[anjal] Import updated translations from Moblin Transifex: ms, gl



commit 1b15a073a33393954df36017c036b4a3eb45f0d9
Author: Yan Li <yanli infradead org>
Date:   Fri Oct 16 13:47:18 2009 +0800

    Import updated translations from Moblin Transifex: ms, gl

 po/LINGUAS |    1 +
 po/gl.po   |   73 +++---
 po/ms.po   |  963 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++
 3 files changed, 1003 insertions(+), 34 deletions(-)
---
diff --git a/po/LINGUAS b/po/LINGUAS
index 329b1a2..7242e4c 100644
--- a/po/LINGUAS
+++ b/po/LINGUAS
@@ -8,6 +8,7 @@ gl
 it
 ja
 ko
+ms
 nl
 pt_BR
 sv
diff --git a/po/gl.po b/po/gl.po
index c5b02ab..8280e2a 100644
--- a/po/gl.po
+++ b/po/gl.po
@@ -2,14 +2,15 @@
 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
 #
 # Xosé <xosecalvo edu xunta es>, 2009.
+# Xosé <xosecalvo gmail com>, 2009.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: \n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-09-21 07:41+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-09-21 15:53+0200\n"
-"Last-Translator: Xosé <xosecalvo edu xunta es>\n"
-"Language-Team: Galego <proxecto trasno org>\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-10-15 03:33+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-10-15 23:58+0200\n"
+"Last-Translator: Xosé <xosecalvo gmail com>\n"
+"Language-Team: Galego <proxecto trasno net>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -293,15 +294,15 @@ msgstr "Esta mensaxe enviouna <b>%s</b> de parte de <b>%s</b>"
 msgid "Hide Folder Tree"
 msgstr "Acochar a árbore de cartafoles"
 
-#: ../src/main.c:211
+#: ../src/main.c:212
 msgid "Run Anjal in a window"
 msgstr "Executar Anjal nunha xanela"
 
-#: ../src/main.c:212
+#: ../src/main.c:213
 msgid "Make Anjal the default email client"
 msgstr "Facer que Anjal sexa o cliente de correo por omisión"
 
-#: ../src/main.c:227 ../src/main.c:234
+#: ../src/main.c:228 ../src/main.c:235
 msgid "Anjal email client"
 msgstr "Cliente de correo Anjal"
 
@@ -357,87 +358,87 @@ msgstr ""
 "previsualización\n"
 
 #. translators: standard local mailbox names
-#: ../src/mail-component.c:143
+#: ../src/mail-component.c:145
 msgid "Inbox"
 msgstr "Entrante"
 
-#: ../src/mail-component.c:144
+#: ../src/mail-component.c:146
 msgid "Drafts"
 msgstr "Borradores"
 
-#: ../src/mail-component.c:145
+#: ../src/mail-component.c:147
 msgid "Outbox"
 msgstr "Saída"
 
-#: ../src/mail-component.c:146
+#: ../src/mail-component.c:148
 msgid "Sent"
 msgstr "Enviadas"
 
-#: ../src/mail-component.c:147
+#: ../src/mail-component.c:149
 msgid "Templates"
 msgstr "Modelos"
 
 #. create the local source group
-#: ../src/mail-component.c:295 ../src/mail-shell.c:712
+#: ../src/mail-component.c:299 ../src/mail-shell.c:725
 msgid "On This Computer"
 msgstr "Neste computador"
 
-#: ../src/mail-component.c:1281
+#: ../src/mail-component.c:1296
 msgid "Error"
 msgstr "Erro"
 
-#: ../src/mail-component.c:1281
+#: ../src/mail-component.c:1296
 msgid "Errors"
 msgstr "Erros"
 
-#: ../src/mail-component.c:1282
+#: ../src/mail-component.c:1297
 msgid "Warning"
 msgstr "Aviso"
 
-#: ../src/mail-component.c:1282
+#: ../src/mail-component.c:1297
 msgid "Warnings and Errors"
 msgstr "Avisos e erros"
 
-#: ../src/mail-component.c:1283
+#: ../src/mail-component.c:1298
 msgid "Debug"
 msgstr "Depuración"
 
-#: ../src/mail-component.c:1283
+#: ../src/mail-component.c:1298
 msgid "Error, Warnings and Debug messages"
 msgstr "Mensaxes de erro, avisos e depuración"
 
-#: ../src/mail-component.c:1410
+#: ../src/mail-component.c:1431
 msgid "Debug Logs"
 msgstr "Rexistros de depuración"
 
-#: ../src/mail-component.c:1424
+#: ../src/mail-component.c:1445
 msgid "Show _errors in the status bar for"
 msgstr "Mostrar na barra de estado os _erros durante"
 
 #. Translators: This is the second part of the sentence
 #. * "Show _errors in the status bar for" - XXX - "second(s)."
-#: ../src/mail-component.c:1440
+#: ../src/mail-component.c:1461
 msgid "second(s)."
 msgstr "segundo(s)."
 
