[gcalctool/gnome-2-28] Updated Greek translation.
- From: Kostas Papadimas <pkst src gnome org>
- To: svn-commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gcalctool/gnome-2-28] Updated Greek translation.
- Date: Wed, 14 Oct 2009 15:31:30 +0000 (UTC)
commit 37ffbbdc115d42ac5ab2fe273d3e4b1c533a4fd3
Author: Kostas Papadimas <pkst gnome org>
Date: Wed Oct 14 18:31:42 2009 +0300
Updated Greek translation.
po/el.po | 151 +++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
1 files changed, 75 insertions(+), 76 deletions(-)
---
diff --git a/po/el.po b/po/el.po
index 4d53c65..e0ac347 100644
--- a/po/el.po
+++ b/po/el.po
@@ -13,8 +13,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: gcalctool.gnome-2-26\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=gcalctool&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-08-30 23:58+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-07-09 21:53+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-09-22 07:48+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-09-30 23:01+0200\n"
"Last-Translator: Jennie Petoumenou <epetoumenou gmail com>\n"
"Language-Team: Greek <team gnome gr>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -631,7 +631,7 @@ msgid "Bksp"
msgstr "Bksp"
#. Hexadecimal digit C button
-#: ../data/gcalctool.ui.h:136 ../src/gtk.c:1700
+#: ../data/gcalctool.ui.h:136 ../src/gtk.c:1735
msgid "C"
msgstr "C"
@@ -802,7 +802,7 @@ msgid "Exp"
msgstr "Exp"
#. Hexadecimal digit F button
-#: ../data/gcalctool.ui.h:192 ../src/gtk.c:1723
+#: ../data/gcalctool.ui.h:192 ../src/gtk.c:1758
msgid "F"
msgstr "F"
@@ -1659,7 +1659,6 @@ msgid "Show Trailing Zeroes"
msgstr "Î?μÏ?άνιÏ?η μηδενικÏ?ν Ï?Ï?ο Ï?ÎλοÏ?"
#: ../data/gcalctool.schemas.in.h:11
-#, fuzzy
#| msgid ""
#| "The initial calculator mode. Valid values are BASIC FINANCIAL LOGICAL "
#| "SCIENTIFIC PROGRAMMING"
@@ -1667,12 +1666,11 @@ msgid ""
"The initial calculator mode. Valid values are \"BASIC\", \"FINANCIAL\", "
"\"LOGICAL\", \"SCIENTIFIC\" and \"PROGRAMMING\""
msgstr ""
-"Î? αÏ?Ï?ική λειÏ?οÏ?Ï?γία Ï?ηÏ? αÏ?ιθμομηÏ?ανήÏ?. Î?ι ÎγκÏ?Ï?εÏ? Ï?ιμÎÏ? είναι BASIC (βαÏ?ική) "
-"FINANCIAL (εμÏ?οÏ?ική) LOGICAL (λογική) SCIENTIFIC (εÏ?ιÏ?Ï?ημονική) PROGRAMMING "
-"(Ï?Ï?ογÏ?αμμαÏ?ιÏ?Ï?ική)"
+"Î? αÏ?Ï?ική λειÏ?οÏ?Ï?γία Ï?ηÏ? αÏ?ιθμομηÏ?ανήÏ?. Î?ι ÎγκÏ?Ï?εÏ? Ï?ιμÎÏ? είναι \"BASIC"
+"\" (βαÏ?ική) \"FINANCIAL\" (εμÏ?οÏ?ική) \"LOGICAL\" (λογική) \"SCIENTIFIC"
+"\" (εÏ?ιÏ?Ï?ημονική) \"PROGRAMMING\" (Ï?Ï?ογÏ?αμμαÏ?ιÏ?Ï?ική)"
#: ../data/gcalctool.schemas.in.h:12
-#, fuzzy
#| msgid ""
#| "The initial display mode. Valid values are ENG (engineering) FIX (fixed-"
#| "point) SCI (scientific)"
@@ -1680,11 +1678,10 @@ msgid ""
"The initial display mode. Valid values are \"ENG\" (engineering), \"FIX"
"\" (fixed-point) and \"SCI\" (scientific)"
msgstr ""
-"Î? αÏ?Ï?ική λειÏ?οÏ?Ï?γία εμÏ?άνιÏ?ηÏ?. Î?ι ÎγκÏ?Ï?εÏ? Ï?ιμÎÏ? είναι ENG (Ï?εÏ?νολογική) FIX "
-"(Ï?Ï?αθεÏ?ήÏ? Ï?Ï?οδιαÏ?Ï?ολήÏ?) SCI (εÏ?ιÏ?Ï?ημονική)"
+"Î? αÏ?Ï?ική λειÏ?οÏ?Ï?γία εμÏ?άνιÏ?ηÏ?. Î?ι ÎγκÏ?Ï?εÏ? Ï?ιμÎÏ? είναι \"ENG\" (Ï?εÏ?νολογική) "
+"\"FIX\" (Ï?Ï?αθεÏ?ήÏ? Ï?Ï?οδιαÏ?Ï?ολήÏ?) \"SCI\" (εÏ?ιÏ?Ï?ημονική)"
#: ../data/gcalctool.schemas.in.h:13
-#, fuzzy
#| msgid ""
#| "The initial trigonometric type. Valid values are DEG (degrees) GRAD "
#| "(grads) RAD (radians)."
