[gimp/gimp-2-6] Updated Norwegian Nynorsk translation
- From: Åsmund Skjæveland <aasmunds src gnome org>
- To: svn-commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gimp/gimp-2-6] Updated Norwegian Nynorsk translation
- Date: Mon, 12 Oct 2009 20:00:51 +0000 (UTC)
commit 2acf42dfe7f720c1909bdf9953e75d79bf338557
Author: Kolbjørn Stuestøl <kolbjoern stuestoel no>
Date: Mon Oct 12 21:50:43 2009 +0200
Updated Norwegian Nynorsk translation
po-libgimp/nn.po | 673 ++--
po-plug-ins/nn.po |14524 ++++++++++++++++++++++++++--------------------------
po-python/nn.po | 90 +-
po-script-fu/nn.po | 592 +--
po/nn.po | 5802 +++++++++++----------
5 files changed, 10926 insertions(+), 10755 deletions(-)
---
diff --git a/po-libgimp/nn.po b/po-libgimp/nn.po
index e63519d..e308bb1 100644
--- a/po-libgimp/nn.po
+++ b/po-libgimp/nn.po
@@ -3,10 +3,10 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gimp 2.4\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-03-12 15:26+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-03-05 21:54+0100\n"
-"Last-Translator: Kolbjørn Stuestøl <kol-stue online no>\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gimp&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-04-17 09:06+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-06-12 18:12+0100\n"
+"Last-Translator: Kolbjørn Stuestøl <stuestoel online no>\n"
"Language-Team: Kolbjørn Stuestøl <kol-stue online no>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -15,6 +15,26 @@ msgstr ""
"X-Poedit-Country: NORWAY\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+#. procedure executed successfully
+#: ../libgimp/gimp.c:1045
+msgid "success"
+msgstr "vellukka"
+
+#. procedure execution failed
+#: ../libgimp/gimp.c:1049
+msgid "execution error"
+msgstr "utføringsfeil"
+
+#. procedure called incorrectly
+#: ../libgimp/gimp.c:1053
+msgid "calling error"
+msgstr "oppkallsfeil"
+
+#. procedure execution cancelled
+#: ../libgimp/gimp.c:1057
+msgid "cancelled"
+msgstr "avbrote"
+
#: ../libgimp/gimpbrushselectbutton.c:170
msgid "Brush Selection"
msgstr "Penselval"
@@ -24,32 +44,37 @@ msgstr "Penselval"
msgid "_Browse..."
msgstr "_Bla gjennom..."
-#: ../libgimp/gimpexport.c:217 ../libgimp/gimpexport.c:253
+#: ../libgimp/gimpexport.c:217
+#: ../libgimp/gimpexport.c:253
#, c-format
msgid "%s plug-in can't handle layers"
msgstr "Programtillegget %s kan ikkje handtere lag"
-#: ../libgimp/gimpexport.c:218 ../libgimp/gimpexport.c:227
-#: ../libgimp/gimpexport.c:236 ../libgimp/gimpexport.c:254
+#: ../libgimp/gimpexport.c:218
+#: ../libgimp/gimpexport.c:227
+#: ../libgimp/gimpexport.c:236
+#: ../libgimp/gimpexport.c:254
msgid "Merge Visible Layers"
msgstr "Flett saman synlege lag"
#: ../libgimp/gimpexport.c:226
#, c-format
msgid "%s plug-in can't handle layer offsets, size or opacity"
-msgstr ""
-"Programtillegget %s kan ikkje handtere lagforskyving, storleik og dekkevne"
+msgstr "Programtillegget %s kan ikkje handtere lagforskyving, storleik og dekkevne"
-#: ../libgimp/gimpexport.c:235 ../libgimp/gimpexport.c:244
+#: ../libgimp/gimpexport.c:235
+#: ../libgimp/gimpexport.c:244
#, c-format
msgid "%s plug-in can only handle layers as animation frames"
msgstr "Programtillegget %s kan bare handtere lag som animasjonsrammer"
-#: ../libgimp/gimpexport.c:236 ../libgimp/gimpexport.c:245
+#: ../libgimp/gimpexport.c:236
+#: ../libgimp/gimpexport.c:245
msgid "Save as Animation"
msgstr "Lagra som animasjon"
-#: ../libgimp/gimpexport.c:245 ../libgimp/gimpexport.c:254
+#: ../libgimp/gimpexport.c:245
+#: ../libgimp/gimpexport.c:254
#: ../libgimp/gimpexport.c:263
msgid "Flatten Image"
msgstr "Flat ut biletet"
@@ -73,7 +98,8 @@ msgstr "Legg til lagmasker"
msgid "%s plug-in can only handle RGB images"
msgstr "Programtillegget %s kan bare handtere RGB-bilete"
-#: ../libgimp/gimpexport.c:281 ../libgimp/gimpexport.c:319
+#: ../libgimp/gimpexport.c:281
+#: ../libgimp/gimpexport.c:319
#: ../libgimp/gimpexport.c:328
msgid "Convert to RGB"
msgstr "Konverter til RGB"
@@ -83,7 +109,8 @@ msgstr "Konverter til RGB"
msgid "%s plug-in can only handle grayscale images"
msgstr "Programtillegget %s kan bare handtere gråtonebilete"
-#: ../libgimp/gimpexport.c:290 ../libgimp/gimpexport.c:319
+#: ../libgimp/gimpexport.c:290
+#: ../libgimp/gimpexport.c:319
#: ../libgimp/gimpexport.c:340
msgid "Convert to Grayscale"
msgstr "Konverter til gråtoner"
@@ -93,7 +120,8 @@ msgstr "Konverter til gråtoner"
msgid "%s plug-in can only handle indexed images"
msgstr "Programtillegget %s kan bare handtere indekserte bilete"
-#: ../libgimp/gimpexport.c:299 ../libgimp/gimpexport.c:328
+#: ../libgimp/gimpexport.c:299
+#: ../libgimp/gimpexport.c:328
#: ../libgimp/gimpexport.c:338
msgid ""
"Convert to Indexed using default settings\n"
@@ -105,8 +133,7 @@ msgstr ""
#: ../libgimp/gimpexport.c:308
#, c-format
msgid "%s plug-in can only handle bitmap (two color) indexed images"
-msgstr ""
-"Programtillegget %s kan bare handtere indekserte punktbilet (to fargar)"
+msgstr "Programtillegget %s kan bare handtere indekserte punktbilet (to fargar)"
#: ../libgimp/gimpexport.c:309
msgid ""
@@ -163,16 +190,13 @@ msgstr "_Eksporter"
#. the headline
#: ../libgimp/gimpexport.c:499
#, c-format
-msgid ""
-"Your image should be exported before it can be saved as %s for the following "
-"reasons:"
+msgid "Your image should be exported before it can be saved as %s for the following reasons:"
msgstr "Du bør eksportera biletet før du lagrar det som %s fordi:"
#. the footline
#: ../libgimp/gimpexport.c:573
msgid "The export conversion won't modify your original image."
-msgstr ""
-"Endringane gjort for å eksportera biletet vil ikkje endra originalbiletet."
+msgstr "Endringane gjort for å eksportera biletet vil ikkje endra originalbiletet."
#: ../libgimp/gimpexport.c:673
#, c-format
@@ -204,7 +228,8 @@ msgstr "Sans"
msgid "Gradient Selection"
msgstr "Val av fargeovergang"
-#: ../libgimp/gimpmenu.c:450 ../libgimpwidgets/gimpintstore.c:239
+#: ../libgimp/gimpmenu.c:450
+#: ../libgimpwidgets/gimpintstore.c:239
msgid "(Empty)"
msgstr "(Tom)"
@@ -295,7 +320,8 @@ msgstr[0] "1 prosedyre passa til spørringa"
msgstr[1] "%d prosedyrar passa til spørringa"
#. count label
-#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:516 ../libgimpwidgets/gimpbrowser.c:114
+#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:516
+#: ../libgimpwidgets/gimpbrowser.c:114
msgid "No matches"
msgstr "Ingen treff"
@@ -311,15 +337,15 @@ msgstr "Returverdiar"
msgid "Additional Information"
msgstr "Tilleggsinformasjon"
-#: ../libgimp/gimpprocview.c:210
+#: ../libgimp/gimpprocview.c:209
msgid "Author:"
msgstr "Forfattar:"
-#: ../libgimp/gimpprocview.c:222
+#: ../libgimp/gimpprocview.c:221
msgid "Date:"
msgstr "Dato:"
-#: ../libgimp/gimpprocview.c:234
+#: ../libgimp/gimpprocview.c:233
msgid "Copyright:"
msgstr "Opphavsrett:"
@@ -399,15 +425,18 @@ msgstr "Erstatt det gjeldande utvalet"
msgid "Intersect with the current selection"
msgstr "Snitt med det gjeldande utvalet"
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:163 ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:126
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:163
+#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:126
msgid "Red"
msgstr "Raud"
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:164 ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:127
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:164
+#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:127
msgid "Green"
msgstr "Grøn"
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:165 ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:128
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:165
+#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:128
msgid "Blue"
msgstr "Blå"
@@ -415,11 +444,13 @@ msgstr "Blå"
msgid "Gray"
msgstr "Grå"
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:167 ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:532
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:167
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:532
msgid "Indexed"
msgstr "Indeksert"
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:168 ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:129
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:168
+#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:129
msgid "Alpha"
msgstr "Alfa"
@@ -499,7 +530,8 @@ msgstr "Bi-lineær"
msgid "Radial"
msgstr "Radial"
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:392 ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:24
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:392
+#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:24
msgid "Square"
msgstr "Firkanta"
@@ -568,7 +600,8 @@ msgstr "Biletfil"
msgid "RGB color"
msgstr "RGB-farge"
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:495 ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:530
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:495
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:530
msgid "Grayscale"
msgstr "Gråtoner"
@@ -616,7 +649,8 @@ msgstr "Konstant"
msgid "Incremental"
msgstr "Aukande"
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:624 ../modules/cdisplay_lcms.c:195
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:624
+#: ../modules/display-filter-lcms.c:191
msgid "None"
msgstr "Ingen"
@@ -684,77 +718,52 @@ msgstr "Beskjer til resultatet"
msgid "Crop with aspect"
msgstr "Beskjer med sideforhold"
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:882
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:909
msgid "Internal GIMP procedure"
msgstr "Intern GIMP-prosedyre"
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:883
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:910
msgid "GIMP Plug-In"
msgstr "Programtillegg for GIMP"
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:884
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:911
msgid "GIMP Extension"
msgstr "GIMP-utviding"
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:885
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:912
msgid "Temporary Procedure"
msgstr "Midlartidig prosedyre"
-#: ../libgimpbase/gimpmemsize.c:180
-#, c-format
-msgid "%d Byte"
-msgid_plural "%d Bytes"
-msgstr[0] "%d byte"
-msgstr[1] "%d byte"
-
-#: ../libgimpbase/gimpmemsize.c:186
-#, c-format
-msgid "%.2f KB"
-msgstr "%.2f KB"
-
-#: ../libgimpbase/gimpmemsize.c:190
-#, c-format
-msgid "%.1f KB"
-msgstr "%.1f KB"
-
-#: ../libgimpbase/gimpmemsize.c:194
-#, c-format
-msgid "%d KB"
-msgstr "%d KB"
-
-#: ../libgimpbase/gimpmemsize.c:201
-#, c-format
-msgid "%.2f MB"
-msgstr "%.2f MB"
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1074
+msgid "From left to right"
+msgstr "Får venstre til høgre"
-#: ../libgimpbase/gimpmemsize.c:205
-#, c-format
-msgid "%.1f MB"
-msgstr "%.1f MB"
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1075
+msgid "From right to left"
+msgstr "Frå høgre til venstre"
-#: ../libgimpbase/gimpmemsize.c:209
-#, c-format
-msgid "%d MB"
-msgstr "%d MB"
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1105
+msgid "Left justified"
+msgstr "Venstrejustert"
-#: ../libgimpbase/gimpmemsize.c:216
-#, c-format
-msgid "%.2f GB"
-msgstr "%.2f GB"
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1106
+msgid "Right justified"
+msgstr "Høgrejustert"
-#: ../libgimpbase/gimpmemsize.c:220
-#, c-format
-msgid "%.1f GB"
-msgstr "%.1f GB"
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1107
+#| msgid "C_enter"
+msgid "Centered"
+msgstr "Sentrert"
-#: ../libgimpbase/gimpmemsize.c:224
-#, c-format
-msgid "%d GB"
-msgstr "%d GB"
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1108
+msgid "Filled"
+msgstr "Fylt"
-#: ../libgimpbase/gimputils.c:170 ../libgimpbase/gimputils.c:175
-#: ../modules/cdisplay_lcms.c:187 ../modules/colorsel_cmyk_lcms.c:411
-#: ../modules/colorsel_cmyk_lcms.c:417
+#: ../libgimpbase/gimputils.c:170
+#: ../libgimpbase/gimputils.c:175
+#: ../modules/display-filter-lcms.c:183
+#: ../modules/color-selector-cmyk-lcms.c:407
+#: ../modules/color-selector-cmyk-lcms.c:413
msgid "(invalid UTF-8 string)"
msgstr "(ugyldig «UTF-8»-streng)"
@@ -767,14 +776,8 @@ msgid "The color profile of your (primary) monitor."
msgstr "Fargeprofilen for (primær)skjermen"
#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:46
-msgid ""
-"When enabled, GIMP will try to use the display color profile from the "
-"windowing system. The configured monitor profile is then only used as a "
-"fallback."
-msgstr ""
-"Dersom denne er aktivisert, vil GIMP prøve å bruke fargevisingsprofilen frå "
-"vindaugesystemet. Skjermprofilen blir då bare brukt for å ha noe å falle "
-"tilbake på."
+msgid "When enabled, GIMP will try to use the display color profile from the windowing system. The configured monitor profile is then only used as a fallback."
+msgstr "Dersom denne er aktivert, vil GIMP prøve å bruke fargevisingsprofilen frå vindaugesystemet. Skjermprofilen blir då bare brukt for å ha noe å falle tilbake på."
#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:50
msgid "The default RGB working space color profile."
@@ -786,33 +789,23 @@ msgstr "Fargeprofilen CMYK blir brukt for å omforma mellom RGB og CMYK"
#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:54
msgid "The color profile used for simulating a printed version (softproof)."
-msgstr ""
-"Fargeprofilen som blir brukt for å simulera ein utskriven versjon (softproof)"
+msgstr "Fargeprofilen som blir brukt for å simulera ein utskriven versjon (softproof)"
#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:56
msgid "Sets how colors are mapped for your display."
msgstr "Bestemmer korleis fargane blir vist på skjermen"
#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:58
-msgid ""
-"Sets how colors are converted from RGB working space to the print simulation "
-"device."
-msgstr ""
-"Bestemmer korleis fargane blir omforma frå RGB-arbeidsområdet til "
-"utskriftsimuleringsutstyret."
+msgid "Sets how colors are converted from RGB working space to the print simulation device."
+msgstr "Bestemmer korleis fargane blir omforma frå RGB-arbeidsområdet til utskriftsimuleringsutstyret."
#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:61
-msgid ""
-"When enabled, the print simulation will mark colors which can not be "
-"represented in the target color space."
-msgstr ""
-"Utskriftsimuleringa vil gi dei fargane som ikkje finst i fargeområdet for "
-"utskrifta den fargen du har vald i ruta til høgre.."
+msgid "When enabled, the print simulation will mark colors which can not be represented in the target color space."
+msgstr "Utskriftsimuleringa vil gi dei fargane som ikkje finst i fargeområdet for utskrifta den fargen du har vald i ruta til høgre.."
#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:64
msgid "The color to use for marking colors which are out of gamut."
-msgstr ""
-"Fargen som skal brukast for å merke fargar som ikkje finst i fargeområdet."
+msgstr "Fargen som skal brukast for å merke fargar som ikkje finst i fargeområdet."
#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig-enums.c:24
msgid "No color management"
@@ -869,9 +862,10 @@ msgid "while parsing token '%s': %s"
msgstr "under tolking av «%s»: %s"
#: ../libgimpconfig/gimpconfig-iface.c:474
-#: ../libgimpconfig/gimpconfig-iface.c:487 ../libgimpconfig/gimpscanner.c:498
+#: ../libgimpconfig/gimpconfig-iface.c:487
+#: ../libgimpconfig/gimpscanner.c:498
#: ../libgimpconfig/gimpscanner.c:579
-#: ../libgimpwidgets/gimpcolorprofilestore.c:654
+#: ../libgimpwidgets/gimpcolorprofilestore.c:656
msgid "fatal parse error"
msgstr "fatal tolkingsfeil"
@@ -881,7 +875,7 @@ msgid "Cannot expand ${%s}"
msgstr "Kan ikkje utvida $(%s)"
#: ../libgimpconfig/gimpconfigwriter.c:78
-#: ../libgimpconfig/gimpconfigwriter.c:693
+#: ../libgimpconfig/gimpconfigwriter.c:718
#, c-format
msgid "Error writing to '%s': %s"
msgstr "Feil under skriving av «%s»: %s"
@@ -896,7 +890,8 @@ msgstr "Kunne ikkje oppretta ei mellombels fil for «%s»: %s"
msgid "Could not open '%s' for writing: %s"
msgstr "Kan ikkje opna «%s» for skriving: %s"
-#: ../libgimpconfig/gimpconfigwriter.c:674
+#: ../libgimpconfig/gimpconfigwriter.c:679
+#: ../libgimpconfig/gimpconfigwriter.c:699
#, c-format
msgid ""
"Error writing to temporary file for '%s': %s\n"
@@ -905,7 +900,7 @@ msgstr ""
"Feil ved skriving til mellombels fil for «%s»: %s\n"
"Originalfila er uforandra."
-#: ../libgimpconfig/gimpconfigwriter.c:682
+#: ../libgimpconfig/gimpconfigwriter.c:707
#, c-format
msgid ""
"Error writing to temporary file for '%s': %s\n"
@@ -914,7 +909,7 @@ msgstr ""
"Feil under skriving til mellombels fil for «%s»: %s\n"
"Det blei ikkje oppratta ny fil."
-#: ../libgimpconfig/gimpconfigwriter.c:711
+#: ../libgimpconfig/gimpconfigwriter.c:731
#, c-format
msgid "Could not create '%s': %s"
msgstr "Kunne ikkje oppretta «%s»: %s"
@@ -931,8 +926,10 @@ msgstr ""
"Feil ved tolking av «%s» i linje %d:\n"
" %s"
-#: ../libgimpmodule/gimpmodule.c:153 ../libgimpmodule/gimpmodule.c:171
-#: ../libgimpmodule/gimpmodule.c:280 ../libgimpmodule/gimpmodule.c:307
+#: ../libgimpmodule/gimpmodule.c:153
+#: ../libgimpmodule/gimpmodule.c:171
+#: ../libgimpmodule/gimpmodule.c:280
+#: ../libgimpmodule/gimpmodule.c:307
#: ../libgimpmodule/gimpmodule.c:418
#, c-format
msgid "Module '%s' load error: %s"
@@ -954,7 +951,7 @@ msgstr "Lastinga mislukka"
msgid "Not loaded"
msgstr "Ikkje lasta"
-#: ../libgimpthumb/gimpthumb-utils.c:125
+#: ../libgimpthumb/gimpthumb-utils.c:123
#, c-format
msgid ""
"Cannot determine a valid home directory.\n"
@@ -963,7 +960,8 @@ msgstr ""
"Fann ikkje ein gyldig heimekatalog.\n"
"Miniatyrane blei lagra i mappa for temporære filer (%s) i staden."
-#: ../libgimpthumb/gimpthumb-utils.c:249 ../libgimpthumb/gimpthumb-utils.c:317
+#: ../libgimpthumb/gimpthumb-utils.c:247
+#: ../libgimpthumb/gimpthumb-utils.c:315
#, c-format
msgid "Failed to create thumbnail folder '%s'."
msgstr "Kunne ikkje oppretta miniatyrbiletmappa «%s.»"
@@ -971,7 +969,7 @@ msgstr "Kunne ikkje oppretta miniatyrbiletmappa «%s.»"
#: ../libgimpthumb/gimpthumbnail.c:498
#, c-format
msgid "Thumbnail contains no Thumb::URI tag"
-msgstr ""
+msgstr "Miniatyren inneheld ingen «Thumb::URI»-tag"
#: ../libgimpthumb/gimpthumbnail.c:898
#, c-format
@@ -1003,7 +1001,9 @@ msgid "Select color profile from disk..."
msgstr "Vel fargeprofil frå disk..."
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorprofilestore.c:280
-msgid "profile|None"
+#| msgid "None"
+msgctxt "profile"
+msgid "None"
msgstr "Ingen"
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:98
@@ -1019,17 +1019,17 @@ msgid "Old:"
msgstr "Gammal:"
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorselection.c:286
-msgid ""
-"Hexadecimal color notation as used in HTML and CSS. This entry also accepts "
-"CSS color names."
-msgstr ""
-"Hexadesimal fargenotasjon slik som brukt i HTML og CSS. Du kan også bruke "
-"CSS fargenamn."
+msgid "Hexadecimal color notation as used in HTML and CSS. This entry also accepts CSS color names."
+msgstr "Hexadesimal fargenotasjon slik som brukt i HTML og CSS. Du kan også bruke CSS fargenamn."
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorselection.c:292
msgid "HTML _notation:"
msgstr "HTML-_notasjon:"
+#: ../libgimpwidgets/gimphelpui.c:420
+msgid "Press F1 for more help"
+msgstr "Trykk F1 for meir hjelp"
+
#: ../libgimpwidgets/gimpfileentry.c:174
msgid "Open a file selector to browse your folders"
msgstr "Opnar ein filveljar slik at du kan sjå gjennom mappene dine."
@@ -1107,12 +1107,8 @@ msgid "Folder"
msgstr "Mappe"
#: ../libgimpwidgets/gimppickbutton.c:107
-msgid ""
-"Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select "
-"that color."
-msgstr ""
-"Klikk på fargeplukkaren. Deretter kan du klikka kvar som helst på skjermen "
-"for å velje farge."
+msgid "Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select that color."
+msgstr "Klikk på fargeplukkaren. Deretter kan du klikka kvar som helst på skjermen for å velje farge."
#: ../libgimpwidgets/gimppreviewarea.c:94
msgid "Check Size"
@@ -1127,66 +1123,68 @@ msgstr "Rutestil"
msgid "_Preview"
msgstr "_Førehandsvising"
-#: ../libgimpwidgets/gimppropwidgets.c:1859
+#: ../libgimpwidgets/gimppropwidgets.c:1860
#, c-format
msgid "This text input field is limited to %d character."
msgid_plural "This text input field is limited to %d characters."
msgstr[0] "Dette tekstfeltet er avgrensa til %d teikn."
msgstr[1] "Dette tekstfeltet er avgrensa til %d teikn."
-#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:113
+#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:112
msgid "Anchor"
msgstr "Anker"
-#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:114
+#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:113
msgid "C_enter"
msgstr "S_enter"
-#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:115
+#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:114
msgid "_Duplicate"
msgstr "_Duplikat"
-#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:116
+#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:115
msgid "_Edit"
msgstr "R_ediger"
-#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:117
+#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:116
msgid "Linked"
msgstr "Lenka"
-#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:118
+#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:117
msgid "Paste as New"
msgstr "Lim inn som nytt"
-#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:119
+#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:118
msgid "Paste Into"
msgstr "Lim inn i"
-#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:120
+#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:119
msgid "_Reset"
msgstr "_Tilbakestill"
-#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:121
+#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:120
msgid "Visible"
msgstr "Synleg"
-#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:157 ../libgimpwidgets/gimpstock.c:161
+#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:156
+#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:160
msgid "_Stroke"
msgstr "_Strek opp"
-#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:173
+#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:172
msgid "L_etter Spacing"
msgstr "_Bokstavmellomrom"
-#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:174
+#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:173
msgid "L_ine Spacing"
msgstr "_Linjeavstand"
-#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:190
+#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:189
msgid "_Resize"
msgstr "_Nytt format"
-#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:191 ../libgimpwidgets/gimpstock.c:321
+#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:190
+#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:320
msgid "_Scale"
msgstr "_Skaler"
@@ -1198,11 +1196,11 @@ msgstr "_Beskjer"
msgid "_Transform"
msgstr "_Transformer"
-#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:320
+#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:319
msgid "_Rotate"
msgstr "_Roter"
-#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:322
+#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:321
msgid "_Shear"
msgstr "_Forskyv"
@@ -1223,12 +1221,8 @@ msgid "Factor"
msgstr "Faktor"
#: ../libgimpwidgets/gimpwidgets.c:511
-msgid ""
-"Use this value for random number generator seed - this allows you to repeat "
-"a given \"random\" operation"
-msgstr ""
-"Bruk denne verdien som startverdi for generering av tilfeldige tal - dette "
-"lar deg gjenta ein bestemt «tilfeldig» operasjon"
+msgid "Use this value for random number generator seed - this allows you to repeat a given \"random\" operation"
+msgstr "Bruk denne verdien som startverdi for generering av tilfeldige tal - dette lar deg gjenta ein bestemt «tilfeldig» operasjon"
#: ../libgimpwidgets/gimpwidgets.c:515
msgid "_New Seed"
@@ -1236,8 +1230,7 @@ msgstr "_Nytt frø"
#: ../libgimpwidgets/gimpwidgets.c:528
msgid "Seed random number generator with a generated random number"
-msgstr ""
-"Gi generator for tilfeldige tal eit generert tilfeldig tall som startverdi"
+msgstr "Gi generator for tilfeldige tal eit generert tilfeldig tall som startverdi"
#: ../libgimpwidgets/gimpwidgets.c:532
msgid "_Randomize"
@@ -1307,543 +1300,579 @@ msgstr "Forstørr"
msgid "Zoom out"
msgstr "Forminsk"
-#: ../modules/cdisplay_colorblind.c:67
+#: ../modules/display-filter-color-blind.c:67
msgid "Protanopia (insensitivity to red)"
msgstr "Protanopi (raudblind)"
-#: ../modules/cdisplay_colorblind.c:69
+#: ../modules/display-filter-color-blind.c:69
msgid "Deuteranopia (insensitivity to green)"
msgstr "Deuteranopi (grønblind)"
-#: ../modules/cdisplay_colorblind.c:71
+#: ../modules/display-filter-color-blind.c:71
msgid "Tritanopia (insensitivity to blue)"
msgstr "Tritanopi (blåblind)"
-#: ../modules/cdisplay_colorblind.c:198
+#: ../modules/display-filter-color-blind.c:198
msgid "Color deficit simulation filter (Brettel-Vienot-Mollon algorithm)"
-msgstr ""
-"Simuleringsfilter for avvikande fargesyn (Brettel-Vienot-Mollon-algoritmen)"
+msgstr "Simuleringsfilter for avvikande fargesyn (Brettel-Vienot-Mollon-algoritmen)"
-#: ../modules/cdisplay_colorblind.c:261
+#: ../modules/display-filter-color-blind.c:261
msgid "Color Deficient Vision"
msgstr "For fargesvakt syn"
-#: ../modules/cdisplay_colorblind.c:483
+#: ../modules/display-filter-color-blind.c:483
msgid "Color _deficiency type:"
msgstr "Type farge_synssvikt:"
-#: ../modules/cdisplay_gamma.c:90
+#: ../modules/display-filter-gamma.c:90
msgid "Gamma color display filter"
msgstr "Visingsfilter for gammafargar"
-#: ../modules/cdisplay_gamma.c:129
+#: ../modules/display-filter-gamma.c:129
msgid "Gamma"
msgstr "Gamma"
-#: ../modules/cdisplay_gamma.c:232
+#: ../modules/display-filter-gamma.c:232
msgid "_Gamma:"
msgstr "_Gamma:"
-#: ../modules/cdisplay_highcontrast.c:90
+#: ../modules/display-filter-high-contrast.c:90
msgid "High Contrast color display filter"
msgstr "Visingsfilter for høgkontrastfargar"
-#: ../modules/cdisplay_highcontrast.c:129
+#: ../modules/display-filter-high-contrast.c:129
msgid "Contrast"
msgstr "Kontrast"
-#: ../modules/cdisplay_highcontrast.c:232
+#: ../modules/display-filter-high-contrast.c:232
msgid "Contrast c_ycles:"
msgstr "_Kontrastsyklusar:"
-#: ../modules/cdisplay_lcms.c:106
+#: ../modules/display-filter-lcms.c:102
msgid "Color management display filter using ICC color profiles"
msgstr "Visingsfilter for fargestyring med ICC fargeprofilar"
-#: ../modules/cdisplay_lcms.c:138
+#: ../modules/display-filter-lcms.c:134
msgid "Color Management"
msgstr "Fargestyring"
-#: ../modules/cdisplay_lcms.c:216
-msgid ""
-"This filter takes its configuration from the Color Management section in the "
-"Preferences dialog."
-msgstr ""
-"Filteret hentar innstillingane sine frå seksjonen fargestyring i "
-"brukarinnstillingane."
+#: ../modules/display-filter-lcms.c:212
+msgid "This filter takes its configuration from the Color Management section in the Preferences dialog."
+msgstr "Filteret hentar innstillingane sine frå seksjonen fargestyring i brukarinnstillingane."
-#: ../modules/cdisplay_lcms.c:230
+#: ../modules/display-filter-lcms.c:226
msgid "Mode of operation:"
msgstr "Operasjonsmodus:"
-#: ../modules/cdisplay_lcms.c:237
+#: ../modules/display-filter-lcms.c:233
msgid "Image profile:"
msgstr "Biletprofil:"
-#: ../modules/cdisplay_lcms.c:245
+#: ../modules/display-filter-lcms.c:241
msgid "Monitor profile:"
msgstr "Skjermprofil"
-#: ../modules/cdisplay_lcms.c:253
+#: ../modules/display-filter-lcms.c:249
msgid "Print simulation profile:"
msgstr "Skriv ut simuleringsprofil:"
-#: ../modules/cdisplay_proof.c:101
+#: ../modules/display-filter-proof.c:97
msgid "Color proof filter using ICC color profile"
msgstr "Fargeprofilfilter for ICC fargeprofil"
-#: ../modules/cdisplay_proof.c:149
+#: ../modules/display-filter-proof.c:145
msgid "Color Proof"
msgstr "Fargeprøvetrykk"
-#: ../modules/cdisplay_proof.c:315
+#: ../modules/display-filter-proof.c:311
msgid "Choose an ICC Color Profile"
msgstr "Vel ein ICC-fargeprofil"
-#: ../modules/cdisplay_proof.c:342
+#: ../modules/display-filter-proof.c:338
msgid "All files (*.*)"
msgstr "Alle filer (*.*)"
-#: ../modules/cdisplay_proof.c:347
+#: ../modules/display-filter-proof.c:343
msgid "ICC color profile (*.icc, *.icm)"
msgstr "ICC-fargeprofil (*.icc, *.icm)"
-#: ../modules/cdisplay_proof.c:405
+#: ../modules/display-filter-proof.c:401
msgid "_Profile:"
msgstr "_Profil:"
-#: ../modules/cdisplay_proof.c:411
+#: ../modules/display-filter-proof.c:407
msgid "_Intent:"
msgstr "_Føremål:"
-#: ../modules/cdisplay_proof.c:416
+#: ../modules/display-filter-proof.c:412
msgid "_Black Point Compensation"
msgstr "_Svartpunktkompensering"
-#: ../modules/colorsel_cmyk.c:71
+#: ../modules/color-selector-cmyk.c:71
msgid "CMYK color selector"
msgstr "CMYK fargeveljar"
-#: ../modules/colorsel_cmyk.c:102 ../modules/colorsel_cmyk_lcms.c:154
+#: ../modules/color-selector-cmyk.c:102
+#: ../modules/color-selector-cmyk-lcms.c:150
msgid "CMYK"
msgstr "CMYK"
#. Cyan
-#: ../modules/colorsel_cmyk.c:125 ../modules/colorsel_cmyk_lcms.c:173
+#: ../modules/color-selector-cmyk.c:125
+#: ../modules/color-selector-cmyk-lcms.c:169
msgid "_C"
msgstr "_C"
#. Magenta
-#: ../modules/colorsel_cmyk.c:127 ../modules/colorsel_cmyk_lcms.c:175
+#: ../modules/color-selector-cmyk.c:127
+#: ../modules/color-selector-cmyk-lcms.c:171
msgid "_M"
msgstr "_M"
#. Yellow
-#: ../modules/colorsel_cmyk.c:129 ../modules/colorsel_cmyk_lcms.c:177
+#: ../modules/color-selector-cmyk.c:129
+#: ../modules/color-selector-cmyk-lcms.c:173
msgid "_Y"
msgstr "_Y"
#. Key (Black)
-#: ../modules/colorsel_cmyk.c:131 ../modules/colorsel_cmyk_lcms.c:179
+#: ../modules/color-selector-cmyk.c:131
+#: ../modules/color-selector-cmyk-lcms.c:175
msgid "_K"
msgstr "_K"
-#: ../modules/colorsel_cmyk.c:135 ../modules/colorsel_cmyk_lcms.c:183
+#: ../modules/color-selector-cmyk.c:135
+#: ../modules/color-selector-cmyk-lcms.c:179
msgid "Cyan"
msgstr "Cyanblå"
-#: ../modules/colorsel_cmyk.c:136 ../modules/colorsel_cmyk_lcms.c:184
+#: ../modules/color-selector-cmyk.c:136
+#: ../modules/color-selector-cmyk-lcms.c:180
msgid "Magenta"
msgstr "Magentaraud"
-#: ../modules/colorsel_cmyk.c:137 ../modules/colorsel_cmyk_lcms.c:185
+#: ../modules/color-selector-cmyk.c:137
+#: ../modules/color-selector-cmyk-lcms.c:181
msgid "Yellow"
msgstr "Gul"
-#: ../modules/colorsel_cmyk.c:138 ../modules/colorsel_cmyk_lcms.c:186
+#: ../modules/color-selector-cmyk.c:138
+#: ../modules/color-selector-cmyk-lcms.c:182
msgid "Black"
msgstr "Svart"
-#: ../modules/colorsel_cmyk.c:172
+#: ../modules/color-selector-cmyk.c:172
msgid "Black _pullout:"
msgstr "Svart_mengde:"
-#: ../modules/colorsel_cmyk.c:189
+#: ../modules/color-selector-cmyk.c:189
msgid "The percentage of black to pull out of the colored inks."
msgstr "Prosentandelen av svart som skal lagast med fargeblekk."
-#: ../modules/colorsel_cmyk_lcms.c:91
+#: ../modules/color-selector-cmyk-lcms.c:87
msgid "CMYK color selector (using color profile)"
msgstr "CMYK fargeveljar (med fargeprofil)"
-#: ../modules/colorsel_cmyk_lcms.c:399
+#: ../modules/color-selector-cmyk-lcms.c:395
msgid "Profile: (none)"
msgstr "Profil: (ingen)"
-#: ../modules/colorsel_cmyk_lcms.c:420
+#: ../modules/color-selector-cmyk-lcms.c:416
#, c-format
msgid "Profile: %s"
msgstr "Profil: %s"
-#: ../modules/colorsel_triangle.c:102
-msgid "Painter-style triangle color selector"
-msgstr "Triangulær fargevelgjar i målarstil"
-
-#: ../modules/colorsel_triangle.c:138
-msgid "Triangle"
-msgstr "Fargetrekant"
-
-#: ../modules/colorsel_water.c:82
+#: ../modules/color-selector-water.c:82
msgid "Watercolor style color selector"
msgstr "Fargeveljar i akvarellstil"
-#: ../modules/colorsel_water.c:118
+#: ../modules/color-selector-water.c:118
msgid "Watercolor"
msgstr "Akvarell"
-#: ../modules/colorsel_water.c:186
+#: ../modules/color-selector-water.c:186
msgid "Pressure"
msgstr "Trykk"
-#: ../modules/controller_linux_input.c:58
+#: ../modules/color-selector-wheel.c:103
+msgid "HSV color wheel"
+msgstr "HSV-fargehjul"
+
+#: ../modules/color-selector-wheel.c:134
+msgid "Wheel"
+msgstr "Hjul"
+
+#: ../modules/controller-linux-input.c:58
msgid "Button 0"
msgstr "Knapp 0"
-#: ../modules/controller_linux_input.c:59
+#: ../modules/controller-linux-input.c:59
msgid "Button 1"
msgstr "Knapp 1"
-#: ../modules/controller_linux_input.c:60
+#: ../modules/controller-linux-input.c:60
msgid "Button 2"
msgstr "Knapp 2"
-#: ../modules/controller_linux_input.c:61
+#: ../modules/controller-linux-input.c:61
msgid "Button 3"
msgstr "Knapp 3"
-#: ../modules/controller_linux_input.c:62
+#: ../modules/controller-linux-input.c:62
msgid "Button 4"
msgstr "Knapp 4"
-#: ../modules/controller_linux_input.c:63
+#: ../modules/controller-linux-input.c:63
msgid "Button 5"
msgstr "Knapp 5"
-#: ../modules/controller_linux_input.c:64
+#: ../modules/controller-linux-input.c:64
msgid "Button 6"
msgstr "Knapp 6"
-#: ../modules/controller_linux_input.c:65
+#: ../modules/controller-linux-input.c:65
msgid "Button 7"
msgstr "Knapp 7"
-#: ../modules/controller_linux_input.c:66
+#: ../modules/controller-linux-input.c:66
msgid "Button 8"
msgstr "Knapp 8"
-#: ../modules/controller_linux_input.c:67
+#: ../modules/controller-linux-input.c:67
msgid "Button 9"
msgstr "Knapp 9"
-#: ../modules/controller_linux_input.c:68
+#: ../modules/controller-linux-input.c:68
msgid "Button Mouse"
msgstr "Museknapp"
-#: ../modules/controller_linux_input.c:69
+#: ../modules/controller-linux-input.c:69
msgid "Button Left"
msgstr "Venstre knapp"
-#: ../modules/controller_linux_input.c:70
+#: ../modules/controller-linux-input.c:70
msgid "Button Right"
msgstr "Høgre knapp"
-#: ../modules/controller_linux_input.c:71
+#: ../modules/controller-linux-input.c:71
msgid "Button Middle"
msgstr "Midtknapp"
-#: ../modules/controller_linux_input.c:72
+#: ../modules/controller-linux-input.c:72
msgid "Button Side"
msgstr "Sideknapp"
-#: ../modules/controller_linux_input.c:73
+#: ../modules/controller-linux-input.c:73
msgid "Button Extra"
msgstr "Ekstraknapp"
-#: ../modules/controller_linux_input.c:74
+#: ../modules/controller-linux-input.c:74
msgid "Button Forward"
msgstr "Framoverknapp"
-#: ../modules/controller_linux_input.c:75
+#: ../modules/controller-linux-input.c:75
msgid "Button Back"
msgstr "Bakoverknapp"
-#: ../modules/controller_linux_input.c:76
+#: ../modules/controller-linux-input.c:76
msgid "Button Task"
msgstr "Oppgåveknapp"
-#: ../modules/controller_linux_input.c:78
+#: ../modules/controller-linux-input.c:78
msgid "Button Wheel"
msgstr "Musehjul"
-#: ../modules/controller_linux_input.c:81
+#: ../modules/controller-linux-input.c:81
msgid "Button Gear Down"
msgstr "Gir ned knapp"
-#: ../modules/controller_linux_input.c:84
+#: ../modules/controller-linux-input.c:84
msgid "Button Gear Up"
msgstr "Gir opp knapp"
-#: ../modules/controller_linux_input.c:90
-#: ../modules/controller_dx_dinput.c:443
+#: ../modules/controller-linux-input.c:90
+#: ../modules/controller-dx-dinput.c:443
msgid "X Move Left"
msgstr "X-flytt venstre"
-#: ../modules/controller_linux_input.c:91
-#: ../modules/controller_dx_dinput.c:446
+#: ../modules/controller-linux-input.c:91
+#: ../modules/controller-dx-dinput.c:446
msgid "X Move Right"
msgstr "X-flytt høgre"
-#: ../modules/controller_linux_input.c:92
+#: ../modules/controller-linux-input.c:92
msgid "Y Move Forward"
msgstr "Y-flytt framover"
-#: ../modules/controller_linux_input.c:93
+#: ../modules/controller-linux-input.c:93
msgid "Y Move Back"
msgstr "Y-flytt bakover"
-#: ../modules/controller_linux_input.c:94
-#: ../modules/controller_dx_dinput.c:461
+#: ../modules/controller-linux-input.c:94
+#: ../modules/controller-dx-dinput.c:461
msgid "Z Move Up"
msgstr "Z-flytt oppover"
-#: ../modules/controller_linux_input.c:95
-#: ../modules/controller_dx_dinput.c:464
+#: ../modules/controller-linux-input.c:95
+#: ../modules/controller-dx-dinput.c:464
msgid "Z Move Down"
msgstr "Z-flytt nedover"
-#: ../modules/controller_linux_input.c:97
+#: ../modules/controller-linux-input.c:97
msgid "X Axis Tilt Forward"
msgstr "X-akse hell framover"
-#: ../modules/controller_linux_input.c:98
+#: ../modules/controller-linux-input.c:98
msgid "X Axis Tilt Back"
msgstr "X-akse hell bakover"
-#: ../modules/controller_linux_input.c:99
-#: ../modules/controller_dx_dinput.c:479
+#: ../modules/controller-linux-input.c:99
+#: ../modules/controller-dx-dinput.c:479
msgid "Y Axis Tilt Right"
msgstr "X-akse hell mot høgre"
-#: ../modules/controller_linux_input.c:100
-#: ../modules/controller_dx_dinput.c:482
+#: ../modules/controller-linux-input.c:100
+#: ../modules/controller-dx-dinput.c:482
msgid "Y Axis Tilt Left"
msgstr "X-akse hell mot venstre"
-#: ../modules/controller_linux_input.c:101
-#: ../modules/controller_dx_dinput.c:488
+#: ../modules/controller-linux-input.c:101
+#: ../modules/controller-dx-dinput.c:488
msgid "Z Axis Turn Left"
msgstr "Z-akse vend mot venstre"
-#: ../modules/controller_linux_input.c:102
-#: ../modules/controller_dx_dinput.c:491
+#: ../modules/controller-linux-input.c:102
+#: ../modules/controller-dx-dinput.c:491
msgid "Z Axis Turn Right"
msgstr "Z-akse vend mot høgre"
-#: ../modules/controller_linux_input.c:104
+#: ../modules/controller-linux-input.c:104
msgid "Horiz. Wheel Turn Back"
-msgstr ""
+msgstr "Vassrett hjul bakover"
-#: ../modules/controller_linux_input.c:105
+#: ../modules/controller-linux-input.c:105
msgid "Horiz. Wheel Turn Forward"
-msgstr ""
+msgstr "Vassrett hjul forover"
-#: ../modules/controller_linux_input.c:106
+#: ../modules/controller-linux-input.c:106
msgid "Dial Turn Left"
msgstr "Snu til venstre"
-#: ../modules/controller_linux_input.c:107
+#: ../modules/controller-linux-input.c:107
msgid "Dial Turn Right"
msgstr "Snu til høgre"
-#: ../modules/controller_linux_input.c:108
+#: ../modules/controller-linux-input.c:108
msgid "Wheel Turn Left"
msgstr "Hjulrotasjon venstre"
-#: ../modules/controller_linux_input.c:109
+#: ../modules/controller-linux-input.c:109
msgid "Wheel Turn Right"
msgstr "Hjulrotasjon høgre"
-#: ../modules/controller_linux_input.c:178
+#: ../modules/controller-linux-input.c:178
msgid "Linux input event controller"
msgstr "Linux hendingskontrollar for inndata"
-#: ../modules/controller_linux_input.c:218
-#: ../modules/controller_dx_dinput.c:196 ../modules/controller_midi.c:212
+#: ../modules/controller-linux-input.c:218
+#: ../modules/controller-dx-dinput.c:196
+#: ../modules/controller-midi.c:212
msgid "Device:"
msgstr "_Eining:"
-#: ../modules/controller_linux_input.c:219
+#: ../modules/controller-linux-input.c:219
msgid "The name of the device to read Linux Input events from."
msgstr "Namnet på utstyret som inneheld Linux inndatahendingane"
-#: ../modules/controller_linux_input.c:230
+#: ../modules/controller-linux-input.c:230
msgid "Linux Input"
msgstr "Linux Input"
-#: ../modules/controller_linux_input.c:513
+#: ../modules/controller-linux-input.c:513
msgid "Linux Input Events"
msgstr "Linux Input Events"
-#: ../modules/controller_linux_input.c:525
-#: ../modules/controller_dx_dinput.c:1095 ../modules/controller_midi.c:505
+#: ../modules/controller-linux-input.c:525
+#: ../modules/controller-dx-dinput.c:1095
+#: ../modules/controller-midi.c:505
msgid "No device configured"
msgstr "Inga eining er konfigurert"
-#: ../modules/controller_linux_input.c:551 ../modules/controller_midi.c:454
-#: ../modules/controller_midi.c:480
+#: ../modules/controller-linux-input.c:551
+#: ../modules/controller-midi.c:454
+#: ../modules/controller-midi.c:480
#, c-format
msgid "Reading from %s"
msgstr "Les frå %s"
-#: ../modules/controller_linux_input.c:569
-#: ../modules/controller_linux_input.c:623 ../modules/controller_midi.c:436
-#: ../modules/controller_midi.c:497 ../modules/controller_midi.c:568
+#: ../modules/controller-linux-input.c:569
+#: ../modules/controller-linux-input.c:623
+#: ../modules/controller-midi.c:436
+#: ../modules/controller-midi.c:497
+#: ../modules/controller-midi.c:568
#, c-format
msgid "Device not available: %s"
msgstr "Eininga er ikkje tilgjengeleg: %s"
-#: ../modules/controller_linux_input.c:588
-#: ../modules/controller_dx_dinput.c:1120
+#: ../modules/controller-linux-input.c:588
+#: ../modules/controller-dx-dinput.c:1120
msgid "Device not available"
msgstr "Eininga er ikkje tilgjengeleg"
-#: ../modules/controller_linux_input.c:632 ../modules/controller_midi.c:577
+#: ../modules/controller-linux-input.c:632
+#: ../modules/controller-midi.c:577
msgid "End of file"
msgstr "Filslutt"
-#: ../modules/controller_dx_dinput.c:156
+#: ../modules/controller-dx-dinput.c:156
msgid "DirectX DirectInput event controller"
msgstr "DirectX hendingskontrollar for direkteinngang"
-#: ../modules/controller_dx_dinput.c:197
+#: ../modules/controller-dx-dinput.c:197
msgid "The device to read DirectInput events from."
msgstr "Einingar som det skal lesast direkteinngangshendingar from"
-#: ../modules/controller_dx_dinput.c:206
+#: ../modules/controller-dx-dinput.c:206
msgid "DirectX DirectInput"
msgstr "DirectX DirectInput"
-#: ../modules/controller_dx_dinput.c:420
+#: ../modules/controller-dx-dinput.c:420
#, c-format
msgid "Button %d"
msgstr "Knapp %d"
-#: ../modules/controller_dx_dinput.c:423
+#: ../modules/controller-dx-dinput.c:423
#, c-format
msgid "Button %d Press"
msgstr "Knapp %d trykt"
-#: ../modules/controller_dx_dinput.c:426
+#: ../modules/controller-dx-dinput.c:426
#, c-format
msgid "Button %d Release"
msgstr "Knapp %d ikkje trykt"
-#: ../modules/controller_dx_dinput.c:452
+#: ../modules/controller-dx-dinput.c:452
msgid "Y Move Away"
msgstr "Flytt tilbake Y"
-#: ../modules/controller_dx_dinput.c:455
+#: ../modules/controller-dx-dinput.c:455
msgid "Y Move Near"
msgstr "Flytt nærare Y"
-#: ../modules/controller_dx_dinput.c:470
+#: ../modules/controller-dx-dinput.c:470
msgid "X Axis Tilt Away"
msgstr "X-akse hell tilbake"
-#: ../modules/controller_dx_dinput.c:473
+#: ../modules/controller-dx-dinput.c:473
msgid "X Axis Tilt Near"
msgstr "X-akse hell framover"
-#: ../modules/controller_dx_dinput.c:502
+#: ../modules/controller-dx-dinput.c:502
#, c-format
msgid "Slider %d Increase"
msgstr "Glidebrytar %d minkar"
-#: ../modules/controller_dx_dinput.c:505
+#: ../modules/controller-dx-dinput.c:505
#, c-format
msgid "Slider %d Decrease"
msgstr "Glidebrytar %d aukar"
-#: ../modules/controller_dx_dinput.c:515
+#: ../modules/controller-dx-dinput.c:515
#, c-format
msgid "POV %d X View"
msgstr "POV %d x-vis"
-#: ../modules/controller_dx_dinput.c:518
+#: ../modules/controller-dx-dinput.c:518
#, c-format
msgid "POV %d Y View"
msgstr "POV %d y-vis"
-#: ../modules/controller_dx_dinput.c:521
+#: ../modules/controller-dx-dinput.c:521
#, c-format
msgid "POV %d Return"
msgstr "POV %d return"
-#: ../modules/controller_dx_dinput.c:1084
+#: ../modules/controller-dx-dinput.c:1084
msgid "DirectInput Events"
msgstr "DirectInput hendingar"
-#: ../modules/controller_midi.c:164
+#: ../modules/controller-midi.c:164
msgid "MIDI event controller"
msgstr "MIDI hendingskontrollar"
-#: ../modules/controller_midi.c:203
+#: ../modules/controller-midi.c:203
msgid "The name of the device to read MIDI events from."
msgstr "Namnet på utstyret som inneheld MIDI-hendingane"
-#: ../modules/controller_midi.c:206
+#: ../modules/controller-midi.c:206
msgid "Enter 'alsa' to use the ALSA sequencer."
msgstr "Skriv inn «alsa» for å bruke ALSA-sekvenser."