-#: ../src/mail-component.c:1446
+#: ../src/mail-component.c:1467
 msgid "Log Messages:"
 msgstr "Mensaxes de rexistro:"
 
-#: ../src/mail-component.c:1487
+#: ../src/mail-component.c:1508
 msgid "Log Level"
 msgstr "Nivel do rexistro"
 
-#: ../src/mail-component.c:1496
+#: ../src/mail-component.c:1517
 msgid "Time"
 msgstr "Tempo"
 
 #. gtk_tree_view_column_set_fixed_width (column, 720);
-#: ../src/mail-component.c:1506 ../src/mail-folder-view.c:1656
+#: ../src/mail-component.c:1527 ../src/mail-folder-view.c:1656
 msgid "Messages"
 msgstr "Mensaxes"
 
-#: ../src/mail-component.c:1515
+#: ../src/mail-component.c:1536
 msgid "Close this window"
 msgstr "Fechar esta xanela"
 
@@ -636,32 +637,32 @@ msgstr "Desbotar"
 msgid "Move to tab"
 msgstr "Mover a un separador"
 
-#: ../src/mail-shell.c:462
+#: ../src/mail-shell.c:475
 msgid "Check Mail"
 msgstr "Comprobar o correo"
 
-#: ../src/mail-shell.c:480
+#: ../src/mail-shell.c:493
 msgid "New Mail"
 msgstr "Correo novo"
 
-#: ../src/mail-shell.c:513
+#: ../src/mail-shell.c:526
 msgid "Sort By"
 msgstr "Ordenar por"
 
-#: ../src/mail-shell.c:540 ../src/mail-settings-view.c:277
+#: ../src/mail-shell.c:553 ../src/mail-settings-view.c:277
 msgid "Settings"
 msgstr "Configuración"
 
-#: ../src/mail-shell.c:553
+#: ../src/mail-shell.c:566
 msgid "Quit"
 msgstr "Saír"
 
-#: ../src/mail-shell.c:575 ../src/mail-people-view.c:256
+#: ../src/mail-shell.c:588 ../src/mail-people-view.c:256
 msgid "People"
 msgstr "Persoas"
 
 #. Create the default Person addressbook
-#: ../src/mail-shell.c:720
+#: ../src/mail-shell.c:733
 msgid "Personal"
 msgstr "Persoal"
 
@@ -914,3 +915,7 @@ msgstr "Altura da xanela de Anjal."
 msgid "Width of Anjal window."
 msgstr "Largo da xanela de Anjal."
 
