[gparted] Updated German translation



commit 4fea82af2ed432234610185e12b2b195b847ce66
Author: Mario Blättermann <mariobl gnome org>
Date:   Fri Oct 16 17:46:10 2009 +0200

    Updated German translation

 po/de.po |  246 +++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
 1 files changed, 122 insertions(+), 124 deletions(-)
---
diff --git a/po/de.po b/po/de.po
index 0c1894c..a4f26ac 100644
--- a/po/de.po
+++ b/po/de.po
@@ -4,14 +4,15 @@
 # Hendrik Brandt <heb gnome-de org>, 2004.
 # Jochen Skulj <jochen jochenskulj de>, 2008.
 # Christian Kirbach <Christian Kirbach googlemail com>, 2009.
-#
+# Mario Blättermann <mariobl gnome org>, 2009.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gparted\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-06-22 22:12+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-06-22 22:16+0100\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
+"product=gparted&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-10-13 18:25+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-10-16 17:39+0100\n"
 "Last-Translator: Mario Blättermann <mariobl gnome org>\n"
 "Language-Team: Deutsch <gnome-de gnome org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -73,8 +74,8 @@ msgid "WARNING:  This will ERASE ALL DATA on the ENTIRE DISK %1"
 msgstr "WARNUNG:  Dieses LÃ?SCHT ALLE DATEN auf der GESAMTEN FESTPLATTE %1"
 
 #: ../src/Dialog_Disklabel.cc:50
-msgid "Default is to create an msdos partition table."
-msgstr "Vorgabe ist, eine MS-DOS Partitionstabelle zu erzeugen."
+msgid "Default is to create an MS-DOS partition table."
+msgstr "Vorgabe ist, eine MS-DOS-Partitionstabelle zu erzeugen."
 
 #: ../src/Dialog_Disklabel.cc:57
 msgid "Advanced"
@@ -84,18 +85,6 @@ msgstr "Erweitert"
 msgid "Select new partition table type:"
 msgstr "Neuen Partitionstabellentyp auswählen:"
 
-#. TO TRANSLATORS: looks like  Choosing the Create button will IMMEDIATELY ERASE ALL DATA on disk /dev/hda
-#: ../src/Dialog_Disklabel.cc:82
-msgid "Choosing the Create button will IMMEDIATELY ERASE ALL DATA on disk %1"
-msgstr ""
-"Die Auswahl des Knopfes »Erstellen« wird SOFORT ALLE DATEN auf der Festplatte %"
-"1 LÃ?SCHEN"
-
-#. TO TRANSLATORS: This is the name of the button referred to in the previous text  Choosing the Create button will ....
-#: ../src/Dialog_Disklabel.cc:89 ../src/DialogFeatures.cc:35
-msgid "Create"
-msgstr "Erstellen"
-
 #: ../src/Dialog_Partition_Copy.cc:35
 msgid "Paste %1"
 msgstr "Eingefügt %1"
@@ -365,6 +354,10 @@ msgstr "Dateisystemunterstützung"
 msgid "File System"
 msgstr "Dateisystem"
 
+#: ../src/DialogFeatures.cc:35
+msgid "Create"
+msgstr "Erstellen"
+
 #: ../src/DialogFeatures.cc:36
 msgid "Grow"
 msgstr "Vergrö�ern"
@@ -429,22 +422,22 @@ msgid "Manage flags on %1"
 msgstr "Markierungen auf %1 bearbeiten"
 
 #. TO TRANSLATORS: looks like  create missing /dev/mapper entries
-#: ../src/DMRaid.cc:235
+#: ../src/DMRaid.cc:238
 msgid "create missing %1 entries"
 msgstr "Fehlende Einträge in %1 erzeugen"
 
 #. TO TRANSLATORS: looks like  delete affected /dev/mapper entries
-#: ../src/DMRaid.cc:329
+#: ../src/DMRaid.cc:332
 msgid "delete affected %1 entries"
 msgstr "Betroffene Einträge in %1 löschen"
 
