[eog] Complete Translation for Punjabi



commit 10d243bb8e6f5d0ea4e8005b49851498153efe4d
Author: A S Alam <aalam users sf net>
Date:   Thu Oct 15 13:14:34 2009 +0530

    Complete Translation for Punjabi

 po/pa.po |  281 +++++++++++++++++++++++++++++++++-----------------------------
 1 files changed, 149 insertions(+), 132 deletions(-)
---
diff --git a/po/pa.po b/po/pa.po
index 5e568a0..cb4c6ec 100644
--- a/po/pa.po
+++ b/po/pa.po
@@ -11,8 +11,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: eog.HEAD\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=eog&component=general\n";
-"POT-Creation-Date: 2009-08-24 16:01+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-09-11 07:18+0530\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-10-09 17:09+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-10-15 13:09+0530\n"
 "Last-Translator: A S Alam <aalam users sf net>\n"
 "Language-Team: Punjabi/Panjabi <punjabi-users lists sf net>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -177,7 +177,6 @@ msgid "<b>Width:</b>"
 msgstr "<b>���ਾ�:</b>"
 
 #: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:20
-#| msgid "<b>Details</b>"
 msgid "Details"
 msgstr "ਵ�ਰਵਾ"
 
@@ -308,12 +307,10 @@ msgid "Slideshow"
 msgstr "ਸਲਾ�ਡ ਸ਼�"
 
 #: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:14
-#| msgid "Smooth images when _zoomed"
 msgid "Smooth images when zoomed-_in"
 msgstr "�਼�ਮ �ਨ �ਰਨ ਸਮ�� �ਿੱਤਰ ਮ�ਲਾ�ਮ �ਰ�(_i)"
 
 #: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:15
-#| msgid "Smooth images when _zoomed"
 msgid "Smooth images when zoomed-_out"
 msgstr "�਼�ਮ ��� �ਰਨ ਸਮ�� �ਿੱਤਰ ਮ�ਲਾ�ਮ �ਰ�(_o)"
 
@@ -368,7 +365,6 @@ msgstr ""
 "ਰੰ� ��ਣਿ� �ਿ� ਤਾ� trans_color ��ੰ�� ਦਾ ਮ�ੱਲ �ਹ ਰੰ� ਨਿਰਧਾਰਿਤ �ਰ��ਾ।"
 
 #: ../data/eog.schemas.in.h:8
-#| msgid "Interpolate Image"
 msgid "Extrapolate Image"
 msgstr "�ਿੱਤਰ �ੰ�ਰਪ�ਲ��"
 
@@ -388,9 +384,9 @@ msgid ""
 "directories. If deactivated or the pictures folder has not been set up it "
 "will show the current working directory."
 msgstr ""
-"�� ����ਵ�� ��ਤਾ �ਤ� ���ਿਵ ਵਿੰਡ� ਵਿੱ� ��� �ਿੱਤਰ ਲ�ਡ ਨਾ ��ਤਾ ਤਾ� ਫਾ�ਲ ��ਣ�ਾਰ XDG "
-"�ਾਸ ਯ��਼ਰ ਡਾ�ਰ���ਰ��� ਦ� ਵਰਤ�� �ਰ�� ਯ��਼ਰ ਦਾ ਤਸਵ�ਰ ਫ�ਲਡਰ ਵ��ਾ��ਾ। �� ਡ�-����ਵ�� ��ਤਾ "
-"�ਾ� ਤਸਵ�ਰ ਫ�ਲਡਰ ਸ�ੱ��ੱਪ ਨਾ ��ਤਾ ਤਾ� �ਹ ਮ���ਦਾ ਵਰ�ਿੰ� ਡਾ�ਰ���ਰ� ਵ��ਾ��ਾ।"
+"�� ����ਵ�� ��ਤਾ �ਤ� ���ਿਵ ਵਿੰਡ� ਵਿੱ� ��� �ਿੱਤਰ ਲ�ਡ ਨਾ ��ਤਾ ਤਾ� ਫਾ�ਲ ��ਣ�ਾਰ XDG �ਾਸ ਯ��਼ਰ "
+"ਡਾ�ਰ���ਰ��� ਦ� ਵਰਤ�� �ਰ�� ਯ��਼ਰ ਦਾ ਤਸਵ�ਰ ਫ�ਲਡਰ ਵ��ਾ��ਾ। �� ਡ�-����ਵ�� ��ਤਾ �ਾ� ਤਸਵ�ਰ "
+"ਫ�ਲਡਰ ਸ�ੱ��ੱਪ ਨਾ ��ਤਾ ਤਾ� �ਹ ਮ���ਦਾ ਵਰ�ਿੰ� ਡਾ�ਰ���ਰ� ਵ��ਾ��ਾ।"
 