+#: ../src/anjal.xml.in.h:1
+msgid "Anjal Email Reader"
+msgstr "Lector de correo Anjal"
+
diff --git a/po/ms.po b/po/ms.po
new file mode 100644
index 0000000..37ad6db
--- /dev/null
+++ b/po/ms.po
@@ -0,0 +1,963 @@
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: anjal\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2009-10-02 16:15+0000\n"
+"PO-Revision-Date: \n"
+"Last-Translator: Mohamad Elrashidin Bin Sajeli <archayl gmail com>\n"
+"Language-Team: Malaysia\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Poedit-Language: Malay\n"
+"X-Poedit-Country: MALAYSIA\n"
+
+#. message-search popup match count string
+#: ../src/em-format-webkit-display.c:494
+#, c-format
+msgid "Matches: %d"
+msgstr "Padanan: %d"
+
+#: ../src/em-format-webkit-display.c:638
+msgid "Fin_d:"
+msgstr "Cari (_d):"
+
+#. gtk_box_pack_start ((GtkBox *)(hbox2), p->search_entry_box, TRUE, TRUE, 5);
+#: ../src/em-format-webkit-display.c:662
+msgid "_Previous"
+msgstr "Lepas (_P)"
+
+#: ../src/em-format-webkit-display.c:667
+msgid "_Next"
+msgstr "Berikut (_N)"
+
+#: ../src/em-format-webkit-display.c:672
+msgid "M_atch case"
+msgstr "Padanan huruf besar/kecil (_a)"
+
+#: ../src/em-format-webkit-display.c:974
+#: ../src/em-format-webkit.c:421
+#: ../src/em-format-mail.c:674
+#: ../src/em-format-mail-display.c:587
+msgid "Unsigned"
+msgstr "Tidak ditandatangan"
+
+#: ../src/em-format-webkit-display.c:974
+#: ../src/em-format-mail-display.c:587
+msgid "This message is not signed. There is no guarantee that this message is authentic."
+msgstr "Mesej ini tidak ditandatangani. Tiada jaminan mesej ini adalah asli."
+
+#: ../src/em-format-webkit-display.c:975
+#: ../src/em-format-webkit.c:422
+#: ../src/em-format-mail.c:675
+#: ../src/em-format-mail-display.c:588
+msgid "Valid signature"
+msgstr "Tandatangan yang sah."
+
+#: ../src/em-format-webkit-display.c:975
+#: ../src/em-format-mail-display.c:588
+msgid "This message is signed and is valid meaning that it is very likely that this message is authentic."
+msgstr "Mesej ini ditandatangani dan sah, bermakna mesej ini hampir pasti keasliannya."
+
+#: ../src/em-format-webkit-display.c:976
+#: ../src/em-format-webkit.c:423
+#: ../src/em-format-mail.c:676
+#: ../src/em-format-mail-display.c:589
+msgid "Invalid signature"
+msgstr "Tandatangan yang tidak sah."
+
+#: ../src/em-format-webkit-display.c:976
+#: ../src/em-format-mail-display.c:589
+msgid "The signature of this message cannot be verified, it may have been altered in transit."
+msgstr "Tandatangan dari mesej ini tidak dapat disahkan, ia mungkin diubah ketika peralihan."
+
+#: ../src/em-format-webkit-display.c:977
+#: ../src/em-format-webkit.c:424
+#: ../src/em-format-mail.c:677
+#: ../src/em-format-mail-display.c:590
+msgid "Valid signature, but cannot verify sender"
+msgstr "Tandatangan yang sah, tetapi pengirim tidak dapat disahkan"
+
+#: ../src/em-format-webkit-display.c:977
+#: ../src/em-format-mail-display.c:590
+msgid "This message is signed with a valid signature, but the sender of the message cannot be verified."
+msgstr "Mesej ini ditandatangani dengan tandatangan yang sah, tetapi pengirim mesej ini tidak dapat disahkan."
+
+#: ../src/em-format-webkit-display.c:978
+#: ../src/em-format-webkit.c:425
+#: ../src/em-format-mail.c:678
+#: ../src/em-format-mail-display.c:591
+msgid "Signature exists, but need public key"
+msgstr "Tandatangan wujud, tetapi memerlukan kekunci awam"
+
+#: ../src/em-format-webkit-display.c:978
+#: ../src/em-format-mail-display.c:591
+msgid "This message is signed with a signature, but there is no corresponding public key."
+msgstr "This message is signed with a signature, but there is no corresponding public key."
+
+# 'Encrypt' is hard to translate
+#: ../src/em-format-webkit-display.c:985
+#: ../src/em-format-webkit.c:431
+#: ../src/em-format-mail.c:684
+#: ../src/em-format-mail-display.c:598
+#, fuzzy
+msgid "Unencrypted"
+msgstr "Tidak dikodkan."
+
+# 'Encrypt' is hard to translate
+#: ../src/em-format-webkit-display.c:985
+#: ../src/em-format-mail-display.c:598
+#, fuzzy
+msgid "This message is not encrypted. Its content may be viewed in transit across the Internet."
+msgstr "Mesej ini tidak dikodkan. Kandungannya mungkin boleh dipaparkan ketika peralihan melalui Internet."
+
+# 'Encrypt' is hard to translate
+#: ../src/em-format-webkit-display.c:986
+#: ../src/em-format-webkit.c:432
+#: ../src/em-format-mail.c:685
+#: ../src/em-format-mail-display.c:599
+#, fuzzy
+msgid "Encrypted, weak"
+msgstr "Dikodkan, lemah"
+
+# 'Encrypt' is hard to translate
+#: ../src/em-format-webkit-display.c:986
+#: ../src/em-format-mail-display.c:599
+#, fuzzy
+msgid "This message is encrypted, but with a weak encryption algorithm. It would be difficult, but not impossible for an outsider to view the content of this message in a practical amount of time."
