[gnome-video-arcade] Updated German translation
- From: Mario Blättermann <mariobl src gnome org>
- To: svn-commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-video-arcade] Updated German translation
- Date: Fri, 16 Oct 2009 15:36:34 +0000 (UTC)
commit 92daab53aff2cd31044f00ee06876538a85eb9c0
Author: Mario Blättermann <mariobl gnome org>
Date: Fri Oct 16 17:36:24 2009 +0200
Updated German translation
po/de.po | 342 +++++++++++++++++++++++++++++++++++---------------------------
1 files changed, 193 insertions(+), 149 deletions(-)
---
diff --git a/po/de.po b/po/de.po
index f06d1cb..b40097c 100644
--- a/po/de.po
+++ b/po/de.po
@@ -4,9 +4,9 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-video-arcade\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: matthew barnes net\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-07-19 11:23+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-07-19 11:24+0100\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-10-10 20:39+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-10-16 17:32+0100\n"
"Last-Translator: Mario Blättermann <mariobl gnome org>\n"
"Language-Team: German <gnome-de gnome org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -16,57 +16,103 @@ msgstr ""
"X-Poedit-Country: GERMANY\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
-#: ../data/gnome-video-arcade.glade.h:1
+#: ../data/gnome-video-arcade.builder.h:1
msgid " "
msgstr " "
-#: ../data/gnome-video-arcade.glade.h:2
+#: ../data/gnome-video-arcade.builder.h:2
+#| msgid "â?¢ <b>THIS GAME DOESN'T WORK.</b>"
+msgid "• <b>THIS GAME DOESN'T WORK.</b>"
+msgstr "• <b>DIESES SPIEL FUKTIONIERT NICHT.</b>"
+
+#: ../data/gnome-video-arcade.builder.h:3
+#| msgid "â?¢ Screen flipping in cocktail mode is not supported."
+msgid "• Screen flipping in cocktail mode is not supported."
+msgstr ""
+"• Umdrehen des Bildschirms im Cocktail-Modus wird nicht unterstützt."
+
+#: ../data/gnome-video-arcade.builder.h:4
+#| msgid "â?¢ The colors are completely wrong."
+msgid "• The colors are completely wrong."
+msgstr "• Die Farben sind völlig falsch."
+
+#: ../data/gnome-video-arcade.builder.h:6
+#, no-c-format
+#| msgid "â?¢ The colors aren't 100% accurate."
+msgid "• The colors aren't 100% accurate."
+msgstr "• Die Farben sind nicht 100% akkurat."
+
+#: ../data/gnome-video-arcade.builder.h:7
+#| msgid "â?¢ The game has protection which isn't fully emulated."
+msgid "• The game has protection which isn't fully emulated."
+msgstr ""
+"• Das Spiel hat eine Schutzfunktion, die nicht vollständig emuliert "
+"werden kann."
+
+#: ../data/gnome-video-arcade.builder.h:8
+#| msgid "â?¢ The game lacks sound."
+msgid "• The game lacks sound."
+msgstr "• Das Spiel bietet keine Klänge."
+
+#: ../data/gnome-video-arcade.builder.h:10
+#, no-c-format
+#| msgid "â?¢ The sound emulation isn't 100% accurate."
+msgid "• The sound emulation isn't 100% accurate."
+msgstr "• Die Klang-Emulation ist nicht 100% akkurat."
+
+#: ../data/gnome-video-arcade.builder.h:12
+#, no-c-format
+#| msgid "â?¢ The video emulation isn't 100% accurate."
+msgid "• The video emulation isn't 100% accurate."
+msgstr "• Die Video-Emulation ist nicht 100% akkurat."