 #: ../data/eog.schemas.in.h:11
 msgid ""
@@ -400,8 +396,8 @@ msgid ""
 "embedded on the \"Metadata\" page."
 msgstr ""
 "�� ����ਵ�� ��ਤਾ ਤਾ� ਵਿਸ਼�ਸ਼ਤਾ ਡਾ�ਲਾ� ਦਾ ਮ��ਾਡਾ�ਾ ਵ�ਰਵਾ ਡਾ�ਲਾ� ਦ� �ਪਣ� ਪ��਼ ਵਿੱ� ਭ��ਿ� "
-"�ਾਵ��ਾ। �ਹ ਡਾ�ਲਾ� ਨ�ੰ ������ ਸ�ਰ�ਨਾ� ਲ� ਵਰਤ��ਯ�� ਬਣਾ�ਦਾ ਹ�, �ਿਵ�� �ਿ ਨ�ੱ�ਬ�ੱ�। �� �ਯ�� "
-"ਹ��� ਤਾ� ਵਿਦ��ੱ� ਨ�ੰ ਮ��ਾਡਾ�ਾ ਪ��਼ �ੱਤ� ਸ਼ਾਮਲ ��ਤਾ �ਾਵ��ਾ।"
+"�ਾਵ��ਾ। �ਹ ਡਾ�ਲਾ� ਨ�ੰ ������ ਸ�ਰ�ਨਾ� ਲ� ਵਰਤ��ਯ�� ਬਣਾ�ਦਾ ਹ�, �ਿਵ�� �ਿ ਨ�ੱ�ਬ�ੱ�। �� �ਯ�� ਹ��� ਤਾ� "
+"ਵਿਦ��ੱ� ਨ�ੰ ਮ��ਾਡਾ�ਾ ਪ��਼ �ੱਤ� ਸ਼ਾਮਲ ��ਤਾ �ਾਵ��ਾ।"
 
 #: ../data/eog.schemas.in.h:12
 msgid ""
@@ -505,26 +501,20 @@ msgid "Whether the image collection pane should be resizable or not."
 msgstr "�� �ਿੱਤਰ ਭੰਡਾਰ ਪ�ਨ ਦਾ ��ਾਰ ਬਦਲਿ� �ਾਵ� �ਿ ਨਾ।"
 
 #: ../data/eog.schemas.in.h:32
-#| msgid ""
-#| "Whether the image should be interpolated on zoom or not. This leads to "
-#| "better quality but is somewhat slower than non interpolated images."
 msgid ""
 "Whether the image should be extrapolated on zoom-in or not. This leads to "
 "blurry quality and is somewhat slower than non extrapolated images."
 msgstr ""
-"�� �ਿੱਤਰ ਨ�ੰ �਼�ਮ �ਨ �ਰਨ ਸਮ�� ��ਸ�ਰਾਪ�ਲ��ਡ �ਰਨਾ ਹ� �ਾ� ਨਹ��। �ਸ ਨਾਲ �ਿੱਤਰ ਦਾ ਸਰ�ਪ ਤਾ� "
-"ਹ�ਰ ਨਿ�ਰ �ਾਵ��ਾ, ਪਰ ਨਾ-��ਸ�ਰਾਪ�ਲ��ਡ �ਿੱਤਰਾ� ਦ� ਮ��ਾਬਲ� ਥ��ਾ �ਿਹਾ ਹ�ਲ� ਹ� �ਾਵ��ਾ।"
+"�� �ਿੱਤਰ ਨ�ੰ �਼�ਮ �ਨ �ਰਨ ਸਮ�� ��ਸ�ਰਾਪ�ਲ��ਡ �ਰਨਾ ਹ� �ਾ� ਨਹ��। �ਸ ਨਾਲ �ਿੱਤਰ ਦਾ ਸਰ�ਪ ਤਾ� ਹ�ਰ "
+"ਨਿ�ਰ �ਾਵ��ਾ, ਪਰ ਨਾ-��ਸ�ਰਾਪ�ਲ��ਡ �ਿੱਤਰਾ� ਦ� ਮ��ਾਬਲ� ਥ��ਾ �ਿਹਾ ਹ�ਲ� ਹ� �ਾਵ��ਾ।"
 
 #: ../data/eog.schemas.in.h:33
-#| msgid ""
-#| "Whether the image should be interpolated on zoom or not. This leads to "
-#| "better quality but is somewhat slower than non interpolated images."
 msgid ""
 "Whether the image should be interpolated on zoom-out or not. This leads to "
 "better quality but is somewhat slower than non interpolated images."
 msgstr ""
-"�� �ਿੱਤਰ ਨ�ੰ �਼�ਮ ��� �ਰਨ ਸਮ�� �ੰ�ਰਪ�ਲ�� ��ਤਾ �ਾਵ� �ਾ� ਨਾ। �ਸ ਨਾਲ �ਿੱਤਰ ਦਾ ਸਰ�ਪ ਤਾ� ਹ�ਰ "
-"ਨਿ�ਰ �ਾਵ��ਾ, ਪਰ ਨਾ-�ੰ�ਰਪ�ਲ��ਡ �ਿੱਤਰ ਦ� ਮ��ਾਬਲ� ਥ��ਾ �ਿਹਾ ਹ�ਲ� ਹ� �ਾਵ��ਾ।"
+"�� �ਿੱਤਰ ਨ�ੰ �਼�ਮ ��� �ਰਨ ਸਮ�� �ੰ�ਰਪ�ਲ�� ��ਤਾ �ਾਵ� �ਾ� ਨਾ। �ਸ ਨਾਲ �ਿੱਤਰ ਦਾ ਸਰ�ਪ ਤਾ� ਹ�ਰ ਨਿ�ਰ "
+"�ਾਵ��ਾ, ਪਰ ਨਾ-�ੰ�ਰਪ�ਲ��ਡ �ਿੱਤਰ ਦ� ਮ��ਾਬਲ� ਥ��ਾ �ਿਹਾ ਹ�ਲ� ਹ� �ਾਵ��ਾ।"
 