+msgstr "Mesej ini telah dikodkan, tetapi dengan algoritma pengekodan yang lemah. Ia agak sukar, tetapi tidak mustahil bagi orang luar untuk memaparkan kandungan mesej ini dalam jangka masa yang praktikal."
+
+# 'Encrypt' is hard to translate
+#: ../src/em-format-webkit-display.c:987
+#: ../src/em-format-webkit.c:433
+#: ../src/em-format-mail.c:686
+#: ../src/em-format-mail-display.c:600
+msgid "Encrypted"
+msgstr "Telah dikodkan"
+
+#: ../src/em-format-webkit-display.c:987
+#: ../src/em-format-mail-display.c:600
+msgid "This message is encrypted.  It would be difficult for an outsider to view the content of this message."
+msgstr "Mesej ini telah dikodkan. Agak sukar bagi pihak asing untuk memaparkan kandungan mesej ini."
+
+# 'Encrypt' is hard to translate
+#: ../src/em-format-webkit-display.c:988
+#: ../src/em-format-webkit.c:434
+#: ../src/em-format-mail.c:687
+#: ../src/em-format-mail-display.c:601
+#, fuzzy
+msgid "Encrypted, strong"
+msgstr "Dikodkan, kukuh"
+
+# 'Encrypt' is hard to translate
+#: ../src/em-format-webkit-display.c:988
+#: ../src/em-format-mail-display.c:601
+msgid "This message is encrypted, with a strong encryption algorithm. It would be very difficult for an outsider to view the content of this message in a practical amount of time."
+msgstr "Mesej ini telah dikodkan, dengan algoritma pengekodan yang kukuh. Ia agak sukar bagi orang luar untuk memaparkan kandungan mesej ini dalam jangka masa yang praktikal."
+
+#: ../src/em-format-webkit-display.c:1089
+#: ../src/em-format-mail-display.c:702
+msgid "_View Certificate"
+msgstr "Papar Sijil (_V)"
+
+#: ../src/em-format-webkit-display.c:1104
+#: ../src/em-format-mail-display.c:717
+msgid "This certificate is not viewable"
+msgstr "Sijil ini tidak dapat dipaparkan"
+
+#: ../src/em-format-webkit-display.c:1425
+#: ../src/em-format-mail-display.c:1032
+msgid "Completed on %B %d, %Y, %l:%M %p"
+msgstr "Lengkap pada %B %d, %Y, %l:%M %p"
+
+#: ../src/em-format-webkit-display.c:1433
+#: ../src/em-format-mail-display.c:1040
+msgid "Overdue:"
+msgstr "Lebih tempoh tamat:"
+
+#: ../src/em-format-webkit-display.c:1436
+#: ../src/em-format-mail-display.c:1043
+msgid "by %B %d, %Y, %l:%M %p"
+msgstr "pada %B %d, %Y, %l:%M %p"
+
+#: ../src/em-format-webkit-display.c:1567
+#: ../src/em-format-mail-display.c:1180
+msgid "_View Inline"
+msgstr "Papar Dalam Baris (_V)"
+
+#: ../src/em-format-webkit-display.c:1568
+#: ../src/em-format-mail-display.c:1181
+msgid "_Hide"
+msgstr "Sembunyi (_H)"
+
+#: ../src/em-format-webkit-display.c:1569
+#: ../src/em-format-mail-display.c:1182
+msgid "_Fit to Width"
+msgstr "Muatkan Berpandukan Lebar (_F)"
+
+#: ../src/em-format-webkit-display.c:1570
+#: ../src/em-format-mail-display.c:1183
+msgid "Show _Original Size"
+msgstr "Papar Saiz Asal (_O)"
+
+#: ../src/em-format-webkit-display.c:2043
+#: ../src/em-tree-store.c:89
+#: ../src/em-format-mail-display.c:1965
+msgid "Attachment"
+msgstr "Lampiran"
+
+#: ../src/em-format-webkit-display.c:2121
+msgid "Save attachment as"
+msgstr "Simpan lampiran sebagai"
+
+#: ../src/em-format-webkit-display.c:2125
+msgid "Select folder to save all attachments"
+msgstr "Pilih folder untuk menyimpan semua lampiran"
+
+# External-body untranslatable
+#: ../src/em-format-webkit.c:695
+#: ../src/em-format-mail.c:953
+#, fuzzy
+msgid "Unknown external-body part."
+msgstr "Bahagian isi tambahan tidak dikenalpasti."
+
+#: ../src/em-format-webkit.c:703
+#: ../src/em-format-mail.c:961
+msgid "Malformed external-body part."
+msgstr "Bahagian isi luaran tidak lengkap."
+
+#: ../src/em-format-webkit.c:733
+#: ../src/em-format-mail.c:991
+#, c-format
+msgid "Pointer to FTP site (%s)"
+msgstr "Penunjuk kepada tapak FTP (%s)"
+
+#: ../src/em-format-webkit.c:744
+#: ../src/em-format-mail.c:1002
+#, c-format
+msgid "Pointer to local file (%s) valid at site \"%s\""
+msgstr "Penunjuk kepada fail setempat (%s) sah di tapak \"%s\""
+
+#: ../src/em-format-webkit.c:746
+#: ../src/em-format-mail.c:1004
+#, c-format
+msgid "Pointer to local file (%s)"
+msgstr "Pununjuk kepada fail setempat (%s)"
+
+#: ../src/em-format-webkit.c:767
+#: ../src/em-format-mail.c:1025
+#, c-format
+msgid "Pointer to remote data (%s)"
+msgstr "Penunjuk kepada data luar (%s)"
+
+#: ../src/em-format-webkit.c:778
+#: ../src/em-format-mail.c:1036
+#, c-format
+msgid "Pointer to unknown external data (\"%s\" type)"
+msgstr "Penunjuk kepada data luaran yang tidak dikenalpasti (jenis \"%s\")"
+
+#: ../src/em-format-webkit.c:1006
+#: ../src/mail-message-view.c:674
+#: ../src/em-format-mail.c:1264
+msgid "Formatting message"
+msgstr "Memformat mesej"
+
+#: ../src/em-format-webkit.c:1306
+#: ../src/em-format-webkit.c:1364
+#: ../src/em-format-webkit.c:1390
+#: ../src/em-tree-store.c:84
+#: ../src/em-format-mail.c:1604