 #. TO TRANSLATORS: looks like  delete /dev/mapper entry
-#: ../src/DMRaid.cc:352
+#: ../src/DMRaid.cc:355
 msgid "delete %1 entry"
 msgstr "Eintrag in %1 löschen"
 
 #. TO TRANSLATORS: looks like  update /dev/mapper entry
-#: ../src/DMRaid.cc:402
+#: ../src/DMRaid.cc:405
 msgid "update %1 entry"
 msgstr "Eintrag in %1 aktualisieren"
 
@@ -459,385 +452,385 @@ msgid "Confirming %1"
 msgstr "%1 wird bestätigt"
 
 #. TO TRANSLATORS: looks like Searching /dev/sda partitions
-#: ../src/GParted_Core.cc:253
+#: ../src/GParted_Core.cc:267
 msgid "Searching %1 partitions"
 msgstr "%1 Partitionen werden durchsucht"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:289
+#: ../src/GParted_Core.cc:303
 msgid "unrecognized"
 msgstr "nicht erkannt"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:370
+#: ../src/GParted_Core.cc:384
 msgid "A partition cannot have a length of %1 sectors"
 msgstr "Eine Partition kann nicht die Grö�e von %1 Sektoren haben"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:378
+#: ../src/GParted_Core.cc:392
 msgid ""
-"A partition with used sectors (%1) greater than it's length (%2) is not valid"
+"A partition with used sectors (%1) greater than its length (%2) is not valid"
 msgstr ""
-"Eine Partition mit einer Anzahl der verwendeten Sektoren (%1), die gö�er als "
+"Eine Partition mit einer Anzahl der verwendeten Sektoren (%1), die grö�er als "
 "deren Länge ist, ist nicht gültig"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:444
+#: ../src/GParted_Core.cc:458
 msgid "libparted messages"
 msgstr "libparted-Benachrichtigungen"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:852
+#: ../src/GParted_Core.cc:872
 msgid "Linux Unified Key Setup encryption is not yet supported."
 msgstr ""
 "Verschlüsselung durch Linux Unified Key Setup wird noch nicht unterstützt."
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:931
+#: ../src/GParted_Core.cc:953
 msgid "Logical Volume Management is not yet supported."
 msgstr "Logical Volume Management wird noch nicht unterstützt."
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:954
+#: ../src/GParted_Core.cc:976
 msgid "BTRFS is not yet supported."
 msgstr "BTRFS wird noch nicht unterstützt."
 