 #: ../data/eog.schemas.in.h:34
 msgid "Whether the image should be rotated automatically based on EXIF orientation."
@@ -574,7 +564,6 @@ msgstr "%s (*.%s)"
 #. Pixel size of image: width x height in pixel
 #: ../src/eog-file-chooser.c:288 ../src/eog-properties-dialog.c:137
 #: ../src/eog-properties-dialog.c:139 ../src/eog-thumb-view.c:379
-#: ../src/eog-window.c:768
 msgid "pixel"
 msgid_plural "pixels"
 msgstr[0] "ਪਿ�ਸਲ"
@@ -602,22 +591,22 @@ msgstr "�ਣ-ਲ�ਡ ��ਤ� �ਿੱਤਰ �ੱਤ� �ਰਾ�
 msgid "Transformation failed."
 msgstr "�ਰਾ�ਸਫਰਮ�ਸ਼ਨ ਫ�ਲ�ਹ ਹ��।"
 
-#: ../src/eog-image.c:971
+#: ../src/eog-image.c:978
 #, c-format
 msgid "EXIF not supported for this file format."
 msgstr "�ਸ ਫਾ�ਲ ਫਾਰਮ�� ਲ� EXIF ਸਹਾ�� ਨਹ�� ਹ�।"
 
-#: ../src/eog-image.c:1086
+#: ../src/eog-image.c:1093
 #, c-format
 msgid "Image loading failed."
 msgstr "�ਿੱਤਰ ਲ�ਡ ਦ�ਰਾਨ ਫ�ਲ�ਹ।"
 
-#: ../src/eog-image.c:1488 ../src/eog-image.c:1590
+#: ../src/eog-image.c:1498 ../src/eog-image.c:1600
 #, c-format
 msgid "No image loaded."
 msgstr "��� �ਿੱਤਰ ਲ�ਡ ਨਹ�� ਹ���।"
 
-#: ../src/eog-image.c:1498 ../src/eog-image.c:1602
+#: ../src/eog-image.c:1508 ../src/eog-image.c:1612
 #, c-format
 msgid "Temporary file creation failed."
 msgstr "�ਰ�� ਫਾ�ਲ ਨਿਰਮਾਣ ਫ�ਲ�ਹ ਹ���।"
@@ -796,13 +785,13 @@ msgstr "�ੰ�"
 msgid "Preview"
 msgstr "�ਲ�"
 
-#: ../src/eog-properties-dialog.c:154 ../src/eog-properties-dialog.c:155
+#: ../src/eog-properties-dialog.c:154
 msgid "Unknown"
 msgstr "�ਣ�ਾਣ"
 
 #. TRANSLATORS: This is the actual focal length used when
 #. the image was taken.
-#: ../src/eog-properties-dialog.c:233
+#: ../src/eog-properties-dialog.c:232
 #, c-format
 msgid "%.1f (lens)"
 msgstr "%.1f (ਲ�ਨ�਼)"
@@ -810,7 +799,7 @@ msgstr "%.1f (ਲ�ਨ�਼)"
 #. Print as float to get a similar look as above.
 #. TRANSLATORS: This is the equivalent focal length assuming
 #. a 35mm film camera.
-#: ../src/eog-properties-dialog.c:244
+#: ../src/eog-properties-dialog.c:243
 #, c-format
 msgid "%.1f (35mm film)"
 msgstr "%.1f (35mm ਫਿਲਮ)"
@@ -819,6 +808,21 @@ msgstr "%.1f (35mm ਫਿਲਮ)"
 msgid "as is"
 msgstr "�ੰ�"
 
+#. Translators: This string is displayed in the statusbar.
+#. * The first token is the image number, the second is total image
+#. * count.
+#. *
+#. * Translate to "%Id" if you want to use localized digits, or
+#. * translate to "%d" otherwise.
+#. *
+#. * Note that translating this doesn't guarantee that you get localized
+#. * digits. That needs support from your system and locale definition
+#. * too.
+#: ../src/eog-statusbar.c:125
+#, c-format
+msgid "%d / %d"
+msgstr "%d / %d"
+
 #: ../src/eog-thumb-view.c:407
 msgid "Taken on"
 msgstr "ਲਿ�"
@@ -836,7 +840,20 @@ msgstr "�ਨ�ਮ ਦ� �ੱ� ਲ� ਮੱਦਦ ਨਹ� ਵ��ਾ
 msgid " (invalid Unicode)"
 msgstr " (�ਲਤ ਯ�ਨ���ਡ)"
 
-#: ../src/eog-window.c:1183
+#. Translators: This is the string displayed in the statusbar
+#. * The tokens are from left to right:
+#. * - image width
+#. * - image height
+#. * - image size in bytes
+#. * - zoom in percent
+#: ../src/eog-window.c:770
+#, c-format
+msgid "%i x %i pixel  %s    %i%%"
+msgid_plural "%i x %i pixels  %s    %i%%"
+msgstr[0] "%i x %i ਪਿ�ਸਲ  %s    %i%%"
+msgstr[1] "%i x %i ਪਿ�ਸਲ  %s    %i%%"
+
+#: ../src/eog-window.c:1188
 #, c-format
 msgid "Use \"%s\" to open the selected image"
 msgstr "��ਣ� �ਿੱਤਰ ��ਲ�ਹਣ ਲ� \"%s\" ਵਰਤ��"
@@ -846,17 +863,17 @@ msgstr "��ਣ� �ਿੱਤਰ ��ਲ�ਹਣ ਲ� \"%s\" ਵਰਤ
 #. * - the original filename
 #. * - the current image's position in the queue
 #. * - the total number of images queued for saving
-#: ../src/eog-window.c:1333
+#: ../src/eog-window.c:1338
 #, c-format
 msgid "Saving image \"%s\" (%u/%u)"
 msgstr "\"%s\" (%u/%u) �ਿੱਤਰ ਸੰਭਾਲਿ� �ਾ ਰਿਹਾ ਹ�।"
 