+#: ../src/em-format-mail.c:1662
+#: ../src/em-format-mail.c:1688
+msgid "To"
+msgstr "Kepada"
+
+#: ../src/em-format-webkit.c:1307
+#: ../src/em-format-webkit.c:1371
+#: ../src/em-format-webkit.c:1393
+#: ../src/em-format-mail.c:1605
+#: ../src/em-format-mail.c:1669
+#: ../src/em-format-mail.c:1691
+msgid "Cc"
+msgstr "Salinan kepada"
+
+#: ../src/em-format-webkit.c:1308
+#: ../src/em-format-webkit.c:1377
+#: ../src/em-format-webkit.c:1396
+#: ../src/em-format-mail.c:1606
+#: ../src/em-format-mail.c:1675
+#: ../src/em-format-mail.c:1694
+msgid "Bcc"
+msgstr "Salinan kepada (sembunyi)"
+
+#. pseudo-header
+#: ../src/em-format-webkit.c:1488
+#: ../src/em-format-mail.c:1786
+msgid "Mailer"
+msgstr "Pengirim mel"
+
+#. translators: strftime format for local time equivalent in Date header display, with day
+#: ../src/em-format-webkit.c:1515
+#: ../src/em-format-mail.c:1813
+msgid " (%a, %R %Z)"
+msgstr " (%a, %R %Z)"
+
+#. translators: strftime format for local time equivalent in Date header display, without day
+#: ../src/em-format-webkit.c:1520
+#: ../src/em-format-mail.c:1818
+msgid " (%R %Z)"
+msgstr " (%R %Z)"
+
+#. To translators: This message suggests to the receipients that the sender of the mail is
+#. different from the one listed in From field.
+#.
+#: ../src/em-format-webkit.c:1656
+#: ../src/em-format-mail.c:1954
+#, c-format
+msgid "This message was sent by <b>%s</b> on behalf of <b>%s</b>"
+msgstr "Mesej ini telah dikirim oleh <b>%s</b> bagi pihak <b>%s</b>"
+
+#. Create items.
+#: ../src/mail-float-bar.c:108
+msgid "Hide Folder Tree"
+msgstr "Sembunyi Pepohon Folder"
+
+#: ../src/main.c:212
+msgid "Run Anjal in a window"
+msgstr "Jalankan Anjal di dalam satu tetingkap"
+
+#: ../src/main.c:213
+msgid "Make Anjal the default email client"
+msgstr "Jadikan Anjal sebagai klien email utama"
+
+#: ../src/main.c:228
+#: ../src/main.c:235
+msgid "Anjal email client"
+msgstr "Klien email Anjal"
+
+#: ../src/custom-cell-renderer-toggle-pixbuf.c:113
+#, fuzzy
+msgid "Toggle state"
+msgstr "Tukar keadaan"
+
+#: ../src/custom-cell-renderer-toggle-pixbuf.c:114
+msgid "The toggle state of the button"
+msgstr "Keadaan tukaran butang"
+
+#: ../src/custom-cell-renderer-toggle-pixbuf.c:128
+msgid "toggled"
+msgstr "telah ditukar"
+
+#: ../src/em-tree-store.c:81
+msgid "From"
+msgstr "Dari"
+
+#: ../src/em-tree-store.c:82
+msgid "Subject"
+msgstr "Subjek"
+
+#: ../src/em-tree-store.c:83
+msgid "Date"
+msgstr "Tarikh"
+
+#: ../src/em-tree-store.c:85
+#: ../src/mail-folder-view.c:1610
+msgid "Flags"
+msgstr "Penanda"
+
+#: ../src/em-tree-store.c:86
+#, fuzzy
+msgid "Thread Count"
+msgstr "Bilangan Bebenang"
+
+#: ../src/em-tree-store.c:87
+#, fuzzy
+msgid "Thread Preview"
+msgstr "Pra-paparan Bebenang"
+
+#: ../src/em-tree-store.c:88
+msgid "Unread"
+msgstr "Belum dibaca"
+
+#: ../src/em-tree-store.c:341
+#, c-format
+msgid "<span foreground=\"%s\" >%s%s</span>"
+msgstr "<span foreground=\"%s\" >%s%s</span>"
+
+#: ../src/em-tree-store.c:341
+msgid "Message not yet downloaded  or preview could not be constructed\n"
+msgstr "Mesej belum dimuat turun atau pra-paparan tidak dapat dibina\n"
+
+#. translators: standard local mailbox names
+#: ../src/mail-component.c:145
+msgid "Inbox"
+msgstr "Peti masuk"
+
+#: ../src/mail-component.c:146
+msgid "Drafts"
+msgstr "Draf"
+
+#: ../src/mail-component.c:147
+msgid "Outbox"
+msgstr "Peti keluar"
+
+#: ../src/mail-component.c:148
+msgid "Sent"
+msgstr "Telah dihantar"
+
+#: ../src/mail-component.c:149
+msgid "Templates"
+msgstr "Acuan"
+
+#. create the local source group
+#: ../src/mail-component.c:299
+#: ../src/mail-shell.c:725
+msgid "On This Computer"
+msgstr "Di Komputer Ini"
+
+#: ../src/mail-component.c:1296
+msgid "Error"
+msgstr "Ralat"
+
+#: ../src/mail-component.c:1296
+msgid "Errors"
+msgstr "Ralat"
+
+#: ../src/mail-component.c:1297
+msgid "Warning"
+msgstr "Amaran"
+
+#: ../src/mail-component.c:1297
+msgid "Warnings and Errors"
+msgstr "Amaran dan Ralat"
+
+#: ../src/mail-component.c:1298
+msgid "Debug"
+msgstr "Nyahpijat"
+
+#: ../src/mail-component.c:1298
+msgid "Error, Warnings and Debug messages"
+msgstr "Mesej Ralat, Amaran dan Nyahpijat"
+
+# 'Debug' not yet translated
+#: ../src/mail-component.c:1431
+msgid "Debug Logs"
+msgstr "Log Nyahpijat"
+
+#: ../src/mail-component.c:1445
+msgid "Show _errors in the status bar for"
+msgstr "Papar ralat di bar status untuk (_e)"
+
+#. Translators: This is the second part of the sentence
+#. * "Show _errors in the status bar for" - XXX - "second(s)."
+#: ../src/mail-component.c:1461
+msgid "second(s)."
+msgstr "saat."
+
+#: ../src/mail-component.c:1467
+msgid "Log Messages:"
+msgstr "Mesej Log:"
+
+#: ../src/mail-component.c:1508
+msgid "Log Level"
+msgstr "Tahap Log"
+
+#: ../src/mail-component.c:1517
+msgid "Time"
+msgstr "Masa"
+