 #. no file system found....
-#: ../src/GParted_Core.cc:961
+#: ../src/GParted_Core.cc:983
 msgid "Unable to detect file system! Possible reasons are:"
 msgstr "Das Dateisystem wurde nicht erkannt! Mögliche Gründe sind:"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:963
+#: ../src/GParted_Core.cc:985
 msgid "The file system is damaged"
 msgstr "Das Dateisystem ist beschädigt"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:965
+#: ../src/GParted_Core.cc:987
 msgid "The file system is unknown to GParted"
 msgstr "Das Dateisystem ist GParted nicht bekannt"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:967
+#: ../src/GParted_Core.cc:989
 msgid "There is no file system available (unformatted)"
 msgstr "Es ist kein Dateisystem vorhanden (nicht formatiert)"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:1093
+#: ../src/GParted_Core.cc:1115
 msgid "Unable to find mount point"
 msgstr "Einhängepunkt konnte nicht gefunden werden"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:1111
+#: ../src/GParted_Core.cc:1133
 msgid "Unable to read the contents of this file system!"
 msgstr "Der Inhalt des Dateisystems konnte nicht gelesen werden!"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:1113
+#: ../src/GParted_Core.cc:1135
 msgid "Because of this some operations may be unavailable."
 msgstr "Aufgrund dessen könnten einige Operationen nicht zur Verfügung stehen."
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:1225
+#: ../src/GParted_Core.cc:1247
 msgid "create empty partition"
 msgstr "Leere Partition erstellen"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:1293 ../src/GParted_Core.cc:2405
+#: ../src/GParted_Core.cc:1315 ../src/GParted_Core.cc:2431
 msgid "path: %1"
 msgstr "Pfad: %1"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:1294 ../src/GParted_Core.cc:2406
+#: ../src/GParted_Core.cc:1316 ../src/GParted_Core.cc:2432
 msgid "start: %1"
 msgstr "Anfang: %1"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:1295 ../src/GParted_Core.cc:2407
+#: ../src/GParted_Core.cc:1317 ../src/GParted_Core.cc:2433
 msgid "end: %1"
 msgstr "Ende: %1"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:1296 ../src/GParted_Core.cc:2408
+#: ../src/GParted_Core.cc:1318 ../src/GParted_Core.cc:2434
 msgid "size: %1 (%2)"
 msgstr "Grö�e: %1 (%2)"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:1326 ../src/linux_swap.cc:79 ../src/xfs.cc:236
+#: ../src/GParted_Core.cc:1348 ../src/linux_swap.cc:79 ../src/xfs.cc:236
 msgid "create new %1 file system"
 msgstr "Neues %1-Dateisystem erzeugen"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:1359
+#: ../src/GParted_Core.cc:1381
 msgid "delete partition"
 msgstr "Partition löschen"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:1399
+#: ../src/GParted_Core.cc:1421
 msgid "Clear partition label on %1"
 msgstr "Datenträgerbezeichnung für %1 löschen"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:1404
+#: ../src/GParted_Core.cc:1426
 msgid "Set partition label to \"%1\" on %2"
 msgstr "Datenträgerbezeichnung für %1 auf »%1« festlegen"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:1483
+#: ../src/GParted_Core.cc:1505
 msgid "moving requires old and new length to be the same"
 msgstr "Das Verschieben erfordert, dass die alte und neue Länge gleich sind"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:1500
+#: ../src/GParted_Core.cc:1522
 msgid "rollback last change to the partition table"
 msgstr "Letzte �nderungen an der Partitionstabelle rückgängig machen"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:1529
+#: ../src/GParted_Core.cc:1551
 msgid "move file system to the left"
 msgstr "Dateisystem nach links verschieben"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:1531
+#: ../src/GParted_Core.cc:1553
 msgid "move file system to the right"
 msgstr "Dateisystem nach rechts verschieben"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:1534
+#: ../src/GParted_Core.cc:1556
 msgid "move file system"
 msgstr "Dateisystem verschieben"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:1536
-msgid ""
-"new and old file system have the same position -- skipping this operation"
+#: ../src/GParted_Core.cc:1558
+msgid "new and old file system have the same position â?? skipping this operation"
 msgstr ""
-"Neues und altes Dateisystem haben dieselbe Position -- diese Operation wird "
+"Neues und altes Dateisystem haben dieselbe Position â?? diese Operation wird "
 "überspringen"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:1555
+#: ../src/GParted_Core.cc:1577
 msgid "perform real move"
 msgstr "Echtes Verschieben durchführen"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:1597
+#: ../src/GParted_Core.cc:1619
 msgid "using libparted"
 msgstr "libparted wird verwendet"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:1637
+#: ../src/GParted_Core.cc:1659
 msgid "resizing requires old and new start to be the same"
 msgstr ""