-#: ../src/eog-window.c:1672
+#: ../src/eog-window.c:1677
 #, c-format
 msgid "Loading image \"%s\""
 msgstr "\"%s\" �ਿੱਤਰ ਲ�ਡ ��ਤਾ �ਾ�ਦਾ ਹ�"
 
-#: ../src/eog-window.c:2368
+#: ../src/eog-window.c:2376
 #, c-format
 msgid ""
 "Error printing file:\n"
@@ -865,22 +882,22 @@ msgstr ""
 "ਫਾ�ਲ ਪਰਿੰ�ਿੰ� �ਲਤ�:\n"
 "%s"
 
-#: ../src/eog-window.c:2510
+#: ../src/eog-window.c:2518
 msgid "Toolbar Editor"
 msgstr "��ਲਬਾਰ �ਡ��ਰ"
 
-#: ../src/eog-window.c:2513
+#: ../src/eog-window.c:2521
 msgid "_Reset to Default"
 msgstr "ਡਿਫਾਲ� ਲ� ਰ�-ਸ�ੱ�(_R)"
 
-#: ../src/eog-window.c:2599
+#: ../src/eog-window.c:2607
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "�ਮਨਪਰ�ਤ ਸਿੰ� ਬਰਾ� �ਲਮਵਾਲਾ, ੨੦੦੪-੨੦੦੯\n"
 "�ਸਵਿੰਦਰ ਸਿੰ� ਫ�ਲ�ਵਾਲਾ, ੨੦੦੪\n"
 "http://www.satluj.com/";
 
-#: ../src/eog-window.c:2602
+#: ../src/eog-window.c:2610
 msgid ""
 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
@@ -891,7 +908,7 @@ msgstr ""
 "ਵਲ�� ਪਰ�ਾਸ਼ਿਤ ��ਤਾ �ਿ� ਹ�) ਦ� ਵਰ�ਨ ੨ �ਾ� ��� ਵ� ਨਵ�� (ਤ�ਹਾਡ� ਸਹ�ਲਤ ਮ�ਤਾਬ�) ਰਾਹ�� ਵੰਡਿ� �ਾ "
 "ਸ�ਦਾ ਹ�।\n"
 
-#: ../src/eog-window.c:2606
+#: ../src/eog-window.c:2614
 msgid ""
 "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
 "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
@@ -902,7 +919,7 @@ msgstr ""
 "�ਾ ਰਹ� ਹ�, �ਿਸ� ਵ� �ਾਸ ਮ�ਸਦ ਲ� �ਨ���ਲ ਹ�ਣ ਦ� ਵ� ਵਾਰੰਦ� ਲਾ�� ਨਹ�� ਹ�ੰਦ� ਹ�। ਹ�ਰ ਵ�ਰਵ�ਲ� �ਨ� "
 "(GNU) �ਰਨਲ ਪਬਲਿ� ਲਾ�ਸ��ਸ ਵ�� ਲਵ�।\n"
 
-#: ../src/eog-window.c:2610
+#: ../src/eog-window.c:2618
 msgid ""
 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple "
@@ -912,19 +929,19 @@ msgstr ""
 "ਤਾ� ਫਰ� ਸਾਫ�ਵ��ਰ ਫਾ�ਨਡ�ਸ਼ਨ, ੫੧ ਫਰ��ਲਿਨ ਸ�ਰ��, ਪੰ�ਵ�� ਮੰ�਼ਲ, ਬ�ਸ�ਨ, �ਮ � ੦੨੧੧੦-੧੩੦੧ "
 "�ਮਰ��ਾ ਤ�� ਲ� ਸ�ਦ� ਹ�।"
 
-#: ../src/eog-window.c:2623
+#: ../src/eog-window.c:2631
 msgid "Eye of GNOME"
 msgstr "�ਨ�ਮ ਦ� �ੱ�"
 
-#: ../src/eog-window.c:2626
+#: ../src/eog-window.c:2634
 msgid "The GNOME image viewer."
 msgstr "�ਨ�ਮ �ਿੱਤਰ ਦਰਸ਼� ਹ�।"
 
-#: ../src/eog-window.c:3067
+#: ../src/eog-window.c:3075
 msgid "Saving image locally..."
 msgstr "�ਿੱਤਰ ਲ��ਲ� ਸੰਭਾਲਿ� �ਾ ਰਿਹਾ ਹ�..."
 
-#: ../src/eog-window.c:3149
+#: ../src/eog-window.c:3157
 #, c-format
 msgid ""
 "Are you sure you want to move\n"
@@ -933,14 +950,14 @@ msgstr ""
 "�� ਤ�ਸ�� \"%s\" ਨ�ੰ\n"
 "ਰੱਦ� '� ਭ��ਣਾ �ਾਹ�ੰਦ� ਹ�?"
 
-#: ../src/eog-window.c:3152
+#: ../src/eog-window.c:3160
 #, c-format
 msgid ""
 "A trash for \"%s\" couldn't be found. Do you want to remove this image "
 "permanently?"
 msgstr "\"%s\" ਲ� ਰੱਦ� ਨਹ�� ਲੱਭ� ਹ�। �� ਤ�ਸ�� �ਹ �ਿੱਤਰ ਨ�ੰ ਪੱ�� ਤ�ਰ �ੱਤ� ਹ�ਾ�ਣਾ �ਾਹ�ੰਦ� ਹ�?"
 