-#: ../modules/controller_midi.c:221
+#: ../modules/controller-midi.c:221
msgid "Channel:"
msgstr "Kanal:"
-#: ../modules/controller_midi.c:222
-msgid ""
-"The MIDI channel to read events from. Set to -1 for reading from all MIDI "
-"channels."
-msgstr ""
-"Namnet på utstyret som inneheld MIDI-hendingane. Sett til -1 for å lesa frå "
-"alle MIDI-kanalane."
+#: ../modules/controller-midi.c:222
+msgid "The MIDI channel to read events from. Set to -1 for reading from all MIDI channels."
+msgstr "Namnet på utstyret som inneheld MIDI-hendingane. Sett til -1 for å lesa frå alle MIDI-kanalane."
-#: ../modules/controller_midi.c:226
+#: ../modules/controller-midi.c:226
msgid "MIDI"
msgstr "MIDI"
-#: ../modules/controller_midi.c:355
+#: ../modules/controller-midi.c:355
#, c-format
msgid "Note %02x on"
msgstr "Note %02x på"
-#: ../modules/controller_midi.c:358
+#: ../modules/controller-midi.c:358
#, c-format
msgid "Note %02x off"
msgstr "Note %02x av"
-#: ../modules/controller_midi.c:361
+#: ../modules/controller-midi.c:361
#, c-format
msgid "Controller %03d"
msgstr "Kontrollar %03d"
-#: ../modules/controller_midi.c:408
+#: ../modules/controller-midi.c:408
msgid "MIDI Events"
msgstr "MIDI-hendingar"
-#: ../modules/controller_midi.c:426
+#: ../modules/controller-midi.c:426
msgid "GIMP"
msgstr "GIMP"
-#: ../modules/controller_midi.c:428
+#: ../modules/controller-midi.c:428
msgid "GIMP MIDI Input Controller"
msgstr "GIMP MIDI inndatakontrollar"
+
+#~ msgid "%d Byte"
+#~ msgid_plural "%d Bytes"
+#~ msgstr[0] "%d byte"
+#~ msgstr[1] "%d byte"
+#~ msgid "%.2f KB"
+#~ msgstr "%.2f KB"
+#~ msgid "%.1f KB"
+#~ msgstr "%.1f KB"
+#~ msgid "%d KB"
+#~ msgstr "%d KB"
+#~ msgid "%.2f MB"
+#~ msgstr "%.2f MB"
+#~ msgid "%.1f MB"
+#~ msgstr "%.1f MB"
+#~ msgid "%d MB"
+#~ msgstr "%d MB"
+#~ msgid "%.2f GB"
+#~ msgstr "%.2f GB"
+#~ msgid "%.1f GB"
+#~ msgstr "%.1f GB"
+#~ msgid "%d GB"
+#~ msgstr "%d GB"
+#~ msgid "profile|None"
+#~ msgstr "Ingen"
+#~ msgid "Painter-style triangle color selector"
+#~ msgstr "Triangulær fargevelgjar i målarstil"
+#~ msgid "Triangle"
+#~ msgstr "Fargetrekant"
+
diff --git a/po-plug-ins/nn.po b/po-plug-ins/nn.po
index 463f8f3..efde48d 100644
--- a/po-plug-ins/nn.po
+++ b/po-plug-ins/nn.po
@@ -1,2969 +1,2280 @@
-# Kolbjørn Stuestøl <kol-stue online no>
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL ADDRESS>, YEAR.
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: gimp 2.4\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-03-12 15:26+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-03-05 21:56+0100\n"
-"Last-Translator: Kolbjørn Stuestøl <kol-stue online no>\n"
-"Language-Team: Kolbjørn Stuestøl <kol-stue online no>\n"
+"Project-Id-Version: GIMP 2.6\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gimp&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-03-24 12:34+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-09-12 17:18+0100\n"
+"Last-Translator: Kolbjørn Stuestøl <kolbjoern stuestoel no>\n"
+"Language-Team: Norwegian nynorsk <i18n-no lister ping uio no>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Poedit-Language: Norwegian Nynorsk\n"
-"X-Poedit-Country: NORWAY\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:547
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:274 ../plug-ins/gflare/gflare.c:883
-#: ../plug-ins/gimpressionist/utils.c:143
-#, c-format
-msgid ""
-"No %s in gimprc:\n"
-"You need to add an entry like\n"
-"(%s \"%s\")\n"
-"to your %s file."
-msgstr ""
-"%s finst ikkje i gimprc:\n"
-"Du må skrive inn noe liknande\n"
-"(%s «%s»)\n"
-"i %s-fila di."
+#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:118
+msgid "Original"
+msgstr "Original"
-#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:638
-msgid "Realtime preview"
-msgstr "Førehandsvising i sanntid"
+#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:136
+msgid "Rotated"
+msgstr "Rotert"
-#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:646
-msgid "If enabled the preview will be redrawn automatically"
-msgstr ""
-"Dersom du aktiviserer denne, vil førehandsvisinga bli oppdatert automatisk."
+#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:154
+msgid "Continuous update"
+msgstr "Oppdater kontinuerleg"
-#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:649
-msgid "R_edraw preview"
-msgstr "_Oppdater forhåndsvisning"
+#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:167
+msgid "Area:"
+msgstr "Område:"
-#. Zoom Options
-#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:657
-msgid "Zoom"
-msgstr "Zoom"
+#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:171
+msgid "Entire Layer"
+msgstr "Heile laget"
-#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:693
-msgid "Undo last zoom change"
-msgstr "Angre siste zoomendringa"
+#. Create selection
+#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:172
+#: ../plug-ins/common/film.c:965
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_selection.c:366
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path.c:432
+msgid "Selection"
+msgstr "Utval"
-#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:703
-msgid "Redo last zoom change"
-msgstr "Gjenta siste zoomendringa"
+#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:173
+msgid "Context"
+msgstr "Samanhang"
-#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:718
-msgid "_Parameters"
-msgstr "_Parametrar"
+#. spinbutton 1
+#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:298
+#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:376
+#: ../plug-ins/common/color-to-alpha.c:409
+#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:874
+#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:944
+msgid "From:"
+msgstr "Frå:"
-#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:721
-msgid "Fractal Parameters"
-msgstr "Fraktalparametrar"
+#. spinbutton 2
+#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:324
+#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:377
+#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:883
+#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:953
+msgid "To:"
+msgstr "Til:"
-#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:734
-#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1099
-msgid "Left:"
-msgstr "Venstre:"
+#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:418
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3227
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:213
+msgid "Gray"
+msgstr "Grå"
-#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:743
-#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1099
-msgid "Right:"
-msgstr "Høgre:"
+#. Gray: Circle: Spinbutton 1
+#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:466
+msgid "Hue:"
+msgstr "Kulør:"
-#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:752
-#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1098
-msgid "Top:"
-msgstr "Topp:"
+#. Gray: Circle: Spinbutton 2
+#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:493
+#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:555
+msgid "Saturation:"
+msgstr "Metning:"
-#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:761
-#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1098
-msgid "Bottom:"
-msgstr "Botn:"
+#. * Gray: Operation-Mode *
+#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:513
+msgid "Gray Mode"
+msgstr "Gråmodus:"
-#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:770 ../plug-ins/common/warp.c:433
-#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:1210
-msgid "Iterations:"
-msgstr "Gjentakingar:"
+#. Gray: Operation-Mode: two radio buttons
+#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:522
+msgid "Treat as this"
+msgstr "Behandla som denne"
-#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:773
-msgid ""
-"The higher the number of iterations, the more details will be calculated"
-msgstr ""
-"Dess fleire gjentakingar (høgare verdi), dess fleire detaljar blir rekna ut"
+#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:534
+msgid "Change to this"
+msgstr "Endra til denne"
-#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:781
-msgid "CX:"
-msgstr "CX:"
+#. * Gray: What is gray? *
+#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:547
+msgid "Gray Threshold"
+msgstr "Grågrense"
-#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:784
-#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:794
-msgid "Changes aspect of fractal"
-msgstr "Endrar utsjånaden til fraktalen"
+#. * Misc: Used unit selection *
+#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:587
+#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:697
+msgid "Units"
+msgstr "Einingar"
-#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:791
-msgid "CY:"
-msgstr "CY:"
+#. Misc: Used unit selection: 3 radio buttons
+#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:596
+msgid "Radians"
+msgstr "Radian"
-#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:809
-msgid "Load a fractal from file"
-msgstr "Last fraktal frå fil"
+#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:608
+msgid "Radians/Pi"
+msgstr "Radian/Pi"
-#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:817
-msgid "Reset parameters to default values"
-msgstr "Sett tilbake til standardverdiane"
+#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:620
+msgid "Degrees"
+msgstr "Grader"
-#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:826
-msgid "Save active fractal to file"
-msgstr "Lagra aktiv fraktal frå fil"
+#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:651
+msgid "Rotate Colors"
+msgstr "Roter fargane"
-#. Fractal type toggle box
-#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:829
-msgid "Fractal Type"
-msgstr "Fraktaltype"
+#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:691
+msgid "Main Options"
+msgstr "Hovudinnstillingar"
-#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:842
-msgid "Mandelbrot"
-msgstr "Mandelbrot"
+#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:694
+msgid "Gray Options"
+msgstr "Gråinnstillingar"
-#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:844
-msgid "Julia"
-msgstr "Julia"
+#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-stock.c:34
+msgid "Switch to Clockwise"
+msgstr "Bytt til medsols"
-#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:846
-msgid "Barnsley 1"
-msgstr "Barnsley 1"
+#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-stock.c:36
+msgid "Switch to C/Clockwise"
+msgstr "Bytt til motsols"
-#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:848
-msgid "Barnsley 2"
-msgstr "Barnsley 2"
+#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-stock.c:38
+msgid "Change Order of Arrows"
+msgstr "Endra rekkefølgja for pilene"
-#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:850
-msgid "Barnsley 3"
-msgstr "Barnsley 3"
+#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-stock.c:40
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_select_all.c:50
+msgid "Select All"
+msgstr "Vel alle"
-#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:852
-msgid "Spider"
-msgstr "Spinne"
+#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate.c:98
+msgid "Replace a range of colors with another"
+msgstr "Flytter fargane på fargesirkelen"
-#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:854
-msgid "Man'o'war"
-msgstr "Man'o'war"
+#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate.c:105
+msgid "_Rotate Colors..."
+msgstr "_Roter fargane â?¦"
-#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:856
-msgid "Lambda"
-msgstr "Lambda"
+#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate.c:139
+msgid "Rotating the colors"
+msgstr "Roterer fargane"
-#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:858
-msgid "Sierpinski"
-msgstr "Sierpinski"
+#: ../plug-ins/common/alien-map.c:139
+msgid "_Modify red channel"
+msgstr "_Endra raudkanalen"
-#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:904 ../plug-ins/common/sinus.c:886
-msgid "Co_lors"
-msgstr "_Fargar"
+#: ../plug-ins/common/alien-map.c:139
+msgid "_Modify hue channel"
+msgstr "_Endra kulørkanalen"
-#. Number of Colors frame
-#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:908
-#: ../plug-ins/common/borderaverage.c:415
-msgid "Number of Colors"
-msgstr "Talet på fargar"
+#: ../plug-ins/common/alien-map.c:140
+msgid "Mo_dify green channel"
+msgstr "E_ndra grønkanalen"
-#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:920
-msgid "Number of colors:"
-msgstr "Talet på fargar:"
+#: ../plug-ins/common/alien-map.c:140
+msgid "Mo_dify saturation channel"
+msgstr "E_ndra metningskanalen"
-#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:923
-msgid "Change the number of colors in the mapping"
-msgstr "Endra talet på fargar i avbildinga"
+#: ../plug-ins/common/alien-map.c:141
+msgid "Mod_ify blue channel"
+msgstr "En_dra blåkanalen"
-#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:930
-msgid "Use loglog smoothing"
-msgstr "Bruk loglog utglatting"
+#: ../plug-ins/common/alien-map.c:141
+msgid "Mod_ify luminosity channel"
+msgstr "En_dra fargeglødkanalen"
-#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:937
-msgid "Use log log smoothing to eliminate \"banding\" in the result"
-msgstr "Bruk loglog utglatting for å eliminera «striping» på biletet"
+#: ../plug-ins/common/alien-map.c:146
+msgid "Red _frequency:"
+msgstr "Raud_frekvens:"
-#. Color Density frame
-#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:941
-msgid "Color Density"
-msgstr "Fargedekning"
+#: ../plug-ins/common/alien-map.c:146
+msgid "Hue _frequency:"
+msgstr "Kulør_frekvens:"
-#. These values are translated for the GUI but also used internally
-#. to figure out which button the user pushed, etc.
-#. Not my design, please don't blame me -- njl
-#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:953 ../plug-ins/common/fp.c:220
-msgid "Red:"
-msgstr "Raud:"
+#: ../plug-ins/common/alien-map.c:147
+msgid "Green fr_equency:"
+msgstr "Grønfr_ekvens:"
-#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:956
-msgid "Change the intensity of the red channel"
-msgstr "Endra intensiteten for den raude kanalen"
+#: ../plug-ins/common/alien-map.c:147
+msgid "Saturation fr_equency:"
+msgstr "Metningsfr_ekvens:"
-#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:963 ../plug-ins/common/fp.c:221
-msgid "Green:"
-msgstr "Grøn:"
+#: ../plug-ins/common/alien-map.c:148
+msgid "Blue freq_uency:"
+msgstr "Blåfrek_vens:"
-#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:966
-msgid "Change the intensity of the green channel"
-msgstr "Endra intensiteten for den grøne kanalen"
+#: ../plug-ins/common/alien-map.c:148
+msgid "Luminosity freq_uency:"
+msgstr "Fargeglødfrek_vens:"
-#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:973 ../plug-ins/common/fp.c:222
-msgid "Blue:"
-msgstr "Blå:"
+#: ../plug-ins/common/alien-map.c:150
+msgid "Red _phaseshift:"
+msgstr "_Faseforskyving for raud:"
-#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:976
-msgid "Change the intensity of the blue channel"
-msgstr "Endra intensiteten for den blå kanalen"
+#: ../plug-ins/common/alien-map.c:150
+msgid "Hue _phaseshift:"
+msgstr "_Faseforskyving for kulør:"
-#. Color Function frame
-#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:982
-msgid "Color Function"
-msgstr "Fargefunksjon"
+#: ../plug-ins/common/alien-map.c:151
+msgid "Green ph_aseshift:"
+msgstr "F_aseforskyving for grøn:"
-#. Redmode radio frame
-#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:991
-#: ../plug-ins/common/channel_mixer.c:537 ../plug-ins/common/decompose.c:174
-msgid "Red"
-msgstr "Raud"
+#: ../plug-ins/common/alien-map.c:151
+msgid "Saturation ph_aseshift:"
+msgstr "F_aseforskyving for metning:"
-#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:995
-#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1036
-#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1077
-msgid "Sine"
-msgstr "Sinus"
+#: ../plug-ins/common/alien-map.c:152
+msgid "Blue pha_seshift:"
+msgstr "Fa_seforskyving for blå:"
-#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:997
-#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1038
-#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1079
-msgid "Cosine"
-msgstr "Kosinus"
+#: ../plug-ins/common/alien-map.c:152
+msgid "Luminosity pha_seshift:"
+msgstr "Fa_seforskyving for fargeglød:"
-#. if and how to center the image on the page
-#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:999
-#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1040
-#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1081
-#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:415
-#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:166 ../plug-ins/common/align_layers.c:422
-#: ../plug-ins/common/align_layers.c:453 ../plug-ins/common/postscript.c:3230
-#: ../plug-ins/common/postscript.c:3242 ../plug-ins/common/psp.c:418
-#: ../plug-ins/fits/fits.c:1026 ../plug-ins/print/print-page-layout.c:449
-msgid "None"
-msgstr "Ingen"
+#: ../plug-ins/common/alien-map.c:182
+msgid "Alter colors in various psychedelic ways"
+msgstr "Skifter fargane på ulike psykedeliske måtar"
-#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1004
-#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1045
-#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1086
-msgid "Use sine-function for this color component"
-msgstr "Bruk sinusfunksjon for denne fargekomponenten"
+#: ../plug-ins/common/alien-map.c:187
+msgid "_Alien Map..."
+msgstr "_Alien Map â?¦"
-#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1007
-#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1048
-#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1089
-msgid "Use cosine-function for this color component"
-msgstr "Bruk kosinusfunksjon for denne fargekomponenten"
+#: ../plug-ins/common/alien-map.c:319
+msgid "Alien Map: Transforming"
+msgstr "Alien Map: Omforming"
-#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1010
-#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1051
-#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1092
-msgid ""
-"Use linear mapping instead of any trigonometrical function for this color "
-"channel"
-msgstr ""
-"Bruk lineær avbilding i staden for triginometriske funksjonar for denne "
-"fargekanalen"
+#: ../plug-ins/common/alien-map.c:392
+msgid "Alien Map"
+msgstr "Alien Map"
-#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1019
-#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1060
-#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1101
-msgid "Inversion"
-msgstr "Inversjon"
+#: ../plug-ins/common/alien-map.c:440
+#: ../plug-ins/common/alien-map.c:464
+#: ../plug-ins/common/alien-map.c:488
+msgid "Number of cycles covering full value range"
+msgstr "Talet på syklusar som skal dekka heile verdiområdet"
-#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1027
-#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1068
-#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1109
-msgid ""
-"If you enable this option higher color values will be swapped with lower "
-"ones and vice versa"
-msgstr ""
-"Slår du på dette alternativet vil høgere fargeverdiar bli bytta om med "
-"lågare og motsett"
+#: ../plug-ins/common/alien-map.c:452
+#: ../plug-ins/common/alien-map.c:476
+#: ../plug-ins/common/alien-map.c:500
+msgid "Phase angle, range 0-360"
+msgstr "Fasevinkel, område 0° til 360°"
-#. Greenmode radio frame
-#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1032
-#: ../plug-ins/common/channel_mixer.c:542 ../plug-ins/common/decompose.c:175
-msgid "Green"
-msgstr "Grøn"
+#. Propagate Mode
+#: ../plug-ins/common/alien-map.c:514
+#: ../plug-ins/common/hot.c:610
+#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:1119
+#: ../plug-ins/common/waves.c:277
+msgid "Mode"
+msgstr "Modus"
-#. Bluemode radio frame
-#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1073
-#: ../plug-ins/common/channel_mixer.c:547 ../plug-ins/common/decompose.c:176
-msgid "Blue"
-msgstr "Blå"
+#: ../plug-ins/common/alien-map.c:518
+msgid "_RGB color model"
+msgstr "_RGB-fargemodell"
-#. Colormode toggle box
-#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1114
-msgid "Color Mode"
-msgstr "Fargemodus"
+#: ../plug-ins/common/alien-map.c:519
+msgid "_HSL color model"
+msgstr "_HSL-fargemodell"
-#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1123
-msgid "As specified above"
-msgstr "Som spesifisert ovanfor"
+#: ../plug-ins/common/align-layers.c:127
+msgid "Align all visible layers of the image"
+msgstr "Rett inn alle synlege lag i biletet."
-#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1135
-msgid ""
-"Create a color-map with the options you specified above (color density/"
-"function). The result is visible in the preview image"
-msgstr ""
-"Lag eit fargekart med dei innstillingane du spesifiserte ovanfor "
-"(fargetettleik/funksjon). Resultatet er synleg i førehandsvisinga."
+#: ../plug-ins/common/align-layers.c:132
+msgid "Align Visi_ble Layers..."
+msgstr "Innrett _synlege lag â?¦"
-#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1145
-msgid "Apply active gradient to final image"
-msgstr "Legg aktiv fargeovergang til det ferdige biletet"
+#: ../plug-ins/common/align-layers.c:172
+msgid "There are not enough layers to align."
+msgstr "Det er ikkje nok lag til å kunne gjere ei innretting"
-#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1157
-msgid "Create a color-map using a gradient from the gradient editor"
-msgstr ""
-"Opprett eit fargekart ved å bruke ein fargeovergang frå "
-"fargeovergangsbehandlaren"
+#: ../plug-ins/common/align-layers.c:399
+msgid "Align Visible Layers"
+msgstr "Innrett synlege lag"
-#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1168
-msgid "FractalExplorer Gradient"
-msgstr "Fraktalutforskarovergang"
+#. if and how to center the image on the page
+#: ../plug-ins/common/align-layers.c:423
+#: ../plug-ins/common/align-layers.c:454
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:165
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3243
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3255
+#: ../plug-ins/common/file-psp.c:660
+#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:1044
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:998
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1039
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1080
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:415
+#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:461
+msgid "None"
+msgstr "Ingen"
-#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1198
-msgid "_Fractals"
-msgstr "_Fraktalar"
+#: ../plug-ins/common/align-layers.c:424
+#: ../plug-ins/common/align-layers.c:455
+msgid "Collect"
+msgstr "Samla"
-#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1546
-#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:1210 ../plug-ins/bmp/bmpwrite.c:294
-#: ../plug-ins/common/CEL.c:568 ../plug-ins/common/CML_explorer.c:2004
-#: ../plug-ins/common/channel_mixer.c:1059 ../plug-ins/common/compressor.c:410
-#: ../plug-ins/common/compressor.c:473 ../plug-ins/common/compressor.c:563
-#: ../plug-ins/common/compressor.c:632 ../plug-ins/common/curve_bend.c:817
-#: ../plug-ins/common/dicom.c:708 ../plug-ins/common/gbr.c:616
-#: ../plug-ins/common/gif-save.c:986 ../plug-ins/common/gih.c:1258
-#: ../plug-ins/common/gtm.c:225 ../plug-ins/common/mng.c:561
-#: ../plug-ins/common/mng.c:950 ../plug-ins/common/pat.c:447
-#: ../plug-ins/common/pcx.c:645 ../plug-ins/common/pix.c:508
-#: ../plug-ins/common/png.c:1244 ../plug-ins/common/pnm.c:958
-#: ../plug-ins/common/postscript.c:1196 ../plug-ins/common/psd-save.c:1557
-#: ../plug-ins/common/raw.c:528 ../plug-ins/common/raw.c:555
-#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2120 ../plug-ins/common/sunras.c:544
-#: ../plug-ins/common/tga.c:1133 ../plug-ins/common/tiff-save.c:671
-#: ../plug-ins/common/xbm.c:1016 ../plug-ins/common/xwd.c:598
-#: ../plug-ins/fits/fits.c:457 ../plug-ins/flame/flame.c:442
-#: ../plug-ins/gfig/gfig.c:794 ../plug-ins/gfli/gfli.c:715
-#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:2376 ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:325
-#: ../plug-ins/uri/uri-backend-gnomevfs.c:282
-#: ../plug-ins/winicon/icosave.c:1020 ../plug-ins/xjt/xjt.c:1280
-#: ../plug-ins/xjt/xjt.c:1714
-#, c-format
-msgid "Could not open '%s' for writing: %s"
-msgstr "Kan ikkje opna «%s» for skriving: %s"
+#: ../plug-ins/common/align-layers.c:425
+msgid "Fill (left to right)"
+msgstr "Fyll (frå venstre til høgre)"
-#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1560
-#, c-format
-msgid "Could not write '%s': %s"
-msgstr "Kunne ikkje skriva til «%s»: %s"
+#: ../plug-ins/common/align-layers.c:426
+msgid "Fill (right to left)"
+msgstr "Fyll (frå høgre til venstre)"
-#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1635
-msgid "Load Fractal Parameters"
-msgstr "Hent fraktalparametrar"
+#: ../plug-ins/common/align-layers.c:427
+#: ../plug-ins/common/align-layers.c:458
+msgid "Snap to grid"
+msgstr "Fest til rutenettet"
-#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1673
-msgid "Save Fractal Parameters"
-msgstr "Lagra fraktalparametrar"
+#: ../plug-ins/common/align-layers.c:436
+msgid "_Horizontal style:"
+msgstr "_Horsontal stil:"
-#. Do not rely on librsvg setting GError on failure!
-#. stat error (file does not exist)
-#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1863
-#: ../plug-ins/FractalExplorer/FractalExplorer.c:933
-#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:1353 ../plug-ins/bmp/bmpread.c:149
-#: ../plug-ins/common/CEL.c:299 ../plug-ins/common/CML_explorer.c:2177
-#: ../plug-ins/common/channel_mixer.c:981 ../plug-ins/common/compressor.c:464
-#: ../plug-ins/common/compressor.c:622 ../plug-ins/common/curve_bend.c:869
-#: ../plug-ins/common/dicom.c:296 ../plug-ins/common/gbr.c:348
-#: ../plug-ins/common/gif-load.c:309 ../plug-ins/common/gih.c:649
-#: ../plug-ins/common/mng.c:1121 ../plug-ins/common/pat.c:317
-#: ../plug-ins/common/pcx.c:344 ../plug-ins/common/pix.c:329
-#: ../plug-ins/common/png.c:703 ../plug-ins/common/pnm.c:480
-#: ../plug-ins/common/poppler.c:527 ../plug-ins/common/postscript.c:1023
-#: ../plug-ins/common/postscript.c:3031 ../plug-ins/common/psp.c:1432
-#: ../plug-ins/common/raw.c:243 ../plug-ins/common/raw.c:645
-#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2010 ../plug-ins/common/sunras.c:378
-#: ../plug-ins/common/svg.c:321 ../plug-ins/common/svg.c:702
-#: ../plug-ins/common/tga.c:423 ../plug-ins/common/tiff-load.c:288
-#: ../plug-ins/common/xbm.c:720 ../plug-ins/common/xwd.c:420
-#: ../plug-ins/faxg3/faxg3.c:219 ../plug-ins/fits/fits.c:345
-#: ../plug-ins/flame/flame.c:411 ../plug-ins/gfig/gfig.c:434
-#: ../plug-ins/gfli/gfli.c:429 ../plug-ins/gfli/gfli.c:464
-#: ../plug-ins/help/gimphelplocale.c:193 ../plug-ins/jpeg/jpeg-load.c:111
-#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-load.c:821 ../plug-ins/psd/psd-load.c:125
-#: ../plug-ins/psd/psd-thumb-load.c:78
-#: ../plug-ins/uri/uri-backend-gnomevfs.c:271
-#: ../plug-ins/uri/uri-backend-libcurl.c:186 ../plug-ins/winicon/icoload.c:651
-#: ../plug-ins/winicon/icoload.c:728 ../plug-ins/xjt/xjt.c:2545
-#: ../plug-ins/xjt/xjt.c:2553
-#, c-format
-msgid "Could not open '%s' for reading: %s"
-msgstr "Kunne ikkje opna «%s» for lesing: %s"
+#: ../plug-ins/common/align-layers.c:440
+msgid "Left edge"
+msgstr "Venstre kant"
-#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1871
-#, c-format
-msgid "'%s' is not a FractalExplorer file"
-msgstr "«%s» er ikkje ei Fraktalutforskarfil"
+#: ../plug-ins/common/align-layers.c:441
+#: ../plug-ins/common/align-layers.c:471
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2712
+msgid "Center"
+msgstr "Sentrum"
-#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1877
-#, c-format
-msgid "'%s' is corrupt. Line %d Option section incorrect"
-msgstr "Feil i «%s». Innstillingane i %d er feil"
+#: ../plug-ins/common/align-layers.c:442
+msgid "Right edge"
+msgstr "Høgre kant"
-#: ../plug-ins/FractalExplorer/FractalExplorer.c:243
-msgid "Render fractal art"
-msgstr "Teiknar fraktalkunst"
+#: ../plug-ins/common/align-layers.c:451
+msgid "Ho_rizontal base:"
+msgstr "Ho_risontal basis:"
-#: ../plug-ins/FractalExplorer/FractalExplorer.c:248
-msgid "_Fractal Explorer..."
-msgstr "_Fraktalutforskaren..."
+#: ../plug-ins/common/align-layers.c:456
+msgid "Fill (top to bottom)"
+msgstr "Fyll (frå topp til botn)"
-#: ../plug-ins/FractalExplorer/FractalExplorer.c:378
-msgid "Rendering fractal"
-msgstr "Teiknar fraktal"
+#: ../plug-ins/common/align-layers.c:457
+msgid "Fill (bottom to top)"
+msgstr "Fyll (frå botn til topp)"
-#: ../plug-ins/FractalExplorer/FractalExplorer.c:760
-#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3154
-#, c-format
-msgid "Are you sure you want to delete \"%s\" from the list and from disk?"
-msgstr "Er du sikker på at du vil slette \"%s\" frå lista og frå disken?"
+#: ../plug-ins/common/align-layers.c:467
+msgid "_Vertical style:"
+msgstr "_Vertikal stil:"
-#: ../plug-ins/FractalExplorer/FractalExplorer.c:764
-msgid "Delete Fractal"
-msgstr "Slett fraktal"
+#: ../plug-ins/common/align-layers.c:470
+msgid "Top edge"
+msgstr "Toppkant"
-#: ../plug-ins/FractalExplorer/FractalExplorer.c:954
-#, c-format
-msgid "File '%s' is not a FractalExplorer file"
-msgstr "Fila «%s» er ikkje ei Fraktalutforskar-fil"
+#: ../plug-ins/common/align-layers.c:472
+msgid "Bottom edge"
+msgstr "Botnkant"
-#: ../plug-ins/FractalExplorer/FractalExplorer.c:963
-#, c-format
-msgid ""
-"File '%s' is corrupt.\n"
-"Line %d Option section incorrect"
-msgstr ""
-"Fila «%s» er skada.\n"
-"Linje %d innstillingssektionen er feil"
+#: ../plug-ins/common/align-layers.c:481
+msgid "Ver_tical base:"
+msgstr "Ver_tikal basis:"
-#: ../plug-ins/FractalExplorer/FractalExplorer.c:1007
-msgid "My first fractal"
-msgstr "Min første fraktal"
+#: ../plug-ins/common/align-layers.c:485
+msgid "_Grid size:"
+msgstr "_Ruteavstand:"
-#: ../plug-ins/FractalExplorer/FractalExplorer.c:1071
-msgid "Select folder and rescan collection"
-msgstr "Vel mappe og skan samlinga på nytt"
+#: ../plug-ins/common/align-layers.c:494
+msgid "_Ignore the bottom layer even if visible"
+msgstr "Ignorer det nederste laget sjølv om det er synleg"
-#: ../plug-ins/FractalExplorer/FractalExplorer.c:1083
-msgid "Apply currently selected fractal"
-msgstr "Bruk den valde fraktalen"
+#: ../plug-ins/common/align-layers.c:504
+msgid "_Use the (invisible) bottom layer as the base"
+msgstr "Bruk det _usynlege botnlaget som basis"
-#: ../plug-ins/FractalExplorer/FractalExplorer.c:1095
-msgid "Delete currently selected fractal"
-msgstr "Slett den valde fraktalen"
+#: ../plug-ins/common/animation-optimize.c:132
+msgid "Modify image to reduce size when saved as GIF animation"
+msgstr "Modifiserer biletet for å redusere storleiken når det blir lagra som GIF-animasjon"
-#: ../plug-ins/FractalExplorer/FractalExplorer.c:1118
-msgid "Rescan for Fractals"
-msgstr "Les inn fraktalar på nytt"
+#: ../plug-ins/common/animation-optimize.c:144
+msgid "Optimize (for _GIF)"
+msgstr "Optimer (for _GIF)"
-#: ../plug-ins/FractalExplorer/FractalExplorer.c:1137
-msgid "Add FractalExplorer Path"
-msgstr "Legg til stig for fraktalutforskaren"
+#: ../plug-ins/common/animation-optimize.c:152
+msgid "Reduce file size where combining layers is possible"
+msgstr "Reduserer filstorleiken ved å slå saman lag dersom det er mogleg"
-#: ../plug-ins/Lighting/lighting_apply.c:104
-#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:1018
-msgid "Lighting Effects"
-msgstr "Lyseffektar"
+#: ../plug-ins/common/animation-optimize.c:162
+msgid "_Optimize (Difference)"
+msgstr "_Optimer (Differanse)"
-#: ../plug-ins/Lighting/lighting_main.c:195
-msgid "Apply various lighting effects to an image"
-msgstr "Bruk fleire lyseffektar i biletet"
+#: ../plug-ins/common/animation-optimize.c:170
+msgid "Remove optimization to make editing easier"
+msgstr "Fjern optimaliseringa for å gjere redigeringa enklare"
-#: ../plug-ins/Lighting/lighting_main.c:200
-msgid "_Lighting Effects..."
-msgstr "_Lyseffektar..."
+#: ../plug-ins/common/animation-optimize.c:177
+msgid "_Unoptimize"
+msgstr "_Deoptimer"
-#. General options
-#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:294
-#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:472
-msgid "General Options"
-msgstr "Generelle innstillingar"
+#: ../plug-ins/common/animation-optimize.c:197
+msgid "_Remove Backdrop"
+msgstr "_Fjern bakgrunn"
-#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:302
-msgid "T_ransparent background"
-msgstr "_Gjennomsiktig bakgrunn"
+#: ../plug-ins/common/animation-optimize.c:213
+msgid "_Find Backdrop"
+msgstr "_Finn bakgrunn"
-#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:312
-msgid "Make destination image transparent where bump height is zero"
-msgstr "Gjer målbiletet gennemsigtig når humphøgda er null"
+#: ../plug-ins/common/animation-optimize.c:426
+msgid "Unoptimizing animation"
+msgstr "Deoptimer animasjonen"
-#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:315
-msgid "Cre_ate new image"
-msgstr "Lag n_ytt bilete"
+#: ../plug-ins/common/animation-optimize.c:429
+msgid "Removing animation background"
+msgstr "Fjerner animasjonsbakgrunnen"
-#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:325
-#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:541
-msgid "Create a new image when applying filter"
-msgstr ""
-"Lager eit nytt bilete og bruker filteret i dette. Originalbiletet er "
-"uforandra"
+#: ../plug-ins/common/animation-optimize.c:432
+msgid "Finding animation background"
+msgstr "Ser etter animasjonsbakgrunn"
-#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:327
-msgid "High _quality preview"
-msgstr "Førehandsvising i høg _kvalitet"
+#: ../plug-ins/common/animation-optimize.c:436
+msgid "Optimizing animation"
+msgstr "Optimerer animasjonen"
-#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:337
-msgid "Enable/disable high quality preview"
-msgstr "Slå førehandsvising i høg _kvalitet av/på"
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:162
+msgid "Preview a GIMP layer-based animation"
+msgstr "Førehandsvis ein GIMP lagbasert animasjon"
-#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:344
-msgid "Distance:"
-msgstr "Avstand:"
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:167
+msgid "_Playback..."
+msgstr "Spel av _animasjonen â?¦"
-#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:377
-#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:619
-msgid "Light Settings"
-msgstr "Lyssettingar"
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:446
+msgid "_Step"
+msgstr "_Steg"
-#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:390
-msgid "Light 1"
-msgstr "Lys 1"
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:446
+msgid "Step to next frame"
+msgstr "GÃ¥ til neste ramme"
-#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:391
-msgid "Light 2"
-msgstr "Lys 2"
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:450
+msgid "Rewind the animation"
+msgstr "Spol animasjonen tilbake"
-#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:392
-msgid "Light 3"
-msgstr "Lys 3"
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:468
+msgid "Faster"
+msgstr "Fortare"
-#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:393
-msgid "Light 4"
-msgstr "Lys 4"
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:468
+msgid "Increase the speed of the animation"
+msgstr "Aukar animasjonsfarten"
-#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:394
-msgid "Light 5"
-msgstr "Lys 5"
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:473
+msgid "Slower"
+msgstr "Seinare"
-#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:395
-msgid "Light 6"
-msgstr "Lys 6"
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:473
+msgid "Decrease the speed of the animation"
+msgstr "Minsker animasjonsfarten"
-#. row labels
-#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:404
-#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2706
-msgid "Type:"
-msgstr "Type:"
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:478
+msgid "Reset speed"
+msgstr "Tilbakestill farten"
-#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:409
-msgid "Color:"
-msgstr "Farge:"
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:478
+msgid "Reset the speed of the animation"
+msgstr "Tilbakestill animasjonsfarten"
-#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:416
-msgid "Directional"
-msgstr "Retta"
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:486
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:1445
+msgid "Start playback"
+msgstr "Spel av"
-#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:417
-msgid "Point"
-msgstr "Punkt"
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:490
+msgid "Detach"
+msgstr "Løy_s fane"
-#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:431
-#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:642
-msgid "Type of light source to apply"
-msgstr "Lyskjeldetype som skal leggjast til"
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:491
+msgid "Detach the animation from the dialog window"
+msgstr "Fjern animasjonen frå dialogvindauget"
-#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:433
-#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:644
-msgid "Select lightsource color"
-msgstr "Farge på lyskjelde"
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:583
+msgid "Animation Playback:"
+msgstr "Spel av animasjonen:"
-#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:447
-#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:657
-msgid "Set light source color"
-msgstr "Sett farge for lyskjelde"
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:662
+msgid "Playback speed"
+msgstr "Avspelingssfart"
-#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:455
-msgid "_Intensity:"
-msgstr "_Intensitet:"
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:802
+msgid "Tried to display an invalid layer."
+msgstr "Prøvde å vise eit ugyldig lag."
-#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:463
-msgid "Light intensity"
-msgstr "Lysintensitet"
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:1322
+msgid "Frame %d of %d"
+msgstr "Ramme %d av %d"
-#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:466
-#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:659
-#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:986
-#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:343
-msgid "Position"
-msgstr "Posisjon"
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:1445
+msgid "Stop playback"
+msgstr "Stopp avspelinga"
-#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:476 ../plug-ins/common/flarefx.c:772
-#: ../plug-ins/common/mblur.c:1094 ../plug-ins/common/nova.c:463
-#: ../plug-ins/common/papertile.c:282 ../plug-ins/flame/flame.c:1227
-#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:2679
-msgid "_X:"
-msgstr "_X:"
+#: ../plug-ins/common/antialias.c:84
+msgid "Antialias using the Scale3X edge-extrapolation algorithm"
+msgstr "Kantutjamning v.h.a. kant-ekstrapoleringsalgoritmen 3X"
-#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:484
-#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:683
-msgid "Light source X position in XYZ space"
-msgstr "X-koordinata for lyskjelda i XYZ-rommet"
+#: ../plug-ins/common/antialias.c:90
+msgid "_Antialias"
+msgstr "_Kantutjamning"
-#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:491 ../plug-ins/common/flarefx.c:777
-#: ../plug-ins/common/mblur.c:1099 ../plug-ins/common/nova.c:468
-#: ../plug-ins/common/papertile.c:291 ../plug-ins/flame/flame.c:1241
-#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:2683
-msgid "_Y:"
-msgstr "_Y:"
+#: ../plug-ins/common/antialias.c:147
+msgid "Antialiasing..."
+msgstr "Jamnar ut kantane â?¦"
-#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:499
-#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:697
-msgid "Light source Y position in XYZ space"
-msgstr "Y-koordinata for lyskjelda i XYZ-rommet"
+#: ../plug-ins/common/apply-canvas.c:1139
+msgid "Add a canvas texture to the image"
+msgstr "Legg ein lerretstekstur til biletet"
-#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:506
-msgid "_Z:"
-msgstr "_Z:"
+#: ../plug-ins/common/apply-canvas.c:1144
+msgid "_Apply Canvas..."
