ?еÑ?Ñ?Ñ? Ñ?егÑ?лÑ?Ñ?нÑ?м"
+msgstr "Ð?Ñ?бÑ?аннÑ?й Ñ?айл не Ñ?влÑ?еÑ?Ñ?Ñ? обÑ?Ñ?нÑ?м Ñ?айлом"
 
 #: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:1166
 msgid "The selected file is empty"
-msgstr "Ð?Ñ?бÑ?аннÑ?й Ñ?айл Ñ?влÑ?еÑ?Ñ?Ñ? пÑ?Ñ?Ñ?Ñ?м"
+msgstr "Ð?Ñ?бÑ?аннÑ?й Ñ?айл пÑ?Ñ?Ñ?"
 
 #: ../libempathy/empathy-tp-contact-list.c:844 ../src/empathy.c:285
 msgid "People nearby"
@@ -503,11 +506,11 @@ msgstr "Ð?Ñ?ди поблизоÑ?Ñ?и"
 
 #: ../libempathy/empathy-utils.c:385
 msgid "Yahoo! Japan"
-msgstr "_Yahoo! Ñ?пониÑ?"
+msgstr "Yahoo! ЯпониÑ?"
 
 #: ../libempathy/empathy-utils.c:386
 msgid "Facebook Chat"
-msgstr "ЧаÑ? Ñ?ейÑ?бÑ?ка"
+msgstr "ЧаÑ? Facebook"
 
 #: ../libempathy/empathy-time.c:137
 #, c-format
@@ -590,7 +593,7 @@ msgstr "УÑ?Ñ?Ñ?наÑ? запиÑ?Ñ?:"
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:1
 msgid "<span size=\"small\"><b>Example:</b> MyScreenName</span>"
-msgstr "<span size=\"small\"><b>Ð?Ñ?имеÑ?:</b> Ð?оеÐ?мÑ?</span>"
+msgstr "<span size=\"small\"><b>Ð?Ñ?имеÑ?:</b> MyScreenName</span>"
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:2
 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-generic.ui.h:1
@@ -620,11 +623,11 @@ msgstr "_Ð?мÑ?:"
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:5
 msgid "What is your AIM password?"
-msgstr "Ð?акой Ñ? ваÑ? AIM паÑ?олÑ??"
+msgstr "Ð?акой Ñ? ваÑ? паÑ?олÑ? AIM?"
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:6
 msgid "What is your AIM screen name?"
-msgstr "Ð?акое Ñ? ваÑ? AIM имÑ??"
+msgstr "Ð?акой Ñ? ваÑ? пÑ?евдоним AIM?"
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:7
 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:7
@@ -648,7 +651,7 @@ msgstr "_СеÑ?веÑ?:"
 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:1
 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:1
 msgid "<span size=\"small\"><b>Example:</b> username</span>"
-msgstr "<span size=\"small\"><b>Ð?Ñ?имеÑ?:</b> имÑ?полÑ?зоваÑ?елÑ?</span>"
+msgstr "<span size=\"small\"><b>Ð?Ñ?имеÑ?:</b> username</span>"
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:3
 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:4
@@ -658,11 +661,11 @@ msgstr "_Ð?денÑ?иÑ?икаÑ?оÑ?:"
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:5
 msgid "What is your GroupWise User ID?"
-msgstr "Ð?акой Ñ? ваÑ? GroupWise Ð?Ð? полÑ?зоваÑ?елÑ?"
+msgstr "Ð?акой Ñ? ваÑ? ID полÑ?зоваÑ?елÑ? GroupWise?"
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:6
 msgid "What is your GroupWise password?"
-msgstr "Ð?акой Ñ? ваÑ? GroupWise паÑ?олÑ??"
+msgstr "Ð?акой Ñ? ваÑ? паÑ?олÑ? GroupWise?"
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:1
 msgid "<span size=\"small\"><b>Example:</b> 123456789</span>"
@@ -719,7 +722,7 @@ msgstr "Ð?аÑ?Ñ?оÑ?Ñ?ее имÑ?:"
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:8
 msgid "Servers"
-msgstr "СеÑ?веÑ?Ñ?:"
+msgstr "СеÑ?веÑ?Ñ?"
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:1
 msgid "<span size=\"small\"><b>Example:</b> user gmail com</span>"
@@ -751,7 +754,7 @@ msgstr "Ð?акой Ñ? ваÑ? Google ID?"
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:11
 msgid "What is your Google password?"
-msgstr "Ð?акой Ñ? ваÑ? Google паÑ?олÑ??"
+msgstr "Ð?акой Ñ? ваÑ? паÑ?олÑ? Google?"
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:12
 msgid "What is your Jabber ID?"
@@ -759,15 +762,15 @@ msgstr "Ð?акой Ñ? ваÑ? Jabber ID?"
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:13
 msgid "What is your Jabber password?"
-msgstr "Ð?акой Ñ? ваÑ? Jabber паÑ?олÑ??"
+msgstr "Ð?акой Ñ? ваÑ? паÑ?олÑ? Jabber?"
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:14
 msgid "What is your desired Jabber ID?"
-msgstr "Ð?акой Ñ?оÑ?иÑ?е Jabber ID?"
+msgstr "Ð?аков ваÑ? желаемÑ?й Jabber ID?"
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:15
 msgid "What is your desired Jabber password?"
-msgstr "Ð?акой Ñ?оÑ?иÑ?е Jabber паÑ?олÑ??"
+msgstr "Ð?аков ваÑ? желаемÑ?й паÑ?олÑ? Jabber?"
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:16
 msgid "_Encryption required (TLS/SSL)"
@@ -783,7 +786,7 @@ msgstr "<span size=\"small\"><b>Ð?Ñ?имеÑ?:</b> user hotmail com</span>"
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:5
 msgid "What is your Windows Live password?"
-msgstr "Ð?акой Ñ? ваÑ? Windows Live паÑ?олÑ??"
+msgstr "Ð?акой Ñ? ваÑ? паÑ?олÑ? Windows Live?"
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:6
 msgid "What is your Windows Live user name?"
@@ -832,11 +835,11 @@ msgstr "Ð?оÑ?Ñ? STUN:"
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:8
 msgid "What is your SIP account password?"
-msgstr "Ð?акой ваÑ? паÑ?олÑ? к Ñ?Ñ?еÑ?ной запиÑ?и SIP"
+msgstr "Ð?акой Ñ? ваÑ? паÑ?олÑ? Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?ной запиÑ?и SIP?"
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:9
 msgid "What is your SIP login ID?"
-msgstr "Ð?акой ваÑ? логин Ð?Ð? SIP?"
+msgstr "Ð?акое Ñ? ваÑ? Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?ное имÑ? SIP?"
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:10
 msgid "_Username:"
@@ -848,11 +851,11 @@ msgstr "Ð?Ñ?полÑ?зоваÑ?Ñ? _Yahoo Ñ?пониÑ?"
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:5
 msgid "What is your Yahoo! ID?"
-msgstr "Ð?акой ваÑ? Ð?Ð? Yahoo!"
+msgstr "Ð?акой Ñ? ваÑ? Yahoo! ID?"
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:6
 msgid "What is your Yahoo! password?"
-msgstr "Ð?акой ваÑ? паÑ?олÑ? Yahoo!"
+msgstr "Ð?акой Ñ? ваÑ? паÑ?олÑ? Yahoo!?"
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:7
 msgid "Yahoo I_D:"
@@ -897,7 +900,7 @@ msgstr "ЩÑ?лкниÑ?е длÑ? Ñ?велиÑ?ениÑ?"
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:186
 msgid "Failed to reconnect this chat"
-msgstr "Ð?Ñ?ибка пеÑ?еподклÑ?Ñ?ениÑ? к Ñ?Ñ?омÑ? Ñ?аÑ?Ñ?"
+msgstr "Ð?е Ñ?далоÑ?Ñ? повÑ?оÑ?но подклÑ?Ñ?иÑ?Ñ?Ñ?Ñ? к Ñ?Ñ?омÑ? Ñ?аÑ?Ñ?"
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:403
 msgid "Unsupported command"
@@ -943,7 +946,7 @@ msgstr "Тема не Ñ?Ñ?Ñ?ановлена"
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:956
 msgid "(No Suggestions)"
-msgstr "(неÑ? ваÑ?ианÑ?ов)"
+msgstr "(Ð?еÑ? пÑ?едложений)"
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1010
 msgid "Insert Smiley"
@@ -957,12 +960,12 @@ msgstr "Ð?Ñ?_пÑ?авиÑ?Ñ?"
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1062
 msgid "_Spelling Suggestions"
-msgstr "_Ð?аÑ?ианÑ?Ñ? пÑ?авопиÑ?аниÑ?"
+msgstr "_Ð?Ñ?едложениÑ? пÑ?авопиÑ?аниÑ?"
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1177
 #, c-format
 msgid "%s has disconnected"
-msgstr "%s вÑ?Ñ?ел из Ñ?еÑ?и"
+msgstr "%s оÑ?клÑ?Ñ?илÑ?Ñ?"
 
