[evolution-exchange] Updated Slovenian translation



commit 1cdf83feb89a15e2533bbb48485feaa78f6e1d5b
Author: Matej UrbanÄ?iÄ? <mateju svn gnome org>
Date:   Thu Oct 15 14:46:35 2009 +0200

    Updated Slovenian translation

 po/sl.po | 1869 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++-----------------
 1 files changed, 1351 insertions(+), 518 deletions(-)
---
diff --git a/po/sl.po b/po/sl.po
index a84805a..fab457c 100644
--- a/po/sl.po
+++ b/po/sl.po
@@ -1,16 +1,16 @@
 # -*- mode:po; coding:utf-8; -*- Slovenian message catalogue for evolution-exchange.gnome-2-12.
 # Copyright (C) 2005 Free Software Foundation, Inc.
 #
-# Matej UrbanÄ?iÄ? <matej urban gmail com>, 2005 - 2008.
+# Matej UrbanÄ?iÄ? <mateju svn gnome org>, 2005 - 2009.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: evolution-exchange.gnome 2-12.\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-09-01 03:37+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-09-05 12:38+0100\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=evolution-exchange&component=general\n";
+"POT-Creation-Date: 2009-10-13 16:53+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-10-15 13:43+0100\n"
 "Last-Translator: Matej UrbanÄ?iÄ? <mateju svn gnome org>\n"
-"Language-Team: Slovenian\n"
+"Language-Team: Slovenian GNOME Translation Team <gnome-si googlegroups com>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -27,26 +27,25 @@ msgstr "DoloÄ?a Ä?asovni zamik osveževanja GAL predpomnilnika"
 msgid "This key specifies the number of days interval between the GAL cache refresh. Set this value to zero, if you don't want to update GAL and use the current cache forever. This will work only if you have enabled offline caching for GAL."
 msgstr "KljuÄ? doloÄ?a Ä?asovni zamik v dneh za osveževanje GAL predpomnilnika. Vrednost 0 onemogoÄ?i osvežitev predpomnilnika. Nastavitev deluje le, Ä?e ste omogoÄ?ili predpomnjenje pomnilnika GAL brez povezave."
 
-#: ../addressbook/e-book-backend-exchange.c:2276
-#: ../addressbook/e-book-backend-gal.c:1860
-#: ../storage/exchange-storage.c:135
+#: ../addressbook/e-book-backend-exchange.c:2283
+#: ../addressbook/e-book-backend-gal.c:1885
 msgid "Searching..."
 msgstr "Iskanje ..."
 
-#: ../addressbook/e-book-backend-gal.c:306
-#: ../addressbook/e-book-backend-gal.c:327
+#: ../addressbook/e-book-backend-gal.c:308
+#: ../addressbook/e-book-backend-gal.c:329
 msgid "Reconnecting to LDAP server..."
 msgstr "Ponovno se povezujem z LDAP strežnikom ..."
 
-#: ../addressbook/e-book-backend-gal.c:1622
+#: ../addressbook/e-book-backend-gal.c:1646
 msgid "Receiving LDAP search results..."
 msgstr "Sprejemanje LDAP rezultate iskanja ..."
 
-#: ../addressbook/e-book-backend-gal.c:1891
+#: ../addressbook/e-book-backend-gal.c:1916
 msgid "Error performing search"
 msgstr "Napaka med iskanjem"
 
-#: ../calendar/e-cal-backend-exchange-calendar.c:2090
+#: ../calendar/e-cal-backend-exchange-calendar.c:2088
 #, c-format
 msgid ""
 "Unable to schedule resource '%s' for recurring meetings.\n"
@@ -55,90 +54,86 @@ msgstr ""
 "Ni mogoÄ?e razporediti vira '%s' za ponavljajoÄ?e sestanke.\n"
 "Vsak sestanek morate rezervirati posebej."
 
-#: ../calendar/e-cal-backend-exchange-calendar.c:2108
+#: ../calendar/e-cal-backend-exchange-calendar.c:2106
 #, c-format
 msgid "The resource '%s' is busy during the selected time period."
 msgstr "Vir '%s' je med izbranim Ä?asovnim obdobjem zaseden."
 
-#: ../calendar/e-cal-backend-exchange.c:424
+#: ../calendar/e-cal-backend-exchange.c:425
 msgid "Authentication failed"
 msgstr "Neuspešna overitev"
 
-#: ../calendar/e-cal-backend-exchange.c:466
+#: ../calendar/e-cal-backend-exchange.c:477
 msgid "Could not find the calendar"
 msgstr "Ni mogoÄ?e najti koledarja"
 
-#: ../camel/camel-exchange-folder.c:54
-msgid "Always check for new mail in this folder"
-msgstr "Vedno preveri novo pošto v tej mapi"
-
-#: ../camel/camel-exchange-folder.c:197
+#: ../camel/camel-exchange-folder.c:198
 msgid "You cannot expunge in offline mode."
 msgstr "UniÄ?enje v naÄ?inu brez povezave ni možno."
 
-#: ../camel/camel-exchange-folder.c:228
+#: ../camel/camel-exchange-folder.c:226
 msgid "No Subject"
 msgstr "Ni naslova"
 
-#: ../camel/camel-exchange-folder.c:383
+#: ../camel/camel-exchange-folder.c:388
 msgid "This message is not available in offline mode."
 msgstr "SporoÄ?ilo ni na voljo v naÄ?inu brez povezave."
 
-#: ../camel/camel-exchange-folder.c:593
+#: ../camel/camel-exchange-folder.c:613
 msgid "Moving messages"
 msgstr "Premikam sporoÄ?ila"
 
-#: ../camel/camel-exchange-folder.c:594
+#: ../camel/camel-exchange-folder.c:614
 msgid "Copying messages"
 msgstr "Kopiram sporoÄ?ila"
 
-#: ../camel/camel-exchange-folder.c:967
+#: ../camel/camel-exchange-folder.c:982
 #, c-format
 msgid "Could not create directory %s: %s"
 msgstr "Ni mogoÄ?e ustvariti mape %s: %s"
 
-#: ../camel/camel-exchange-folder.c:977
+#: ../camel/camel-exchange-folder.c:992
 #, c-format
 msgid "Could not load summary for %s"
 msgstr "Ni bilo mogoÄ?e naložiti povzetka za %s"
 
-#: ../camel/camel-exchange-folder.c:985
+#: ../camel/camel-exchange-folder.c:1000
 #, c-format
 msgid "Could not create cache for %s"
 msgstr "Ni bilo mogoÄ?e ustvariti predpomnilnika za %s"
 
-#: ../camel/camel-exchange-folder.c:995
+#: ../camel/camel-exchange-folder.c:1010
 #, c-format
 msgid "Could not create journal for %s"
 msgstr "Ni bilo mogoÄ?e ustvariti dnevnika za %s"
 
-#: ../camel/camel-exchange-folder.c:1046
+#: ../camel/camel-exchange-folder.c:1059
 msgid "Scanning for changed messages"
-msgstr "Iskanje spremenjenih sporoÄ?il"
+msgstr "Preiskovanje spremenjenih sporoÄ?il"
 
-#: ../camel/camel-exchange-folder.c:1079
+#: ../camel/camel-exchange-folder.c:1084
 msgid "Fetching summary information for new messages"
 msgstr "PrenaÅ¡anje povzetkov novih sporoÄ?il"
 
-#: ../camel/camel-exchange-journal.c:342
+#: ../camel/camel-exchange-journal.c:333
 msgid "No folder name found\n"
 msgstr "Nobeno ime mape ni bilo najdeno\n"
 
-#: ../camel/camel-exchange-journal.c:375
-#: ../mail/mail-stub-exchange.c:3042
-#: ../mail/mail-stub-exchange.c:3092
-#: ../mail/mail-stub-exchange.c:3222
-#: ../mail/mail-stub-exchange.c:3249
-#: ../mail/mail-stub-exchange.c:3302
-#: ../mail/mail-stub-exchange.c:3324
+#: ../camel/camel-exchange-journal.c:366
+#: ../camel/camel-exchange-utils.c:3081
+#: ../camel/camel-exchange-utils.c:3145
+#: ../camel/camel-exchange-utils.c:3265
+#: ../camel/camel-exchange-utils.c:3296
+#: ../camel/camel-exchange-utils.c:3348
+#: ../camel/camel-exchange-utils.c:3369
 msgid "Folder doesn't exist"
 msgstr "Mapa ne obstaja"
 
-#: ../camel/camel-exchange-journal.c:439
+#: ../camel/camel-exchange-journal.c:428
 msgid "Cannot append message in offline mode: cache unavailable"
 msgstr "SporoÄ?ila ni mogoÄ?e dodati v naÄ?inu brez povezave: predpomnilnik ni na voljo"
 
-#: ../camel/camel-exchange-journal.c:455
+#: ../camel/camel-exchange-journal.c:444
 #, c-format
 msgid "Cannot append message in offline mode: %s"
 msgstr "SporoÄ?ila ni mogoÄ?e dodati v naÄ?inu brez povezave: %s"
@@ -149,12 +144,14 @@ msgstr "Besedilno ali varno geslo"
 
 #: ../camel/camel-exchange-provider.c:56
 #: ../camel/camel-exchange-provider.c:141
+#: ../eplugin/exchange-account-setup.c:73
 msgid "Plaintext Password"
 msgstr "Besedilno geslo"
 
 #. i18n: "Secure Password Authentication" is an Outlookism
 #: ../camel/camel-exchange-provider.c:57
 #: ../camel/camel-exchange-provider.c:130
+#: ../eplugin/exchange-account-setup.c:62
 msgid "Secure Password"
 msgstr "Varno geslo"
 
@@ -176,7 +173,7 @@ msgstr "_Uporabniško ime v Windows"
 #. i18n: GAL is an Outlookism, AD is a Windowsism
 #: ../camel/camel-exchange-provider.c:78
 msgid "Global Address List / Active Directory"
-msgstr "Splošni seznam naslovov (GAL) / Aktivni imenik (AD)"
+msgstr "Splošni seznam naslovov (GAL) / dejavni imenik (AD)"
 
 #. i18n: "Global Catalog" is a Windowsism, but it's a
 #. technical term and may not have translations?
@@ -208,12 +205,12 @@ msgstr "Doba opozarjanja na potek _gesla: %s"
 
 #: ../camel/camel-exchange-provider.c:95
 msgid "Automatically synchroni_ze account locally"
-msgstr "Samodejno sinhroni_ziraj raÄ?un lokalno"
+msgstr "Samodejno sinhroni_ziraj raÄ?un krajevno"
 
 #. i18n: copy from evolution:camel-imap-provider.c
 #: ../camel/camel-exchange-provider.c:98
 msgid "_Apply filters to new messages in Inbox on this server"
-msgstr "Uvelj_avi filtre na novih sporoÄ?ilih v mapi Dohodna poÅ¡ta na tem strežniku"
+msgstr "Uvelj_avi filtre na novih sporoÄ?ilih v mapi prejete poÅ¡te na tem strežniku"
 
 #: ../camel/camel-exchange-provider.c:100
 msgid "Check new messages for _Junk contents"
@@ -221,7 +218,7 @@ msgstr "Preveri neželeno poÅ¡to v novih sporoÄ?ilih"
 
 #: ../camel/camel-exchange-provider.c:102
 msgid "Only check for Junk messag_es in the Inbox folder"
-msgstr "Neželeno pošto preveri samo v mapi Dohodna pošta"
+msgstr "Neželeno pošto preveri samo v mapi prejete pošte"
 
 #: ../camel/camel-exchange-provider.c:112
 msgid "Microsoft Exchange"
@@ -233,28 +230,26 @@ msgstr "Za upravljanje pošte (in drugih podatkov) na strežnikih Microsoft Exch
 
 #. i18n: "NTLM" probably doesn't translate
 #: ../camel/camel-exchange-provider.c:133
+#: ../eplugin/exchange-account-setup.c:65
 msgid "This option will connect to the Exchange server using secure password (NTLM) authentication."
 msgstr "Ta možnost bo vzpostavila povezavo s strežnikom Exchange ob uporabi varne overitve z geslom (NTLM)."
 
 #: ../camel/camel-exchange-provider.c:143
+#: ../eplugin/exchange-account-setup.c:75
 msgid "This option will connect to the Exchange server using standard plaintext password authentication."
 msgstr "Ta možnost bo vzpostavila povezavo s strežnikom Exchange ob uporabi obiÄ?ajne overitve z geslom kot navadnim besedilom."
 