+
+#: ../data/gnome-video-arcade.builder.h:13
msgid "<b>Alternate Versions</b>"
msgstr "<b>Alternative Versionen</b>"
-#: ../data/gnome-video-arcade.glade.h:3
+#: ../data/gnome-video-arcade.builder.h:14
msgid "<b>BIOS</b>"
msgstr "<b>BIOS</b>"
-#: ../data/gnome-video-arcade.glade.h:4
+#: ../data/gnome-video-arcade.builder.h:15
msgid "<b>CPU</b>"
msgstr "<b>CPU</b>"
-#: ../data/gnome-video-arcade.glade.h:5
+#: ../data/gnome-video-arcade.builder.h:16
msgid "<b>Columns</b>"
msgstr "<b>Spalten</b>"
-#: ../data/gnome-video-arcade.glade.h:6
+#: ../data/gnome-video-arcade.builder.h:17
msgid "<b>Game List</b>"
msgstr "<b>Spieleliste</b>"
-#: ../data/gnome-video-arcade.glade.h:7
+#: ../data/gnome-video-arcade.builder.h:18
msgid "<b>General</b>"
msgstr "<b>Allgemein</b>"
-#: ../data/gnome-video-arcade.glade.h:8
+#: ../data/gnome-video-arcade.builder.h:19
msgid "<b>Original Version</b>"
msgstr "<b>Originalversion</b>"
-#: ../data/gnome-video-arcade.glade.h:9
+#: ../data/gnome-video-arcade.builder.h:20
msgid "<b>Sound</b>"
msgstr "<b>Knopf</b>"
-#. The same text is in gnome-video-arcade.glade,
+#. The same text is in gnome-video-arcade.builder,
#. * so it has to be translated with markup anyway.
-#: ../data/gnome-video-arcade.glade.h:10 ../src/gva-columns.c:708
+#: ../data/gnome-video-arcade.builder.h:21 ../src/gva-columns.c:708
msgid "<b>There are known problems with this game:</b>"
msgstr "<b>Zu diesem Spiel sind Probleme bekannt:</b>"
-#: ../data/gnome-video-arcade.glade.h:11
+#: ../data/gnome-video-arcade.builder.h:22
msgid "<b>Video</b>"
msgstr "<b>Video</b>"
-#: ../data/gnome-video-arcade.glade.h:12
+#: ../data/gnome-video-arcade.builder.h:23
msgid "<big><b>Errors detected in ROM files</b></big>"
msgstr "<big><b>Fehler in ROM-Dateien erkannt</b></big>"
-#: ../data/gnome-video-arcade.glade.h:13
+#: ../data/gnome-video-arcade.builder.h:24
msgid ""
"<small><i><b>Note:</b> Setting this will not take effect until the second "
"time the game is started. It does not apply to recording or playing back "
@@ -76,7 +122,7 @@ msgstr ""
"Spiel nochmals gestartet wird. Sie hat keinen Einfluss auf die Aufzeichnung "
"oder Wiedergabe von Spielen.</i></small>"
-#: ../data/gnome-video-arcade.glade.h:14
+#: ../data/gnome-video-arcade.builder.h:25
msgid ""
"<small><i>If these games worked with previous versions of MAME, it is likely "
"their ROM requirements have changed. If so, you will need to acquire more "
@@ -86,7 +132,7 @@ msgstr ""
"haben, könnten sich die ROM-Erfordernisse geändert haben. Falls dem so ist, "
"werden Sie neuere ROM-Dateien beschaffen müssen.</i></small>"
-#: ../data/gnome-video-arcade.glade.h:15
+#: ../data/gnome-video-arcade.builder.h:26
msgid ""
"An audit of the available games has detected errors in some of the ROM files. "
"The following games will not be available in GNOME Video Arcade."
@@ -95,146 +141,103 @@ msgstr ""
"Dateien fehlerhaft sind. Die folgenden Spiele sind in GNOME Video Arcade "
"nicht verfügbar."
-#: ../data/gnome-video-arcade.glade.h:16
+#: ../data/gnome-video-arcade.builder.h:27
msgid "Choose the order of information to appear in the game list."
msgstr ""
"Wählen Sie die Reihenfolge der in der Spieleliste angezeigten Informationen."