 #. translators: reverse the order of these arguments
 #. * if the kicked should come before the kicker in your locale.
@@ -970,12 +973,12 @@ msgstr "%s вÑ?Ñ?ел из Ñ?еÑ?и"
 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1184
 #, c-format
 msgid "%1$s was kicked by %2$s"
-msgstr "%1$s бÑ?л кикнÑ?Ñ? полÑ?зоваÑ?елем %2$s"
+msgstr "%1$s бÑ?л оÑ?клÑ?Ñ?ен %2$s"
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1187
 #, c-format
 msgid "%s was kicked"
-msgstr "%s бÑ?л кикнÑ?Ñ?"
+msgstr "%s оÑ?клÑ?Ñ?ен"
 
 #. translators: reverse the order of these arguments
 #. * if the banned should come before the banner in your locale.
@@ -983,12 +986,12 @@ msgstr "%s бÑ?л кикнÑ?Ñ?"
 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1195
 #, c-format
 msgid "%1$s was banned by %2$s"
-msgstr "%1$s бÑ?л забанен полÑ?зоваÑ?елем %2$s"
+msgstr "%1$s запÑ?еÑ?Ñ?н %2$s"
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1198
 #, c-format
 msgid "%s was banned"
-msgstr "%s бÑ?л забанен"
+msgstr "%s запÑ?еÑ?Ñ?н"
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1202
 #, c-format
@@ -1073,7 +1076,7 @@ msgstr "Ð?Ñ? Ñ?оÑ?иÑ?е Ñ?далиÑ?Ñ? гÑ?Ñ?ппÑ? «%s»?"
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1416
 msgid "Removing group"
-msgstr "УдалÑ?Ñ? гÑ?Ñ?ппÑ?"
+msgstr "Удаление гÑ?Ñ?ппÑ?"
 
 #. Remove
 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1463
@@ -1088,7 +1091,7 @@ msgstr "Ð?Ñ? Ñ?оÑ?иÑ?е Ñ?далиÑ?Ñ? Ñ?Ñ?ого Ñ?обеÑ?едника «%s
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1495
 msgid "Removing contact"
-msgstr "УдалÑ?Ñ? Ñ?обеÑ?едника"
+msgstr "Удаление Ñ?обеÑ?едника"
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:195
 #: ../src/empathy-main-window.ui.h:11
@@ -1103,12 +1106,12 @@ msgstr "_РазговоÑ?"
 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:253
 msgctxt "menu item"
 msgid "_Audio Call"
-msgstr "_Ð?Ñ?дио вÑ?зов"
+msgstr "_Ð?Ñ?диовÑ?зов"
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:285
 msgctxt "menu item"
 msgid "_Video Call"
-msgstr "_Ð?идео вÑ?зов"
+msgstr "_Ð?идеовÑ?зов"
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:324
 msgid "_View Previous Conversations"
@@ -1116,15 +1119,15 @@ msgstr "Ð?Ñ?оÑ?моÑ?Ñ? пÑ?едÑ?дÑ?Ñ?иÑ? _беÑ?ед"
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:346
 msgid "Send file"
-msgstr "Ð?оÑ?лаÑ?Ñ? Ñ?айл"
+msgstr "Ð?Ñ?пÑ?авиÑ?Ñ? Ñ?айл"
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:369
 msgid "Share my desktop"
-msgstr "Ð?Ñ?едоÑ?Ñ?авиÑ?Ñ? доÑ?Ñ?Ñ?п Ñ? моемÑ? Ñ?абоÑ?емÑ? Ñ?Ñ?олÑ?"
+msgstr "Ð?Ñ?кÑ?Ñ?Ñ?Ñ? доÑ?Ñ?Ñ?п к моемÑ? Ñ?абоÑ?емÑ? Ñ?Ñ?олÑ?"
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:397
 msgid "Infor_mation"
-msgstr "Ð?нÑ?оÑ?м_аÑ?иÑ?"
+msgstr "Ð?н_Ñ?оÑ?маÑ?иÑ?"
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:441
 #: ../src/empathy-chat-window.ui.h:10 ../src/empathy-main-window.ui.h:16
@@ -1162,7 +1165,7 @@ msgstr "Ð?Ñ?Ñ?ппа"
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1260
 msgid "Country ISO Code:"
-msgstr "Ð?од Ñ?Ñ?Ñ?анÑ? по ISO:"
+msgstr "ISO код Ñ?Ñ?Ñ?анÑ?:"
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1262
 msgid "Country:"
@@ -1190,7 +1193,7 @@ msgstr "УлиÑ?а:"
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1274
 msgid "Building:"
-msgstr "СÑ?Ñ?оение:"
+msgstr "Ð?ом:"
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1276
 msgid "Floor:"
@@ -1222,11 +1225,11 @@ msgstr "Ð?Ñ?ибка:"
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1290
 msgid "Vertical Error (meters):"
-msgstr "Ð?еÑ?Ñ?икалÑ?наÑ? оÑ?ибка (меÑ?Ñ?ов)"
+msgstr "Ð?Ñ?ибка по веÑ?Ñ?икали (в меÑ?Ñ?аÑ?):"
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1292
 msgid "Horizontal Error (meters):"
-msgstr "Ð?оÑ?изонÑ?алÑ?наÑ? оÑ?ибка (меÑ?Ñ?ов)"
+msgstr "Ð?Ñ?ибка по гоÑ?изонÑ?али (в меÑ?Ñ?аÑ?):"
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1294
 msgid "Speed:"
@@ -1234,7 +1237,7 @@ msgstr "СкоÑ?оÑ?Ñ?Ñ?:"
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1296
 msgid "Bearing:"
-msgstr "Ð?зимÑ?Ñ?:"
+msgstr "Ð?еÑ?Ñ?о Ñ?ождениÑ?:"
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1298
 msgid "Climb Speed:"
@@ -1246,15 +1249,15 @@ msgstr "Ð?оÑ?леднее обновление:"
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1302
 msgid "Longitude:"
-msgstr "Ð?олгоÑ?а"
+msgstr "Ð?олгоÑ?а:"
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1304
 msgid "Latitude:"
-msgstr "ШиÑ?оÑ?а"
+msgstr "ШиÑ?оÑ?а:"
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1306
 msgid "Altitude:"
-msgstr "Ð?Ñ?Ñ?оÑ?а"
+msgstr "Ð?Ñ?Ñ?оÑ?а:"
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1353
 msgid "<b>Location</b>"
@@ -1262,7 +1265,7 @@ msgstr "<b>Ð?еÑ?Ñ?оположение</b>"
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1366
 msgid "<b>Location</b>, "
-msgstr "<b>Ð?еÑ?Ñ?оположение</b>"
+msgstr "<b>Ð?еÑ?Ñ?оположение</b>,"
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1416
 msgid "%B %e, %Y at %R UTC"
@@ -1270,11 +1273,11 @@ msgstr "%e %b %Y в %R UTC"
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:1
 msgid "<b>Location</b> at (date)\t"
-msgstr "<b>Ð?еÑ?Ñ?оположение</b> оÑ? (даÑ?а)\t"
+msgstr "<b>Ð?еÑ?Ñ?оположение</b> (даÑ?а)\t"
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:3
 msgid "Alias:"
-msgstr "Ð?Ñ?озвиÑ?е:"
+msgstr "Ð?Ñ?евдоним:"
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:4
 msgid "Birthday:"
@@ -1282,11 +1285,11 @@ msgstr "Ð?енÑ? Ñ?ождениÑ?:"
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:5
 msgid "Client Information"
-msgstr "Ð?нÑ?оÑ?маÑ?иÑ? об иÑ?полÑ?зÑ?емой пÑ?огÑ?амме"
+msgstr "Ð?нÑ?оÑ?маÑ?иÑ? о клиенÑ?е"
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:6
 msgid "Client:"
-msgstr "Ð?Ñ?огÑ?амма:"
+msgstr "Ð?лиенÑ?:"
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:7
 #: ../src/empathy-main-window.c:1002
@@ -1348,7 +1351,7 @@ msgstr "новÑ?й Ñ?еÑ?веÑ?"
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-dialog.c:508
 msgid "Server"
-msgstr "СеÑ?веÑ?:"
+msgstr "СеÑ?веÑ?"
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-dialog.c:523
 msgid "Port"
@@ -1408,28 +1411,28 @@ msgstr "Ð?оваÑ? беÑ?еда"
 #: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:176
 #: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:212
 msgid "Custom Message..."
-msgstr "Ð?Ñ?Ñ?гие Ñ?ообÑ?ение..."
+msgstr "Ð?ополниÑ?елÑ?ное Ñ?ообÑ?ение..."
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:229
 #: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:231
 msgid "Edit Custom Messages..."
-msgstr "Ð?Ñ?Ñ?гие Ñ?ообÑ?ениÑ?..."
+msgstr "Ð?змениÑ?Ñ? дополниÑ?елÑ?ное Ñ?ообÑ?ение..."
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:330
 msgid "Click to remove this status as a favorite"
-msgstr "Ð?ликниÑ?е Ñ?Ñ?обÑ? Ñ?бÑ?аÑ?Ñ? пÑ?едпоÑ?Ñ?ение Ñ? Ñ?Ñ?ого Ñ?оÑ?Ñ?оÑ?ниÑ?"
+msgstr "ЩÑ?лкниÑ?е, Ñ?Ñ?обÑ? Ñ?Ñ?аÑ?Ñ?Ñ? пеÑ?еÑ?Ñ?ал бÑ?Ñ?Ñ? избÑ?аннÑ?м"
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:339
 msgid "Click to make this status a favorite"
-msgstr "Ð?ликниÑ?е Ñ?Ñ?обÑ? Ñ?делаÑ?Ñ? Ñ?Ñ?о Ñ?оÑ?Ñ?оÑ?ние пÑ?едпоÑ?Ñ?иÑ?елÑ?нÑ?м"
+msgstr "ЩÑ?лкниÑ?е, Ñ?Ñ?обÑ? Ñ?делаÑ?Ñ? Ñ?Ñ?аÑ?Ñ?Ñ? избÑ?аннÑ?м"
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:373
 msgid "Set status"
-msgstr "УÑ?Ñ?ановиÑ?Ñ? Ñ?оÑ?Ñ?оÑ?ние"
+msgstr "УÑ?Ñ?ановиÑ?Ñ? Ñ?Ñ?аÑ?Ñ?Ñ?"
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:794
 msgid "Set your presence and current status"
-msgstr "УÑ?Ñ?ановиÑ?Ñ? налиÑ?ие и Ñ?екÑ?Ñ?ее Ñ?оÑ?Ñ?оÑ?ние"
+msgstr "УÑ?Ñ?ановиÑ?е Ñ?воÑ? пÑ?иÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?вие и Ñ?екÑ?Ñ?ий Ñ?Ñ?аÑ?Ñ?Ñ?"
 