-#: ../camel/camel-exchange-store.c:314
+#: ../camel/camel-exchange-store.c:305
 #, c-format
 msgid "Exchange server %s"
 msgstr "Exchange strežnik %s"
 
-#: ../camel/camel-exchange-store.c:317
+#: ../camel/camel-exchange-store.c:308
 #, c-format
 msgid "Exchange account for %s on %s"
 msgstr "Exchange raÄ?un za %s na %s"
 
-#: ../camel/camel-exchange-store.c:399
-msgid "Evolution Exchange backend process"
-msgstr "Hrbtni del procesa Evolution Exchange"
-
-#: ../camel/camel-exchange-store.c:442
+#: ../camel/camel-exchange-store.c:385
 msgid ""
 "Could not authenticate to server. (Password incorrect?)\n"
 "\n"
@@ -262,176 +257,131 @@ msgstr ""
 "Overitev na strežniku ni uspela. (NapaÄ?no geslo?)\n"
 "\n"
 
-#: ../camel/camel-exchange-store.c:495
+#: ../camel/camel-exchange-store.c:427
 #, c-format
 msgid "No such folder %s"
 msgstr "Mapa %s ne obstaja"
 
-#: ../camel/camel-exchange-store.c:572
+#: ../camel/camel-exchange-store.c:499
 msgid "Cannot subscribe folder in offline mode."
 msgstr "Ni se mogoÄ?e naroÄ?iti na mapo v naÄ?inu brez povezave."
 
-#: ../camel/camel-exchange-store.c:589
+#: ../camel/camel-exchange-store.c:514
 msgid "Cannot unsubscribe folder in offline mode."
 msgstr "Ni mogoÄ?e preklicati naroÄ?nine na mapo v naÄ?inu brez povezave."
 
-#: ../camel/camel-exchange-store.c:727
+#: ../camel/camel-exchange-store.c:645
 msgid "Cannot get folder info in offline mode."
 msgstr "Ni mogoÄ?e pridobiti podatkov o mapi v naÄ?inu brez povezave."
 
-#: ../camel/camel-exchange-store.c:800
+#: ../camel/camel-exchange-store.c:708
 msgid "Cannot create folder in offline mode."
 msgstr "Ni mogoÄ?e ustvariti mape v naÄ?inu brez povezave."
 
-#: ../camel/camel-exchange-store.c:827
+#: ../camel/camel-exchange-store.c:731
 msgid "Cannot delete folder in offline mode."
-msgstr "Ni mogoÄ?e zbrisati mape v naÄ?inu brez povezave."
+msgstr "Ni mogoÄ?e izbrisati mape v naÄ?inu brez povezave."
 
-#: ../camel/camel-exchange-store.c:851
+#: ../camel/camel-exchange-store.c:753
 msgid "Cannot rename folder in offline mode."
 msgstr "Ni mogoÄ?e preimenovati mape v naÄ?inu brez povezave."
 
-#: ../camel/camel-exchange-transport.c:111
+#: ../camel/camel-exchange-transport.c:107
 msgid "Exchange transport can only be used with Exchange mail source"
 msgstr "Transport Exchange lahko uporabite le s poštnim virom Exchange"
 
-#: ../camel/camel-exchange-transport.c:122
+#: ../camel/camel-exchange-transport.c:120
 msgid "Cannot send message: one or more invalid recipients"
 msgstr "Ni mogoÄ?e poslati sporoÄ?ila: vsaj en neveljaven prejemnik"
 
-#: ../camel/camel-exchange-transport.c:132
+#: ../camel/camel-exchange-transport.c:129
 msgid "Could not find 'From' address in message"
 msgstr "Ni bilo mogoÄ?e najti naslova 'Od' v sporoÄ?ilu"
 
-#: ../camel/camel-stub.c:165
-#: ../camel/camel-stub.c:229
-#, c-format
-msgid "Could not create socket: %s"
-msgstr "Ni bilo mogoÄ?e ustvariti vtiÄ?nice: %s"
-
-#: ../camel/camel-stub.c:183
-#, c-format
-msgid "Could not connect to %s: Please restart Evolution"
-msgstr "Ni se bilo mogoÄ?e povezati z %s: Ponovno zaženiti Evolution"
-
-#: ../camel/camel-stub.c:188
-#: ../camel/camel-stub.c:247
-#, c-format
-msgid "Could not connect to %s: %s"
-msgstr "Ni se mogoÄ?e povezati s %s: %s"
-
-#: ../camel/camel-stub.c:212
-#, c-format
-msgid "Count not read file '%s': %s"
-msgstr "Ni mogoÄ?e prebrati datoteke '%s': %s"
-
-#: ../camel/camel-stub.c:220
-#, c-format
-msgid "Wrong size file '%s'"
-msgstr "NapaÄ?na velikost datoteke '%s'"
-
-#: ../camel/camel-stub.c:283
-#, c-format
-msgid "Path too long: %s"
-msgstr "Pot predolga: %s"
-
-#: ../camel/camel-stub.c:318
-#, c-format
-msgid "Could not start status thread: %s"
-msgstr "Ni bilo mogoÄ?e zaÄ?eti niti stanja: %s"
+#: ../camel/camel-exchange-utils.c:535
+#: ../camel/camel-exchange-utils.c:574
+msgid "Could not get new messages"
+msgstr "Ni bilo mogoÄ?e pridobiti novih sporoÄ?il"
 
-#: ../camel/camel-stub.c:572
-#, c-format
-msgid "Lost connection to %s"
-msgstr "Povezava z %s je prekinjena"
+#: ../camel/camel-exchange-utils.c:1062
+#: ../camel/camel-exchange-utils.c:1213
+msgid "Could not open folder"
+msgstr "Ni bilo mogoÄ?e odprti mape"
 
-#: ../camel/camel-stub.c:576
-#, c-format
-msgid "Error communicating with %s: %s"
-msgstr "Napaka pri povezovanju z %s: %s"
+#: ../camel/camel-exchange-utils.c:1209
+#: ../camel/camel-exchange-utils.c:1227
+msgid "Could not open folder: Permission denied"
+msgstr "Ni bilo mogoÄ?e odprti mape: nimate dovoljenja"
 
-#: ../mail/mail-stub-exchange.c:267
-#: ../mail/mail-stub-exchange.c:963
+#: ../camel/camel-exchange-utils.c:1276
+#: ../camel/camel-exchange-utils.c:2160
 msgid "No such folder"
 msgstr "Ta imenik ne obstaja"
 
-#: ../mail/mail-stub-exchange.c:290
-#: ../mail/mail-stub-exchange.c:3019
-#: ../mail/mail-stub-exchange.c:3059
-#: ../mail/mail-stub-exchange.c:3226
-#: ../mail/mail-stub-exchange.c:3276
-#: ../mail/mail-stub-exchange.c:3339
+#: ../camel/camel-exchange-utils.c:1298
+#: ../camel/camel-exchange-utils.c:3055
+#: ../camel/camel-exchange-utils.c:3098
+#: ../camel/camel-exchange-utils.c:3269
+#: ../camel/camel-exchange-utils.c:3322
+#: ../camel/camel-exchange-utils.c:3384
+#: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:51
+#: ../server/storage/e-storage.c:573
 msgid "Permission denied"
-msgstr "Nimate dovoljenja. Nekaterih sporoÄ?il ni bilo mogoÄ?e zbrisati."
-
-#: ../mail/mail-stub-exchange.c:785
-#: ../mail/mail-stub-exchange.c:877
-msgid "Could not open folder"
-msgstr "Ni bilo mogoÄ?e odprti mape"
-
-#: ../mail/mail-stub-exchange.c:871
-#: ../mail/mail-stub-exchange.c:893
-msgid "Could not open folder: Permission denied"
-msgstr "Ni bilo mogoÄ?e odprti mape: nimate dovoljenja"
+msgstr "Nimate dovoljenja. Nekaterih sporoÄ?il ni bilo mogoÄ?e izbrisati."
 
-#: ../mail/mail-stub-exchange.c:972
+#: ../camel/camel-exchange-utils.c:2169
 msgid "Could not create folder."
 msgstr "Ni bilo mogoÄ?e ustvariti mape"
 
-#: ../mail/mail-stub-exchange.c:1060
+#: ../camel/camel-exchange-utils.c:2258
 msgid "Could not open Deleted Items folder"
-msgstr "Ni bilo mogoÄ?e odprti mape Zbrisani predmeti"
+msgstr "Ni bilo mogoÄ?e odprti mape izbrisanih predmetov"
 
-#: ../mail/mail-stub-exchange.c:1391
-#: ../mail/mail-stub-exchange.c:1432
-msgid "Could not get new messages"
-msgstr "Ni bilo mogoÄ?e dobiti novih sporoÄ?il"
-
-#: ../mail/mail-stub-exchange.c:1608
+#: ../camel/camel-exchange-utils.c:2385
 msgid "Could not empty Deleted Items folder"
-msgstr "Ni bilo mogoÄ?e sprazniti mape Zbrisani predmeti"
+msgstr "Ni bilo mogoÄ?e sprazniti mape izbrisanih predmetov"
 
-#: ../mail/mail-stub-exchange.c:1610
+#: ../camel/camel-exchange-utils.c:2387
 msgid "Permission denied. Could not delete certain messages."
 msgstr "Neustrezno dovoljenje. Nekaterih sporoÄ?il ni mogoÄ?e izbristati."
 
-#: ../mail/mail-stub-exchange.c:1683
+#: ../camel/camel-exchange-utils.c:2430
 msgid "Could not append message; mailbox is over quota"
 msgstr "Ni bilo mogoÄ?e dodati sporoÄ?ila; poÅ¡tni predal poln"
 
-#: ../mail/mail-stub-exchange.c:1684
+#: ../camel/camel-exchange-utils.c:2431
 msgid "Could not append message"
 msgstr "Ni bilo mogoÄ?e dodati sporoÄ?ila"
 
-#: ../mail/mail-stub-exchange.c:2446
+#: ../camel/camel-exchange-utils.c:2617
 msgid "No such message"
 msgstr "Ni takega sporoÄ?ila"
 
-#: ../mail/mail-stub-exchange.c:2527
+#: ../camel/camel-exchange-utils.c:2689
 msgid "Message has been deleted"
 msgstr "SporoÄ?ilo je bilo izbrisano"
 
-#: ../mail/mail-stub-exchange.c:2529
+#: ../camel/camel-exchange-utils.c:2691
 msgid "Error retrieving message"
-msgstr "Napaka pri pridobivanju sporoÄ?ila"
+msgstr "Napaka med pridobivanjem sporoÄ?ila"
 
-#: ../mail/mail-stub-exchange.c:2572
+#: ../camel/camel-exchange-utils.c:2740
 msgid "Mailbox does not support full-text searching"
 msgstr "Poštni predal ne podpira iskanja po celotnem besedilu"
 
-#: ../mail/mail-stub-exchange.c:2670
+#: ../camel/camel-exchange-utils.c:2848
 msgid "Unable to move/copy messages"
 msgstr "Ni bilo mogoÄ?e premakniti/kopirati sporoÄ?il"
 
-#: ../mail/mail-stub-exchange.c:2936
+#: ../camel/camel-exchange-utils.c:2960
 msgid "No mail submission URI for this mailbox"
 msgstr "V poštnem predalu ni URI za potrditev pošte"
 
-#: ../mail/mail-stub-exchange.c:2970
+#: ../camel/camel-exchange-utils.c:2993
 msgid "Server won't accept mail via Exchange transport"
 msgstr "Strežnik ne bo sprejel pošte preko transporta Exchange"
 
-#: ../mail/mail-stub-exchange.c:2972
+#: ../camel/camel-exchange-utils.c:2995
 #, c-format
 msgid ""
 "Your account does not have permission to use <%s>\n"
@@ -440,7 +390,7 @@ msgstr ""
 "VaÅ¡ raÄ?un nima dovoljenj za uporabo <%s>\n"
 "kot naslov Od."
 
-#: ../mail/mail-stub-exchange.c:2984
+#: ../camel/camel-exchange-utils.c:3007
 msgid ""
 "Could not send message.\n"
 "This might mean that your account is over quota."
@@ -448,298 +398,398 @@ msgstr ""
 "Ni bilo mogoÄ?e poslati sporoÄ?ila.\n"
 "Vaš poštni predal utegne biti poln."
 