-#: ../data/gnome-video-arcade.glade.h:17
+#: ../data/gnome-video-arcade.builder.h:28
msgid "Close this window"
msgstr "Dieses Fenster schlieÃ?en"
-#: ../data/gnome-video-arcade.glade.h:18
+#: ../data/gnome-video-arcade.builder.h:29
msgid "Columns"
msgstr "Spalten"
-#: ../data/gnome-video-arcade.glade.h:19
+#: ../data/gnome-video-arcade.builder.h:30
msgid "Delete the selected game recordings"
msgstr "Die gewählten aufgezeichneten Spiele entfernen"
-#: ../data/gnome-video-arcade.glade.h:20
+#: ../data/gnome-video-arcade.builder.h:31
msgid "GNOME Video Arcade"
msgstr "GNOME Video Arcade"
-#: ../data/gnome-video-arcade.glade.h:21
+#: ../data/gnome-video-arcade.builder.h:32
msgid "Gallery"
msgstr "Galerie"
-#: ../data/gnome-video-arcade.glade.h:22
+#: ../data/gnome-video-arcade.builder.h:33
msgid "General"
msgstr "Allgemein"
-#: ../data/gnome-video-arcade.glade.h:23
+#: ../data/gnome-video-arcade.builder.h:34
msgid "History"
msgstr "Geschichte"
-#: ../data/gnome-video-arcade.glade.h:24 ../src/gva-ui.c:814
+#: ../data/gnome-video-arcade.builder.h:35 ../src/gva-ui.c:811
msgid "Only show my favorite games"
msgstr "Nur meine bevorzugten Spiele anzeigen"
-#: ../data/gnome-video-arcade.glade.h:25
+#: ../data/gnome-video-arcade.builder.h:36
msgid "Play _Back"
msgstr "Wiederge_ben"
-#: ../data/gnome-video-arcade.glade.h:26 ../src/gva-ui.c:658
+#: ../data/gnome-video-arcade.builder.h:37 ../src/gva-ui.c:655
msgid "Play back the selected game recording"
msgstr "Die gewählte Spielaufzeichnung wiedergeben"
-#: ../data/gnome-video-arcade.glade.h:27
+#: ../data/gnome-video-arcade.builder.h:38
msgid "Preferences"
msgstr "Einstellungen"
-#: ../data/gnome-video-arcade.glade.h:28
+#: ../data/gnome-video-arcade.builder.h:39
msgid "Properties"
msgstr "Eigenschaften"
-#: ../data/gnome-video-arcade.glade.h:29
+#: ../data/gnome-video-arcade.builder.h:40
msgid "Recorded Games"
msgstr "Aufgezeichnete Spiele:"
-#: ../data/gnome-video-arcade.glade.h:30 ../src/gva-ui.c:714
+#: ../data/gnome-video-arcade.builder.h:41 ../src/gva-ui.c:711
msgid "Save ROM errors to a file"
msgstr "ROM-Fehler in einer Datei speichern"
-#. This label precedes the search entry. e.g. Search for: Pac-Man
-#: ../data/gnome-video-arcade.glade.h:32
+#: ../data/gnome-video-arcade.builder.h:42
msgid "Search for:"
msgstr "Suchen nach:"
-#: ../data/gnome-video-arcade.glade.h:33 ../src/gva-ui.c:807
+#: ../data/gnome-video-arcade.builder.h:43 ../src/gva-ui.c:804
msgid "Show all available games"
msgstr "Alle verfügbaren Spiele anzeigen"
-#: ../data/gnome-video-arcade.glade.h:34 ../src/gva-ui.c:679
+#: ../data/gnome-video-arcade.builder.h:44 ../src/gva-ui.c:676
msgid "Show information about the selected game"
msgstr "Informationen über das ausgewählte Spiel anzeigen"
-#: ../data/gnome-video-arcade.glade.h:35 ../src/gva-ui.c:821
+#: ../data/gnome-video-arcade.builder.h:45 ../src/gva-ui.c:818
msgid "Show my search results"
msgstr "Meine Suchergebnisse anzeigen"
-#: ../data/gnome-video-arcade.glade.h:36 ../src/gva-ui.c:651
+#: ../data/gnome-video-arcade.builder.h:46 ../src/gva-ui.c:648
msgid "Show next game"
msgstr "Nächstes Spiel anzeigen"
-#: ../data/gnome-video-arcade.glade.h:37 ../src/gva-ui.c:672
+#: ../data/gnome-video-arcade.builder.h:47 ../src/gva-ui.c:669
msgid "Show previous game"
msgstr "Vorheriges spiel anzeigen"
-#: ../data/gnome-video-arcade.glade.h:38 ../src/gva-ui.c:735
+#: ../data/gnome-video-arcade.builder.h:48 ../src/gva-ui.c:732
msgid "Start the selected game"
msgstr "Ausgewähltes Spiel starten"
-#: ../data/gnome-video-arcade.glade.h:39
+#: ../data/gnome-video-arcade.builder.h:49
msgid "Technical"
msgstr "Technisch"
-#: ../data/gnome-video-arcade.glade.h:40
+#: ../data/gnome-video-arcade.builder.h:50
msgid "_Start Game"
msgstr "Spiel _starten"
-#: ../data/gnome-video-arcade.glade.h:41
-msgid "gtk-close"
-msgstr "gtk-close"
-
-#: ../data/gnome-video-arcade.glade.h:42 ../src/gva-columns.c:773
-msgid "â?¢ <b>THIS GAME DOESN'T WORK.</b>"
-msgstr "â?¢ <b>DIESES SPIEL FUKTIONIERT NICHT.</b>"
-
-#: ../data/gnome-video-arcade.glade.h:43 ../src/gva-columns.c:764
-msgid "â?¢ Screen flipping in cocktail mode is not supported."
