[zenity/gnome-2-28] Updated Norwegian Nynorsk translation



commit de44fa56b2e9e5498ac15437071168f8349b7223
Author: �smund Skjæveland <aasmunds ulrik uio no>
Date:   Wed Oct 14 17:53:39 2009 +0200

    Updated Norwegian Nynorsk translation

 po/nn.po |  381 +++++++++++++++++++++++++++++++++++---------------------------
 1 files changed, 217 insertions(+), 164 deletions(-)
---
diff --git a/po/nn.po b/po/nn.po
index 4dde01b..30f061e 100644
--- a/po/nn.po
+++ b/po/nn.po
@@ -2,572 +2,625 @@
 # translation of nn.po to Norwegian Nynorsk
 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER.
-# �smund Skjæveland <aasmunds fys uio no>, 2004, 2006.
-# Eskild Hustvedt <i18n zerodogg org>, 2007
 #
+# �smund Skjæveland <aasmunds fys uio no>, 2004, 2006.
+# Eskild Hustvedt <i18n zerodogg org>, 2007, 2009.
+# �smund Skjæveland <aasmunds ulrik uio no>, 2009.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: nn\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2007-08-14 03:56+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-12-08 22:39+0100\n"
-"Last-Translator: �smund Skjæveland <aasmunds fys uio no>\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-10-14 17:53+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-10-14 17:53+0200\n"
+"Last-Translator: �smund Skjæveland <aasmunds ulrik uio no>\n"
 "Language-Team: Norwegian Nynorsk <i18n-nn lister ping uio no>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
+"X-Generator: Lokalize 0.3\n"
 "Plural-Forms:  nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 
-#: ../src/about.c:65
+#: ../src/about.c:64
 msgid ""
 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
 "any later version.\n"
-msgstr "Dette programmet er fri programvare. Du kan redistribuere og/eller endra programmet under betingelsene gjeven i GNU General Public License som utgjeven av Free Software Foundation; anten versjon 2 av lisensen, eller (viss du ynskjer det) enhver seinare versjon.\n"
+msgstr ""
+"Dette programmet er fri programvare. Du kan spreia og/eller endra programmet "
+"under betingelsene gjeven i GNU General Public License som utgjeven av Free "
+"Software Foundation; anten versjon 2 av lisensen, eller (viss du ynskjer "
+"det) einkvar seinare versjon.\n"
 
-#: ../src/about.c:69
+#: ../src/about.c:68
 msgid ""
 "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
 "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
 "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public License for "
 "more details.\n"
-msgstr "Dette programmet vert distribuert i håp om at programmet er nyttig, men utan NOKON GARANTI, ikkje eingong implisitt garanti om at det er SALGBART eller PASSER EIT BESTEMT FORM�L. Sjå GNU General Public License for detaljar.\n"
+msgstr ""
+"Dette programmet vert distribuert i håp om at programmet er nyttig, men utan "
+"NOKON GARANTI, ikkje eingong implisitt garanti om at det er SALGBART eller "
+"PASSER EIT BESTEMT FORM�L. Sjå GNU General Public License for detaljar.\n"
 
-#: ../src/about.c:73
+#: ../src/about.c:72
 msgid ""
 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
-msgstr "Du skal ha mottatt ein kopi av GNU General Public License saman med dette programmet. Viss dette ikkje er tilfelle, kan du skriva til Free Software Foundation, Inc. 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA."
+msgstr ""
+"Du skal ha mottatt ein kopi av GNU General Public License saman med dette "
+"programmet. Viss dette ikkje er tilfelle, kan du skriva til Free Software "
+"Foundation, Inc. 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
 
-#: ../src/about.c:264
+#: ../src/about.c:265
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
-"�smund Skjæveland <aasmunds fys uio no>\n"
-"Eskild Hustvedt <i18n zerodogg org>"
+"�smund Skjæveland <aasmunds ulrik uio no>\n"
+"Eskild Hustvedt <i18n zerodogg org>\n"
+"\n"
+"Send merknader og feilmeldingar til i18n-nn lister ping uio no"
 