@@ -1692,8 +1689,8 @@ msgid ""
"The initial trigonometric type. Valid values are \"DEG\" (degrees), \"GRAD"
"\" (gradians) and \"RAD\" (radians)."
msgstr ""
-"Î? αÏ?Ï?ικÏ?Ï? Ï?Ï?Ï?οÏ? Ï?Ï?ιγÏ?νομεÏ?Ï?ικÏ?ν Ï?Ï?ολογιÏ?μÏ?ν. Î?ι ÎγκÏ?Ï?εÏ? Ï?ιμÎÏ? είναι DEG "
-"(μοίÏ?εÏ?) GRAD (βαθμοί) RAD (ακÏ?ίνια)."
+"Î? αÏ?Ï?ικÏ?Ï? Ï?Ï?Ï?οÏ? Ï?Ï?ιγÏ?νομεÏ?Ï?ικÏ?ν Ï?Ï?ολογιÏ?μÏ?ν. Î?ι ÎγκÏ?Ï?εÏ? Ï?ιμÎÏ? είναι \"DEG"
+"\" (μοίÏ?εÏ?) \"GRAD\" (βαθμοί) \"RAD\" (ακÏ?ίνια)."
#: ../data/gcalctool.schemas.in.h:14
msgid "The initial x-coordinate for the window"
@@ -1726,9 +1723,10 @@ msgstr ""
#: ../data/gcalctool.schemas.in.h:19
msgid "The numeric base for input and display."
msgstr ""
+"Î? αÏ?ιθμηÏ?ική βάÏ?η Ï?οÏ? Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιείÏ?αι Ï?Ï?ην οθÏ?νη και για Ï?ην ειÏ?αγÏ?γή "
+"Ï?Ï?οιÏ?είÏ?ν."
#: ../data/gcalctool.schemas.in.h:20
-#, fuzzy
#| msgid ""
#| "The size of the words used in bitwise operations. Valid values are 16 32 "
#| "64."
@@ -1737,7 +1735,7 @@ msgid ""
"and 64."
msgstr ""
"Το μÎγεθοÏ? Ï?Ï?ν λÎξεÏ?ν Ï?οÏ? Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιοÏ?νÏ?αι Ï?Ï?οÏ?Ï? Ï?Ï?ολογιÏ?μοÏ?Ï? καÏ?ά bit. Î?ι "
-"ÎγκÏ?Ï?εÏ? Ï?ιμÎÏ? είναι 16 32 64."
+"ÎγκÏ?Ï?εÏ? Ï?ιμÎÏ? είναι 16, 32 και 64."