+msgstr "_Lerret â?¦"
-#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:514
-#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:711
-msgid "Light source Z position in XYZ space"
-msgstr "Z-koordinata for lyskjelda i XYZ-rommet"
+#: ../plug-ins/common/apply-canvas.c:1225
+msgid "Applying canvas"
+msgstr "Legg til lerret"
+
+#: ../plug-ins/common/apply-canvas.c:1262
+msgid "Apply Canvas"
+msgstr "Lerret"
#. *****************************************************
#. radio buttons for choosing LEFT or RIGHT
#. *************************************************
-#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:517 ../plug-ins/common/struc.c:1292
-#: ../plug-ins/common/wind.c:943
+#: ../plug-ins/common/apply-canvas.c:1291
+#: ../plug-ins/common/wind.c:944
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:517
msgid "Direction"
msgstr "Retning"
-#. X
-#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:526
-#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:675
-#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:729
-#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:997
-#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1046
-#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:525
-msgid "X:"
-msgstr "X:"
-
-#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:534
-#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:737
-msgid "Light source X direction in XYZ space"
-msgstr "X-retningskomponenten for lyskjelda i XYZ-rommet"
-
-#. Y
-#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:540
-#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:689
-#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:742
-#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1010
-#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1057
-#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1155
-#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:539
-msgid "Y:"
-msgstr "Y:"
-
-#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:548
-#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:750
-msgid "Light source Y direction in XYZ space"
-msgstr "Y-retningskomponenten for lyskjelda i XYZ-rommet"
-
-#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:554
-#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:703
-#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:755
-#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1023
-#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1068
-#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1167
-msgid "Z:"
-msgstr "Z:"
-
-#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:562
-#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:763
-msgid "Light source Z direction in XYZ space"
-msgstr "Z-retningskomponenten for lyskjelda i XYZ-rommet"
-
-#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:565
-msgid "I_solate"
-msgstr "I_soler"
-
-#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:574
-msgid "Lighting preset:"
-msgstr "Belysningsforval:"
-
-#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:620
-msgid "Material Properties"
-msgstr "Materialinnstillingar"
-
-#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:638
-msgid "_Glowing:"
-msgstr "_Glød:"
-
-#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:657
-#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:824
-msgid "Amount of original color to show where no direct light falls"
-msgstr "Mengda av originalfarge som skal synast der det ikkje er direktelys"
-
-#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:671
-msgid "_Bright:"
-msgstr "_Lysmengd:"
-
-#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:690
-#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:853
-msgid "Intensity of original color when lit by a light source"
-msgstr "Intensiteten på originalfargen når han blir opplyst av ei lyskjelde"
-
-#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:704
-msgid "_Shiny:"
-msgstr "_Glans:"
-
-#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:723
-#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:925
-msgid "Controls how intense the highlights will be"
-msgstr "Kontrollerar intensiteten til høglysa"
-
-#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:736
-msgid "_Polished:"
-msgstr "_Polert:"
-
-#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:755
-#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:954
-msgid "Higher values makes the highlights more focused"
-msgstr "Dess høgare verdi dess høgare glans i høglysa"
-
-#. Metallic
-#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:765
-msgid "_Metallic"
-msgstr "_Metallisk"
-
-#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:802
-msgid "E_nable bump mapping"
-msgstr "_aktiver avbildinga"
-
-#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:816
-msgid "Enable/disable bump-mapping (image depth)"
-msgstr "Slå biletpunktkopling av/på (biletdjupn)"
-
-#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:838
-msgid "Bumpm_ap image:"
-msgstr "Mønsterbiletet:"
-
-#. Map type menu
-#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:841 ../plug-ins/common/bumpmap.c:835
-#: ../plug-ins/flame/flame.c:746
-msgid "Linear"
-msgstr "Lineær"
-
-#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:842
-msgid "Logarithmic"
-msgstr "Logarithmisk"
-
-#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:843 ../plug-ins/common/bumpmap.c:837
-#: ../plug-ins/flame/flame.c:747
-msgid "Sinusoidal"
-msgstr "Sinusforma"
-
-#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:844 ../plug-ins/common/bumpmap.c:836
-#: ../plug-ins/flame/flame.c:748
-msgid "Spherical"
-msgstr "Kuleforma"
-
-#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:854
-msgid "Cu_rve:"
-msgstr "Ku_rve:"
-
-#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:859
-msgid "Ma_ximum height:"
-msgstr "Ma_ksimal høgde:"
-
-#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:869
-msgid "Maximum height for bumps"
-msgstr "Maksimal høgde for humpane"
-
-#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:893
-msgid "E_nable environment mapping"
-msgstr "_Aktiver kopling til omgivnadane"
-
-#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:907
-msgid "Enable/disable environment-mapping (reflection)"
-msgstr "Slå kopling til omgivnadane av/på (refleksjon)"
-
-#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:924
-msgid "En_vironment image:"
-msgstr "_Omgivnadsbilete:"
-
-#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:927
-msgid "Environment image to use"
-msgstr "Omgivnadsbilete som skal brukast"
-
-#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:949
-msgid "Op_tions"
-msgstr "_Innstillingar"
-
-#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:953
-#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1291
-msgid "_Light"
-msgstr "_Lys"
-
-#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:957
-#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1295
-msgid "_Material"
-msgstr "_Materiale"
-
-#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:961
-msgid "_Bump Map"
-msgstr "_Avbilding"
-
-#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:965
-msgid "_Environment Map"
-msgstr "_Omgivnadskopling"
-
-#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:1074
-#: ../plug-ins/gimpressionist/preview.c:174
-#: ../plug-ins/gimpressionist/repaint.c:1184
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:515
-msgid "_Update"
-msgstr "_Oppdater"
-
-#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:1081
-#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1397
-msgid "Recompute preview image"
-msgstr "Oppdater førehandsvisinga"
-
-#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:1083
-msgid "I_nteractive"
-msgstr "I_nteraktiv"
-
-#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:1097
-msgid "Enable/disable real time preview of changes"
-msgstr "Sanntidsoppdatering av førehandsvising av/på"
-
-#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:1136
-msgid "Save Lighting Preset"
-msgstr "Lagra førehandsinnstillingane for lys"
-
-#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:1280
-msgid "Load Lighting Preset"
-msgstr "Opna førehandsinnstillingane for lys"
-
-#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_apply.c:275
-msgid "Map to plane"
-msgstr "Avbild på plan"
-
-#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_apply.c:278
-msgid "Map to sphere"
-msgstr "Avbild på kule"
-
-#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_apply.c:281
-msgid "Map to box"
-msgstr "Avbild på boks"
-
-#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_apply.c:284
-msgid "Map to cylinder"
-msgstr "Avbildt på sylinder"
-
-#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_main.c:196
-msgid "Map the image to an object (plane, sphere, box or cylinder)"
-msgstr "Overfør biletet til eit objekt (plan, kule, boks eller sylinder)."
-
-#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_main.c:201
-msgid "Map _Object..."
-msgstr "Avbild på _objekt..."
-
-#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:248
-#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1305
-msgid "_Box"
-msgstr "_Boks"
-
-#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:266
-#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1311
-msgid "C_ylinder"
-msgstr "S_ylinder"
-
-#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:484
-msgid "Map to:"
-msgstr "Avbild på:"
-
-#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:488
-msgid "Plane"
-msgstr "Plan"
-
-#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:489
-msgid "Sphere"
-msgstr "Kule"
-
-#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:490
-msgid "Box"
-msgstr "Boks"
-
-#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:491
-msgid "Cylinder"
-msgstr "Sylinder"
-
-#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:501
-msgid "Type of object to map to"
-msgstr "Type objekt å avbilda på"
+#: ../plug-ins/common/apply-canvas.c:1295
+msgid "_Top-right"
+msgstr "Oppe, _høgre"
-#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:503
-msgid "Transparent background"
-msgstr "Gjennomsiktig bakgrunn"
+#: ../plug-ins/common/apply-canvas.c:1296
+msgid "Top-_left"
+msgstr "Oppe, _venstre"
-#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:514
-msgid "Make image transparent outside object"
-msgstr "Lag biletet gjennomsiktig utanfor objektet"
+#: ../plug-ins/common/apply-canvas.c:1297
+msgid "_Bottom-left"
+msgstr "_Nede, venstre"
-#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:516
-msgid "Tile source image"
-msgstr "Flislegg kjeldebiletet"
+#: ../plug-ins/common/apply-canvas.c:1298
+msgid "Bottom-_right"
+msgstr "N_edre, høgre"
-#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:527
-msgid "Tile source image: useful for infinite planes"
-msgstr "Flislegg kjeldebiletet: Nyttig for store flater"
+#: ../plug-ins/common/apply-canvas.c:1323
+#: ../plug-ins/common/bump-map.c:915
+#: ../plug-ins/common/emboss.c:523
+#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:795
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:573
+msgid "_Depth:"
+msgstr "_Djupn:"
-#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:530
-msgid "Create new image"
-msgstr "Lag nytt bilete "
+#: ../plug-ins/common/blinds.c:112
+msgid "Simulate an image painted on window blinds"
+msgstr "Simulerer eit bilete sett gjennom eit vindaugesjalusi"
-#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:549
-msgid "Enable _antialiasing"
-msgstr "Aktiviser _kantutjamning"
+#: ../plug-ins/common/blinds.c:117
+msgid "_Blinds..."
+msgstr "_Persienne â?¦"
-#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:560
-msgid "Enable/disable jagged edges removal (antialiasing)"
-msgstr "Slå fjerning av trappekant av/på (kantutglatting)"
+#: ../plug-ins/common/blinds.c:184
+msgid "Adding blinds"
+msgstr "Utvid persienne"
-#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:573 ../plug-ins/common/bumpmap.c:916
-#: ../plug-ins/common/emboss.c:523 ../plug-ins/common/fractaltrace.c:796
-#: ../plug-ins/common/struc.c:1324
-msgid "_Depth:"
-msgstr "_Djupn:"
+#: ../plug-ins/common/blinds.c:222
+msgid "Blinds"
+msgstr "Persienne"
-#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:576
-msgid "Antialiasing quality. Higher is better, but slower"
-msgstr "Kvaliteten på kantutjamninga. Høg er best, men seinast"
+#. Orientation toggle box
+#: ../plug-ins/common/blinds.c:256
+#: ../plug-ins/common/ripple.c:553
+msgid "Orientation"
+msgstr "Orientering"
-#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:585 ../plug-ins/common/redeye.c:173
-#: ../plug-ins/common/unsharp.c:704 ../plug-ins/common/wind.c:1006
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:441
-msgid "_Threshold:"
-msgstr "_Terskelverdi:"
+#: ../plug-ins/common/blinds.c:260
+#: ../plug-ins/common/ripple.c:557
+#: ../plug-ins/common/tile-small.c:425
+#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:533
+msgid "_Horizontal"
+msgstr "_Horisontal"
-#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:593
-msgid "Stop when pixel differences are smaller than this value"
-msgstr "Stopp når pikseldifferansen er mindre enn denne verdien"
+#: ../plug-ins/common/blinds.c:263
+#: ../plug-ins/common/ripple.c:560
+#: ../plug-ins/common/tile-small.c:435
+#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:532
+msgid "_Vertical"
+msgstr "_Vertikal"
-#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:628
-msgid "Point light"
-msgstr "Punktlys"
+#.
+#. * Create the "background" layer to hold the image...
+#.
+#: ../plug-ins/common/blinds.c:277
+#: ../plug-ins/common/compose.c:934
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:722
+#: ../plug-ins/common/file-cel.c:361
+#: ../plug-ins/common/file-cel.c:364
+#: ../plug-ins/common/file-dicom.c:556
+#: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:927
+#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:411
+#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:417
+#: ../plug-ins/common/file-pix.c:381
+#: ../plug-ins/common/file-png.c:851
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:584
+#: ../plug-ins/common/file-raw.c:711
+#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:974
+#: ../plug-ins/common/file-tga.c:1063
+#: ../plug-ins/common/file-tiff-load.c:997
+#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:896
+#: ../plug-ins/common/film.c:745
+#: ../plug-ins/common/smooth-palette.c:256
+#: ../plug-ins/common/tile.c:266
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:589
+#: ../plug-ins/file-faxg3/faxg3.c:477
+#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:529
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-load.c:248
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-load.c:760
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-image-res-load.c:994
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:1525
+#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:383
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1283
+#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:139
+#: ../plug-ins/twain/twain.c:567
+#: ../plug-ins/win-snap/winsnap.c:1154
+msgid "Background"
+msgstr "Bakgrunn"
-#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:629
-msgid "Directional light"
-msgstr "Retningsbestemt lys"
+#: ../plug-ins/common/blinds.c:281
+#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:737
+#: ../plug-ins/common/tile-paper.c:383
+msgid "_Transparent"
+msgstr "_Gjennomsiktig"
-#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:630
-msgid "No light"
-msgstr "Ikkje lys"
+#: ../plug-ins/common/blinds.c:307
+msgid "_Displacement:"
+msgstr "V_riding:"
-#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:635
-msgid "Lightsource type:"
-msgstr "Type lyskjelde:"
+#: ../plug-ins/common/blinds.c:319
+msgid "_Number of segments:"
+msgstr "_Talet på element:"
-#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:649
-msgid "Lightsource color:"
-msgstr "Lyskjeldefarge:"
+#: ../plug-ins/common/blur-gauss-selective.c:103
+msgid "Blur neighboring pixels, but only in low-contrast areas"
+msgstr "Slør nabopikslar, men bare i område med låg kontrast"
-#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:714
-msgid "Direction Vector"
-msgstr "Retningsvektor"
+#: ../plug-ins/common/blur-gauss-selective.c:114
+msgid "_Selective Gaussian Blur..."
+msgstr "_Selektiv gaussisk sløring �"
-#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:790
-msgid "Intensity Levels"
-msgstr "Intensitetsnivå"
+#: ../plug-ins/common/blur-gauss-selective.c:194
+#: ../plug-ins/common/blur-gauss-selective.c:231
+msgid "Selective Gaussian Blur"
+msgstr "Selektiv gaussisk sløring"
-#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:809
-msgid "Ambient:"
-msgstr "Bakgrunnslys:"
+#: ../plug-ins/common/blur-gauss-selective.c:210
+#: ../plug-ins/common/blur-gauss.c:447
+#: ../plug-ins/common/cartoon.c:231
+#: ../plug-ins/common/edge-dog.c:266
+#: ../plug-ins/common/edge-neon.c:227
+#: ../plug-ins/common/edge-sobel.c:211
+#: ../plug-ins/common/photocopy.c:243
+#: ../plug-ins/common/pixelize.c:292
+#: ../plug-ins/common/softglow.c:223
+#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:535
+#: ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:1698
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:965
+msgid "Cannot operate on indexed color images."
+msgstr "Kan ikkje arbeide på indekserte bilete."
-#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:838
-#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:881
-msgid "Diffuse:"
-msgstr "Diffusjon:"
+#: ../plug-ins/common/blur-gauss-selective.c:270
+msgid "_Blur radius:"
+msgstr "Slørings_radius:"
-#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:862
-msgid "Reflectivity"
-msgstr "Reflektivitet"
+#: ../plug-ins/common/blur-gauss-selective.c:280
+msgid "_Max. delta:"
+msgstr "_Maks. delta:"
-#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:896
-msgid "Higher values makes the object reflect more light (appear lighter)"
-msgstr ""
-"Dess høgare verdi dess meir lys blir reflektert frå objektet og gjer at det "
-"ser lysare ut"
+#: ../plug-ins/common/blur-gauss.c:158
+msgid "Simplest, most commonly used way of blurring"
+msgstr "Den enklaste og mest brukte måten for sløring"
-#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:910
-msgid "Specular:"
-msgstr "Spegling:"
+#: ../plug-ins/common/blur-gauss.c:171
+msgid "_Gaussian Blur..."
+msgstr "_Gaussisk sløring �"
-#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:939
-msgid "Highlight:"
-msgstr "Høgglans:"
+#: ../plug-ins/common/blur-gauss.c:178
+#: ../plug-ins/common/blur-gauss.c:198
+#: ../plug-ins/common/blur-gauss.c:218
+#: ../plug-ins/common/blur-gauss.c:238
+msgid "Apply a gaussian blur"
+msgstr "Legg til gaussisk sløring"
-#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1000
-msgid "Object X position in XYZ space"
-msgstr "X-koordinata for objektet i XYZ-rommet"
+#: ../plug-ins/common/blur-gauss.c:427
+#: ../plug-ins/common/blur-gauss.c:477
+msgid "Gaussian Blur"
+msgstr "Gaussisk sløring"
-#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1013
-msgid "Object Y position in XYZ space"
-msgstr "Y-koordinata for objektet i XYZ-rommet"
+#. parameter settings
+#: ../plug-ins/common/blur-gauss.c:507
+msgid "Blur Radius"
+msgstr "Radius"
-#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1026
-msgid "Object Z position in XYZ space"
-msgstr "Z-koordinata for objektet i XYZ-rommet"
+#: ../plug-ins/common/blur-gauss.c:521
+#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2456
+#: ../plug-ins/common/noise-spread.c:383
+msgid "_Horizontal:"
+msgstr "_Horisontal:"
-#. Rotation
-#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1035
-#: ../plug-ins/common/postscript.c:3428
-msgid "Rotation"
-msgstr "Rotasjon"
+#: ../plug-ins/common/blur-gauss.c:525
+#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2473
+#: ../plug-ins/common/noise-spread.c:387
+msgid "_Vertical:"
+msgstr "_Vertikal:"
-#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1049
-msgid "Rotation angle about X axis"
-msgstr "Rotasjonsvinkel om X-aksen"
+#: ../plug-ins/common/blur-gauss.c:548
+msgid "Blur Method"
+msgstr "Metode"
-#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1060
-msgid "Rotation angle about Y axis"
-msgstr "Rotasjonsvinkel om Y-aksen"
+#: ../plug-ins/common/blur-gauss.c:552
+msgid "_IIR"
+msgstr "_IIR"
-#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1071
-msgid "Rotation angle about Z axis"
-msgstr "Rotasjonsvinkel om Z-aksen"
+#: ../plug-ins/common/blur-gauss.c:553
+msgid "_RLE"
+msgstr "_RLE"
-#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1097
-msgid "Front:"
-msgstr "Front:"
+#: ../plug-ins/common/blur-motion.c:156
+#: ../plug-ins/common/blur-motion.c:170
+msgid "Simulate movement using directional blur"
+msgstr "Simulerer rørsle ved å bruke retningsbestemt sløring"
-#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1097
-msgid "Back:"
-msgstr "Bak:"
+#: ../plug-ins/common/blur-motion.c:163
+#: ../plug-ins/common/blur-motion.c:176
+msgid "_Motion Blur..."
+msgstr "F_artssløring �"
-#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1105
-msgid "Map Images to Box Faces"
-msgstr "Bilete til bokssidene"
+#: ../plug-ins/common/blur-motion.c:909
+msgid "Motion blurring"
+msgstr "Lager fartssløringa"
-#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1143
-#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2800
-msgid "Scale X:"
-msgstr "Skalering X:"
+#: ../plug-ins/common/blur-motion.c:1011
+msgid "Motion Blur"
+msgstr "Fartssløring"
-#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1146
-msgid "X scale (size)"
-msgstr "X-skalering (storleik)"
+#: ../plug-ins/common/blur-motion.c:1044
+msgid "Blur Type"
+msgstr "Sløringstype"
-#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1158
-msgid "Y scale (size)"
-msgstr "Y-skalering (storleik)"
+#: ../plug-ins/common/blur-motion.c:1048
+msgctxt "blur-type"
+msgid "_Linear"
+msgstr "_Lineær"
-#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1170
-msgid "Z scale (size)"
-msgstr "Z-skalering (storleik)"
+#: ../plug-ins/common/blur-motion.c:1049
+msgctxt "blur-type"
+msgid "_Radial"
+msgstr "_Radial"
-#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1193
-#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:402
-msgid "_Top:"
-msgstr "_Topp:"
+#: ../plug-ins/common/blur-motion.c:1050
+msgctxt "blur-type"
+msgid "_Zoom"
+msgstr "_Zoom"
-#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1193
-#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:421
-msgid "_Bottom:"
-msgstr "_Botn:"
+#: ../plug-ins/common/blur-motion.c:1057
+msgid "Blur Center"
+msgstr "Sløringssentrum"
-#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1198
-msgid "Images for the Cap Faces"
-msgstr "Bilete for endeflatene"
+#: ../plug-ins/common/blur-motion.c:1093
+#: ../plug-ins/common/lens-flare.c:771
+#: ../plug-ins/common/nova.c:462
+#: ../plug-ins/common/tile-paper.c:281
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:1250
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2724
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:476
+msgid "_X:"
+msgstr "_X:"
-#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1227
-#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:219
-msgid "Size"
-msgstr "Storleik"
+#: ../plug-ins/common/blur-motion.c:1098
+#: ../plug-ins/common/lens-flare.c:776
+#: ../plug-ins/common/nova.c:467
+#: ../plug-ins/common/tile-paper.c:290
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:1264
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2728
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:491
+msgid "_Y:"
+msgstr "_Y:"
-#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1238
-msgid "R_adius:"
-msgstr "R_adius:"
+#: ../plug-ins/common/blur-motion.c:1100
+msgid "Blur _outward"
+msgstr "Slør _utover"
-#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1242
-msgid "Cylinder radius"
-msgstr "Sylinderradius"
+#: ../plug-ins/common/blur-motion.c:1113
+msgid "Blur Parameters"
+msgstr "Utjamningsparameter"
-#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1252 ../plug-ins/common/mblur.c:1125
+#: ../plug-ins/common/blur-motion.c:1124
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1252
msgid "L_ength:"
msgstr "Le_ngde:"
-#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1256
-msgid "Cylinder length"
-msgstr "Sylinderlengd"
+#: ../plug-ins/common/blur-motion.c:1137
+#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1000
+msgid "_Angle:"
+msgstr "_Vinkel:"
-#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1287
-msgid "O_ptions"
-msgstr "_Innstillingar"
+#: ../plug-ins/common/blur.c:124
+msgid "Simple blur, fast but not very strong"
+msgstr "Enkel sløring. Rask men liten verknad"
-#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1299
-msgid "O_rientation"
-msgstr "O_rientiering"
+#: ../plug-ins/common/blur.c:133
+msgid "_Blur"
+msgstr "S_løring"
-#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1335
-msgid "Map to Object"
-msgstr "Avbild på objektet"
+#: ../plug-ins/common/blur.c:177
+#: ../plug-ins/common/unsharp-mask.c:583
+msgid "Blurring"
+msgstr "Slører"
-#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1388
-#: ../plug-ins/common/diffraction.c:477
-msgid "_Preview!"
-msgstr "_Førehandsvis!"
+#: ../plug-ins/common/border-average.c:98
+msgid "Set foreground to the average color of the image border"
+msgstr "Sett forgrunnsfargen til gjennomsnittet av fargane på biletramma."
-#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1415
-msgid "Show preview _wireframe"
-msgstr "Vis _rutenett"
+#: ../plug-ins/common/border-average.c:103
+msgid "_Border Average..."
+msgstr "_Kantgjennomsnitt â?¦"
-#: ../plug-ins/bmp/bmp.c:124 ../plug-ins/bmp/bmp.c:143
-msgid "Windows BMP image"
-msgstr "Microsoft Windows BMP-bilete"
+#: ../plug-ins/common/border-average.c:170
+msgid "Border Average"
+msgstr "Kantgjennomsnitt"
-#: ../plug-ins/bmp/bmpread.c:85
-msgid "Bad colormap"
-msgstr "Feil fargekart"
+#: ../plug-ins/common/border-average.c:350
+msgid "Borderaverage"
+msgstr "Kantgjennomsnitt"
-#. max. rows allocated
-#. column, highest column ever used
-#. -1 assume fsel is not available (and not attached to any drawable)
-#. -1 assume there is no floating selection
-#: ../plug-ins/bmp/bmpread.c:154 ../plug-ins/common/CEL.c:304
-#: ../plug-ins/common/dicom.c:301 ../plug-ins/common/gbr.c:353
-#: ../plug-ins/common/gif-load.c:314 ../plug-ins/common/gih.c:654
-#: ../plug-ins/common/pat.c:322 ../plug-ins/common/pcx.c:349
-#: ../plug-ins/common/pix.c:334 ../plug-ins/common/png.c:710
-#: ../plug-ins/common/pnm.c:485 ../plug-ins/common/poppler.c:572
-#: ../plug-ins/common/postscript.c:1029 ../plug-ins/common/raw.c:650
-#: ../plug-ins/common/sunras.c:470 ../plug-ins/common/tga.c:428
-#: ../plug-ins/common/tiff-load.c:569 ../plug-ins/common/wmf.c:992
-#: ../plug-ins/common/xbm.c:725 ../plug-ins/common/xpm.c:343
-#: ../plug-ins/common/xwd.c:506 ../plug-ins/faxg3/faxg3.c:204
-#: ../plug-ins/gfli/gfli.c:469 ../plug-ins/jpeg/jpeg-load.c:117
-#: ../plug-ins/psd/psd-load.c:130 ../plug-ins/sgi/sgi.c:318
-#: ../plug-ins/winicon/icoload.c:645 ../plug-ins/xjt/xjt.c:3344
-#, c-format
-msgid "Opening '%s'"
-msgstr "Opnar «%s».."
+#: ../plug-ins/common/border-average.c:371
+msgid "Border Size"
+msgstr "Kantbreidde"
-#: ../plug-ins/bmp/bmpread.c:164 ../plug-ins/bmp/bmpread.c:173
-#: ../plug-ins/bmp/bmpread.c:179 ../plug-ins/bmp/bmpread.c:187
-#: ../plug-ins/bmp/bmpread.c:201 ../plug-ins/bmp/bmpread.c:382
-#, c-format
-msgid "'%s' is not a valid BMP file"
-msgstr "«%s» er ikkje ei gyldig BMP-fil"
+#: ../plug-ins/common/border-average.c:379
+msgid "_Thickness:"
+msgstr "_Tjukkleik:"
-#: ../plug-ins/bmp/bmpread.c:214 ../plug-ins/bmp/bmpread.c:240
-#: ../plug-ins/bmp/bmpread.c:266 ../plug-ins/bmp/bmpread.c:329
-#: ../plug-ins/bmp/bmpread.c:353 ../plug-ins/bmp/bmpread.c:375
-#: ../plug-ins/bmp/bmpread.c:388 ../plug-ins/bmp/bmpread.c:394
-#, c-format
-msgid "Error reading BMP file header from '%s'"
-msgstr "Feil ved lesing av header for BMP-fila «%s»"
+#. Number of Colors frame
+#: ../plug-ins/common/border-average.c:414
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:907
+msgid "Number of Colors"
+msgstr "Talet på fargar"
-#: ../plug-ins/bmp/bmpread.c:502
-msgid "Unrecognized or invalid BMP compression format."
-msgstr "Ukjent eller ugyldig komprimeringingsformat for BMP."
+#: ../plug-ins/common/border-average.c:422
+msgid "_Bucket size:"
+msgstr "_Bøttestorleik:"
-#: ../plug-ins/bmp/bmpread.c:544
-msgid "Unsupported or invalid bitdepth."
-msgstr "Ukjent eller ugyldig fargedjupn."
+#: ../plug-ins/common/bump-map.c:256
+msgid "Create an embossing effect using a bump map"
+msgstr "Lager ein relieffverknad ved hjelp av eit strukturfilter"
-#: ../plug-ins/bmp/bmpread.c:550 ../plug-ins/common/pcx.c:376
-#: ../plug-ins/psd/psd-load.c:295
-#, c-format
-msgid "Unsupported or invalid image width: %d"
-msgstr "Ugyldig biletbreidde: %d"
+#: ../plug-ins/common/bump-map.c:266
+msgid "_Bump Map..."
+msgstr "_Avbilding frå kart �"
-#: ../plug-ins/bmp/bmpread.c:555 ../plug-ins/common/pcx.c:381
-#: ../plug-ins/psd/psd-load.c:287
-#, c-format
-msgid "Unsupported or invalid image height: %d"
-msgstr "Ugyldig bilethøgde: %d"
+#: ../plug-ins/common/bump-map.c:414
+msgid "Bump-mapping"
+msgstr "Genererer avbildinga frå strukturfilteret."
-#.
-#. * Create the "background" layer to hold the image...
-#.
-#: ../plug-ins/bmp/bmpread.c:559 ../plug-ins/common/CEL.c:349
-#: ../plug-ins/common/CEL.c:352 ../plug-ins/common/blinds.c:277
-#: ../plug-ins/common/compose.c:931 ../plug-ins/common/decompose.c:723
-#: ../plug-ins/common/dicom.c:503 ../plug-ins/common/film.c:746
-#: ../plug-ins/common/gif-load.c:879 ../plug-ins/common/pcx.c:393
-#: ../plug-ins/common/pcx.c:399 ../plug-ins/common/pix.c:368
-#: ../plug-ins/common/png.c:831 ../plug-ins/common/pnm.c:571
-#: ../plug-ins/common/raw.c:691 ../plug-ins/common/smooth_palette.c:257
-#: ../plug-ins/common/sunras.c:956 ../plug-ins/common/tga.c:1029
-#: ../plug-ins/common/tiff-load.c:952 ../plug-ins/common/tile.c:267
-#: ../plug-ins/common/xbm.c:880 ../plug-ins/faxg3/faxg3.c:464
-#: ../plug-ins/fits/fits.c:511 ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1284
-#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:140 ../plug-ins/jpeg/jpeg-load.c:249
-#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-load.c:752 ../plug-ins/psd/psd-image-res-load.c:995
-#: ../plug-ins/psd/psd-load.c:1510 ../plug-ins/sgi/sgi.c:369
-#: ../plug-ins/twain/twain.c:571 ../plug-ins/winsnap/winsnap.c:1155
-msgid "Background"
-msgstr "Bakgrunn"
+#: ../plug-ins/common/bump-map.c:765
+msgid "Bump Map"
+msgstr "Avbilding"
-#: ../plug-ins/bmp/bmpread.c:730 ../plug-ins/bmp/bmpread.c:771
-#: ../plug-ins/bmp/bmpread.c:821
-msgid "The bitmap ends unexpectedly."
-msgstr "Punktgrafikken slutta uventa."
+#: ../plug-ins/common/bump-map.c:831
+msgid "_Bump map:"
+msgstr "_Strukturkart:"
-#: ../plug-ins/bmp/bmpwrite.c:187 ../plug-ins/bmp/bmpwrite.c:209
-msgid "Cannot save indexed image with transparency in BMP file format."
-msgstr "Kan ikkje lagra indekserte bilete med gjennomsikt i BMP-format."
+#. Map type menu
+#: ../plug-ins/common/bump-map.c:834
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:747
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:841
+msgid "Linear"
+msgstr "Lineær"
-#: ../plug-ins/bmp/bmpwrite.c:189 ../plug-ins/bmp/bmpwrite.c:211
-msgid "Alpha channel will be ignored."
-msgstr "Alfakanalen blir ignorerte."
+#: ../plug-ins/common/bump-map.c:835
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:749
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:844
+msgid "Spherical"
+msgstr "Kuleforma"
-#. And let's begin the progress
-#. init the progress meter
-#: ../plug-ins/bmp/bmpwrite.c:305 ../plug-ins/common/CEL.c:573
-#: ../plug-ins/common/gbr.c:621 ../plug-ins/common/gif-save.c:993
-#: ../plug-ins/common/gih.c:1263 ../plug-ins/common/gtm.c:245
-#: ../plug-ins/common/pat.c:452 ../plug-ins/common/pcx.c:607
-#: ../plug-ins/common/pix.c:513 ../plug-ins/common/png.c:1251
-#: ../plug-ins/common/pnm.c:963 ../plug-ins/common/postscript.c:1201
-#: ../plug-ins/common/psd-save.c:1562 ../plug-ins/common/sunras.c:549
-#: ../plug-ins/common/tga.c:1138 ../plug-ins/common/tiff-save.c:681
-#: ../plug-ins/common/xbm.c:1021 ../plug-ins/common/xpm.c:623
-#: ../plug-ins/common/xwd.c:603 ../plug-ins/fits/fits.c:462
-#: ../plug-ins/gfli/gfli.c:684 ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:283
-#: ../plug-ins/sgi/sgi.c:537 ../plug-ins/winicon/icosave.c:1015
-#: ../plug-ins/xjt/xjt.c:1697
-#, c-format
-msgid "Saving '%s'"
-msgstr "Lagrar «%s»..."
+#: ../plug-ins/common/bump-map.c:836
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:748
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:843
+msgid "Sinusoidal"
+msgstr "Sinusforma"
-#: ../plug-ins/bmp/bmpwrite.c:791
-msgid "Save as BMP"
-msgstr "Lagra som BMP"
+#: ../plug-ins/common/bump-map.c:843
+msgid "_Map type:"
+msgstr "_Koplingstype"
-#: ../plug-ins/bmp/bmpwrite.c:814
-msgid "_Run-Length Encoded"
-msgstr "Bruk _1 Byte Run-Length-Encoding"
+#. Compensate darkening
+#: ../plug-ins/common/bump-map.c:848
+msgid "Co_mpensate for darkening"
+msgstr "Ko_mpenser for formørkinga"
-#: ../plug-ins/bmp/bmpwrite.c:826 ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:892
-msgid "_Advanced Options"
-msgstr "_Avanserte innstillingar"
+#. Invert bumpmap
+#: ../plug-ins/common/bump-map.c:862
+msgid "I_nvert bumpmap"
+msgstr "Inverter strukturkartet"
-#: ../plug-ins/bmp/bmpwrite.c:841
-msgid "16 bits"
-msgstr "16 bits"
+#. Tile bumpmap
+#: ../plug-ins/common/bump-map.c:876
+msgid "_Tile bumpmap"
+msgstr "_Flislegg strukturkartet"
-#: ../plug-ins/bmp/bmpwrite.c:877
-msgid "24 bits"
-msgstr "24 bits"
+#: ../plug-ins/common/bump-map.c:891
+#: ../plug-ins/common/emboss.c:499
+msgid "_Azimuth:"
+msgstr "_Asimut:"
-#: ../plug-ins/bmp/bmpwrite.c:894
-msgid "32 bits"
-msgstr "32 bits"
+#: ../plug-ins/common/bump-map.c:903
+msgid "_Elevation:"
+msgstr "_Elevasjon:"
-#: ../plug-ins/common/AlienMap2.c:140
-msgid "_Modify red channel"
-msgstr "_Endra raudkanalen"
+#: ../plug-ins/common/bump-map.c:929
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3394
+msgid "_X offset:"
+msgstr "_X-forskyving:"
-#: ../plug-ins/common/AlienMap2.c:140
-msgid "_Modify hue channel"
-msgstr "_Endra kulørkanalen"
+#: ../plug-ins/common/bump-map.c:932
+#: ../plug-ins/common/bump-map.c:946
+msgid "The offset can be adjusted by dragging the preview using the middle mouse button."
+msgstr "Du kan også justera forskyvinga ved hjelp av den midtre museknappen."
-#: ../plug-ins/common/AlienMap2.c:141
-msgid "Mo_dify green channel"
-msgstr "E_ndra grønkanalen"
+#: ../plug-ins/common/bump-map.c:943
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3403
+msgid "_Y offset:"
+msgstr "_Y-forskyving:"
-#: ../plug-ins/common/AlienMap2.c:141
-msgid "Mo_dify saturation channel"
-msgstr "E_ndra metningskanalen"
+#: ../plug-ins/common/bump-map.c:957
+msgid "_Waterlevel:"
+msgstr "_Havnivå:"
-#: ../plug-ins/common/AlienMap2.c:142
-msgid "Mod_ify blue channel"
-msgstr "En_dra blåkanalen"
+#: ../plug-ins/common/bump-map.c:969
+msgid "A_mbient:"
+msgstr "_Bakgrunnslys:"
-#: ../plug-ins/common/AlienMap2.c:142
-msgid "Mod_ify luminosity channel"
-msgstr "En_dra fargeglødkanalen"
+#: ../plug-ins/common/cartoon.c:141
+msgid "Simulate a cartoon by enhancing edges"
+msgstr "Simulerer ei strekteikning ved å forsterke kantane"
-#: ../plug-ins/common/AlienMap2.c:147
-msgid "Red _frequency:"
-msgstr "Raud_frekvens:"
+#: ../plug-ins/common/cartoon.c:146
+msgid "Ca_rtoon..."
+msgstr "Teikne_serie â?¦"
-#: ../plug-ins/common/AlienMap2.c:147
-msgid "Hue _frequency:"
-msgstr "Kulør_frekvens:"
+#: ../plug-ins/common/cartoon.c:810
+msgid "Cartoon"
+msgstr "Teikneserie"
-#: ../plug-ins/common/AlienMap2.c:148
-msgid "Green fr_equency:"
-msgstr "Grønfr_ekvens:"
+#: ../plug-ins/common/cartoon.c:847
+#: ../plug-ins/common/photocopy.c:875
+msgid "_Mask radius:"
+msgstr "_Maskeradius:"
-#: ../plug-ins/common/AlienMap2.c:148
-msgid "Saturation fr_equency:"
-msgstr "Metningsfr_ekvens:"
+#: ../plug-ins/common/cartoon.c:861
+msgid "_Percent black:"
+msgstr "Svartandel (%):"
-#: ../plug-ins/common/AlienMap2.c:149
-msgid "Blue freq_uency:"
-msgstr "Blåfrek_vens:"
+#: ../plug-ins/common/channel-mixer.c:174
+msgid "Alter colors by mixing RGB Channels"
+msgstr "Endre fargane ved å blande RGB-kanalane"
-#: ../plug-ins/common/AlienMap2.c:149
-msgid "Luminosity freq_uency:"
-msgstr "Fargeglødfrek_vens:"
+#: ../plug-ins/common/channel-mixer.c:179
+msgid "Channel Mi_xer..."
+msgstr "_Kanalmi_ksar â?¦"
-#: ../plug-ins/common/AlienMap2.c:151
-msgid "Red _phaseshift:"
-msgstr "_Faseforskyving for raud:"
+#. printf("Channel Mixer:: Mode:%d r %f g %f b %f\n ",
+#. param[3].data.d_int32, mix.black.red_gain,
+#. mix.black.green_gain, mix.black.blue_gain);
+#: ../plug-ins/common/channel-mixer.c:270
+#: ../plug-ins/common/channel-mixer.c:491
+msgid "Channel Mixer"
+msgstr "Kanalmiksar"
-#: ../plug-ins/common/AlienMap2.c:151
-msgid "Hue _phaseshift:"
-msgstr "_Faseforskyving for kulør:"
+#: ../plug-ins/common/channel-mixer.c:528
+msgid "O_utput channel:"
+msgstr "_Utkanal:"
-#: ../plug-ins/common/AlienMap2.c:152
-msgid "Green ph_aseshift:"
-msgstr "F_aseforskyving for grøn:"
+#. Redmode radio frame
+#: ../plug-ins/common/channel-mixer.c:537
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:173
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:990
+msgid "Red"
+msgstr "Raud"
-#: ../plug-ins/common/AlienMap2.c:152
-msgid "Saturation ph_aseshift:"
-msgstr "F_aseforskyving for metning:"
+#. Greenmode radio frame
+#: ../plug-ins/common/channel-mixer.c:542
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:174
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1031
+msgid "Green"
+msgstr "Grøn"
-#: ../plug-ins/common/AlienMap2.c:153
-msgid "Blue pha_seshift:"
-msgstr "Fa_seforskyving for blå:"
+#. Bluemode radio frame
+#: ../plug-ins/common/channel-mixer.c:547
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:175
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1072
+msgid "Blue"
+msgstr "Blå"
-#: ../plug-ins/common/AlienMap2.c:153
-msgid "Luminosity pha_seshift:"
-msgstr "Fa_seforskyving for fargeglød:"
+#: ../plug-ins/common/channel-mixer.c:582
+#: ../plug-ins/common/color-exchange.c:397
+#: ../plug-ins/common/compose.c:189
+#: ../plug-ins/common/compose.c:200
+#: ../plug-ins/common/diffraction.c:500
+#: ../plug-ins/common/diffraction.c:538
+#: ../plug-ins/common/diffraction.c:576
+#: ../plug-ins/common/noise-rgb.c:530
+#: ../plug-ins/common/noise-rgb.c:537
+msgid "_Red:"
+msgstr "_Raud:"
-#: ../plug-ins/common/AlienMap2.c:183
-msgid "Alter colors in various psychedelic ways"
-msgstr "Skifter fargane på ulike psykedeliske måtar"
+#: ../plug-ins/common/channel-mixer.c:600
+#: ../plug-ins/common/color-exchange.c:457
+#: ../plug-ins/common/compose.c:190
+#: ../plug-ins/common/compose.c:201
+#: ../plug-ins/common/diffraction.c:509
+#: ../plug-ins/common/diffraction.c:547
+#: ../plug-ins/common/diffraction.c:585
+#: ../plug-ins/common/noise-rgb.c:531
+#: ../plug-ins/common/noise-rgb.c:538
+msgid "_Green:"
+msgstr "_Grøn:"
-#: ../plug-ins/common/AlienMap2.c:188
-msgid "_Alien Map..."
-msgstr "_Alien Map..."
+#: ../plug-ins/common/channel-mixer.c:619
+#: ../plug-ins/common/color-exchange.c:518
+#: ../plug-ins/common/compose.c:191
+#: ../plug-ins/common/compose.c:202
+#: ../plug-ins/common/diffraction.c:518
+#: ../plug-ins/common/diffraction.c:556
+#: ../plug-ins/common/diffraction.c:594
+#: ../plug-ins/common/noise-rgb.c:532
+#: ../plug-ins/common/noise-rgb.c:539
+msgid "_Blue:"
+msgstr "_Blå:"
-#: ../plug-ins/common/AlienMap2.c:320
-msgid "Alien Map: Transforming"
-msgstr "Alien Map: Omforming"
+#: ../plug-ins/common/channel-mixer.c:635
+msgid "_Monochrome"
+msgstr "_Monokrom"
-#: ../plug-ins/common/AlienMap2.c:393
-msgid "Alien Map"
-msgstr "Alien Map"
+#: ../plug-ins/common/channel-mixer.c:648
+msgid "Preserve _luminosity"
+msgstr "Behald farge_glød"
-#: ../plug-ins/common/AlienMap2.c:440 ../plug-ins/common/AlienMap2.c:464
-#: ../plug-ins/common/AlienMap2.c:488
-msgid "Number of cycles covering full value range"
-msgstr "Talet på syklusar som skal dekka heile verdiområdet"
+#: ../plug-ins/common/channel-mixer.c:877
+msgid "Load Channel Mixer Settings"
+msgstr "Opna innstillingane for kanalmiksaren"
-#: ../plug-ins/common/AlienMap2.c:452 ../plug-ins/common/AlienMap2.c:476
-#: ../plug-ins/common/AlienMap2.c:500
-msgid "Phase angle, range 0-360"
-msgstr "Fasevinkel, område 0° til 360°"
+#. stat error (file does not exist)
+#: ../plug-ins/common/channel-mixer.c:981
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2177
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:884
+#: ../plug-ins/common/file-cel.c:311
+#: ../plug-ins/common/file-compressor.c:497
+#: ../plug-ins/common/file-compressor.c:665
+#: ../plug-ins/common/file-dicom.c:324
+#: ../plug-ins/common/file-gbr.c:360
+#: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:355
+#: ../plug-ins/common/file-gih.c:643
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1072
+#: ../plug-ins/common/file-pat.c:329
+#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:360
+#: ../plug-ins/common/file-pdf.c:550
+#: ../plug-ins/common/file-pix.c:342
+#: ../plug-ins/common/file-png.c:720
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:493
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:1037
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3044
+#: ../plug-ins/common/file-psp.c:1750
+#: ../plug-ins/common/file-raw.c:248
+#: ../plug-ins/common/file-raw.c:665
+#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:390
+#: ../plug-ins/common/file-svg.c:332
+#: ../plug-ins/common/file-svg.c:717
+#: ../plug-ins/common/file-tga.c:441
+#: ../plug-ins/common/file-tiff-load.c:291
+#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:736
+#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:432
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2001
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:153
+#: ../plug-ins/file-faxg3/faxg3.c:232
+#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:357
+#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:459
+#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:496
+#: ../plug-ins/file-ico/ico-load.c:652
+#: ../plug-ins/file-ico/ico-load.c:731
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-load.c:108
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-load.c:830
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:130
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-thumb-load.c:79
+#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-libcurl.c:189
+#: ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:2540
+#: ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:2548
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:411
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1862
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:928
+#: ../plug-ins/gfig/gfig.c:433
+#: ../plug-ins/help/gimphelplocale.c:222
+#: ../plug-ins/help/gimphelplocale.c:238
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1353
+msgid "Could not open '%s' for reading: %s"
+msgstr "Kunne ikkje opna «%s» for lesing: %s"
-#. Propagate Mode
-#: ../plug-ins/common/AlienMap2.c:514 ../plug-ins/common/hot.c:595
-#: ../plug-ins/common/vpropagate.c:1096 ../plug-ins/common/waves.c:276
-msgid "Mode"
-msgstr "Modus"
+#: ../plug-ins/common/channel-mixer.c:1004
+msgid "Save Channel Mixer Settings"
+msgstr "Lagra innstillingane for kanalmiksaren"
-#: ../plug-ins/common/AlienMap2.c:518
-msgid "_RGB color model"
-msgstr "_RGB-fargemodell"
+#: ../plug-ins/common/channel-mixer.c:1059
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2004
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:832
+#: ../plug-ins/common/file-cel.c:582
+#: ../plug-ins/common/file-compressor.c:425
+#: ../plug-ins/common/file-compressor.c:507
+#: ../plug-ins/common/file-compressor.c:589
+#: ../plug-ins/common/file-compressor.c:676
+#: ../plug-ins/common/file-csource.c:405
+#: ../plug-ins/common/file-dicom.c:800
+#: ../plug-ins/common/file-gbr.c:634
+#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:761
+#: ../plug-ins/common/file-gih.c:1276
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:235
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:574
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:908
+#: ../plug-ins/common/file-pat.c:461
+#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:665
+#: ../plug-ins/common/file-pix.c:523
+#: ../plug-ins/common/file-png.c:1269
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:976
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:1214
+#: ../plug-ins/common/file-raw.c:545
+#: ../plug-ins/common/file-raw.c:573
+#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:562
+#: ../plug-ins/common/file-tga.c:1169
+#: ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:683
+#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1034
+#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:613
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2111
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-write.c:295
+#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:475
+#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:749
+#: ../plug-ins/file-ico/ico-save.c:1007
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:329
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-save.c:1637
+#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-libcurl.c:162
+#: ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:1291
+#: ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:1726
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:442
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1545
+#: ../plug-ins/gfig/gfig.c:793
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2374
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1210
+msgid "Could not open '%s' for writing: %s"
+msgstr "Kan ikkje opna «%s» for skriving: %s"
-#: ../plug-ins/common/AlienMap2.c:519
-msgid "_HSL color model"
-msgstr "_HSL-fargemodell"
+#: ../plug-ins/common/channel-mixer.c:1067
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2059
+msgid "Parameters were saved to '%s'"
+msgstr "Parametra blei lagra i «%s»"
-#: ../plug-ins/common/CEL.c:109 ../plug-ins/common/CEL.c:127
-msgid "KISS CEL"
-msgstr "KISS CEL"
+#: ../plug-ins/common/checkerboard.c:88
+msgid "Create a checkerboard pattern"
+msgstr "Lag eit sjakkbrettmønster"
-#: ../plug-ins/common/CEL.c:188
-msgid "Load KISS Palette"
-msgstr "Opnar KISS-paletten"
+#: ../plug-ins/common/checkerboard.c:93
+msgid "_Checkerboard..."