 #. Custom messages
 #: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:1043
@@ -1478,19 +1481,19 @@ msgstr "Ð?вонок завеÑ?Ñ?Ñ?н"
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-status-preset-dialog.c:362
 msgid "Enter Custom Message"
-msgstr "Ð?ведиÑ?е дÑ?Ñ?гое Ñ?ообÑ?ение..."
+msgstr "Ð?ведиÑ?е дополниÑ?елÑ?ное Ñ?ообÑ?ение"
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-status-preset-dialog.c:521
 msgid "Edit Custom Messages"
-msgstr "Ð?ведиÑ?е дÑ?Ñ?гое Ñ?ообÑ?ение..."
+msgstr "Ð?змениÑ?Ñ? дополниÑ?елÑ?ное Ñ?ообÑ?ение"
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-status-preset-dialog.ui.h:1
 msgid "Add _New Preset"
-msgstr "Ð?обавиÑ?Ñ? _новÑ?е пÑ?едÑ?Ñ?Ñ?ановки"
+msgstr "_Ð?обавиÑ?Ñ? новÑ?Ñ? пÑ?едÑ?Ñ?Ñ?ановкÑ?"
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-status-preset-dialog.ui.h:2
 msgid "Saved Presets"
-msgstr "СоÑ?Ñ?аненнÑ?е пÑ?едÑ?Ñ?Ñ?ановки"
+msgstr "СоÑ?Ñ?анÑ?ннÑ?е пÑ?едÑ?Ñ?Ñ?ановки"
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-theme-manager.c:67
 msgid "Classic"
@@ -1510,7 +1513,7 @@ msgstr "Ð?олÑ?баÑ?"
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1394
 msgid "Unable to open URI"
-msgstr "Ð?евозможно оÑ?кÑ?Ñ?Ñ?Ñ? URI"
+msgstr "Ð?евозможно оÑ?кÑ?Ñ?Ñ?Ñ? URL"
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1484
 msgid "Select a file"
@@ -1518,7 +1521,7 @@ msgstr "Ð?Ñ?беÑ?иÑ?е Ñ?айл"
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1544
 msgid "Select a destination"
-msgstr "Ð?Ñ?бÑ?аÑ?Ñ? меÑ?Ñ?о назнаÑ?ениÑ?"
+msgstr "Ð?Ñ?беÑ?иÑ?е назнаÑ?ение"
 
 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:158
 msgid "Current Locale"
@@ -1702,12 +1705,12 @@ msgstr "Ð?ваÑ?аÑ? Ñ?обеÑ?едника. Ð?Ñ?Ñ?Ñ?о, еÑ?ли Ñ? Ñ?обеÑ?
 
 #: ../megaphone/data/GNOME_Megaphone_Applet.server.in.in.h:1
 msgid "Megaphone"
-msgstr "Ð?егаÑ?он"
+msgstr "Megaphone"
 
 #: ../megaphone/data/GNOME_Megaphone_Applet.server.in.in.h:2
 #: ../megaphone/src/megaphone-applet.c:522
 msgid "Talk!"
-msgstr "Ð?овоÑ?иÑ?е!"
+msgstr "Talk!"
 
 #: ../megaphone/data/GNOME_Megaphone_Applet.xml.h:1
 #: ../nothere/data/GNOME_NotHere_Applet.xml.h:1
@@ -1754,7 +1757,7 @@ msgstr "Ð?оказаÑ?Ñ? диалог наÑ?Ñ?Ñ?ойки Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?нÑ?Ñ? запи
 
 #: ../src/empathy.c:762
 msgid "- Empathy IM Client"
-msgstr " â?? Empathy пÑ?огÑ?амма обмена мгновеннÑ?ми Ñ?ообÑ?ениÑ?ми"
+msgstr " â?? клиенÑ? обмена мгновеннÑ?ми Ñ?ообÑ?ениÑ?ми Empathy"
 
 #: ../src/empathy-about-dialog.c:83
 msgid ""
@@ -1802,19 +1805,20 @@ msgstr ""
 "Dan Korostelev\n"
 "Mikhail Zabaluev\n"
 "Ð?алÑ?к Филиппов\n"
+"Yuri Myasoedov\n"
 "Ð?миÑ?Ñ?ий ЯÑ?енко"
 
 #: ../src/empathy-account-assistant.c:118
 msgid "There has been an error while importing the accounts."
-msgstr "Ð?Ñ?оизоÑ?ла оÑ?ибка пÑ?и импоÑ?Ñ?е Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?нÑ?Ñ? запиÑ?ей."
+msgstr "Ð?Ñ?и импоÑ?Ñ?иÑ?овании Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?нÑ?Ñ? запиÑ?ей пÑ?оизоÑ?ла оÑ?ибка."
 
 #: ../src/empathy-account-assistant.c:121
 msgid "There has been an error while parsing the account details."
-msgstr "Ð?Ñ?оизоÑ?ла оÑ?ибка пÑ?и Ñ?азбоÑ?е Ñ?оÑ?Ñ?ава Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?нÑ?Ñ? запиÑ?ей"
+msgstr "Ð?о вÑ?емÑ? анализа инÑ?оÑ?маÑ?ии об Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?ной запиÑ?и пÑ?оизоÑ?ла оÑ?ибка."
 
 #: ../src/empathy-account-assistant.c:124
 msgid "There has been an error while creating the account."
-msgstr "Ð?Ñ?оизоÑ?ла оÑ?ибка пÑ?и Ñ?оздании Ñ?Ñ?еÑ?ной запиÑ?и."
+msgstr "Ð?о вÑ?емÑ? Ñ?озданиÑ? Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?ной запиÑ?и пÑ?оизоÑ?ла оÑ?ибка."
 
 #: ../src/empathy-account-assistant.c:126
 msgid "There has been an error."
@@ -1823,16 +1827,15 @@ msgstr "Ð?Ñ?оизоÑ?ла оÑ?ибка."
 #: ../src/empathy-account-assistant.c:141
 #, c-format
 msgid "The error message was: <span style=\"italic\">%s</span>"
-msgstr "Ð?Ñ?ло Ñ?ообÑ?ение об оÑ?ибке: <span style=\"italic\">%s</span>"
+msgstr "СообÑ?ение об оÑ?ибке: <span style=\"italic\">%s</span>"
 
 #: ../src/empathy-account-assistant.c:149
 msgid ""
 "You can either go back and try to enter your accounts' details again or quit "
 "this assistant and add accounts later from the Edit menu."
 msgstr ""
-"Ð?Ñ? можеÑ?е веÑ?нÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? назад и попÑ?обоваÑ?Ñ? ввеÑ?Ñ?и ваÑ?и иденÑ?иÑ?икаÑ?ионнÑ?е даннÑ?е "
-"Ñ?Ñ?еÑ?ной запиÑ?и или вÑ?йÑ?и из Ñ?Ñ?ого помоÑ?ника и добавиÑ?Ñ? Ñ?Ñ?еÑ?нÑ?е даннÑ?е позже "
-"из менÑ? Ð?Ñ?авка."
+"Ð?Ñ? можеÑ?е либо веÑ?нÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? назад и повÑ?оÑ?иÑ?Ñ? ввод даннÑ?Ñ? длÑ? ваÑ?ей Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?ной "
+"запиÑ?и либо закÑ?Ñ?Ñ?Ñ? помоÑ?ник и добавиÑ?Ñ? Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?нÑ?е запиÑ?и позже из менÑ? «Ð?Ñ?авка»."
 