-#: ../src/eog-window.c:3157
+#: ../src/eog-window.c:3165
 #, c-format
 msgid ""
 "Are you sure you want to move\n"
@@ -955,7 +972,7 @@ msgstr[1] ""
 "�� ਤ�ਸ�� %d ��ਣ� �ਿੱਤਰਾ�\n"
 "ਨ�ੰ ਰੱਦ� ਵਿੱ� ਭ��ਣਾ �ਾਹ�ੰਦ� ਹ�?"
 
-#: ../src/eog-window.c:3162
+#: ../src/eog-window.c:3170
 msgid ""
 "Some of the selected images can't be moved to the trash and will be removed "
 "permanently. Are you sure you want to proceed?"
@@ -963,350 +980,350 @@ msgstr ""
 "��ਣ� �ਿੱਤਰਾ� ਵਿੱ��� ��� ਨ�ੰ ਰੱਦ� ਵਿੱ� ਭ��ਿ� ਨਹ�� �ਾ ਸ�ਿ� �ਤ� ਪੱ�� ਤ�ਰ �ੱਤ� ਹ�ਾ�� �ਾਵ��ਾ। �� ਤ�ਸ�� "
 "�ਾਰ� ਰੱ�ਣਾ �ਾਹ�ੰਦ� ਹ�?"
 
-#: ../src/eog-window.c:3179 ../src/eog-window.c:3606 ../src/eog-window.c:3630
+#: ../src/eog-window.c:3187 ../src/eog-window.c:3614 ../src/eog-window.c:3638
 msgid "Move to _Trash"
 msgstr "ਰੱਦ� '� ਭ���(_T)"
 
-#: ../src/eog-window.c:3181
+#: ../src/eog-window.c:3189
 msgid "_Do not ask again during this session"
 msgstr "�ਸ ਸ਼�ਸ਼ਨ ਦ�ਰਾਨ ਮ�� ਨਾ ਪ�ੱ��(_D)"
 
-#: ../src/eog-window.c:3226 ../src/eog-window.c:3240
+#: ../src/eog-window.c:3234 ../src/eog-window.c:3248
 #, c-format
 msgid "Couldn't access trash."
 msgstr "ਰੱਦ� ਨ�ੰ ��ਲ�ਹਿ� ਨਹ�� �ਾ ਸ�ਿ�।"
 
-#: ../src/eog-window.c:3248
+#: ../src/eog-window.c:3256
 #, c-format
 msgid "Couldn't delete file"
 msgstr "ਫਾ�ਲ ਹ�ਾ� ਨਹ�� �ਾ ਸ��"
 
-#: ../src/eog-window.c:3319
+#: ../src/eog-window.c:3327
 #, c-format
 msgid "Error on deleting image %s"
 msgstr "�ਿੱਤਰ %s ਨ�ੰ ਹ�ਾ�ਣ ਵਿੱ� �ਲਤ�"
 
-#: ../src/eog-window.c:3526
+#: ../src/eog-window.c:3534
 msgid "_File"
 msgstr "ਫਾ�ਲ(_F)"
 
-#: ../src/eog-window.c:3527
+#: ../src/eog-window.c:3535
 msgid "_Edit"
 msgstr "ਸ�ਧ(_E)"
 
-#: ../src/eog-window.c:3528
+#: ../src/eog-window.c:3536
 msgid "_View"
 msgstr "ਵ���(_V)"
 
-#: ../src/eog-window.c:3529
+#: ../src/eog-window.c:3537
 msgid "_Image"
 msgstr "�ਿੱਤਰ(_I)"
 
-#: ../src/eog-window.c:3530
+#: ../src/eog-window.c:3538
 msgid "_Go"
 msgstr "�ਾ�(_G)"
 
-#: ../src/eog-window.c:3531
+#: ../src/eog-window.c:3539
 msgid "_Tools"
 msgstr "��ਲ(_T)"
 
-#: ../src/eog-window.c:3532
+#: ../src/eog-window.c:3540
 msgid "_Help"
 msgstr "ਮੱਦਦ(_H)"
 
-#: ../src/eog-window.c:3534
+#: ../src/eog-window.c:3542
 msgid "_Open..."
 msgstr "��ਲ�ਹ�(_O)..."
 
-#: ../src/eog-window.c:3535
+#: ../src/eog-window.c:3543
 msgid "Open a file"
 msgstr "�ੱ� ਫਾ�ਲ ��ਲ�ਹ�"
 
-#: ../src/eog-window.c:3537
+#: ../src/eog-window.c:3545
 msgid "_Close"
 msgstr "ਬੰਦ �ਰ�(_C)"
 
-#: ../src/eog-window.c:3538
+#: ../src/eog-window.c:3546
 msgid "Close window"
 msgstr "ਵਿੰਡ� ਬੰਦ �ਰ�"
 
-#: ../src/eog-window.c:3540
+#: ../src/eog-window.c:3548
 msgid "T_oolbar"
 msgstr "��ਲਬਾਰ(_o)"
 
-#: ../src/eog-window.c:3541
+#: ../src/eog-window.c:3549
 msgid "Edit the application toolbar"
 msgstr "�ਪਲ���ਸ਼ਨ ��ਲਬਾਰ ਸ�ਧ"
 
-#: ../src/eog-window.c:3543
+#: ../src/eog-window.c:3551
 msgid "Prefere_nces"
 msgstr "ਮ�ਰ� ਪਸੰਦ(_n)"
 
