[dasher] Updated Czech translation by Marek Cernocky



commit 7ffbd3fd0369362a7c6c942109b1e533bea1a7ec
Author: Petr Kovar <pknbe volny cz>
Date:   Tue Oct 13 23:12:57 2009 +0200

    Updated Czech translation by Marek Cernocky
    
    Reviewed by: Lucas Lommer.

 po/cs.po |   65 +++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
 1 files changed, 33 insertions(+), 32 deletions(-)
---
diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po
index 59fc03f..206dec7 100644
--- a/po/cs.po
+++ b/po/cs.po
@@ -7,19 +7,22 @@
 # Lukas Novotny <lukasnov cvs gnome org>, 2006.
 # Jakub Friedl <jfriedl suse cz>, 2006.
 # Lucas Lommer <llommer svn gnome org>, 2008, 2009.
+# Marek Ä?ernocký <marek manet cz>, 2009.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: dasher\n"
+"Project-Id-Version: dasher gnome-2-28\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-09-21 04:03+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-09-18 17:27+0100\n"
-"Last-Translator: Lucas Lommer <llommer svn gnome org>\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-10-13 23:11+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-10-12 11:37+0100\n"
+"Last-Translator: Marek Ä?ernocký <marek manet cz>\n"
 "Language-Team: Czech <gnome-cs-list gnome org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
+"X-Poedit-Language: Czech\n"
+"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
 
 #. Note to translators: This is the name of the dasher program as it appears
 #. in a window title.
@@ -290,7 +293,7 @@ msgstr "Automaticky pÅ?izpůsobit rychlost"
 #: ../Data/GUI/dasher.preferences.ui.h:18
 #: ../Data/GUI/dashermaemo.preferences.ui.h:11
 msgid "Alphabet Default"
-msgstr "Implicitní abeceda"
+msgstr "Výchozí abeceda"
 
 #: ../Data/GUI/dasher.preferences.ui.h:19
 msgid "Appearance"
@@ -461,15 +464,14 @@ msgid "Two box"
 msgstr "Dva obdélníky"
 
 #: ../Data/GUI/dasher.preferences.ui.h:58
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Use this control to adjust the relative sizes of the\n"
 "letter boxes. Note that selecting high values will slow\n"
 "your writing speed."
 msgstr ""
 "Použijte toto ovládání pro úpravu relativních velikostí\n"
-"obdélníků písmen. Zvolení velkých hodnot zpomalí vaši\n"
-"rychlost psaní."
+"obdélníků písmen. VezmÄ?te na vÄ?domí, že zvolení velkých\n"
+"hodnot zpomalí rychlost vašeho psaní."
 
 #: ../Data/GUI/dasher.preferences.ui.h:61
 msgid "Very large font"
@@ -546,7 +548,7 @@ msgstr "_Možnosti"
 
 #: ../Data/GUI/dashermaemofullscreen.ui.h:16
 msgid "_Reset fonts"
-msgstr "_Vrátit písma na implicitní"
+msgstr "_Vrátit písma na výchozí"
 
 #. TRANSLATORS: The number of time steps over which to perform the zooming motion in button mode.
 #: ../Src/DasherCore/AlternatingDirectMode.cpp:28
@@ -632,7 +634,7 @@ msgstr "Automatická kalibrace"
 
 #: ../Src/DasherCore/EyetrackerFilter.cpp:13
 msgid "Eyetracker Mode"
-msgstr "Mód sledování oka"
+msgstr "Režim sledování oka"
 
 #. TRANSLATORS: The time for which a button must be held before it counts as a 'long' (rather than short) press.
 #: ../Src/DasherCore/OneButtonDynamicFilter.cpp:31
@@ -678,19 +680,19 @@ msgstr "Doba v sekundách, po které automaticky navyšovat rychlost"
 #: ../Src/DasherCore/TwoButtonDynamicFilter.cpp:48
 #: ../Src/DasherCore/TwoPushDynamicFilter.cpp:42
 msgid "Percentage by which to decrease speed upon reverse"
-msgstr ""
+msgstr "O kolik procent se snižuje rychlost pÅ?i pÅ?ehození"
 
 #: ../Src/DasherCore/OneButtonDynamicFilter.cpp:44
 msgid "One Button Dynamic Mode"
-msgstr "Dynamický mód jednoho tlaÄ?ítka"
+msgstr "Dynamický režim jednoho tlaÄ?ítka"
 
 #: ../Src/DasherCore/OneButtonFilter.cpp:11
 msgid "Scan time (each direction), in ms"
-msgstr ""
+msgstr "Ä?as procházení v milisekundách (každý smÄ?r)"
 
 #: ../Src/DasherCore/OneButtonFilter.cpp:12
 msgid "Factor by which to zoom in"
-msgstr ""
+msgstr "Krok, po kterém se pÅ?ibližuje"
 
 #: ../Src/DasherCore/OneButtonFilter.cpp:13
 #: ../Src/DasherCore/TwoButtonDynamicFilter.cpp:45
@@ -726,8 +728,7 @@ msgstr "Booleovská hodnota musí být zapsána jako 'true' nebo 'false'."
 #. specify a known option.
 #: ../Src/DasherCore/SettingsStore.cpp:104
 msgid "unknown option, use \"--help-options\" for more information."
-msgstr ""
-"neznámá volba, více informací zobrazíte pÅ?i použití \"--help-options\"."
+msgstr "neznámá volba, více informací zobrazíte pomocí â??--help-optionsâ??."
 