 #: ../src/empathy-account-assistant.c:184
 msgid "An error occurred"
@@ -1848,31 +1851,31 @@ msgstr "Ð?Ñ?оизоÑ?ла оÑ?ибка"
 #: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1430
 #, c-format
 msgid "New %s account"
-msgstr "Ð?оваÑ? Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?наÑ? запиÑ?Ñ? %s"
+msgstr "Ð?оваÑ? Ñ?Ñ?еÑ?наÑ? запиÑ?Ñ? %s"
 
 #: ../src/empathy-account-assistant.c:393
 msgid "What kind of chat account do you have?"
-msgstr "Ð?акого Ñ?ода Ñ? ваÑ? Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?наÑ? запиÑ?Ñ? Ñ?аÑ?а?"
+msgstr "Ð?акого вида Ñ? ваÑ? Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?наÑ? запиÑ?Ñ? в Ñ?аÑ?е?"
 
 #: ../src/empathy-account-assistant.c:399
 msgid "Do you have any other chat accounts you want to set up?"
-msgstr "Ð?Ñ?Ñ?Ñ? ли Ñ? ваÑ? дÑ?Ñ?гие Ñ?Ñ?еÑ?нÑ?е запиÑ?и Ñ?аÑ?ов коÑ?оÑ?Ñ?е вÑ? Ñ?оÑ?ели бÑ? Ñ?Ñ?Ñ?ановиÑ?Ñ??"
+msgstr "У ваÑ? еÑ?Ñ?Ñ? какие-нибÑ?дÑ? Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?нÑ?е запиÑ?и, коÑ?оÑ?Ñ?е вÑ? бÑ? Ñ?оÑ?ели наÑ?Ñ?Ñ?оиÑ?Ñ??"
 
 #: ../src/empathy-account-assistant.c:405
 msgid "Enter your account details"
-msgstr "Ð?ведиÑ?е паÑ?амеÑ?Ñ?Ñ? ваÑ?ей Ñ?Ñ?еÑ?ной запиÑ?и"
+msgstr "Ð?ведиÑ?е даннÑ?е об Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?ной запиÑ?и"
 
 #: ../src/empathy-account-assistant.c:410
 msgid "What kind of chat account do you want to create?"
-msgstr "Ð?акого Ñ?оÑ?Ñ?а Ñ?Ñ?еÑ?нÑ?Ñ? запиÑ?Ñ? Ñ?аÑ?а вÑ? Ñ?оÑ?ели бÑ? Ñ?оздаÑ?Ñ??"
+msgstr "Ð?акой Ñ?ип Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?ной запиÑ?и Ñ?оздаÑ?Ñ? длÑ? Ñ?аÑ?а?"
 
 #: ../src/empathy-account-assistant.c:416
 msgid "Do you want to create other chat accounts?"
-msgstr "ХоÑ?иÑ?е ли вÑ? Ñ?оздаÑ?Ñ? дÑ?Ñ?гÑ?Ñ? Ñ?Ñ?еÑ?нÑ?Ñ? запиÑ?Ñ? Ñ?аÑ?а?"
+msgstr "СоздаÑ?Ñ? дÑ?Ñ?гие Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?нÑ?е запиÑ?и длÑ? Ñ?аÑ?а?"
 
 #: ../src/empathy-account-assistant.c:423
 msgid "Enter the details for the new account"
-msgstr "Ð?ведиÑ?е паÑ?амеÑ?Ñ?Ñ? новой Ñ?Ñ?еÑ?ной запиÑ?и"
+msgstr "Ð?ведиÑ?е даннÑ?е длÑ? новой Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?ной запиÑ?и"
 
 #: ../src/empathy-account-assistant.c:509
 msgid ""
@@ -1880,31 +1883,37 @@ msgid ""
 "colleagues who use Google Talk, AIM, Windows Live and many other chat "
 "programs. With a microphone or a webcam you can also have audio or video "
 "calls."
-msgstr "Empathy позволÑ?еÑ? веÑ?Ñ?и онлайн-Ñ?аÑ? Ñ? дÑ?Ñ?зÑ?Ñ?ми и коллегами, коÑ?оÑ?Ñ?е иÑ?полÑ?зÑ?Ñ?Ñ? Google Talk, AIM, Windows Live и многие дÑ?Ñ?гие пÑ?огÑ?аммÑ?. Ð?Ñ?и помоÑ?и микÑ?оÑ?она и веб-камеÑ?Ñ? вÑ? Ñ?можеÑ?е Ñ?овеÑ?Ñ?аÑ?Ñ? видеозвонки."
+msgstr ""
+"С помоÑ?Ñ?Ñ? Empathy вÑ? можеÑ?е обÑ?аÑ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ? лÑ?дÑ?ми, наÑ?одÑ?Ñ?имиÑ?Ñ? по близоÑ?Ñ?и в "
+"Ñ?еÑ?и, дÑ?Ñ?зÑ?Ñ?ми, коллегами, иÑ?полÑ?зÑ?Ñ?Ñ?ими Google Talk, AIM, Windows Live и "
+"многие дÑ?Ñ?гие Ñ?аÑ?-пÑ?огÑ?аммÑ?. Ð?Ñ? Ñ?акже можеÑ?е Ñ?овеÑ?Ñ?аÑ?Ñ? аÑ?дио- и видеовÑ?зовÑ?, "
+"пÑ?и налиÑ?ии микÑ?оÑ?она или веб-камеÑ?Ñ?."
 
 #: ../src/empathy-account-assistant.c:526
 msgid "Do you have an account you've been using with another chat program?"
-msgstr "У ваÑ? Ñ?же еÑ?Ñ?Ñ? Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?наÑ? запиÑ?Ñ?, коÑ?оÑ?Ñ?Ñ? вÑ? иÑ?полÑ?зовали в дÑ?Ñ?гой пÑ?огÑ?амме?"
+msgstr ""
+"У ваÑ? еÑ?Ñ?Ñ? Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?наÑ? запиÑ?Ñ?, коÑ?оÑ?Ñ?Ñ? вÑ? иÑ?полÑ?зовали до Ñ?Ñ?ого в дÑ?Ñ?гой Ñ?аÑ?-"
+"пÑ?огÑ?амме?"
 
 #: ../src/empathy-account-assistant.c:549
 msgid "Yes, import my account details from "
-msgstr "Ð?а, импоÑ?Ñ?иÑ?оваÑ?Ñ? паÑ?амеÑ?Ñ?Ñ? моей Ñ?Ñ?еÑ?ной запиÑ?и из "
+msgstr "Ð?а, импоÑ?Ñ?иÑ?оваÑ?Ñ? даннÑ?е моей Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?ной запиÑ?и"
 
 #: ../src/empathy-account-assistant.c:570
 msgid "Yes, I'll enter my account details now"
-msgstr "Ð?а, Ñ? введÑ? Ñ?ейÑ?аÑ? паÑ?амеÑ?Ñ?Ñ? моей Ñ?Ñ?еÑ?ной запиÑ?и"
+msgstr "Ð?а, Ñ? введÑ? даннÑ?е Ñ?воей Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?ной запиÑ?и Ñ?ейÑ?аÑ?"
 
 #: ../src/empathy-account-assistant.c:592
 msgid "No, I want a new account"
-msgstr "Ð?еÑ?, Ñ? Ñ?оÑ?Ñ? новÑ?Ñ? Ñ?Ñ?еÑ?нÑ?Ñ? запиÑ?Ñ?"
+msgstr "Ð?еÑ?, мне нÑ?жна новаÑ? Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?наÑ? запиÑ?Ñ?"
 
 #: ../src/empathy-account-assistant.c:602
 msgid "No, I just want to see people online nearby for now"
-msgstr "Ð?еÑ?, Ñ? пÑ?оÑ?Ñ?о Ñ?оÑ?Ñ? Ñ?видеÑ?Ñ? лÑ?дей онлайн неподалекÑ? оÑ? менÑ?"
+msgstr "Ð?еÑ?, Ñ?ейÑ?аÑ? Ñ? пÑ?оÑ?Ñ?о Ñ?оÑ?Ñ? Ñ?видеÑ?Ñ? лÑ?дей в Ñ?еÑ?и неподалÑ?кÑ? оÑ? менÑ?"
 