+msgstr "Sjakk_brett â?¦"
-#: ../plug-ins/common/CEL.c:341
-msgid "Can't create a new image"
-msgstr "Kan ikkje laga nytt bilete"
+#: ../plug-ins/common/checkerboard.c:160
+msgid "Adding checkerboard"
+msgstr "Legg til sjakkbrett"
-#: ../plug-ins/common/CEL.c:430
-#, c-format
-msgid "Unsupported bit depth (%d)!"
-msgstr "Støtter ikkje denne fargedjupna (%d)!"
+#: ../plug-ins/common/checkerboard.c:345
+msgid "Checkerboard"
+msgstr "Sjakkbrett"
-#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:129
+#: ../plug-ins/common/checkerboard.c:411
+#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:510
+msgid "_Size:"
+msgstr "_Storleik:"
+
+#: ../plug-ins/common/checkerboard.c:420
+msgid "_Psychobilly"
+msgstr "_Krumming"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:128
msgid "Keep image's values"
msgstr "Behald biletverdiane"
-#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:130
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:129
msgid "Keep the first value"
msgstr "Behald første verdien"
-#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:131
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:130
msgid "Fill with parameter k"
msgstr "Fyll med parameter k"
-#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:132
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:131
msgid "k{x(1-x)}^p"
msgstr "k{x(1-x)}^p"
-#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:133
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:132
msgid "k{x(1-x)}^p stepped"
msgstr "k{x(1-x)}^p stegvis"
-#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:134
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:133
msgid "kx^p"
msgstr "kx^p"
-#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:135
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:134
msgid "kx^p stepped"
msgstr "kx^p schrittweise"
-#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:136
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:135
msgid "k(1-x^p)"
msgstr "k(1-x^p)"
-#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:137
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:136
msgid "k(1-x^p) stepped"
msgstr "k(1-x^p) stegvis"
-#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:138
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:137
msgid "Delta function"
msgstr "Deltafunksjon"
-#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:139
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:138
msgid "Delta function stepped"
msgstr "Deltafunksjon stegvis"
-#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:140
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:139
msgid "sin^p-based function"
msgstr "sin^p-basert funksjon"
-#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:141
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:140
msgid "sin^p, stepped"
msgstr "sin^p stegvis"
-#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:167
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:166
msgid "Max (x, -)"
msgstr "Max (x, -)"
-#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:168
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:167
msgid "Max (x+d, -)"
msgstr "Max (x+d, -)"
-#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:169
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:168
msgid "Max (x-d, -)"
msgstr "Max (x-d, -)"
-#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:170
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:169
msgid "Min (x, -)"
msgstr "Min (x, -)"
-#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:171
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:170
msgid "Min (x+d, -)"
msgstr "Min (x+d, -)"
-#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:172
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:171
msgid "Min (x-d, -)"
msgstr "Min (x-d, -)"
-#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:173
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:172
msgid "Max (x+d, -), (x < 0.5)"
msgstr "Max (x+d, -), (x < 0.5)"
-#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:174
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:173
msgid "Max (x+d, -), (0.5 < x)"
msgstr "Max (x+d, -), (0.5 < x)"
-#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:175
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:174
msgid "Max (x-d, -), (x < 0.5)"
msgstr "Max (x-d, -), (x < 0.5)"
-#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:176
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:175
msgid "Max (x-d, -), (0.5 < x)"
msgstr "Max (x-d, -), (0.5 < x)"
-#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:177
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:176
msgid "Min (x+d, -), (x < 0.5)"
msgstr "Min (x+d, -), (x < 0.5)"
-#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:178
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:177
msgid "Min (x+d, -), (0.5 < x)"
msgstr "Min (x+d, -), (0.5 < x)"
-#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:179
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:178
msgid "Min (x-d, -), (x < 0.5)"
msgstr "Min (x-d, -), (x < 0.5)"
-#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:180
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:179
msgid "Min (x-d, -), (0.5 < x)"
msgstr "Min (x-d, -), (0.5 < x)"
-#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:200 ../plug-ins/common/sunras.c:1632
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:199
+#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:1650
msgid "Standard"
msgstr "Standard"
-#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:201
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:200
msgid "Use average value"
msgstr "Bruk gjennomsnittsverdi"
-#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:202
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:201
msgid "Use reverse value"
msgstr "Bruk omvendte verdiar"
-#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:203
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:202
msgid "With random power (0,10)"
msgstr "Med tilfeldig eksponent (0,10)"
-#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:204
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:203
msgid "With random power (0,1)"
msgstr "Med tilfeldig eksponent (0,1)"
-#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:205
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:204
msgid "With gradient power (0,1)"
msgstr "Med gradert eksponent (0,1)"
-#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:206
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:205
msgid "Multiply rand. value (0,1)"
msgstr "Multipl. tilfeldig verdi (0,1)"
-#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:207
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:206
msgid "Multiply rand. value (0,2)"
msgstr "Multipl. tilfeldig verdi (0,2)"
-#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:208
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:207
msgid "Multiply gradient (0,1)"
msgstr "Multipl. fargeovergang (0,1)"
-#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:209
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:208
msgid "With p and random (0,1)"
msgstr "Med p og tilfeldig tal (0,1)"
-#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:223
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:222
msgid "All black"
msgstr "Alt svart"
-#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:224
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:223
msgid "All gray"
msgstr "Alt grått"
-#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:225
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:224
msgid "All white"
msgstr "Alt kvitt"
-#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:226
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:225
msgid "The first row of the image"
msgstr "Den første linja i biletet"
-#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:227
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:226
msgid "Continuous gradient"
msgstr "Kontinuerleg fargeovergang"
-#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:228
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:227
msgid "Continuous grad. w/o gap"
msgstr "Kont. fargeovergang u/ mellomrom"
-#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:229
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:228
msgid "Random, ch. independent"
msgstr "Tilfeldig, kanaluavh."
-#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:230
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:229
msgid "Random shared"
msgstr "Tilfeldig, delt"
-#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:231
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:230
msgid "Randoms from seed"
msgstr "Tilfeldig frå frø"
-#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:232
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:231
msgid "Randoms from seed (shared)"
msgstr "Tilfeldig frå frø (delt)"
-#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:300 ../plug-ins/common/CML_explorer.c:308
-#: ../plug-ins/common/decompose.c:188
-#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:180
-#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:183
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:299
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:307
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:187
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:179
+#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:182
msgid "Hue"
msgstr "Kulør"
-#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:301 ../plug-ins/common/CML_explorer.c:309
-#: ../plug-ins/common/decompose.c:189
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:300
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:308
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:188
msgid "Saturation"
msgstr "Metning"
-#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:302 ../plug-ins/common/CML_explorer.c:310
-#: ../plug-ins/common/decompose.c:190
-#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:156
-#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:159
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:301
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:309
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:189
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:155
+#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:158
msgid "Value"
msgstr "Lysverdi"
-#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:307
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:306
msgid "(None)"
msgstr "(Ingen)"
-#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:455
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:454
msgid "Create abstract Coupled-Map Lattice patterns"
msgstr "Lag Coupled-Map-Lattice mønster"
-#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:466
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:465
msgid "CML _Explorer..."
-msgstr "CML _behandlaren..."
+msgstr "_CML behandlaren â?¦"
-#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:756
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:755
msgid "CML Explorer: evoluting"
msgstr "CML_behandlar: utvikling"
-#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1177
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1176
msgid "Coupled-Map-Lattice Explorer"
msgstr "Samankopla avbildingsgitter "
-#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1224
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1223
msgid "New Seed"
msgstr "_Nytt frø"
-#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1235
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1234
msgid "Fix Seed"
msgstr "Fast frø"
-#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1246
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1245
msgid "Random Seed"
msgstr "Tilfeldig frø:"
-#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1288 ../plug-ins/common/fp.c:700
-#: ../plug-ins/common/lic.c:671
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1287
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:699
+#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:670
msgid "_Hue"
msgstr "_Kulør"
-#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1292
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1291
msgid "Sat_uration"
msgstr "M_etning"
-#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1296 ../plug-ins/common/fp.c:708
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1295
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:707
msgid "_Value"
msgstr "_Verdi"
-#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1300
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1299
msgid "_Advanced"
msgstr "_Utvida"
-#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1315
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1314
msgid "Channel Independent Parameters"
msgstr "Kanaluavhengige parametrar"
-#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1337
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1336
msgid "Initial value:"
msgstr "Startverdi:"
-#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1343
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1342
msgid "Zoom scale:"
msgstr "Zoomfaktor:"
-#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1352
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1351
msgid "Start offset:"
msgstr "Startforskyving:"
-#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1361
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1360
msgid "Seed of Random (only for \"From Seed\" Modes)"
msgstr "Startverdi. (Bare for «Frå frø» modus)"
-#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1372 ../plug-ins/maze/maze_face.c:267
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1371
+#: ../plug-ins/maze/maze-dialog.c:260
msgid "Seed:"
msgstr "Frø:"
-#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1385
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1384
msgid "Switch to \"From seed\" With the Last Seed"
msgstr "Bytt til «Frå frø» med siste frø"
-#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1397
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1396
msgid ""
"\"Fix seed\" button is an alias of me.\n"
-"The same seed produces the same image, if (1) the widths of images are same "
-"(this is the reason why image on drawable is different from preview), and "
-"(2) all mutation rates equal to zero."
+"The same seed produces the same image, if (1) the widths of images are same (this is the reason why image on drawable is different from preview), and (2) all mutation rates equal to zero."
msgstr ""
"Det same frøet lager det same biletet dersom\n"
-"1. bileta er like breie (Dette er grunnen til at det endelege biletet er "
-"anleis enn førehandsvisinga).\n"
+"1. bileta er like breie (Dette er grunnen til at det endelege biletet er anleis enn førehandsvisinga).\n"
"2. alle mutasjonsratene er sett til null."
-#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1405
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1404
msgid "O_thers"
msgstr "_Andre"
-#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1420
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1419
msgid "Copy Settings"
msgstr "Innstillingar for kopiering"
-#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1439
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1438
msgid "Source channel:"
msgstr "Kjeldelkanal:"
-#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1454
-#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1502
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1453
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1501
msgid "Destination channel:"
msgstr "MÃ¥lkanal:"
-#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1458
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1457
msgid "Copy Parameters"
msgstr "Kopier parametra"
-#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1467
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1466
msgid "Selective Load Settings"
msgstr "Selektive opningsinnstillingar"
-#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1487
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1486
msgid "Source channel in file:"
msgstr "Kjeldekanal i fil:"
-#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1508
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1507
msgid "_Misc Ops."
msgstr "_Ymse innst."
-#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1557
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1556
msgid "Function type:"
msgstr "Funksjonstype:"
-#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1573
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1572
msgid "Composition:"
msgstr "Komposisjon:"
-#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1587
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1586
msgid "Misc arrange:"
msgstr "Ymse oppstillingar:"
-#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1591
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1590
msgid "Use cyclic range"
msgstr "Bruk sykliske område"
-#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1601
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1600
msgid "Mod. rate:"
msgstr "Endringsgrad:"
-#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1610
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1609
msgid "Env. sensitivity:"
msgstr "Omgivnadsfølsemd:"
-#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1619
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1618
msgid "Diffusion dist.:"
msgstr "Diffusjonsavstand:"
-#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1628
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1627
msgid "# of subranges:"
msgstr "Talet på underområde:"
-#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1637
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1636
msgid "P(ower factor):"
msgstr "Eksponentfaktor (p):"
-#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1646
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1645
msgid "Parameter k:"
msgstr "Parameter k:"
-#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1655
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1654
msgid "Range low:"
msgstr "Nedre grense:"
-#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1664
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1663
msgid "Range high:"
msgstr "Ã?vre grense:"
-#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1676
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1675
msgid "Plot a Graph of the Settings"
msgstr "Vis innstillingane grafisk"
-#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1721
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1720
msgid "Ch. sensitivity:"
msgstr "Kanalfølsemd:"
-#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1731
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1730
msgid "Mutation rate:"
msgstr "Mutasjonsrate:"
-#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1741
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1740
msgid "Mutation dist.:"
msgstr "Mutasjonsavstand:"
-#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1818
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1818
msgid "Graph of the Current Settings"
msgstr "Graf for dei gjeldande innstillingane"
-#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1889
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1889
msgid "Warning: the source and the destination are the same channel."
msgstr "�tvaring: Kjelde- og målkanalen er den same"
-#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1948
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1948
msgid "Save CML Explorer Parameters"
msgstr "Lagra parametra for CML-utforskaren"
-#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:2059
-#: ../plug-ins/common/channel_mixer.c:1067
-#, c-format
-msgid "Parameters were saved to '%s'"
-msgstr "Parametra blei lagra i «%s»"
-
-#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:2081
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2081
msgid "Load CML Explorer Parameters"
msgstr "Opna parametra for CML-utforskaren"
-#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:2199
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2199
msgid "Error: it's not CML parameter file."
msgstr "Feil: Dette er ikkje ei CML-parameter-fil"
-#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:2206
-#, c-format
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2206
msgid "Warning: '%s' is an old format file."
msgstr "�tvaring: «%s» er ei fil i gammalt format."
-#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:2210
-#, c-format
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2210
msgid "Warning: '%s' is a parameter file for a newer version of CML Explorer."
msgstr "�tvaring: «%s» er ei parameterfil for nyare CML-utforskar enn denne."
-#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:2273
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2273
msgid "Error: failed to load parameters"
msgstr "Feil: Kunne ikkje opna parametra"
-#: ../plug-ins/common/aa.c:98
-msgid "ASCII art"
-msgstr "ASCII-kunst"
-
-#. Create the actual window.
-#: ../plug-ins/common/aa.c:349
-msgid "Save as Text"
-msgstr "Lagra som tekst"
-
-#: ../plug-ins/common/aa.c:371
-msgid "_Format:"
-msgstr "_Format:"
-
-#: ../plug-ins/common/align_layers.c:128
-msgid "Align all visible layers of the image"
-msgstr "Rett inn alle synlege lag i biletet."
-
-#: ../plug-ins/common/align_layers.c:133
-msgid "Align Visi_ble Layers..."
-msgstr "Innrett _synlege lag"
-
-#: ../plug-ins/common/align_layers.c:171
-msgid "There are not enough layers to align."
-msgstr "Det er ikkje nok lag til å kunne gjere ei innretting"
-
-#: ../plug-ins/common/align_layers.c:398
-msgid "Align Visible Layers"
-msgstr "Innrett synlege lag"
-
-#: ../plug-ins/common/align_layers.c:423 ../plug-ins/common/align_layers.c:454
-msgid "Collect"
-msgstr "Samla"
-
-#: ../plug-ins/common/align_layers.c:424
-msgid "Fill (left to right)"
-msgstr "Fyll (frå venstre til høgre)"
-
-#: ../plug-ins/common/align_layers.c:425
-msgid "Fill (right to left)"
-msgstr "Fyll (frå høgre til venstre)"
-
-#: ../plug-ins/common/align_layers.c:426 ../plug-ins/common/align_layers.c:457
-msgid "Snap to grid"
-msgstr "Fest til rutenettet"
-
-#: ../plug-ins/common/align_layers.c:435
-msgid "_Horizontal style:"
-msgstr "_Horsontal stil:"
-
-#: ../plug-ins/common/align_layers.c:439
-msgid "Left edge"
-msgstr "Venstre kant"
-
-#: ../plug-ins/common/align_layers.c:440 ../plug-ins/common/align_layers.c:470
-#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:2667
-msgid "Center"
-msgstr "Sentrum"
-
-#: ../plug-ins/common/align_layers.c:441
-msgid "Right edge"
-msgstr "Høgre kant"
-
-#: ../plug-ins/common/align_layers.c:450
-msgid "Ho_rizontal base:"
-msgstr "Ho_risontal basis:"
-
-#: ../plug-ins/common/align_layers.c:455
-msgid "Fill (top to bottom)"
-msgstr "Fyll (frå topp til botn)"
-
-#: ../plug-ins/common/align_layers.c:456
-msgid "Fill (bottom to top)"
-msgstr "Fyll (frå botn til topp)"
-
-#: ../plug-ins/common/align_layers.c:466
-msgid "_Vertical style:"
-msgstr "_Vertikal stil:"
-
-#: ../plug-ins/common/align_layers.c:469
-msgid "Top edge"
-msgstr "Toppkant"
-
-#: ../plug-ins/common/align_layers.c:471
-msgid "Bottom edge"
-msgstr "Botnkant"
-
-#: ../plug-ins/common/align_layers.c:480
-msgid "Ver_tical base:"
-msgstr "Ver_tikal basis:"
-
-#: ../plug-ins/common/align_layers.c:484
-msgid "_Grid size:"
-msgstr "_Ruteavstand:"
-
-#: ../plug-ins/common/align_layers.c:493
-msgid "_Ignore the bottom layer even if visible"
-msgstr "Ignorer det nederste laget sjølv om det er synleg"
-
-#: ../plug-ins/common/align_layers.c:503
-msgid "_Use the (invisible) bottom layer as the base"
-msgstr "Bruk det _usynlege botnlaget som basis"
-
-#: ../plug-ins/common/animationplay.c:163
-msgid "Preview a GIMP layer-based animation"
-msgstr "Førehandsvis ein GIMP lagbasert animasjon"
-
-#: ../plug-ins/common/animationplay.c:168
-msgid "_Playback..."
-msgstr "Spel av _animasjonen..."
-
-#: ../plug-ins/common/animationplay.c:443
-msgid "_Step"
-msgstr "_Steg"
-
-#: ../plug-ins/common/animationplay.c:443
-msgid "Step to next frame"
-msgstr "GÃ¥ til neste ramme"
-
-#: ../plug-ins/common/animationplay.c:447
-msgid "Rewind the animation"
-msgstr "Spol animasjonen tilbake"
-
-#: ../plug-ins/common/animationplay.c:465
-msgid "Faster"
-msgstr "Fortare"
-
-#: ../plug-ins/common/animationplay.c:465
-msgid "Increase the speed of the animation"
-msgstr "Aukar animasjonsfarten"
-
-#: ../plug-ins/common/animationplay.c:470
-msgid "Slower"
-msgstr "Seinare"
-
-#: ../plug-ins/common/animationplay.c:470
-msgid "Decrease the speed of the animation"
-msgstr "Minsker animasjonsfarten"
-
-#: ../plug-ins/common/animationplay.c:475
-msgid "Reset speed"
-msgstr "Tilbakestill farten"
-
-#: ../plug-ins/common/animationplay.c:475
-msgid "Reset the speed of the animation"
-msgstr "Tilbakestill animasjonsfarten"
-
-#: ../plug-ins/common/animationplay.c:483
-#: ../plug-ins/common/animationplay.c:1440
-msgid "Start playback"
-msgstr "Spel av"
-
-#: ../plug-ins/common/animationplay.c:487
-msgid "Detach"
-msgstr "Løy_s fane"
-
-#: ../plug-ins/common/animationplay.c:488
-msgid "Detach the animation from the dialog window"
-msgstr "Fjern animasjonen frå dialogvindauget"
-
-#: ../plug-ins/common/animationplay.c:580
-msgid "Animation Playback:"
-msgstr "Spel av animasjonen:"
-
-#: ../plug-ins/common/animationplay.c:659
-msgid "Playback speed"
-msgstr "Avspelingssfart"
-
-#: ../plug-ins/common/animationplay.c:797
-msgid "Tried to display an invalid layer."
-msgstr "Prøvde å vise eit ugyldig lag."
-
-#: ../plug-ins/common/animationplay.c:1317
-#, c-format
-msgid "Frame %d of %d"
-msgstr "Ramme %d av %d"
-
-#: ../plug-ins/common/animationplay.c:1440
-msgid "Stop playback"
-msgstr "Stopp avspelinga"
-
-#: ../plug-ins/common/animoptimize.c:133
-msgid "Modify image to reduce size when saved as GIF animation"
-msgstr ""
-"Modifiserer biletet for å redusere storleiken når det blir lagra som GIF-"
-"animasjon"
-
-#: ../plug-ins/common/animoptimize.c:145
-msgid "Optimize (for _GIF)"
-msgstr "Optimer (for _GIF)"
-
-#: ../plug-ins/common/animoptimize.c:153
-msgid "Reduce file size where combining layers is possible"
-msgstr "Reduserer filstorleiken ved å slå saman lag dersom det er mogleg"
-
-#: ../plug-ins/common/animoptimize.c:163
-msgid "_Optimize (Difference)"
-msgstr "_Optimer (Differanse)"
-
-#: ../plug-ins/common/animoptimize.c:171
-msgid "Remove optimization to make editing easier"
-msgstr "Fjern optimaliseringa for å gjere redigeringa enklare"
-
-#: ../plug-ins/common/animoptimize.c:178
-msgid "_Unoptimize"
-msgstr "_Deoptimer"
-
-#: ../plug-ins/common/animoptimize.c:198
-msgid "_Remove Backdrop"
-msgstr "_Fjern bakgrunn"
-
-#: ../plug-ins/common/animoptimize.c:214
-msgid "_Find Backdrop"
-msgstr "_Finn bakgrunn"
-
-#: ../plug-ins/common/animoptimize.c:427
-msgid "Unoptimizing animation"
-msgstr "Deoptimer animasjonen"
-
-#: ../plug-ins/common/animoptimize.c:430
-msgid "Removing animation background"
-msgstr "Fjerner animasjonsbakgrunnen"
-
-#: ../plug-ins/common/animoptimize.c:433
-msgid "Finding animation background"
-msgstr "Ser etter animasjonsbakgrunn"
-
-#: ../plug-ins/common/animoptimize.c:437
-msgid "Optimizing animation"
-msgstr "Optimerer animasjonen"
-
-#: ../plug-ins/common/antialias.c:84
-msgid "Antialias using the Scale3X edge-extrapolation algorithm"
-msgstr "Kantutjamning v.h.a. kant-ekstrapoleringsalgoritmen 3X"
-
-#: ../plug-ins/common/antialias.c:90
-msgid "_Antialias"
-msgstr "_Kantutjamning"
-
-#: ../plug-ins/common/antialias.c:147
-msgid "Antialiasing..."
-msgstr "Jamnar ut kantane"
-
-#: ../plug-ins/common/apply_lens.c:108
-msgid "Simulate an elliptical lens over the image"
-msgstr "Simulerer ei elliptisk linse over biletet"
-
-#: ../plug-ins/common/apply_lens.c:114
-msgid "Apply _Lens..."
-msgstr "_Lupeeffekt..."
-
-#: ../plug-ins/common/apply_lens.c:181
-msgid "Applying lens"
-msgstr "Legg til lupeeffekten"
-
-#: ../plug-ins/common/apply_lens.c:393
-msgid "Lens Effect"
-msgstr "Lupeeffekt"
-
-#: ../plug-ins/common/apply_lens.c:426
-msgid "_Keep original surroundings"
-msgstr "_Behald originalomgivnadane"
-
-#: ../plug-ins/common/apply_lens.c:441
-msgid "_Set surroundings to index 0"
-msgstr "_Sett omgivnadsindeksen til 0"
-
-#: ../plug-ins/common/apply_lens.c:442
-msgid "_Set surroundings to background color"
-msgstr "_Sett omgivnadane til bakgrunnsfargen"
-
-#: ../plug-ins/common/apply_lens.c:457
-msgid "_Make surroundings transparent"
-msgstr "_Lag omgivnadane gjennomsiktige"
-
-#: ../plug-ins/common/apply_lens.c:474
-msgid "_Lens refraction index:"
-msgstr "_Brytningsindeks for linsa:"
-
-#: ../plug-ins/common/autocrop.c:85
-msgid "Remove empty borders from the image"
-msgstr "Fjernar tomme kantar frå laget"
-
-#: ../plug-ins/common/autocrop.c:90
-msgid "Autocrop Imag_e"
-msgstr "Auto_beskjer biletet"
-
-#: ../plug-ins/common/autocrop.c:99
-msgid "Remove empty borders from the layer"
-msgstr "Fjern tomme kantar frå laget"
-
-#: ../plug-ins/common/autocrop.c:104
-msgid "Autocrop Lay_er"
-msgstr "Auto_beskjer laget"
-
-#: ../plug-ins/common/autocrop.c:151
-msgid "Cropping"
-msgstr "Beskjerer"
-
-#: ../plug-ins/common/autostretch_hsv.c:68
-msgid "Stretch image contrast to cover the maximum possible range"
-msgstr "Strekker biletkontrasten for å dekke størst mogleg område"
-
-#: ../plug-ins/common/autostretch_hsv.c:81
-msgid "Stretch _HSV"
-msgstr "Strekk _HSV"
-
-#: ../plug-ins/common/autostretch_hsv.c:116
-msgid "Auto-Stretching HSV"
-msgstr "Strekk _HSV automatisk..."
-
-#: ../plug-ins/common/autostretch_hsv.c:192
-msgid "autostretch_hsv: cmap was NULL! Quitting...\n"
-msgstr "autostrekking_hsv: cmap var NULL! Avbrote...\n"
-
-#: ../plug-ins/common/blinds.c:116
-msgid "Simulate an image painted on window blinds"
-msgstr "Simulerer eit bilete teikna på vindaugesjalusi"
-
-#: ../plug-ins/common/blinds.c:121
-msgid "_Blinds..."
-msgstr "_Persienne..."
-
-#: ../plug-ins/common/blinds.c:188
-msgid "Adding blinds"
-msgstr "Utvid persienne..."
-
-#: ../plug-ins/common/blinds.c:226
-msgid "Blinds"
-msgstr "Persienne"
-
-#. Orientation toggle box
-#: ../plug-ins/common/blinds.c:259 ../plug-ins/common/ripple.c:538
-msgid "Orientation"
-msgstr "Orientering"
-
-#: ../plug-ins/common/blinds.c:263 ../plug-ins/common/ripple.c:542
-#: ../plug-ins/common/tileit.c:426 ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:534
-msgid "_Horizontal"
-msgstr "_Horisontal"
-
-#: ../plug-ins/common/blinds.c:264 ../plug-ins/common/ripple.c:543
-#: ../plug-ins/common/tileit.c:436 ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:533
-msgid "_Vertical"
-msgstr "_Vertikal"
-
-#: ../plug-ins/common/blinds.c:281 ../plug-ins/common/fractaltrace.c:738
-#: ../plug-ins/common/papertile.c:384
-msgid "_Transparent"
-msgstr "_Gjennomsiktig"
-
-#: ../plug-ins/common/blinds.c:307
-msgid "_Displacement:"
-msgstr "For_skyving:"
-
-#: ../plug-ins/common/blinds.c:319
-msgid "_Number of segments:"
-msgstr "_Talet på element:"
-
-#: ../plug-ins/common/blur.c:125
-msgid "Simple blur, fast but not very strong"
-msgstr "Enkel sløring. Rask men liten verknad"
-
-#: ../plug-ins/common/blur.c:134
-msgid "_Blur"
-msgstr "_Sløring"
-
-#: ../plug-ins/common/blur.c:178 ../plug-ins/common/unsharp.c:439
-msgid "Blurring"
-msgstr "Slører..."
-
-#: ../plug-ins/common/borderaverage.c:99
-msgid "Set foreground to the average color of the image border"
-msgstr "Sett forgrunnsfargen til gjennomsnittet av fargane på biletramma."
-
-#: ../plug-ins/common/borderaverage.c:104
-msgid "_Border Average..."
-msgstr "_Kantgjennomsnitt"
-
-#: ../plug-ins/common/borderaverage.c:171
-msgid "Border Average"
-msgstr "Kantgjennomsnitt"
-
-#: ../plug-ins/common/borderaverage.c:351
-msgid "Borderaverage"
-msgstr "Kantgjennomsnitt"
-
-#: ../plug-ins/common/borderaverage.c:372
-msgid "Border Size"
-msgstr "Kantbreidde"
-
-#: ../plug-ins/common/borderaverage.c:380
-msgid "_Thickness:"
-msgstr "_Tjukkleik:"
-
-#: ../plug-ins/common/borderaverage.c:423
-msgid "_Bucket size:"
-msgstr "_Bøttestorleik:"
-
-#: ../plug-ins/common/bumpmap.c:257
-msgid "Create an embossing effect using a bump map"
-msgstr "Lager ein relieffverknad ved hjelp av eit strukturfilter"
-
-#: ../plug-ins/common/bumpmap.c:267
-msgid "_Bump Map..."
-msgstr "_Avbilding frå kart..."
-
-#: ../plug-ins/common/bumpmap.c:415
-msgid "Bump-mapping"
-msgstr "Genererer avbildinga frå strukturfilteret."
-
-#: ../plug-ins/common/bumpmap.c:766
-msgid "Bump Map"
-msgstr "Avbilding"
-
-#: ../plug-ins/common/bumpmap.c:832
-msgid "_Bump map:"
-msgstr "_Strukturkart:"
-
-#: ../plug-ins/common/bumpmap.c:844
-msgid "_Map type:"
-msgstr "_Koplingstype"
-
-#. Compensate darkening
-#: ../plug-ins/common/bumpmap.c:849
-msgid "Co_mpensate for darkening"
-msgstr "Ko_mpenser for formørkinga"
-
-#. Invert bumpmap
-#: ../plug-ins/common/bumpmap.c:863
-msgid "I_nvert bumpmap"
-msgstr "Inverter strukturkartet"
-
-#. Tile bumpmap
-#: ../plug-ins/common/bumpmap.c:877
-msgid "_Tile bumpmap"
-msgstr "_Flislegg strukturkartet"
-
-#: ../plug-ins/common/bumpmap.c:892 ../plug-ins/common/emboss.c:499
-msgid "_Azimuth:"
-msgstr "_Asimut:"
-
-#: ../plug-ins/common/bumpmap.c:904
-msgid "_Elevation:"
-msgstr "_Elevasjon:"
-
-#: ../plug-ins/common/bumpmap.c:930 ../plug-ins/common/postscript.c:3381
-msgid "_X offset:"
-msgstr "_X-forskyving:"
-
-#: ../plug-ins/common/bumpmap.c:933 ../plug-ins/common/bumpmap.c:947
-msgid ""
-"The offset can be adjusted by dragging the preview using the middle mouse "
-"button."
-msgstr "Du kan også justera forskyvinga ved hjelp av den midtre museknappen."
-
-#: ../plug-ins/common/bumpmap.c:944 ../plug-ins/common/postscript.c:3390
-msgid "_Y offset:"
-msgstr "_Y-forskyving:"
-
-#: ../plug-ins/common/bumpmap.c:958
-msgid "_Waterlevel:"
-msgstr "_Havnivå:"
-
-#: ../plug-ins/common/bumpmap.c:970
-msgid "A_mbient:"
-msgstr "_Bakgrunnslys:"
-
-#: ../plug-ins/common/c_astretch.c:68
-msgid "Stretch contrast to cover the maximum possible range"
-msgstr "Strekker kontrasten for å dekke størst mogleg område"
-
-#: ../plug-ins/common/c_astretch.c:79
-msgid "_Stretch Contrast"
-msgstr "Strekk _kontrast..."
-
-#: ../plug-ins/common/c_astretch.c:113
-msgid "Auto-stretching contrast"
-msgstr "Automatisk _kontraststrekking..."
-
-#: ../plug-ins/common/c_astretch.c:152
-msgid "c_astretch: cmap was NULL! Quitting...\n"
-msgstr "c_astretch: cmap var NULL! Avbrote...\n"
-
-#: ../plug-ins/common/cartoon.c:142
-msgid "Simulate a cartoon by enhancing edges"
-msgstr "Simulerer ei strekteikning ved å forsterke kantane"
-
-#: ../plug-ins/common/cartoon.c:147
-msgid "Ca_rtoon..."
-msgstr "Teikneserie..."
-
-#: ../plug-ins/common/cartoon.c:229 ../plug-ins/common/dog.c:251
-#: ../plug-ins/common/gauss.c:445 ../plug-ins/common/neon.c:225
-#: ../plug-ins/common/photocopy.c:241 ../plug-ins/common/sel_gauss.c:211
-#: ../plug-ins/common/softglow.c:221 ../plug-ins/gflare/gflare.c:965
-#: ../plug-ins/sgi/sgi.c:520 ../plug-ins/xjt/xjt.c:1688
-msgid "Cannot operate on indexed color images."
-msgstr "Kan ikkje arbeida på indekserte bilete."
-
-#: ../plug-ins/common/cartoon.c:809
-msgid "Cartoon"
-msgstr "_Teikneserie"
-
-#: ../plug-ins/common/cartoon.c:846 ../plug-ins/common/photocopy.c:874
-msgid "_Mask radius:"
-msgstr "_Maskeradius:"
-
-#: ../plug-ins/common/cartoon.c:860
-msgid "_Percent black:"
-msgstr "Svartandel (%):"
-
-#: ../plug-ins/common/ccanalyze.c:106
+#: ../plug-ins/common/color-cube-analyze.c:105
msgid "Analyze the set of colors in the image"
msgstr "Analyser fargesettet i biletet"
-#: ../plug-ins/common/ccanalyze.c:112
+#: ../plug-ins/common/color-cube-analyze.c:111
msgid "Colorcube A_nalysis..."
-msgstr "Fargerom_analyse..."
+msgstr "Fargerom_analyse â?¦"
-#: ../plug-ins/common/ccanalyze.c:200 ../plug-ins/common/ccanalyze.c:356
+#: ../plug-ins/common/color-cube-analyze.c:199
+#: ../plug-ins/common/color-cube-analyze.c:355
msgid "Colorcube Analysis"
msgstr "Fargeromanalyse"
#. output results
-#: ../plug-ins/common/ccanalyze.c:384
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:231
-#, c-format
+#: ../plug-ins/common/color-cube-analyze.c:383
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:230
msgid "Image dimensions: %d Ã? %d"
msgstr "Biletstorleik: %d x %d"
-#: ../plug-ins/common/ccanalyze.c:387
+#: ../plug-ins/common/color-cube-analyze.c:386
msgid "No colors"
msgstr "Ingen fargar"
-#: ../plug-ins/common/ccanalyze.c:389
+#: ../plug-ins/common/color-cube-analyze.c:388
msgid "Only one unique color"
msgstr "Bare ein farge"
-#: ../plug-ins/common/ccanalyze.c:391
-#, c-format
+#: ../plug-ins/common/color-cube-analyze.c:390
msgid "Number of unique colors: %d"
msgstr "Talet på unike fargar: %d"
-#: ../plug-ins/common/channel_mixer.c:175
-msgid "Alter colors by mixing RGB Channels"
-msgstr "Endre fargane ved å blande RGB-kanalane"
+#: ../plug-ins/common/color-enhance.c:68
+msgid "Stretch color saturation to cover maximum possible range"
+msgstr "Strekker biletmetning for å dekke størst mogleg område"
-#: ../plug-ins/common/channel_mixer.c:180
-msgid "Channel Mi_xer..."
-msgstr "_Kanalmi_ksar..."
+#: ../plug-ins/common/color-enhance.c:80
+msgid "_Color Enhance"
+msgstr "_Fargeforsterkning"
-#. printf("Channel Mixer:: Mode:%d r %f g %f b %f\n ",
-#. param[3].data.d_int32, mix.black.red_gain,
-#. mix.black.green_gain, mix.black.blue_gain);
-#: ../plug-ins/common/channel_mixer.c:271
-#: ../plug-ins/common/channel_mixer.c:492
-msgid "Channel Mixer"
-msgstr "Kanalmiksar"
+#: ../plug-ins/common/color-enhance.c:114
+msgid "Color Enhance"
+msgstr "Fargeforbetring"
-#: ../plug-ins/common/channel_mixer.c:528
-msgid "O_utput channel:"
-msgstr "_Utkanal:"
+#: ../plug-ins/common/color-exchange.c:121
+msgid "Swap one color with another"
+msgstr "Byter ein farge med ein annan"
-#: ../plug-ins/common/channel_mixer.c:582 ../plug-ins/common/compose.c:190
-#: ../plug-ins/common/compose.c:201 ../plug-ins/common/diffraction.c:501
-#: ../plug-ins/common/diffraction.c:539 ../plug-ins/common/diffraction.c:577
-#: ../plug-ins/common/exchange.c:398 ../plug-ins/common/noisify.c:530
-#: ../plug-ins/common/noisify.c:537
-msgid "_Red:"
-msgstr "_Raud:"
+#: ../plug-ins/common/color-exchange.c:127
+msgid "_Color Exchange..."
+msgstr "Bytt _farge â?¦"
-#: ../plug-ins/common/channel_mixer.c:600 ../plug-ins/common/compose.c:191
-#: ../plug-ins/common/compose.c:202 ../plug-ins/common/diffraction.c:510
-#: ../plug-ins/common/diffraction.c:548 ../plug-ins/common/diffraction.c:586
-#: ../plug-ins/common/exchange.c:458 ../plug-ins/common/noisify.c:531
-#: ../plug-ins/common/noisify.c:538
-msgid "_Green:"
-msgstr "_Grøn:"
+#: ../plug-ins/common/color-exchange.c:212
+#: ../plug-ins/common/color-exchange.c:286
+msgid "Color Exchange"
+msgstr "Byter ut ein farge med ein annan"
-#: ../plug-ins/common/channel_mixer.c:619 ../plug-ins/common/compose.c:192
-#: ../plug-ins/common/compose.c:203 ../plug-ins/common/diffraction.c:519
-#: ../plug-ins/common/diffraction.c:557 ../plug-ins/common/diffraction.c:595
-#: ../plug-ins/common/exchange.c:519 ../plug-ins/common/noisify.c:532
-#: ../plug-ins/common/noisify.c:539
-msgid "_Blue:"
-msgstr "_Blå:"
+#: ../plug-ins/common/color-exchange.c:308
+msgid "Middle-Click Inside Preview to Pick \"From Color\""
+msgstr "Klikk i førehandsvisinga med midtre musebrytaren for å velje «frå-farge»"
-#: ../plug-ins/common/channel_mixer.c:635
-msgid "_Monochrome"
-msgstr "_Monokrom"
+#: ../plug-ins/common/color-exchange.c:346
+msgid "To Color"
+msgstr "Tilfarge"
-#: ../plug-ins/common/channel_mixer.c:648
-msgid "Preserve _luminosity"
-msgstr "Behald farge_glød"
+#: ../plug-ins/common/color-exchange.c:346
+msgid "From Color"
+msgstr "Fråfarge"
-#: ../plug-ins/common/channel_mixer.c:877
-msgid "Load Channel Mixer Settings"
-msgstr "Opna innstillingane for kanalmiksaren"
+#: ../plug-ins/common/color-exchange.c:364
+msgid "Color Exchange: To Color"
+msgstr "Fargeutveksling: tilfarge"
-#: ../plug-ins/common/channel_mixer.c:1004
-msgid "Save Channel Mixer Settings"
-msgstr "Lagra innstillingane for kanalmiksaren"
+#: ../plug-ins/common/color-exchange.c:365
+msgid "Color Exchange: From Color"
+msgstr "Fargeutveksling: fråfarge"
-#: ../plug-ins/common/checkerboard.c:89
-msgid "Create a checkerboard pattern"
-msgstr "Lag eit sjakkbrettmønster"
+#: ../plug-ins/common/color-exchange.c:423
+msgid "R_ed threshold:"
+msgstr "_Raud terskel:"
-#: ../plug-ins/common/checkerboard.c:94
-msgid "_Checkerboard..."
-msgstr "_Sjakkbrett..."
+#: ../plug-ins/common/color-exchange.c:483
+msgid "G_reen threshold:"
+msgstr "_Grøn terskel:"
-#: ../plug-ins/common/checkerboard.c:161
-msgid "Adding checkerboard"
-msgstr "Legg til sjakkbrett"
+#: ../plug-ins/common/color-exchange.c:544
+msgid "B_lue threshold:"
+msgstr "_Blå terskel:"
-#: ../plug-ins/common/checkerboard.c:346
-msgid "Checkerboard"
-msgstr "Sjakkbrett"
+#: ../plug-ins/common/color-exchange.c:572
+msgid "Lock _thresholds"
+msgstr "_LÃ¥s tersklane"
-#: ../plug-ins/common/checkerboard.c:412
-#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:511
-msgid "_Size:"
-msgstr "_Storleik:"
+#: ../plug-ins/common/color-to-alpha.c:93
+msgid "Convert a specified color to transparency"
+msgstr "Omformar ein spesifisert farge til gjennomsikt"
-#: ../plug-ins/common/checkerboard.c:421
-msgid "_Psychobilly"
-msgstr "_Krumming"
+#: ../plug-ins/common/color-to-alpha.c:100
+msgid "Color to _Alpha..."
+msgstr "Farge til _alfa â?¦"
-#: ../plug-ins/common/color_enhance.c:69
-msgid "Stretch color saturation to cover maximum possible range"
-msgstr "Strekker biletmetning for å dekke størst mogleg område"
+#: ../plug-ins/common/color-to-alpha.c:183
+msgid "Removing color"
+msgstr "Fjerner farge"
-#: ../plug-ins/common/color_enhance.c:81
-msgid "_Color Enhance"
-msgstr "_Fargeforsterkning..."
+#: ../plug-ins/common/color-to-alpha.c:376
+msgid "Color to Alpha"
+msgstr "Farge til alfa"
-#: ../plug-ins/common/color_enhance.c:115
-msgid "Color Enhance"
-msgstr "Fargeforbetring"
+#: ../plug-ins/common/color-to-alpha.c:413
+msgid "Color to Alpha Color Picker"
+msgstr "Farge til alfa fargehentar"
-#: ../plug-ins/common/colorify.c:102
+#: ../plug-ins/common/color-to-alpha.c:428
+msgid "to alpha"
+msgstr "til alfa"
+
+#: ../plug-ins/common/colorify.c:101
msgid "Replace all colors with shades of a specified color"
msgstr "Bytt ut alle fargane med ulike toner av ein spesifisert farge"
-#: ../plug-ins/common/colorify.c:108
+#: ../plug-ins/common/colorify.c:107
msgid "Colorif_y..."