-#: ../src/about.c:276
+#: ../src/about.c:277
 msgid "Display dialog boxes from shell scripts"
 msgstr "Vis dialogboksar frå skalskript"
 
 #: ../src/main.c:94
+#, c-format
 msgid "You must specify a dialog type. See 'zenity --help' for details\n"
 msgstr "Du må oppgje ein dialogtype. Sjå «zenity --help» for detaljar\n"
 
-#: ../src/notification.c:139
+#: ../src/notification.c:138
+#, c-format
 msgid "could not parse command from stdin\n"
 msgstr "klarte ikkje tolka kommando frå standardinn\n"
 
-#: ../src/notification.c:252 ../src/notification.c:269
+#: ../src/notification.c:177
+#, c-format
+msgid "Could not parse message from stdin\n"
+msgstr "klarte ikkje tolka melding frå standardinn\n"
+
+#: ../src/notification.c:262 ../src/notification.c:279
 msgid "Zenity notification"
 msgstr "Zenity-melding"
 
 #: ../src/scale.c:56
+#, c-format
 msgid "Maximum value must be greater than minimum value.\n"
 msgstr "Største verdi må vera større enn minste verdi.\n"
 
 #: ../src/scale.c:63
+#, c-format
 msgid "Value out of range.\n"
 msgstr "Verdien er utanfor området.\n"
 
-#: ../src/tree.c:320
+#: ../src/tree.c:321
+#, c-format
 msgid "No column titles specified for List dialog.\n"
 msgstr "Ingen kolonnetitlar oppgjevne for listedialogen.\n"
 
-#: ../src/tree.c:326
+#: ../src/tree.c:327
+#, c-format
 msgid "You should use only one List dialog type.\n"
 msgstr "Du bør bruka berre ein listedialogtype.\n"
 
-#: ../src/zenity.glade.h:1
+#: ../src/zenity.ui.h:1
 msgid "Add a new entry"
 msgstr "Legg til ei ny oppføring"
 
-#: ../src/zenity.glade.h:2
+#: ../src/zenity.ui.h:2
 msgid "Adjust the scale value"
 msgstr "Juster skalaverdien"
 
-#: ../src/zenity.glade.h:3
+#: ../src/zenity.ui.h:3
 msgid "All updates are complete."
 msgstr "Alle oppdateringane er ferdige."
 
-#: ../src/zenity.glade.h:4
+#: ../src/zenity.ui.h:4
 msgid "An error has occurred."
 msgstr "Ein feil har oppstått."
 
-#: ../src/zenity.glade.h:5
+#: ../src/zenity.ui.h:5
 msgid "Are you sure you want to proceed?"
 msgstr "Er du sikker på at du vil halda fram?"
 
-#: ../src/zenity.glade.h:6
+#: ../src/zenity.ui.h:6
 msgid "C_alendar:"
 msgstr "K_alender:"
 
-#: ../src/zenity.glade.h:7
+#: ../src/zenity.ui.h:7
 msgid "Calendar selection"
 msgstr "Kalenderutval"
 
-#: ../src/zenity.glade.h:8
+#: ../src/zenity.ui.h:8
 msgid "Error"
 msgstr "Feil"
 
-#: ../src/zenity.glade.h:9
+#: ../src/zenity.ui.h:9
 msgid "Information"
 msgstr "Informasjon"
 
-#: ../src/zenity.glade.h:10
+#: ../src/zenity.ui.h:10
 msgid "Progress"
 msgstr "Framgang"
 
-#: ../src/zenity.glade.h:11
+#: ../src/zenity.ui.h:11
 msgid "Question"
 msgstr "Spørsmål"
 
-#: ../src/zenity.glade.h:12
+#: ../src/zenity.ui.h:12
 msgid "Running..."
-msgstr "Køyrer ..."
+msgstr "Køyrer �"
 
-#: ../src/zenity.glade.h:13
+#: ../src/zenity.ui.h:13
 msgid "Select a date from below."
 msgstr "Vel ein dato under."
 