 #: ../src/empathy-account-assistant.c:623
 msgid "Select the accounts you want to import:"
-msgstr "Ð?Ñ?беÑ?иÑ?е Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?нÑ?Ñ? запиÑ?Ñ?, коÑ?оÑ?Ñ?Ñ? вÑ? Ñ?оÑ?иÑ?е ипоÑ?Ñ?иÑ?оваÑ?Ñ?:"
+msgstr "Ð?Ñ?беÑ?иÑ?е Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?нÑ?е запиÑ?и длÑ? импоÑ?Ñ?а:"
 
 #: ../src/empathy-account-assistant.c:710
 #: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:496
@@ -1914,7 +1923,7 @@ msgstr "Ð?а"
 
 #: ../src/empathy-account-assistant.c:717
 msgid "No, that's all for now"
-msgstr "Ð?еÑ?"
+msgstr "Ð?еÑ?, на даннÑ?й моменÑ? Ñ?Ñ?о вÑ?Ñ?"
 
 #: ../src/empathy-account-assistant.c:910
 msgid "Welcome to Empathy"
@@ -1922,14 +1931,14 @@ msgstr "Ð?обÑ?о пожаловаÑ?Ñ? в Empathy"
 
 #: ../src/empathy-account-assistant.c:919
 msgid "Import your existing accounts"
-msgstr "Ð?мпоÑ?Ñ?иÑ?оваÑ?Ñ? ваÑ?и Ñ?Ñ?Ñ?еÑ?Ñ?вÑ?Ñ?Ñ?ие Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?нÑ?е запиÑ?и"
+msgstr "Ð?мпоÑ?Ñ?иÑ?оваÑ?Ñ? Ñ?Ñ?Ñ?еÑ?Ñ?вÑ?Ñ?Ñ?ие Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?нÑ?е запиÑ?и"
 
 #. The primary text of the dialog shown to the user when he is about to lose
 #. * unsaved changes
 #: ../src/empathy-accounts-dialog.c:63
 #, c-format
 msgid "There are unsaved modification regarding your %s account."
-msgstr "СÑ?Ñ?еÑ?Ñ?вÑ?Ñ?Ñ? неÑ?оÑ?Ñ?анÑ?ннÑ?е изменениÑ?, каÑ?аÑ?Ñ?иеÑ?Ñ? Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?ной запиÑ?и %s."
+msgstr "Ð?меÑ?Ñ?Ñ?Ñ? неÑ?оÑ?Ñ?анÑ?ннÑ?е изменениÑ?, оÑ?ноÑ?Ñ?Ñ?иеÑ?Ñ? к Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?ной запиÑ?и %s."
 
 #. To translators: The first parameter is the login id and the
 #. * second one is the server. The resulting string will be something
@@ -1957,21 +1966,23 @@ msgid ""
 "You are about to create a new account, which will discard\n"
 "your changes. Are you sure you want to proceed?"
 msgstr ""
-"Ð?Ñ? Ñ?оздаÑ?Ñ?е новÑ?Ñ? Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?нÑ?Ñ? запиÑ?Ñ?, Ñ?Ñ?о оÑ?мениÑ?\n"
-"ваÑ?и изменениÑ?. Ð?Ñ?одолжиÑ?Ñ??"
+"Ð?Ñ? Ñ?обиÑ?аеÑ?еÑ?Ñ? Ñ?оздаÑ?Ñ? новÑ?Ñ? Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?нÑ?Ñ? запиÑ?Ñ?, Ñ?Ñ?о пÑ?иведÑ?Ñ?\n"
+"к оÑ?мене Ñ?деланнÑ?Ñ? изменений. ТоÑ?но пÑ?одолжиÑ?Ñ??"
 
 #: ../src/empathy-accounts-dialog.c:802
 #, c-format
 msgid ""
 "You are about to remove your %s account!\n"
 "Are you sure you want to proceed?"
-msgstr "Ð?Ñ? Ñ?далÑ?еÑ?е Ñ?воÑ? Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?нÑ?Ñ? запиÑ?Ñ? «%s»! Ð?Ñ?одолжиÑ?Ñ??"
+msgstr ""
+"Ð?Ñ? Ñ?далÑ?еÑ?е Ñ?воÑ? Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?нÑ?Ñ? запиÑ?Ñ? «%s»!\n"
+"Ð?ейÑ?Ñ?виÑ?елÑ?но Ñ?оÑ?иÑ?е пÑ?одолжиÑ?Ñ??"
 
 #. Translators: this is used only when built on a moblin platform
 #: ../src/empathy-accounts-dialog.c:806
 #, c-format
 msgid "Do you want to remove %s from your computer?"
-msgstr "Ð?Ñ? Ñ?оÑ?иÑ?е Ñ?далиÑ?Ñ? гÑ?Ñ?ппÑ? «%s»?"
+msgstr "Ð?Ñ? дейÑ?Ñ?виÑ?елÑ?но Ñ?оÑ?иÑ?е Ñ?далиÑ?Ñ? %s Ñ? ваÑ?его компÑ?Ñ?Ñ?еÑ?а?"
 
 #: ../src/empathy-accounts-dialog.c:812
 msgid ""
@@ -1991,24 +2002,25 @@ msgid "This will not remove your account on the server."
 msgstr "Ð?аÑ?а Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?наÑ? запиÑ?Ñ? не бÑ?деÑ? Ñ?далена Ñ? Ñ?еÑ?веÑ?а."
 
 #: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1010
-#, fuzzy
 msgid ""
 "You are about to select another account, which will discard\n"
 "your changes. Are you sure you want to proceed?"
-msgstr "Ð?Ñ? Ñ?далÑ?еÑ?е Ñ?воÑ? Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?нÑ?Ñ? запиÑ?Ñ? «%s»! Ð?Ñ?одолжиÑ?Ñ??"
+msgstr ""
+"Ð?Ñ? Ñ?обиÑ?аеÑ?еÑ?Ñ? вÑ?бÑ?аÑ?Ñ? дÑ?Ñ?гÑ?Ñ? Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?нÑ?Ñ? запиÑ?Ñ?, Ñ?Ñ?о пÑ?иведÑ?Ñ?\n"
+"к оÑ?менен Ñ?деланнÑ?Ñ? изменений. ТоÑ?но пÑ?одолжиÑ?Ñ??"
 
 #: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1507
-#, fuzzy
 msgid ""
 "You are about to close the window, which will discard\n"
 "your changes. Are you sure you want to proceed?"
-msgstr "Ð?Ñ? Ñ?далÑ?еÑ?е Ñ?воÑ? Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?нÑ?Ñ? запиÑ?Ñ? «%s»! Ð?Ñ?одолжиÑ?Ñ??"
+msgstr ""
+"Ð?Ñ? Ñ?обиÑ?аеÑ?еÑ?Ñ? закÑ?Ñ?Ñ?Ñ? окно, Ñ?Ñ?о пÑ?иведÑ?Ñ?\n"
+"к оÑ?мене Ñ?деланнÑ?Ñ? изменений. ТоÑ?но пÑ?одолжиÑ?Ñ??"
 
 #.  Translators: this is used only when built on a moblin platform
 #: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1673
-#, fuzzy
 msgid "_Next"
-msgstr "Ð?а Ñ?лед_Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? вкладкÑ?"
+msgstr "_Ð?алее"
 
 #: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:1
 msgid "Accounts"
@@ -2016,16 +2028,15 @@ msgstr "УÑ?Ñ?Ñ?нÑ?е запиÑ?и"
 
 #: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:2
 msgid "Add new"
-msgstr ""
+msgstr "Ð?обавиÑ?Ñ? новÑ?й"
 
 #: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:3
 msgid "Cr_eate"
 msgstr "Со_здаÑ?Ñ?"
 
 #: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:4
-#, fuzzy
 msgid "No protocol installed"
-msgstr "<b>Ð?еÑ? Ñ?Ñ?Ñ?ановленнÑ?Ñ? пÑ?оÑ?околов</b>"
+msgstr "Ð?еÑ? Ñ?Ñ?Ñ?ановленнÑ?Ñ? пÑ?оÑ?околов"
 
 #: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:5
 msgid ""
@@ -2036,28 +2047,24 @@ msgstr ""
 "необÑ?одимого пÑ?оÑ?окола."
 
 #: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:6
-#, fuzzy
 msgid "_Add..."
-msgstr "_Ð?обавиÑ?Ñ? Ñ?обеÑ?едника..."
+msgstr "_Ð?обавиÑ?Ñ?..."
 
 #: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:7
-#, fuzzy
 msgid "_Create a new account"
-msgstr "СоздаÑ?Ñ? новÑ?Ñ? IRC Ñ?еÑ?Ñ?"
+msgstr "_СоздаÑ?Ñ? новÑ?Ñ? Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?нÑ?Ñ? запиÑ?Ñ?"
 