-msgstr "� Umdrehen des Bildschirms im Cocktail-Modus wird nicht unterstützt."
-
-#: ../data/gnome-video-arcade.glade.h:44 ../src/gva-columns.c:728
-msgid "â?¢ The colors are completely wrong."
-msgstr "� Die Farben sind völlig falsch."
-
-#. The labels begin with a UTF-8 encoded bullet character.
-#: ../data/gnome-video-arcade.glade.h:46 ../src/gva-columns.c:719
-#, no-c-format
-msgid "â?¢ The colors aren't 100% accurate."
-msgstr "â?¢ Die Farben sind nicht 100% akkurat."
-
-#: ../data/gnome-video-arcade.glade.h:47 ../src/gva-columns.c:783
-msgid "â?¢ The game has protection which isn't fully emulated."
-msgstr ""
-"� Das Spiel hat eine Schutzfunktion, die nicht vollständig emuliert werden "
-"kann."
-
-#: ../data/gnome-video-arcade.glade.h:48 ../src/gva-columns.c:755
-msgid "â?¢ The game lacks sound."
-msgstr "� Das Spiel bietet keine Klänge."
-
-#: ../data/gnome-video-arcade.glade.h:50 ../src/gva-columns.c:746
-#, no-c-format
-msgid "â?¢ The sound emulation isn't 100% accurate."
-msgstr "â?¢ Die Klang-Emulation ist nicht 100% akkurat."
-
-#: ../data/gnome-video-arcade.glade.h:52 ../src/gva-columns.c:737
-#, no-c-format
-msgid "â?¢ The video emulation isn't 100% accurate."
-msgstr "â?¢ Die Video-Emulation ist nicht 100% akkurat."
-
#: ../src/gconf-bridge.c:1218
#, c-format
msgid "GConf error: %s"
@@ -264,11 +267,11 @@ msgstr "Geführte GtkTreeView-Ansicht"
#: ../src/gva-column-manager.c:611
msgid "Move _Up"
-msgstr "Hin_unter"
+msgstr "Hin_auf"
#: ../src/gva-column-manager.c:624
msgid "Move _Down"
-msgstr "Hin_auf"
+msgstr "Hin_unter"
#: ../src/gva-column-manager.c:637
msgid "_Show"
@@ -288,83 +291,121 @@ msgstr "Spalte %s entfernen"
msgid "Remove the \"%s\" column from the game list"
msgstr "Spalte »%s« aus der Spieleliste entfernen"
-#: ../src/gva-columns.c:819
+#. The labels begin with a UTF-8 encoded bullet character.
+#: ../src/gva-columns.c:720
+#, no-c-format
+msgid "â?¢ The colors aren't 100% accurate."
+msgstr "â?¢ Die Farben sind nicht 100% akkurat."
+
+#: ../src/gva-columns.c:729
+msgid "â?¢ The colors are completely wrong."
+msgstr "� Die Farben sind völlig falsch."
+
+#: ../src/gva-columns.c:739
+#, no-c-format
+msgid "â?¢ The video emulation isn't 100% accurate."