-#: ../src/zenity.glade.h:14
-msgid "Select a file"
-msgstr "Vel ei fil"
-
-#: ../src/zenity.glade.h:15
+#: ../src/zenity.ui.h:14
 msgid "Select items from the list"
 msgstr "Vel element frå lista"
 
-#: ../src/zenity.glade.h:16
+#: ../src/zenity.ui.h:15
 msgid "Select items from the list below."
 msgstr "Vel element frå lista under."
 
-#: ../src/zenity.glade.h:17
+#: ../src/zenity.ui.h:16
 msgid "Text View"
 msgstr "Tekstvising"
 
-#: ../src/zenity.glade.h:18
+#: ../src/zenity.ui.h:17
 msgid "Warning"
 msgstr "Ã?tvaring"
 
-#: ../src/zenity.glade.h:19
+#: ../src/zenity.ui.h:18
 msgid "_Enter new text:"
 msgstr "_Skriv inn ny tekst:"
 
-#: ../src/option.c:117
+#: ../src/option.c:121
 msgid "Set the dialog title"
-msgstr "Sett dialogtittel"
+msgstr "Vel dialogtittel"
 
-#: ../src/option.c:118
+#: ../src/option.c:122
 msgid "TITLE"
 msgstr "TITTEL"
 
-#: ../src/option.c:126
+#: ../src/option.c:130
 msgid "Set the window icon"
-msgstr "Sett ikonet til vindauget"
+msgstr "Vel ikonet til vindauget"
 
-#: ../src/option.c:127
+#: ../src/option.c:131
 msgid "ICONPATH"
 msgstr "IKONSTI"
 
-#: ../src/option.c:135
+#: ../src/option.c:139
 msgid "Set the width"
-msgstr "Sett breidda"
+msgstr "Vel breidda"
 
-#: ../src/option.c:136
+#: ../src/option.c:140
 msgid "WIDTH"
 msgstr "BREIDDE"
 
-#: ../src/option.c:144
+#: ../src/option.c:148
 msgid "Set the height"
-msgstr "Sett høgda"
+msgstr "Vel høgda"
 
-#: ../src/option.c:145
+#: ../src/option.c:149
 msgid "HEIGHT"
 msgstr "HÃ?GDE"
 
-#: ../src/option.c:153
+#: ../src/option.c:157
 msgid "Set dialog timeout in seconds"
 msgstr "Set tidsavbrudd for dialog i sekund"
 
-#: ../src/option.c:168
+#. Timeout for closing the dialog
+#: ../src/option.c:159
+msgid "TIMEOUT"
+msgstr "TIDSAVBROT"
+
+#: ../src/option.c:173
 msgid "Display calendar dialog"
 msgstr "Vis kalenderdialog"
 
-#: ../src/option.c:177 ../src/option.c:237 ../src/option.c:280
-#: ../src/option.c:313 ../src/option.c:415 ../src/option.c:544
-#: ../src/option.c:606 ../src/option.c:672 ../src/option.c:705
+#: ../src/option.c:182 ../src/option.c:242 ../src/option.c:285
+#: ../src/option.c:318 ../src/option.c:430 ../src/option.c:569
+#: ../src/option.c:631 ../src/option.c:715 ../src/option.c:748
 msgid "Set the dialog text"
-msgstr "Sett dialogteksten"
+msgstr "Vel dialogteksten"
 
-#: ../src/option.c:178 ../src/option.c:238 ../src/option.c:247
-#: ../src/option.c:256 ../src/option.c:281 ../src/option.c:314
-#: ../src/option.c:416 ../src/option.c:512 ../src/option.c:545
-#: ../src/option.c:607 ../src/option.c:673 ../src/option.c:706
+#: ../src/option.c:183 ../src/option.c:243 ../src/option.c:252
+#: ../src/option.c:286 ../src/option.c:319 ../src/option.c:431
+#: ../src/option.c:537 ../src/option.c:570 ../src/option.c:632
+#: ../src/option.c:641 ../src/option.c:650 ../src/option.c:716
+#: ../src/option.c:749
 msgid "TEXT"
 msgstr "TEKST"
 