-msgstr "Farge_legg frå mal..."
+msgstr "Farge_legg frå mal �"
-#: ../plug-ins/common/colorify.c:169
+#: ../plug-ins/common/colorify.c:168
msgid "Colorifying"
msgstr "Fargelegg"
-#: ../plug-ins/common/colorify.c:255
+#: ../plug-ins/common/colorify.c:254
msgid "Colorify"
msgstr "Fargelegg"
-#: ../plug-ins/common/colorify.c:289
+#: ../plug-ins/common/colorify.c:288
msgid "Custom color:"
msgstr "Definer farge:"
-#: ../plug-ins/common/colorify.c:294
+#: ../plug-ins/common/colorify.c:293
msgid "Colorify Custom Color"
msgstr "Fargelegg med brukardefinert farge"
-#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:97
+#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:96
msgid "Rearrange the colormap"
msgstr "Ordne fargekartet på nytt"
-#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:104
+#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:103
msgid "R_earrange Colormap..."
-msgstr "_Ordne fargekartet på nytt..."
+msgstr "_Ordne fargekartet på nytt �"
-#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:116
+#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:115
msgid "Swap two colors in the colormap"
msgstr "Bytt to fargar i fargekartet"
-#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:123
+#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:122
msgid "_Swap Colors"
msgstr "Bytt fargane"
-#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:286
-#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:297
-#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:308
+#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:285
+#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:296
+#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:307
msgid "Invalid remap array was passed to remap function"
-msgstr ""
+msgstr "Ein ugyldig fargetabell blei overført til innfargingsfunksjonen"
-#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:332
+#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:331
msgid "Rearranging the colormap"
msgstr "Ordner fargekartet på nytt"
-#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:481
+#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:480
msgid "Sort on Hue"
msgstr "Sorter etter kulør"
-#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:485
+#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:484
msgid "Sort on Saturation"
msgstr "Sorter etter metning"
-#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:489
+#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:488
msgid "Sort on Value"
msgstr "Sorter etter verdi"
-#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:493
+#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:492
msgid "Reverse Order"
msgstr "Omvendt rekkefølgje"
-#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:497
+#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:496
msgid "Reset Order"
msgstr "Tilbakestill rekkefølgje"
-#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:596
+#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:595
msgid "Rearrange Colormap"
msgstr "Ordne fargekartet på nytt"
-#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:699
-msgid ""
-"Drag and drop colors to rearrange the colormap. The numbers shown are the "
-"original indices. Right-click for a menu with sort options."
-msgstr ""
-"Dra-og-slepp fargane for å omorganisere fargekartet. Tala som blir viste er "
-"den opphavlege ordninga. Høgreklikk for å få opp ein meny med ulike "
-"sorteringsmåtar."
+#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:698
+msgid "Drag and drop colors to rearrange the colormap. The numbers shown are the original indices. Right-click for a menu with sort options."
+msgstr "Dra-og-slepp fargane for å omorganisere fargekartet. Tala som blir viste er den opphavlege ordninga. Høgreklikk for å få opp ein meny med ulike sorteringsmåtar."
-#: ../plug-ins/common/colortoalpha.c:94
-msgid "Convert a specified color to transparency"
-msgstr "Omformar ein spesifisert farge til gjennomsikt"
-
-#: ../plug-ins/common/colortoalpha.c:101
-msgid "Color to _Alpha..."
-msgstr "Farge til _alfa..."
-
-#: ../plug-ins/common/colortoalpha.c:184
-msgid "Removing color"
-msgstr "Fjerner farge"
-
-#: ../plug-ins/common/colortoalpha.c:377
-msgid "Color to Alpha"
-msgstr "Farge til alfa"
-
-#. spinbutton 1
-#: ../plug-ins/common/colortoalpha.c:409 ../plug-ins/gfli/gfli.c:840
-#: ../plug-ins/gfli/gfli.c:910 ../plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:299
-#: ../plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:377
-msgid "From:"
-msgstr "Frå:"
-
-#: ../plug-ins/common/colortoalpha.c:413
-msgid "Color to Alpha Color Picker"
-msgstr "Farge til alfa fargehentar"
-
-#: ../plug-ins/common/colortoalpha.c:428
-msgid "to alpha"
-msgstr "til alfa"
-
-#: ../plug-ins/common/compose.c:189 ../plug-ins/common/decompose.c:170
-#: ../plug-ins/common/raw.c:1002
+#: ../plug-ins/common/compose.c:188
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:169
+#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1022
msgid "RGB"
msgstr "RGB"
-#: ../plug-ins/common/compose.c:200 ../plug-ins/common/decompose.c:178
+#: ../plug-ins/common/compose.c:199
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:177
msgid "RGBA"
msgstr "RGBA"
-#: ../plug-ins/common/compose.c:204 ../plug-ins/common/noisify.c:525
-#: ../plug-ins/common/noisify.c:540
+#: ../plug-ins/common/compose.c:203
+#: ../plug-ins/common/noise-rgb.c:525
+#: ../plug-ins/common/noise-rgb.c:540
msgid "_Alpha:"
msgstr "_Alfa:"
-#: ../plug-ins/common/compose.c:211 ../plug-ins/common/decompose.c:184
+#: ../plug-ins/common/compose.c:210
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:183
msgid "HSV"
msgstr "HSV"
-#: ../plug-ins/common/compose.c:212 ../plug-ins/common/compose.c:220
+#: ../plug-ins/common/compose.c:211
+#: ../plug-ins/common/compose.c:219
msgid "_Hue:"
msgstr "_Kulør:"
-#: ../plug-ins/common/compose.c:213 ../plug-ins/common/compose.c:221
-#: ../plug-ins/common/scatter_hsv.c:421
+#: ../plug-ins/common/compose.c:212
+#: ../plug-ins/common/compose.c:220
+#: ../plug-ins/common/noise-hsv.c:423
msgid "_Saturation:"
msgstr "_Metning:"
-#: ../plug-ins/common/compose.c:214 ../plug-ins/common/scatter_hsv.c:433
+#: ../plug-ins/common/compose.c:213
+#: ../plug-ins/common/noise-hsv.c:435
msgid "_Value:"
msgstr "_Lysverdi:"
-#: ../plug-ins/common/compose.c:219 ../plug-ins/common/decompose.c:193
+#: ../plug-ins/common/compose.c:218
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:192
msgid "HSL"
msgstr "HSL"
-#: ../plug-ins/common/compose.c:222
+#: ../plug-ins/common/compose.c:221
msgid "_Lightness:"
msgstr "_Lysverdi:"
-#: ../plug-ins/common/compose.c:227 ../plug-ins/common/decompose.c:202
+#: ../plug-ins/common/compose.c:226
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:201
msgid "CMY"
msgstr "CMY"
-#: ../plug-ins/common/compose.c:228 ../plug-ins/common/compose.c:236
+#: ../plug-ins/common/compose.c:227
+#: ../plug-ins/common/compose.c:235
msgid "_Cyan:"
msgstr "_Cyanblå:"
-#: ../plug-ins/common/compose.c:229 ../plug-ins/common/compose.c:237
+#: ../plug-ins/common/compose.c:228
+#: ../plug-ins/common/compose.c:236
msgid "_Magenta:"
msgstr "_Magentaraud:"
-#: ../plug-ins/common/compose.c:230 ../plug-ins/common/compose.c:238
+#: ../plug-ins/common/compose.c:229
+#: ../plug-ins/common/compose.c:237
msgid "_Yellow:"
msgstr "_Gul:"
-#: ../plug-ins/common/compose.c:235 ../plug-ins/common/decompose.c:211
+#: ../plug-ins/common/compose.c:234
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:210
msgid "CMYK"
msgstr "CMYK"
-#: ../plug-ins/common/compose.c:239
+#: ../plug-ins/common/compose.c:238
msgid "_Black:"
msgstr "_Svart:"
-#: ../plug-ins/common/compose.c:243 ../plug-ins/common/decompose.c:224
+#: ../plug-ins/common/compose.c:242
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:223
msgid "LAB"
msgstr "LAB"
-#: ../plug-ins/common/compose.c:252
+#: ../plug-ins/common/compose.c:251
msgid "_Luma y470:"
msgstr "Luminans _y470:"
-#: ../plug-ins/common/compose.c:253
+#: ../plug-ins/common/compose.c:252
msgid "_Blueness cb470:"
msgstr "Blå_cb470:"
-#: ../plug-ins/common/compose.c:254
+#: ../plug-ins/common/compose.c:253
msgid "_Redness cr470:"
msgstr "Raud_cr470:"
-#: ../plug-ins/common/compose.c:260
+#: ../plug-ins/common/compose.c:259
msgid "_Luma y709:"
msgstr "Luminans_y709:"
-#: ../plug-ins/common/compose.c:261
+#: ../plug-ins/common/compose.c:260
msgid "_Blueness cb709:"
msgstr "Blå_cb709:"
-#: ../plug-ins/common/compose.c:262
+#: ../plug-ins/common/compose.c:261
msgid "_Redness cr709:"
msgstr "Raud_cr709:"
-#: ../plug-ins/common/compose.c:268
+#: ../plug-ins/common/compose.c:267
msgid "_Luma y470f:"
msgstr "Luminans_y470f:"
-#: ../plug-ins/common/compose.c:269
+#: ../plug-ins/common/compose.c:268
msgid "_Blueness cb470f:"
msgstr "Blå_cb470f:"
-#: ../plug-ins/common/compose.c:270
+#: ../plug-ins/common/compose.c:269
msgid "_Redness cr470f:"
msgstr "Raud_cr470f:"
-#: ../plug-ins/common/compose.c:276
+#: ../plug-ins/common/compose.c:275
msgid "_Luma y709f:"
msgstr "Luminans_y709f:"
-#: ../plug-ins/common/compose.c:277
+#: ../plug-ins/common/compose.c:276
msgid "_Blueness cb709f:"
msgstr "Blå_cb709f:"
-#: ../plug-ins/common/compose.c:278
+#: ../plug-ins/common/compose.c:277
msgid "_Redness cr709f:"
msgstr "Raud_cr709f:"
-#: ../plug-ins/common/compose.c:404
+#: ../plug-ins/common/compose.c:403
msgid "Create an image using multiple gray images as color channels"
msgstr "Lager eit bilete ved å bruke fleire bilete i gråtone som fargekanalar"
-#: ../plug-ins/common/compose.c:410
+#: ../plug-ins/common/compose.c:409
msgid "C_ompose..."
-msgstr "_Sett saman..."
+msgstr "_Sett saman â?¦"
-#: ../plug-ins/common/compose.c:434
+#: ../plug-ins/common/compose.c:433
msgid "Recompose an image that was previously decomposed"
msgstr "Set saman igjen eit tidlegare separert bilete"
-#: ../plug-ins/common/compose.c:442
+#: ../plug-ins/common/compose.c:441
msgid "R_ecompose"
msgstr "Sett saman på nytt"
-#: ../plug-ins/common/compose.c:488
-msgid ""
-"You can only run 'Recompose' if the active image was originally produced by "
-"'Decompose'."
-msgstr ""
-"Du kan bare bruke «Sett saman på nytt» når det aktive biletet er laga ved "
-"hjelp av «Separer»."
+#: ../plug-ins/common/compose.c:487
+msgid "You can only run 'Recompose' if the active image was originally produced by 'Decompose'."
+msgstr "Du kan bare bruke «Sett saman på nytt» når det aktive biletet er laga ved hjelp av «Separer»."
-#: ../plug-ins/common/compose.c:512
+#: ../plug-ins/common/compose.c:511
msgid "Error scanning 'decompose-data' parasite: too few layers found"
msgstr "Feil ved skanning av «separer-data» parasitt: Fann ikkje nok lag"
-#: ../plug-ins/common/compose.c:545
-#, c-format
+#: ../plug-ins/common/compose.c:544
msgid "Could not get layers for image %d"
msgstr "Fann ingen lag i biletet%d"
-#: ../plug-ins/common/compose.c:612
+#: ../plug-ins/common/compose.c:611
msgid "Composing"
-msgstr "Set saman kanalane..."
+msgstr "Set saman kanalane"
-#: ../plug-ins/common/compose.c:697 ../plug-ins/common/compose.c:1731
+#: ../plug-ins/common/compose.c:696
+#: ../plug-ins/common/compose.c:1734
msgid "At least one image is needed to compose"
msgstr "Du må ha minst eitt bilete for å kunne komponera"
-#: ../plug-ins/common/compose.c:708 ../plug-ins/common/compose.c:721
-#, c-format
+#: ../plug-ins/common/compose.c:707
+#: ../plug-ins/common/compose.c:721
msgid "Specified layer %d not found"
msgstr "Fann ikkje laget%d"
-#: ../plug-ins/common/compose.c:728
+#: ../plug-ins/common/compose.c:729
msgid "Drawables have different size"
msgstr "Teikneområda har ulike storleikar"
-#: ../plug-ins/common/compose.c:753
+#: ../plug-ins/common/compose.c:754
msgid "Images have different size"
msgstr "Bileta har ulike storleikar"
-#: ../plug-ins/common/compose.c:770
+#: ../plug-ins/common/compose.c:772
msgid "Error in getting layer IDs"
msgstr "Feil: Fann ikkje ID for laget"
-#: ../plug-ins/common/compose.c:791
-#, c-format
+#: ../plug-ins/common/compose.c:795
msgid "Image is not a gray image (bpp=%d)"
msgstr "Biletet er ikkje eit gråskalabile (bpp=%d)"
-#: ../plug-ins/common/compose.c:818
+#: ../plug-ins/common/compose.c:823
msgid "Unable to recompose, source layer not found"
msgstr "Finn ikkje kjeldelaget. Kan difor ikkje setje saman vidare."
-#: ../plug-ins/common/compose.c:1484
+#: ../plug-ins/common/compose.c:1487
msgid "Compose"
msgstr "Set saman"
#. Compose type combo
-#: ../plug-ins/common/compose.c:1511
+#: ../plug-ins/common/compose.c:1514
msgid "Compose Channels"
msgstr "Set saman kanalane"
-#: ../plug-ins/common/compose.c:1521 ../plug-ins/common/decompose.c:1515
+#: ../plug-ins/common/compose.c:1524
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:1514
msgid "Color _model:"
msgstr "_Fargemodell:"
#. Channel representation table
-#: ../plug-ins/common/compose.c:1553
+#: ../plug-ins/common/compose.c:1556
msgid "Channel Representations"
msgstr "Kanalrepresentasjon"
-#: ../plug-ins/common/compose.c:1616
+#: ../plug-ins/common/compose.c:1619
msgid "Mask value"
msgstr "Maskeverdi"
-#: ../plug-ins/common/compressor.c:158
-msgid "gzip archive"
-msgstr "gzip-arkiv"
+#: ../plug-ins/common/contrast-normalize.c:79
+msgid "Stretch brightness values to cover the full range"
+msgstr "Strekk lysverdien over heile området"
-#: ../plug-ins/common/compressor.c:179
-msgid "bzip archive"
-msgstr "bzip-arkiv"
+#: ../plug-ins/common/contrast-normalize.c:91
+#: ../plug-ins/common/edge-dog.c:358
+msgid "_Normalize"
+msgstr "_Normaliser"
-#: ../plug-ins/common/compressor.c:373
-msgid "No sensible file extension, saving as compressed XCF."
-msgstr "Ingen fornuftig filtype. Lagrar som komprimert XCF"
+#: ../plug-ins/common/contrast-normalize.c:125
+msgid "Normalizing"
+msgstr "Normaliserer"
-#: ../plug-ins/common/compressor.c:536
-msgid "No sensible file extension, attempting to load with file magic."
-msgstr "Ukjent filtype. Prøver å opna ved hjelp av «filmagi»."
+#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:155
+msgid "Enhance contrast using the Retinex method"
+msgstr "Forbetrar kontrasten ved å bruke den såkalla retinex-metoden"
+
+#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:165
+msgid "Retine_x..."
+msgstr "Retine_x â?¦"
+
+#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:249
+msgid "Retinex"
+msgstr "Retinex"
+
+#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:285
+msgid "Retinex Image Enhancement"
+msgstr "Retinex fargeforbetring"
+
+#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:320
+msgid "Uniform"
+msgstr "Einsarta"
+
+#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:321
+msgid "Low"
+msgstr "LÃ¥gt"
+
+#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:322
+msgid "High"
+msgstr "Høgt"
+
+#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:333
+msgid "_Level:"
+msgstr "_Nivå:"
+
+#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:338
+msgid "_Scale:"
+msgstr "_Skalering:"
+
+#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:353
+msgid "Scale _division:"
+msgstr "_Gjentakingar:"
+
+#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:368
+msgid "Dy_namic:"
+msgstr "Dy_namisk:"
+
+#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:641
+msgid "Retinex: filtering"
+msgstr "Retinex: filtrering"
+
+#: ../plug-ins/common/contrast-stretch-hsv.c:67
+msgid "Stretch image contrast to cover the maximum possible range"
+msgstr "Strekker biletkontrasten for å dekke størst mogleg område"
+
+#: ../plug-ins/common/contrast-stretch-hsv.c:80
+msgid "Stretch _HSV"
+msgstr "Strekk _HSV"
+
+#: ../plug-ins/common/contrast-stretch-hsv.c:115
+msgid "Auto-Stretching HSV"
+msgstr "Strekker HSV automatisk"
+
+#: ../plug-ins/common/contrast-stretch-hsv.c:191
+msgid "autostretch_hsv: cmap was NULL! Quitting...\n"
+msgstr "autostrekking_hsv: cmap var NULL! Bryt av...\n"
-#: ../plug-ins/common/convmatrix.c:64
+#: ../plug-ins/common/contrast-stretch.c:67
+msgid "Stretch contrast to cover the maximum possible range"
+msgstr "Strekker kontrasten for å dekke størst mogleg område"
+
+#: ../plug-ins/common/contrast-stretch.c:78
+msgid "_Stretch Contrast"
+msgstr "Strekk _kontrast"
+
+#: ../plug-ins/common/contrast-stretch.c:112
+msgid "Auto-stretching contrast"
+msgstr "Automatisk kontraststrekking"
+
+#: ../plug-ins/common/contrast-stretch.c:151
+msgid "c_astretch: cmap was NULL! Quitting...\n"
+msgstr "c_astretch: cmap var NULL! Bryt av...\n"
+
+#: ../plug-ins/common/convolution-matrix.c:63
msgid "Gr_ey"
msgstr "G_rå"
-#: ../plug-ins/common/convmatrix.c:65
+#: ../plug-ins/common/convolution-matrix.c:64
msgid "Re_d"
msgstr "Ra_ud"
-#: ../plug-ins/common/convmatrix.c:66 ../plug-ins/common/newsprint.c:353
+#: ../plug-ins/common/convolution-matrix.c:65
+#: ../plug-ins/common/newsprint.c:352
msgid "_Green"
msgstr "_Grøn"
-#: ../plug-ins/common/convmatrix.c:67 ../plug-ins/common/newsprint.c:361
+#: ../plug-ins/common/convolution-matrix.c:66
+#: ../plug-ins/common/newsprint.c:360
msgid "_Blue"
msgstr "_Blå"
-#: ../plug-ins/common/convmatrix.c:68
+#: ../plug-ins/common/convolution-matrix.c:67
msgid "_Alpha"
msgstr "_Alfa"
-#: ../plug-ins/common/convmatrix.c:73
+#: ../plug-ins/common/convolution-matrix.c:72
msgid "E_xtend"
msgstr "_Utvid"
-#: ../plug-ins/common/convmatrix.c:74 ../plug-ins/common/displace.c:472
-#: ../plug-ins/common/edge.c:708 ../plug-ins/common/fractaltrace.c:736
-#: ../plug-ins/common/ripple.c:563
+#: ../plug-ins/common/convolution-matrix.c:73
+#: ../plug-ins/common/displace.c:471
+#: ../plug-ins/common/edge.c:708
+#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:735
+#: ../plug-ins/common/ripple.c:581
msgid "_Wrap"
msgstr "_Linjebryting"
-#: ../plug-ins/common/convmatrix.c:75
+#: ../plug-ins/common/convolution-matrix.c:74
msgid "Cro_p"
msgstr "_Beskjer"
-#: ../plug-ins/common/convmatrix.c:201
+#: ../plug-ins/common/convolution-matrix.c:200
msgid "Apply a generic 5x5 convolution matrix"
msgstr "Legg til ei generisk 5x5 konvolusjonsmatrise"
-#: ../plug-ins/common/convmatrix.c:206
+#: ../plug-ins/common/convolution-matrix.c:205
msgid "_Convolution Matrix..."
-msgstr "_Konturutjamningsmatrise..."
+msgstr "_Konturutjamningsmatrise â?¦"
-#: ../plug-ins/common/convmatrix.c:241
+#: ../plug-ins/common/convolution-matrix.c:240
msgid "Convolution does not work on layers smaller than 3x3 pixels."
-msgstr ""
-"Konturutjamningsmatrisa kan ikkje arbeida på biletlag med mindre enn 3x3 "
-"pikslar."
+msgstr "Konturutjamningsmatrisa kan ikkje arbeida på biletlag med mindre enn 3x3 pikslar."
-#: ../plug-ins/common/convmatrix.c:314
+#: ../plug-ins/common/convolution-matrix.c:313
msgid "Applying convolution"
msgstr "Legg til konturutjamning"
-#: ../plug-ins/common/convmatrix.c:906
+#: ../plug-ins/common/convolution-matrix.c:905
msgid "Convolution Matrix"
msgstr "Konturutjamningsmatrise"
-#: ../plug-ins/common/convmatrix.c:943
+#: ../plug-ins/common/convolution-matrix.c:943
msgid "Matrix"
msgstr "Matrise"
-#: ../plug-ins/common/convmatrix.c:981
+#: ../plug-ins/common/convolution-matrix.c:981
msgid "D_ivisor:"
msgstr "D_ivisor:"
-#: ../plug-ins/common/convmatrix.c:1007 ../plug-ins/common/depthmerge.c:767
-#: ../plug-ins/common/raw.c:1022
+#: ../plug-ins/common/convolution-matrix.c:1007
+#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:768
+#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1042
msgid "O_ffset:"
msgstr "_Forskyving:"
-#: ../plug-ins/common/convmatrix.c:1036
+#: ../plug-ins/common/convolution-matrix.c:1036
msgid "N_ormalise"
msgstr "N_ormaliser"
-#: ../plug-ins/common/convmatrix.c:1048
+#: ../plug-ins/common/convolution-matrix.c:1048
msgid "A_lpha-weighting"
msgstr "A_lfa-vekting"
-#: ../plug-ins/common/convmatrix.c:1067
+#: ../plug-ins/common/convolution-matrix.c:1067
msgid "Border"
msgstr "Kant"
-#: ../plug-ins/common/convmatrix.c:1094
+#: ../plug-ins/common/convolution-matrix.c:1094
msgid "Channels"
msgstr "Kanalar"
-#: ../plug-ins/common/csource.c:110
-msgid "C source code"
-msgstr "C Kjeldekode"
-
-#: ../plug-ins/common/csource.c:637
-msgid "Save as C-Source"
-msgstr "Lagra som C-kjeldekode"
+#: ../plug-ins/common/crop-auto.c:84
+msgid "Remove empty borders from the image"
+msgstr "Fjernar tomme kantar frå laget"
-#: ../plug-ins/common/csource.c:668
-msgid "_Prefixed name:"
-msgstr "Namn med _prefiks:"
+#: ../plug-ins/common/crop-auto.c:89
+msgid "Autocrop Imag_e"
+msgstr "Auto_beskjer biletet"
-#: ../plug-ins/common/csource.c:677
-msgid "Co_mment:"
-msgstr "_Kommentar:"
+#: ../plug-ins/common/crop-auto.c:98
+msgid "Remove empty borders from the layer"
+msgstr "Fjern tomme kantar frå laget"
-#. Use Comment
-#.
-#: ../plug-ins/common/csource.c:684
-msgid "_Save comment to file"
-msgstr "_Lagra kommentar i fil"
+#: ../plug-ins/common/crop-auto.c:103
+msgid "Autocrop Lay_er"
+msgstr "Auto_beskjer laget"
-#. GLib types
-#.
-#: ../plug-ins/common/csource.c:696
-msgid "_Use GLib types (guint8*)"
-msgstr "_Bruk GLib-type (guint8*)"
+#: ../plug-ins/common/crop-auto.c:150
+msgid "Cropping"
+msgstr "Beskjerer"
-#. Use Macros
-#.
-#: ../plug-ins/common/csource.c:708
-msgid "Us_e macros instead of struct"
-msgstr "Bruk _makroar i staden for struktur"
+#: ../plug-ins/common/crop-zealous.c:84
+msgid "Autocrop unused space from edges and middle"
+msgstr "Skjer bort ubrukte område frå kantane og inne i biletet"
-#. Use RLE
-#.
-#: ../plug-ins/common/csource.c:720
-msgid "Use _1 byte Run-Length-Encoding"
-msgstr "Bruk _1 Byte Run-Length-Encoding"
+#: ../plug-ins/common/crop-zealous.c:89
+msgid "_Zealous Crop"
+msgstr "_Hard autobeskjering"
-#. Alpha
-#.
-#: ../plug-ins/common/csource.c:732
-msgid "Sa_ve alpha channel (RGBA/RGB)"
-msgstr "Lagra _Alfakanal (RGBA/RGB)"
+#: ../plug-ins/common/crop-zealous.c:137
+msgid "Zealous cropping"
+msgstr "_Hard autobeskjering"
-#: ../plug-ins/common/csource.c:750
-msgid "Op_acity:"
-msgstr "_Dekkevne:"
+#: ../plug-ins/common/crop-zealous.c:238
+msgid "Nothing to crop."
+msgstr "Ingenting å beskjere."
-#: ../plug-ins/common/cubism.c:150
+#: ../plug-ins/common/cubism.c:149
msgid "Convert the image into randomly rotated square blobs"
msgstr "Omform biletet til tilfeldig roterte firkanta bitar"
-#: ../plug-ins/common/cubism.c:155
+#: ../plug-ins/common/cubism.c:154
msgid "_Cubism..."
-msgstr "_Kubisme..."
+msgstr "_Kubisme â?¦"
-#: ../plug-ins/common/cubism.c:268
+#: ../plug-ins/common/cubism.c:267
msgid "Cubism"
msgstr "Kubisme"
#: ../plug-ins/common/cubism.c:304
msgid "_Tile size:"
-msgstr "_Flisstorleik:"
+msgstr "Flis_storleik:"
#: ../plug-ins/common/cubism.c:317
msgid "T_ile saturation:"
@@ -2975,486 +2286,508 @@ msgstr "Bruk _bakgrunnsfargen"
#: ../plug-ins/common/cubism.c:418
msgid "Cubistic transformation"
-msgstr "Kubistisk omformimg..."
+msgstr "Kubistisk omformimg"
-#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:520
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:519
msgid "Bend the image using two control curves"
msgstr "Bøy biletet ved hjelp av to kontrollkurver"
-#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:541
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:540
msgid "_Curve Bend..."
-msgstr "Bø_y..."
+msgstr "Bø_y �"
-#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:675
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:676
+#: ../plug-ins/common/edge-dog.c:175
msgid "Can operate on layers only (but was called on channel or mask)."
msgstr "Kan bare arbeida i lag. (Blei brukt på ein kanal eller ei maske)."
-#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:683
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:686
msgid "Cannot operate on layers with masks."
msgstr "Kan ikkje brukast på lag med masker."
-#. could not float the selection because selection rectangle
-#. * is completely empty return GIMP_PDB_EXECUTION_ERROR
-#.
-#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:694
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:698
msgid "Cannot operate on empty selections."
msgstr "Kan ikkje arbeide på ei tom markering."
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:894
+msgid "Error while reading '%s': %s"
+msgstr "Feil ved lesing av «%s». Er fila skada?"
+
#. Possibly retrieve data from a previous run
#. The shell and main vbox
-#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:1195 ../plug-ins/common/curve_bend.c:2915
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1216
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:2937
msgid "Curve Bend"
msgstr "Bøying"
#. Preview area, top of column
#. preview
-#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:1231
-#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:592
-#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:461
-#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:159
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1252
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:591
+#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:460
+#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:171
msgid "Preview"
-msgstr "Forhåndsvis"
+msgstr "Førehandsvising"
#. The preview button
-#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:1260
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1281
msgid "_Preview Once"
msgstr "_Førehandsvis ei gong"
#. The preview toggle
-#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:1269
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1290
msgid "Automatic pre_view"
msgstr "A_utomatisk førehandsvising"
#. Options area, bottom of column
#. Options section
-#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:1279 ../plug-ins/common/ripple.c:504
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1207
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1300
+#: ../plug-ins/common/ripple.c:519
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1206
msgid "Options"
msgstr "Innstillingar"
#. Rotate spinbutton
-#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:1293
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1314
msgid "Rotat_e:"
msgstr "_Roter:"
#. The smoothing toggle
-#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:1312
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1333
msgid "Smoo_thing"
-msgstr "_Glatt ut"
+msgstr "Glatt _ut"
#. The antialiasing toggle
-#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:1322 ../plug-ins/common/gqbist.c:853
-#: ../plug-ins/common/mosaic.c:728 ../plug-ins/common/ripple.c:513
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1343
+#: ../plug-ins/common/mosaic.c:726
+#: ../plug-ins/common/qbist.c:852
+#: ../plug-ins/common/ripple.c:528
msgid "_Antialiasing"
-msgstr "K_antutjamning"
+msgstr "Ka_ntutjamning"
#. The work_on_copy toggle
-#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:1332
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1353
msgid "Work on cop_y"
-msgstr "Arbeid på ko_pi"
+msgstr "_Arbeid på kopi"
#. The curves graph
-#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:1342
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1363
msgid "Modify Curves"
msgstr "Arbeid på kurvene"
-#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:1370
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1391
msgid "Curve for Border"
-msgstr "_Kantkurver"
+msgstr "Kantkurver"
-#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:1374
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1395
msgid "_Upper"
msgstr "_Ã?vre"
-#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:1375
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1396
msgid "_Lower"
msgstr "_Nedre"
-#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:1385
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1406
msgid "Curve Type"
-msgstr "Kurve_type"
+msgstr "Kurvetype"
-#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:1389
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1410
msgid "Smoot_h"
-msgstr "Gla_tt"
+msgstr "_Glatt"
-#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:1390
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1411
msgid "_Free"
msgstr "_Fri"
#. The Copy button
-#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:1405
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1426
msgid "_Copy"
msgstr "_Kopier"
-#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:1410
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1431
msgid "Copy the active curve to the other border"
msgstr "Kopier den aktive kurva til den andre kanten"
#. The CopyInv button
-#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:1417
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1438
msgid "_Mirror"
msgstr "_Spegle"
-#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:1422
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1443
msgid "Mirror the active curve to the other border"
msgstr "Speglar den aktive kurva til den andre kanten"
#. The Swap button
-#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:1430
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1451
msgid "S_wap"
msgstr "_Bytt"
-#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:1435
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1456
msgid "Swap the two curves"
msgstr "Bytt kurvene"
-#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:1447
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1468
msgid "Reset the active curve"
msgstr "Resett den aktive kurven"
-#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:1464
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1485
msgid "Load the curves from a file"
msgstr "Hent kurvene frå ei fil"
-#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:1476
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1497
msgid "Save the curves to a file"
msgstr "Lagra kurvene i ei fil"
-#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:2013
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:2035
msgid "Load Curve Points from File"
msgstr "Hent kurvepunkta frå ei fil"
-#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:2048
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:2070
msgid "Save Curve Points to File"
msgstr "Lagra kurvepunkta i ei fil"
-#: ../plug-ins/common/decompose.c:170 ../plug-ins/common/decompose.c:174
-#: ../plug-ins/common/decompose.c:178
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:169
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:173
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:177
msgid "red"
msgstr "Raud"
-#: ../plug-ins/common/decompose.c:171 ../plug-ins/common/decompose.c:175
-#: ../plug-ins/common/decompose.c:179
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:170
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:174
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:178
msgid "green"
msgstr "Grøn"
-#: ../plug-ins/common/decompose.c:172 ../plug-ins/common/decompose.c:176
-#: ../plug-ins/common/decompose.c:180
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:171
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:175
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:179
msgid "blue"
msgstr "Blå"
-#: ../plug-ins/common/decompose.c:181 ../plug-ins/common/decompose.c:221
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:180
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:220
msgid "alpha"
msgstr "Alfa"
-#: ../plug-ins/common/decompose.c:184 ../plug-ins/common/decompose.c:188
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:183
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:187
msgid "hue"
msgstr "Kulør"
-#: ../plug-ins/common/decompose.c:185 ../plug-ins/common/decompose.c:189
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:184
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:188
msgid "saturation"
msgstr "Metning"
-#: ../plug-ins/common/decompose.c:186 ../plug-ins/common/decompose.c:190
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:185
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:189
msgid "value"
msgstr "Lysverdi"
-#: ../plug-ins/common/decompose.c:193 ../plug-ins/common/decompose.c:197
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:192
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:196
msgid "hue_l"
msgstr "kulør"
-#: ../plug-ins/common/decompose.c:194 ../plug-ins/common/decompose.c:198
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:193
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:197
msgid "saturation_l"
msgstr "metning"
-#: ../plug-ins/common/decompose.c:195 ../plug-ins/common/decompose.c:199
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:194
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:198
msgid "lightness"
msgstr "Lysheit"
-#: ../plug-ins/common/decompose.c:197
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:196
msgid "Hue (HSL)"
msgstr "Kulør (HSL)"
-#: ../plug-ins/common/decompose.c:198
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:197
msgid "Saturation (HSL)"
msgstr "Metning (HSL)"
-#: ../plug-ins/common/decompose.c:199
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:198
msgid "Lightness"
-msgstr "Legg ein slagskygge til det valde området (eller alfa)"
+msgstr "Lysverdi"
-#: ../plug-ins/common/decompose.c:202 ../plug-ins/common/decompose.c:206
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:201
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:205
msgid "cyan"
msgstr "Cyanblå"
-#: ../plug-ins/common/decompose.c:203 ../plug-ins/common/decompose.c:207
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:202
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:206
msgid "magenta"
msgstr "Magentaraud"
-#: ../plug-ins/common/decompose.c:204 ../plug-ins/common/decompose.c:208
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:203
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:207
msgid "yellow"
msgstr "Gul"
-#: ../plug-ins/common/decompose.c:206
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:205
msgid "Cyan"
msgstr "Cyanblå"
-#: ../plug-ins/common/decompose.c:207
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:206
msgid "Magenta"
msgstr "Magentaraud"
-#: ../plug-ins/common/decompose.c:208
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:207
msgid "Yellow"
msgstr "Gul"
-#: ../plug-ins/common/decompose.c:211 ../plug-ins/common/decompose.c:216
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:210
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:215
msgid "cyan-k"
msgstr "cyan-k"
-#: ../plug-ins/common/decompose.c:212 ../plug-ins/common/decompose.c:217
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:211
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:216
msgid "magenta-k"
msgstr "magenta-k"
-#: ../plug-ins/common/decompose.c:213 ../plug-ins/common/decompose.c:218
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:212
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:217
msgid "yellow-k"
msgstr "gul-k"
-#: ../plug-ins/common/decompose.c:214
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:213
msgid "black"
msgstr "Svart"
-#: ../plug-ins/common/decompose.c:216
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:215
msgid "Cyan_K"
msgstr "Cyan_K"
-#: ../plug-ins/common/decompose.c:217
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:216
msgid "Magenta_K"
msgstr "Magenta_K"
-#: ../plug-ins/common/decompose.c:218
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:217
msgid "Yellow_K"
msgstr "Gul_K"
-#: ../plug-ins/common/decompose.c:221
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:220
msgid "Alpha"
-msgstr "Alpha"
+msgstr "Alfa"
-#: ../plug-ins/common/decompose.c:229
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:228
msgid "luma-y470"
msgstr "luma-y470"
-#: ../plug-ins/common/decompose.c:230
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:229
msgid "blueness-cb470"
msgstr "blå-cb470:"
-#: ../plug-ins/common/decompose.c:231
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:230
msgid "redness-cr470"
msgstr "raud-cr470"
-#: ../plug-ins/common/decompose.c:233
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:232
msgid "luma-y709"
msgstr "luma-y709"
-#: ../plug-ins/common/decompose.c:234
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:233
msgid "blueness-cb709"
msgstr "blå-cb709"
-#: ../plug-ins/common/decompose.c:235
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:234
msgid "redness-cr709"
msgstr "raud-cr709"
-#: ../plug-ins/common/decompose.c:237
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:236
msgid "luma-y470f"
msgstr "luma-y470f"
-#: ../plug-ins/common/decompose.c:238
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:237
msgid "blueness-cb470f"
msgstr "blå-cb470f"
-#: ../plug-ins/common/decompose.c:239
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:238
msgid "redness-cr470f"
msgstr "raud-cr470f"
-#: ../plug-ins/common/decompose.c:241
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:240
msgid "luma-y709f"
msgstr "luma-y709f"
-#: ../plug-ins/common/decompose.c:242
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:241
msgid "blueness-cb709f"
msgstr "blå-cb709f"
-#: ../plug-ins/common/decompose.c:243
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:242
msgid "redness-cr709f"
msgstr "raud-cr709f"
-#: ../plug-ins/common/decompose.c:312 ../plug-ins/common/decompose.c:326
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:311
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:325
msgid "Decompose an image into separate colorspace components"
msgstr "Bryt opp biletet i einskilde fargeromskomponentar"
-#: ../plug-ins/common/decompose.c:318 ../plug-ins/common/decompose.c:336
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:317
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:335
msgid "_Decompose..."
-msgstr "_Separer..."
+msgstr "_Separer â?¦"
-#: ../plug-ins/common/decompose.c:429
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:428
msgid "Decomposing"
msgstr "Separer"
-#: ../plug-ins/common/decompose.c:1480
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:1479
msgid "Decompose"
msgstr "Separer"
-#: ../plug-ins/common/decompose.c:1503
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:1502
msgid "Extract Channels"
msgstr "Trekk ut kanalane"
-#: ../plug-ins/common/decompose.c:1550
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:1549
msgid "_Decompose to layers"
msgstr "Separer til _lag"
-#: ../plug-ins/common/decompose.c:1561
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:1560
msgid "_Foreground as registration color"
msgstr "Bruk _forgrunnen som registreringsfarge"
-#: ../plug-ins/common/decompose.c:1562
-msgid ""
-"Pixels in the foreground color will appear black in all output images. This "
-"can be used for things like crop marks that have to show up on all channels."
-msgstr ""
-"Pikslar med forgrunnsfargen vil visast svarte i alle utgåande bilete. Dette "
-"kan brukast t.d. for å lage beskjeringsmerke synleg i alle kanalane. "
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:1561
+msgid "Pixels in the foreground color will appear black in all output images. This can be used for things like crop marks that have to show up on all channels."
+msgstr "Pikslar med forgrunnsfargen vil visast svarte i alle utgåande bilete. Dette kan brukast t.d. for å lage beskjeringsmerke synleg i alle kanalane. "
-#: ../plug-ins/common/deinterlace.c:91
+#: ../plug-ins/common/deinterlace.c:90
msgid "Fix images where every other row is missing"
msgstr "Reparer bilete der annakvar rad manglar. (Videobilete)."
-#: ../plug-ins/common/deinterlace.c:100
+#: ../plug-ins/common/deinterlace.c:99
msgid "_Deinterlace..."
-msgstr "_Teikna annakvar linje..."
+msgstr "_Teikna annakvar linje â?¦"
-#: ../plug-ins/common/deinterlace.c:157 ../plug-ins/common/deinterlace.c:325
+#: ../plug-ins/common/deinterlace.c:156
+#: ../plug-ins/common/deinterlace.c:324
msgid "Deinterlace"
msgstr "Teikna annakvar linje"
-#: ../plug-ins/common/deinterlace.c:357
+#: ../plug-ins/common/deinterlace.c:356
msgid "Keep o_dd fields"
-msgstr "Behald o_dde felt"
+msgstr "Behald _odde felt"
-#: ../plug-ins/common/deinterlace.c:358
+#: ../plug-ins/common/deinterlace.c:357
msgid "Keep _even fields"
msgstr "Behald _like felt"
-#: ../plug-ins/common/depthmerge.c:183
+#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:184
msgid "Combine two images using depth maps (z-buffers)"
msgstr "Kombiner to bilete med bruk av djupnekart (z-bufferar)"
-#: ../plug-ins/common/depthmerge.c:192
+#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:193
msgid "_Depth Merge..."
-msgstr "Djupfletting..."
+msgstr "_Djupfletting â?¦"
-#: ../plug-ins/common/depthmerge.c:386
+#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:387
msgid "Depth-merging"
msgstr "Djupfletter"
-#: ../plug-ins/common/depthmerge.c:643
+#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:644
msgid "Depth Merge"
msgstr "Djupfletting"
-#: ../plug-ins/common/depthmerge.c:695
+#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:696
msgid "Source 1:"
msgstr "Kjelde 1:"
-#: ../plug-ins/common/depthmerge.c:710 ../plug-ins/common/depthmerge.c:740
+#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:711
+#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:741
msgid "Depth map:"
msgstr "Djupnkart:"
-#: ../plug-ins/common/depthmerge.c:725
+#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:726
msgid "Source 2:"
msgstr "Kjelde 2:"
-#: ../plug-ins/common/depthmerge.c:757
+#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:758
msgid "O_verlap:"
msgstr "O_verlapping:"
-#: ../plug-ins/common/depthmerge.c:777
+#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:778
msgid "Sc_ale 1:"
msgstr "Sk_alering 1:"
-#: ../plug-ins/common/depthmerge.c:787
+#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:788
msgid "Sca_le 2:"
msgstr "Ska_lering 2:"
-#: ../plug-ins/common/desktop-link.c:82
-msgid "Desktop Link"
-msgstr "Skrivebordlenke"
-
-#: ../plug-ins/common/desktop-link.c:163
-#, c-format
-msgid "Error loading desktop file '%s': %s"
-msgstr "Feil ved opning av skrivebordsfila «%s»: %s"
-
-#: ../plug-ins/common/despeckle.c:147
+#: ../plug-ins/common/despeckle.c:141
msgid "Remove speckle noise from the image"
msgstr "Fjernar støvflekkar frå biletet"
-#: ../plug-ins/common/despeckle.c:153
+#: ../plug-ins/common/despeckle.c:147
msgid "Des_peckle..."
-msgstr "_Støvfjernar..."
+msgstr "_Støvfjernar �"
-#: ../plug-ins/common/despeckle.c:394 ../plug-ins/common/despeckle.c:614
+#: ../plug-ins/common/despeckle.c:424
+#: ../plug-ins/common/despeckle.c:644
msgid "Despeckle"
msgstr "Støvfjerning"
-#: ../plug-ins/common/despeckle.c:423
+#: ../plug-ins/common/despeckle.c:453
msgid "Median"
msgstr "Median"
-#: ../plug-ins/common/despeckle.c:431
+#: ../plug-ins/common/despeckle.c:461
msgid "_Adaptive"
-msgstr "Tilp_assa"
+msgstr "_Tilpassa"
-#: ../plug-ins/common/despeckle.c:441
+#: ../plug-ins/common/despeckle.c:471
msgid "R_ecursive"
msgstr "Re_kursiv"
-#: ../plug-ins/common/despeckle.c:462 ../plug-ins/common/neon.c:730
-#: ../plug-ins/common/nlfilt.c:1088 ../plug-ins/common/nova.c:366
-#: ../plug-ins/common/unsharp.c:678 ../plug-ins/common/whirlpinch.c:588
-#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:2712 ../plug-ins/imagemap/imap_circle.c:278
+#: ../plug-ins/common/despeckle.c:492
+#: ../plug-ins/common/edge-neon.c:731
+#: ../plug-ins/common/nl-filter.c:1089
+#: ../plug-ins/common/nova.c:365
+#: ../plug-ins/common/unsharp-mask.c:865
+#: ../plug-ins/common/whirl-pinch.c:588
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2757
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_circle.c:277
msgid "_Radius:"
msgstr "_Radius:"
-#: ../plug-ins/common/despeckle.c:478
+#: ../plug-ins/common/despeckle.c:508
msgid "_Black level:"
msgstr "_Svartnivå:"
-#: ../plug-ins/common/despeckle.c:494
+#: ../plug-ins/common/despeckle.c:524
msgid "_White level:"
msgstr "_Kvitnivå:"
-#: ../plug-ins/common/destripe.c:103
+#: ../plug-ins/common/destripe.c:102
msgid "Remove vertical stripe artifacts from the image"
msgstr "Fjerner loddrette støystriper frå biletet"
-#: ../plug-ins/common/destripe.c:109
+#: ../plug-ins/common/destripe.c:108
msgid "Des_tripe..."