#: ../data/gcalctool.schemas.in.h:21
msgid "Trigonometric type"
@@ -1881,13 +1879,13 @@ msgstr "Î¥Ï?εÏ?Ï?είλιÏ?η. Î?οκιμάÏ?Ï?ε να εÏ?ιλÎξεÏ?ε με
#. * an unknown variable is entered
#: ../src/functions.c:606
msgid "Unknown variable"
-msgstr ""
+msgstr "Î?γνÏ?Ï?Ï?η μεÏ?αβληÏ?ή"
#. Translators; Error displayd to user when they
#. * an unknown function is entered
#: ../src/functions.c:612
msgid "Unknown function"
-msgstr ""
+msgstr "Î?γνÏ?Ï?Ï?η Ï?Ï?νάÏ?Ï?ηÏ?η"
#. Translators: Error displayed to user when they
#. * enter an invalid calculation
@@ -1946,13 +1944,13 @@ msgid "Calculator [%s] - Programming"
msgstr "Î?Ï?ιθμομηÏ?ανή [%s] - Î Ï?ογÏ?αμμαÏ?ιÏ?Ï?ική"
#. Translators: Title of the error dialog when unable to load the UI files
-#: ../src/gtk.c:572
+#: ../src/gtk.c:574
msgid "Error loading user interface"
msgstr "ΣÏ?άλμα Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?ηÏ? διεÏ?αÏ?ήÏ? Ï?Ï?ήÏ?Ï?η"
#. Translators: Description in UI error dialog when unable to load the UI files. %s is replaced with the error message provided by GTK+
-#: ../src/gtk.c:575
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/gtk.c:577
+#, c-format
#| msgid ""
#| "A required file is missing, please check your installation.\n"
#| "\n"
@@ -1962,18 +1960,19 @@ msgid ""
"\n"
"%s"
msgstr ""
-"Î?είÏ?ει Îνα αÏ?Ï?είο. ΠαÏ?ακαλÏ? ελÎγξÏ?ε Ï?ην εγκαÏ?άÏ?Ï?αÏ?η Ï?αÏ?.\n"
+"Î?να αÏ?Ï?είο λείÏ?ει ή είναι καÏ?εÏ?Ï?Ï?αμμÎνο. ΠαÏ?ακαλÏ? ελÎγξÏ?ε Ï?ην εγκαÏ?άÏ?Ï?αÏ?η "
+"Ï?αÏ?.\n"
"\n"
"%s"
#. Translators: Accuracy Popup: Menu item to show the accuracy dialog. %d is replaced with the current accuracy.
-#: ../src/gtk.c:672
+#: ../src/gtk.c:674
#, c-format
msgid "_Other (%d) ..."
msgstr "Î?_λλο (%d) ... "
#. Translators: Tooltip for accuracy button
-#: ../src/gtk.c:678
+#: ../src/gtk.c:680
#, c-format
msgid "Set accuracy from 0 to %d numeric place. [A]"
msgid_plural "Set accuracy from 0 to %d numeric places. [A]"
@@ -1981,213 +1980,213 @@ msgstr[0] "Î?Ï?ιÏ?μÏ?Ï? ακÏ?ίβειαÏ? αÏ?Ï? 0 ÎÏ?Ï? %d δεκαδικÏ?
msgstr[1] "Î?Ï?ιÏ?μÏ?Ï? ακÏ?ίβειαÏ? αÏ?Ï? 0 ÎÏ?Ï? %d δεκαδικά Ï?ηÏ?ία [A]"
#. Translators: The sine button
-#: ../src/gtk.c:703
+#: ../src/gtk.c:705
msgid "sin"
msgstr "sin"
#. Translators: The inverse sine button
-#: ../src/gtk.c:705
+#: ../src/gtk.c:707
msgid "sin<sup>â??1</sup>"
msgstr "sin<sup>â??1</sup>"
#. Translators: The hyperbolic sine button
-#: ../src/gtk.c:707
+#: ../src/gtk.c:709
msgid "sinh"
msgstr "sinh"
#. Translators: The inverse hyperbolic sine button
-#: ../src/gtk.c:709
+#: ../src/gtk.c:711
msgid "sinh<sup>â??1</sup>"
msgstr "sinh<sup>â??1</sup>"
#. Translators: The sine tooltip
-#: ../src/gtk.c:712
+#: ../src/gtk.c:714
msgid "Sine [k]"
msgstr "Î?μίÏ?ονο [k]"
#. Translators: The inverse sine tooltip
-#: ../src/gtk.c:714