-#: ../src/option.c:186
+#: ../src/option.c:191
 msgid "Set the calendar day"
-msgstr "Sett kalenderdag"
+msgstr "Vel kalenderdag"
 
-#: ../src/option.c:187
+#: ../src/option.c:192
 msgid "DAY"
 msgstr "DAG"
 
-#: ../src/option.c:195
+#: ../src/option.c:200
 msgid "Set the calendar month"
-msgstr "Sett kalendermånad"
+msgstr "Vel kalendermånad"
 
-#: ../src/option.c:196
+#: ../src/option.c:201
 msgid "MONTH"
 msgstr "MÃ?NAD"
 
-#: ../src/option.c:204
+#: ../src/option.c:209
 msgid "Set the calendar year"
-msgstr "Sett kalenderår"
+msgstr "Vel kalenderår"
 
-#: ../src/option.c:205
+#: ../src/option.c:210
 msgid "YEAR"
 msgstr "Ã?R"
 
-#: ../src/option.c:213
+#: ../src/option.c:218
 msgid "Set the format for the returned date"
-msgstr "Sett formatet på returdatoen"
+msgstr "Vel formatet på datoen som vert returnert"
 
-#: ../src/option.c:214
+#: ../src/option.c:219
 msgid "PATTERN"
 msgstr "MÃ?NSTER"
 
-#: ../src/option.c:228
+#: ../src/option.c:233
 msgid "Display text entry dialog"
 msgstr "Vis tekstoppføringsdialog"
 
-#: ../src/option.c:246
+#: ../src/option.c:251
 msgid "Set the entry text"
-msgstr "Vel tekst i oppføringa"
+msgstr "Tekst i oppføringa"
 
-#: ../src/option.c:255
+#: ../src/option.c:260
 msgid "Hide the entry text"
 msgstr "Gøym oppføringsteksten"
 
-#: ../src/option.c:271
+#: ../src/option.c:276
 msgid "Display error dialog"
 msgstr "Vis feildialog"
 
-#: ../src/option.c:289 ../src/option.c:322 ../src/option.c:615
-#: ../src/option.c:681
+#: ../src/option.c:294 ../src/option.c:327 ../src/option.c:658
+#: ../src/option.c:724
 msgid "Do not enable text wrapping"
 msgstr "Ikkje bruk tekstbryting"
 
-#: ../src/option.c:304
+#: ../src/option.c:309
 msgid "Display info dialog"
 msgstr "Vis infodialog"
 
-#: ../src/option.c:337
+#: ../src/option.c:342
 msgid "Display file selection dialog"
 msgstr "Vis filveljardialog"
 
-#: ../src/option.c:346
+#: ../src/option.c:351
 msgid "Set the filename"
 msgstr "Vel filnamn"
 
-#: ../src/option.c:347 ../src/option.c:640
+#: ../src/option.c:352 ../src/option.c:683
 msgid "FILENAME"
 msgstr "FILNAMN"
 
-#: ../src/option.c:355
+#: ../src/option.c:360
 msgid "Allow multiple files to be selected"
 msgstr "Tillat å velja fleire filer samtidig"
 
-#: ../src/option.c:364
+#: ../src/option.c:369
 msgid "Activate directory-only selection"
-msgstr "Bruk berre-katalog-veljing"
+msgstr "Vel berre katalogar, ikkje filer"
 
-#: ../src/option.c:373
+#: ../src/option.c:378
 msgid "Activate save mode"
 msgstr "Bruk lagringsmodus"
 
-#: ../src/option.c:382 ../src/option.c:451
+#: ../src/option.c:387 ../src/option.c:466
 msgid "Set output separator character"
 msgstr "Vel skiljeteikn i utdata"
 