-#: ../mail/mail-stub-exchange.c:2988
+#: ../camel/camel-exchange-utils.c:3011
 msgid "Could not send message"
 msgstr "Ni bilo mogoÄ?e poslati sporoÄ?ila"
 
-#: ../mail/mail-stub-exchange.c:3011
-#: ../mail/mail-stub-exchange.c:3064
-#: ../mail/mail-stub-exchange.c:3230
-#: ../mail/mail-stub-exchange.c:3281
-#: ../mail/mail-stub-exchange.c:3345
+#: ../camel/camel-exchange-utils.c:3047
+#: ../camel/camel-exchange-utils.c:3103
+#: ../camel/camel-exchange-utils.c:3273
+#: ../camel/camel-exchange-utils.c:3326
+#: ../camel/camel-exchange-utils.c:3390
+#: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:40
+#: ../server/storage/e-storage.c:557
 msgid "Generic error"
 msgstr "Splošna napaka"
 
-#: ../mail/mail-stub-exchange.c:3015
+#: ../camel/camel-exchange-utils.c:3051
+#: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:37
 msgid "Folder already exists"
 msgstr "Mapa že obstaja"
 
-#: ../storage/GNOME_Evolution_Exchange_Storage.server.in.in.h:1
-msgid "Evolution Addressbook Exchange backend"
-msgstr "Hrbtni del Evolution Addressbook Exchange"
-
-#: ../storage/GNOME_Evolution_Exchange_Storage.server.in.in.h:2
-msgid "Evolution Calendar Exchange backend"
-msgstr "Hrbtni del Evolution Calendar Exchange"
-
-#: ../storage/GNOME_Evolution_Exchange_Storage.server.in.in.h:3
-#: ../storage/main.c:219
-msgid "Evolution Connector for Microsoft Exchange"
-msgstr "Evolution Connector za Microsoft Exchange"
+#: ../eplugin/exchange-account-setup.c:270
+msgid "Out Of Office"
+msgstr "Izven pisarne"
 
-#: ../storage/exchange-autoconfig-wizard.c:227
-#, c-format
+#: ../eplugin/exchange-account-setup.c:277
 msgid ""
-"Could not connect to the Exchange server.\n"
-"Make sure the URL is correct (try \"%s\" instead of \"%s\"?) and try again."
+"The message specified below will be automatically sent to \n"
+"each person who sends mail to you while you are out of the office."
 msgstr ""
-"Povezava s strežnikom Exchange ni uspela.\n"
-"PrepriÄ?ajte se, da je URL pravilen (poskusite \"%s\" namesto \"%s\"?), in poskusite znova."
+"Spodnje sporoÄ?ilo bo samodejno poslano vsaki osebi, \n"
+"ki vam poÅ¡lje sporoÄ?ilo v Ä?asu vaÅ¡e odsotnosti."
+
+#: ../eplugin/exchange-account-setup.c:282
+msgid "Status:"
+msgstr "Stanje:"
+
+#: ../eplugin/exchange-account-setup.c:289
+#: ../eplugin/exchange-account-setup.c:294
+msgid "I am out of the office"
+msgstr "Sam izven pisarne"
+
+#: ../eplugin/exchange-account-setup.c:290
+#: ../eplugin/exchange-account-setup.c:293
+msgid "I am in the office"
+msgstr "Sem v pisarni"
+
+#. Security settings
+#: ../eplugin/exchange-account-setup.c:328
+msgid "Security"
+msgstr "Varnost"
+
+#. Change Password
+#: ../eplugin/exchange-account-setup.c:339
+msgid "Change the password for Exchange account"
+msgstr "Spremeni geslo raÄ?una Exchange"
+
+#: ../eplugin/exchange-account-setup.c:341
+#: ../eplugin/exchange-change-password.c:85
+msgid "Change Password"
+msgstr "Spremeni geslo"
 
-#: ../storage/exchange-autoconfig-wizard.c:235
-msgid ""
-"Could not locate Exchange server.\n"
-"Make sure the server name is spelled correctly and try again."
-msgstr ""
-"Ni bilo mogoÄ?e najti strežnika Exchange.\n"
-"PrepriÄ?ajte se, da je ime strežnika pravilno, in poskusite znova."
+#. Delegation Assistant
+#: ../eplugin/exchange-account-setup.c:346
+msgid "Manage the delegate settings for Exchange account"
+msgstr "Upravljanje nastavitev pooblaÅ¡Ä?enca za raÄ?un Exchange"
 
-#: ../storage/exchange-autoconfig-wizard.c:244
-msgid ""
-"Could not authenticate to the Exchange server.\n"
-"Make sure the username and password are correct and try again."
-msgstr ""
-"Overovitev na strežniku Exchange ni uspela.\n"
-"PrepriÄ?ajte se, da sta uporabniÅ¡ko ime in geslo pravilna, in poskusite znova."
+#: ../eplugin/exchange-account-setup.c:348
+msgid "Delegation Assistant"
+msgstr "PomoÄ?nik pooblaÅ¡Ä?anja"
 
-#: ../storage/exchange-autoconfig-wizard.c:251
-#, c-format
-msgid ""
-"Could not authenticate to the Exchange server.\n"
-"Make sure the username and password are correct and try again.\n"
-"\n"
-"You may need to specify the Windows domain name as part of your username (eg, \"MY-DOMAIN\\%s\")."
-msgstr ""
-"Overovitev na strežniku Exchange ni uspela.\n"
-"PrepriÄ?ajte se, da sta uporabniÅ¡ko ime in geslo pravilna, in poskusite znova.\n"
-"\n"
-"Morda boste morali vnesti tudi ime domene v Windows kot del vašega uporabniškega imena (npr. \"MOJA-DOMENA\\%s\")."
+#. Miscelleneous settings
+#: ../eplugin/exchange-account-setup.c:360
+msgid "Miscelleneous"
+msgstr "RazliÄ?no"
 
-#: ../storage/exchange-autoconfig-wizard.c:263
-msgid ""
-"Could not find OWA data at the indicated URL.\n"
-"Make sure the URL is correct and try again."
-msgstr ""
-"Ni bilo mogoÄ?e najti podatkov OWA na navedenem URL.\n"
-"PrepriÄ?ajte se, da je URL pravilen, in poskusite znova."
+#. Folder Size
+#: ../eplugin/exchange-account-setup.c:370
+msgid "View the size of all Exchange folders"
+msgstr "Ogled velikosti vseh map Exchange"
 
-#: ../storage/exchange-autoconfig-wizard.c:270
-msgid ""
-"Evolution Connector for Microsoft Exchange requires access to certain functionality on the Exchange server that appears to be disabled or blocked.  (This is usually unintentional.)  Your Exchange administrator will need to enable this functionality in order for you to be able to use the Evolution Connector.\n"
-"\n"
-"For information to provide to your Exchange administrator, please follow the link below:"
-msgstr ""
-"Evolution Connector za Microsoft Windows zahteva dostop do zmogljivosti strežnika Exchange, ki je onemogoÄ?ena ali zavrnjena. (ObiÄ?ajno po nakljuÄ?ju) VaÅ¡ skrbnik bo moral omogoÄ?iti omenjeno zmogljivost.\n"
-"\n"
-"Ä?e potrebujete veÄ? podatkov za vaÅ¡ega skrbnika, se obrnite na spodnjo povezavo:"
+#: ../eplugin/exchange-account-setup.c:372
+msgid "Folders Size"
+msgstr "Velikost map"
 
-#: ../storage/exchange-autoconfig-wizard.c:292
-msgid "The Exchange server URL you provided is for an Exchange 5.5 server. Evolution Connector for Microsoft Exchange supports Microsoft Exchange 2000 and 2003 only."
-msgstr "URL strežnika Exchange, ki ste ga navedli, je za razliÄ?ico 5.5. Evolution Connector podpira samo Microsoft Exchange 2000 in 2003."
+#: ../eplugin/exchange-account-setup.c:379
+#: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.eplug.xml.h:3
+msgid "Exchange Settings"
+msgstr "Nastavitve Exchange"
 
-#: ../storage/exchange-autoconfig-wizard.c:306
-msgid "Could not configure Exchange account because an unknown error occurred. Check the URL, username, and password, and try again."
-msgstr "Ni bilo mogoÄ?e nastaviti raÄ?una Exchange, ker je priÅ¡lo do neznane napake. Preverite URL, uporabniÅ¡ko ime in geslo in poskusite znova."
+#: ../eplugin/exchange-account-setup.c:730
+msgid "_OWA URL:"
+msgstr "URL _OWA:"
+
+#: ../eplugin/exchange-account-setup.c:756
+msgid "A_uthenticate"
+msgstr "_Overi"
 
-#: ../storage/exchange-autoconfig-wizard.c:350
+#: ../eplugin/exchange-account-setup.c:778
+msgid "Mailbox name is _different than user name"
+msgstr "Ime poÅ¡tnega predala je _drugaÄ?no kot uporabniÅ¡ko ime"
+
+#: ../eplugin/exchange-account-setup.c:791
+msgid "_Mailbox:"
+msgstr "_Poštni predal:"
+
+#: ../eplugin/exchange-account-setup.c:1005
+msgid "_Authentication Type"
+msgstr "Vrsta _overitve"
+
+#: ../eplugin/exchange-account-setup.c:1019
+msgid "Ch_eck for Supported Types"
+msgstr "Pr_everi podprte vrste"
+
+#: ../eplugin/exchange-account-setup.c:1134
+#: ../eplugin/exchange-contacts.c:217
 #, c-format
-msgid "Could not authenticate to the Global Catalog server. You may need to go back and specify the Windows domain name as part of your username (eg, \"MY-DOMAIN\\%s\")."
-msgstr "Overovitev na strežniku Global Catalog ni uspela. Morda se boste morali vrniti nazaj in vnesti ime domene v Windows kot del vašega uporabniškega imena (npr. \"MOJA-DOMENA\\%s\")."
+msgid "%s KB"
+msgstr "%s KB"
 
-#: ../storage/exchange-autoconfig-wizard.c:357
+#: ../eplugin/exchange-account-setup.c:1136
+#: ../eplugin/exchange-contacts.c:219
+#, c-format
+msgid "0 KB"
+msgstr "0 KB"
+
+#. FIXME: Take care of i18n
+#: ../eplugin/exchange-account-setup.c:1141
+#: ../eplugin/exchange-calendar.c:236
+#: ../eplugin/exchange-contacts.c:222
+msgid "Size:"
+msgstr "Velikost:"
+
+#: ../eplugin/exchange-calendar.c:196
+#: ../eplugin/exchange-contacts.c:170
 msgid ""
-"Could not connect to specified server.\n"
-"Please check the server name and try again."
+"Evolution is in offline mode. You cannot create or modify folders now.\n"
+"Please switch to online mode for such operations."
 msgstr ""
-"Povezava z navedenim strežnikom ni uspela.\n"
-"Preverite ime strežnika in poskusite znova."
+"Evolution ni povezan v omrežje, zato ni mogoÄ?e ustvarjati in spreminjati map.\n"
+"V primeru, da to želite storiti takoj, se povežite."
 
-#: ../storage/exchange-autoconfig-wizard.c:394
-#: ../storage/exchange-autoconfig-wizard.c:398
-msgid "Unknown"
-msgstr "Neznano"
+#: ../eplugin/exchange-calendar.c:247
+#: ../eplugin/exchange-contacts.c:239
+msgid "_Location:"
+msgstr "_Mesto:"
 
-#: ../storage/exchange-autoconfig-wizard.c:463
-msgid ""
-"Configuration system error.\n"
-"Unable to create new account."
-msgstr ""
-"Napaka pri nastavitvi sistema.\n"
-"Ni bilo mogoÄ?e ustvariti novega raÄ?una."
+#: ../eplugin/exchange-change-password.c:95
+msgid "Your current password has expired. Please change your password now."
+msgstr "Vaše trenutno geslo je poteklo. Spremenite ga zdaj."
 
-#: ../storage/exchange-autoconfig-wizard.c:477
-msgid "You may only configure a single Exchange account"
-msgstr "Nastavite lahko le eden raÄ?un Exchange"
+#: ../eplugin/exchange-change-password.c:110
+msgid "Current _Password:"
+msgstr "Trenutno geslo:"
 
-#: ../storage/exchange-autoconfig-wizard.glade.h:1
-#: ../storage/exchange-change-password.glade.h:1
-msgid "*"
-msgstr "*"
+#: ../eplugin/exchange-change-password.c:117
+msgid "_New Password:"
+msgstr "Novo geslo:"
 
-#: ../storage/exchange-autoconfig-wizard.glade.h:2
-msgid "Configuration Failed"
-msgstr "Nastavitev spodletela"
+#: ../eplugin/exchange-change-password.c:124
+msgid "_Confirm Password:"
+msgstr "_Potrdi geslo:"
 
-#: ../storage/exchange-autoconfig-wizard.glade.h:3
-msgid "Done"
-msgstr "KonÄ?ano"
+#. User entered a wrong existing
+#. * password. Prompt him again.
+#.
+#: ../eplugin/exchange-change-password.c:175
+msgid "The current password does not match the existing password for your account. Please enter the correct password"
+msgstr "Trenutno geslo se ne sklada z obstojeÄ?im geslom vaÅ¡ega raÄ?una. Vnesite pravilno geslo"
 
-#: ../storage/exchange-autoconfig-wizard.glade.h:4
-msgid "Email Address:"
-msgstr "Elektronski naslov:"
+#: ../eplugin/exchange-change-password.c:182
+msgid "The two passwords do not match. Please re-enter the passwords."
+msgstr "Gesli se ne skladata. Vnesite ju ponovno."
 
-#: ../storage/exchange-autoconfig-wizard.glade.h:5
-msgid "Evolution Connector for Microsoft Exchange Configuration"
-msgstr "Nastavitev Evolution Connector za Microsoft Exchange"
+#: ../eplugin/exchange-config-listener.c:661
+#, c-format
+msgid "Your password will expire in the next %d days"
+msgstr "Vaše geslo bo poteklo v naslednjih %d dneh"
 
-#: ../storage/exchange-autoconfig-wizard.glade.h:6
-msgid ""
-"Evolution Connector for Microsoft Exchange can use account information from your existing Outlook Web Access (OWA) account.\n"
-"\n"
-"Enter your OWA site address (URL), username, and password, then click \"Forward\".\n"
-msgstr ""
-"Evolution Connector za Microsoft Windows lahko uporabi podatke vaÅ¡ega obstojeÄ?ega raÄ?una Outlook Web Access (OWA).\n"
-"\n"
-"Vnesite vaš naslov strani OWA (URL), uporabniško ime in geslo in kliknite \"Naprej\".\n"
+#: ../eplugin/exchange-config-listener.c:665
+msgid "Password Expiry Warning..."
+msgstr "Opozorilo za veljavnost gesla ..."
 