 #: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:8
-#, fuzzy
 msgid "_Reuse an existing account"
-msgstr "_Ð?оказаÑ?Ñ? и Ñ?едакÑ?иÑ?оваÑ?Ñ? Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?нÑ?е запиÑ?и"
+msgstr "_Ð?Ñ?полÑ?зоваÑ?Ñ? Ñ?Ñ?Ñ?еÑ?Ñ?вÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?нÑ?Ñ? запиÑ?Ñ?"
 
 #: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:9
-#, fuzzy
 msgid "account"
-msgstr "УÑ?Ñ?Ñ?наÑ? запиÑ?Ñ?"
+msgstr "Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?наÑ? запиÑ?Ñ?"
 
 #: ../src/empathy-call-window.c:427
 msgid "Contrast"
-msgstr "Ð?онÑ?Ñ?аÑ?Ñ?"
+msgstr "Ð?онÑ?Ñ?аÑ?Ñ?ноÑ?Ñ?Ñ?"
 
 #: ../src/empathy-call-window.c:430
 msgid "Brightness"
@@ -2096,20 +2103,19 @@ msgstr "Ð?Ñ?од видео"
 #: ../src/empathy-call-window.c:873
 #, c-format
 msgid "Call with %s"
-msgstr ""
+msgstr "Ð?Ñ?зов %s"
 
 #. translators: Call is a noun. This string is used in the window
 #. * title
 #: ../src/empathy-call-window.c:954
-#, fuzzy
 msgid "Call"
-msgstr "_Ð?Ñ?зов"
+msgstr "Ð?Ñ?зов"
 
 #. Translators: number of minutes:seconds the caller has been connected
 #: ../src/empathy-call-window.c:1455
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Connected â?? %d:%02dm"
-msgstr "СоединÑ?н -- %d:%02dm"
+msgstr "СоединÑ?н â?? %d:%02dm"
 
 #: ../src/empathy-call-window.ui.h:1
 msgid "Hang up"
@@ -2117,7 +2123,7 @@ msgstr "СбÑ?оÑ?иÑ?Ñ?"
 
 #: ../src/empathy-call-window.ui.h:2
 msgid "Redial"
-msgstr ""
+msgstr "Ð?еÑ?езвониÑ?Ñ?"
 
 #: ../src/empathy-call-window.ui.h:3
 msgid "Send Audio"
@@ -2210,7 +2216,7 @@ msgstr "Ð?_кладки"
 
 #: ../src/empathy-chatrooms-window.c:258
 msgid "Name"
-msgstr "Ð?мÑ?:"
+msgstr "Ð?мÑ?"
 
 #: ../src/empathy-chatrooms-window.c:276
 msgid "Room"
@@ -2231,7 +2237,7 @@ msgstr "Ð?Ñ?одÑ?Ñ?ий вÑ?зов"
 #: ../src/empathy-event-manager.c:325
 #, c-format
 msgid "%s is calling you, do you want to answer?"
-msgstr "%s вÑ?зÑ?ваеÑ? ваÑ?, Ñ?оÑ?иÑ?е оÑ?веÑ?иÑ?Ñ??"
+msgstr "%s вÑ?зÑ?ваеÑ? ваÑ?, оÑ?веÑ?иÑ?Ñ??"
 
 #: ../src/empathy-event-manager.c:332
 msgid "_Reject"
@@ -2305,13 +2311,13 @@ msgstr ""
 #: ../src/empathy-event-manager.c:929
 #, c-format
 msgid "%s is now offline."
-msgstr ""
+msgstr "%s не в Ñ?еÑ?и."
 
 #. someone is logging in
 #: ../src/empathy-event-manager.c:945
 #, c-format
 msgid "%s is now online."
-msgstr ""
+msgstr "%s в Ñ?еÑ?и."
 
 #. Translators: time left, when it is more than one hour
 #: ../src/empathy-ft-manager.c:101
@@ -2328,12 +2334,12 @@ msgstr "%02u.%02u"
 #: ../src/empathy-ft-manager.c:180
 msgctxt "file transfer percent"
 msgid "Unknown"
-msgstr "Ð?еизвеÑ?Ñ?ен"
+msgstr "Ð?еизвеÑ?Ñ?но"
 
 #: ../src/empathy-ft-manager.c:275
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%s of %s at %s/s"
-msgstr "%s из %s"
+msgstr "%s из %s на %s/s"
 
 #: ../src/empathy-ft-manager.c:276
 #, c-format
@@ -2355,22 +2361,22 @@ msgstr "Ð?Ñ?пÑ?авка «%s» %s"
 #. translators: first %s is filename, second %s
 #. * is the contact name
 #: ../src/empathy-ft-manager.c:340
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Error receiving \"%s\" from %s"
-msgstr "Ð?олÑ?Ñ?ение «%s» оÑ? %s"
+msgstr "Ð?Ñ?ибка полÑ?Ñ?ениÑ? «%s» оÑ? %s"
 
 #: ../src/empathy-ft-manager.c:343
 msgid "Error receiving a file"
-msgstr ""
+msgstr "Ð?Ñ?ибка полÑ?Ñ?ениÑ? Ñ?айла"
 
 #: ../src/empathy-ft-manager.c:348
 #, c-format
 msgid "Error sending \"%s\" to %s"
-msgstr "Ð?Ñ?пÑ?авка «%s» %s"
+msgstr "Ð?Ñ?ибка оÑ?пÑ?авки «%s» %s"
 
 #: ../src/empathy-ft-manager.c:351
 msgid "Error sending a file"
-msgstr "Ð?Ñ?ибка пÑ?и оÑ?пÑ?авке Ñ?айла"
+msgstr "Ð?Ñ?ибка оÑ?пÑ?авки Ñ?айла"
 
 #. translators: first %s is filename, second %s
 #. * is the contact name
@@ -2391,19 +2397,18 @@ msgid "File transfer completed"
 msgstr "Ð?еÑ?едаÑ?а Ñ?айла завеÑ?Ñ?ена"
 
 #: ../src/empathy-ft-manager.c:617 ../src/empathy-ft-manager.c:784
-#, fuzzy
 msgid "Waiting for the other participant's response"
-msgstr "Ð?жидание оÑ?веÑ?а полÑ?Ñ?аÑ?елÑ?"
+msgstr "Ð?жидание оÑ?веÑ?а оÑ? дÑ?Ñ?гиÑ? Ñ?Ñ?аÑ?Ñ?ников"
 
 #: ../src/empathy-ft-manager.c:643 ../src/empathy-ft-manager.c:681
 #, c-format
 msgid "Checking integrity of \"%s\""
-msgstr ""
+msgstr "Ð?Ñ?овеÑ?ка Ñ?елоÑ?Ñ?ноÑ?Ñ?и «%s»"
 
 #: ../src/empathy-ft-manager.c:646 ../src/empathy-ft-manager.c:684
 #, c-format
 msgid "Hashing \"%s\""
-msgstr ""
+msgstr "Ð¥Ñ?Ñ?иÑ?ование «%s»"
 
 #: ../src/empathy-ft-manager.c:1024
 msgid "%"
@@ -2415,7 +2420,7 @@ msgstr "Файл"
 
 #: ../src/empathy-ft-manager.c:1058
 msgid "Remaining"
-msgstr "Ð?Ñ?Ñ?аÑ?Ñ?Ñ?Ñ?"
+msgstr "Ð?Ñ?Ñ?алоÑ?Ñ?"
 
 #: ../src/empathy-ft-manager.ui.h:1
 msgid "File Transfers"
@@ -2430,7 +2435,7 @@ msgid ""
 "No accounts to import could be found. Empathy currently only supports "
 "importing accounts from Pidgin."
 msgstr ""
-"Ð?е найдено Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?нÑ?Ñ? запиÑ?ей длÑ? импоÑ?Ñ?иÑ?ованиÑ?. Ð?а даннÑ?й моменÑ? возможно "
+"Ð?е найдено Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?нÑ?Ñ? запиÑ?ей длÑ? импоÑ?Ñ?а. Ð?а даннÑ?й моменÑ? возможно "
 "импоÑ?Ñ?иÑ?оваÑ?Ñ? Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?нÑ?е запиÑ?и Ñ?олÑ?ко из Pidgin."
 
 #: ../src/empathy-import-dialog.c:199
@@ -2457,7 +2462,7 @@ msgstr "Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?наÑ? запиÑ?Ñ? %s"
 
 #: ../src/empathy-main-window.c:399
 msgid "_Edit account"
-msgstr "Ð?Ñ?авка Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?ной _запиÑ?и"
+msgstr "_Ð?змениÑ?Ñ? Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?нÑ?Ñ? запиÑ?Ñ?"
 
 #: ../src/empathy-main-window.c:502
 msgid "No error specified"
@@ -2477,7 +2482,7 @@ msgstr "Ð?Ñ?ибка Ñ?иÑ?Ñ?ованиÑ?"
 
 #: ../src/empathy-main-window.c:514
 msgid "Name in use"
-msgstr "Ð?мÑ? Ñ?же занÑ?Ñ?о"
+msgstr "Ð?мÑ? Ñ?же иÑ?полÑ?зÑ?еÑ?Ñ?Ñ?"
 