-#: ../src/option.c:383 ../src/option.c:452
+#: ../src/option.c:388 ../src/option.c:467
 msgid "SEPARATOR"
 msgstr "SKILJETEIKN"
 
-#: ../src/option.c:391
+#: ../src/option.c:396
 msgid "Confirm file selection if filename already exists"
 msgstr "Stadfest filvalet dersom fila finst frå før"
 
-#: ../src/option.c:406
+#: ../src/option.c:405
+msgid "Sets a filename filter"
+msgstr "Vel filnamnfilter"
+
+#. Help for file-filter argument (name and patterns for file selection)
+#: ../src/option.c:407
+msgid "NAME | PATTERN1 PATTERN2 ..."
+msgstr "NAMN | MÃ?NSTER1 MÃ?NSTER2"
+
+#: ../src/option.c:421
 msgid "Display list dialog"
 msgstr "Vis listedialog"
 
-#: ../src/option.c:424
+#: ../src/option.c:439
 msgid "Set the column header"
 msgstr "Vel kolonnetopptekst"
 
-#: ../src/option.c:425
+#: ../src/option.c:440
 msgid "COLUMN"
 msgstr "KOLONNE"
 
-#: ../src/option.c:433
+#: ../src/option.c:448
 msgid "Use check boxes for first column"
 msgstr "Bruk avkryssingsboksar i fyrste kolonna"
 
-#: ../src/option.c:442
+#: ../src/option.c:457
 msgid "Use radio buttons for first column"
 msgstr "Bruk radioknappar i fyrste kolonna"
 
-#: ../src/option.c:460
+#: ../src/option.c:475
 msgid "Allow multiple rows to be selected"
 msgstr "Tillat å velja fleire rader samtidig"
 
-#: ../src/option.c:469 ../src/option.c:648
+#: ../src/option.c:484 ../src/option.c:691
 msgid "Allow changes to text"
 msgstr "Tillat endringar av teksten"
 
-#: ../src/option.c:478
+#: ../src/option.c:493
 msgid ""
 "Print a specific column (Default is 1. 'ALL' can be used to print all "
 "columns)"
 msgstr ""
-"Skriv ut ei bestemt kolonne (standard er 2. «ALL» kan brukast for å skriva "
-"ut alle kolonnene)"
+"Skriv ut ei bestemt kolonne (standard er 2. «ALL» kan brukast for å skriva ut "
+"alle kolonnene)"
 
-#: ../src/option.c:479 ../src/option.c:488
+#. Column index number to print out on a list dialog
+#: ../src/option.c:495 ../src/option.c:504
 msgid "NUMBER"
 msgstr "TAL"
 
-#: ../src/option.c:487
+#: ../src/option.c:503
 msgid "Hide a specific column"
 msgstr "Gøym ei bestemt kolonne"
 
-#: ../src/option.c:502
+#: ../src/option.c:512
+msgid "Hides the column headers"
+msgstr "Gøymer kolonneoverskrifter"
+
+#: ../src/option.c:527
 msgid "Display notification"
 msgstr "Vis melding"
 
-#: ../src/option.c:511
+#: ../src/option.c:536
 msgid "Set the notification text"
 msgstr "Lag meldingsteksten"
 
-#: ../src/option.c:520
+#: ../src/option.c:545
 msgid "Listen for commands on stdin"
 msgstr "Lytt etter kommandoar på standardinn"
 
-#: ../src/option.c:535
+#: ../src/option.c:560
 msgid "Display progress indication dialog"
 msgstr "Vis framdriftsvisardialog"
 
-#: ../src/option.c:553
+#: ../src/option.c:578
 msgid "Set initial percentage"
 msgstr "Vel startprosent"
 
-#: ../src/option.c:554
+#: ../src/option.c:579
 msgid "PERCENTAGE"
 msgstr "PROSENT"
 
-#: ../src/option.c:562
+#: ../src/option.c:587
 msgid "Pulsate progress bar"
 msgstr "Pulserande framgangslinje"
 