-#: ../storage/exchange-autoconfig-wizard.glade.h:10
-msgid "Evolution Connector for Microsoft Exchange could not find the Global Catalog replica for your site. Please enter the name of your Global Catalog server. You may need to ask your system administrator for the correct value.\n"
-msgstr "Evolution Connector za Microsoft Windows ni uspel najti kopije Global Cataloga za vašo stran. Vnesite ime vašega strežnika Global Catalog. Za pravilno ime se boste morda morali obrniti na skrbnika vašega sistema.\n"
+#: ../eplugin/exchange-config-listener.c:682
+msgid "_Change Password"
+msgstr "_Spremeni geslo"
 
-#: ../storage/exchange-autoconfig-wizard.glade.h:12
-msgid "Evolution Connector for Microsoft Exchange has encountered a problem configuring your Exchange account.\n"
-msgstr "Evolution Connector za Microsoft Windows je naletel na težavo pri nastavljanju vaÅ¡ega raÄ?una Exchange.\n"
+#: ../eplugin/exchange-config-listener.c:735
+msgid "Out of Office Assistant"
+msgstr "PomoÄ?nik za nedostopnost"
 
-#: ../storage/exchange-autoconfig-wizard.glade.h:14
-msgid "Exchange Configuration"
-msgstr "Nastavitve Exchangea"
+#: ../eplugin/exchange-config-listener.c:752
+msgid "Currently, your status is \"Out of the Office\"."
+msgstr "Trenutno je vaše stanje \"Izven pisarne\""
 
-#: ../storage/exchange-autoconfig-wizard.glade.h:15
-msgid "Full Name:"
-msgstr "Polno Ime:"
+#: ../eplugin/exchange-config-listener.c:752
+msgid "Would you like to change your status to \"In the Office\"?"
+msgstr "Ali želite spremeniti vaše stanje na \"V pisarni\"? "
 
-#: ../storage/exchange-autoconfig-wizard.glade.h:16
-msgid "GC Server:"
-msgstr "GC Strežnik:"
+#: ../eplugin/exchange-config-listener.c:781
+msgid "_No, Don't Change Status"
+msgstr "_Ne, ne spreminjaj stanja"
 
-#: ../storage/exchange-autoconfig-wizard.glade.h:17
-msgid "Make this my default account"
-msgstr "To naj bo privzet raÄ?un"
+#: ../eplugin/exchange-config-listener.c:802
+msgid "_Yes, Change Status"
+msgstr "_Da, spremeni stanje"
 
-#: ../storage/exchange-autoconfig-wizard.glade.h:18
-msgid "OWA URL:"
-msgstr "OWA URL:"
+#: ../eplugin/exchange-config-listener.c:834
+#, c-format
+msgid "Enter Password for %s"
+msgstr "Vpišite geslo za %s"
+
+#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:72
+#: ../eplugin/exchange-folder.c:415
+#: ../server/storage/exchange-hierarchy-foreign.c:260
+msgid "Calendar"
+msgstr "Koledar"
+
+#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:72
+#: ../eplugin/exchange-folder.c:418
+#: ../server/storage/exchange-hierarchy-foreign.c:269
+msgid "Tasks"
+msgstr "Naloge"
+
+#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:72
+#: ../eplugin/exchange-folder.c:413
+#: ../server/storage/exchange-hierarchy-foreign.c:264
+msgid "Inbox"
+msgstr "Prejeta pošta"
+
+#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:72
+#: ../eplugin/exchange-folder.c:421
+#: ../server/storage/exchange-hierarchy-foreign.c:261
+msgid "Contacts"
+msgstr "Stiki"
+
+#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:135
+#: ../eplugin/exchange-permissions-dialog.c:546
+#: ../server/lib/e2k-security-descriptor.c:903
+msgid "Custom"
+msgstr "Po meri"
+
+#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:161
+#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:300
+#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:310
+#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:320
+#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:330
+msgid "Editor (read, create, edit)"
+msgstr "Urednik (branje, ustvarjanje, urejanje)"
 
-#: ../storage/exchange-autoconfig-wizard.glade.h:19
-msgid "Password:"
-msgstr "Geslo:"
+#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:165
+#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:299
+#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:309
+#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:319
+#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:329
+msgid "Author (read, create)"
+msgstr "Avtor (branje, ustvarjanje)"
 
-#: ../storage/exchange-autoconfig-wizard.glade.h:20
-msgid "Remember this password"
-msgstr "Zapomnite si geslo"
+#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:169
+#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:298
+#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:308
+#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:318
+#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:328
+msgid "Reviewer (read-only)"
+msgstr "Ocenjevalec (samo branje)"
 
-#: ../storage/exchange-autoconfig-wizard.glade.h:21
-msgid "Username:"
-msgstr "Uporabniško ime:"
+#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:172
+#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:297
+#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:307
+#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:317
+#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:327
+#: ../server/lib/e2k-security-descriptor.c:888
+msgid "None"
+msgstr "Noben"
 
-#: ../storage/exchange-autoconfig-wizard.glade.h:22
-msgid "Welcome"
-msgstr "Dobrodošli"
+#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:227
+msgid "Delegate Permissions"
+msgstr "Dovoljenja pooblaÅ¡Ä?encev"
 
-#: ../storage/exchange-autoconfig-wizard.glade.h:23
-msgid ""
-"Welcome to Evolution Connector for Microsoft Exchange.\n"
-"The next few screens will help you configure Evolution\n"
-"to connect to your Exchange account.\n"
-"\n"
-"Please click the \"Forward\" button to continue."
-msgstr ""
-"Pozdravljeni v orodju Evolution Connector za Microsoft Exchange.\n"
-"Naslednja pogovorna okna vam bodo pomagala nastaviti povezavo\n"
-"Evolutiona z vaÅ¡im raÄ?unom Exchange.\n"
-"\n"
-"Za nadaljevanje kliknite gumb \"Naprej\"."
+#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:245
+msgid "Permissions for"
+msgstr "Dovoljenja za"
 
-#: ../storage/exchange-autoconfig-wizard.glade.h:28
-msgid ""
-"Your Connector account is now ready to use. Click the \"Apply\" button to save your\n"
-"settings."
-msgstr ""
-"VaÅ¡ raÄ?un za Connector je zdaj pripravljen za uporabo. Ä?e želite shraniti vaÅ¡e nastavitve,\n"
-"kliknite gumb \"Uporabi\"."
+#. Translators: This is used for permissions for <user> for the folder Calendar.
+#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:257
+msgid "C_alendar:"
+msgstr "Koled_ar"
 
-#: ../storage/exchange-autoconfig-wizard.glade.h:30
-msgid "Your account information is as follows. Please correct any errors, then click \"Forward\".\n"
-msgstr "Navedeni so podatki o vaÅ¡em raÄ?unu. Popravite morebitne napake in kliknite \"Naprej\".\n"
+#. Translators: This is used for permissions for <user> for the folder Tasks.
+#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:266
+msgid "_Tasks:"
+msgstr "_Naloge"
 
-#. User entered a wrong existing
-#. * password. Prompt him again.
-#.
-#: ../storage/exchange-change-password.c:125
-msgid "The current password does not match the existing password for your account. Please enter the correct password"
-msgstr "Trenutno geslo se ne ujema z obstojeÄ?im geslom vaÅ¡ega raÄ?una. Vnesite pravilno geslo"
+#. Translators: This is used for permissions for <user> for the folder Inbox.
+#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:275
+msgid "_Inbox:"
+msgstr "_Prejeto:"
 
-#: ../storage/exchange-change-password.c:132
-msgid "The two passwords do not match. Please re-enter the passwords."
-msgstr "Gesli se ne ujemata. Vnesite ju ponovno."
+#. Translators: This is used for permissions for <user> for the folder Contacts.
+#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:284
+msgid "Co_ntacts:"
+msgstr "_Stiki:"
 
-#: ../storage/exchange-change-password.glade.h:2
-msgid "Change Password"
-msgstr "Spremeni geslo"
+#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:332
+msgid "_Summarize permissions"
+msgstr "_Povzetek dovoljenj"
 
-#: ../storage/exchange-change-password.glade.h:3
-msgid "Confirm Password:"
-msgstr "Potrdi geslo:"
+#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:336
+msgid "_Delegate can see private items"
+msgstr "PooblaÅ¡Ä?enec lahko vidi zasebne pre_dmete"
 
-#: ../storage/exchange-change-password.glade.h:4
-msgid "Current Password:"
-msgstr "Trenutno geslo:"
+#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:342
+#: ../eplugin/exchange-permissions-dialog.c:169
+#, c-format
+msgid "Permissions for %s"
+msgstr "Dovoljenja za %s"
 
-#: ../storage/exchange-change-password.glade.h:5
-msgid "New Password:"
-msgstr "Novo geslo:"
+#. To translators: This is a part of the message to be sent to the delegatee
+#. summarizing the permissions assigned to him.
+#.
+#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:435
+msgid "This message was sent automatically by Evolution to inform you that you have been designated as a delegate. You can now send messages on my behalf."
+msgstr "SporoÄ?ilo je poslano samodejno, z namenom obvestiti vas, da ste predlagani za pooblaÅ¡Ä?enca. Sedaj lahko v mojem imenu poÅ¡iljate sporoÄ?ila."
 
-#: ../storage/exchange-change-password.glade.h:6
-msgid "Your current password has expired. Please change your password now."
-msgstr "Vaše trenutno geslo je poteklo. Spremenite ga zdaj."
+#. To translators: Another chunk of the same message.
+#.
+#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:440
+msgid "You have been given the following permissions on my folders:"
+msgstr "Odobrena so naslednja dovoljenja v mapah:"
 
-#: ../storage/exchange-delegates.glade.h:1
-msgid "Author (read, create)"
-msgstr "Avtor (branje, ustvarjanje)"
+#. To translators: This message is included if the delegatee has been given access
+#. to the private items.
+#.
+#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:460
+msgid "You are also permitted to see my private items."
+msgstr "Dovoljeno vam je videti osebne predmete."
 
-#: ../storage/exchange-delegates.glade.h:2
-msgid "C_alendar:"
-msgstr "Koled_ar"
+#. To translators: This message is included if the delegatee has not been given access
+#. to the private items.
+#.
+#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:467
+msgid "However you are not permitted to see my private items."
+msgstr "Kljub vsemu pa ni ustreznega dovoljenja za pregled osebnih predmetov."
 
-#: ../storage/exchange-delegates.glade.h:3
-msgid "Co_ntacts:"
-msgstr "_Stiki:"
+#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:499
+#, c-format
+msgid "You have been designated as a delegate for %s"
+msgstr "Predlagani ste bili za pooblaÅ¡Ä?enca %s"
 
-#: ../storage/exchange-delegates.glade.h:4
-msgid "Delegate Permissions"
-msgstr "Dovoljenja pooblaÅ¡Ä?encev"
+#: ../eplugin/exchange-delegates.c:414
+msgid "Delegate To:"
+msgstr "Pooblasti Za:"
 
-#: ../storage/exchange-delegates.glade.h:5
-msgid "Delegates"
-msgstr "PooblaÅ¡Ä?enci"
+#: ../eplugin/exchange-delegates.c:414
+msgid "Delegate To"
+msgstr "Pooblasti Za"
 
-#: ../storage/exchange-delegates.glade.h:6
-msgid "Editor (read, create, edit)"
-msgstr "Urednik (branje, ustvarjanje, urejanje)"
+#: ../eplugin/exchange-delegates.c:579
+#, c-format
+msgid "Remove the delegate %s?"
+msgstr "Odstranim pooblaÅ¡Ä?enca %s?"
 