-#: ../src/eog-window.c:3544
+#: ../src/eog-window.c:3552
 msgid "Preferences for Eye of GNOME"
 msgstr "�ਨ�ਮ �ੱ� ਲ� ਮ�ਰ� ਪਸੰਦ"
 
-#: ../src/eog-window.c:3546
+#: ../src/eog-window.c:3554
 msgid "_Contents"
 msgstr "ਸਮੱ�ਰ�(_C)"
 
-#: ../src/eog-window.c:3547
+#: ../src/eog-window.c:3555
 msgid "Help on this application"
 msgstr "�ਸ �ਪਲ���ਸ਼ਨ ਬਾਰ� ਮੱਦਦ"
 
-#: ../src/eog-window.c:3549 ../src/eog-plugin-manager.c:505
+#: ../src/eog-window.c:3557 ../src/eog-plugin-manager.c:505
 msgid "_About"
 msgstr "�ਸ ਬਾਰ�(_A)"
 
-#: ../src/eog-window.c:3550
+#: ../src/eog-window.c:3558
 msgid "About this application"
 msgstr "�ਸ �ਪਲ���ਸ਼ਨ ਬਾਰ�"
 
-#: ../src/eog-window.c:3555
+#: ../src/eog-window.c:3563
 msgid "_Toolbar"
 msgstr "��ਲਬਾਰ(_T)"
 
-#: ../src/eog-window.c:3556
+#: ../src/eog-window.c:3564
 msgid "Changes the visibility of the toolbar in the current window"
 msgstr "ਮ���ਦਾ ਵਿੰਡ� ਵਿੱ� ��ਲਬਾਰ ਦ� ਦਿੱ� ਬਦਲ�"
 
-#: ../src/eog-window.c:3558
+#: ../src/eog-window.c:3566
 msgid "_Statusbar"
 msgstr "ਹਾਲਤ-ਪੱ��(_S)"
 
-#: ../src/eog-window.c:3559
+#: ../src/eog-window.c:3567
 msgid "Changes the visibility of the statusbar in the current window"
 msgstr "ਮ���ਦਾ ਵਿੰਡ� ਵਿੱ� ਹਾਲਤ-ਪੱ�� ਦ� ਦਿੱ� ਬਦਲ�"
 
-#: ../src/eog-window.c:3561
+#: ../src/eog-window.c:3569
 msgid "_Image Collection"
 msgstr "�ਿੱਤਰ ਭੰਡਾਰ(_I)"
 
-#: ../src/eog-window.c:3562
+#: ../src/eog-window.c:3570
 msgid "Changes the visibility of the image collection pane in the current window"
 msgstr "ਮ���ਦਾ ਵਿੰਡ� ਵਿੱ� �ਿੱਤਰ ਭੰਡਾਰ ਬਾਹ� ਦ� ਦਿੱ� ਬਦਲ�"
 
-#: ../src/eog-window.c:3564
+#: ../src/eog-window.c:3572
 msgid "Side _Pane"
 msgstr "ਸਾ�ਡ ਪ�ਨ(_P)"
 
-#: ../src/eog-window.c:3565
+#: ../src/eog-window.c:3573
 msgid "Changes the visibility of the side pane in the current window"
 msgstr "ਮ���ਦਾ ਵਿੰਡ� ਵਿੱ� ਸਾ�ਡ-ਪ�ਨ ਦ� ਦਿੱ� ਬਦਲ�"
 
-#: ../src/eog-window.c:3570
+#: ../src/eog-window.c:3578
 msgid "_Save"
 msgstr "ਸੰਭਾਲ�(_S)"
 
-#: ../src/eog-window.c:3571
+#: ../src/eog-window.c:3579
 msgid "Save changes in currently selected images"
 msgstr "ਮ���ਦਾ ��ਣ� �ਿੱਤਰਾ� ਵਿੱ� ਬਦਲਾ� ਸੰਭਾਲ�"
 
-#: ../src/eog-window.c:3573
+#: ../src/eog-window.c:3581
 msgid "Open _with"
 msgstr "�ਸ ਨਾਲ ��ਲ�ਹ�(_w)"
 
-#: ../src/eog-window.c:3574
+#: ../src/eog-window.c:3582
 msgid "Open the selected image with a different application"
 msgstr "��ਣ� �ਿੱਤਰ ਨ�ੰ ਵੱ�ਰ� �ਪਲ���ਸ਼ਨ ਨਾਲ ��ਲ�ਹ�"
 
-#: ../src/eog-window.c:3576
+#: ../src/eog-window.c:3584
 msgid "Save _As..."
 msgstr "�ੰ� ਸੰਭਾਲ�(_A)..."
 
-#: ../src/eog-window.c:3577
+#: ../src/eog-window.c:3585
 msgid "Save the selected images with a different name"
 msgstr "��ਣ� �ਿੱਤਰਾ� ਨ�ੰ ਵੱ�ਰ� ਨਾ� ਨਾਲ ਸੰਭਾਲ�"
 
-#: ../src/eog-window.c:3580
+#: ../src/eog-window.c:3588
 msgid "Setup the page properties for printing"
 msgstr "ਪਰਿੰ�ਿੰ� ਲ� ਪ��਼ ਵਿਸ਼�ਸ਼ਤਾ ਸ�ੱ��ੱਪ"
 
-#: ../src/eog-window.c:3582
+#: ../src/eog-window.c:3590
 msgid "_Print..."
 msgstr "ਪਰਿੰ� �ਰ�(_P)..."
 