-#: ../src/option.c:572
+#: ../src/option.c:597
 #, no-c-format
 msgid "Dismiss the dialog when 100% has been reached"
 msgstr "Lukk dialogen når 100 % er nådd"
 
-#: ../src/option.c:582
+#: ../src/option.c:607
 #, no-c-format
 msgid "Kill parent process if cancel button is pressed"
 msgstr "Drep forelderprosessen viss ein trykkar på avbryt-knappen"
 
-#: ../src/option.c:597
+#: ../src/option.c:622
 msgid "Display question dialog"
 msgstr "Vis spørsmålsdialog"
 
-#: ../src/option.c:630
+#: ../src/option.c:640
+msgid "Sets the label of the Ok button"
+msgstr "Vel tekst på OK-knappen"
+
+#: ../src/option.c:649
+msgid "Sets the label of the Cancel button"
+msgstr "Vel tekst på Avbryt-knappen"
+
+#: ../src/option.c:673
 msgid "Display text information dialog"
 msgstr "Vis tekstinformasjonsdialog"
 
-#: ../src/option.c:639
+#: ../src/option.c:682
 msgid "Open file"
 msgstr "Opna fil"
 
-#: ../src/option.c:663
+#: ../src/option.c:706
 msgid "Display warning dialog"
 msgstr "Vis åtvaringsdialog"
 
-#: ../src/option.c:696
+#: ../src/option.c:739
 msgid "Display scale dialog"
 msgstr "Vis skaladialog"
 
-#: ../src/option.c:714
+#: ../src/option.c:757
 msgid "Set initial value"
 msgstr "Vel startverdi"
 
-#: ../src/option.c:715 ../src/option.c:724 ../src/option.c:733
-#: ../src/option.c:742
+#: ../src/option.c:758 ../src/option.c:767 ../src/option.c:776
+#: ../src/option.c:785
 msgid "VALUE"
 msgstr "VERDI"
 
-#: ../src/option.c:723
+#: ../src/option.c:766
 msgid "Set minimum value"
 msgstr "Vel minste verdi"
 
-#: ../src/option.c:732
+#: ../src/option.c:775
 msgid "Set maximum value"
 msgstr "Vel største verdi"
 
-#: ../src/option.c:741
+#: ../src/option.c:784
 msgid "Set step size"
-msgstr "Vel steglengdstegstorlei"
+msgstr "Vel steglengdstegstorleik"
 
-#: ../src/option.c:750
+#: ../src/option.c:793
 msgid "Print partial values"
 msgstr "Skriv delvise verdiar"
 
-#: ../src/option.c:759
+#: ../src/option.c:802
 msgid "Hide value"
 msgstr "Gøym verdi"
 
-#: ../src/option.c:774
+#: ../src/option.c:817
 msgid "About zenity"
 msgstr "Om Zenity"
 
-#: ../src/option.c:783
+#: ../src/option.c:826
 msgid "Print version"
 msgstr "Vis versjonsnummer"
 
-#: ../src/option.c:1425
+#: ../src/option.c:1490
 msgid "General options"
 msgstr "Allmenne val"
 
-#: ../src/option.c:1426
+#: ../src/option.c:1491
 msgid "Show general options"
 msgstr "Vis allmenne val"
 
-#: ../src/option.c:1436
+#: ../src/option.c:1501
 msgid "Calendar options"
 msgstr "Kalenderval"
 
-#: ../src/option.c:1437
+#: ../src/option.c:1502
 msgid "Show calendar options"
 msgstr "Vis kalenderval"
 
-#: ../src/option.c:1447
+#: ../src/option.c:1512
 msgid "Text entry options"
 msgstr "Val for tekstoppføring"
 
-#: ../src/option.c:1448
+#: ../src/option.c:1513
 msgid "Show text entry options"
 msgstr "Vis val for tekstoppføring"
 
-#: ../src/option.c:1458
+#: ../src/option.c:1523
 msgid "Error options"
 msgstr "Val om feil"
 