-msgstr "_Fjern striper..."
+msgstr "_Fjern striper â?¦"
-#: ../plug-ins/common/destripe.c:272
+#: ../plug-ins/common/destripe.c:271
msgid "Destriping"
-msgstr "Fjerner striper..."
+msgstr "Fjerner stripene"
-#: ../plug-ins/common/destripe.c:438
+#: ../plug-ins/common/destripe.c:437
msgid "Destripe"
msgstr "Fjerner striper"
-#: ../plug-ins/common/destripe.c:472 ../plug-ins/common/gtm.c:584
-#: ../plug-ins/common/papertile.c:302 ../plug-ins/common/postscript.c:3154
-#: ../plug-ins/common/postscript.c:3363 ../plug-ins/common/raw.c:1035
-#: ../plug-ins/common/smooth_palette.c:436 ../plug-ins/common/tile.c:431
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:165
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:403
-#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:252
+#: ../plug-ins/common/destripe.c:472
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:594
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3167
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3376
+#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1055
+#: ../plug-ins/common/smooth-palette.c:435
+#: ../plug-ins/common/tile-paper.c:301
+#: ../plug-ins/common/tile.c:430
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:164
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:402
+#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:264
msgid "_Width:"
msgstr "_Breidde:"
@@ -3462,188 +2795,238 @@ msgstr "_Breidde:"
msgid "Create _histogram"
msgstr "Lag _histogramm"
-#: ../plug-ins/common/dicom.c:141
-msgid "DICOM image"
-msgstr "DICOM-bilete"
-
-#: ../plug-ins/common/dicom.c:166
-msgid "Digital Imaging and Communications in Medicine image"
-msgstr "«Digital Imaging and Communications in Medicine» - bilete (DICOM)"
-
-#: ../plug-ins/common/dicom.c:322
-#, c-format
-msgid "'%s' is not a DICOM file."
-msgstr "«%s» er ikkje ei DICOM-fil"
-
-#: ../plug-ins/common/dicom.c:678 ../plug-ins/common/pcx.c:639
-#: ../plug-ins/common/pnm.c:949
-msgid "Cannot save images with alpha channel."
-msgstr "Kan ikkje lagra bilete som inneheld alfakanal"
-
-#: ../plug-ins/common/dicom.c:693 ../plug-ins/common/postscript.c:1187
-#: ../plug-ins/common/xwd.c:589 ../plug-ins/fits/fits.c:448
-#: ../plug-ins/xjt/xjt.c:1692
-msgid "Cannot operate on unknown image types."
-msgstr "Kan ikkje arbeida med ukjente biletformat."
-
-#: ../plug-ins/common/diffraction.c:167
+#: ../plug-ins/common/diffraction.c:166
msgid "Generate diffraction patterns"
msgstr "Lag diffraksjonsmønster"
-#: ../plug-ins/common/diffraction.c:172
+#: ../plug-ins/common/diffraction.c:171
msgid "_Diffraction Patterns..."
-msgstr "_Diffraksjonsmønster..."
+msgstr "_Diffraksjonsmønster �"
-#: ../plug-ins/common/diffraction.c:330
+#: ../plug-ins/common/diffraction.c:329
msgid "Creating diffraction pattern"
msgstr "Lager diffraksjonsmønster"
-#: ../plug-ins/common/diffraction.c:434
+#: ../plug-ins/common/diffraction.c:433
msgid "Diffraction Patterns"
msgstr "Diffraksjonsmønster"
-#: ../plug-ins/common/diffraction.c:527
+#: ../plug-ins/common/diffraction.c:476
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1388
+msgid "_Preview!"
+msgstr "_Førehandsvis!"
+
+#: ../plug-ins/common/diffraction.c:526
msgid "Frequencies"
msgstr "Frekvensar"
-#: ../plug-ins/common/diffraction.c:565
+#: ../plug-ins/common/diffraction.c:564
msgid "Contours"
msgstr "Kantar"
-#: ../plug-ins/common/diffraction.c:603
+#: ../plug-ins/common/diffraction.c:602
msgid "Sharp Edges"
msgstr "Skarpe kantar"
-#: ../plug-ins/common/diffraction.c:615 ../plug-ins/common/softglow.c:681
-#: ../plug-ins/flame/flame.c:1057
+#: ../plug-ins/common/diffraction.c:614
+#: ../plug-ins/common/softglow.c:682
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:1080
msgid "_Brightness:"
msgstr "_Lysstyrke:"
-#: ../plug-ins/common/diffraction.c:624
+#: ../plug-ins/common/diffraction.c:623
msgid "Sc_attering:"
msgstr "S_preiing:"
-#: ../plug-ins/common/diffraction.c:633
+#: ../plug-ins/common/diffraction.c:632
msgid "Po_larization:"
msgstr "Po_larisasjon:"
-#: ../plug-ins/common/diffraction.c:641
+#: ../plug-ins/common/diffraction.c:640
msgid "Other Options"
msgstr "Andre innstillingar"
-#: ../plug-ins/common/displace.c:142
+#: ../plug-ins/common/displace.c:141
msgid "_X displacement"
msgstr "_X-forskyving"
-#: ../plug-ins/common/displace.c:142
+#: ../plug-ins/common/displace.c:141
msgid "_Pinch"
msgstr "_Knip"
-#: ../plug-ins/common/displace.c:143
+#: ../plug-ins/common/displace.c:142
msgid "_Y displacement"
msgstr "_Y-forskyving"
-#: ../plug-ins/common/displace.c:143
+#: ../plug-ins/common/displace.c:142
msgid "_Whirl"
msgstr "_Drei"
-#: ../plug-ins/common/displace.c:169
+#: ../plug-ins/common/displace.c:168
msgid "Displace pixels as indicated by displacement maps"
msgstr "Forskyv pikslane som indikert i forskyvingskartet"
-#: ../plug-ins/common/displace.c:179
+#: ../plug-ins/common/displace.c:178
msgid "_Displace..."
-msgstr "_Forskyv..."
+msgstr "_Forskyv â?¦"
-#: ../plug-ins/common/displace.c:290
+#: ../plug-ins/common/displace.c:289
msgid "Displacing"
msgstr "Forskyver"
-#: ../plug-ins/common/displace.c:326
+#: ../plug-ins/common/displace.c:325
msgid "Displace"
msgstr "Forskyv"
#. X options
-#: ../plug-ins/common/displace.c:362
+#: ../plug-ins/common/displace.c:361
msgid "_X displacement:"
msgstr "_X-forskyving:"
#. Y Options
-#: ../plug-ins/common/displace.c:409
+#: ../plug-ins/common/displace.c:408
msgid "_Y displacement:"
msgstr "_Y-forskyving:"
-#: ../plug-ins/common/displace.c:459
+#: ../plug-ins/common/displace.c:458
msgid "Displacement Mode"
msgstr "Forskyvingsmodus"
-#: ../plug-ins/common/displace.c:462
+#: ../plug-ins/common/displace.c:461
msgid "_Cartesian"
msgstr "_Kartesisk"
-#: ../plug-ins/common/displace.c:463
+#: ../plug-ins/common/displace.c:462
msgid "_Polar"
msgstr "_Polar"
-#: ../plug-ins/common/displace.c:468
+#: ../plug-ins/common/displace.c:467
msgid "Edge Behavior"
msgstr "Kanthandtering"
-#: ../plug-ins/common/displace.c:474 ../plug-ins/common/edge.c:721
-#: ../plug-ins/common/ripple.c:564 ../plug-ins/common/waves.c:280
+#: ../plug-ins/common/displace.c:473
+#: ../plug-ins/common/edge.c:721
+#: ../plug-ins/common/ripple.c:582
+#: ../plug-ins/common/waves.c:281
msgid "_Smear"
-msgstr "_Smøre"
+msgstr "Smør _ut"
-#: ../plug-ins/common/displace.c:476 ../plug-ins/common/edge.c:734
-#: ../plug-ins/common/fractaltrace.c:740 ../plug-ins/common/newsprint.c:398
+#: ../plug-ins/common/displace.c:475
+#: ../plug-ins/common/edge.c:734
+#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:739
+#: ../plug-ins/common/newsprint.c:397
msgid "_Black"
msgstr "_Svart"
-#: ../plug-ins/common/dog.c:133
+#: ../plug-ins/common/edge-dog.c:132
msgid "Edge detection with control of edge thickness"
msgstr "Kantfinning med kontroll av kantbreidda"
-#: ../plug-ins/common/dog.c:140
+#: ../plug-ins/common/edge-dog.c:139
msgid "_Difference of Gaussians..."
-msgstr "DoG kantfinning..."
+msgstr "_DoG kantfinning â?¦"
-#: ../plug-ins/common/dog.c:231 ../plug-ins/common/dog.c:278
+#: ../plug-ins/common/edge-dog.c:242
+#: ../plug-ins/common/edge-dog.c:299
msgid "DoG Edge Detect"
msgstr "DoG kantfinning"
-#: ../plug-ins/common/dog.c:306
+#: ../plug-ins/common/edge-dog.c:328
msgid "Smoothing Parameters"
msgstr "Utglattingsparametra"
-#: ../plug-ins/common/dog.c:320
+#: ../plug-ins/common/edge-dog.c:342
msgid "_Radius 1:"
msgstr "_Radius 1:"
-#: ../plug-ins/common/dog.c:324
+#: ../plug-ins/common/edge-dog.c:346
msgid "R_adius 2:"
msgstr "R_adius 2:"
-#: ../plug-ins/common/dog.c:336 ../plug-ins/common/normalize.c:92
-msgid "_Normalize"
-msgstr "_Normaliser"
-
-#: ../plug-ins/common/dog.c:347 ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:167
+#: ../plug-ins/common/edge-dog.c:369
+#: ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:166
msgid "_Invert"
msgstr "_Inverter"
-#: ../plug-ins/common/edge.c:152
+#: ../plug-ins/common/edge-laplace.c:74
+msgid "High-resolution edge detection"
+msgstr "Høgoppløysings retningsbestemt kantfinning"
+
+#: ../plug-ins/common/edge-laplace.c:84
+msgid "_Laplace"
+msgstr "_Laplace"
+
+#: ../plug-ins/common/edge-laplace.c:242
+#: ../plug-ins/common/edge.c:672
+msgid "Laplace"
+msgstr "Laplace"
+
+#: ../plug-ins/common/edge-laplace.c:320
+msgid "Cleanup"
+msgstr "Rydd opp"
+
+#: ../plug-ins/common/edge-neon.c:133
+msgid "Simulate the glowing boundary of a neon light"
+msgstr "Simulerer den glødande koronaen til eit neonlys"
+
+#: ../plug-ins/common/edge-neon.c:138
+msgid "_Neon..."
+msgstr "_Neon â?¦"
+
+#: ../plug-ins/common/edge-neon.c:210
+msgid "Neon"
+msgstr "Neon"
+
+#: ../plug-ins/common/edge-neon.c:694
+msgid "Neon Detection"
+msgstr "Neon kantfinnar"
+
+#: ../plug-ins/common/edge-neon.c:746
+#: ../plug-ins/common/unsharp-mask.c:878
+msgid "_Amount:"
+msgstr "_Mengde:"
+
+#: ../plug-ins/common/edge-sobel.c:107
+msgid "Specialized direction-dependent edge detection"
+msgstr "Spesialisert retningsbestemt kantfinning"
+
+#: ../plug-ins/common/edge-sobel.c:120
+msgid "_Sobel..."
+msgstr "_Sobelrelieff â?¦"
+
+#: ../plug-ins/common/edge-sobel.c:230
+msgid "Sobel Edge Detection"
+msgstr "Sobel kantgjenkjenning"
+
+#: ../plug-ins/common/edge-sobel.c:259
+msgid "Sobel _horizontally"
+msgstr "Sobel _horisontalt"
+
+#: ../plug-ins/common/edge-sobel.c:271
+msgid "Sobel _vertically"
+msgstr "Sobel _vertikalt"
+
+#: ../plug-ins/common/edge-sobel.c:283
+msgid "_Keep sign of result (one direction only)"
+msgstr "_Behald resultatforteiknet (bare i ei retning)"
+
+#: ../plug-ins/common/edge-sobel.c:369
+msgid "Sobel edge detecting"
+msgstr "Sobel kantgjenkjenning"
+
+#: ../plug-ins/common/edge.c:151
msgid "Several simple methods for detecting edges"
msgstr "Fleire enkle metodar for å finne kantar"
-#: ../plug-ins/common/edge.c:157
+#: ../plug-ins/common/edge.c:156
msgid "_Edge..."
-msgstr "_Kant..."
+msgstr "_Kant â?¦"
-#: ../plug-ins/common/edge.c:229
+#: ../plug-ins/common/edge.c:228
msgid "Edge detection"
msgstr "Kantfinning"
-#: ../plug-ins/common/edge.c:633
+#: ../plug-ins/common/edge.c:632
msgid "Edge Detection"
msgstr "Finn kantane"
@@ -3655,7 +3038,8 @@ msgstr "Sobel"
msgid "Prewitt compass"
msgstr "Prewitt compass"
-#: ../plug-ins/common/edge.c:669 ../plug-ins/common/sinus.c:904
+#: ../plug-ins/common/edge.c:669
+#: ../plug-ins/common/sinus.c:903
msgid "Gradient"
msgstr "Fargeovergang"
@@ -3667,10 +3051,6 @@ msgstr "Roberts"
msgid "Differential"
msgstr "Differensiell"
-#: ../plug-ins/common/edge.c:672 ../plug-ins/common/laplace.c:243
-msgid "Laplace"
-msgstr "Laplace"
-
#: ../plug-ins/common/edge.c:681
msgid "_Algorithm:"
msgstr "Algo_ritme:"
@@ -3685,9 +3065,10 @@ msgstr "Simulerer bilete utført i opphøgd stil (embosering)"
#: ../plug-ins/common/emboss.c:130
msgid "_Emboss..."
-msgstr "_Relieff..."
+msgstr "_Relieff â?¦"
-#: ../plug-ins/common/emboss.c:384 ../plug-ins/common/emboss.c:446
+#: ../plug-ins/common/emboss.c:384
+#: ../plug-ins/common/emboss.c:446
msgid "Emboss"
msgstr "Relieff"
@@ -3697,7 +3078,7 @@ msgstr "Funksjon"
#: ../plug-ins/common/emboss.c:478
msgid "_Bumpmap"
-msgstr "_Avbilding"
+msgstr "Av_bilding"
#: ../plug-ins/common/emboss.c:479
msgid "_Emboss"
@@ -3705,31 +3086,36 @@ msgstr "_Relieff"
#: ../plug-ins/common/emboss.c:511
msgid "E_levation:"
-msgstr "E_levasjon:"
+msgstr "_Elevasjon:"
-#: ../plug-ins/common/engrave.c:101
+#: ../plug-ins/common/engrave.c:100
msgid "Simulate an antique engraving"
msgstr "Simulerer antikk gravering"
-#: ../plug-ins/common/engrave.c:106
+#: ../plug-ins/common/engrave.c:105
msgid "En_grave..."
-msgstr "_Gravyr..."
+msgstr "_Gravyr â?¦"
-#: ../plug-ins/common/engrave.c:180
+#: ../plug-ins/common/engrave.c:179
msgid "Engraving"
-msgstr "Graverer..."
+msgstr "Graverer â?¦"
-#: ../plug-ins/common/engrave.c:209
+#: ../plug-ins/common/engrave.c:208
msgid "Engrave"
msgstr "Gravyr"
-#: ../plug-ins/common/engrave.c:243 ../plug-ins/common/film.c:1003
-#: ../plug-ins/common/gtm.c:600 ../plug-ins/common/papertile.c:313
-#: ../plug-ins/common/postscript.c:3164 ../plug-ins/common/postscript.c:3372
-#: ../plug-ins/common/raw.c:1048 ../plug-ins/common/smooth_palette.c:441
-#: ../plug-ins/common/tile.c:435 ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:175
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:410
-#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:254
+#: ../plug-ins/common/engrave.c:243
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:610
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3177
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3385
+#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1068
+#: ../plug-ins/common/film.c:1002
+#: ../plug-ins/common/smooth-palette.c:440
+#: ../plug-ins/common/tile-paper.c:312
+#: ../plug-ins/common/tile.c:434
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:174
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:409
+#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:266
msgid "_Height:"
msgstr "_Høgde:"
@@ -3737,1167 +3123,2315 @@ msgstr "_Høgde:"
msgid "_Limit line width"
msgstr "_Avgrens linjebreidda"
-#: ../plug-ins/common/exchange.c:122
-msgid "Swap one color with another"
-msgstr "Byter ein farge med ein annan"
+#: ../plug-ins/common/file-aa.c:97
+msgid "ASCII art"
+msgstr "ASCII-kunst"
-#: ../plug-ins/common/exchange.c:128
-msgid "_Color Exchange..."
-msgstr "Bytt _farge..."
+#. Create the actual window.
+#: ../plug-ins/common/file-aa.c:348
+msgid "Save as Text"
+msgstr "Lagra som tekst"
-#: ../plug-ins/common/exchange.c:213 ../plug-ins/common/exchange.c:287
-msgid "Color Exchange"
-msgstr "Byter ut ein farge med ein annan"
+#: ../plug-ins/common/file-aa.c:370
+msgid "_Format:"
+msgstr "_Format:"
-#: ../plug-ins/common/exchange.c:309
-msgid "Middle-Click Inside Preview to Pick \"From Color\""
+#: ../plug-ins/common/file-cel.c:110
+#: ../plug-ins/common/file-cel.c:128
+msgid "KISS CEL"
+msgstr "KISS CEL"
+
+#: ../plug-ins/common/file-cel.c:190
+msgid "Load KISS Palette"
+msgstr "Opnar KISS-paletten"
+
+#. max. rows allocated
+#. column, highest column ever used
+#. -1 assume fsel is not available (and not attached to any drawable)
+#. -1 assume there is no floating selection
+#: ../plug-ins/common/file-cel.c:316
+#: ../plug-ins/common/file-dicom.c:329
+#: ../plug-ins/common/file-gbr.c:365
+#: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:360
+#: ../plug-ins/common/file-gih.c:648
+#: ../plug-ins/common/file-pat.c:334
+#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:365
+#: ../plug-ins/common/file-pdf.c:595
+#: ../plug-ins/common/file-pix.c:347
+#: ../plug-ins/common/file-png.c:727
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:498
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:1043
+#: ../plug-ins/common/file-raw.c:670
+#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:485
+#: ../plug-ins/common/file-tga.c:446
+#: ../plug-ins/common/file-tiff-load.c:603
+#: ../plug-ins/common/file-wmf.c:993
+#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:741
+#: ../plug-ins/common/file-xpm.c:351
+#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:519
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:158
+#: ../plug-ins/file-faxg3/faxg3.c:216
+#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:501
+#: ../plug-ins/file-ico/ico-load.c:645
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-load.c:114
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:135
+#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:330
+#: ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:3343
+msgid "Opening '%s'"
+msgstr "Opnar «%s».."
+
+#: ../plug-ins/common/file-cel.c:353
+msgid "Can't create a new image"
+msgstr "Kan ikkje laga nytt bilete"
+
+#: ../plug-ins/common/file-cel.c:442
+msgid "Unsupported bit depth (%d)!"
+msgstr "Støtter ikkje denne fargedjupna (%d)!"
+
+#. init the progress meter
+#. And let's begin the progress
+#: ../plug-ins/common/file-cel.c:587
+#: ../plug-ins/common/file-gbr.c:639
+#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:768
+#: ../plug-ins/common/file-gih.c:1281
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:255
+#: ../plug-ins/common/file-pat.c:466
+#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:626
+#: ../plug-ins/common/file-pix.c:528
+#: ../plug-ins/common/file-png.c:1276
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:981
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:1219
+#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:567
+#: ../plug-ins/common/file-tga.c:1174
+#: ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:693
+#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1039
+#: ../plug-ins/common/file-xpm.c:636
+#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:618
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-write.c:306
+#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:480
+#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:717
+#: ../plug-ins/file-ico/ico-save.c:1001
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:286
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-save.c:1642
+#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:553
+#: ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:1707
+msgid "Saving '%s'"
+msgstr "Lagrar «%s»"
+
+#: ../plug-ins/common/file-compressor.c:159
+msgid "gzip archive"
+msgstr "gzip-arkiv"
+
+#: ../plug-ins/common/file-compressor.c:180
+msgid "bzip archive"
+msgstr "bzip-arkiv"
+
+#: ../plug-ins/common/file-compressor.c:389
+msgid "No sensible file extension, saving as compressed XCF."
+msgstr "Ingen fornuftig filtype. Lagrar som komprimert XCF"
+
+#: ../plug-ins/common/file-compressor.c:571
+msgid "No sensible file extension, attempting to load with file magic."
+msgstr "Ukjent filtype. Prøver å opna ved hjelp av «filmagi»."
+
+#: ../plug-ins/common/file-csource.c:111
+msgid "C source code"
+msgstr "C Kjeldekode"
+
+#: ../plug-ins/common/file-csource.c:659
+msgid "Save as C-Source"
+msgstr "Lagra som C-kjeldekode"
+
+#: ../plug-ins/common/file-csource.c:690
+msgid "_Prefixed name:"
+msgstr "Namn med _prefiks:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-csource.c:699
+msgid "Co_mment:"
+msgstr "_Kommentar:"
+
+#. Use Comment
+#.
+#: ../plug-ins/common/file-csource.c:706
+msgid "_Save comment to file"
+msgstr "_Lagra kommentar i fil"
+
+#. GLib types
+#.
+#: ../plug-ins/common/file-csource.c:718
+msgid "_Use GLib types (guint8*)"
+msgstr "_Bruk GLib-type (guint8*)"
+
+#. Use Macros
+#.
+#: ../plug-ins/common/file-csource.c:730
+msgid "Us_e macros instead of struct"
+msgstr "Bruk _makroar i staden for struktur"
+
+#. Use RLE
+#.
+#: ../plug-ins/common/file-csource.c:742
+msgid "Use _1 byte Run-Length-Encoding"
+msgstr "Bruk _1 Byte Run-Length-Encoding"
+
+#. Alpha
+#.
+#: ../plug-ins/common/file-csource.c:754
+msgid "Sa_ve alpha channel (RGBA/RGB)"
+msgstr "Lagra _Alfakanal (RGBA/RGB)"
+
+#: ../plug-ins/common/file-csource.c:772
+msgid "Op_acity:"
+msgstr "_Dekkevne:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-desktop-link.c:82
+msgid "Desktop Link"
+msgstr "Skrivebordlenke"
+
+#: ../plug-ins/common/file-desktop-link.c:174
+msgid "Error loading desktop file '%s': %s"
+msgstr "Feil ved opning av skrivebordsfila «%s»: %s"
+
+#: ../plug-ins/common/file-dicom.c:145
+msgid "DICOM image"
+msgstr "DICOM-bilete"
+
+#: ../plug-ins/common/file-dicom.c:170
+msgid "Digital Imaging and Communications in Medicine image"
+msgstr "«Digital Imaging and Communications in Medicine» - bilete (DICOM)"
+
+#: ../plug-ins/common/file-dicom.c:351
+msgid "'%s' is not a DICOM file."
+msgstr "«%s» er ikkje ei DICOM-fil"
+
+#: ../plug-ins/common/file-dicom.c:768
+#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:658
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:966
+msgid "Cannot save images with alpha channel."
+msgstr "Kan ikkje lagra bilete som inneheld alfakanal"
+
+#: ../plug-ins/common/file-dicom.c:783
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:1204
+#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:603
+#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:465
+#: ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:1702
+msgid "Cannot operate on unknown image types."
+msgstr "Kan ikkje arbeida med ukjente biletformat."
+
+#: ../plug-ins/common/file-gbr.c:153
+#: ../plug-ins/common/file-gbr.c:174
+msgid "GIMP brush"
+msgstr "GIMP-pensel"
+
+#: ../plug-ins/common/file-gbr.c:400
+#: ../plug-ins/common/file-gbr.c:412
+msgid "Unsupported brush format"
+msgstr "Ugyldig penselformat"
+
+#: ../plug-ins/common/file-gbr.c:424
+msgid "Error in GIMP brush file '%s'"
+msgstr "Feil i GIMP-penselfila «%s»"
+
+#: ../plug-ins/common/file-gbr.c:432
+msgid "Invalid UTF-8 string in brush file '%s'."
+msgstr "Ugyldig UTF-8-kode i penselfila «%s»"
+
+#: ../plug-ins/common/file-gbr.c:438
+#: ../plug-ins/common/file-gih.c:491
+#: ../plug-ins/common/file-gih.c:1155
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3062
+msgid "Unnamed"
+msgstr "Utan namn"
+
+#: ../plug-ins/common/file-gbr.c:624
+msgid "GIMP brushes are either GRAYSCALE or RGBA"
+msgstr "GIMP-penslane må vere anten RGBA eller GR�SKALA med kvit bakgrunn"
+
+#: ../plug-ins/common/file-gbr.c:731
+msgid "Save as Brush"
+msgstr "Lagra som pensel"
+
+#. attach labels
+#: ../plug-ins/common/file-gbr.c:758
+#: ../plug-ins/common/grid.c:789
+msgid "Spacing:"
+msgstr "Avstand:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-gbr.c:769
+#: ../plug-ins/common/file-gih.c:906
+#: ../plug-ins/common/file-pat.c:555
+#: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:665
+msgid "Description:"
+msgstr "Penselnamn:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:148
+#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:168
+msgid "GIF image"
+msgstr "GIF-bilete"
+
+#: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:372
+msgid "This is not a GIF file"
+msgstr "Dette er ikkje ei GIF-fil"
+
+#: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:411
+msgid "Non-square pixels. Image might look squashed."
+msgstr "Pikslane er ikkje kvadratiske. Biletet kan sjå noe pressa ut."
+
+#: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:929
+msgid "Background (%d%s)"
+msgstr "Bakgrunn (%d%s)"
+
+#: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:952
+msgid "Opening '%s' (frame %d)"
+msgstr "Opnar «%s» (ramme %d)"
+
+#: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:981
+#: ../plug-ins/common/iwarp.c:793
+#: ../plug-ins/common/iwarp.c:828
+msgid "Frame %d"
+msgstr "Ramme %d"
+
+#: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:983
+msgid "Frame %d (%d%s)"
+msgstr "Ramme %d (%d%s)"
+
+#: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:1014
+msgid "GIF: Undocumented GIF composite type %d is not handled. Animation might not play or re-save perfectly."
+msgstr "GIF: Udokumentert samansettingstype %d kan ikkje handterast. Det kan hende animasjonen ikkje spelar skikkeleg eller ikkje kan lagrast på nytt."
+
+#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:447
+msgid "Couldn't simply reduce colors further. Saving as opaque."
+msgstr "Kunne ikkje redusera fargane meir. Blir lagra som ugjennomsiktig."
+
+#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:562
+msgid "Unable to save '%s'. The GIF file format does not support images that are more than %d pixels wide or tall."
+msgstr "Kan ikkje lagra «%s». GIF-formatet støtter ikkje bilete som er meir enn %d pikslar høge eller breie."
+
+#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:673
+msgid "The GIF format only supports comments in 7bit ASCII encoding. No comment is saved."
+msgstr "GIF-formatet godtar bare kommentarar i 7-bit ASCII-kode. Ingen kommentarer er lagra."
+
+#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:732
+msgid "Cannot save RGB color images. Convert to indexed color or grayscale first."
+msgstr "Kan ikkje lagra RGB-bilete. Konverter biletet til indeksert eller gråskala."
+
+#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:910
+msgid "Delay inserted to prevent evil CPU-sucking animation."
+msgstr "Er lagt inn forsinkingar for å unngå unødig prosessorbelastning."
+
+#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:950
+msgid "The image you are trying to save as a GIF contains layers which extend beyond the actual borders of the image."
+msgstr "Biletet du ønskjer å lagra som GIF inneheld lag som går utanfor kanten av biletet."
+
+#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:967
+msgid "The GIF file format does not allow this. You may choose whether to crop all of the layers to the image borders, or cancel this save."
+msgstr "Filformatet tillet ikkje dette. Du må anten beskjere alle laga til biletstorleiken eller la vere å lagre dette biletet som GIF."
+
+#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1008
+msgid "Save as GIF"
+msgstr "Lagra som GIF-fil"
+
+#. regular gif parameter settings
+#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1030
+msgid "GIF Options"
+msgstr "GIF-innstillingar"
+
+#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1036
+msgid "I_nterlace"
+msgstr "Li_njevis"
+
+#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1052
+msgid "_GIF comment:"
+msgstr "_GIF-kommentar:"
+
+#. additional animated gif parameter settings
+#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1110
+msgid "Animated GIF Options"
+msgstr "Innstillingar for GIF-animasjon"
+
+#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1116
+msgid "_Loop forever"
+msgstr "_Uendeleg sløyfe"
+
+#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1129
+msgid "_Delay between frames where unspecified:"
+msgstr "_Pause mellom rammene når uspesifisert:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1144
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1473
+msgid "milliseconds"
+msgstr "Millisekund"
+
+#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1154
+msgid "_Frame disposal where unspecified:"
+msgstr "_Rammeovergang når uspesifisert:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1158
+msgid "I don't care"
+msgstr "Det er meg likegyldig"
+
+#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1160
+msgid "Cumulative layers (combine)"
+msgstr "Kumulative lag (kombinere)"
+
+#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1162
+msgid "One frame per layer (replace)"
+msgstr "Ei ramme per lag (erstatt)"
+
+#. The "Always use default values" toggles
+#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1178
+msgid "_Use delay entered above for all frames"
+msgstr "_Bruk forsinkinga ovanfor for alle rammene"
+
+#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1188
+msgid "U_se disposal entered above for all frames"
+msgstr "_Bruk rammeovergangen ovanfor for alle rammene"
+
+#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:2341
+msgid "Error writing output file."
+msgstr "Feil ved skriving av utdata."
+
+#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:2411
+msgid "The default comment is limited to %d characters."
+msgstr "Standardkommentar er avgrensa til %d teikn."
+
+#: ../plug-ins/common/file-gih.c:208
+#: ../plug-ins/common/file-gih.c:229
+msgid "GIMP brush (animated)"
+msgstr "GIMP-mønsterpensel"
+
+#: ../plug-ins/common/file-gih.c:484
+msgid "Error in GIMP brush pipe file."
+msgstr "Feil i GIMPs mønsterpenselfil."
+
+#: ../plug-ins/common/file-gih.c:550
+msgid "GIMP brush file appears to be corrupted."
+msgstr "Det ser ut til at GIMP si penselfil er øydelagt."
+
+#: ../plug-ins/common/file-gih.c:699
+msgid "Couldn't load one brush in the pipe, giving up."
+msgstr "Kunne ikkje lasta ein mønsterpensel. Gir opp."
+
+#: ../plug-ins/common/file-gih.c:862
+msgid "Save as Brush Pipe"
+msgstr "Lagra som mønsterpensel"
+
+#: ../plug-ins/common/file-gih.c:892
+msgid "Spacing (percent):"
+msgstr "Avstand (prosent):"
+
+#: ../plug-ins/common/file-gih.c:959
+msgid "Pixels"
+msgstr "Pikslar"
+
+#: ../plug-ins/common/file-gih.c:964
+msgid "Cell size:"
+msgstr "Cellestorleik:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-gih.c:976
+msgid "Number of cells:"
+msgstr "Talet på celler:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-gih.c:1001
+msgid " Rows of "
+msgstr " Rad(er) med"
+
+#: ../plug-ins/common/file-gih.c:1013
+msgid " Columns on each layer"
+msgstr " kolonne(r) i kvart lag"
+
+#: ../plug-ins/common/file-gih.c:1017
+msgid " (Width Mismatch!) "
+msgstr " (Breidda passar ikkje!) "
+
+#: ../plug-ins/common/file-gih.c:1021
+msgid " (Height Mismatch!) "
+msgstr " (Høgda passar ikkje!) "
+
+#: ../plug-ins/common/file-gih.c:1026
+msgid "Display as:"
+msgstr "Vis som:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-gih.c:1035
+msgid "Dimension:"
+msgstr "Dimensjon:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-gih.c:1110
+msgid "Ranks:"
+msgstr "Rangering:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-header.c:76
+msgid "C source code header"
+msgstr "Header for kjeldeteksten i C-kode"
+
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:155
+msgid "HTML table"
+msgstr "HTML-tabell"
+
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:408
+msgid "Save as HTML table"
+msgstr "Lagra som HTML-tabell"
+
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:435
+msgid "Warning"
+msgstr "Ã?tvaring"
+
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:446
+msgid ""
+"You are about to create a huge\n"
+"HTML file which will most likely\n"
+"crash your browser."
msgstr ""
-"Klikk i førehandsvisinga med midtre musebrytaren for å velje «frå-farge»"
+"Du er i ferd med å laga ei stor\n"
+"HTML-fil som truleg vil krasje\n"
+"nettlesaren din."
-#: ../plug-ins/common/exchange.c:347
-msgid "To Color"
-msgstr "Tilfarge"
+#. HTML Page Options
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:455
+msgid "HTML Page Options"
+msgstr "HTML sideinnstillingar"
-#: ../plug-ins/common/exchange.c:347
-msgid "From Color"
-msgstr "Fråfarge"
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:462
+msgid "_Generate full HTML document"
+msgstr "Lag eit fullstendig HTML-dokument"
-#: ../plug-ins/common/exchange.c:365
-msgid "Color Exchange: To Color"
-msgstr "Fargeutveksling: tilfarge"
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:468
+msgid "If checked GTM will output a full HTML document with <HTML>, <BODY>, etc. tags instead of just the table html."
+msgstr "Dersom denne er aktivert, vil GIMP lage eit fullstendig HTML-dokument med <HTML>, <BODY> osv. i staden for bare ein tabell."
-#: ../plug-ins/common/exchange.c:366
-msgid "Color Exchange: From Color"
-msgstr "Fargeutveksling: fråfarge"
+#. HTML Table Creation Options
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:481
+msgid "Table Creation Options"
+msgstr "Innstillingar for å lage tabellen"
-#: ../plug-ins/common/exchange.c:424
-msgid "R_ed threshold:"
-msgstr "_Raud terskel:"
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:489
+msgid "_Use cellspan"
+msgstr "Bruk «_Cellspan»"
-#: ../plug-ins/common/exchange.c:484
-msgid "G_reen threshold:"
-msgstr "_Grøn terskel:"
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:495
+msgid "If checked GTM will replace any rectangular sections of identically colored blocks with one large cell with ROWSPAN and COLSPAN values."
+msgstr "Dersom denne er aktivert, vil GTM bytte ut alle rektangulære markeringar eller einsfarga blokker med verdiar for ROWSPAN og COLSPAN."
-#: ../plug-ins/common/exchange.c:545
-msgid "B_lue threshold:"
-msgstr "_Blå terskel:"
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:504
+msgid "Co_mpress TD tags"
+msgstr "Ko_mprimer TD- tags"
-#: ../plug-ins/common/exchange.c:573
-msgid "Lock _thresholds"
-msgstr "_LÃ¥s tersklane"
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:510
+msgid "Checking this tag will cause GTM to leave no whitespace between the TD tags and the cellcontent. This is only necessary for pixel level positioning control."
+msgstr "Dette valet gjer at GTM ikkje set inn blankteikn mellom TD-taggane og celleinnhaldet. Dette er bare nødvendig for kontroll på pikselnivå."
+
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:520
+msgid "C_aption"
+msgstr "_Bilettekst"
+
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:526
+msgid "Check if you would like to have the table captioned."
+msgstr "Klikk her dersom du vil ha ein bilettekst for tabellen."
+
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:541
+msgid "The text for the table caption."
+msgstr "Biletteksten for tabellen."
+
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:554
+msgid "C_ell content:"
+msgstr "C_elleinnhald:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:558
+msgid "The text to go into each cell."
+msgstr "Teksten som skal inn i kvar celle."
+
+#. HTML Table Options
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:568
+msgid "Table Options"
+msgstr "Tabellinnstillingar"
+
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:579
+msgid "_Border:"
+msgstr "_Kant:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:583
+msgid "The number of pixels in the table border."
+msgstr "Talet på pikslar i tabellkanten."
+
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:598
+msgid "The width for each table cell. Can be a number or a percent."
+msgstr "Breidda for kvar tabellcelle. Kan vere eit fast tal eller i prosent."
+
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:614
+msgid "The height for each table cell. Can be a number or a percent."
+msgstr "Høgda for kvar tabellcelle. Kan vere eit fast tal eller i prosent."
+
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:625
+msgid "Cell-_padding:"
+msgstr "Celle_utfylling:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:629
+msgid "The amount of cellpadding."
+msgstr "Graden av celleutfylling."
+
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:638
+msgid "Cell-_spacing:"
+msgstr "Celle_avstand:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:642
+msgid "The amount of cellspacing."
+msgstr "Avstand mellom cellene."
+
+#. Inform the user that we couldn't losslessly save the
+#. * transparency & just use the full palette
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:497
+#: ../plug-ins/common/file-png.c:1759
+msgid "Couldn't losslessly save transparency, saving opacity instead."
+msgstr "Kunne ikkje lagra gjennomsikt utan tap. Lagra dekkevne i staden."
+
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1253
+msgid "Save as MNG"
+msgstr "Lagra som MNG"
+
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1273
+msgid "MNG Options"
+msgstr "MNG-innstillingar"
+
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1279
+msgid "Interlace"
+msgstr "Flett saman"
+
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1291
+msgid "Save background color"
+msgstr "Lagra bakgrunnsfarge"
+
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1302
+msgid "Save gamma"
+msgstr "Lagra gamma"
+
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1312
+msgid "Save resolution"
+msgstr "Lagra oppløysing"
+
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1323
+msgid "Save creation time"
+msgstr "Lagra tid for oppretting"
+
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1342
+msgid "PNG"
+msgstr "PNG"
+
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1343
+msgid "JNG"
+msgstr "JNG"
+
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1346
+msgid "PNG + delta PNG"
+msgstr "PNG + delta PNG"
+
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1347
+msgid "JNG + delta PNG"
+msgstr "JNG + delta PNG"
+
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1348
+msgid "All PNG"
+msgstr "Alle PNG"
+
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1349
+msgid "All JNG"
+msgstr "Alle JNG"
+
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1361
+msgid "Default chunks type:"
+msgstr "Standard einingstype:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1364
+msgid "Combine"
+msgstr "Kombiner"
+
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1365
+msgid "Replace"
+msgstr "Bytt ut"
+
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1376
+msgid "Default frame disposal:"
+msgstr "Standard rammeovergang:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1388
+msgid "PNG compression level:"
+msgstr "PNG-kompresjon:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1396
+#: ../plug-ins/common/file-png.c:1907
+msgid "Choose a high compression level for small file size"
+msgstr "Vel høg kompresjon for å lage små filer."
+
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1410
+msgid "JPEG compression quality:"
+msgstr "JPEG-kompressjonskvalitet:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1427
+msgid "JPEG smoothing factor:"
+msgstr "JPEG utglatting:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1437
+msgid "Animated MNG Options"
+msgstr "Innstillingar for animerte MNG"
+
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1443
+msgid "Loop"
+msgstr "Sløyfe"
+
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1457
+msgid "Default frame delay:"
+msgstr "Standard rammeforseinking:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1530
+msgid "MNG animation"
+msgstr "MNG-animasjon"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pat.c:122
+#: ../plug-ins/common/file-pat.c:144
+msgid "GIMP pattern"
+msgstr "GIMP-mønster"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pat.c:370
+msgid "Invalid UTF-8 string in pattern file '%s'."
+msgstr "Ugyldig UTF-8-streng i mønsterfila «%s»."
+
+#: ../plug-ins/common/file-pat.c:527
+msgid "Save as Pattern"
+msgstr "Lagra som mønster"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:132
+#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:151
+msgid "ZSoft PCX image"
+msgstr "ZSoft-PCX-bilete"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:371
+msgid "Could not read header from '%s'"
+msgstr "Kan ikkje lese header i «%s»"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:381
+msgid "'%s' is not a PCX file"
+msgstr "«%s» er ikkje ei PCX-fil"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:394
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:578
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:301
+msgid "Unsupported or invalid image width: %d"
+msgstr "Ugyldig biletbreidde: %d"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:399
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:584
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:293
+msgid "Unsupported or invalid image height: %d"
+msgstr "Ugyldig bilethøgde: %d"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:404
+msgid "Invalid number of bytes per line in PCX header"
+msgstr "Ugyldig tal for byte per linje i PCX-header"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:452
+msgid "Unusual PCX flavour, giving up"
+msgstr "Uvanleg PCX-variant, gir opp"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:675
+msgid "Invalid X offset: %d"
+msgstr "Ugyldig X-forskyving: %d"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:681
+msgid "Invalid Y offset: %d"
+msgstr "Ugyldig Y-forskyving: %d"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:687
+msgid "Right border out of bounds (must be < %d): %d"
+msgstr "Høgre kant utanfor grensene (må vere mindre enn %d): %d"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:694
+msgid "Bottom border out of bounds (must be < %d): %d"
+msgstr "Nedre kant utanfor grensene (må vere mindre enn %d): %d"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:751
+msgid "Writing to file '%s' failed: %s"
+msgstr "Klarte ikkje å skrive til fila «%s»: %s"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pdf.c:289
+msgid "Portable Document Format"
+msgstr "Portable Document Format"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pdf.c:629
+msgid "%s-%s"
+msgstr "%s-%s"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pdf.c:631
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:1126
+msgid "%s-pages"
+msgstr "%s-sider"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pdf.c:817
+msgid "Import from PDF"
+msgstr "Importer frå PDF"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pdf.c:822
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3096
+#: ../plug-ins/common/file-tiff-load.c:483
+msgid "_Import"
+msgstr "_Importer"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pdf.c:888
+msgid "_Width (pixels):"
+msgstr "_Breidde (pikslar):"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pdf.c:889
+msgid "_Height (pixels):"
+msgstr "Høgde (pikslar):"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pdf.c:891
+msgid "_Resolution:"
+msgstr "_Oppløysing:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pdf.c:1165
+msgid "pixels/%s"
+msgstr "pikslar/%s"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pix.c:141
+#: ../plug-ins/common/file-pix.c:158
+msgid "Alias Pix image"
+msgstr "Alias|Wavefront-PIX-bilete"
+
+#: ../plug-ins/common/file-png.c:262
+#: ../plug-ins/common/file-png.c:283
+#: ../plug-ins/common/file-png.c:303
+#: ../plug-ins/common/file-png.c:320
+msgid "PNG image"
+msgstr "PNG-bilete"
+
+#: ../plug-ins/common/file-png.c:627
+msgid "Error loading PNG file: %s"
+msgstr "Feil ved opning av PNG-fila: %s"
+
+#: ../plug-ins/common/file-png.c:702
+msgid "Error while reading '%s'. File corrupted?"
+msgstr "Feil ved lesing av «%s». Er fila skada?"
-#: ../plug-ins/common/film.c:217
+#: ../plug-ins/common/file-png.c:833
+msgid "Unknown color model in PNG file '%s'."
+msgstr "Ukjent fargemodell i PNG-fila «%s»."
+
+#: ../plug-ins/common/file-png.c:888
+msgid "The PNG file specifies an offset that caused the layer to be positioned outside the image."
+msgstr "PNG-fila har ei forskyving som gjer at laga blir plasserte utanfor biletet."
+
+#: ../plug-ins/common/file-png.c:1253
+msgid "Error while saving '%s'. Could not save image."
+msgstr "Feil ved lagringa av «%s». Biletet kan ikkje lagrast."