 "Das �ndern der Grö�e erfordert, das alter und neuer Anfang identisch sind"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:1702
+#: ../src/GParted_Core.cc:1724
 msgid "resize/move partition"
 msgstr "Partition verschieben/Grö�e ändern"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:1705
+#: ../src/GParted_Core.cc:1727
 msgid "move partition to the right"
 msgstr "Partition nach rechts verschieben"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:1708
+#: ../src/GParted_Core.cc:1730
 msgid "move partition to the left"
 msgstr "Partition nach links verschieben"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:1711
+#: ../src/GParted_Core.cc:1733
 msgid "grow partition from %1 to %2"
 msgstr "Partition von %1 auf %2 vergrö�ern"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:1714
+#: ../src/GParted_Core.cc:1736
 msgid "shrink partition from %1 to %2"
 msgstr "Partition von %1 auf %2 verkleinern"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:1717
+#: ../src/GParted_Core.cc:1739
 msgid "move partition to the right and grow it from %1 to %2"
 msgstr "Partition nach rechts verschieben und von %1 auf %2 vergrö�ern"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:1720
+#: ../src/GParted_Core.cc:1742
 msgid "move partition to the right and shrink it from %1 to %2"
 msgstr "Partition nach rechts verschieben und von %1 auf %2 verkleinern"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:1723
+#: ../src/GParted_Core.cc:1745
 msgid "move partition to the left and grow it from %1 to %2"
 msgstr "Partition nach links verschieben und von %1 auf %2 vergrö�ern"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:1726
+#: ../src/GParted_Core.cc:1748
 msgid "move partition to the left and shrink it from %1 to %2"
 msgstr "Partition nach rechts verschieben und von %1 auf %2 verkleinern"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:1741
+#: ../src/GParted_Core.cc:1763
 msgid ""
-"new and old partition have the same size and position -- skipping this "
+"new and old partition have the same size and position â?? skipping this "
 "operation"
 msgstr ""
-"Neue und alte Partition haben dieselbe Grö�e und Position -- diese Operation "
+"Neue und alte Partition haben dieselbe GröÃ?e und Position â?? diese Operation "
 "wird übersprungen"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:1751
+#: ../src/GParted_Core.cc:1773
 msgid "old start: %1"
 msgstr "Alter Anfang: %1"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:1752
+#: ../src/GParted_Core.cc:1774
 msgid "old end: %1"
 msgstr "Altes Ende: %1"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:1753
+#: ../src/GParted_Core.cc:1775
 msgid "old size: %1 (%2)"
 msgstr "Alte Grö�e: %1 (%2)"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:1812 ../src/GParted_Core.cc:2486
+#: ../src/GParted_Core.cc:1834 ../src/GParted_Core.cc:2512
 msgid "new start: %1"
 msgstr "Neuer Anfang: %1"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:1813 ../src/GParted_Core.cc:2487
+#: ../src/GParted_Core.cc:1835 ../src/GParted_Core.cc:2513
 msgid "new end: %1"
 msgstr "Neues Ende: %1"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:1814 ../src/GParted_Core.cc:2488
+#: ../src/GParted_Core.cc:1836 ../src/GParted_Core.cc:2514
 msgid "new size: %1 (%2)"
 msgstr "Neue Grö�e: %1 (%2)"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:1850
+#: ../src/GParted_Core.cc:1872
 msgid "shrink file system"
 msgstr "Dateisystem verkleinern"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:1854
+#: ../src/GParted_Core.cc:1876
 msgid "grow file system"
 msgstr "Dateisystem vergrö�ern"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:1857
+#: ../src/GParted_Core.cc:1879
 msgid "resize file system"
 msgstr "Dateisystemgrö�e ändern"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:1860
-msgid "new and old file system have the same size -- skipping this operation"
+#: ../src/GParted_Core.cc:1882
+msgid "new and old file system have the same size â?? skipping this operation"
 msgstr ""
-"Neues und altes Dateisystem haben dieselbe Grö�e -- diese Operation wird "
+"Neues und altes Dateisystem haben dieselbe GröÃ?e â?? diese Operation wird "
 "übersprungen"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:1895
+#: ../src/GParted_Core.cc:1917
 msgid "grow file system to fill the partition"
 msgstr "Dateisystem bis zum Auffüllen der Partition vergrö�ern"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:1900
+#: ../src/GParted_Core.cc:1922
 msgid "growing is not available for this file system"
 msgstr "Das Vergrö�ern ist auf diesem Dateisystem nicht verfügbar"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:1919
+#: ../src/GParted_Core.cc:1941
 msgid "the destination is smaller than the source partition"
 msgstr "Das Ziel ist kleiner als die Quellpartition"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:1933
+#: ../src/GParted_Core.cc:1955
 msgid "copy file system of %1 to %2"
 msgstr "Dateisystem von %1 nach %2 kopieren"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:1977