-#: ../src/option.c:1459
+#: ../src/option.c:1524
 msgid "Show error options"
 msgstr "Vis val om feil"
 
-#: ../src/option.c:1469
+#: ../src/option.c:1534
 msgid "Info options"
 msgstr "Val om informasjon"
 
-#: ../src/option.c:1470
+#: ../src/option.c:1535
 msgid "Show info options"
 msgstr "Vis val om informasjon"
 
-#: ../src/option.c:1480
+#: ../src/option.c:1545
 msgid "File selection options"
 msgstr "Val om filveljar"
 
-#: ../src/option.c:1481
+#: ../src/option.c:1546
 msgid "Show file selection options"
 msgstr "Vis val om filveljar"
 
-#: ../src/option.c:1491
+#: ../src/option.c:1556
 msgid "List options"
 msgstr "Listeval"
 
-#: ../src/option.c:1492
+#: ../src/option.c:1557
 msgid "Show list options"
 msgstr "Vis listeval"
 
-#: ../src/option.c:1502
+#: ../src/option.c:1567
 msgid "Notification icon options"
 msgstr "Val om meldingar"
 
-#: ../src/option.c:1503
+#: ../src/option.c:1568
 msgid "Show notification icon options"
 msgstr "Vis val om meldingsikon"
 
-#: ../src/option.c:1513
+#: ../src/option.c:1578
 msgid "Progress options"
 msgstr "Framdriftsval"
 
-#: ../src/option.c:1514
+#: ../src/option.c:1579
 msgid "Show progress options"
 msgstr "Vis framdriftsval"
 
-#: ../src/option.c:1524
+#: ../src/option.c:1589
 msgid "Question options"
 msgstr "Val om spørsmål"
 
-#: ../src/option.c:1525
+#: ../src/option.c:1590
 msgid "Show question options"
 msgstr "Vis val om spørsmål"
 
-#: ../src/option.c:1535
+#: ../src/option.c:1600
 msgid "Warning options"
 msgstr "Val om åtvaringar"
 
-#: ../src/option.c:1536
+#: ../src/option.c:1601
 msgid "Show warning options"
 msgstr "Vis val om åtvaringar"
 
-#: ../src/option.c:1546
+#: ../src/option.c:1611
 msgid "Scale options"
 msgstr "Skalaval"
 
-#: ../src/option.c:1547
+#: ../src/option.c:1612
 msgid "Show scale options"
 msgstr "Vis skalaval"
 
-#: ../src/option.c:1557
+#: ../src/option.c:1622
 msgid "Text information options"
 msgstr "Val om tekstinformasjon"
 
-#: ../src/option.c:1558
+#: ../src/option.c:1623
 msgid "Show text information options"
 msgstr "Vis val om tekstinformasjon"
 
-#: ../src/option.c:1568
+#: ../src/option.c:1633
 msgid "Miscellaneous options"
 msgstr "Ymse val"
 
-#: ../src/option.c:1569
+#: ../src/option.c:1634
 msgid "Show miscellaneous options"
 msgstr "Vis ymse val"
 
-#: ../src/option.c:1594
+#: ../src/option.c:1659
+#, c-format
 msgid ""
 "This option is not available. Please see --help for all possible usages.\n"
 msgstr ""
 "Dette valet er ikkje tilgjengeleg. Sjå «--help» for moglege bruksmåtar.\n"
 
-#: ../src/option.c:1598
+#: ../src/option.c:1663
 #, c-format
 msgid "--%s is not supported for this dialog\n"
-msgstr "--%s er ikkje støtta for denne dialogen\n"
+msgstr "--%s er ikkje støtta i denne dialogen\n"
 
-#: ../src/option.c:1602
+#: ../src/option.c:1667
+#, c-format
 msgid "Two or more dialog options specified\n"
 msgstr "To eller fleire dialogval oppgjevne\n"
 
+#~ msgid "Select a file"
+#~ msgstr "Vel ei fil"
+
 #~ msgid "Orientation"
 #~ msgstr "Retning"
 



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]