+msgstr "â?¢ Die Video-Emulation ist nicht 100% akkurat."
+
+#: ../src/gva-columns.c:749
+#, no-c-format
+msgid "â?¢ The sound emulation isn't 100% accurate."
+msgstr "â?¢ Die Klang-Emulation ist nicht 100% akkurat."
+
+#: ../src/gva-columns.c:758
+msgid "â?¢ The game lacks sound."
+msgstr "� Das Spiel bietet keine Klänge."
+
+#: ../src/gva-columns.c:767
+msgid "â?¢ Screen flipping in cocktail mode is not supported."
+msgstr "� Umdrehen des Bildschirms im Cocktail-Modus wird nicht unterstützt."
+
+#: ../src/gva-columns.c:776
+msgid "â?¢ <b>THIS GAME DOESN'T WORK.</b>"
+msgstr "â?¢ <b>DIESES SPIEL FUKTIONIERT NICHT.</b>"
+
+#: ../src/gva-columns.c:786
+msgid "â?¢ The game has protection which isn't fully emulated."
+msgstr ""
+"� Das Spiel hat eine Schutzfunktion, die nicht vollständig emuliert werden "
+"kann."
+
+#: ../src/gva-columns.c:822
msgid "Click here to remove from favorites"
msgstr "Hier klicken, um aus der Bevorzugt-Liste zu entfernen"
-#: ../src/gva-columns.c:821
+#: ../src/gva-columns.c:824
msgid "Click here to add to favorites"
msgstr "Hier klicken, um zur Bevorzugt-Liste hinzuzufügen"
-#: ../src/gva-columns.c:913 ../src/gva-properties.c:412
+#: ../src/gva-columns.c:916 ../src/gva-properties.c:412
msgid "(Game Description Unknown)"
msgstr "(Beschreibung unbekannt)"
-#: ../src/gva-columns.c:916 ../src/gva-properties.c:415
+#: ../src/gva-columns.c:919 ../src/gva-properties.c:415
msgid "(Manufacturer Unknown)"
msgstr "(Hersteller unbekannt)"
-#: ../src/gva-columns.c:919 ../src/gva-properties.c:418
+#: ../src/gva-columns.c:922 ../src/gva-properties.c:418
msgid "(Year Unknown)"
msgstr "(Jahr unbekannt)"
-#: ../src/gva-columns.c:943 ../src/gva-main.c:974
+#: ../src/gva-columns.c:946 ../src/gva-main.c:974
msgid "ROM Name"
msgstr "ROM-Name"
-#: ../src/gva-columns.c:945
+#: ../src/gva-columns.c:948
msgid "BIOS"
msgstr "BIOS"
-#: ../src/gva-columns.c:947 ../src/gva-main.c:967
+#: ../src/gva-columns.c:950 ../src/gva-main.c:967
msgid "Category"
msgstr "Kategorie"
-#: ../src/gva-columns.c:949
+#: ../src/gva-columns.c:952
msgid "Favorite"
msgstr "Bevorzugt"
-#: ../src/gva-columns.c:952
+#: ../src/gva-columns.c:955
msgid "Driver"
msgstr "Treiber"
-#: ../src/gva-columns.c:960
+#: ../src/gva-columns.c:963
msgid "Samples"
msgstr "Samples"
-#: ../src/gva-columns.c:962
+#: ../src/gva-columns.c:965
msgid "Title"
msgstr "Titel"
-#: ../src/gva-columns.c:965
+#: ../src/gva-columns.c:968
msgid "Year"
msgstr "Jahr"
-#: ../src/gva-columns.c:968 ../src/gva-main.c:953
+#: ../src/gva-columns.c:971 ../src/gva-main.c:953
msgid "Manufacturer"
msgstr "Hersteller"
-#: ../src/gva-columns.c:974
+#: ../src/gva-columns.c:977
msgid "Players"
msgstr "Spieler"
-#: ../src/gva-columns.c:977
+#: ../src/gva-columns.c:980
msgid "Players (Alt.)"
msgstr "Spieler (Abw.)"
-#: ../src/gva-columns.c:980
+#: ../src/gva-columns.c:983
msgid "Players (Sim.)"
msgstr "Spieler (Glz.)"