-#: ../src/eog-window.c:3583
+#: ../src/eog-window.c:3591
 msgid "Print the selected image"
 msgstr "��ਣਿ� �ਿੱਤਰ ਪਰਿੰ� �ਰ�"
 
-#: ../src/eog-window.c:3585
+#: ../src/eog-window.c:3593
 msgid "Prope_rties"
 msgstr "ਵਿਸ਼�ਸ਼ਤਾ(_r)"
 
-#: ../src/eog-window.c:3586
+#: ../src/eog-window.c:3594
 msgid "Show the properties and metadata of the selected image"
 msgstr "��ਣ� �ਿੱਤਰ ਲ� ਵਿਸ਼�ਸ਼ਤਾ �ਤ� ਮ��ਾਡਾ�ਾ ਵ���"
 
-#: ../src/eog-window.c:3588
+#: ../src/eog-window.c:3596
 msgid "_Undo"
 msgstr "ਵਾਪਸ(_U)"
 
-#: ../src/eog-window.c:3589
+#: ../src/eog-window.c:3597
 msgid "Undo the last change in the image"
 msgstr "�ਿੱਤਰ ��ਰ� ਬਦਲਾ� ਵਾਪਸ ਲਵ�"
 
-#: ../src/eog-window.c:3591
+#: ../src/eog-window.c:3599
 msgid "Flip _Horizontal"
 msgstr "�ਿਤਿ�� ����(_H)"
 
-#: ../src/eog-window.c:3592
+#: ../src/eog-window.c:3600
 msgid "Mirror the image horizontally"
 msgstr "�ਿੱਤਰ ਹਰ��਼�ਲ ਮਿੱਰਰ �ਰ�"
 
-#: ../src/eog-window.c:3594
+#: ../src/eog-window.c:3602
 msgid "Flip _Vertical"
 msgstr "ਲੰਬ�ਾਰ� ����(_V)"
 
-#: ../src/eog-window.c:3595
+#: ../src/eog-window.c:3603
 msgid "Mirror the image vertically"
 msgstr "�ਿੱਤਰ ਵਰ���ਲ ਮਿੱਰਰ �ਰ�"
 
-#: ../src/eog-window.c:3597
+#: ../src/eog-window.c:3605
 msgid "_Rotate Clockwise"
 msgstr "ਸੱ�� ਦਾ� ��ੰਮਾ�(_R)"
 
-#: ../src/eog-window.c:3598
+#: ../src/eog-window.c:3606
 msgid "Rotate the image 90 degrees to the right"
 msgstr "�ਿੱਤਰ ੯੦ ਡਿ�ਰ� ਸੱ�� ਪਾਸ� ��ੰਮਾ�"
 
-#: ../src/eog-window.c:3600
+#: ../src/eog-window.c:3608
 msgid "Rotate Counterc_lockwise"
 msgstr "�ੱਬ� ਦਾ� ��ੰਮਾ�(_l)"
 
-#: ../src/eog-window.c:3601
+#: ../src/eog-window.c:3609
 msgid "Rotate the image 90 degrees to the left"
 msgstr "�ਿੱਤਰ ੯੦ ਡਿ�ਰ� �ੱਬ� ��ੰਮਾ�"
 
-#: ../src/eog-window.c:3603
+#: ../src/eog-window.c:3611
 msgid "Set as _Desktop Background"
 msgstr "ਡ�ਸ��ਾਪ ਬ���ਰਾ��ਡ ਬਣਾ�(_D)"
 
-#: ../src/eog-window.c:3604
+#: ../src/eog-window.c:3612
 msgid "Set the selected image as the desktop background"
 msgstr "��ਣਿ� �ਿੱਤਰ ਡ�ਸ��ਾਪ ਬ���ਰਾ��ਡ ਵਾ�� ਸ�ੱ� �ਰ�"
 
-#: ../src/eog-window.c:3607
+#: ../src/eog-window.c:3615
 msgid "Move the selected image to the trash folder"
 msgstr "��ਣਿ� �ਿੱਤਰ ਰੱਦ� ਫ�ਲਡਰ ਵਿੱ� ਭ���"
 
-#: ../src/eog-window.c:3609 ../src/eog-window.c:3621 ../src/eog-window.c:3624
+#: ../src/eog-window.c:3617 ../src/eog-window.c:3629 ../src/eog-window.c:3632
 msgid "_Zoom In"
 msgstr "�਼�ਮ �ਨ(_Z)"
 
-#: ../src/eog-window.c:3610 ../src/eog-window.c:3622
+#: ../src/eog-window.c:3618 ../src/eog-window.c:3630
 msgid "Enlarge the image"
 msgstr "�ਿੱਤਰ ਵੱਡਾ �ਰ�"
 
-#: ../src/eog-window.c:3612 ../src/eog-window.c:3627
+#: ../src/eog-window.c:3620 ../src/eog-window.c:3635
 msgid "Zoom _Out"
 msgstr "�਼�ਮ ���(_O)"
 
-#: ../src/eog-window.c:3613 ../src/eog-window.c:3625 ../src/eog-window.c:3628
+#: ../src/eog-window.c:3621 ../src/eog-window.c:3633 ../src/eog-window.c:3636
 msgid "Shrink the image"
 msgstr "�ਿੱਤਰ ਸ�ੰ���"
 
-#: ../src/eog-window.c:3615
+#: ../src/eog-window.c:3623
 msgid "_Normal Size"
 msgstr "ਸਧਾਰਨ ��ਾਰ(_N)"
 