 #: ../src/empathy-main-window.c:517
 msgid "Certificate not provided"
@@ -2497,11 +2502,11 @@ msgstr "СеÑ?Ñ?иÑ?икаÑ? не акÑ?ивиÑ?ован"
 
 #: ../src/empathy-main-window.c:529
 msgid "Certificate hostname mismatch"
-msgstr "СеÑ?Ñ?иÑ?икаÑ? Ñ? оÑ?ибкой в имени Ñ?зла"
+msgstr "Ð?мÑ? Ñ?зла Ñ?еÑ?Ñ?иÑ?икаÑ?а не Ñ?овпадаеÑ?"
 
 #: ../src/empathy-main-window.c:532
 msgid "Certificate fingerprint mismatch"
-msgstr "Ð?Ñ?пеÑ?аÑ?ки Ñ?еÑ?Ñ?иÑ?икаÑ?ов не Ñ?овпадаÑ?Ñ?"
+msgstr "Ð?Ñ?пеÑ?аÑ?ок Ñ?еÑ?Ñ?иÑ?икаÑ?а не Ñ?овпадаеÑ?"
 
 #: ../src/empathy-main-window.c:535
 msgid "Certificate self-signed"
@@ -2517,7 +2522,7 @@ msgstr "Ð?еизвеÑ?Ñ?наÑ? оÑ?ибка"
 
 #: ../src/empathy-main-window.c:1288
 msgid "Show and edit accounts"
-msgstr "_Ð?оказаÑ?Ñ? и Ñ?едакÑ?иÑ?оваÑ?Ñ? Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?нÑ?е запиÑ?и"
+msgstr "Ð?Ñ?оÑ?моÑ?Ñ?и и изменение Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?нÑ?Ñ? запиÑ?ей"
 
 #: ../src/empathy-main-window.ui.h:1
 msgid "Contact List"
@@ -2525,7 +2530,7 @@ msgstr "СпиÑ?ок Ñ?обеÑ?едников"
 
 #: ../src/empathy-main-window.ui.h:2
 msgid "Contacts on a _Map"
-msgstr "Ð?онÑ?акÑ?Ñ? на _каÑ?Ñ?е"
+msgstr "СобеÑ?едники на ка_Ñ?Ñ?е"
 
 #: ../src/empathy-main-window.ui.h:3
 msgid "Context"
@@ -2537,15 +2542,15 @@ msgstr "Ð?одклÑ?Ñ?иÑ?Ñ? _близкиÑ?"
 
 #: ../src/empathy-main-window.ui.h:5
 msgid "Manage Favorites"
-msgstr "Ð?аÑ?Ñ?Ñ?оиÑ?Ñ? _близкимÑ?"
+msgstr "Ð?аÑ?Ñ?Ñ?оиÑ?Ñ? _близкиÑ?"
 
 #: ../src/empathy-main-window.ui.h:6
 msgid "N_ormal Size"
-msgstr ""
+msgstr "_Ð?оÑ?малÑ?нÑ?й Ñ?азмеÑ?"
 
 #: ../src/empathy-main-window.ui.h:7
 msgid "Normal Size With _Avatars"
-msgstr ""
+msgstr "Ð?оÑ?малÑ?нÑ?й Ñ?азмеÑ? Ñ? _аваÑ?аÑ?ами"
 
 #: ../src/empathy-main-window.ui.h:8
 msgid "Sort by _Name"
@@ -2553,7 +2558,7 @@ msgstr "УпоÑ?Ñ?доÑ?иÑ?Ñ? по _имени"
 
 #: ../src/empathy-main-window.ui.h:9
 msgid "Sort by _Status"
-msgstr "УпоÑ?Ñ?доÑ?иÑ?Ñ? по Ñ?_Ñ?аÑ?Ñ?Ñ?Ñ?"
+msgstr "УпоÑ?Ñ?доÑ?иÑ?Ñ? по _Ñ?Ñ?аÑ?Ñ?Ñ?Ñ?"
 
 #: ../src/empathy-main-window.ui.h:10
 msgid "_Accounts"
@@ -2573,16 +2578,15 @@ msgstr "Ð?еÑ?едаÑ?и _Ñ?айлов"
 
 #: ../src/empathy-main-window.ui.h:19
 msgid "_Join..."
-msgstr "_Ð?ойÑ?и..."
+msgstr "_Ð?Ñ?иÑ?оединиÑ?Ñ?Ñ?Ñ?..."
 
 #: ../src/empathy-main-window.ui.h:20 ../src/empathy-status-icon.ui.h:2
 msgid "_New Conversation..."
-msgstr "_Ð?овÑ?й Ñ?азговоÑ?..."
+msgstr "_Ð?оваÑ? беÑ?еда..."
 
 #: ../src/empathy-main-window.ui.h:21
-#, fuzzy
 msgid "_Offline Contacts"
-msgstr "Ð?оказÑ?ваÑ?Ñ? _оÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?вÑ?Ñ?Ñ?иÑ?"
+msgstr "С_обеÑ?едники не в Ñ?еÑ?и"
 
 #: ../src/empathy-main-window.ui.h:22
 msgid "_Personal Information"
@@ -2598,7 +2602,7 @@ msgstr "_Ð?омнаÑ?а"
 
 #: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:328
 msgid "Chat Room"
-msgstr "Ð?омнаÑ?Ñ?"
+msgstr "Ð?омнаÑ?а"
 
 #: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:344
 msgid "Members"
@@ -2618,7 +2622,7 @@ msgstr ""
 "<b>%s</b>\n"
 "ТÑ?ебÑ?еÑ?Ñ?Ñ? пÑ?иглаÑ?ение: %s\n"
 "ТÑ?ебÑ?еÑ?Ñ?Ñ? паÑ?олÑ?: %s\n"
-"УÑ?аÑ?Ñ?ники: %s"
+"УÑ?аÑ?Ñ?ников: %s"
 
 #: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:496
 #: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:497
@@ -2627,11 +2631,11 @@ msgstr "Ð?еÑ?"
 
 #: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:524
 msgid "Could not start room listing"
-msgstr ""
+msgstr "Ð?е Ñ?далоÑ?Ñ? наÑ?аÑ?Ñ? поÑ?Ñ?Ñ?оение Ñ?пиÑ?ка комнаÑ?Ñ?"
 
 #: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:534
 msgid "Could not stop room listing"
-msgstr ""
+msgstr "Ð?е Ñ?далоÑ?Ñ? оконÑ?иÑ?Ñ? поÑ?Ñ?Ñ?оение Ñ?пиÑ?ка комнаÑ?Ñ?"
 
 #: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:2
 msgid "Couldn't load room list"
@@ -2653,7 +2657,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:5
 msgid "Join Room"
-msgstr "Ð?ойÑ?и в комнаÑ?Ñ?"
+msgstr "Ð?Ñ?иÑ?оединиÑ?Ñ?Ñ?Ñ? к комнаÑ?е"
 
 #: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:6
 msgid "Room List"
@@ -2697,15 +2701,15 @@ msgstr "ЯзÑ?к"
 
 #: ../src/empathy-preferences.ui.h:1
 msgid "Allow _GPS usage"
-msgstr ""
+msgstr "РазÑ?еÑ?иÑ?Ñ? иÑ?полÑ?зование _GPS"
 
 #: ../src/empathy-preferences.ui.h:2
 msgid "Allow _cellphone usage"
-msgstr ""
+msgstr "РазÑ?еÑ?иÑ?Ñ? иÑ?полÑ?зование _мобилÑ?ного Ñ?елеÑ?она"
 
 #: ../src/empathy-preferences.ui.h:3
 msgid "Allow _network usage"
-msgstr ""
+msgstr "РазÑ?еÑ?иÑ?Ñ? иÑ?полÑ?зование _Ñ?еÑ?и"
 
 #: ../src/empathy-preferences.ui.h:4
 msgid "Appearance"
@@ -2732,14 +2736,12 @@ msgid "Disable sounds when _away or busy"
 msgstr "Ð?Ñ?клÑ?Ñ?иÑ?Ñ? звÑ?ки в Ñ?оÑ?Ñ?оÑ?нии _оÑ?оÑ?Ñ?л или «занÑ?Ñ?»"
 
 #: ../src/empathy-preferences.ui.h:10
-#, fuzzy
 msgid "Enable notifications when a contact comes online"
-msgstr "Ð?клÑ?Ñ?иÑ?Ñ? Ñ?ведомлениÑ?, когда _беÑ?еда не в Ñ?окÑ?Ñ?е"
+msgstr "Ð?клÑ?Ñ?иÑ?Ñ? Ñ?ведомлениÑ?, когда конÑ?акÑ? подклÑ?Ñ?аеÑ?Ñ?Ñ?"
 