-#: ../storage/exchange-delegates.glade.h:7
-msgid "None"
-msgstr "Noben"
+#: ../eplugin/exchange-delegates.c:696
+msgid "Could not access Active Directory"
+msgstr "Ni mogoÄ? dostop do dejavnega imenika"
 
-#: ../storage/exchange-delegates.glade.h:8
-msgid "Permissions for"
-msgstr "Dovoljenja za"
+#: ../eplugin/exchange-delegates.c:708
+msgid "Could not find self in Active Directory"
+msgstr "Ni mogoÄ?e najti sebe v dejavnem imeniku"
 
-#: ../storage/exchange-delegates.glade.h:9
-msgid "Reviewer (read-only)"
-msgstr "Ocenjevalec (samo branje)"
+#: ../eplugin/exchange-delegates.c:721
+#, c-format
+msgid "Could not find delegate %s in Active Directory"
+msgstr "Ni mogoÄ?e najti pooblaÅ¡Ä?enca %s v dejavnem imeniku"
+
+#: ../eplugin/exchange-delegates.c:733
+#, c-format
+msgid "Could not remove delegate %s"
+msgstr "Ni mogoÄ?e odstraniti pooblaÅ¡Ä?enca %s"
+
+#: ../eplugin/exchange-delegates.c:793
+msgid "Could not update list of delegates."
+msgstr "Ni mogoÄ?e posodobiti seznama pooblaÅ¡Ä?encev."
+
+#: ../eplugin/exchange-delegates.c:811
+#, c-format
+msgid "Could not add delegate %s"
+msgstr "Ni mogoÄ?e dodati pooblaÅ¡Ä?enca %s"
 
-#: ../storage/exchange-delegates.glade.h:10
+#: ../eplugin/exchange-delegates.c:927
+msgid "Delegates"
+msgstr "PooblaÅ¡Ä?enci"
+
+#: ../eplugin/exchange-delegates.c:942
 msgid ""
 "These users will be able to send mail on your behalf\n"
 "and access your folders with the permissions you give them."
@@ -747,235 +797,1018 @@ msgstr ""
 "Ti uporabniki bodo lahko v vašem imenu pošiljali pošto\n"
 "in bodo imeli dostop do map z dovoljenji, ki jim jih dodelite."
 
-#: ../storage/exchange-delegates.glade.h:12
-msgid "_Delegate can see private items"
-msgstr "PooblaÅ¡Ä?enec lahko vidi zasebne pre_dmete"
-
-#: ../storage/exchange-delegates.glade.h:13
+#: ../eplugin/exchange-delegates.c:966
 msgid "_Edit"
 msgstr "_Uredi"
 
-#: ../storage/exchange-delegates.glade.h:14
-msgid "_Inbox:"
-msgstr "_Prejeto:"
-
-#: ../storage/exchange-delegates.glade.h:15
-msgid "_Tasks:"
-msgstr "_Naloge"
-
-#: ../storage/exchange-folder-tree.glade.h:1
+#: ../eplugin/exchange-delegates.c:996
+#: ../eplugin/exchange-permissions-dialog.c:917
+msgid "Name"
+msgstr "Ime"
+
+#: ../eplugin/exchange-delegates.c:1022
+msgid "Error reading delegates list."
+msgstr "Napaka pri branju seznama pooblaÅ¡Ä?encev."
+
+#: ../eplugin/exchange-folder-permission.c:199
+#: ../eplugin/exchange-folder-permission.c:436
+#: ../eplugin/exchange-folder-permission.c:470
+#: ../eplugin/exchange-folder-permission.c:504
+msgid "Permissions..."
+msgstr "Dovoljenja ..."
+
+#: ../eplugin/exchange-folder-permission.c:201
+msgid "Check folder permissions"
+msgstr "Preveri dovoljenja map"
+
+#: ../eplugin/exchange-folder-permission.c:206
+#: ../eplugin/exchange-folder-permission.c:443
+#: ../eplugin/exchange-folder-permission.c:477
+#: ../eplugin/exchange-folder-permission.c:511
+msgid "Subscribe to Other User's Folder..."
+msgstr "NaroÄ?i se na mapo drugega uporabnika ..."
+
+#: ../eplugin/exchange-folder-permission.c:208
+#: ../eplugin/exchange-folder-permission.c:445
+#: ../eplugin/exchange-folder-permission.c:479
+#: ../eplugin/exchange-folder-permission.c:513
+#: ../eplugin/exchange-folder-subscription.c:306
+msgid "Subscribe to Other User's Folder"
+msgstr "NaroÄ?i se na mapo drugega uporabnika"
+
+#: ../eplugin/exchange-folder-permission.c:213
+#: ../eplugin/exchange-folder-permission.c:450
+#: ../eplugin/exchange-folder-permission.c:484
+#: ../eplugin/exchange-folder-permission.c:518
+msgid "Unsubscribe Folder..."
+msgstr "PrekliÄ?i naroÄ?nino na mapo ..."
+
+#: ../eplugin/exchange-folder-permission.c:438
+msgid "Check calendar permissions"
+msgstr "Preveri dovoljenja koledarja"
+
+#: ../eplugin/exchange-folder-permission.c:472
+msgid "Check tasks permissions"
+msgstr "Preveri dovoljenja opravil"
+
+#: ../eplugin/exchange-folder-permission.c:506
+msgid "Check addressbook permissions"
+msgstr "Preveri dovoljenja imenika"
+
+#: ../eplugin/exchange-folder-size-display.c:118
 msgid "Exchange Folder Tree"
 msgstr "Drevo map Exchange"
 
-#: ../storage/exchange-migrate.c:60
-msgid "Migrating Exchange Folders..."
-msgstr "Selitev map Exchange ..."
+#: ../eplugin/exchange-folder-size-display.c:150
+msgid "Folder Name"
+msgstr "Ime mape"
+
+#: ../eplugin/exchange-folder-size-display.c:154
+msgid "Folder Size"
+msgstr "Velikost mape"
+
+#. FIXME Limit to one user
+#: ../eplugin/exchange-folder-subscription.c:72
+msgid "User"
+msgstr "Uporabik"
+
+#: ../eplugin/exchange-folder-subscription.c:322
+msgid "_Account:"
+msgstr "R_aÄ?un:"
 
-#: ../storage/exchange-migrate.c:68
+#: ../eplugin/exchange-folder-subscription.c:329
+msgid "_Folder Name:"
+msgstr "Ime _mape:"
+
+#: ../eplugin/exchange-folder-subscription.c:342
+msgid "_User:"
+msgstr "_Uporabnik:"
+
+#: ../eplugin/exchange-folder.c:303
+#: ../eplugin/exchange-folder.c:357
+#, c-format
+msgid "Really unsubscribe from folder \"%s\"?"
+msgstr "Ali res želite preklicati naroÄ?nino na mapo \"%s\"?"
+
+#: ../eplugin/exchange-folder.c:315
+#: ../eplugin/exchange-folder.c:369
 #, c-format
+msgid "Unsubscribe from \"%s\""
+msgstr "PrekliÄ?i naroÄ?nino na \"%s\""
+
+#. FIXME: Don't hardcode this
+#: ../eplugin/exchange-operations.c:122
+#: ../eplugin/exchange-operations.c:167
+#: ../server/storage/exchange-account.c:1259
+msgid "Personal Folders"
+msgstr "Osebne mape"
+
+#: ../eplugin/exchange-permissions-dialog.c:279
+msgid "(Permission denied.)"
+msgstr "(Ni ustreznih dovoljenj.)"
+
+#: ../eplugin/exchange-permissions-dialog.c:385
+msgid "Add User:"
+msgstr "Dodaj uporabnika:"
+
+#: ../eplugin/exchange-permissions-dialog.c:385
+#: ../eplugin/exchange-send-options.c:490
+msgid "Add User"
+msgstr "Dodaj uporabnika"
+
+#: ../eplugin/exchange-permissions-dialog.c:793
+msgid "Permissions"
+msgstr "Dovoljenja"
+
+#: ../eplugin/exchange-permissions-dialog.c:810
+msgid "Role: "
+msgstr "Vloga:"
+
+#: ../eplugin/exchange-permissions-dialog.c:836
+msgid "Create items"
+msgstr "Ustvari vnos"
+
+#: ../eplugin/exchange-permissions-dialog.c:840
+msgid "Read items"
+msgstr "Preberi vnose"
+
+#: ../eplugin/exchange-permissions-dialog.c:844
+msgid "Create subfolders"
+msgstr "Ustvari podmape"
+
+#: ../eplugin/exchange-permissions-dialog.c:852
+msgid "Cannot Edit"
+msgstr "Ni mogoÄ?e urediti"
+
+#: ../eplugin/exchange-permissions-dialog.c:858
+msgid "Edit Own Items"
+msgstr "Uredi lastne vnose"
+
+#: ../eplugin/exchange-permissions-dialog.c:864
+msgid "Edit Any Items"
+msgstr "Uredi katerikoli vnos"
+
+#: ../eplugin/exchange-permissions-dialog.c:878
+msgid "Folder owner"
+msgstr "Lastnik mape"
+
+#: ../eplugin/exchange-permissions-dialog.c:882
+msgid "Folder contact"
+msgstr "Stik mape"
+
+#: ../eplugin/exchange-permissions-dialog.c:886
+msgid "Folder visible"
+msgstr "Mapa vidna"
+
+#: ../eplugin/exchange-permissions-dialog.c:894
+msgid "Cannot Delete"
+msgstr "Ni mogoÄ?e izbrisati"
+
+#: ../eplugin/exchange-permissions-dialog.c:901
+msgid "Delete Own Items"
+msgstr "Izbriši lastne vnose"
+
+#: ../eplugin/exchange-permissions-dialog.c:907
+msgid "Delete Any Items"
+msgstr "Izbriši katerikoli vnos"
+
+#: ../eplugin/exchange-permissions-dialog.c:921
+msgid "Role"
+msgstr "Vloga"
+
+#: ../eplugin/exchange-send-options.c:360
+msgid "Exchange - Send Options"
+msgstr "Exchange - Možnosti pošiljanja"
+
+#: ../eplugin/exchange-send-options.c:381
+msgid "Message Settings"
+msgstr "Nastavitve sporoÄ?il"
+
+#: ../eplugin/exchange-send-options.c:395
+msgid "I_mportance: "
+msgstr "Po_membnost:"
+
+#: ../eplugin/exchange-send-options.c:402
+msgid "_Sensitivity: "
+msgstr "_ObÄ?utljivost:"
+
+#: ../eplugin/exchange-send-options.c:414
+#: ../eplugin/exchange-send-options.c:424
+msgid "Normal"
+msgstr "ObiÄ?ajno"
+
+#: ../eplugin/exchange-send-options.c:415
+msgid "Personal"
+msgstr "Osebno"
+
+#: ../eplugin/exchange-send-options.c:416
+msgid "Private"
+msgstr "Zasebno"
+
+#: ../eplugin/exchange-send-options.c:417
+msgid "Confidential"
+msgstr "Zaupno"
+
+#: ../eplugin/exchange-send-options.c:425
+msgid "High"
+msgstr "Visoka"
+
+#: ../eplugin/exchange-send-options.c:426
+msgid "Low"
+msgstr "Nizka"
+
+#: ../eplugin/exchange-send-options.c:428
+msgid "Send as Delegate"
+msgstr "PoÅ¡lji kot pooblaÅ¡Ä?enec"
+
+#: ../eplugin/exchange-send-options.c:445
+msgid "_User"
+msgstr "_Uporabnik"
+
+#: ../eplugin/exchange-send-options.c:453
+msgid "Tracking Options"
+msgstr "Možnosti sledenja"
+
+#: ../eplugin/exchange-send-options.c:461
+msgid "Request a _delivery receipt for this message"
+msgstr "Zahtevaj povratnico ob _prejemu sporoÄ?ila"
+
+#: ../eplugin/exchange-send-options.c:466
+msgid "Request a _read receipt for this message"
+msgstr "Zahtevaj povratnico ob _branju sporoÄ?ila"
+
+#: ../eplugin/exchange-user-dialog.c:131
+msgid "Select User"
+msgstr "Izbor uporabnika"
+
+#: ../eplugin/exchange-user-dialog.c:170
+msgid "Address Book..."
+msgstr "Imenik ..."
+
+#: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.eplug.xml.h:1
+msgid "Activates the Evolution-Exchange extension package."
+msgstr "VkljuÄ?i Evolution-Exchange razÅ¡iritveni paket."
+
+#: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.eplug.xml.h:2
+msgid "Exchange Operations"
+msgstr "Opravila Exchange"
+
+#: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.eplug.xml.h:4
+msgid "Size"
+msgstr "Velikost"
+
+#: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:1
+msgid "Cannot access the \"Exchange settings\" tab in offline mode."
+msgstr "Ni mogoÄ?e dostopiti do  \"Nastavitev Exchange\" zavihka v naÄ?inu brez povezave."
+
+#: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:2
+msgid "Cannot change password due to configuration problems."
+msgstr "Ni mogoÄ?e spremeniti gesla zaradi napaÄ?nih nastavitev."
+
+#: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:3
+msgid "Cannot display folders."
+msgstr "Ni mogoÄ?e prikazati map."
+
+#: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:4
+msgid "Cannot perform the operation."
+msgstr "Ni mogoÄ?e izvesti opravila."
+
+#: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:5
+msgid "Changes to options for Exchange account \"{0}\" will only take effect after restarting Evolution."
+msgstr "Spremembe nastavitev raÄ?una Exchange \"{0}\" bodo uveljavljene po ponovnem zagonu Evolutiona."
+
+#: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:6
+msgid "Could not authenticate to server."
+msgstr "Overitev na strežniku ni bila mogoÄ?a."
+
+#: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:7
+msgid "Could not change password."
+msgstr "Ni mogoÄ?e spremeniti gesla."
+
+#: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:8
+msgid ""
+"Could not configure Exchange account because \n"
+"an unknown error occurred. Check the URL, \n"
+"username, and password, and try again."
+msgstr ""
+"Ni mogoÄ?e nastaviti raÄ?una Exchange, ker \n"
+"je prišlo do neznane napake. Preverite URL, \n"
+"uporabniško ime in geslo ter poskusite znova."
+
+#: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:11
+msgid "Could not connect to Exchange server."
+msgstr "Ni se mogoÄ?e povezati na strežnik Exchange."
+
+#: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:12
+msgid "Could not connect to server {0}."
+msgstr "Ni se mogoÄ?e povezati s srežnikom {0}."
+
+#: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:13
+msgid "Could not determine folder permissions for delegates."
+msgstr "Ni mogoÄ?e ugotoviti dovoljenj map za pooblaÅ¡Ä?ence."
+
+#: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:14
+msgid "Could not find Exchange Web Storage System."
+msgstr "Ni mogoÄ?e najti spletnega prostora Exchange."
+
+#: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:15
+msgid "Could not locate server {0}."
+msgstr "Ni mogoÄ?e najti strežnika {0}."
+
+#: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:16
+msgid "Could not make {0} a delegate"
+msgstr "Osebe {0} ni mogoÄ?e pooblastiti"
+
+#: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:17
+msgid "Could not read folder permissions"
+msgstr "Ni mogoÄ?e prebrati dovoljenj map"
+
+#: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:18
+msgid "Could not read folder permissions."
+msgstr "Ni mogoÄ?e prebrati dovoljenj map."
+
+#: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:19
+msgid "Could not read out-of-office state"
+msgstr "Ni mogoÄ?e prebrati stanja izven pisarne"
+
+#: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:20
+msgid "Could not update folder permissions."
+msgstr "Ni mogoÄ?e nadgraditi dovoljenj mape."
+
+#: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:21
+msgid "Could not update out-of-office state"
+msgstr "Ni mogoÄ?e posodobiti stanja izven pisarne"
+
+#: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:22
+msgid "Evolution requires a restart to load the subscribed user's mailbox"
+msgstr "Program Evolution zahteva ponovni zagon za nalaganje poÅ¡tnega predala naroÄ?enega uporabnika."
+
+#: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:23
+msgid "Exchange Account is offline."
+msgstr "RaÄ?un Exchange ni na zvezi."
+
+#: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:24
 msgid ""
-"The location and hierarchy of the Evolution exchange account folders are changed since Evolution %d.%d.%d.\n"
+"Exchange Connector requires access to certain\n"
+"functionality on the Exchange Server that appears\n"
+"to be disabled or blocked. (This is usually \n"
+"unintentional.) Your Exchange Administrator will \n"
+"need to enable this functionality in order for \n"
+"you to be able to use Evolution Exchange Connector.\n"
 "\n"
-"Please be patient while Evolution migrates your folders..."
+"For information to provide to your Exchange \n"
+"administrator, please follow the link below:\n"
+"\n"
+"{0}\n"
+"  "
 msgstr ""
-"Lokacija in hierarhija map raÄ?unov na strežniku Exchange sta spremenjeni od razliÄ?ice Evolution %d.%d.%d naprej.\n"
+"Exchange Connector zahteva dostop do zmogljivosti\n"
+"strežnika Exchange, ki je onemogoÄ?ena ali zavrnjena.\n"
+"(Ponavadi nenamenoma.)\n"
+"V primeru, da želite uporabljati Evolution Exchange Connector \n"
+"bo moral vaš skrbnik Exchanga \n"
+"omogoÄ?iti omenjeno zmogljivost.\n"
+"\n"
+"V primeru, da potrebujete veÄ? skrbniÅ¡kih podatkov, \n"
+"se obrnite na spodnjo povezavo:\n"
 "\n"
-"Bodite potrpežljivi medtem ko Evolution prenaša vaše mape ..."
+"{0}\n"
+"  "
 