-#: ../src/gva-columns.c:985
+#: ../src/gva-columns.c:988
msgid "Status"
msgstr "Status"
-#: ../src/gva-columns.c:996
+#: ../src/gva-columns.c:999
msgid "Comment"
msgstr "Kommentar"
-#: ../src/gva-columns.c:1000
+#: ../src/gva-columns.c:1003
msgid "Played On"
msgstr "Gespielt auf"
@@ -589,171 +630,171 @@ msgid_plural "Search Results"
msgstr[0] "Suchergebnis"
msgstr[1] "Suchergebnisse"
-#: ../src/gva-ui.c:104
+#: ../src/gva-ui.c:101
msgid "M.A.M.E. Front-End"
msgstr "M.A.M.E. Front-End"
-#: ../src/gva-ui.c:109
+#: ../src/gva-ui.c:106
msgid "translator-credits"
msgstr "Mario Blättermann <mariobl gnome org>"
#. Translators: This is passed through D-Bus as the
#. * reason to inhibit GNOME screen saver.
-#: ../src/gva-ui.c:281
+#: ../src/gva-ui.c:278
msgid "Watching a fullscreen game"
msgstr "Spiel im Vollbildmodus betrachten"
#. Translators: This is passed through D-Bus as the
#. * reason to inhibit GNOME screen saver.
-#: ../src/gva-ui.c:408
+#: ../src/gva-ui.c:405
msgid "Recording a fullscreen game"
msgstr "Spiel im Vollbildmodus aufzeichnen"
#. Translators: This is passed through D-Bus as the
#. * reason to inhibit GNOME screen saver.
-#: ../src/gva-ui.c:575
+#: ../src/gva-ui.c:572
msgid "Playing a fullscreen game"
msgstr "Spiel im Vollbildmodus starten"
-#: ../src/gva-ui.c:628
+#: ../src/gva-ui.c:625
msgid "_About"
msgstr "_Info"
-#: ../src/gva-ui.c:630
+#: ../src/gva-ui.c:627
msgid "Show information about the application"
msgstr "Informationen über die Anwendung anzeigen"
-#: ../src/gva-ui.c:635
+#: ../src/gva-ui.c:632
msgid "_Contents"
msgstr "I_nhalt"
-#: ../src/gva-ui.c:637
+#: ../src/gva-ui.c:634
msgid "Open the help documentation"
msgstr "Die Hilfe-Dokumentation öffnen"
-#: ../src/gva-ui.c:642
+#: ../src/gva-ui.c:639
msgid "Add to _Favorites"
msgstr "Zu bevorzugten Spielen hinzu_fügen"
-#: ../src/gva-ui.c:644
+#: ../src/gva-ui.c:641
msgid "Add the selected game to my list of favorites"
msgstr "Das ausgewählte Spiel zu meinen bevorzugten Spielen hinzufügen"
-#: ../src/gva-ui.c:656 ../src/gva-ui.c:726
+#: ../src/gva-ui.c:653 ../src/gva-ui.c:723
msgid "Play _Back..."
msgstr "Wieder_geben"
-#: ../src/gva-ui.c:663
+#: ../src/gva-ui.c:660
msgid "_Preferences"
msgstr "_Einstellungen"
-#: ../src/gva-ui.c:665
+#: ../src/gva-ui.c:662
msgid "Configure the application"
msgstr "Anwendungseinstellungen bearbeiten"
-#: ../src/gva-ui.c:677
+#: ../src/gva-ui.c:674
msgid "_Properties"
msgstr "Ei_genschaften"
-#: ../src/gva-ui.c:684
+#: ../src/gva-ui.c:681
msgid "_Quit"
msgstr "_Beenden"
-#: ../src/gva-ui.c:686
+#: ../src/gva-ui.c:683
msgid "Quit the application"
msgstr "Anwendung beenden"
-#: ../src/gva-ui.c:691
+#: ../src/gva-ui.c:688
msgid "_Record"
msgstr "Auf_zeichnen"
-#: ../src/gva-ui.c:693
+#: ../src/gva-ui.c:690
msgid "Start the selected game and record keypresses to a file"
msgstr ""
"Das ausgewählte Spiel starten und Tastenbedienungen in einer Datei speichern"
-#: ../src/gva-ui.c:705
+#: ../src/gva-ui.c:702
msgid "Remove from _Favorites"
msgstr "Aus den bevorzugten Spielen ent_fernen"
-#: ../src/gva-ui.c:707
+#: ../src/gva-ui.c:704
msgid "Remove the selected game from my list of favorites"
msgstr "Das ausgewählte Spiel aus der Liste meiner bevorzugten Spiele entfernen"
-#: ../src/gva-ui.c:712
+#: ../src/gva-ui.c:709
msgid "Save _As..."