+#: ../src/gtk.c:716
msgid "Inverse Sine [K]"
msgstr "Î?νÏ?ίÏ?Ï?Ï?οÏ?ο ημίÏ?ονο [K]"
#. Translators: The hyperbolic sine tooltip
-#: ../src/gtk.c:716
+#: ../src/gtk.c:718
msgid "Hyperbolic Sine [k]"
msgstr "Î¥Ï?εÏ?βολικÏ? ημίÏ?ονο [k]"
#. Translators: The hyperbolic inverse sine tooltip
-#: ../src/gtk.c:718
+#: ../src/gtk.c:720
msgid "Hyperbolic Inverse Sine [K]"
msgstr "Î¥Ï?εÏ?βολικÏ? ανÏ?ίÏ?Ï?Ï?οÏ?ο ημίÏ?ονο [K]"
#. Translators: The cosine button
-#: ../src/gtk.c:722
+#: ../src/gtk.c:724
msgid "cos"
msgstr "cos"
#. Translators: The inverse cosine button
-#: ../src/gtk.c:724
+#: ../src/gtk.c:726
msgid "cos<sup>â??1</sup>"
msgstr "cos<sup>â??1</sup>"
#. Translators: The hyperbolic cosine button
-#: ../src/gtk.c:726
+#: ../src/gtk.c:728
msgid "cosh"
msgstr "cosh"
#. Translators: The inverse hyperbolic cosine button
-#: ../src/gtk.c:728
+#: ../src/gtk.c:730
msgid "cosh<sup>â??1</sup>"
msgstr "cosh<sup>â??1</sup>"
#. Translators: The cosine tooltip
-#: ../src/gtk.c:731
+#: ../src/gtk.c:733
msgid "Cosine [j]"
msgstr "ΣÏ?νημίÏ?ονο [j]"
#. Translators: The inverse cosine tooltip
-#: ../src/gtk.c:733
+#: ../src/gtk.c:735
msgid "Inverse Cosine [J]"
msgstr "Î?νÏ?ίÏ?Ï?Ï?οÏ?ο Ï?Ï?νημίÏ?ονο [J]"
#. Translators: The hyperbolic cosine tooltip
-#: ../src/gtk.c:735
+#: ../src/gtk.c:737
msgid "Hyperbolic Cosine [j]"
msgstr "Î¥Ï?εÏ?βολικÏ? Ï?Ï?νημίÏ?ονο [j]"
#. Translators: The hyperbolic inverse cosine tooltip
-#: ../src/gtk.c:737
+#: ../src/gtk.c:739
msgid "Hyperbolic Inverse Cosine [J]"
msgstr "Î¥Ï?εÏ?βολικÏ? ανÏ?ίÏ?Ï?Ï?οÏ?ο Ï?Ï?νημίÏ?ονο [J]"
#. Translators: The tangent button
-#: ../src/gtk.c:741
+#: ../src/gtk.c:743
msgid "tan"
msgstr "tan"
#. Translators: The inverse tangent button
-#: ../src/gtk.c:743
+#: ../src/gtk.c:745
msgid "tan<sup>â??1</sup>"
msgstr "tan<sup>â??1</sup>"
#. Translators: The hyperbolic tangent button
-#: ../src/gtk.c:745
+#: ../src/gtk.c:747
msgid "tanh"
msgstr "tanh"
#. Translators: The inverse hyperbolic tangent button
-#: ../src/gtk.c:747
+#: ../src/gtk.c:749
msgid "tanh<sup>â??1</sup>"
msgstr "tanh<sup>â??1</sup>"
#. Translators: The tangent tooltip
-#: ../src/gtk.c:750
+#: ../src/gtk.c:752
msgid "Tangent [w]"
msgstr "Î?Ï?αÏ?Ï?ομÎνη [w]"
#. Translators: The inverse tangent tooltip
-#: ../src/gtk.c:752
+#: ../src/gtk.c:754
msgid "Inverse Tangent [W]"
msgstr "Î?νÏ?ίÏ?Ï?Ï?οÏ?η εÏ?αÏ?Ï?ομÎνη [W]"
#. Translators: The hyperbolic tangent tooltip
-#: ../src/gtk.c:754
+#: ../src/gtk.c:756
msgid "Hyperbolic Tangent [w]"
msgstr "Î¥Ï?εÏ?βολική εÏ?αÏ?Ï?ομÎνη [w]"
#. Translators: The hyperbolic inverse tangent tooltip
-#: ../src/gtk.c:756
+#: ../src/gtk.c:758
msgid "Hyperbolic Inverse Tangent [W]"
msgstr "Î¥Ï?εÏ?βολική ανÏ?ίÏ?Ï?Ï?οÏ?η εÏ?αÏ?Ï?ομÎνη [W]"
#. Translators: The natural logaritm button
-#: ../src/gtk.c:761