-#: ../storage/exchange-migrate.c:101
-#, c-format
+#: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:36
+msgid "Failed to update delegates:"
+msgstr "Posodabljanje delegatov ni uspelo:"
+
+#: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:38
+msgid "Folder does not exist"
+msgstr "Mapa ne obstaja"
+
+#: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:39
+msgid "Folder offline"
+msgstr "Mapa ni povezana v omrežje"
+
+#: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:41
+msgid "Global Catalog Server is not reachable"
+msgstr "Kataloški splošni strežnik ni dosegljiv"
+
+#: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:42
+msgid "If OWA is running on a different path, you must specify that in the account configuration dialog."
+msgstr "V primeru, da OWA teÄ?e na drugi poti, morate to oznaÄ?iti v pogovornem oknu za nastavitev raÄ?una."
+
+#: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:43
+msgid "Mailbox for {0} is not on this server."
+msgstr "Poštnega predala za {0} ni na tem strežniku."
+
+#: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:44
+msgid "Make sure the URL is correct and try again."
+msgstr "PrepriÄ?ajte se, da je naslov URL pravilen in poskusite znova."
+
+#: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:45
+msgid "Make sure the server name is spelled correctly and try again."
+msgstr "PrepriÄ?ajte se, da je ime strežnika pravilno, in poskusite znova."
+
+#: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:46
+msgid "Make sure the username and password are correct and try again."
+msgstr "PrepriÄ?ajte se, da sta uporabniÅ¡ko ime in geslo pravilna, in poskusite znova."
+
+#: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:47
+msgid "No Global Catalog server configured for this account."
+msgstr "Noben sploÅ¡en kataloÅ¡ki strežnik ni nastavljen za ta raÄ?un."
+
+#: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:48
+msgid "No mailbox for user {0} on {1}."
+msgstr "Uporabnik {0} nima poštnega predala na {1}."
+
+#: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:49
+msgid "No such user {0}"
+msgstr "Ni tega uporabnika {0}"
+
+#: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:50
+msgid "Password successfully changed."
+msgstr "Geslo je uspešno spremenjeno."
+
+#: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:52
+msgid "Please enter a Delegate's ID or deselect the Send as a Delegate option."
+msgstr "Prosim, vnesite vaÅ¡ ID pooblaÅ¡Ä?enca ali pa odstranite oznako poÅ¡iljanja kot pooblaÅ¡Ä?enec."
+
+#: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:53
+msgid "Please make sure the Global Catalog Server name is correct."
+msgstr "PrepriÄ?ajte se, da je ime strežnika sploÅ¡nega kataloga pravilno."
+
+#: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:54
+msgid "Please restart Evolution for changes to take effect"
+msgstr "Za uveljavitev sprememb ponovno zaženite Evolution"
+
+#: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:55
+msgid "Please select a user."
+msgstr "Prosim, izberite uporabnika."
+
+#: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:56
+msgid "Server rejected password because it is too weak."
+msgstr "Strežnik je zavrnil geslo, ker je prešibko."
+
+#: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:57
+msgid "The Exchange account will be disabled when you quit Evolution"
+msgstr "RaÄ?un Exchange bo onemogoÄ?en, ko zaustavite program Evolution"
+
+#: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:58
+msgid "The Exchange account will be removed when you quit Evolution"
+msgstr "RaÄ?un Exchange bo izbrisan, ko zapustite program Evolution."
+
+#: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:59
+msgid "The Exchange server is not compatible with Exchange Connector."
+msgstr "Strežnik Exchange ni združljiv z Exchange Connectorjem."
+
+#: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:60
 msgid ""
-"Warning: Evolution could not migrate all the Exchange account data from the version %d.%d.%d. \n"
-"The data hasn't been deleted, but will not be seen by this version of Evolution"
+"The server is running Exchange 5.5. Exchange Connector \n"
+"supports Microsoft Exchange 2000 and 2003 only."
+msgstr ""
+"Strežnik poganja Exchange 5.5. Exchange Connector \n"
+"podpira samo Microsoft Exchange 2000 in 2003."
+
+#: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:62
+msgid ""
+"This probably means that your server requires \n"
+"you to specify the Windows domain name \n"
+"as part of your username (eg, &quot;DOMAIN\\user&quot;).\n"
+"\n"
+"Or you might have just typed your password wrong."
 msgstr ""
-"Opozorilo: Evolution ni uspel prenesti vseh podatkov raÄ?una Exchange iz razliÄ?ice %d.%d.%d. \n"
-"Podatki niso bili zbrisani, vendar v tej razliÄ?ici Evolution ne bodo vidni"
+"To obiÄ?ajno pomeni, da vaÅ¡ strežnik zahteva, \n"
+"navedbo imena domene v Oknih kot del vašega\n"
+"uporabniškega imena (npr. &quot;MOJA-DOMENA\\user&quot;).\n"
+"\n"
+"Morda pa ste narobe vnesli vaše geslo."
+
+#: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:67
+msgid "Try again with a different password."
+msgstr "Poskusite ponovno z drugim geslom."
+
+#: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:68
+msgid "Unable to add user to access control list:"
+msgstr "Ni mogoÄ?e dodati uporabnika na seznam nadzora dostopa: "
+
+#: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:69
+msgid "Unable to edit delegates."
+msgstr "Ni mogoÄ?e urediti pooblaÅ¡Ä?encev."
+
+#: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:70
+msgid "Unknown error looking up {0}"
+msgstr "Neznana napaka pri iskanju {0}"
+
+#: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:71
+msgid "Unknown error."
+msgstr "Neznana napaka."
+
+#: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:72
+msgid "Unknown type"
+msgstr "Neznana vrsta"
+
+#: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:73
+msgid "Unsupported operation"
+msgstr "Nepodprto dejanje"
+
+#: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:74
+msgid "You are nearing your quota available for storing mail on this server."
+msgstr "Približujete se prostorski omejitvi za shranjevanje pošte na tem strežniku."
+
+#: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:75
+msgid "You are permitted to send a message on behalf of only one delegator at a time."
+msgstr "Imate dovoljenje, da poÅ¡ljete sporoÄ?ilo soÄ?asno v imenu samo ene osebe katere pooblaÅ¡Ä?enec ste."
+
+#: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:76
+msgid "You cannot make yourself your own delegate"
+msgstr "Sami sebe ne morete pooblastiti"
+
+#: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:77
+msgid "You have exceeded your quota for storing mail on this server."
+msgstr "Presegli ste prostorsko omejitev za shranjevanje pošte na tem strežniku."
+
+#: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:78
+msgid "You may only configure a single Exchange account."
+msgstr "Nastavite lahko le en raÄ?un Exchange."
+
+#: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:79
+msgid "Your current usage is: {0} KB. Try to clear up some space by deleting some mail."
+msgstr "VaÅ¡a trenutna uporaba je: {0} KB. Poskusite sprostiti nekaj prostora, tako da zbriÅ¡ete nekaj sporoÄ?il."
+
+#: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:80
+msgid "Your current usage is: {0} KB. You will not be able to either send or receive mail now."
+msgstr "VaÅ¡a trenutna uporaba je: {0} KB. Trenutno ni mogoÄ?e poÅ¡iljati ali prejemati e-poÅ¡te."
+
+#: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:81
+msgid "Your current usage is: {0} KB. You will not be able to send mail until you clear up some space by deleting some mail."
+msgstr "VaÅ¡a trenutna uporaba je: {0} KB. Dokler ne sprostite nekaj prostora, tako da zbriÅ¡ete nekaj sporoÄ?il, ne boste mogli poÅ¡iljati e-poÅ¡te."
 