msgstr "Speichern _unter â?¦"
-#: ../src/gva-ui.c:719
+#: ../src/gva-ui.c:716
msgid "S_earch..."
msgstr "_Suchen â?¦"
-#: ../src/gva-ui.c:721
+#: ../src/gva-ui.c:718
msgid "Show a custom list of games"
msgstr "Spieleliste anpassen"
-#: ../src/gva-ui.c:728
+#: ../src/gva-ui.c:725
msgid "Play back a previously recorded game"
msgstr "Ein früher aufgezeichnetes Spiel wiedergeben"
-#: ../src/gva-ui.c:733
+#: ../src/gva-ui.c:730
msgid "_Start"
msgstr "_Starten"
-#: ../src/gva-ui.c:740
+#: ../src/gva-ui.c:737
msgid "_Add Column"
msgstr "S_palte hinzufügen"
-#: ../src/gva-ui.c:747
+#: ../src/gva-ui.c:744
msgid "_Edit"
msgstr "_Bearbeiten"
-#: ../src/gva-ui.c:754
+#: ../src/gva-ui.c:751
msgid "_Game"
msgstr "_Spiel"
-#: ../src/gva-ui.c:761
+#: ../src/gva-ui.c:758
msgid "_Help"
msgstr "_Hilfe"
-#: ../src/gva-ui.c:768
+#: ../src/gva-ui.c:765
msgid "_View"
msgstr "_Ansicht"
-#: ../src/gva-ui.c:778
+#: ../src/gva-ui.c:775
msgid "_Restore previous state when starting a game"
msgstr "_Vorherigen Zustand beim Starten eines Spiels wiederherstellen"
-#: ../src/gva-ui.c:786
+#: ../src/gva-ui.c:783
msgid "Start games in _fullscreen mode"
msgstr "Spiele im _Vollbildmodus starten"
-#: ../src/gva-ui.c:794
+#: ../src/gva-ui.c:791
msgid "Show _alternate versions of original games"
msgstr "_Alternative Versionen originaler Spiele anzeigen"
-#: ../src/gva-ui.c:805
+#: ../src/gva-ui.c:802
msgid "_Available Games"
msgstr "_Verfügbare Spiele"
-#: ../src/gva-ui.c:812
+#: ../src/gva-ui.c:809
msgid "_Favorite Games"
msgstr "_Bevorzugte Spiele"
-#: ../src/gva-ui.c:819
+#: ../src/gva-ui.c:816
msgid "Search _Results"
msgstr "Suche_rgebnisse"
-#: ../src/gva-ui.c:914
+#: ../src/gva-ui.c:901
msgid "Failed to initialize user interface"
msgstr "Initialisieren der Benutzeroberfläche ist gescheitert"
-#: ../src/gva-ui.c:1032
+#: ../src/gva-ui.c:1019
#, c-format
msgid "Add %s Column"
-msgstr "Spalte %s hinzufügen"
+msgstr "%s-Spalte hinzufügen"
-#: ../src/gva-ui.c:1034
+#: ../src/gva-ui.c:1021
#, c-format
msgid "Add a \"%s\" column to the game list"
msgstr "Eine Spalte »%s« zur Spieleliste hinzufügen"
@@ -803,3 +844,6 @@ msgstr ""
"Möglicherweise ist MAME nicht korrekt konfiguriert oder es sind keine ROM-"
"Dateien installiert. Ziehen Sie die Benutzerdokumentation für weitere "
"Einzelheiten und Tipps zur Fehlerbehandlung zu Rate."
+
+#~ msgid "gtk-close"
+#~ msgstr "gtk-close"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]