 #: ../src/empathy-preferences.ui.h:11
-#, fuzzy
 msgid "Enable notifications when a contact goes offline"
-msgstr "Ð?клÑ?Ñ?иÑ?Ñ? Ñ?ведомлениÑ?, когда _беÑ?еда не в Ñ?окÑ?Ñ?е"
+msgstr "Ð?клÑ?Ñ?иÑ?Ñ? Ñ?ведомлениÑ?, когда конÑ?акÑ? оÑ?клÑ?Ñ?аеÑ?Ñ?Ñ?"
 
 #: ../src/empathy-preferences.ui.h:12
 msgid "Enable notifications when the _chat is not focused"
@@ -2767,7 +2769,7 @@ msgstr "УведомлениÑ?"
 
 #: ../src/empathy-preferences.ui.h:18
 msgid "Play sound for events"
-msgstr "Ð?Ñ?оигÑ?Ñ?ваÑ?Ñ? Ñ?ведомлениÑ? о Ñ?обÑ?Ñ?иÑ?Ñ?"
+msgstr "Ð?Ñ?оигÑ?Ñ?ваÑ?Ñ? звÑ?к длÑ? Ñ?обÑ?Ñ?ий"
 
 #: ../src/empathy-preferences.ui.h:19
 msgid "Preferences"
@@ -2775,7 +2777,7 @@ msgstr "Ð?аÑ?амеÑ?Ñ?Ñ?"
 
 #: ../src/empathy-preferences.ui.h:20
 msgid "Privacy"
-msgstr ""
+msgstr "Ð?Ñ?иваÑ?ноÑ?Ñ?Ñ?"
 
 #: ../src/empathy-preferences.ui.h:21
 msgid ""
@@ -2783,15 +2785,17 @@ msgid ""
 "state and country will be published.  GPS coordinates will be accurate to 1 "
 "decimal place."
 msgstr ""
+"УменÑ?Ñ?ение Ñ?оÑ?ноÑ?Ñ?и меÑ?Ñ?оположение ознаÑ?аеÑ?, Ñ?Ñ?о бÑ?деÑ? опÑ?бликован ваÑ? "
+"гоÑ?од, Ñ?Ñ?аÑ? и Ñ?Ñ?Ñ?ана. Ð?ооÑ?динаÑ?Ñ? GPS бÑ?дÑ?Ñ? опÑ?еделÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ? Ñ?оÑ?ноÑ?Ñ?Ñ?Ñ? до 1 "
+"знака поÑ?ле запÑ?Ñ?ой."
 
 #: ../src/empathy-preferences.ui.h:22
 msgid "Show _smileys as images"
 msgstr "Ð?оказÑ?ваÑ?Ñ? гÑ?аÑ?иÑ?еÑ?кие _Ñ?лÑ?бки"
 
 #: ../src/empathy-preferences.ui.h:23
-#, fuzzy
 msgid "Show contact _list in rooms"
-msgstr "Ð?оказаÑ?Ñ? Ñ?_пиÑ?ок Ñ?обеÑ?едников"
+msgstr "Ð?оказÑ?ваÑ?Ñ? Ñ?_пиÑ?ок Ñ?обеÑ?едников в комнаÑ?аÑ?"
 
 #: ../src/empathy-preferences.ui.h:24
 msgid "Sounds"
@@ -2805,9 +2809,7 @@ msgstr "Ð?Ñ?овеÑ?ка оÑ?Ñ?огÑ?аÑ?ии"
 msgid ""
 "The list of languages reflects only the languages for which you have a "
 "dictionary installed."
-msgstr ""
-"Ð? Ñ?Ñ?ом Ñ?пиÑ?ке оÑ?обÑ?аженÑ? Ñ?олÑ?ко Ñ?зÑ?ки, длÑ? коÑ?оÑ?Ñ?Ñ? Ñ?Ñ?Ñ?ановленÑ? "
-"Ñ?ловаÑ?и."
+msgstr "Ð? Ñ?пиÑ?ке наÑ?одÑ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?олÑ?ко Ñ?е Ñ?зÑ?ки, длÑ? коÑ?оÑ?Ñ?Ñ? Ñ?Ñ?Ñ?ановленÑ? Ñ?ловаÑ?и."
 
 #: ../src/empathy-preferences.ui.h:27
 msgid "Themes"
@@ -2827,15 +2829,15 @@ msgstr "_Ð?Ñ?кÑ?Ñ?ваÑ?Ñ? новÑ?е беÑ?едÑ? в оÑ?делÑ?ном окн
 
 #: ../src/empathy-preferences.ui.h:31
 msgid "_Publish location to my contacts"
-msgstr "_Ð?Ñ?бликоваÑ?Ñ? меÑ?Ñ?оположение длÑ? моиÑ? конÑ?акÑ?ов"
+msgstr "_Ð?Ñ?бликоваÑ?Ñ? меÑ?Ñ?оположение моим конÑ?акÑ?ам"
 
 #: ../src/empathy-preferences.ui.h:32
 msgid "_Reduce location accuracy"
-msgstr "С_низиÑ?Ñ? Ñ?оÑ?ноÑ?Ñ?Ñ? меÑ?Ñ?оположениÑ?"
+msgstr "У_менÑ?Ñ?иÑ?Ñ? Ñ?оÑ?ноÑ?Ñ?Ñ? опÑ?еделениÑ? меÑ?Ñ?оположениÑ?"
 
 #: ../src/empathy-status-icon.c:178
 msgid "Respond"
-msgstr "Ð?Ñ?веÑ?"
+msgstr "Ð?Ñ?веÑ?иÑ?Ñ?"
 
 #: ../src/empathy-status-icon.ui.h:1
 msgid "Status"
@@ -2843,7 +2845,7 @@ msgstr "СоÑ?Ñ?оÑ?ние"
 
 #: ../src/empathy-status-icon.ui.h:3
 msgid "_Quit"
-msgstr "Ð?_Ñ?Ñ?од"
+msgstr "Ð?_Ñ?йÑ?и"
 
 #: ../src/empathy-tube-dispatch.c:376
 #, c-format
@@ -2860,9 +2862,8 @@ msgstr ""
 "Ñ? Ñ?Ñ?им Ñ?еÑ?виÑ?ом пÑ?иложение."
 
 #: ../src/empathy-map-view.ui.h:1
-#, fuzzy
 msgid "Contact Map View"
-msgstr "СпиÑ?ок Ñ?обеÑ?едников"
+msgstr "Ð?аÑ?Ñ?а конÑ?акÑ?ов"
 
 #: ../src/empathy-debug-window.c:111 ../src/empathy-debug-window.c:1081
 msgid "Error"
@@ -2870,11 +2871,11 @@ msgstr "Ð?Ñ?ибка"
 
 #: ../src/empathy-debug-window.c:114 ../src/empathy-debug-window.c:1075
 msgid "Critical"
-msgstr "Ð?Ñ?иÑ?иÑ?но"
+msgstr "Ð?Ñ?иÑ?иÑ?еÑ?кие"
 
 #: ../src/empathy-debug-window.c:117 ../src/empathy-debug-window.c:1069
 msgid "Warning"
-msgstr "Ð?Ñ?едÑ?пÑ?еждение"
+msgstr "Ð?Ñ?едÑ?пÑ?еждениÑ?"
 
 #: ../src/empathy-debug-window.c:120 ../src/empathy-debug-window.c:1063
 #: ../src/empathy-debug-window.c:1111
@@ -2883,7 +2884,7 @@ msgstr "СообÑ?ение"
 
 #: ../src/empathy-debug-window.c:123 ../src/empathy-debug-window.c:1057
 msgid "Info"
-msgstr "Ð?нÑ?о"
+msgstr "Ð?нÑ?оÑ?маÑ?иÑ?"
 
 #: ../src/empathy-debug-window.c:126 ../src/empathy-debug-window.c:1051
 msgid "Debug"
@@ -2895,7 +2896,7 @@ msgstr "СоÑ?Ñ?аниÑ?Ñ?"
 
 #: ../src/empathy-debug-window.c:944
 msgid "Debug Window"
-msgstr "Ð?Ñ?ладоÑ?ное окно"
+msgstr "Ð?кно оÑ?ладки"
 
 #: ../src/empathy-debug-window.c:1019
 msgid "Pause"
@@ -2903,7 +2904,7 @@ msgstr "Ð?аÑ?за"
 
 #: ../src/empathy-debug-window.c:1031
 msgid "Level "
-msgstr "УÑ?овенÑ? "
+msgstr "УÑ?овенÑ?"
 
 #: ../src/empathy-debug-window.c:1100
 msgid "Time"
@@ -2925,5 +2926,5 @@ msgstr "УÑ?овенÑ?"
 msgid ""
 "The selected connection manager does not support the remote debugging "
 "extension."
-msgstr ""
+msgstr "Ð?Ñ?бÑ?аннÑ?й менеджеÑ? Ñ?оединений не поддеÑ?живаеÑ? Ñ?далÑ?ннÑ?Ñ? оÑ?ладкÑ?."
 



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]