[zenity] Updated Greek documentation translation



commit 07cafc5bb959f745173c696f62277f631adcd615
Author: Sterios Prosiniklis <steriosprosiniklis gmail com>
Date:   Sat Oct 17 17:56:04 2009 +0300

    Updated Greek documentation translation

 help/el/el.po |   56 +++++++++++++++++++++++++++-----------------------------
 1 files changed, 27 insertions(+), 29 deletions(-)
---
diff --git a/help/el/el.po b/help/el/el.po
index 853cb8d..e8d16d8 100644
--- a/help/el/el.po
+++ b/help/el/el.po
@@ -3,8 +3,8 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: zenity-help.HEAD\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-08-10 07:36+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-09-11 12:16+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-09-24 18:58+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-10-10 09:57+0300\n"
 "Last-Translator: Sterios Prosiniklis <steriosprosiniklis gmail com>\n"
 "Language-Team: Greek <team gnome gr>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -183,12 +183,11 @@ msgid ""
 "aware of those trademarks, then the names are in capital letters or initial "
 "capital letters."
 msgstr ""
-"ΠολλέÏ? αÏ?Ï? Ï?ιÏ? ονομαÏ?ίεÏ? Ï?οÏ? Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιοÏ?νÏ?αι αÏ?Ï? εÏ?αιÏ?είεÏ? για Ï?η "
-"διαÏ?οÏ?οÏ?οίηÏ?η Ï?Ï?ν Ï?Ï?οÏ?Ï?νÏ?Ï?ν και Ï?Ï?ηÏ?εÏ?ιÏ?ν Ï?οÏ?Ï? έÏ?οÏ?ν καÏ?αÏ?Ï?Ï?ηθεί Ï?Ï? εμÏ?οÏ?ικά "
-"Ï?ήμαÏ?α. Î?Ï?οÏ?δήÏ?οÏ?ε Ï?Ï?ην Ï?εκμηÏ?ίÏ?Ï?η Ï?οÏ? GNOME εμÏ?ανίζονÏ?αι αÏ?Ï?έÏ? οι "
-"ονομαÏ?ίεÏ?, και εÏ?Ï?Ï?ον Ï?α μέλη Ï?οÏ? Î?Ï?γοÏ? Ï?εκμηÏ?ίÏ?Ï?ηÏ? Ï?οÏ? GNOME έÏ?οÏ?ν λάβει "
-"γνÏ?Ï?η αÏ?Ï?Ï?ν Ï?Ï?ν εμÏ?οÏ?ικÏ?ν Ï?ημάÏ?Ï?ν, οι ονομαÏ?ίεÏ? αÏ?Ï?έÏ? θα γÏ?άÏ?ονÏ?αι με "
-"κεÏ?αλαίοÏ?Ï? Ï?αÏ?ακÏ?ήÏ?εÏ? ή με κεÏ?αλαίοÏ?Ï? Ï?οÏ?Ï? αÏ?Ï?ικοÏ?Ï? Ï?αÏ?ακÏ?ήÏ?εÏ?."
+"Πολλά αÏ?Ï? Ï?α ονÏ?μαÏ?α Ï?οÏ? Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιοÏ?νÏ?αι αÏ?Ï? εÏ?αιÏ?ίεÏ? για να ξεÏ?Ï?Ï?ίÏ?οÏ?ν Ï?α "
+"Ï?Ï?οÏ?Ï?νÏ?α και Ï?ιÏ? Ï?Ï?ηÏ?εÏ?ίεÏ? είναι Ï?ήμαÏ?α καÏ?αÏ?εθέν. Î?Ï?οÏ? αÏ?Ï?ά Ï?α ονÏ?μαÏ?α "
+"εμÏ?ανίζονÏ?αι Ï?Ï?ην Ï?εκμηÏ?ίÏ?Ï?η GNOME, και Ï?α μέλη Ï?ηÏ? ομάδαÏ? Ï?εκμηÏ?ίÏ?Ï?ηÏ? GNOME "
+"έÏ?οÏ?ν γνÏ?Ï?η αÏ?Ï?Ï?ν, Ï?Ï?Ï?ε αÏ?Ï?ά αναγÏ?άÏ?ονÏ?αι με κεÏ?αλαίοÏ?Ï? Ï?αÏ?ακÏ?ήÏ?εÏ? ή με "
+"αÏ?Ï?ικοÏ?Ï? κεÏ?αλαίοÏ?Ï? Ï?αÏ?ακÏ?ήÏ?εÏ?."
 