+
+#: ../plug-ins/common/file-png.c:1784
+msgid "Save as PNG"
+msgstr "Lagra som PNG"
+
+#: ../plug-ins/common/file-png.c:1816
+msgid "_Interlacing (Adam7)"
+msgstr "_Flett saman (Adam7)"
+
+#: ../plug-ins/common/file-png.c:1827
+msgid "Save _background color"
+msgstr "Lagra _bakgrunnsfarge"
+
+#: ../plug-ins/common/file-png.c:1835
+msgid "Save _gamma"
+msgstr "Lagra _gamma"
+
+#: ../plug-ins/common/file-png.c:1845
+msgid "Save layer o_ffset"
+msgstr "Lagra _lagforskyving"
+
+#: ../plug-ins/common/file-png.c:1854
+msgid "Save _resolution"
+msgstr "Lagra _oppløysing"
+
+#: ../plug-ins/common/file-png.c:1864
+msgid "Save creation _time"
+msgstr "Lagra _tid for oppretting"
+
+#: ../plug-ins/common/file-png.c:1873
+msgid "Save comme_nt"
+msgstr "Lagra _kommentarane"
+
+#: ../plug-ins/common/file-png.c:1889
+msgid "Save color _values from transparent pixels"
+msgstr "Lagra farge_verdiar frå gjennomsiktige pikslar"
+
+#: ../plug-ins/common/file-png.c:1903
+msgid "Co_mpression level:"
+msgstr "_Komprimering:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-png.c:1921
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1190
+msgid "_Load Defaults"
+msgstr "_Opna standardverdiane"
+
+#: ../plug-ins/common/file-png.c:1929
+msgid "S_ave Defaults"
+msgstr "_Lagra standardverdiane"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:247
+msgid "PNM Image"
+msgstr "PNM-bilete"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:267
+msgid "PNM image"
+msgstr "PNM-bilete"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:279
+msgid "PBM image"
+msgstr "PBM-bilete"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:291
+msgid "PGM image"
+msgstr "PGM-bilete"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:303
+msgid "PPM image"
+msgstr "PPM-bilete"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:527
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:549
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:558
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:569
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:657
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:727
+msgid "Premature end of file."
+msgstr "Uventa filslutt."
+
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:529
+msgid "Invalid file."
+msgstr "Ugyldig fil."
+
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:543
+msgid "File not in a supported format."
+msgstr "Fila har eit ugyldig format."
+
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:552
+msgid "Invalid X resolution."
+msgstr "Ugyldig X-oppløysing."
+
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:554
+msgid "Image width is larger than GIMP can handle."
+msgstr "Biletet er breiare enn GIMP kan handtere"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:561
+msgid "Invalid Y resolution."
+msgstr "Ugyldig X-oppløysing."
+
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:563
+msgid "Image height is larger than GIMP can handle."
+msgstr "Biletet er høgare enn GIMP kan handtere"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:575
+msgid "Unsupported maximum value."
+msgstr "Ugyldig maksimalverdi."
+
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:780
+msgid "Error reading file."
+msgstr "Feil ved lesing av fil"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:1184
+msgid "Save as PNM"
+msgstr "Lagra som PNM"
+
+#. file save type
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:1201
+msgid "Data formatting"
+msgstr "Dataformatering"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:1205
+msgid "Raw"
+msgstr "Raw"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:1206
+msgid "Ascii"
+msgstr "Ascii"
+
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:600
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:692
+msgid "PostScript document"
+msgstr "Postscript-dokument"
+
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:619
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:708
+msgid "Encapsulated PostScript image"
+msgstr "Innekapsla PostScript-bilete"
+
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:639
+msgid "PDF document"
+msgstr "PDF-dokument"
+
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:1051
+msgid "Could not interpret Postscript file '%s'"
+msgstr "Kunne ikkje tolka Postscriptfila «%s»"
+
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:1193
+msgid "PostScript save cannot handle images with alpha channels"
+msgstr "Bilete med alfa-kanal kan ikkje lagrast i PostScript."
+
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:1731
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:1764
+msgid ""
+"Error starting Ghostscript. Make sure that Ghostscript is installed and - if necessary - use the environment variable GS_PROG to tell GIMP about its location.\n"
+"(%s)"
+msgstr ""
+"Feil ved oppstart av Ghostscript. Forsikra deg om at Ghostscript er installert og, dersom det er nødvendig, bruk omgivnadsvariabelen GS_PROG for å fortelje GIMP kvar det er plassert.\n"
+"(%s)"
+
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:1931
+#: ../plug-ins/common/file-tiff-load.c:999
+msgid "Page %d"
+msgstr "Side %d"
+
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:2600
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:2732
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:2882
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3007
+#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:1503
+#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:1611
+#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:849
+#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:973
+msgid "Write error occurred"
+msgstr "Det oppsto ein skrivefeil"
+
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3091
+msgid "Import from PostScript"
+msgstr "Importer frå PostScript"
+
+#. Rendering
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3134
+msgid "Rendering"
+msgstr "Teikna"
+
+#. Resolution
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3150
+#: ../plug-ins/common/file-svg.c:915
+#: ../plug-ins/common/file-wmf.c:691
+msgid "Resolution:"
+msgstr "Oppløysing:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3189
+msgid "Pages:"
+msgstr "Sider:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3196
+msgid "Pages to load (e.g.: 1-4 or 1,3,5-7)"
+msgstr "Sider som skal opnast (t.d. 1-4 eller 1,3,5-7)"
+
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3200
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2642
+msgid "Layers"
+msgstr "Lag"
+
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3202
+msgid "Images"
+msgstr "Bilete"
+
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3205
+msgid "Open as"
+msgstr "Opna som"
+
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3209
+msgid "Try Bounding Box"
+msgstr "Prøv BoundingBox"
+
+#. Colouring
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3222
+msgid "Coloring"
+msgstr "Fargelegg"
+
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3226
+msgid "B/W"
+msgstr "S&K"
+
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3228
+#: ../plug-ins/common/file-xpm.c:478
+#: ../plug-ins/gimpressionist/color.c:65
+#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:169
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:212
+msgid "Color"
+msgstr "Farge"
+
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3229
+#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:1032
+msgid "Automatic"
+msgstr "Automatisk"
+
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3239
+msgid "Text antialiasing"
+msgstr "Kantutjamning av teksten"
+
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3244
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3256
+msgid "Weak"
+msgstr "Svak"
+
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3245
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3257
+msgid "Strong"
+msgstr "Sterk"
+
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3251
+msgid "Graphic antialiasing"
+msgstr "Kantutjamning av grafikk"
+
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3329
+msgid "Save as PostScript"
+msgstr "Lagra som Postscript"
+
+#. Image Size
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3360
+msgid "Image Size"
+msgstr "Biletstorleik"
+
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3409
+msgid "_Keep aspect ratio"
+msgstr "_Behald forholdet mellom sidene"
+
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3415
+msgid "When toggled, the resulting image will be scaled to fit into the given size without changing the aspect ratio."
+msgstr "Skaler biletet til papirstorleiken utan å endra forholdet mellom sidene."
+
+#. Unit
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3425
+msgid "Unit"
+msgstr "Eining"
+
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3429
+msgid "_Inch"
+msgstr "_Tomme"
+
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3430
+msgid "_Millimeter"
+msgstr "__Millimeter"
+
+#. Rotation
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3441
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1035
+msgid "Rotation"
+msgstr "Rotasjon"
+
+#. Format
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3456
+msgid "Output"
+msgstr "Utdata"
+
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3462
+msgid "_PostScript level 2"
+msgstr "_Postscript Level 2"
+
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3471
+msgid "_Encapsulated PostScript"
+msgstr "_Encapsulated PostScript"
+
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3480
+msgid "P_review"
+msgstr "_Førehandsvising"
+
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3501
+msgid "Preview _size:"
+msgstr "_Storleiken på førehandsvisinga:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-psp.c:598
+#: ../plug-ins/common/file-psp.c:622
+msgid "Paint Shop Pro image"
+msgstr "Paint-Shop-Pro-bilete"
+
+#: ../plug-ins/common/file-psp.c:639
+msgid "Save as PSP"
+msgstr "Lagra som PSP"
+
+#. file save type
+#: ../plug-ins/common/file-psp.c:656
+msgid "Data Compression"
+msgstr "Kompressjonsgrad"
+
+#: ../plug-ins/common/file-psp.c:661
+msgid "RLE"
+msgstr "RLE"
+
+#: ../plug-ins/common/file-psp.c:662
+msgid "LZ77"
+msgstr "LZ77"
+
+#: ../plug-ins/common/file-raw.c:181
+#: ../plug-ins/common/file-raw.c:196
+msgid "Raw image data"
+msgstr "Raw biletdata"
+
+#: ../plug-ins/common/file-raw.c:979
+msgid "Load Image from Raw Data"
+msgstr "Last biletet frå Raw Data"
+
+#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1012
+msgid "Image"
+msgstr "Bilete"
+
+#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1023
+msgid "RGB Alpha"
+msgstr "RGB-alfa"
+
+#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1024
+msgid "Planar RGB"
+msgstr "Planar RGB"
+
+#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1025
+msgid "Indexed"
+msgstr "Indeksert"
+
+#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1026
+msgid "Indexed Alpha"
+msgstr "Indeksert alfa"
+
+#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1031
+msgid "Image _Type:"
+msgstr "Bilet_type:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1081
+msgid "Palette"
+msgstr "Palett"
+
+#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1091
+#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1190
+msgid "R, G, B (normal)"
+msgstr "R, G, B (normal)"
+
+#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1092
+#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1192
+msgid "B, G, R, X (BMP style)"
+msgstr "B, G, R, X (BMP-stil)"
+
+#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1097
+msgid "_Palette Type:"
+msgstr "_Palettype:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1108
+msgid "Off_set:"
+msgstr "For_skyving:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1120
+msgid "Select Palette File"
+msgstr "Vel palettfil"
+
+#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1126
+msgid "Pal_ette File:"
+msgstr "Pal_ettfil:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1154
+msgid "Raw Image Save"
+msgstr "Lagra raw biletdata"
+
+#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1176
+msgid "RGB Save Type"
+msgstr "RGB-lagringstype"
+
+#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1180
+msgid "Standard (R,G,B)"
+msgstr "Standard (R,G,B)"
+
+#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1181
+msgid "Planar (RRR,GGG,BBB)"
+msgstr "Planar (RRR,GGG,BBB)"
+
+#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1186
+msgid "Indexed Palette Type"
+msgstr "Indeksert palett"
+
+#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:216
+#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:236
+msgid "SUN Rasterfile image"
+msgstr "SUN-Rasterfile-bilete"
+
+#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:401
+msgid "Could not open '%s' as SUN-raster-file"
+msgstr "Kunne ikkje opna «%s» som SUN-raster-fil"
+
+#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:411
+msgid "The type of this SUN-rasterfile is not supported"
+msgstr "Støtter ikkje denne typen av SUN-rasterfil"
+
+#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:440
+msgid "Could not read color entries from '%s'"
+msgstr "Kunne ikkje lese fargeinnslaga frå «%s»"
+
+#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:448
+msgid "Type of colormap not supported"
+msgstr "Støtter ikkje denne typen fargekart"
+
+#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:455
+#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:826
+#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:488
+msgid ""
+"'%s':\n"
+"No image width specified"
+msgstr ""
+"«%s»:\n"
+"Biletbreidda ikkje oppgitt"
+
+#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:463
+#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:833
+#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:497
+msgid ""
+"'%s':\n"
+"Image width is larger than GIMP can handle"
+msgstr ""
+"'%s':\n"
+"Biletbreidda er større enn det GIMP kan handtere"
+
+#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:471
+#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:840
+#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:505
+msgid ""
+"'%s':\n"
+"No image height specified"
+msgstr ""
+"«%s»:\n"
+"Bilethøgde ikkje oppgitt"
+
+#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:479
+#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:847
+#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:513
+msgid ""
+"'%s':\n"
+"Image height is larger than GIMP can handle"
+msgstr ""
+"'%s':\n"
+"Bilethøgda er større enn det GIMP kan handtere"
+
+#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:517
+msgid "This image depth is not supported"
+msgstr "Støtter ikkje denne typen fargedjupn"
+
+#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:541
+msgid "SUNRAS save cannot handle images with alpha channels"
+msgstr "SUNRAS kan ikkje lagra bilete med alfakanal"
+
+#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:552
+msgid "Can't operate on unknown image types"
+msgstr "Kan ikkje arbeida med ukjente bilettypar"
+
+#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:1081
+#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:1172
+#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:1253
+#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:1348
+#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:1347
+#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:1448
+#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:1606
+#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:1806
+#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:2063
+#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:696
+msgid "EOF encountered on reading"
+msgstr "fann EOF ved lesinga"
+
+#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:1628
+msgid "Save as SUNRAS"
+msgstr "Lagra som SUNRAS"
+
+#. file save type
+#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:1645
+msgid "Data Formatting"
+msgstr "Dataformatering"
+
+#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:1649
+msgid "RunLength Encoded"
+msgstr "RunLength-koding"
+
+#: ../plug-ins/common/file-svg.c:139
+msgid "SVG image"
+msgstr "SVG-bilete"
+
+#: ../plug-ins/common/file-svg.c:334
+#: ../plug-ins/common/file-svg.c:719
+msgid "Unknown reason"
+msgstr "Ukjent årsak"
+
+#: ../plug-ins/common/file-svg.c:340
+msgid "Rendering SVG"
+msgstr "Lager SVG"
+
+#: ../plug-ins/common/file-svg.c:352
+msgid "Rendered SVG"
+msgstr "Teikna SVG"
+
+#: ../plug-ins/common/file-svg.c:566
+#: ../plug-ins/common/file-wmf.c:357
+msgid "%d Ã? %d"
+msgstr "%d Ã? %d"
+
+#: ../plug-ins/common/file-svg.c:574
+msgid ""
+"SVG file does not\n"
+"specify a size!"
+msgstr ""
+"SVG-fila spesifiserer\n"
+"ikkje storleik!"
+
+#. Scalable Vector Graphics is SVG, should perhaps not be translated
+#: ../plug-ins/common/file-svg.c:728
+msgid "Render Scalable Vector Graphics"
+msgstr "Lager skalerbar vektorgrafikk (SVG)"
+
+#. Width and Height
+#: ../plug-ins/common/file-svg.c:794
+#: ../plug-ins/common/file-wmf.c:570
+#: ../plug-ins/common/grid.c:723
+msgid "Width:"
+msgstr "Breidde:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-svg.c:800
+#: ../plug-ins/common/file-wmf.c:576
+msgid "Height:"
+msgstr "Høgde:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-svg.c:874
+#: ../plug-ins/common/file-wmf.c:650
+msgid "_X ratio:"
+msgstr "_X-andel:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-svg.c:896
+#: ../plug-ins/common/file-wmf.c:672
+msgid "_Y ratio:"
+msgstr "_Y-andel:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-svg.c:910
+#: ../plug-ins/common/file-wmf.c:686
+msgid "Constrain aspect ratio"
+msgstr "Inskrenk sideforholdet"
+
+#: ../plug-ins/common/file-svg.c:921
+#: ../plug-ins/common/file-wmf.c:697
+#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:285
+msgid "pixels/%a"
+msgstr "Pikslar/%a"
+
+#. Path Import
+#: ../plug-ins/common/file-svg.c:941
+msgid "Import _paths"
+msgstr "_Importer stigar"
+
+#: ../plug-ins/common/file-svg.c:947
+msgid "Import path elements of the SVG so they can be used with the GIMP path tool"
+msgstr "Importer SVG stigelement slik at desse kan bli behandla med stigverktøyet i GIMP"
+
+#: ../plug-ins/common/file-svg.c:960
+msgid "Merge imported paths"
+msgstr "Føy saman dei importerte stigane"
+
+#: ../plug-ins/common/file-tga.c:244
+#: ../plug-ins/common/file-tga.c:263
+msgid "TarGA image"
+msgstr "TarGA-bilete"
+
+#: ../plug-ins/common/file-tga.c:454
+msgid "Cannot read footer from '%s'"
+msgstr "Kan ikkje lese botnteksten frå «%s»"
+
+#: ../plug-ins/common/file-tga.c:472
+msgid "Cannot read extension from '%s'"
+msgstr "Kan ikkje leseutviding frå «%s»"
+
+#: ../plug-ins/common/file-tga.c:484
+msgid "Cannot read header from '%s'"
+msgstr "Kan ikkje lese header frå «%s»"
+
+#: ../plug-ins/common/file-tga.c:1367
+msgid "Save as TGA"
+msgstr "Lagra som TGA"
+
+#. rle
+#: ../plug-ins/common/file-tga.c:1390
+msgid "_RLE compression"
+msgstr "_RLE-komprimering"
+
+#: ../plug-ins/common/file-tga.c:1404
+msgid "Or_igin:"
+msgstr "_Opphav:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-tga.c:1408
+msgid "Bottom left"
+msgstr "Nede, venstre"
+
+#: ../plug-ins/common/file-tga.c:1409
+msgid "Top left"
+msgstr "Oppe, venstre"
+
+#: ../plug-ins/common/file-tiff-load.c:240
+#: ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:182
+#: ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:199
+msgid "TIFF image"
+msgstr "TIFF-bilete"
+
+#: ../plug-ins/common/file-tiff-load.c:310
+msgid "TIFF '%s' does not contain any directories"
+msgstr "TIFF «%s» inneheld ingen mapper"
+
+#: ../plug-ins/common/file-tiff-load.c:478
+msgid "Import from TIFF"
+msgstr "Importer frå TIFF"
+
+#: ../plug-ins/common/file-tiff-load.c:780
+msgid "%s-%d-of-%d-pages"
+msgstr "%s-%d-av-%d-sider"
+
+#: ../plug-ins/common/file-tiff-load.c:1015
+msgid "TIFF Channel"
+msgstr "TIFF-kanal"
+
+#: ../plug-ins/common/file-tiff-load.c:1024
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:324
+msgid ""
+"Warning:\n"
+"The image you are loading has 16 bits per channel. GIMP can only handle 8 bit, so it will be converted for you. Information will be lost because of this conversion."
+msgstr ""
+"Ã?tvaring:\n"
+"Biletet du ønskjer å opna har 16 bit per kanal. GIMP kan bare behandla 8 bit, så det vil bli konvertert til dette formatet. Du kan miste informasjon på grunn av denne konverteringa."
+
+#: ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:887
+msgid ""
+"The TIFF format only supports comments in\n"
+"7bit ASCII encoding. No comment is saved."
+msgstr ""
+"TIFF-formatet godtar bare kommentarar i\n"
+"7 bit ASCII-kode. Ingen kommentarar er lagra."
+
+#: ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:1061
+msgid "Save as TIFF"
+msgstr "Lagra som TIFF"
+
+#. compression
+#: ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:1083
+msgid "Compression"
+msgstr "Komprimering"
+
+#: ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:1087
+msgid "_None"
+msgstr "Inge_n"
+
+#: ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:1088
+msgid "_LZW"
+msgstr "_LZW"
+
+#: ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:1089
+msgid "_Pack Bits"
+msgstr "Pakk _Bits"
+
+#: ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:1090
+msgid "_Deflate"
+msgstr "_Deflate"
+
+#: ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:1091
+msgid "_JPEG"
+msgstr "_JPEG"
+
+#: ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:1092
+msgid "CCITT Group _3 fax"
+msgstr "CCITT Grupe _3 faks"
+
+#: ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:1093
+msgid "CCITT Group _4 fax"
+msgstr "CCITT Grupe _4 faks"
+
+#: ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:1115
+msgid "Save _color values from transparent pixels"
+msgstr "Lagra _fargeverdiar frå gjennomsiktige pikslar"
+
+#: ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:1131
+#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1246
+msgid "Comment:"
+msgstr "Kommentar:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-wmf.c:128
+msgid "Microsoft WMF file"
+msgstr "Microsoft-WMF-fil"
+
+#: ../plug-ins/common/file-wmf.c:351
+msgid ""
+"WMF file does not\n"
+"specify a size!"
+msgstr ""
+"WMF-fil spesifiserer\n"
+"ikkje storleik!"
+
+#: ../plug-ins/common/file-wmf.c:499
+msgid "Render Windows Metafile"
+msgstr "Lager Windows-Metafile"
+
+#: ../plug-ins/common/file-wmf.c:962
+msgid "Could not open '%s' for reading"
+msgstr "Kunne ikkje opna for lesing frå «%s»."
+
+#: ../plug-ins/common/file-wmf.c:1002
+msgid "Rendered WMF"
+msgstr "Teikna WMF"
+
+#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:176
+#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:194
+msgid "X BitMap image"
+msgstr "X-BitMap-bilete"
+
+#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:819
+msgid ""
+"'%s':\n"
+"Could not read header (ftell == %ld)"
+msgstr ""
+"«%s»:\n"
+"Kan ikkje lesa header (ftell == %ld)"
+
+#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:854
+msgid ""
+"'%s':\n"
+"No image data type specified"
+msgstr ""
+"'%s':\n"
+"Manglar data for bilettype"
+
+#. The image is not black-and-white.
+#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:997
+msgid ""
+"The image which you are trying to save as an XBM contains more than two colors.\n"
+"\n"
+"Please convert it to a black and white (1-bit) indexed image and try again."
+msgstr ""
+"Biletet som du prøver å lagra som XBM inneheld meir enn to fargar.\n"
+"\n"
+"Omform biletet til eit svart/kvit indeksert bilete (1-bits) og prøv igjen."
+
+#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1008
+msgid ""
+"You cannot save a cursor mask for an image\n"
+"which has no alpha channel."
+msgstr ""
+"Du kan ikkje lagra ei markørmaske for\n"
+"eit bilete utan alfakanal."
+
+#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1185
+msgid "Save as XBM"
+msgstr "Lagra som XBM"
+
+#. parameter settings
+#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1202
+msgid "XBM Options"
+msgstr "XBM innstillingar"
+
+#. X10 format
+#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1212
+msgid "_X10 format bitmap"
+msgstr "_X10 format punktgrafikk"
+
+#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1232
+msgid "_Identifier prefix:"
+msgstr "Identifikatorprefiks:"
+
+#. hotspot toggle
+#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1254
+msgid "_Write hot spot values"
+msgstr "_Skriv koordinata for lenkeområde"
+
+#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1276
+msgid "Hot spot _X:"
+msgstr "Verdi _X:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1286
+msgid "Hot spot _Y:"
+msgstr "Verdi _X:"
+
+#. mask file
+#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1293
+msgid "Mask File"
+msgstr "Maskefil"
+
+#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1303
+msgid "W_rite extra mask file"
+msgstr "Skriv ei e_kstra maskefil"
+
+#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1316
+msgid "_Mask file extension:"
+msgstr "_Maskefilutviding:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-xpm.c:173
+#: ../plug-ins/common/file-xpm.c:198
+msgid "X PixMap image"
+msgstr "X-PixMap-bilete"
+
+#: ../plug-ins/common/file-xpm.c:362
+#: ../plug-ins/common/file-xpm.c:772
+msgid "Error opening file '%s'"
+msgstr "Feil ved opning av fila «%s»"
+
+#: ../plug-ins/common/file-xpm.c:368
+#: ../plug-ins/common/file-xpm.c:778
+msgid "XPM file invalid"
+msgstr "Ugyldig XPM-fil"
+
+#: ../plug-ins/common/file-xpm.c:804
+msgid "Save as XPM"
+msgstr "Lagra som XPM"
+
+#: ../plug-ins/common/file-xpm.c:828
+msgid "_Alpha threshold:"
+msgstr "_Alfa-grense:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:277
+#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:297
+msgid "X window dump"
+msgstr "X-Window-dump"
+
+#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:441
+msgid "Could not read XWD header from '%s'"
+msgstr "Kunne ikkje lesa XWD-header frå «%s»"
+
+#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:479
+msgid "Can't read color entries"
+msgstr "Kunne ikkje lesa fargedata"
+
+#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:569
+msgid "XWD-file %s has format %d, depth %d and bits per pixel %d. Currently this is not supported."
+msgstr "XWD-fila %s har formatet %d, djupn %d med %d bits per piksel. Denne kombinasjonen er førebels ikkje gyldig."
+
+#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:592
+msgid "Cannot save images with alpha channels."
+msgstr "Kan ikkje lagra bilete med alfakanalar."
+
+#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:2194
+msgid "Error during writing indexed/gray image"
+msgstr "Feil ved skriving til indeksert bilete eller gråtonebilete."
+
+#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:2292
+msgid "Error during writing rgb image"
+msgstr "Feil under skriving av RGB-bilete"
+
+#: ../plug-ins/common/film.c:216
msgid "Combine several images on a film strip"
msgstr "Set saman fleire bilete til ei filmstripe"
-#: ../plug-ins/common/film.c:222
+#: ../plug-ins/common/film.c:221
msgid "_Filmstrip..."
-msgstr "_Filmstripe..."
+msgstr "_Filmstripe â?¦"
-#: ../plug-ins/common/film.c:307
+#: ../plug-ins/common/film.c:306
msgid "Composing images"
msgstr "Komponerer bileta"
-#: ../plug-ins/common/film.c:425 ../plug-ins/common/guillotine.c:185
-#: ../plug-ins/helpbrowser/dialog.c:1144
+#: ../plug-ins/common/film.c:424
+#: ../plug-ins/common/guillotine.c:215
+#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:1132
msgid "Untitled"
msgstr "Utan namn"
-#: ../plug-ins/common/film.c:879
+#: ../plug-ins/common/film.c:878
msgid "Available images:"
-msgstr "Tilgjengelege bilete:"
+msgstr ""
+"Tilgjengelege \n"
+"bilete:"
-#: ../plug-ins/common/film.c:880
+#: ../plug-ins/common/film.c:879
msgid "On film:"
-msgstr "PÃ¥ filmen:"
-
-#. Create selection
-#: ../plug-ins/common/film.c:966 ../plug-ins/imagemap/imap_selection.c:367
-#: ../plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:173 ../plug-ins/sel2path/sel2path.c:430
-msgid "Selection"
-msgstr "Utval"
+msgstr ""
+"Ligg på \n"
+"filmen:"
#. Film height/colour
-#: ../plug-ins/common/film.c:976 ../plug-ins/common/film.c:1248
+#: ../plug-ins/common/film.c:975
+#: ../plug-ins/common/film.c:1247
msgid "Filmstrip"
msgstr "Filmstripe"
#. Keep maximum image height
-#: ../plug-ins/common/film.c:985
+#: ../plug-ins/common/film.c:984
msgid "_Fit height to images"
msgstr "Til_pass høgda etter bileta"
#. Film color
-#: ../plug-ins/common/film.c:1021
+#: ../plug-ins/common/film.c:1020
msgid "Select Film Color"
msgstr "Vel filmfarge"
-#: ../plug-ins/common/film.c:1026 ../plug-ins/common/film.c:1076
-#: ../plug-ins/common/nova.c:353
+#: ../plug-ins/common/film.c:1025
+#: ../plug-ins/common/film.c:1075
+#: ../plug-ins/common/nova.c:352
msgid "Co_lor:"
msgstr "_Farge:"
#. Film numbering: Startindex/Font/colour
-#: ../plug-ins/common/film.c:1035
+#: ../plug-ins/common/film.c:1034
msgid "Numbering"
msgstr "Nummerering"
-#: ../plug-ins/common/film.c:1053
+#: ../plug-ins/common/film.c:1052
msgid "Start _index:"
msgstr "_Starttal:"
-#: ../plug-ins/common/film.c:1066
+#: ../plug-ins/common/film.c:1065
msgid "_Font:"
msgstr "Skrift_type:"
#. Numbering color
-#: ../plug-ins/common/film.c:1071
+#: ../plug-ins/common/film.c:1070
msgid "Select Number Color"
msgstr "Vel talfarge"
-#: ../plug-ins/common/film.c:1086
+#: ../plug-ins/common/film.c:1085
msgid "At _bottom"
-msgstr "_Nederst"
+msgstr "_Nedst"
-#: ../plug-ins/common/film.c:1087
+#: ../plug-ins/common/film.c:1086
msgid "At _top"
-msgstr "_Ã?verst"
+msgstr "_Ã?vst"
#. ** The right frame keeps the image selection **
-#: ../plug-ins/common/film.c:1100
+#: ../plug-ins/common/film.c:1099
msgid "Image Selection"
msgstr "Biletutval"
-#: ../plug-ins/common/film.c:1128
+#: ../plug-ins/common/film.c:1127
msgid "All Values are Fractions of the Strip Height"
msgstr "Alle verdiane er relaterte til filmhøgda"
-#: ../plug-ins/common/film.c:1131
+#: ../plug-ins/common/film.c:1130
msgid "Ad_vanced"
msgstr "_Avansert"
-#: ../plug-ins/common/film.c:1150
+#: ../plug-ins/common/film.c:1149
msgid "Image _height:"
msgstr "Bilet_høgde:"
-#: ../plug-ins/common/film.c:1161
+#: ../plug-ins/common/film.c:1160
msgid "Image spac_ing:"
msgstr "Bilet_avstand:"
-#: ../plug-ins/common/film.c:1172
+#: ../plug-ins/common/film.c:1171
msgid "_Hole offset:"
msgstr "Hol_forskyving:"
-#: ../plug-ins/common/film.c:1183
+#: ../plug-ins/common/film.c:1182
msgid "Ho_le width:"
msgstr "Hol_breidde:"
-#: ../plug-ins/common/film.c:1194
+#: ../plug-ins/common/film.c:1193
msgid "Hol_e height:"
msgstr "Holh_øgde:"
-#: ../plug-ins/common/film.c:1205
+#: ../plug-ins/common/film.c:1204
msgid "Hole sp_acing:"
msgstr "Hola_vstand:"
-#: ../plug-ins/common/film.c:1216
+#: ../plug-ins/common/film.c:1215
msgid "_Number height:"
msgstr "_Talhøgde:"
-#: ../plug-ins/common/flarefx.c:188
-msgid "Add a lens flare effect"
-msgstr "Legg til ein linserefleks"
-
-#: ../plug-ins/common/flarefx.c:195
-msgid "Lens _Flare..."
-msgstr "_Linserefleks..."
-
-#: ../plug-ins/common/flarefx.c:270
-msgid "Render lens flare"
-msgstr "Lager linserefleksen"
-
-#: ../plug-ins/common/flarefx.c:306
-msgid "Lens Flare"
-msgstr "Linserefleks"
+#. These values are translated for the GUI but also used internally
+#. to figure out which button the user pushed, etc.
+#. Not my design, please don't blame me -- njl
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:219
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:952
+msgid "Red:"
+msgstr "Raud:"
-#: ../plug-ins/common/flarefx.c:753
-msgid "Center of Flare Effect"
-msgstr "Sentrum for refleksen"
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:220
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:962
+msgid "Green:"
+msgstr "Grøn:"
-#: ../plug-ins/common/flarefx.c:793 ../plug-ins/common/nova.c:484
-msgid "Show _position"
-msgstr "Vis posisjonen"
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:221
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:972
+msgid "Blue:"
+msgstr "Blå:"
-#: ../plug-ins/common/fp.c:223
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:222
msgid "Cyan:"
msgstr "Cyanblå:"
-#: ../plug-ins/common/fp.c:224
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:223
msgid "Yellow:"
msgstr "Gul:"
-#: ../plug-ins/common/fp.c:225
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:224
msgid "Magenta:"
msgstr "Magentaraud:"
-#: ../plug-ins/common/fp.c:227
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:226
msgid "Darker:"
msgstr "Mørkare:"
-#: ../plug-ins/common/fp.c:228
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:227
msgid "Lighter:"
msgstr "Lysare:"
-#: ../plug-ins/common/fp.c:230
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:229
msgid "More Sat:"
msgstr "Meir metning.:"
-#: ../plug-ins/common/fp.c:231
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:230
msgid "Less Sat:"
msgstr "Mindre metning:"
-#: ../plug-ins/common/fp.c:233 ../plug-ins/common/fp.c:532
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:232
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:531
msgid "Current:"
msgstr "NÃ¥verande:"
-#: ../plug-ins/common/fp.c:317
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:316
msgid "Interactively modify the image colors"
msgstr "Modifiser biletetfargane interaktivt"
-#: ../plug-ins/common/fp.c:322
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:321
msgid "_Filter Pack..."
-msgstr "_Filterpakke..."
+msgstr "_Filterpakke â?¦"
-#: ../plug-ins/common/fp.c:372
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:371
msgid "FP can only be used on RGB images."
msgstr "FP kan bare brukast på RGB-bilete."
-#: ../plug-ins/common/fp.c:382
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:381
msgid "FP can only be run interactively."
msgstr "FP kan bare nyttast interaktivt.."
-#: ../plug-ins/common/fp.c:400
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:399
msgid "Applying filter pack"
-msgstr "Bruker filterpakka..."
+msgstr "Legg til filterpakka"
-#: ../plug-ins/common/fp.c:524
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:523
msgid "Original:"
msgstr "Original:"
-#: ../plug-ins/common/fp.c:576
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:575
msgid "Hue Variations"
msgstr "Variasjonar i kulør:"
-#: ../plug-ins/common/fp.c:631
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:630
msgid "Roughness"
-msgstr "Steglengde"
+msgstr "Ujamning"
-#: ../plug-ins/common/fp.c:674 ../plug-ins/common/fp.c:1317
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:673
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:1316
msgid "Affected Range"
msgstr "Påverka område"
-#: ../plug-ins/common/fp.c:678
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:677
msgid "Sha_dows"
msgstr "_Skyggar"
-#: ../plug-ins/common/fp.c:679
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:678
msgid "_Midtones"
msgstr "_Midttone"
-#: ../plug-ins/common/fp.c:680
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:679
msgid "H_ighlights"
msgstr "_Høglys"
-#: ../plug-ins/common/fp.c:694
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:693
msgid "Windows"
msgstr "Vindauge"
-#: ../plug-ins/common/fp.c:704 ../plug-ins/common/lic.c:672
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:703
+#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:671
msgid "_Saturation"
msgstr "_Metning"
-#: ../plug-ins/common/fp.c:712
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:711
msgid "A_dvanced"
msgstr "_Avansert"
-#: ../plug-ins/common/fp.c:732
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:731
msgid "Value Variations"
msgstr "Lysverdivariasjonar"
-#: ../plug-ins/common/fp.c:777
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:776
msgid "Saturation Variations"
msgstr "Metningsvariasjonar"
-#: ../plug-ins/common/fp.c:830
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:829
msgid "Select Pixels By"
msgstr "Vel piksel etter"
-#: ../plug-ins/common/fp.c:835
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:834
msgid "H_ue"
msgstr "_Kulør"
-#: ../plug-ins/common/fp.c:836
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:835
msgid "Satu_ration"
msgstr "_Metning"
-#: ../plug-ins/common/fp.c:837
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:836
msgid "V_alue"
msgstr "_Lysverdi"
-#: ../plug-ins/common/fp.c:863
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:862
msgid "Show"
msgstr "Vis"
-#: ../plug-ins/common/fp.c:868
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:867
msgid "_Entire image"
msgstr "_Heile biletet"
-#: ../plug-ins/common/fp.c:869
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:868
msgid "Se_lection only"
msgstr "_Bare utvalet"
-#: ../plug-ins/common/fp.c:870
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:869
msgid "Selec_tion in context"
msgstr "_Utval i biletet"
-#: ../plug-ins/common/fp.c:1201
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:1200
msgid "Filter Pack Simulation"
msgstr "Filterpakke simulering"
-#: ../plug-ins/common/fp.c:1290
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:1289
msgid "Shadows:"
msgstr "Skyggar:"
-#: ../plug-ins/common/fp.c:1291
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:1290
msgid "Midtones:"
msgstr "Midttoner:"
-#: ../plug-ins/common/fp.c:1292
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:1291
msgid "Highlights:"
msgstr "Høglys:"
-#: ../plug-ins/common/fp.c:1305
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:1304
msgid "Advanced Filter Pack Options"
msgstr "Avanserte innstillingar for filterpakka"
#. ****************** MISC OPTIONS **************************
-#: ../plug-ins/common/fp.c:1417
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:1416
msgid "Preview Size"
msgstr "Storleik på førehandsvisinga "
-#: ../plug-ins/common/fractaltrace.c:116
+#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:115
msgid "Transform image with the Mandelbrot Fractal"
msgstr "Transformer biletet med Mandelbrotfraktalen"
-#: ../plug-ins/common/fractaltrace.c:121
+#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:120
msgid "_Fractal Trace..."
-msgstr "_Fraktal..."
+msgstr "Fraktal_spor â?¦"
-#: ../plug-ins/common/fractaltrace.c:460 ../plug-ins/common/fractaltrace.c:691
+#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:459
+#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:690
msgid "Fractal Trace"
msgstr "Fraktal"
#. Settings
-#: ../plug-ins/common/fractaltrace.c:731
+#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:730
msgid "Outside Type"
-msgstr ""
-"Rammetype\n"
-"Bytter ein farge mot ein annan farge. Du kan bestemma grenseverdiane for kor "
-"mykje som skal forandrast."
+msgstr "Rammehandtering"
-#: ../plug-ins/common/fractaltrace.c:742
+#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:741
msgid "_White"
msgstr "_Kvit"
-#: ../plug-ins/common/fractaltrace.c:749
+#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:748
msgid "Mandelbrot Parameters"
msgstr "Mandelbrotparameter"
-#: ../plug-ins/common/fractaltrace.c:760
+#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:759
msgid "X_1:"
msgstr "X_1:"
-#: ../plug-ins/common/fractaltrace.c:769
+#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:768
msgid "X_2:"
msgstr "X_2:"
-#: ../plug-ins/common/fractaltrace.c:778
+#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:777
msgid "Y_1:"
msgstr "Y_1:"
-#: ../plug-ins/common/fractaltrace.c:787
+#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:786
msgid "Y_2:"
msgstr "Y_2:"
-#: ../plug-ins/common/gauss.c:159
-msgid "Simplest, most commonly used way of blurring"
-msgstr "Den enklaste og mest brukte måten for sløring"
-
-#: ../plug-ins/common/gauss.c:172
-msgid "_Gaussian Blur..."
-msgstr "_Gaussisk sløring..."
-
-#: ../plug-ins/common/gauss.c:179 ../plug-ins/common/gauss.c:199
-#: ../plug-ins/common/gauss.c:219 ../plug-ins/common/gauss.c:239
-msgid "Apply a gaussian blur"
-msgstr "Legg til gaussisk sløring"
-
-#: ../plug-ins/common/gauss.c:428 ../plug-ins/common/gauss.c:476
-msgid "Gaussian Blur"
-msgstr "Gaussisk sløring"
-
-#. parameter settings
-#: ../plug-ins/common/gauss.c:506
-msgid "Blur Radius"
-msgstr "Radius"
-
-#: ../plug-ins/common/gauss.c:520 ../plug-ins/common/jigsaw.c:2456
-#: ../plug-ins/common/spread.c:384
-msgid "_Horizontal:"
-msgstr "_Horisontal:"
-
-#: ../plug-ins/common/gauss.c:524 ../plug-ins/common/jigsaw.c:2473
-#: ../plug-ins/common/spread.c:388
-msgid "_Vertical:"
-msgstr "_Vertikal:"
-
-#: ../plug-ins/common/gauss.c:547
-msgid "Blur Method"
-msgstr "Metode"
-
-#: ../plug-ins/common/gauss.c:551
-msgid "_IIR"
-msgstr "_IIR"
-
-#: ../plug-ins/common/gauss.c:552
-msgid "_RLE"
-msgstr "_RLE"
-
-#: ../plug-ins/common/gbr.c:152 ../plug-ins/common/gbr.c:173
-msgid "GIMP brush"
-msgstr "GIMP-pensel"
-
-#: ../plug-ins/common/gbr.c:388 ../plug-ins/common/gbr.c:400
-msgid "Unsupported brush format"
-msgstr "Ugyldig penselformat"
-
-#: ../plug-ins/common/gbr.c:411
-#, c-format
-msgid "Error in GIMP brush file '%s'"
-msgstr "Feil i GIMP-penselfila «%s»"
-
-#: ../plug-ins/common/gbr.c:419
-#, c-format
-msgid "Invalid UTF-8 string in brush file '%s'."
-msgstr "Ugyldig UTF-8-kode i penselfila «%s»"
-
-#: ../plug-ins/common/gbr.c:425 ../plug-ins/common/gih.c:499
-#: ../plug-ins/common/gih.c:1158 ../plug-ins/gflare/gflare.c:3017
-msgid "Unnamed"
-msgstr "Utan namn"
-
-#: ../plug-ins/common/gbr.c:607
-msgid "GIMP brushes are either GRAYSCALE or RGBA"
-msgstr "GIMP-pensel er anten GRÃ?SKALA eller RGBA"
-
-#: ../plug-ins/common/gbr.c:704
-msgid "Save as Brush"
-msgstr "Lagra som pensel"
-
-#. attach labels
-#: ../plug-ins/common/gbr.c:731 ../plug-ins/common/grid.c:790
-msgid "Spacing:"
-msgstr "Mellomrom:"
-
-#: ../plug-ins/common/gbr.c:742 ../plug-ins/common/gih.c:910
-#: ../plug-ins/common/pat.c:541 ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:664
-msgid "Description:"
-msgstr "Beskriving:"
-
-#: ../plug-ins/common/gee.c:99 ../plug-ins/common/gee_zoom.c:121
+#: ../plug-ins/common/gee-zoom.c:131
+#: ../plug-ins/common/gee.c:98
msgid "A big hello from the GIMP team!"
msgstr "Eit stort hallo frå GIMP-teamet!"
-#: ../plug-ins/common/gee.c:104 ../plug-ins/common/gee.c:160
-msgid "Gee Slime"
-msgstr "GEE-SLIME"
+#: ../plug-ins/common/gee-zoom.c:136
+#: ../plug-ins/common/gee-zoom.c:196
+msgid "Gee Zoom"
+msgstr "GEE-ZOOM"
-#: ../plug-ins/common/gee.c:166 ../plug-ins/common/gee_zoom.c:192
+#: ../plug-ins/common/gee-zoom.c:202
+#: ../plug-ins/common/gee.c:165
msgid "Thank You for Choosing GIMP"
msgstr "Takk for at du valde GIMP"
-#: ../plug-ins/common/gee.c:173
-#, c-format
-msgid "A less obsolete creation by %s"
-msgstr "Ein forelda kreasjon av %s"
-
-#: ../plug-ins/common/gee_zoom.c:126 ../plug-ins/common/gee_zoom.c:186
-msgid "Gee Zoom"
-msgstr "GEE-ZOOM"
-
-#: ../plug-ins/common/gee_zoom.c:200
-#, c-format
+#: ../plug-ins/common/gee-zoom.c:210
msgid "An obsolete creation by %s"
msgstr "Ein forelda kreasjon av %s"
-#: ../plug-ins/common/gif-load.c:141 ../plug-ins/common/gif-save.c:410
-msgid "GIF image"
-msgstr "GIF-bilete"
-
-#: ../plug-ins/common/gif-load.c:325
-msgid "This is not a GIF file"
-msgstr "Dette er ikkje ei GIF-fil"
-
-#: ../plug-ins/common/gif-load.c:364
-msgid "Non-square pixels. Image might look squashed."
-msgstr "Pikslane er ikkje kvadratiske. Biletet kan sjå noe pressa ut."
-
-#: ../plug-ins/common/gif-load.c:881
-#, c-format
-msgid "Background (%d%s)"
-msgstr "Bakgrunn (%d%s)"
-
-#: ../plug-ins/common/gif-load.c:904
-#, c-format
-msgid "Opening '%s' (frame %d)"
-msgstr "Opnar «%s» (ramme %d)"
-
-#: ../plug-ins/common/gif-load.c:933 ../plug-ins/common/iwarp.c:791
-#: ../plug-ins/common/iwarp.c:826
-#, c-format
-msgid "Frame %d"
-msgstr "Ramme %d"
-
-#: ../plug-ins/common/gif-load.c:935
-#, c-format
-msgid "Frame %d (%d%s)"
-msgstr "Ramme %d (%d%s)"
-
-#: ../plug-ins/common/gif-load.c:966
-#, c-format
-msgid ""
-"GIF: Undocumented GIF composite type %d is not handled. Animation might not "
-"play or re-save perfectly."
-msgstr ""
-"GIF: Udokumentert samansettingstype %d kan ikkje handterast. Det kan hende "
-"animasjonen ikkje spelar skikkeleg eller ikkje kan lagrast på nytt."
-
-#: ../plug-ins/common/gif-save.c:683
-msgid "Couldn't simply reduce colors further. Saving as opaque."
-msgstr "Kunne ikkje redusera fargane meir. Blir lagra som ugjennomsiktig."
-
-#: ../plug-ins/common/gif-save.c:899
-msgid ""
-"The GIF format only supports comments in 7bit ASCII encoding. No comment is "
-"saved."
-msgstr ""
-"GIF-formatet godtar bare kommentarar i 7-bit ASCII-kode. Ingen kommentarer "
-"er lagra."
-
-#: ../plug-ins/common/gif-save.c:958
-msgid ""
-"Cannot save RGB color images. Convert to indexed color or grayscale first."