+#. gtk_tree_view_column_set_fixed_width (column, 720);
+#: ../src/mail-component.c:1527
+#: ../src/mail-folder-view.c:1656
+msgid "Messages"
+msgstr "Mesej"
+
+#: ../src/mail-component.c:1536
+msgid "Close this window"
+msgstr "Tutup tetingkap ini"
+
+# Tab is yet to known in Malay
+#: ../src/mail-composer-view.c:156
+#: ../src/mail-conv-view.c:576
+#: ../src/mail-folder-view.c:245
+#: ../src/mail-account-view.c:652
+#: ../src/mail-settings-view.c:267
+#: ../src/mail-people-view.c:246
+#, fuzzy
+msgid "Close Tab"
+msgstr "Tutup Tab"
+
+#: ../src/mail-composer-view.c:166
+msgid "New email"
+msgstr "Email baru"
+
+#: ../src/mail-composer-view.c:259
+msgid "Untitled Message"
+msgstr "Mesej Tanpa Tajuk"
+
+#: ../src/mail-conv-view.c:586
+msgid "Message"
+msgstr "Mesej"
+
+#: ../src/mail-folder-view.c:167
+msgid "_Date"
+msgstr "Tarikh (_D)"
+
+#: ../src/mail-folder-view.c:168
+msgid "_Subject"
+msgstr "Subjek (_S)"
+
+#: ../src/mail-folder-view.c:169
+msgid "_From"
+msgstr "Dari (_F)"
+
+#: ../src/mail-folder-view.c:221
+msgid "Trash"
+msgstr "Buangan"
+
+#: ../src/mail-folder-view.c:223
+#: ../src/mail-message-view.c:1323
+msgid "Junk"
+msgstr "Sampah"
+
+#: ../src/mail-folder-view.c:274
+msgid "Select Folder"
+msgstr "Pilih Folder"
+
+#: ../src/mail-folder-view.c:469
+msgid "Loading folder"
+msgstr "Memuatkan folder"
+
+#: ../src/mail-folder-view.c:631
+#: ../src/mail-message-view.c:575
+#: ../src/mail-sqlite-store.c:280
+msgid "?"
+msgstr "?"
+
+#: ../src/mail-folder-view.c:638
+#: ../src/mail-message-view.c:582
+#: ../src/mail-sqlite-store.c:287
+msgid "Today %l:%M %p"
+msgstr "Hari ini %l:%M %p"
+
+#: ../src/mail-folder-view.c:647
+#: ../src/mail-message-view.c:591
+#: ../src/mail-sqlite-store.c:296
+msgid "Yesterday %l:%M %p"
+msgstr "Semalam %l:%M %p"
+
+#: ../src/mail-folder-view.c:659
+#: ../src/mail-message-view.c:603
+#: ../src/mail-sqlite-store.c:308
+msgid "%a %l:%M %p"
+msgstr "%a %l:%M %p"
+
+#: ../src/mail-folder-view.c:667
+#: ../src/mail-message-view.c:611
+#: ../src/mail-sqlite-store.c:316
+msgid "%b %d %l:%M %p"
+msgstr "%b %d %l:%M %p"
+
+#: ../src/mail-folder-view.c:669
+#: ../src/mail-message-view.c:613
+#: ../src/mail-sqlite-store.c:318
+msgid "%b %d %Y"
+msgstr "%b %d %Y"
+
+#. { E_POPUP_ITEM, "10.emfv.00", N_("_Reply to Sender"), emfv_popup_reply_sender, NULL, "mail-reply-sender", EM_POPUP_SELECT_ONE },
+#. { E_POPUP_ITEM, "10.emfv.01", N_("Reply to _All"), emfv_popup_reply_all, NULL, "mail-reply-all", EM_POPUP_SELECT_ONE },
+#. { E_POPUP_ITEM, "10.emfv.02", N_("_Forward"), emfv_popup_forward, NULL, "mail-forward", EM_POPUP_SELECT_MANY },
+#: ../src/mail-folder-view.c:1133
+msgid "_Open in New Tab"
+msgstr "Buka Dalam Tab Baru (_O)"
+
+#: ../src/mail-folder-view.c:1134
+msgid "_Open in This Tab"
+msgstr "Buka Dalam Tab Semasa  (_O)"
+
+#: ../src/mail-folder-view.c:1136
+msgid "_Delete"
+msgstr "Padam (_D)"
+
+#: ../src/mail-folder-view.c:1137
+msgid "U_ndelete"
+msgstr "Nyahpadam (_n)"
+
+#: ../src/mail-folder-view.c:1139
+msgid "Mar_k as Read"
+msgstr "Tandakan sebagai Telah Dibaca (_k)"
+
+#: ../src/mail-folder-view.c:1140
+msgid "Mark as _Unread"
+msgstr "Tandakan sebagai Belum Dibaca (_U)"
+
+#. { E_POPUP_ITEM, "50.mfv.02", N_("Mark as _Important"), emfv_popup_mark_important, NULL, "mail-mark-important", EM_POPUP_SELECT_MARK_IMPORTANT|EM_FOLDER_VIEW_SELECT_LISTONLY },
+#. { E_POPUP_ITEM, "50.mfv.03", N_("Mark as Un_important"), emfv_popup_mark_unimportant, NULL, NULL, EM_POPUP_SELECT_MARK_UNIMPORTANT|EM_FOLDER_VIEW_SELECT_LISTONLY },
+#: ../src/mail-folder-view.c:1143
+msgid "Mark as _Junk"
+msgstr "Tanda sebagai Sampah (_J)"
+
+#: ../src/mail-folder-view.c:1144
+msgid "Mark as _Not Junk"
+msgstr "Tanda sebagai Bukan Sampah (_N)"
+
+#: ../src/mail-folder-view.c:1551
+#, fuzzy
+msgid "Please select a folder on the folder tree"
+msgstr "Sila pilih folder di pepohon folder"
+
+#: ../src/mail-folder-view.c:1876
+msgid "_Ascending"
+msgstr "Menaik (_A)"
+
+#: ../src/mail-folder-view.c:1884
+msgid "D_escending"
+msgstr "Turun (_e)"
+
+#: ../src/mail-folder-view.c:1968
+msgid "Searching for "
+msgstr "Mencari"
+
+#: ../src/mail-folder-view.c:1968
+#, fuzzy
+msgid "Clearing search"
+msgstr "Melapangkan carian"
+
+#: ../src/mail-message-view.c:286
+#: ../src/mail-message-view.c:372
+#: ../src/mail-message-view.c:561
+#: ../src/mail-message-view.c:1221
+msgid "<u>show details</u>"
+msgstr "<u>papar butiran</u>"
+
+#: ../src/mail-message-view.c:359
+#: ../src/mail-message-view.c:557
+msgid "<u>hide details</u>"
+msgstr "<u>sembunyi butiran</u>"
+
+#. Name is in here
+#: ../src/mail-message-view.c:1251
+msgid "From:"
+msgstr "Dari:"
+
+#. The To field
+#: ../src/mail-message-view.c:1264
+msgid "To:"
+msgstr "Kepada:"
+
+#: ../src/mail-message-view.c:1279
+msgid "Cc:"
+msgstr "Salinan:"
+
+#. Subject is in here
+#: ../src/mail-message-view.c:1292