-#: ../src/eog-window.c:3616
+#: ../src/eog-window.c:3624
 msgid "Show the image at its normal size"
 msgstr "�ਿੱਤਰ �ਸ ਦ� ਨਾਰਮਲ ਸਾ��਼ �ੱਤ� ਵ���"
 
-#: ../src/eog-window.c:3618
+#: ../src/eog-window.c:3626
 msgid "Best _Fit"
 msgstr "ਵਧ�� ਫਿੱ�(_F)"
 
-#: ../src/eog-window.c:3619
+#: ../src/eog-window.c:3627
 msgid "Fit the image to the window"
 msgstr "�ਿੱਤਰ ਵਿੰਡ� ਵਿੱ� ਫਿੱ� �ਰ�"
 
-#: ../src/eog-window.c:3636
+#: ../src/eog-window.c:3644
 msgid "_Full Screen"
 msgstr "ਪ�ਰ� ਸ�ਰ�ਨ(_F)"
 
-#: ../src/eog-window.c:3637
+#: ../src/eog-window.c:3645
 msgid "Show the current image in fullscreen mode"
 msgstr "ਮ���ਦਾ �ਿੱਤਰ ਪ�ਰ� ਸ�ਰ�ਨ ਮ�ਡ ਵਿੱ� ਵ���"
 
-#: ../src/eog-window.c:3642 ../src/eog-window.c:3654
+#: ../src/eog-window.c:3650 ../src/eog-window.c:3662
 msgid "_Previous Image"
 msgstr "�ਿੱਤਰ ਪਿੱ��(_P)"
 
-#: ../src/eog-window.c:3643
+#: ../src/eog-window.c:3651
 msgid "Go to the previous image of the collection"
 msgstr " ਭੰਡਾਰ ਵਿੱ� ਪਿ�ਲ� �ਿੱਤਰ �ੱਤ� �ਾ�"
 
-#: ../src/eog-window.c:3645
+#: ../src/eog-window.c:3653
 msgid "_Next Image"
 msgstr "�ਿੱਤਰ �ੱ��(_N)"
 
-#: ../src/eog-window.c:3646
+#: ../src/eog-window.c:3654
 msgid "Go to the next image of the collection"
 msgstr "ਭੰਡਾਰ ਵਿੱ� ��ਲ� �ਿੱਤਰ �ੱਤ� �ਾ�"
 
-#: ../src/eog-window.c:3648 ../src/eog-window.c:3657
+#: ../src/eog-window.c:3656 ../src/eog-window.c:3665
 msgid "_First Image"
 msgstr "ਪਹਿਲਾ� �ਿੱਤਰ(_F)"
 
-#: ../src/eog-window.c:3649
+#: ../src/eog-window.c:3657
 msgid "Go to the first image of the collection"
 msgstr "ਭੰਡਾਰ ਵਿੱ� ਪਹਿਲ� �ਿੱਤਰ �ੱਤ� �ਾ�"
 
-#: ../src/eog-window.c:3651 ../src/eog-window.c:3660
+#: ../src/eog-window.c:3659 ../src/eog-window.c:3668
 msgid "_Last Image"
 msgstr "��ਰ� �ਿੱਤਰ(_L)"
 
-#: ../src/eog-window.c:3652
+#: ../src/eog-window.c:3660
 msgid "Go to the last image of the collection"
 msgstr "ਭੰਡਾਰ ਵਿੱ� ��ਰ� �ਿੱਤਰ �ੱਤ� �ਾ�"
 
-#: ../src/eog-window.c:3666
+#: ../src/eog-window.c:3674
 msgid "_Slideshow"
 msgstr "ਸਲਾ�ਡ ਸ਼�(_S)"
 
-#: ../src/eog-window.c:3667
+#: ../src/eog-window.c:3675
 msgid "Start a slideshow view of the images"
 msgstr "�ਿੱਤਰਾ� ਲ� �ੱ� ਸਲਾ�ਡ-ਸ਼� ਸ�ਾਰ� �ਰ�"
 
-#: ../src/eog-window.c:3733
+#: ../src/eog-window.c:3741
 msgid "Previous"
 msgstr "ਪਿੱ��"
 
-#: ../src/eog-window.c:3737
+#: ../src/eog-window.c:3745
 msgid "Next"
 msgstr "�ੱ��"
 
-#: ../src/eog-window.c:3741
+#: ../src/eog-window.c:3749
 msgid "Right"
 msgstr "ਸੱ��"
 
-#: ../src/eog-window.c:3744
+#: ../src/eog-window.c:3752
 msgid "Left"
 msgstr "�ੱਬ�"
 
-#: ../src/eog-window.c:3747
+#: ../src/eog-window.c:3755
 msgid "In"
 msgstr "�ੰਦਰ"
 
-#: ../src/eog-window.c:3750
+#: ../src/eog-window.c:3758
 msgid "Out"
 msgstr "ਬਾਹਰ"
 
-#: ../src/eog-window.c:3753
+#: ../src/eog-window.c:3761
 msgid "Normal"
 msgstr "ਸਧਾਰਨ"
 
-#: ../src/eog-window.c:3756
+#: ../src/eog-window.c:3764
 msgid "Fit"
 msgstr "ਫਿੱ�"
 
-#: ../src/eog-window.c:3759
+#: ../src/eog-window.c:3767
 msgid "Collection"
 msgstr "ਭੰਡਾਰ"
 
-#: ../src/eog-window.c:3762
+#: ../src/eog-window.c:3770
 msgctxt "action (to trash)"
 msgid "Trash"
 msgstr "ਰੱਦ�"



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]