+#: ../src/GParted_Core.cc:1999
 msgid "perform read-only test"
 msgstr "Schreibgeschützter Test wird durchgeführt"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:2025
+#: ../src/GParted_Core.cc:2047
 msgid "using internal algorithm"
 msgstr "Interner Algorithmus wird verwendet"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:2027
+#: ../src/GParted_Core.cc:2049
 msgid "read %1 sectors"
 msgstr "%1 Sektoren lesen"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:2027
+#: ../src/GParted_Core.cc:2049
 msgid "copy %1 sectors"
 msgstr "%1 Sektoren kopieren"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:2029
+#: ../src/GParted_Core.cc:2051
 msgid "finding optimal blocksize"
 msgstr "Optimale Blockgrö�e ermitteln"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:2066
+#: ../src/GParted_Core.cc:2088
 msgid "%1 seconds"
 msgstr "%1 Sekunden"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:2082
+#: ../src/GParted_Core.cc:2104
 msgid "optimal blocksize is %1 sectors (%2)"
 msgstr "Optimale Blockgrö�e beträgt %1 Sektoren (%2)"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:2099
+#: ../src/GParted_Core.cc:2121
 msgid "%1 sectors read"
 msgstr "%1 Sektoren gelesen"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:2099
+#: ../src/GParted_Core.cc:2121
 msgid "%1 sectors copied"
 msgstr "%1 Sektoren kopiert"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:2110
-msgid "rollback last transaction"
+#: ../src/GParted_Core.cc:2132
+msgid "roll back last transaction"
 msgstr "Letzte Transaktion wird rückgängig gemacht"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:2137
+#: ../src/GParted_Core.cc:2159
 msgid "check file system on %1 for errors and (if possible) fix them"
 msgstr ""
 "Dateisystem auf %1 auf Fehler überprüfen und (falls möglich) diese beheben"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:2145
+#: ../src/GParted_Core.cc:2167
 msgid "checking is not available for this file system"
 msgstr "�berprüfen ist auf diesen Dateisystem nicht verfügbar"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:2171
+#: ../src/GParted_Core.cc:2193
 msgid "set partition type on %1"
 msgstr "Partitionstyp auf %1 festlegen"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:2198
+#: ../src/GParted_Core.cc:2224
 msgid "new partition type: %1"
 msgstr "Neue Partitionstyp: %1"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:2225
+#: ../src/GParted_Core.cc:2251
 msgid "%1 of %2 read (%3 remaining)"
 msgstr "%1 von %2 gelesen (%3 verbleiben)"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:2225
+#: ../src/GParted_Core.cc:2251
 msgid "%1 of %2 copied (%3 remaining)"
 msgstr "%1 von %2 kopiert (%3 verbleiben)"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:2231 ../src/GParted_Core.cc:2326
+#: ../src/GParted_Core.cc:2257 ../src/GParted_Core.cc:2352
 msgid "%1 of %2 read"
 msgstr "%1 von %2 gelesen"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:2231 ../src/GParted_Core.cc:2326
+#: ../src/GParted_Core.cc:2257 ../src/GParted_Core.cc:2352
 msgid "%1 of %2 copied"
 msgstr "%1 von %2 kopiert"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:2249
+#: ../src/GParted_Core.cc:2275
 msgid "read %1 sectors using a blocksize of %2 sectors"
 msgstr "%1 Sektoren mit einer Blockgrö�e von %2 Sektoren lesen"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:2252
+#: ../src/GParted_Core.cc:2278
 msgid "copy %1 sectors using a blocksize of %2 sectors"
 msgstr "%1 Sektoren mit einer Blockgrö�e von %2 Sektoren kopieren"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:2371
+#: ../src/GParted_Core.cc:2397
 msgid "Error while writing block at sector %1"
 msgstr "Fehler beim Schreiben eines Blocks in Sektor %1"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:2374
+#: ../src/GParted_Core.cc:2400
 msgid "Error while reading block at sector %1"
 msgstr "Fehler beim Lesen eines Blocks aus Sektor %1"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:2384
+#: ../src/GParted_Core.cc:2410
 msgid "calibrate %1"
 msgstr "%1 kalibrieren"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:2431
+#: ../src/GParted_Core.cc:2457
 msgid "calculate new size and position of %1"
 msgstr "Neue Grö�e und Position von %1 berechnen"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:2435
+#: ../src/GParted_Core.cc:2461
 msgid "requested start: %1"
 msgstr "Angeforderter Anfang: %1"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:2436
+#: ../src/GParted_Core.cc:2462
 msgid "requested end: %1"
 msgstr "Angefordertes Ende: %1"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:2437
+#: ../src/GParted_Core.cc:2463
 msgid "requested size: %1 (%2)"
 msgstr "Angeforderte Grö�e: %1 (%2)"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:2579
+#. TO TRANSLATORS: update boot sector of ntfs file system on /dev/sdd1
+#: ../src/GParted_Core.cc:2605
 msgid "update boot sector of %1 file system on %2"
 msgstr "Bootsektor von %1 mit Dateisystem auf %2 aktualisieren"
 