+#: ../src/gtk.c:763
msgid "ln"
msgstr "ln"
#. Translators: The e to the power of x button
-#: ../src/gtk.c:763
+#: ../src/gtk.c:765
msgid "e<sup><i>x</i></sup>"
msgstr "e<sup><i>x</i></sup>"
#. Translators: Tooltip for the natural log button
-#: ../src/gtk.c:766
+#: ../src/gtk.c:768
msgid "Natural logarithm [n]"
msgstr "ΦÏ?Ï?ικÏ?Ï? λογάÏ?ιθμοÏ? [n]"
#. Translators: Tooltip for the e to the power of x button
-#: ../src/gtk.c:768
+#: ../src/gtk.c:770
msgid "e to the power of the displayed value [N]"
msgstr "Το e Ï?Ï?Ï?μÎνο Ï?Ï?η δÏ?ναμη Ï?οÏ? ακολοÏ?θεί [N]"
#. Translators: The 10-based logaritm button
-#: ../src/gtk.c:773
+#: ../src/gtk.c:775
msgid "log"
msgstr "log"
#. Translators: The 10 to the power of x button
-#: ../src/gtk.c:775
+#: ../src/gtk.c:777
msgid "10<sup><i>x</i></sup>"
msgstr "10<sup><i>x</i></sup>"
#. Translators: Tooltip for the log base 10 button
-#: ../src/gtk.c:778
+#: ../src/gtk.c:780
msgid "Base 10 logarithm [g]"
msgstr "Î?ογάÏ?ιθμοÏ? με βάÏ?η Ï?ο 10 [g]"
#. Translators: Tooltip for the 10 to the power of x button
-#: ../src/gtk.c:780
+#: ../src/gtk.c:782
msgid "10 to the power of displayed value [G]"
msgstr "Το 10 Ï?Ï?Ï?μÎνο Ï?Ï?η δÏ?ναμη Ï?οÏ? ακολοÏ?θεί [G]"
#. Translators: The 2-based logaritm button
-#: ../src/gtk.c:785
+#: ../src/gtk.c:787
msgid "log<sub>2</sub>"
msgstr "log<sub>2</sub>"
#. Translators: The 2 to the power of x button
-#: ../src/gtk.c:787
+#: ../src/gtk.c:789
msgid "2<sup><i>x</i></sup>"
msgstr "2<sup><i>x</i></sup>"
#. Translators: Tooltip for the log base 2 button
-#: ../src/gtk.c:790
+#: ../src/gtk.c:792
msgid "Base 2 logarithm [h]"
msgstr "Î?ογάÏ?ιθμοÏ? με βάÏ?η Ï?ο 2 [h]"
#. Translators: Tooltip for the 2 to the power of x button
-#: ../src/gtk.c:792
+#: ../src/gtk.c:794
msgid "2 to the power of the displayed value [H]"
msgstr "Το 2 Ï?Ï?Ï?μÎνο Ï?Ï?η δÏ?ναμη Ï?οÏ? ακολοÏ?θεί [H]"
#. Translators: The x to the power of y button
-#: ../src/gtk.c:797
+#: ../src/gtk.c:799
msgid "x<sup><i>y</i></sup>"
msgstr "x<sup><i>y</i></sup>"
#. Translators: The x to the power of reciprocal y button
-#: ../src/gtk.c:799
+#: ../src/gtk.c:801
msgid "x<sup>1/<i>y</i></sup>"
msgstr "x<sup>1/<i>y</i></sup>"
#. Translators: Tooltip for the x to the power of y button
-#: ../src/gtk.c:802
+#: ../src/gtk.c:804
msgid "Raise displayed value to the power of y [o]"
msgstr "Î?Ï?Ï?Ï?η Ï?ηÏ? εμÏ?ανιζÏ?μενηÏ? Ï?ιμήÏ? Ï?Ï?η δÏ?ναμη Ï?οÏ? y [o]"
#. Translators: Tooltip for the x to the power of reciprocal y button
-#: ../src/gtk.c:804
+#: ../src/gtk.c:806
msgid "Raise displayed value to the power of reciprocal y [O]"
msgstr "Î?Ï?Ï?Ï?η Ï?ηÏ? εμÏ?ανιζÏ?μενηÏ? Ï?ιμήÏ? Ï?Ï?ην ανÏ?ίÏ?Ï?Ï?οÏ?η δÏ?ναμη Ï?οÏ? y [o]"
#. Translators: The translator credits. Please translate this with your name(s).