 #. TODO should probably pop up a Gtk error message and think about how to do i18n:
 #: ../Src/DasherCore/SocketInput.cpp:34
@@ -772,7 +773,7 @@ msgstr "Vstup socketu"
 
 #: ../Src/DasherCore/TwoButtonDynamicFilter.cpp:30
 msgid "Button offset"
-msgstr "Ofset tlaÄ?ítka"
+msgstr "Posun tlaÄ?ítka"
 
 #. TRANSLATORS: Multiple button presses are special (like a generalisation on double clicks) in some situations. This is the maximum time between two presses to count as _part_of_ a multi-press gesture
 #. (potentially more than two presses).
@@ -794,30 +795,29 @@ msgstr "Prohodit tlaÄ?ítka Nahoru a Dolů"
 #. TRANSLATORS: Pushing the up/down button twice quickly has the same effect as pushing the other
 #. button once; in this case, one must push three times (or push-and-hold) to reverse.
 #: ../Src/DasherCore/TwoButtonDynamicFilter.cpp:42
-#, fuzzy
 msgid "Double-click is opposite up/down - triple to reverse"
-msgstr "Poklepání je opakem pro nahoru nebo dolů - tÅ?i klepnutí jako jedno"
+msgstr ""
+"Dvojité kliknutí je opakem pro nahoru nebo dolů - trojité pro pÅ?ehození"
 
 #: ../Src/DasherCore/TwoButtonDynamicFilter.cpp:52
 msgid "Two Button Dynamic Mode"
-msgstr "Dynamický mód dvou tlaÄ?ítek"
+msgstr "Dynamický režim dvou tlaÄ?ítek"
 
 #: ../Src/DasherCore/TwoPushDynamicFilter.cpp:30
 msgid "Offset for outer (second) button"
-msgstr ""
+msgstr "Posun v sekundách pro vnÄ?jší tlaÄ?ítko"
 
 #. divisor
 #. step
 #: ../Src/DasherCore/TwoPushDynamicFilter.cpp:31
 msgid "Distance for 1st button UP"
-msgstr ""
+msgstr "Vzdálenost pro první tlaÄ?ítko NAHORU"
 
 #: ../Src/DasherCore/TwoPushDynamicFilter.cpp:32
 msgid "Distance for 1st button DOWN"
-msgstr ""
+msgstr "Vzdálenost pro první tlaÄ?ítko DOLÅ®"
 
 #: ../Src/DasherCore/TwoPushDynamicFilter.cpp:33
-#, fuzzy
 msgid "Tolerance for inaccurate timing of button pushes (in ms)"
 msgstr "Tolerance nepÅ?esností pravidelných stisků tlaÄ?ítka (v milisekundách)"
 
@@ -827,7 +827,7 @@ msgstr "Zobrazit Ä?as startu"
 
 #: ../Src/DasherCore/TwoPushDynamicFilter.cpp:47
 msgid "Two-push Dynamic Mode (New One Button)"
-msgstr ""
+msgstr "Dynamický režim dvojitého maÄ?kání (jedno nové tlaÄ?ítko)"
 
 #: ../Src/Gtk2/DasherAppSettings.cpp:549
 msgid "Boolean parameters"
@@ -913,7 +913,7 @@ msgstr "Varování: nemohu nastavit parametry Å?eÄ?i\n"
 #. Note to translators: This message will be output for command line errors when the "=" in --options=foo is missing.
 #: ../Src/Gtk2/dasher_main.cpp:266
 msgid "option setting is missing \"=\"."
-msgstr "chybí nastavení voleb za \"=\"."
+msgstr "chybí nastavení voleb za â??=â??."
 
 #. Note to translators: This string will be output when --options= specifies an unknown option.
 #: ../Src/Gtk2/dasher_main.cpp:282
@@ -943,15 +943,15 @@ msgstr ""
 
 #: ../Src/Gtk2/dasher_main.cpp:1021
 msgid "Don't save"
-msgstr "Neuloženo"
+msgstr "Neukládat"
 
 #: ../Src/Gtk2/dasher_main.cpp:1022 ../Src/Gtk2/dasher_main.cpp:1045
 msgid "Don't quit"
-msgstr "NezavÅ?eno"
+msgstr "NeukonÄ?ovat"
 
 #: ../Src/Gtk2/dasher_main.cpp:1023
 msgid "Save and quit"
-msgstr "Uložit a zavÅ?ít"
+msgstr "Uložit a ukonÄ?it"
 
 #: ../Src/Gtk2/dasher_main.cpp:1042
 msgid "Are you sure you wish to quit?"
@@ -971,7 +971,8 @@ msgstr ""
 "Miloslav TrmaÄ? <mitr volny cz>\n"
 "Lukáš Novotný <lukasnov cvs gnome org>\n"
 "Jakub Friedl <jfriedl suse cz>\n"
-"Lucas Lommer <llommer svn gnome org>"
+"Lucas Lommer <llommer svn gnome org>\n"
+"Marek Ä?ernocký <marek manet cz>"
 
 #: ../Src/Gtk2/module_settings_window.cpp:88
 msgid "Dasher Module Options"
@@ -980,7 +981,7 @@ msgstr "Nastavení modulů Dasher"
 #: ../Src/Gtk2/module_settings_window.cpp:94
 #, c-format
 msgid "%s Options:"
-msgstr "Možnosti %s:"
+msgstr "Možnosti pro %s:"
 
 #: ../Src/Gtk2/mouse_input.h:15
 msgid "Mouse Input"
@@ -1012,7 +1013,7 @@ msgstr "PÅ?epsat uložené volby"
 #. Note to translators: This is the help string for "--help-options"
 #: ../Src/main.cc:175
 msgid "Describe \"--options\"."
-msgstr "Popis \"--options\"."
+msgstr "Popis pro pÅ?epínaÄ? â??--optionsâ??."
 
 #. Note to translators: This is the "--help" description of dasher.
 #: ../Src/main.cc:182



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]