+msgid "Subject:"
+msgstr "Subjek:"
+
+#: ../src/mail-message-view.c:1314
+msgid "Delete"
+msgstr "Padam"
+
+#. gtk_box_pack_start (header_row, mmview->priv->spinner, FALSE, FALSE, 0);
+#. gtk_widget_hide (mmview->priv->spinner);
+#: ../src/mail-message-view.c:1338
+msgid "Downloading message"
+msgstr "Memuat turun mesej"
+
+#. To translators: Reply to the sender. The format is replaced by the
+#. name of the sender.
+#.
+#: ../src/mail-message-view.c:1355
+#, c-format
+msgid "Reply to %s"
+msgstr "Balas ke %s"
+
+#: ../src/mail-message-view.c:1365
+msgid "Reply All"
+msgstr "Balas Semua"
+
+#: ../src/mail-message-view.c:1370
+msgid "Forward"
+msgstr "Majukan"
+
+#: ../src/mail-message-view.c:1375
+msgid "Discard"
+msgstr "Buang"
+
+# Tab is yet to known in Malay
+#: ../src/mail-message-view.c:1380
+#, fuzzy
+msgid "Move to tab"
+msgstr "Pindahkan ke tab"
+
+#: ../src/mail-shell.c:475
+msgid "Check Mail"
+msgstr "Semak Mel"
+
+#: ../src/mail-shell.c:493
+msgid "New Mail"
+msgstr "Mel baru"
+
+#: ../src/mail-shell.c:526
+msgid "Sort By"
+msgstr "Susun Berdasarkan"
+
+#: ../src/mail-shell.c:553
+#: ../src/mail-settings-view.c:277
+msgid "Settings"
+msgstr "Tetapan"
+
+#: ../src/mail-shell.c:566
+msgid "Quit"
+msgstr "Keluar"
+
+#: ../src/mail-shell.c:588
+#: ../src/mail-people-view.c:256
+msgid "People"
+msgstr "Orang-orang"
+
+#. Create the default Person addressbook
+#: ../src/mail-shell.c:733
+msgid "Personal"
+msgstr "Peribadi"
+
+# Tab is yet to known in Malay
+#: ../src/mail-view.c:199
+#, fuzzy
+msgid "New Tab"
+msgstr "Tab baru"
+
+#: ../src/mail-account-view.c:58
+msgid "Please enter your full name."
+msgstr "Sila masukkan nama penuh anda."
+
+#: ../src/mail-account-view.c:59
+msgid "Please enter your email address."
+msgstr "Sila isikan alamat email anda."
+
+#: ../src/mail-account-view.c:60
+msgid "The email addres you have entered is invalid."
+msgstr "Alamat email yang anda isikan tidak sah."
+
+#: ../src/mail-account-view.c:226
+msgid "<span size=\"large\" weight=\"bold\">Personal details:</span>"
+msgstr "<span size=\"large\" weight=\"bold\">Butiran peribadi:</span>"
+
+#: ../src/mail-account-view.c:231
+msgid "Name:"
+msgstr "Nama:"
+
+#: ../src/mail-account-view.c:240
+msgid "Email address:"
+msgstr "Alamat email:"
+
+#: ../src/mail-account-view.c:250
+msgid "<span size=\"large\" weight=\"bold\">Receiving details:</span>"
+msgstr "<span size=\"large\" weight=\"bold\">Butiran penerimaan:</span>"
+
+#: ../src/mail-account-view.c:255
+#: ../src/mail-account-view.c:305
+msgid "Server type:"
+msgstr "Jenis pelayan:"
+
+#: ../src/mail-account-view.c:264
+#: ../src/mail-account-view.c:314
+msgid "Server address:"
+msgstr "Alamat pelayan:"
+
+#: ../src/mail-account-view.c:274
+#: ../src/mail-account-view.c:324
+msgid "Username:"
+msgstr "Nama pengguna:"
+
+# 'Encrypt' is hard to translate
+#: ../src/mail-account-view.c:283
+#: ../src/mail-account-view.c:333
+msgid "Use encryption:"
+msgstr "Gunakan pengekodan:"
+
+#: ../src/mail-account-view.c:288
+#: ../src/mail-account-view.c:338
+msgid "never"
+msgstr "jangan sesekali"
+
+#: ../src/mail-account-view.c:300
+msgid "<span size=\"large\" weight=\"bold\">Sending details:</span>"
+msgstr "<span size=\"large\" weight=\"bold\">Butiran pengiriman:</span>"
+
+#: ../src/mail-account-view.c:357
+msgid "To use the email application you'll need to setup an account. Put your email address and password in below and we'll try and work out all the settings. If we can't do it automatically you'll need your server details as well."
+msgstr "Untuk menggunakan aplikasi mel, anda perlu mengatur akaun. Isikan alamat email dan kata laluan anda di bawah dan kami akan cuba membina semua tetapan. Jika kami tidak dapat melakukannya secara automatik anda akan memerlukan butiran pelayan anda bersama."
+
+#: ../src/mail-account-view.c:359
+msgid "Sorry, we can't work out the settings to get your mail automatically. Please enter them below. We've tried  to make a start with the details you just entered but you may need to change them."
+msgstr "Maaf, kami tidak dapat membina tetapan untuk mendapatkan mel anda secara automatik. Sila isikannya di bawah. Kami telah cuba untuk untuk mulakannya dengan butir-butir yang anda baru isikan, tetapi anda mungkin perlu mengubahnya."
+
+#: ../src/mail-account-view.c:361
+msgid "You can specify more options to configure the account."
+msgstr "Anda boleh menyatakan lebih banyak pilihan untuk mengatur akaun."
+
+#: ../src/mail-account-view.c:363
+msgid "Now we need your settings for sending mail. We've tried to make some guesses but you should check them over to make sure."
+msgstr "Sekarang kami memerlukan tetapan anda untuk pengiriman mel. Kami telah cuba untuk membuat tekaan tetapi anda patut menyemaknya untuk membuat kepastian."
+