 #: C/zenity.xml:35(para)
 msgid ""
@@ -429,7 +428,7 @@ msgid ""
 "the text produced by the dialog to standard output."
 msgstr ""
 "Î?Ï?αν ο Ï?Ï?ήÏ?Ï?ηÏ? κλείνει Ï?ον διάλογο, Ï?ο <application>Zenity</application> "
-"εκÏ?Ï?Ï?Ï?νει Ï?ο κείμενο Ï?οÏ? Ï?αÏ?άÏ?θηκε αÏ?Ï? αÏ?Ï?Ï?ν Ï?αν Ï?Ï?νηθιÏ?μένο αÏ?οÏ?έλεÏ?μα."
+"εκÏ?Ï?Ï?Ï?νει Ï?ο κείμενο Ï?οÏ? Ï?αÏ?άÏ?θηκε αÏ?Ï? αÏ?Ï?Ï?ν Ï?αν Ï?Ï?Ï?ικÏ? λάθοÏ?."
 
 #: C/zenity.xml:163(para)
 msgid ""
@@ -817,10 +816,10 @@ msgid ""
 "which it was launched and keeps itself above that window. This behavior can "
 "be disabled by unsetting the <envar>WINDOWID</envar> environment variable."
 msgstr ""
-"Î?Ï?Ï? Ï?Ï?οεÏ?ιλογή, Ï?ο <application>Zenity</application> ενÏ?οÏ?ίζει Ï?ο Ï?αÏ?άθÏ?Ï?ο "
-"Ï?εÏ?μαÏ?ικοÏ? αÏ?Ï? Ï?ο οÏ?οίο εκκινήθηκε και Ï?οÏ?οθεÏ?είÏ?αι αÏ?Ï? Ï?άνÏ? Ï?οÏ?. Î?Ï?οÏ?είÏ?ε "
-"να αÏ?ενεÏ?γοÏ?οιήÏ?εÏ?ε αÏ?Ï?ή Ï?ην Ï?Ï?μÏ?εÏ?ιÏ?οÏ?ά καÏ?αÏ?γÏ?νÏ?αÏ? Ï?ον οÏ?ιÏ?μÏ? Ï?ηÏ? "
-"μεÏ?αβληÏ?ήÏ? Ï?εÏ?ιβάλλονÏ?οÏ? <envar>WINDOWID</envar>."
+"Î¥Ï?Ï? κανονικέÏ? Ï?Ï?νθήκεÏ?, Ï?ο <application>Zenity</application> ανιÏ?νεÏ?ει Ï?ο "
+"Ï?αÏ?άθÏ?Ï?ο Ï?εÏ?μαÏ?ικοÏ? αÏ?Ï? Ï?ο οÏ?οίο εκκινήθηκε και Ï?αÏ?αμένει Ï?άνÏ? αÏ?Ï? αÏ?Ï?Ï? Ï?ο "
+"Ï?αÏ?άθÏ?Ï?ο. Î?Ï?Ï?ή η Ï?Ï?μÏ?εÏ?ιÏ?οÏ?ά μÏ?οÏ?εί να ακÏ?Ï?Ï?θεί αÏ?ενεÏ?γοÏ?οιÏ?νÏ?αÏ? Ï?ην "
+"μεÏ?αβληÏ?ή Ï?εÏ?ιβάλλονÏ?οÏ? <envar>WINDOWID</envar>."
 
 #: C/zenity.xml:480(title)
 msgid "Calendar Dialog"
@@ -840,9 +839,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "ΧÏ?ηÏ?ιμοÏ?οιÏ?νÏ?αÏ? Ï?ην εÏ?ιλογή <option>--calendar</option> δημιοÏ?Ï?γείÏ?ε έναν "
 "διάλογο ημεÏ?ολογίοÏ?. Το <application>Zenity</application> αÏ?οδίδει Ï?ην "
-"εÏ?ιλεγμένη ημεÏ?ομηνία Ï?αν Ï?Ï?νηθιÏ?μένο αÏ?οÏ?έλεÏ?μα. Î?ν δεν καθοÏ?ιÏ?Ï?εί "
-"ημεÏ?ομηνία Ï?Ï?ην γÏ?αμμή ενÏ?ολÏ?ν, ο διάλογοÏ? Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιεί Ï?ην Ï?Ï?έÏ?οÏ?Ï?α "
-"ημεÏ?ομηνία."
+"εÏ?ιλεγμένη ημεÏ?ομηνία Ï?αν κανονική έξοδο. Î?ν δεν καθοÏ?ιÏ?Ï?εί ημεÏ?ομηνία Ï?Ï?ην "
+"γÏ?αμμή ενÏ?ολÏ?ν, ο διάλογοÏ? Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιεί Ï?ην Ï?Ï?έÏ?οÏ?Ï?α ημεÏ?ομηνία."
 