 #. TO TRANSLATORS: looks like Error trying to write to boot sector in /dev/sdd1
-#: ../src/GParted_Core.cc:2615
+#: ../src/GParted_Core.cc:2641
 msgid "Error trying to write to boot sector in %1"
 msgstr "Fehler beim Versuch, in den Bootsektor von %1 zu schreiben"
 
 #. TO TRANSLATORS: looks like Error trying to seek to position 0x1C in /dev/sdd1
-#: ../src/GParted_Core.cc:2621
+#: ../src/GParted_Core.cc:2647
 msgid "Error trying to seek to position 0x1c in %1"
 msgstr "Fehler beim Versuch, zur Position 0x1c auf %1 zu springen"
 
 #. TO TRANSLATORS: looks like Error trying to open /dev/sdd1
-#: ../src/GParted_Core.cc:2628
+#: ../src/GParted_Core.cc:2654
 msgid "Error trying to open %1"
 msgstr "Fehler beim Versuch, %1 zu öffnen"
 
 #. TO TRANSLATORS: looks like Failed to set the number of hidden sectors to 05ab4f00 in the ntfs boot record.
-#: ../src/GParted_Core.cc:2638
+#: ../src/GParted_Core.cc:2664
 msgid ""
-"Failed to set the number of hidden sectors to %1 in the ntfs boot record."
+"Failed to set the number of hidden sectors to %1 in the NTFS boot record."
 msgstr ""
 "Fehler beim Festlegen der versteckten Sektoren auf %1 im NTFS-Bootbereich."
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:2640
+#: ../src/GParted_Core.cc:2666
 msgid "You might try the following command to correct the problem:"
 msgstr "Sie könnten folgenden Befehl ausführen, um das Problem zu beheben:"
 
@@ -903,7 +896,7 @@ msgstr "Grö�e ändern/Verschieben von %1"
 
 #: ../src/OperationResizeMove.cc:87
 msgid ""
-"new and old partition have the same size and position -- continuing anyway"
+"new and old partition have the same size and position â?? continuing anyway"
 msgstr ""
 "Neue und alte Partition haben die gleiche Grö�e und Position. Es wird "
 "trotzdem fortgefahren"
@@ -1406,6 +1399,11 @@ msgstr "Eingehängtes Dateisystem vergrö�ern"
 msgid "copy file system"
 msgstr "Dateisystem kopieren"
 
+#~ msgid "Choosing the Create button will IMMEDIATELY ERASE ALL DATA on disk %1"
+#~ msgstr ""
+#~ "Die Auswahl des Knopfes »Erstellen« wird SOFORT ALLE DATEN auf der "
+#~ "Festplatte %1 LÃ?SCHEN"
+
 #~ msgid "Features"
 #~ msgstr "Funktionen"
 



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]