+#: ../src/mail-account-view.c:365
+msgid "Time to check things over before we try and connect to the server and fetch your mail."
+msgstr "Masa untuk menyemak semula sebelum kita cuba membuat sambungan ke pelayan dan mengutip mel anda."
+
+#. { MAV_IDENTITY_PAGE, N_("Identity"), N_("Next - Receiving mail"), NULL, IDENTITY_DETAIL, create_identity_page, fill_identity, save_identity },
+#. { MAV_RECV_PAGE, N_("Receiving mail"), N_("Next - Sending mail"), N_("Back - Identity"), RECEIVE_DETAIL, create_receive_page, fill_receive, save_receive},
+#. { MAV_SEND_PAGE, N_("Sending mail"), N_("Next - Review account"), N_("Back - Receiving mail"), SEND_DETAIL, create_send_page, fill_send, save_send},
+#. { MAV_REVIEW_PAGE, N_("Review account"), N_("Finish"), N_("Back - Sending"), REVIEW_DETAIL, NULL, NULL, save_account},
+#: ../src/mail-account-view.c:385
+msgid "Identity"
+msgstr "Identiti"
+
+#: ../src/mail-account-view.c:385
+msgid "Next - Receiving mail"
+msgstr "Seterusnya - Penerimaan mel"
+
+#: ../src/mail-account-view.c:386
+msgid "Receiving mail"
+msgstr "Penerimaan mel"
+
+#: ../src/mail-account-view.c:386
+#: ../src/mail-account-view.c:387
+msgid "Next - Sending mail"
+msgstr "Seterusnya - Pengiriman mel"
+
+#: ../src/mail-account-view.c:386
+msgid "Back - Identity"
+msgstr "Kembali - Identiti"
+
+#: ../src/mail-account-view.c:386
+msgid "Next - Receiving options"
+msgstr "Seterusnya - Pilihan pengiriman"
+
+#: ../src/mail-account-view.c:387
+msgid "Receiving options"
+msgstr "Pilihan penerimaan"
+
+#: ../src/mail-account-view.c:387
+#: ../src/mail-account-view.c:389
+msgid "Back - Receiving mail"
+msgstr "Kembali - Penerimaan mel"
+
+#: ../src/mail-account-view.c:389
+msgid "Sending mail"
+msgstr "Pengiriman mel"
+
+#: ../src/mail-account-view.c:389
+msgid "Next - Review account"
+msgstr "Seterusnya - Semak akaun"
+
+#: ../src/mail-account-view.c:389
+msgid "Back - Receiving options"
+msgstr "Kembali - Pilihan Penerimaan"
+
+#: ../src/mail-account-view.c:390
+msgid "Review account"
+msgstr "Semak akaun"
+
+#: ../src/mail-account-view.c:390
+msgid "Finish"
+msgstr "Selesai"
+
+#: ../src/mail-account-view.c:390
+msgid "Back - Sending"
+msgstr "Kembali - Pengiriman"
+
+#: ../src/mail-account-view.c:662
+msgid "Account Wizard"
+msgstr "Bestari akaun"
+
+#: ../src/mail-settings-view.c:149
+msgid "Modify"
+msgstr "Ubahsuai"
+
+#: ../src/mail-settings-view.c:151
+msgid "Add a new account"
+msgstr "Tambah akaun baru"
+
+#: ../src/mail-settings-view.c:186
+msgid "<span size=\"large\" weight=\"bold\">Account management</span>"
+msgstr "<span size=\"large\" weight=\"bold\">Pengurusan akaun</span>"
+
+#: ../src/mail-utils.c:192
+msgid "Rendering image"
+msgstr "Melakarkan imej"
+
+#: ../src/em-format-mail.c:524
+#: ../src/em-format-mail.c:533
+#, c-format
+msgid "Retrieving `%s'"
+msgstr "Mendapatkan `%s'"
+
+#: ../src/em-format-mail.c:1447
+msgid "Formatting Message..."
+msgstr "Memformat Mesej..."
+
+#: ../src/em-format-mail-display.c:1527
+msgid "Saved"
+msgstr "Telah disimpan"
+
+#: ../src/em-format-mail-display.c:1546
+#, c-format
+msgid "Could not save '%s'"
+msgstr "Tidak dapat menyimpan '%s'"
+
+#: ../src/em-format-mail-display.c:1549
+#, c-format
+msgid "Could not save the attachment"
+msgstr "Tidak dapat menyimpan lampiran"
+
+#. Translators: Default attachment filename.
+#: ../src/em-format-mail-display.c:1584
+msgid "attachment.dat"
+msgstr "lampiran.dat"
+
+#: ../src/em-format-mail-display.c:1602
+msgid "Saving..."
+msgstr "Menyimpan..."
+
+#: ../src/em-format-mail-display.c:1694
+msgid "Download"
+msgstr "Muat Turun"
+
+#: ../src/em-format-mail-display.c:1898
+#: ../src/em-format-mail-display.c:1937
+msgid "View _Unformatted"
+msgstr "Papar Tanpa Format (_U)"
+
+#: ../src/em-format-mail-display.c:1900
+msgid "Hide _Unformatted"
+msgstr "Sembunyi Tanpa Format (_U)"
+
+#: ../src/em-format-mail-display.c:1957
+msgid "O_pen With"
+msgstr "Buka dengan (_p)"
+
+#: ../src/em-format-mail-display.c:2034
+msgid "Evolution cannot render this email as it is too large to process. You can view it unformatted or with an external text editor."
+msgstr "Evolution tidak dapat melakarkan email ini kerana ia terlalu besar untuk diproses. Anda boleh memaparkannya secara tidak berformat atau dengan penyunting teks berbeza."
+
+#: ../src/anjal.schemas.in.h:1
+msgid "Anjal window height"
+msgstr "Panjang tetingkap Anjal"
+
+#: ../src/anjal.schemas.in.h:2
+msgid "Anjal window width"
+msgstr "Lebar tetingkap Anjal"
+
+#: ../src/anjal.schemas.in.h:3
+msgid "Height of Anjal window."
+msgstr "Ketinggian tetingkap Anjal"
+
+#: ../src/anjal.schemas.in.h:4
+msgid "Width of Anjal window."
+msgstr "Kelebaran tetingkap Anjal"
+
+#: ../src/anjal.xml.in.h:1
+msgid "Anjal Email Reader"
+msgstr "Pembaca Email Anjal"
+



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]