 #: C/zenity.xml:485(para)
 msgid "The calendar dialog supports the following options:"
@@ -975,8 +973,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Î?ε Ï?ην Ï?Ï?ήÏ?η Ï?ηÏ? εÏ?ιλογήÏ? <option>--file-selection</option> δημιοÏ?Ï?γείÏ?ε ένα "
 "διάλογο εÏ?ιλογήÏ? αÏ?Ï?είοÏ?. Το <application>Zenity</application> αÏ?οδίδει Ï?α "
-"εÏ?ιλεγμένα αÏ?Ï?εία ή καÏ?αλÏ?γοÏ?Ï? Ï?αν Ï?Ï?νηθιÏ?μένο αÏ?οÏ?έλεÏ?μα. Î? Ï?Ï?οεÏ?ιλεγμένη "
-"καÏ?άÏ?Ï?αÏ?η λειÏ?οÏ?Ï?γίαÏ? Ï?οÏ? διαλÏ?γοÏ? εÏ?ιλογήÏ? αÏ?Ï?είοÏ? είναι άνοιγμα."
+"εÏ?ιλεγμένα αÏ?Ï?εία ή καÏ?αλÏ?γοÏ?Ï? Ï?αν κανονική έξοδο. Î? Ï?Ï?οεÏ?ιλεγμένη καÏ?άÏ?Ï?αÏ?η "
+"λειÏ?οÏ?Ï?γίαÏ? Ï?οÏ? διαλÏ?γοÏ? εÏ?ιλογήÏ? αÏ?Ï?είοÏ? είναι άνοιγμα."
 
 #: C/zenity.xml:575(para)
 msgid "The file selection dialog supports the following options:"
@@ -1140,7 +1138,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "ΧÏ?ηÏ?ιμοÏ?οιήÏ?Ï?ε Ï?ην εÏ?ιλογή <option>--list</option> για να δημιοÏ?Ï?γήÏ?εÏ?ε "
 "διαλÏ?γοÏ?Ï? λίÏ?Ï?αÏ?. Το <application>Zenity</application> αÏ?οδίδει Ï?ιÏ? εγγÏ?αÏ?έÏ? "
-"Ï?ηÏ? Ï?Ï?Ï?Ï?ηÏ? Ï?Ï?ήληÏ? κειμένοÏ? Ï?Ï?ν εÏ?ιλεγμένÏ?ν Ï?ειÏ?Ï?ν Ï?αν Ï?Ï?νηθιÏ?μένο αÏ?οÏ?έλεÏ?μα."
+"Ï?ηÏ? Ï?Ï?Ï?Ï?ηÏ? Ï?Ï?ήληÏ? κειμένοÏ? Ï?Ï?ν εÏ?ιλεγμένÏ?ν Ï?ειÏ?Ï?ν Ï?αν κανονική έξοδο."
 
 #: C/zenity.xml:708(para)
 msgid ""
@@ -1149,8 +1147,8 @@ msgid ""
 "by a newline character."
 msgstr ""
 "Τα δεδομένα για Ï?ον διάλογο Ï?Ï?έÏ?ει να οÏ?ιÏ?Ï?οÏ?ν ανά Ï?Ï?ήλη και ανά Ï?ειÏ?ά. "
-"Î?Ï?οÏ?είÏ?ε να δÏ?Ï?εÏ?ε Ï?α δεδομένα Ï?Ï?ον διάλογο μέÏ?Ï? Ï?ηÏ? Ï?Ï?νηθιÏ?μένηÏ? Ï?ηγήÏ? "
-"ειÏ?Ï?δοÏ?. Î?άθε εγγÏ?αÏ?ή Ï?Ï?έÏ?ει να διαÏ?Ï?Ï?ίζεÏ?αι αÏ?Ï? Ï?αÏ?ακÏ?ήÏ?α νέαÏ? γÏ?αμμήÏ?."
+"Î?Ï?οÏ?είÏ?ε να δÏ?Ï?εÏ?ε Ï?α δεδομένα Ï?Ï?ον διάλογο με κανονική ειÏ?αγÏ?γή. Î?άθε "
+"εγγÏ?αÏ?ή Ï?Ï?έÏ?ει να διαÏ?Ï?Ï?ίζεÏ?αι αÏ?Ï? Ï?αÏ?ακÏ?ήÏ?α νέαÏ? γÏ?αμμήÏ?."
 