-#: ../src/gtk.c:1365
+#: ../src/gtk.c:1396
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Î?Ï?Ï?Ï?αÏ? ΠαÏ?αδήμαÏ? <pkst gnome org>\n"
"ΤζÎνη ΠεÏ?οÏ?μενοÏ? <epetoumenou gmail com>"
-#: ../src/gtk.c:1369
+#: ../src/gtk.c:1400
msgid ""
"Gcalctool is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
"it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
@@ -2221,55 +2220,55 @@ msgstr ""
"USA"
#. Translators: Program name in the about dialog
-#: ../src/gtk.c:1385
+#: ../src/gtk.c:1416
msgid "Gcalctool"
msgstr "Gcalctool"
#. Translators: Copyright notice in the about dialog
-#: ../src/gtk.c:1388
+#: ../src/gtk.c:1419
msgid "© 1986-2008 The Gcalctool authors"
msgstr "© 1986-2008 ΣÏ?γγÏ?αÏ?είÏ? Ï?οÏ? Gcalctool"
#. Translators: Short description in the about dialog
-#: ../src/gtk.c:1391
+#: ../src/gtk.c:1422
msgid "Calculator with financial and scientific modes."
msgstr "Î?Ï?ιθμομηÏ?ανή με εμÏ?οÏ?ικÎÏ? και εÏ?ιÏ?Ï?ημονικÎÏ? λειÏ?οÏ?Ï?γίεÏ?."
-#: ../src/gtk.c:1549
+#: ../src/gtk.c:1580
msgid "Unable to open help file"
msgstr "Î?δÏ?ναÏ?ο Ï?ο άνοιγμα Ï?οÏ? αÏ?Ï?είοÏ? βοήθειαÏ?"
#. Translators: R is the short form of register used inter alia in popup menus
-#: ../src/gtk.c:1956
+#: ../src/gtk.c:1991
msgid "R"
msgstr "R"
#. FIXME: WTF?
-#: ../src/gtk.c:2319
+#: ../src/gtk.c:2372
msgid "Paste"
msgstr "Î?Ï?ικÏ?λληÏ?η"
#. Translators: Edit Constants Dialog: Constant number column title
#. Translators: Edit Functions Dialog: Function number column title
-#: ../src/gtk.c:2679 ../src/gtk.c:2696
+#: ../src/gtk.c:2740 ../src/gtk.c:2757
msgid "No."
msgstr "Î?Ï?."
#. Translators: Edit Constants Dialog: Constant value column title
#. Translators: Edit Functions Dialog: Function value column title
-#: ../src/gtk.c:2681 ../src/gtk.c:2699
+#: ../src/gtk.c:2742 ../src/gtk.c:2760
msgid "Value"
msgstr "Τιμή"
#. Translators: Edit Constants Dialog: Constant description column title
#. Translators: Edit Functions Dialog: Function description column title
-#: ../src/gtk.c:2683 ../src/gtk.c:2702
+#: ../src/gtk.c:2744 ../src/gtk.c:2763
msgid "Description"
msgstr "ΠεÏ?ιγÏ?αÏ?ή"
#. Set default accuracy menu item
#. Translators: Accuracy Popup: Menu item to reset the accuracy to the default value. %d is replaced with the default value.
-#: ../src/gtk.c:2826
+#: ../src/gtk.c:2887
#, c-format
msgid "Reset to _Default (%d)"
msgstr "Î?Ï?αναÏ?οÏ?ά Ï?Ï?ην _Ï?Ï?οεÏ?ιλεγμÎνη (%d)"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]