-#: ../storage/exchange-migrate.c:132
+#: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:82
+msgid "Your password has expired."
+msgstr "Vaše geslo je poteklo."
+
+#: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:83
+msgid "{0}"
+msgstr "{0}"
+
+#: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:84
+msgid "{0} cannot be added to an access control list"
+msgstr "{0} ni mogoÄ?e dodati na seznam nadzora dostopa"
+
+#: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:85
+msgid "{0} is already a delegate"
+msgstr "{0} je že pooblaÅ¡Ä?en"
+
+#: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:86
+msgid "{0} is already in the list"
+msgstr "{0} je že na seznamu"
+
+#: ../server/lib/e2k-autoconfig.c:1694
+#: ../server/storage/exchange-account.c:954
+#, c-format
+msgid "Enter password for %s"
+msgstr "Vnesite geslo za %s"
+
+#: ../server/lib/e2k-autoconfig.c:1695
+#: ../server/storage/exchange-account.c:959
+msgid "Enter password"
+msgstr "Vpis gesla"
+
+#. i18n: These are Outlook's words for the default roles in
+#. the folder permissions dialog.
+#: ../server/lib/e2k-security-descriptor.c:844
+msgid "Owner"
+msgstr "Lastnik"
+
+#: ../server/lib/e2k-security-descriptor.c:854
+msgid "Publishing Editor"
+msgstr "Zasložniški urednik"
+
+#: ../server/lib/e2k-security-descriptor.c:862
+msgid "Editor"
+msgstr "Urednik"
+
+#: ../server/lib/e2k-security-descriptor.c:869
+msgid "Publishing Author"
+msgstr "Založniški avtor"
+
+#: ../server/lib/e2k-security-descriptor.c:875
+msgid "Author"
+msgstr "Avtor"
+
+#: ../server/lib/e2k-security-descriptor.c:880
+msgid "Non-editing Author"
+msgstr "Avtor, ki ne ureja"
+
+#: ../server/lib/e2k-security-descriptor.c:884
+msgid "Reviewer"
+msgstr "Pregledovalec"
+
+#: ../server/lib/e2k-security-descriptor.c:886
+msgid "Contributor"
+msgstr "Sodelavec"
+
+#: ../server/storage/e-storage.c:555
+msgid "No error"
+msgstr "Brez napak"
+
+#: ../server/storage/e-storage.c:559
+msgid "A folder with the same name already exists"
+msgstr "Mapa z enakim imenom že obstaja"
+
+#: ../server/storage/e-storage.c:561
+msgid "The specified folder type is not valid"
+msgstr "Izbrana vrsta mape ni veljavna"
+
+#: ../server/storage/e-storage.c:563
+msgid "I/O error"
+msgstr "V/I napaka"
+
+#: ../server/storage/e-storage.c:565
+msgid "Not enough space to create the folder"
+msgstr "Ni dovolj prostora za ustvarjanje mape"
+
+#: ../server/storage/e-storage.c:567
+msgid "The folder is not empty"
+msgstr "Mapa ni prazna"
+
+#: ../server/storage/e-storage.c:569
+msgid "The specified folder was not found"
+msgstr "Izbrane mape ni mogoÄ?e najti"
+
+#: ../server/storage/e-storage.c:571
+msgid "Function not implemented in this storage"
+msgstr "Funkcija ni vstavljena v tem hranilniku"
+
+#: ../server/storage/e-storage.c:575
+msgid "Operation not supported"
+msgstr "Opravilo ni podprto"
+
+#: ../server/storage/e-storage.c:577
+msgid "The specified type is not supported in this storage"
+msgstr "Izbrana vrsta ni podprta v tem hranilniku"
+
+#: ../server/storage/e-storage.c:579
+msgid "The specified folder cannot be modified or removed"
+msgstr "Izbrane mape ni mogoÄ?e spremeniti ali odstraniti"
+
+#: ../server/storage/e-storage.c:581
+msgid "Cannot make a folder a child of one of its descendants"
+msgstr "Ni mogoÄ?e doloÄ?iti mape kot podrejene."
+
+#: ../server/storage/e-storage.c:583
+msgid "Cannot create a folder with that name"
+msgstr "Ni mogoÄ?e ustvariti mape s takÅ¡nim imenom"
+
+#: ../server/storage/e-storage.c:585
+msgid "This operation cannot be performed in off-line mode"
+msgstr "Opravila ni mogoÄ?e izvesti v naÄ?inu brez povezave"
+
+#: ../server/storage/e-storage.c:587
+msgid "Unknown error"
+msgstr "Neznana napaka"
+
+#. i18n: This is the title of an "other user's folders"
+#. hierarchy. Eg, "John Doe's Folders".
+#: ../server/storage/exchange-account.c:639
 #, c-format
-msgid "Migrating `%s':"
-msgstr "Prenašanje `%s':"
+msgid "%s's Folders"
+msgstr "Mape osebe %s"
+
+#: ../server/storage/exchange-account.c:1274
+msgid "Favorite Public Folders"
+msgstr "Priljubljene javne mape"
+
+#. i18n: Outlookism
+#: ../server/storage/exchange-account.c:1291
+msgid "All Public Folders"
+msgstr "Vse javne mape"
+
+#. i18n: Outlookism
+#: ../server/storage/exchange-account.c:1305
+msgid "Global Address List"
+msgstr "Splošni seznam naslovov"
+
+#: ../server/storage/exchange-hierarchy-foreign.c:262
+msgid "Deleted Items"
+msgstr "Izbrisani predmeti"
+
+#: ../server/storage/exchange-hierarchy-foreign.c:263
+msgid "Drafts"
+msgstr "Osnutki"
+
+#: ../server/storage/exchange-hierarchy-foreign.c:265
+msgid "Journal"
+msgstr "Dnevnik"
+
+#: ../server/storage/exchange-hierarchy-foreign.c:266
+msgid "Notes"
+msgstr "Zapiski"
+
+#: ../server/storage/exchange-hierarchy-foreign.c:267
+msgid "Outbox"
+msgstr "Odhodni predal"
 
-#: ../storage/exchange-oof.glade.h:1
+#: ../server/storage/exchange-hierarchy-foreign.c:268
+msgid "Sent Items"
+msgstr "Poslano"
+
+#: ../tools/exchange-autoconfig-wizard.c:176
+msgid "Welcome"
+msgstr "Dobrodošli"
+
+#: ../tools/exchange-autoconfig-wizard.c:176
 msgid ""
-"<b>Currently, your status is \"Out of the Office\". </b>\n"
+"Welcome to Evolution Connector for Microsoft Exchange.\n"
+"The next few screens will help you configure Evolution\n"
+"to connect to your Exchange account.\n"
 "\n"
-"Would you like to change your status to \"In the Office\"? "
+"Please click the \"Forward\" button to continue."
 msgstr ""
-"<b>Trenutno je vaše stanje \"Iz pisarne\". </b>\n"
+"Pozdravljeni v orodju Evolution Connector za Microsoft Exchange.\n"
+"Naslednja pogovorna okna vam bodo pomagala nastaviti povezavo\n"
+"Evolutiona z vaÅ¡im raÄ?unom Exchange.\n"
 "\n"
-"Ga želite spremeniti na \"V pisarni\"? "
-
-#: ../storage/exchange-oof.glade.h:4
-msgid "<b>Out of Office Message:</b>"
-msgstr "<b>SporoÄ?ilo stanje Iz pisarne:</b>"
+"Za nadaljevanje kliknite gumb \"Naprej\"."
 
-#: ../storage/exchange-oof.glade.h:5
-msgid "<b>Status:</b>"
-msgstr "<b>Status</b>"
+#: ../tools/exchange-autoconfig-wizard.c:188
+#: ../tools/exchange-autoconfig-wizard.c:361
+#: ../tools/exchange-autoconfig-wizard.c:448
+msgid "Exchange Configuration"
+msgstr "Nastavitve Exchangea"
 
-#: ../storage/exchange-oof.glade.h:6
+#: ../tools/exchange-autoconfig-wizard.c:188
 msgid ""
-"<small>The message specified below will be automatically sent to each person who sends\n"
-"mail to you while you are out of the office.</small>"
+"Evolution Connector for Microsoft Exchange can use account information from your existing Outlook Web Access (OWA) account.\n"
+"\n"
+"Enter your OWA site address (URL), username, and password, then click \"Forward\".\n"
 msgstr ""
-"<small>Spodnje sporoÄ?ilo bo samodejno poslano vsem osebam, ki vam bodo pisale\n"
-"v Ä?asu vaÅ¡e odsotnosti iz pisarne.</small>"
+"Evolution Connector za Microsoft Windows lahko uporabi podatke vaÅ¡ega obstojeÄ?ega raÄ?una Outlook Web Access (OWA).\n"
+"\n"
+"Vnesite vaš naslov strani OWA (URL), uporabniško ime in geslo in kliknite \"Naprej\".\n"
 
-#: ../storage/exchange-oof.glade.h:8
-msgid "I am currently in the office"
-msgstr "Trenutno sem v pisarni"
+#: ../tools/exchange-autoconfig-wizard.c:196
+msgid "OWA _URL:"
+msgstr "URL _OWA:"
 
-#: ../storage/exchange-oof.glade.h:9
-msgid "I am currently out of the office"
-msgstr "Trenutno me ni v pisarni"
+#: ../tools/exchange-autoconfig-wizard.c:200
+msgid "User_name:"
+msgstr "Uporab_niško ime:"
 
-#: ../storage/exchange-oof.glade.h:10
-msgid "No, Don't Change Status"
-msgstr "Ne, ne spremeni statusa"
+#: ../tools/exchange-autoconfig-wizard.c:204
+msgid "_Password:"
+msgstr "_Geslo:"
 
-#: ../storage/exchange-oof.glade.h:11
-msgid "Out of Office Assistant"
-msgstr "PomoÄ?nik za nedostopnost"
+#: ../tools/exchange-autoconfig-wizard.c:209
+msgid "_Remember this password"
+msgstr "_Zapomni si to geslo"
 
-#: ../storage/exchange-oof.glade.h:12
-msgid "Yes, Change Status"
-msgstr "Da, spremeni status"
+#: ../tools/exchange-autoconfig-wizard.c:282
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not connect to the Exchange server.\n"
+"Make sure the URL is correct (try \"%s\" instead of \"%s\"?) and try again."
+msgstr ""
+"Povezava s strežnikom Exchange ni uspela.\n"
+"PrepriÄ?ajte se, da je URL pravilen (poskusite \"%s\" namesto \"%s\"?), in poskusite znova."
 
-#: ../storage/exchange-passwd-expiry.glade.h:1
-msgid "Password Expiry Warning..."
-msgstr "Opozorilo za veljavnost gesla ..."
+#: ../tools/exchange-autoconfig-wizard.c:290
+msgid ""
+"Could not locate Exchange server.\n"
+"Make sure the server name is spelled correctly and try again."
+msgstr ""
+"Ni bilo mogoÄ?e najti strežnika Exchange.\n"
+"PrepriÄ?ajte se, da je ime strežnika pravilno, in poskusite znova."
 
-#: ../storage/exchange-passwd-expiry.glade.h:2
-msgid "Your password will expire in 7 days..."
-msgstr "VaÅ¡e geslo bo poteklo Ä?ez 7 dni ..."
+#: ../tools/exchange-autoconfig-wizard.c:299
+msgid ""
+"Could not authenticate to the Exchange server.\n"
+"Make sure the username and password are correct and try again."
+msgstr ""
+"Overitev na strežniku Exchange ni uspela.\n"
+"PrepriÄ?ajte se, da sta uporabniÅ¡ko ime in geslo pravilna, in poskusite znova."
 
-#: ../storage/exchange-passwd-expiry.glade.h:3
-msgid "_Change Password"
-msgstr "_Spremeni geslo"
+#: ../tools/exchange-autoconfig-wizard.c:306
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not authenticate to the Exchange server.\n"
+"Make sure the username and password are correct and try again.\n"
+"\n"
+"You may need to specify the Windows domain name as part of your username (eg, \"MY-DOMAIN\\%s\")."
+msgstr ""
+"Overitev na strežniku Exchange ni uspela.\n"
+"PrepriÄ?ajte se, da sta uporabniÅ¡ko ime in geslo pravilna, in poskusite znova.\n"
+"\n"
+"Morda boste morali vnesti tudi ime domene v Windows kot del vašega uporabniškega imena (npr. \"MOJA-DOMENA\\%s\")."
+
+#: ../tools/exchange-autoconfig-wizard.c:318
+msgid ""
+"Could not find OWA data at the indicated URL.\n"
+"Make sure the URL is correct and try again."
+msgstr ""
+"Ni bilo mogoÄ?e najti podatkov OWA na navedenem URL.\n"
+"PrepriÄ?ajte se, da je URL pravilen, in poskusite znova."
 
-#: ../storage/exchange-passwd-expiry.glade.h:4
-msgid "ok_button"
-msgstr "ok_gumb"
+#: ../tools/exchange-autoconfig-wizard.c:324
+msgid ""
+"Evolution Connector for Microsoft Exchange requires access to certain functionality on the Exchange server that appears to be disabled or blocked.  (This is usually unintentional.)  Your Exchange administrator will need to enable this functionality in order for you to be able to use the Evolution Connector.\n"
+"\n"
+"For information to provide to your Exchange administrator, please follow the link below:"
+msgstr ""
+"Evolution Connector za Microsoft Windows zahteva dostop do zmogljivosti strežnika Exchange, ki je onemogoÄ?ena ali zavrnjena. (ObiÄ?ajno po nakljuÄ?ju) VaÅ¡ skrbnik bo moral omogoÄ?iti omenjeno zmogljivost.\n"
+"\n"
+"Ä?e potrebujete veÄ? podatkov za vaÅ¡ega skrbnika, se obrnite na spodnjo povezavo:"
 
-#: ../storage/exchange-permissions-dialog.glade.h:1
-msgid "    "
-msgstr "    "
+#: ../tools/exchange-autoconfig-wizard.c:337
+msgid "The Exchange server URL you provided is for an Exchange 5.5 server. Evolution Connector for Microsoft Exchange supports Microsoft Exchange 2000 and 2003 only."
+msgstr "URL strežnika Exchange, ki ste ga navedli, je za razliÄ?ico 5.5. Evolution Connector podpira samo Microsoft Exchange 2000 in 2003."
 
-#: ../storage/exchange-permissions-dialog.glade.h:2
-msgid "<b>Permissions</b>"
-msgstr "<b>Dovoljenja</b>"
+#: ../tools/exchange-autoconfig-wizard.c:345
+msgid "Could not configure Exchange account because an unknown error occurred. Check the URL, username, and password, and try again."
+msgstr "Ni bilo mogoÄ?e nastaviti raÄ?una Exchange, ker je priÅ¡lo do neznane napake. Preverite URL, uporabniÅ¡ko ime in geslo in poskusite znova."
 