 #: C/zenity.xml:712(para)
 msgid ""
@@ -1476,10 +1474,10 @@ msgid ""
 "that line. If a line contains only a number, the percentage is updated with "
 "that number."
 msgstr ""
-"Το <application>Zenity</application> διαβάζει Ï?α δεδομένα Ï?ηÏ? Ï?Ï?νηθιÏ?μένηÏ? "
-"Ï?ηγήÏ? ειÏ?Ï?δοÏ? ανά γÏ?αμμή. Î?ν μία γÏ?αμμή αÏ?Ï?ίζει με #, Ï?ο κείμενο "
-"ενημεÏ?Ï?νεÏ?αι με Ï?ο κείμενο Ï?ηÏ? γÏ?αμμήÏ?. Î?ν η γÏ?αμμή Ï?εÏ?ιέÏ?ει μÏ?νο έναν "
-"αÏ?ιθμÏ?, Ï?ο Ï?οÏ?οÏ?Ï?Ï? ενημεÏ?Ï?νεÏ?αι με αÏ?Ï?Ï?ν Ï?ον αÏ?ιθμÏ?."
+"Το <application>Zenity</application> διαβάζει Ï?α δεδομένα ειÏ?Ï?δοÏ? ανά "
+"γÏ?αμμή. Î?ν μία γÏ?αμμή αÏ?Ï?ίζει με #, Ï?ο κείμενο ενημεÏ?Ï?νεÏ?αι με Ï?ο κείμενο "
+"Ï?ηÏ? γÏ?αμμήÏ?. Î?ν η γÏ?αμμή Ï?εÏ?ιέÏ?ει μÏ?νο έναν αÏ?ιθμÏ?, Ï?ο Ï?οÏ?οÏ?Ï?Ï? ενημεÏ?Ï?νεÏ?αι "
+"με αÏ?Ï?Ï?ν Ï?ον αÏ?ιθμÏ?."
 
 #: C/zenity.xml:982(para)
 msgid "The progress dialog supports the following options:"
@@ -1515,7 +1513,7 @@ msgid ""
 "standard input."
 msgstr ""
 "Î?Ï?ίζει Ï?Ï?ι η μÏ?άÏ?α Ï?Ï?οÏ?δοÏ? Ï?άλλεÏ?αι έÏ?Ï? Ï?Ï?οÏ? διαβαÏ?Ï?εί έναÏ? Ï?αÏ?ακÏ?ήÏ?αÏ? EOF "
-"αÏ?Ï? Ï?ην Ï?Ï?νηθιÏ?μένη Ï?ηγή ειÏ?Ï?δοÏ?."
+"αÏ?Ï? Ï?ην κανονική είÏ?οδο."
 
 #: C/zenity.xml:1020(programlisting)
 #, no-wrap
@@ -1602,7 +1600,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "ΧÏ?ηÏ?ιμοÏ?οιήÏ?Ï?ε Ï?ην εÏ?ιλογή <option>-entry</option> για να δημιοÏ?Ï?γήÏ?εÏ?ε έναν "
 "διάλογο καÏ?αÏ?Ï?Ï?ηÏ?ηÏ? κειμένοÏ?. Το <application>Zenity</application> αÏ?οδίδει "
-"Ï?α Ï?εÏ?ιεÏ?Ï?μενα Ï?ηÏ? καÏ?αÏ?Ï?Ï?ηÏ?ηÏ? κειμένοÏ? Ï?αν Ï?Ï?νηθιÏ?μένο αÏ?οÏ?έλεÏ?μα."
+"Ï?α Ï?εÏ?ιεÏ?Ï?μενα Ï?ηÏ? καÏ?αÏ?Ï?Ï?ηÏ?ηÏ? κειμένοÏ? Ï?αν κανονική έξοδο."
 
 #: C/zenity.xml:1071(para)
 msgid "The text entry dialog supports the following options:"
@@ -1708,7 +1706,7 @@ msgid ""
 "standard output when the dialog is closed."
 msgstr ""
 "Î?Ï?ιÏ?Ï?έÏ?ει Ï?ην εÏ?εξεÏ?γαÏ?ία Ï?οÏ? Ï?Ï?οβαλλÏ?μενοÏ? κειμένοÏ?. Το εÏ?εξεÏ?γαÏ?μένο "
-"κείμενο αÏ?οδίδεÏ?αι Ï?αν Ï?Ï?νηθιÏ?μένο αÏ?οÏ?έλεÏ?μα Ï?Ï?αν κλείνει ο διάλογοÏ?."
+"κείμενο αÏ?οδίδεÏ?αι Ï?αν κανονική έξοδοÏ? Ï?Ï?αν κλείνει ο διάλογοÏ?."
 
 #: C/zenity.xml:1166(programlisting)
 #, no-wrap
@@ -1767,7 +1765,7 @@ msgstr "ΠαÏ?άδειγμα διαλÏ?γοÏ? Ï?ληÏ?οÏ?οÏ?ιÏ?ν κειμέ
 msgid "<placeholder-1/> text information dialog example"
 msgstr "ΠαÏ?άδειγμα διαλÏ?γοÏ? Ï?ληÏ?οÏ?οÏ?ιÏ?ν κειμένοÏ? <placeholder-1/>"
 
-#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2.
+#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
 #: C/zenity.xml:0(None)
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]