-#: ../storage/exchange-permissions-dialog.glade.h:3
-msgid "Cannot Delete"
-msgstr "Ni mogoÄ?e izbrisati"
+#: ../tools/exchange-autoconfig-wizard.c:361
+msgid "Evolution Connector for Microsoft Exchange could not find the Global Catalog replica for your site. Please enter the name of your Global Catalog server. You may need to ask your system administrator for the correct value."
+msgstr "Evolution Connector za Microsoftova Okna ni uspel najti kopije splošnega kataloga za vašo stran. Vnesite ime vašega strežnika. Za pravilno ime se boste morda morali obrniti na skrbnika vašega sistema."
 
-#: ../storage/exchange-permissions-dialog.glade.h:4
-msgid "Cannot Edit"
-msgstr "Ni mogoÄ?e urediti"
+#: ../tools/exchange-autoconfig-wizard.c:369
+msgid "GC _Server:"
+msgstr "GC _Strežnik:"
 
-#: ../storage/exchange-permissions-dialog.glade.h:5
-msgid "Create items"
-msgstr "Ustvari vnos"
+#: ../tools/exchange-autoconfig-wizard.c:402
+#, c-format
+msgid "Could not authenticate to the Global Catalog server. You may need to go back and specify the Windows domain name as part of your username (eg, \"MY-DOMAIN\\%s\")."
+msgstr "Overitev na strežniku Global Catalog ni uspela. Morda se boste morali vrniti nazaj in vnesti ime domene v Windows kot del vašega uporabniškega imena (npr. \"MOJA-DOMENA\\%s\")."
 
-#: ../storage/exchange-permissions-dialog.glade.h:6
-msgid "Create subfolders"
-msgstr "Ustvari podmape"
+#: ../tools/exchange-autoconfig-wizard.c:409
+msgid ""
+"Could not connect to specified server.\n"
+"Please check the server name and try again."
+msgstr ""
+"Povezava z navedenim strežnikom ni uspela.\n"
+"Preverite ime strežnika in poskusite znova."
 
-#: ../storage/exchange-permissions-dialog.glade.h:7
-msgid "Delete Any Items"
-msgstr "Izbriši katerikoli vnos"
+#: ../tools/exchange-autoconfig-wizard.c:421
+msgid "Configuration Failed"
+msgstr "Nastavitev spodletela"
 
-#: ../storage/exchange-permissions-dialog.glade.h:8
-msgid "Delete Own Items"
-msgstr "Izbriši lastne vnose"
+#: ../tools/exchange-autoconfig-wizard.c:421
+msgid "Evolution Connector for Microsoft Exchange has encountered a problem configuring your Exchange account."
+msgstr "Evolution Connector za Microsoft Windows je naletel na težavo pri nastavljanju vaÅ¡ega raÄ?una Exchange."
 
-#: ../storage/exchange-permissions-dialog.glade.h:9
-msgid "Edit Any Items"
-msgstr "Uredi katerikoli vnos"
+#: ../tools/exchange-autoconfig-wizard.c:448
+msgid "Your account information is as follows. Please correct any errors, then click \"Forward\"."
+msgstr "Navedeni so podatki o vaÅ¡em raÄ?unu. Popravite morebitne napake in kliknite \"Naprej\"."
 
-#: ../storage/exchange-permissions-dialog.glade.h:10
-msgid "Edit Own Items"
-msgstr "Uredi lastne vnose"
+#: ../tools/exchange-autoconfig-wizard.c:456
+msgid "Full _Name:"
+msgstr "Polno _Ime:"
 
-#: ../storage/exchange-permissions-dialog.glade.h:11
-msgid "Folder contact"
-msgstr "Stik mape"
+#: ../tools/exchange-autoconfig-wizard.c:460
+msgid "_Email Address:"
+msgstr "_E-poštni naslov:"
 
-#: ../storage/exchange-permissions-dialog.glade.h:12
-msgid "Folder owner"
-msgstr "Lastnik mape"
+#: ../tools/exchange-autoconfig-wizard.c:464
+msgid "Make this my _default account"
+msgstr "To naj bo _moj privzet raÄ?un"
 
-#: ../storage/exchange-permissions-dialog.glade.h:13
-msgid "Folder visible"
-msgstr "Mapa vidna"
+#: ../tools/exchange-autoconfig-wizard.c:481
+#: ../tools/exchange-autoconfig-wizard.c:485
+msgid "Unknown"
+msgstr "Neznano"
 
-#: ../storage/exchange-permissions-dialog.glade.h:14
-msgid "Read items"
-msgstr "Preberi vnose"
+#: ../tools/exchange-autoconfig-wizard.c:508
+msgid "Done"
+msgstr "KonÄ?ano"
 
-#: ../storage/exchange-permissions-dialog.glade.h:15
-msgid "Role: "
-msgstr "Vloga:"
+#: ../tools/exchange-autoconfig-wizard.c:508
+msgid "Your Connector account is now ready to use. Click the \"Apply\" button to save your settings."
+msgstr "RaÄ?un za Connector je pripravljen za uporabo. V primeru, da želite shraniti vaÅ¡e nastavitve, kliknite gumb \"Uporabi\"."
 
-#: ../storage/exchange-storage.c:338
-msgid "Connecting..."
-msgstr "Povezovanje ..."
+#: ../tools/exchange-autoconfig-wizard.c:542
+msgid ""
+"Configuration system error.\n"
+"Unable to create new account."
+msgstr ""
+"Napaka med nastavljanjem sistema.\n"
+"Ni bilo mogoÄ?e ustvariti novega raÄ?una."
 
-#: ../storage/ximian-connector-setup.c:75
-msgid "Evolution Connector for Microsoft Exchange Setup Tool"
-msgstr "Namestitveno orodje Evolution Connector za Microsoft Exchange"
+#: ../tools/exchange-autoconfig-wizard.c:556
+msgid "You may only configure a single Exchange account"
+msgstr "Nastavite lahko le eden raÄ?un Exchange"
+
+#: ../tools/exchange-autoconfig-wizard.c:733
+msgid "Evolution Connector for Microsoft Exchange Configuration"
+msgstr "Nastavitev Evolution Connector za Microsoft Exchange"
 
-#: ../storage/ximian-connector.xml.h:1
+#: ../tools/ximian-connector.xml.h:1
 msgid "Change your Exchange server password"
 msgstr "Spremenite vaše geslo za strežnik Exchange"
 
-#: ../storage/ximian-connector.xml.h:2
+#: ../tools/ximian-connector.xml.h:2
 msgid "Folder _Size"
 msgstr "Veliko_st mape"
 
-#: ../storage/ximian-connector.xml.h:3
+#: ../tools/ximian-connector.xml.h:3
 msgid "Get the size of personal folders"
 msgstr "Pridobi velikost zasebnih map"
 
-#: ../storage/ximian-connector.xml.h:4
+#: ../tools/ximian-connector.xml.h:4
 msgid "Subscribe to _Other User's Folder..."
 msgstr "NaroÄ?ilo na mapo drugih up_orabnikov ..."
 
-#: ../storage/ximian-connector.xml.h:5
+#: ../tools/ximian-connector.xml.h:5
 msgid "Subscribe to a folder belonging to some other user on the server"
 msgstr "NaroÄ?ilo na mapo, ki pripada nekemu drugemu uporabniku na strežniku"
 
-#: ../storage/ximian-connector.xml.h:6
+#: ../tools/ximian-connector.xml.h:6
 msgid "Unsubscribe from a folder added with \"Subscribe to Other User's Folder\""
 msgstr "PrekliÄ?i naroÄ?nino na mapo, dodano preko \"NaroÄ?ilo na mapo drugih up_orabnikov\""
 
-#: ../storage/ximian-connector.xml.h:7
+#: ../tools/ximian-connector.xml.h:7
 msgid "View or change your Exchange calendar delegation settings"
 msgstr "Ogled in spreminjanje vaÅ¡ih nastavitev pooblaÅ¡Ä?encev v koledarju Exchange"
 
-#: ../storage/ximian-connector.xml.h:8
+#: ../tools/ximian-connector.xml.h:8
 msgid "View or change your Out-of-Office status and autoreply message"
 msgstr "Ogled in spreminjanje vaÅ¡ega stanja Iz pisarne in samodejnega sporoÄ?ila"
 
-#: ../storage/ximian-connector.xml.h:9
+#: ../tools/ximian-connector.xml.h:9
 msgid "_Change Exchange Password..."
 msgstr "Spremeni geslo za Ex_change ..."
 
-#: ../storage/ximian-connector.xml.h:10
+#: ../tools/ximian-connector.xml.h:10
 msgid "_Delegation Assistant"
 msgstr "_PomoÄ?nik za pooblaÅ¡Ä?ence"
 
-#: ../storage/ximian-connector.xml.h:11
+#: ../tools/ximian-connector.xml.h:11
 msgid "_Out of Office Assistant"
 msgstr "P_omoÄ?nik za stanje Iz pisarne"
 
-#: ../storage/ximian-connector.xml.h:12
+#: ../tools/ximian-connector.xml.h:12
 msgid "_Unsubscribe from Other User's Folder"
 msgstr "PrekliÄ?i naroÄ?nino na mape drugih uporabnikov"
 
-#~ msgid "%sEnter password for %s"
-#~ msgstr "%s Vnesi geslo za %s"
+#~ msgid "Always check for new mail in this folder"
+#~ msgstr "Vedno preveri novo pošto v tej mapi"
+#~ msgid "Evolution Exchange backend process"
+#~ msgstr "Hrbtni del procesa Evolution Exchange"
+#~ msgid "Could not connect to %s: Please restart Evolution"
+#~ msgstr "Ni se bilo mogoÄ?e povezati z %s: Ponovno zaženiti Evolution"
+#~ msgid "Count not read file '%s': %s"
+#~ msgstr "Ni mogoÄ?e prebrati datoteke '%s': %s"
+#~ msgid "Wrong size file '%s'"
+#~ msgstr "NapaÄ?na velikost datoteke '%s'"
+#~ msgid "Path too long: %s"
+#~ msgstr "Pot predolga: %s"
+#~ msgid "Could not start status thread: %s"
+#~ msgstr "Ni bilo mogoÄ?e zaÄ?eti niti stanja: %s"
+#~ msgid "Lost connection to %s"
+#~ msgstr "Povezava z %s je prekinjena"
+#~ msgid "Error communicating with %s: %s"
+#~ msgstr "Napaka med povezovanjem z %s: %s"
+#~ msgid "Evolution Addressbook Exchange backend"
+#~ msgstr "Hrbtni del Evolution Addressbook Exchange"
+#~ msgid "Evolution Calendar Exchange backend"
+#~ msgstr "Hrbtni del Evolution Calendar Exchange"
+#~ msgid "Evolution Connector for Microsoft Exchange"
+#~ msgstr "Evolution Connector za Microsoft Exchange"
+#~ msgid "*"
+#~ msgstr "*"
+#~ msgid "Migrating Exchange Folders..."
+#~ msgstr "Selitev map Exchange ..."
+#~ msgid ""
+#~ "The location and hierarchy of the Evolution exchange account folders are "
+#~ "changed since Evolution %d.%d.%d.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Please be patient while Evolution migrates your folders..."
+#~ msgstr ""
+#~ "Mesto in hierarhija map raÄ?unov na strežniku Exchange sta spremenjeni od "
+#~ "razliÄ?ice Evolution %d.%d.%d naprej.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Bodite potrpežljivi medtem ko Evolution prenaša vaše mape ..."
+#~ msgid ""
+#~ "Warning: Evolution could not migrate all the Exchange account data from "
+#~ "the version %d.%d.%d. \n"
+#~ "The data hasn't been deleted, but will not be seen by this version of "
+#~ "Evolution"
+#~ msgstr ""
+#~ "Opozorilo: Evolution ni uspel prenesti vseh podatkov raÄ?una Exchange iz "
+#~ "razliÄ?ice %d.%d.%d. \n"
+#~ "Podatki niso bili izbrisani, vendar v tej razliÄ?ici programa Evolution ne "
+#~ "bodo vidni"
+#~ msgid "Migrating `%s':"
+#~ msgstr "Prenašanje `%s':"
+#~ msgid "<b>Out of Office Message:</b>"
+#~ msgstr "<b>SporoÄ?ilo stanje Iz pisarne:</b>"
+#~ msgid "ok_button"
+#~ msgstr "ok_gumb"
+#~ msgid "    "
+#~ msgstr "    "
+#~ msgid "<b>Permissions</b>"
+#~ msgstr "<b>Dovoljenja</b>"
+#~ msgid "Connecting..."
+#~ msgstr "Povezovanje ..."
+#~ msgid "Evolution Connector for Microsoft Exchange Setup Tool"
+#~ msgstr "Namestitveno orodje Evolution Connector za Microsoft Exchange"
 #~ msgid "Ximian Connector for Exchange"
 #~ msgstr "Ximian povezovalec za Exchange"
 #~ msgid "Ximian Connector Configuration"



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]