-msgstr ""
-"Kan ikkje lagra RGB-bilete. Konverter biletet til indeksert eller gråskala."
-
-#: ../plug-ins/common/gif-save.c:1135
-msgid "Delay inserted to prevent evil CPU-sucking animation."
-msgstr "Er lagt inn forsinkingar for å unngå unødig prosessorbelastning."
-
-#: ../plug-ins/common/gif-save.c:1175
-msgid ""
-"The image you are trying to save as a GIF contains layers which extend "
-"beyond the actual borders of the image."
-msgstr ""
-"Biletet du ønskjer å lagra som GIF inneheld lag som går utanfor kanten av "
-"biletet."
-
-#: ../plug-ins/common/gif-save.c:1192
-msgid ""
-"The GIF file format does not allow this. You may choose whether to crop all "
-"of the layers to the image borders, or cancel this save."
-msgstr ""
-"Filformatet tillet ikkje dette. Du må anten beskjere alle laga til "
-"biletstorleiken eller la vere å lagre dette biletet som GIF."
-
-#: ../plug-ins/common/gif-save.c:1233
-msgid "Save as GIF"
-msgstr "Lagra som GIF-fil"
-
-#. regular gif parameter settings
-#: ../plug-ins/common/gif-save.c:1255
-msgid "GIF Options"
-msgstr "GIF-innstillingar"
-
-#: ../plug-ins/common/gif-save.c:1261
-msgid "I_nterlace"
-msgstr "I_nterlace"
-
-#: ../plug-ins/common/gif-save.c:1277
-msgid "_GIF comment:"
-msgstr "_GIF-kommentar:"
-
-#. additional animated gif parameter settings
-#: ../plug-ins/common/gif-save.c:1334
-msgid "Animated GIF Options"
-msgstr "Innstillingar for GIF-animasjon"
-
-#: ../plug-ins/common/gif-save.c:1340
-msgid "_Loop forever"
-msgstr "_Uendeleg sløyfe"
-
-#: ../plug-ins/common/gif-save.c:1353
-msgid "_Delay between frames where unspecified:"
-msgstr "_Pause mellom rammene når uspesifisert:"
-
-#: ../plug-ins/common/gif-save.c:1368 ../plug-ins/common/mng.c:1539
-msgid "milliseconds"
-msgstr "Millisekund"
-
-#: ../plug-ins/common/gif-save.c:1378
-msgid "_Frame disposal where unspecified:"
-msgstr "_Rammeovergang når uspesifisert:"
-
-#: ../plug-ins/common/gif-save.c:1382
-msgid "I don't care"
-msgstr "Det er meg likegyldig"
-
-#: ../plug-ins/common/gif-save.c:1384
-msgid "Cumulative layers (combine)"
-msgstr "Kumulative lag (kombinere)"
-
-#: ../plug-ins/common/gif-save.c:1386
-msgid "One frame per layer (replace)"
-msgstr "Ei ramme per lag (erstatt)"
-
-#. The "Always use default values" toggles
-#: ../plug-ins/common/gif-save.c:1402
-msgid "_Use delay entered above for all frames"
-msgstr "_Bruk forsinkinga ovanfor for alle rammene"
-
-#: ../plug-ins/common/gif-save.c:1412
-msgid "U_se disposal entered above for all frames"
-msgstr "_Bruk rammeovergangen ovanfor for alle rammene"
-
-#: ../plug-ins/common/gif-save.c:2565
-msgid "Error writing output file."
-msgstr "Feil ved skriving av utdata."
-
-#: ../plug-ins/common/gif-save.c:2635
-#, c-format
-msgid "The default comment is limited to %d characters."
-msgstr "Standardkommentar er avgrensa til %d teikn."
-
-#: ../plug-ins/common/gih.c:207 ../plug-ins/common/gih.c:228
-msgid "GIMP brush (animated)"
-msgstr "GIMP-mønsterpensel"
-
-#: ../plug-ins/common/gih.c:321
-#, c-format
-msgid "Layer %s doesn't have an alpha channel, skipped"
-msgstr "Laget %s har ingen alfakanal. Ignorert."
-
-#: ../plug-ins/common/gih.c:492
-msgid "Error in GIMP brush pipe file."
-msgstr "Feil i GIMPs mønsterpenselfil."
-
-#: ../plug-ins/common/gih.c:558
-msgid "GIMP brush file appears to be corrupted."
-msgstr "Det ser ut til at GIMP si penselfil er øydelagt."
-
-#: ../plug-ins/common/gih.c:703
-msgid "Couldn't load one brush in the pipe, giving up."
-msgstr "Kunne ikkje lasta ein mønsterpensel. Gir opp."
-
-#: ../plug-ins/common/gih.c:866
-msgid "Save as Brush Pipe"
-msgstr "Lagra som mønsterpensel"
-
-#: ../plug-ins/common/gih.c:896
-msgid "Spacing (percent):"
-msgstr "Avstand (prosent):"
-
-#: ../plug-ins/common/gih.c:963
-msgid "Pixels"
-msgstr "Pikslar"
-
-#: ../plug-ins/common/gih.c:968
-msgid "Cell size:"
-msgstr "Cellestorleik:"
-
-#: ../plug-ins/common/gih.c:980
-msgid "Number of cells:"
-msgstr "Talet på celler:"
-
-#: ../plug-ins/common/gih.c:1005
-msgid " Rows of "
-msgstr " Rad(er) med"
-
-#: ../plug-ins/common/gih.c:1017
-msgid " Columns on each layer"
-msgstr " kolonne(r) i kvart lag"
-
-#: ../plug-ins/common/gih.c:1021
-msgid " (Width Mismatch!) "
-msgstr " (Breidda passar ikkje!) "
-
-#: ../plug-ins/common/gih.c:1025
-msgid " (Height Mismatch!) "
-msgstr " (Høgda passar ikkje!) "
-
-#: ../plug-ins/common/gih.c:1030
-msgid "Display as:"
-msgstr "Vis som:"
-
-#: ../plug-ins/common/gih.c:1039
-msgid "Dimension:"
-msgstr "Dimensjon:"
-
-#: ../plug-ins/common/gih.c:1114
-msgid "Ranks:"
-msgstr "Rangering:"
-
-#: ../plug-ins/common/glasstile.c:124
-msgid "Simulate distortion caused by square glass tiles"
-msgstr "Biletet blir sett gjennom firkanta glasfliser"
-
-#: ../plug-ins/common/glasstile.c:130
-msgid "_Glass Tile..."
-msgstr "_Glasfliser..."
-
-#: ../plug-ins/common/glasstile.c:210 ../plug-ins/common/glasstile.c:250
-msgid "Glass Tile"
-msgstr "Glasfliser"
-
-#: ../plug-ins/common/glasstile.c:288
-msgid "Tile _width:"
-msgstr "Flis_breidde:"
-
-#: ../plug-ins/common/glasstile.c:302 ../plug-ins/common/mosaic.c:661
-msgid "Tile _height:"
-msgstr "Flis_høgde:"
-
-#: ../plug-ins/common/gqbist.c:402
-msgid "Generate a huge variety of abstract patterns"
-msgstr "Genererer mange ulike former for abstrakte mønster"
-
-#: ../plug-ins/common/gqbist.c:410
-msgid "_Qbist..."
-msgstr "_Qbist ..."
-
-#: ../plug-ins/common/gqbist.c:511
-msgid "Qbist"
-msgstr "Qbist"
-
-#: ../plug-ins/common/gqbist.c:707
-msgid "Load QBE File"
-msgstr "Opna QBE-fil"
-
-#: ../plug-ins/common/gqbist.c:749
-msgid "Save as QBE File"
-msgstr "Lagra som QBE-fil"
+#: ../plug-ins/common/gee.c:103
+#: ../plug-ins/common/gee.c:159
+msgid "Gee Slime"
+msgstr "GEE-SLIME"
-#: ../plug-ins/common/gqbist.c:803
-msgid "G-Qbist"
-msgstr "G-Qbist"
+#: ../plug-ins/common/gee.c:172
+msgid "A less obsolete creation by %s"
+msgstr "Ein forelda kreasjon av %s"
-#: ../plug-ins/common/gradmap.c:84
+#: ../plug-ins/common/gradient-map.c:83
msgid "Recolor the image using colors from the active gradient"
msgstr "Farg biletet på nytt med fargar frå den gjeldande fargeovergangen"
-#: ../plug-ins/common/gradmap.c:97
+#: ../plug-ins/common/gradient-map.c:96
msgid "_Gradient Map"
msgstr "_Fargelegg frå fargeovergang"
-#: ../plug-ins/common/gradmap.c:106
+#: ../plug-ins/common/gradient-map.c:105
msgid "Recolor the image using colors from the active palette"
msgstr "Farg biletet på nytt med fargar frå den gjeldande paletten"
-#: ../plug-ins/common/gradmap.c:119
+#: ../plug-ins/common/gradient-map.c:118
msgid "_Palette Map"
msgstr "Fargelegg frå _palett"
-#: ../plug-ins/common/gradmap.c:162
+#: ../plug-ins/common/gradient-map.c:161
msgid "Gradient Map"
msgstr "Fargeovergangskart"
-#: ../plug-ins/common/gradmap.c:167
+#: ../plug-ins/common/gradient-map.c:166
msgid "Palette Map"
msgstr "Palettkart"
-#: ../plug-ins/common/grid.c:142
+#: ../plug-ins/common/grid.c:141
msgid "Draw a grid on the image"
msgstr "Teikan eit rutemønster på biletet"
-#: ../plug-ins/common/grid.c:148
+#: ../plug-ins/common/grid.c:147
msgid "_Grid..."
-msgstr "_Rutenett..."
+msgstr "_Rutenett â?¦"
-#: ../plug-ins/common/grid.c:241
+#: ../plug-ins/common/grid.c:240
msgid "Drawing grid"
msgstr "Teiknar nettet"
-#: ../plug-ins/common/grid.c:635 ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1355
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:209
+#: ../plug-ins/common/grid.c:634
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1354
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:208
msgid "Grid"
msgstr "Rutenett"
#. attach labels
-#: ../plug-ins/common/grid.c:717
+#: ../plug-ins/common/grid.c:716
msgid "Horizontal"
msgstr "Horisontal"
-#: ../plug-ins/common/grid.c:719
+#: ../plug-ins/common/grid.c:718
msgid "Vertical"
msgstr "Vertikal"
-#: ../plug-ins/common/grid.c:721
+#: ../plug-ins/common/grid.c:720
msgid "Intersection"
msgstr "Krysspunkt"
-#. Width and Height
-#: ../plug-ins/common/grid.c:724 ../plug-ins/common/svg.c:777
-#: ../plug-ins/common/wmf.c:562
-msgid "Width:"
-msgstr "Breidde:"
-
#. attach labels
-#: ../plug-ins/common/grid.c:857
+#: ../plug-ins/common/grid.c:856
msgid "Offset:"
msgstr "Forskyving:"
#. attach color selectors
-#: ../plug-ins/common/grid.c:896
+#: ../plug-ins/common/grid.c:895
msgid "Horizontal Color"
msgstr "Horisontal farge"
-#: ../plug-ins/common/grid.c:914
+#: ../plug-ins/common/grid.c:913
msgid "Vertical Color"
msgstr "Vertikal farge"
-#: ../plug-ins/common/grid.c:932
+#: ../plug-ins/common/grid.c:931
msgid "Intersection Color"
msgstr "Farge på krysspunktet"
-#: ../plug-ins/common/gtm.c:155
-msgid "HTML table"
-msgstr "HTML-tabell"
-
-#: ../plug-ins/common/gtm.c:398
-msgid "Save as HTML table"
-msgstr "Lagra som HTML-tabell"
-
-#: ../plug-ins/common/gtm.c:425
-msgid "Warning"
-msgstr "Ã?tvaring"
-
-#: ../plug-ins/common/gtm.c:436
-msgid ""
-"You are about to create a huge\n"
-"HTML file which will most likely\n"
-"crash your browser."
-msgstr ""
-"Du er i ferd med å laga ei stor\n"
-"HTML-fil som truleg vil krasje\n"
-"nettlesaren din."
-
-#. HTML Page Options
-#: ../plug-ins/common/gtm.c:445
-msgid "HTML Page Options"
-msgstr "HTML sideinnstillingar"
-
-#: ../plug-ins/common/gtm.c:452
-msgid "_Generate full HTML document"
-msgstr "Lag eit fullstendig HTML-dokument"
-
-#: ../plug-ins/common/gtm.c:458
-msgid ""
-"If checked GTM will output a full HTML document with <HTML>, <BODY>, etc. "
-"tags instead of just the table html."
-msgstr ""
-"Dersom denne er aktivert, vil GIMP lage eit fullstendig HTML-dokument med "
-"<HTML>, <BODY> osv. i staden for bare ein tabell."
-
-#. HTML Table Creation Options
-#: ../plug-ins/common/gtm.c:471
-msgid "Table Creation Options"
-msgstr "Innstillingar for å lage tabellen"
-
-#: ../plug-ins/common/gtm.c:479
-msgid "_Use cellspan"
-msgstr "Bruk «_Cellspan»"
-
-#: ../plug-ins/common/gtm.c:485
-msgid ""
-"If checked GTM will replace any rectangular sections of identically colored "
-"blocks with one large cell with ROWSPAN and COLSPAN values."
-msgstr ""
-"Dersom denne er aktivert, vil GTM bytte ut alle rektangulære markeringar "
-"eller einsfarga blokker med verdiar for ROWSPAN og COLSPAN."
-
-#: ../plug-ins/common/gtm.c:494
-msgid "Co_mpress TD tags"
-msgstr "Ko_mprimer TD- tags"
-
-#: ../plug-ins/common/gtm.c:500
-msgid ""
-"Checking this tag will cause GTM to leave no whitespace between the TD tags "
-"and the cellcontent. This is only necessary for pixel level positioning "
-"control."
-msgstr ""
-"Dette valet gjer at GTM ikkje set inn blankteikn mellom TD-taggane og "
-"celleinnhaldet. Dette er bare nødvendig for kontroll på pikselnivå."
-
-#: ../plug-ins/common/gtm.c:510
-msgid "C_aption"
-msgstr "_Bilettekst"
-
-#: ../plug-ins/common/gtm.c:516
-msgid "Check if you would like to have the table captioned."
-msgstr "Klikk her dersom du vil ha ein bilettekst for tabellen."
-
-#: ../plug-ins/common/gtm.c:531
-msgid "The text for the table caption."
-msgstr "Biletteksten for tabellen."
-
-#: ../plug-ins/common/gtm.c:544
-msgid "C_ell content:"
-msgstr "C_elleinnhald:"
-
-#: ../plug-ins/common/gtm.c:548
-msgid "The text to go into each cell."
-msgstr "Teksten som skal inn i kvar celle."
-
-#. HTML Table Options
-#: ../plug-ins/common/gtm.c:558
-msgid "Table Options"
-msgstr "Tabellinnstillingar"
-
-#: ../plug-ins/common/gtm.c:569
-msgid "_Border:"
-msgstr "_Kant:"
-
-#: ../plug-ins/common/gtm.c:573
-msgid "The number of pixels in the table border."
-msgstr "Talet på pikslar i tabellkanten."
-
-#: ../plug-ins/common/gtm.c:588
-msgid "The width for each table cell. Can be a number or a percent."
-msgstr "Breidda for kvar tabellcelle. Kan vere eit fast tal eller i prosent."
-
-#: ../plug-ins/common/gtm.c:604
-msgid "The height for each table cell. Can be a number or a percent."
-msgstr "Høgda for kvar tabellcelle. Kan vere eit fast tal eller i prosent."
-
-#: ../plug-ins/common/gtm.c:615
-msgid "Cell-_padding:"
-msgstr "Celle_utfylling:"
-
-#: ../plug-ins/common/gtm.c:619
-msgid "The amount of cellpadding."
-msgstr "Graden av celleutfylling."
-
-#: ../plug-ins/common/gtm.c:628
-msgid "Cell-_spacing:"
-msgstr "Celle_avstand:"
-
-#: ../plug-ins/common/gtm.c:632
-msgid "The amount of cellspacing."
-msgstr "Avstand mellom cellene."
-
-#: ../plug-ins/common/guillotine.c:69
+#: ../plug-ins/common/guillotine.c:74
msgid "Slice the image into subimages using guides"
msgstr "Deler biletet opp i bitar ved hjelp av hjelpelinjene"
-#: ../plug-ins/common/guillotine.c:74
+#: ../plug-ins/common/guillotine.c:81
msgid "_Guillotine"
msgstr "_Giljotin"
-#: ../plug-ins/common/guillotine.c:106
+#: ../plug-ins/common/guillotine.c:119
msgid "Guillotine"
-msgstr "Giljotin..."
+msgstr "Giljotin"
-#: ../plug-ins/common/header.c:77
-msgid "C source code header"
-msgstr "Header for kjeldeteksten i C-kode"
-
-#: ../plug-ins/common/hot.c:207
+#: ../plug-ins/common/hot.c:206
msgid "Find and fix pixels that may be unsafely bright"
msgstr "Finn og fiks pikslar som er farleg lyse"
-#: ../plug-ins/common/hot.c:217
+#: ../plug-ins/common/hot.c:216
msgid "_Hot..."
-msgstr "_Heit..."
+msgstr "_TV-filter â?¦"
-#: ../plug-ins/common/hot.c:379 ../plug-ins/common/hot.c:570
+#: ../plug-ins/common/hot.c:386
+#: ../plug-ins/common/hot.c:585
msgid "Hot"
msgstr "Heit"
-#: ../plug-ins/common/hot.c:607
+#: ../plug-ins/common/hot.c:622
msgid "Create _new layer"
msgstr "Opprett _nytt lag"
-#: ../plug-ins/common/hot.c:616
+#: ../plug-ins/common/hot.c:631
msgid "Action"
msgstr "Handling"
-#: ../plug-ins/common/hot.c:620
+#: ../plug-ins/common/hot.c:635
msgid "Reduce _Luminance"
msgstr "Reduser _lysstyrke"
-#: ../plug-ins/common/hot.c:621
+#: ../plug-ins/common/hot.c:636
msgid "Reduce _Saturation"
msgstr "Reduser _metning"
-#: ../plug-ins/common/hot.c:622 ../plug-ins/common/waves.c:281
+#: ../plug-ins/common/hot.c:637
+#: ../plug-ins/common/waves.c:282
msgid "_Blacken"
msgstr "_Svert"
-#: ../plug-ins/common/illusion.c:91
+#: ../plug-ins/common/illusion.c:90
msgid "Superimpose many altered copies of the image"
-msgstr "Legg oppå mange endra kopiar av biletet"
+msgstr "Del biletet opp i bitar og legg bitane inn i biletet. (Kaleidoskopliknande)."
-#: ../plug-ins/common/illusion.c:96
+#: ../plug-ins/common/illusion.c:95
msgid "_Illusion..."
-msgstr "_Illusjon..."
+msgstr "_Illusjon â?¦"
-#: ../plug-ins/common/illusion.c:168 ../plug-ins/common/illusion.c:350
+#: ../plug-ins/common/illusion.c:167
+#: ../plug-ins/common/illusion.c:349
msgid "Illusion"
msgstr "Illusjon"
-#: ../plug-ins/common/illusion.c:388
+#: ../plug-ins/common/illusion.c:387
msgid "_Divisions:"
msgstr "_Deling:"
-#: ../plug-ins/common/illusion.c:398
+#: ../plug-ins/common/illusion.c:397
msgid "Mode _1"
msgstr "Modus _1"
-#: ../plug-ins/common/illusion.c:413
+#: ../plug-ins/common/illusion.c:412
msgid "Mode _2"
msgstr "Modus _2"
-#: ../plug-ins/common/iwarp.c:262
+#: ../plug-ins/common/iwarp.c:264
msgid "Use mouse control to warp image areas"
msgstr "Bruk musekontrollen for å deformere deler av biletet"
-#: ../plug-ins/common/iwarp.c:267
+#: ../plug-ins/common/iwarp.c:269
msgid "_IWarp..."
-msgstr "_Interaktiv deformasjon..."
+msgstr "_Interaktiv deformasjon â?¦"
-#: ../plug-ins/common/iwarp.c:697
+#: ../plug-ins/common/iwarp.c:699
msgid "Warping"
-msgstr "Deformerer..."
+msgstr "Deformerer"
-#: ../plug-ins/common/iwarp.c:802
-#, c-format
+#: ../plug-ins/common/iwarp.c:804
msgid "Warping Frame %d"
msgstr "Deformerer ramme nr. %d"
-#: ../plug-ins/common/iwarp.c:814
+#: ../plug-ins/common/iwarp.c:816
msgid "Ping pong"
msgstr "Ping-Pong"
-#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1020
+#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1022
msgid "A_nimate"
msgstr "Ani_masjon"
-#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1039
+#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1041
msgid "Number of _frames:"
msgstr "Talet på rammer:"
-#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1048
+#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1050
msgid "R_everse"
msgstr "_Reverser"
-#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1057
+#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1059
msgid "_Ping pong"
msgstr "Ping-Pong"
-#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1070
+#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1072
msgid "_Animate"
msgstr "A_nimasjon"
-#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1091
+#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1093
msgid "Deform Mode"
msgstr "Deformasjonsmodus"
-#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1104
+#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1106
msgid "_Move"
msgstr "Fl_ytt"
-#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1105
+#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1107
msgid "_Grow"
msgstr "_Gjer større"
-#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1106
+#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1108
msgid "S_wirl CCW"
msgstr "Drei _mot klokka"
-#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1107
+#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1109
msgid "Remo_ve"
msgstr "_Fjern"
-#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1108
+#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1110
msgid "S_hrink"
msgstr "_Krymp"
-#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1109
+#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1111
msgid "Sw_irl CW"
msgstr "Drei med _klokka"
-#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1138
+#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1140
msgid "_Deform radius:"
msgstr "De_formasjonsradius:"
-#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1148
+#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1150
msgid "D_eform amount:"
msgstr "_Deformasjonsgrad:"
-#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1157
+#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1159
msgid "_Bilinear"
msgstr "_Bilineær"
-#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1171
+#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1173
msgid "Adaptive s_upersample"
msgstr "Adaptiv super_utjamning"
-#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1191
+#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1193
msgid "Ma_x depth:"
msgstr "Ma_ks djupn:"
-#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1201
+#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1203
msgid "Thresho_ld:"
msgstr "_Grenseverdi:"
-#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1214 ../plug-ins/common/sinus.c:771
-#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:2821
+#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1216
+#: ../plug-ins/common/sinus.c:770
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2866
msgid "_Settings"
msgstr "_Innstillingar"
-#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1263
+#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1274
msgid "IWarp"
msgstr "Interaktiv deformasjon"
-#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1299
-msgid ""
-"Click and drag in the preview to define the distortions to apply to the "
-"image."
+#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1312
+msgid "Click and drag in the preview to define the distortions to apply to the image."
msgstr "Klikk og dra på førehandsvisinga for å legge inn forvrengningane."
-#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:356
+#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:355
msgid "Add a jigsaw-puzzle pattern to the image"
msgstr "Legg eit puslespelmønster inn i biletet"
-#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:361
+#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:360
msgid "_Jigsaw..."
-msgstr "_Puslespel..."
+msgstr "_Puslespel â?¦"
-#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:414
+#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:413
msgid "Assembling jigsaw"
-msgstr "Puslar saman..."
+msgstr "Puslar saman"
-#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2416
+#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2415
msgid "Jigsaw"
msgstr "Puslespel"
@@ -4954,52 +5488,39 @@ msgstr "Kvar del har rette kantar"
msgid "Each piece has curved sides"
msgstr "Kvar del har boga kantar"
-#: ../plug-ins/common/laplace.c:75
-msgid "High-resolution edge detection"
-msgstr "Høgoppløysings retningsbestemt kantfinning"
-
-#: ../plug-ins/common/laplace.c:85
-msgid "_Laplace"
-msgstr "_Laplace"
-
-#: ../plug-ins/common/laplace.c:321
-msgid "Cleanup"
-msgstr "Rydd opp"
-
-#: ../plug-ins/common/lcms.c:222
+#: ../plug-ins/common/lcms.c:217
msgid "Set a color profile on the image"
msgstr "Sett ein fargeprofil for biletet"
-#: ../plug-ins/common/lcms.c:229
+#: ../plug-ins/common/lcms.c:224
msgid "_Assign Color Profile..."
-msgstr "Set farge_profil..."
+msgstr "Set farge_profil â?¦"
-#: ../plug-ins/common/lcms.c:245
+#: ../plug-ins/common/lcms.c:240
msgid "Assign default RGB Profile"
msgstr "Bruk til førehandsinnstilt RGB-profil"
-#: ../plug-ins/common/lcms.c:252
+#: ../plug-ins/common/lcms.c:247
msgid "Apply a color profile on the image"
msgstr "Legg ein fargeprofil til biletet"
-#: ../plug-ins/common/lcms.c:262
+#: ../plug-ins/common/lcms.c:257
msgid "_Convert to Color Profile..."
-msgstr "_Konverter til fargeprofil..."
+msgstr "_Konverter til fargeprofil â?¦"
-#: ../plug-ins/common/lcms.c:280
+#: ../plug-ins/common/lcms.c:275
msgid "Convert to default RGB Profile"
msgstr "Konverter til førehandsinnstilt RGB-profil"
-#: ../plug-ins/common/lcms.c:294
+#: ../plug-ins/common/lcms.c:289
msgid "Image Color Profile Information"
msgstr "Informasjon om fargeprofilen i biletet"
-#: ../plug-ins/common/lcms.c:308
+#: ../plug-ins/common/lcms.c:303
msgid "Color Profile Information"
msgstr "Informasjon om fargeprofil"
#: ../plug-ins/common/lcms.c:571
-#, c-format
msgid "Color profile '%s' is not for RGB color space."
msgstr "Fargeprofilen «%s» er ikkje for RGB-fargerommet"
@@ -5007,600 +5528,413 @@ msgstr "Fargeprofilen «%s» er ikkje for RGB-fargerommet"
msgid "Default RGB working space"
msgstr "Førehandsinnstilt RGB fargeområde"
-#: ../plug-ins/common/lcms.c:766
-msgid ""
-"Data attached as 'icc-profile' does not appear to be an ICC color profile"
-msgstr ""
-"Data oppførte som «icc-profile» ser ikkje ut til å vere ein ICC-fargeprofil"
+#: ../plug-ins/common/lcms.c:774
+msgid "Data attached as 'icc-profile' does not appear to be an ICC color profile"
+msgstr "Data oppførte som «icc-profile» ser ikkje ut til å vere ein ICC-fargeprofil"
-#: ../plug-ins/common/lcms.c:816
-#, c-format
+#: ../plug-ins/common/lcms.c:824
msgid "'%s' does not appear to be an ICC color profile"
msgstr "«%s» ser ikkje ut til å vere ein ICC fargeprofil"
#. ICC color profile conversion
-#: ../plug-ins/common/lcms.c:874
-#, c-format
+#: ../plug-ins/common/lcms.c:884
msgid "Converting from '%s' to '%s'"
msgstr "Konverterer frå «%s» til «%s»"
-#: ../plug-ins/common/lcms.c:1119
-#, c-format
+#: ../plug-ins/common/lcms.c:1128
msgid "Could not load ICC profile from '%s'"
msgstr "Kan ikkje laste ICC fargeprofil frå «%s»"
-#: ../plug-ins/common/lcms.c:1141
-#, c-format
+#: ../plug-ins/common/lcms.c:1150
msgid "The image '%s' has an embedded color profile:"
msgstr "Biletet «%s» har ein innebygd fargeprofil:"
-#: ../plug-ins/common/lcms.c:1185
-#, c-format
+#: ../plug-ins/common/lcms.c:1194
msgid "Convert the image to the RGB working space (%s)?"
msgstr "Konverter biletet til RGB fargerom (%s)"
-#: ../plug-ins/common/lcms.c:1216
+#: ../plug-ins/common/lcms.c:1225
msgid "Convert to RGB working space?"
msgstr "Konverter til RGB fargerom?"
-#: ../plug-ins/common/lcms.c:1221
+#: ../plug-ins/common/lcms.c:1230
msgid "_Keep"
msgstr "Behald"
-#: ../plug-ins/common/lcms.c:1226
+#: ../plug-ins/common/lcms.c:1235
msgid "_Convert"
msgstr "_Konvertér"
-#: ../plug-ins/common/lcms.c:1253 ../plug-ins/jpeg/jpeg-exif.c:372
+#: ../plug-ins/common/lcms.c:1262
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-exif.c:376
msgid "_Don't ask me again"
msgstr "_Ikkje spør igjen"
-#: ../plug-ins/common/lcms.c:1317
+#: ../plug-ins/common/lcms.c:1326
msgid "Select destination profile"
msgstr "Vel målprofilen"
-#: ../plug-ins/common/lcms.c:1344
+#: ../plug-ins/common/lcms.c:1353
msgid "All files (*.*)"
msgstr "Alle filer (*.*)"
-#: ../plug-ins/common/lcms.c:1349
+#: ../plug-ins/common/lcms.c:1358
msgid "ICC color profile (*.icc, *.icm)"
msgstr "ICC-fargeprofil (*.icc, *.icm)"
-#: ../plug-ins/common/lcms.c:1392
-#, c-format
+#: ../plug-ins/common/lcms.c:1401
msgid "RGB workspace (%s)"
msgstr "RGB-fargeområde (%s)"
-#: ../plug-ins/common/lcms.c:1442
+#: ../plug-ins/common/lcms.c:1451
msgid "Convert to ICC Color Profile"
msgstr "Omform til ICC fargeprofil"
-#: ../plug-ins/common/lcms.c:1443
+#: ../plug-ins/common/lcms.c:1452
msgid "Assign ICC Color Profile"
msgstr "Tildel ICC-fargeprofil"
-#: ../plug-ins/common/lcms.c:1451
+#: ../plug-ins/common/lcms.c:1460
msgid "_Assign"
msgstr "_Tilordne"
-#: ../plug-ins/common/lcms.c:1468
+#: ../plug-ins/common/lcms.c:1477
msgid "Current Color Profile"
msgstr "Gjeldande fargeprofil"
-#: ../plug-ins/common/lcms.c:1483
+#: ../plug-ins/common/lcms.c:1492
msgid "Convert to"
msgstr "Konverter til "
-#: ../plug-ins/common/lcms.c:1483
+#: ../plug-ins/common/lcms.c:1492
msgid "Assign"
msgstr "Tilordne"
-#: ../plug-ins/common/lcms.c:1507
+#: ../plug-ins/common/lcms.c:1516
msgid "_Rendering Intent:"
msgstr "_Fargetilpassing:"
-#: ../plug-ins/common/lcms.c:1523
+#: ../plug-ins/common/lcms.c:1532
msgid "_Black Point Compensation"
msgstr "_Svartpunktkompensering"
-#: ../plug-ins/common/lcms.c:1565
+#: ../plug-ins/common/lcms.c:1574
msgid "Destination profile is not for RGB color space."
msgstr "Målprofilen er ikkje for RGB-fargeområdet."
-#: ../plug-ins/common/lens.c:115
+#: ../plug-ins/common/lens-apply.c:107
+msgid "Simulate an elliptical lens over the image"
+msgstr "Simulerer ei elliptisk linse over biletet"
+
+#: ../plug-ins/common/lens-apply.c:113
+msgid "Apply _Lens..."
+msgstr "L_upeeffekt â?¦"
+
+#: ../plug-ins/common/lens-apply.c:180
+msgid "Applying lens"
+msgstr "Legg til lupeeffekten"
+
+#: ../plug-ins/common/lens-apply.c:392
+msgid "Lens Effect"
+msgstr "Lupeeffekt"
+
+#: ../plug-ins/common/lens-apply.c:426
+msgid "_Keep original surroundings"
+msgstr "_Behald originalomgivnadane"
+
+#: ../plug-ins/common/lens-apply.c:441
+msgid "_Set surroundings to index 0"
+msgstr "_Sett omgivnadsindeksen til 0"
+
+#: ../plug-ins/common/lens-apply.c:442
+msgid "_Set surroundings to background color"
+msgstr "_Sett omgivnadane til bakgrunnsfargen"
+
+#: ../plug-ins/common/lens-apply.c:457
+msgid "_Make surroundings transparent"
+msgstr "_Lag omgivnadane gjennomsiktige"
+
+#: ../plug-ins/common/lens-apply.c:474
+msgid "_Lens refraction index:"
+msgstr "_Brytningsindeks for linsa:"
+
+#: ../plug-ins/common/lens-distortion.c:114
msgid "Corrects lens distortion"
msgstr "Korrigerar linsefeil"
-#: ../plug-ins/common/lens.c:120
+#: ../plug-ins/common/lens-distortion.c:119
msgid "Lens Distortion..."
-msgstr "Linsefeil..."
+msgstr "Linsefeil â?¦"
-#: ../plug-ins/common/lens.c:383
+#: ../plug-ins/common/lens-distortion.c:382
msgid "Lens distortion"
msgstr "Linsefeil"
-#: ../plug-ins/common/lens.c:483
+#: ../plug-ins/common/lens-distortion.c:482
msgid "Lens Distortion"
msgstr "Linsefeil"
-#: ../plug-ins/common/lens.c:520
+#: ../plug-ins/common/lens-distortion.c:520
msgid "_Main:"
msgstr "_Hovudeffekt:"
-#: ../plug-ins/common/lens.c:534
+#: ../plug-ins/common/lens-distortion.c:534
msgid "_Edge:"
msgstr "_Kant:"
-#: ../plug-ins/common/lens.c:548 ../plug-ins/flame/flame.c:1213
+#: ../plug-ins/common/lens-distortion.c:548
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:1236
msgid "_Zoom:"
msgstr "_Zoom:"
-#: ../plug-ins/common/lens.c:562
+#: ../plug-ins/common/lens-distortion.c:562
msgid "_Brighten:"
msgstr "Gjer _lysare:"
-#: ../plug-ins/common/lens.c:576
+#: ../plug-ins/common/lens-distortion.c:576
msgid "_X shift:"
msgstr "_X-forskyving:"
-#: ../plug-ins/common/lens.c:590
+#: ../plug-ins/common/lens-distortion.c:590
msgid "_Y shift:"
msgstr "_Y-forskyving:"
-#: ../plug-ins/common/lic.c:566 ../plug-ins/common/lic.c:641
-msgid "Van Gogh (LIC)"
-msgstr "Van Gogh (LIC)"
-
-#: ../plug-ins/common/lic.c:666
-msgid "Effect Channel"
-msgstr "Effektkanal"
-
-#: ../plug-ins/common/lic.c:673
-msgid "_Brightness"
-msgstr "_Lysstyrke"
-
-#: ../plug-ins/common/lic.c:679
-msgid "Effect Operator"
-msgstr "Effektoperatør"
-
-#: ../plug-ins/common/lic.c:684
-msgid "_Derivative"
-msgstr "_Avleidd"
-
-#: ../plug-ins/common/lic.c:685
-msgid "_Gradient"
-msgstr "_Fargeovergang"
-
-#: ../plug-ins/common/lic.c:691
-msgid "Convolve"
-msgstr "Konturutjamning"
-
-#: ../plug-ins/common/lic.c:696
-msgid "_With white noise"
-msgstr "_Med kvit støy"
-
-#: ../plug-ins/common/lic.c:697
-msgid "W_ith source image"
-msgstr "M_ed kjeldebiletet"
-
-#: ../plug-ins/common/lic.c:716
-msgid "_Effect image:"
-msgstr "_Effektbilete:"
-
-#: ../plug-ins/common/lic.c:727
-msgid "_Filter length:"
-msgstr "_Filterlengde:"
-
-#: ../plug-ins/common/lic.c:736
-msgid "_Noise magnitude:"
-msgstr "_Støymengdel:"
+#: ../plug-ins/common/lens-flare.c:187
+msgid "Add a lens flare effect"
+msgstr "Legg til ein linserefleks"
-#: ../plug-ins/common/lic.c:745
-msgid "In_tegration steps:"
-msgstr "In_tegrasjonssteg:"
+#: ../plug-ins/common/lens-flare.c:194
+msgid "Lens _Flare..."
+msgstr "_Linserefleks â?¦"
-#: ../plug-ins/common/lic.c:754
-msgid "_Minimum value:"
-msgstr "_Minimumverdi:"
+#: ../plug-ins/common/lens-flare.c:269
+msgid "Render lens flare"
+msgstr "Lager linserefleksen"
-#: ../plug-ins/common/lic.c:763
-msgid "M_aximum value:"
-msgstr "M_aksimumverdi:"
+#: ../plug-ins/common/lens-flare.c:305
+msgid "Lens Flare"
+msgstr "Linserefleks"
-#: ../plug-ins/common/lic.c:809
-msgid "Special effects that nobody understands"
-msgstr "Spesialeffektar som ingen forstår"
+#: ../plug-ins/common/lens-flare.c:752
+msgid "Center of Flare Effect"
+msgstr "Sentrum for refleksen"
-#: ../plug-ins/common/lic.c:814
-msgid "_Van Gogh (LIC)..."
-msgstr "_Van Gogh (LIC)..."
+#: ../plug-ins/common/lens-flare.c:792
+#: ../plug-ins/common/nova.c:483
+msgid "Show _position"
+msgstr "_Vis posisjonen"
-#: ../plug-ins/common/mail.c:188
+#: ../plug-ins/common/mail.c:187
msgid "Send the image by email"
msgstr "Send biletet med e-post"
-#: ../plug-ins/common/mail.c:194
+#: ../plug-ins/common/mail.c:193
msgid "Send by E_mail..."
-msgstr "Send som e-post..."
+msgstr "Send som e-post â?¦"
-#: ../plug-ins/common/mail.c:408
-#, fuzzy
+#: ../plug-ins/common/mail.c:407
msgid "Send by Email"
-msgstr "Send som e-post..."
+msgstr "Send som e-post"
-#: ../plug-ins/common/mail.c:413
+#: ../plug-ins/common/mail.c:412
msgid "_Send"
msgstr "_Send"
-#: ../plug-ins/common/mail.c:445
+#: ../plug-ins/common/mail.c:444
msgid "_Filename:"
msgstr "_Filnamn:"
-#: ../plug-ins/common/mail.c:457
+#: ../plug-ins/common/mail.c:456
msgid "_To:"
msgstr "_Til:"
-#: ../plug-ins/common/mail.c:471
+#: ../plug-ins/common/mail.c:470
msgid "_From:"
msgstr "_Frå:"
-#: ../plug-ins/common/mail.c:483
+#: ../plug-ins/common/mail.c:482
msgid "S_ubject:"
msgstr "_Emne:"
-#: ../plug-ins/common/mail.c:592
+#: ../plug-ins/common/mail.c:591
msgid "some sort of error with the file extension or lack thereof"
msgstr "Mangel på eller feil ved filutvidinga"
-#: ../plug-ins/common/mail.c:726
-#, c-format
+#: ../plug-ins/common/mail.c:725
msgid "Could not start sendmail (%s)"
msgstr "Fekk ikkje starta sendmail (%s)"
-#: ../plug-ins/common/max_rgb.c:90
+#: ../plug-ins/common/max-rgb.c:89
msgid "Reduce image to pure red, green, and blue"
msgstr "Reduserer biletet til rein raud, grøn og blå"
-#: ../plug-ins/common/max_rgb.c:95
+#: ../plug-ins/common/max-rgb.c:94
msgid "Maxim_um RGB..."
-msgstr "Maksim_um RGB..."
+msgstr "Maksim_um RGB â?¦"
-#: ../plug-ins/common/max_rgb.c:134 ../plug-ins/common/scatter_hsv.c:158
+#: ../plug-ins/common/max-rgb.c:133
+#: ../plug-ins/common/noise-hsv.c:157
msgid "Can only operate on RGB drawables."
msgstr "Kan bare arbeide med RGB-bilete."
-#: ../plug-ins/common/max_rgb.c:234
+#: ../plug-ins/common/max-rgb.c:233
msgid "Max RGB"
msgstr "Maks RGB"
-#: ../plug-ins/common/max_rgb.c:259
+#: ../plug-ins/common/max-rgb.c:258
msgid "Maximum RGB Value"
msgstr "Maksimum RGB-verdiPNM: Ugyldig maksimalverdi."
-#: ../plug-ins/common/max_rgb.c:291
+#: ../plug-ins/common/max-rgb.c:291
msgid "_Hold the maximal channels"
msgstr "_Behald maksimumskanalen"
-#: ../plug-ins/common/max_rgb.c:294
+#: ../plug-ins/common/max-rgb.c:294
msgid "Ho_ld the minimal channels"
msgstr "B_ehald minimumskanalen"
-#: ../plug-ins/common/mblur.c:157 ../plug-ins/common/mblur.c:171
-msgid "Simulate movement using directional blur"
-msgstr "Simulerer rørsle ved å bruke retningsbestemt sløring"
-
-#: ../plug-ins/common/mblur.c:164 ../plug-ins/common/mblur.c:177
-msgid "_Motion Blur..."
-msgstr "_Fartssløring..."
-
-#: ../plug-ins/common/mblur.c:910
-msgid "Motion blurring"
-msgstr "Lager fartssløringa..."
-
-#: ../plug-ins/common/mblur.c:1012
-msgid "Motion Blur"
-msgstr "Fartssløring"
-
-#: ../plug-ins/common/mblur.c:1045
-msgid "Blur Type"
-msgstr "Sløringstype"
-
-#: ../plug-ins/common/mblur.c:1049
-msgid "_Linear"
-msgstr "_Lineær"
-
-#: ../plug-ins/common/mblur.c:1050
-msgid "_Radial"
-msgstr "_Radial"
-
-#: ../plug-ins/common/mblur.c:1051 ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:203
-msgid "_Zoom"
-msgstr "_Zoom"
-
-#: ../plug-ins/common/mblur.c:1058
-msgid "Blur Center"
-msgstr "Sløringssentrum"
-
-#: ../plug-ins/common/mblur.c:1101
-msgid "Blur _outward"
-msgstr "Slør _utover"
-
-#: ../plug-ins/common/mblur.c:1114
-msgid "Blur Parameters"
-msgstr "Utjamningsparameter"
-
-#: ../plug-ins/common/mblur.c:1138 ../plug-ins/common/newsprint.c:1001
-msgid "_Angle:"
-msgstr "_Vinkel:"
-
-#. Inform the user that we couldn't losslessly save the
-#. * transparency & just use the full palette
-#: ../plug-ins/common/mng.c:499 ../plug-ins/common/png.c:1734
-msgid "Couldn't losslessly save transparency, saving opacity instead."
-msgstr "Kunne ikkje lagra gjennomsikt utan tap. Lagra dekkevne i staden."
-
-#: ../plug-ins/common/mng.c:1319
-msgid "Save as MNG"
-msgstr "Lagra som MNG"
-
-#: ../plug-ins/common/mng.c:1339
-msgid "MNG Options"
-msgstr "MNG-innstillingar"
-
-#: ../plug-ins/common/mng.c:1345
-msgid "Interlace"
-msgstr "Flett saman"
-
-#: ../plug-ins/common/mng.c:1357
-msgid "Save background color"
-msgstr "Lagra bakgrunnsfarge"
-
-#: ../plug-ins/common/mng.c:1368
-msgid "Save gamma"
-msgstr "Lagra gamma"
-
-#: ../plug-ins/common/mng.c:1378
-msgid "Save resolution"
-msgstr "Lagra oppløysing"
-
-#: ../plug-ins/common/mng.c:1389
-msgid "Save creation time"
-msgstr "Lagra tid for oppretting"
-
-#: ../plug-ins/common/mng.c:1408
-msgid "PNG"
-msgstr "PNG"
-
-#: ../plug-ins/common/mng.c:1409
-msgid "JNG"
-msgstr "JNG"
-
-#: ../plug-ins/common/mng.c:1412
-msgid "PNG + delta PNG"
-msgstr "PNG + delta PNG"
-
-#: ../plug-ins/common/mng.c:1413
-msgid "JNG + delta PNG"
-msgstr "JNG + delta PNG"
-
-#: ../plug-ins/common/mng.c:1414
-msgid "All PNG"
-msgstr "Alle PNG"
-
-#: ../plug-ins/common/mng.c:1415
-msgid "All JNG"
-msgstr "Alle JNG"
-
-#: ../plug-ins/common/mng.c:1427
-#, fuzzy
-msgid "Default chunks type:"
-msgstr "Standard einingstype:"
-
-#: ../plug-ins/common/mng.c:1430
-msgid "Combine"
-msgstr "Kombiner"
-
-#: ../plug-ins/common/mng.c:1431
-msgid "Replace"
-msgstr "Bytt ut"
-
-#: ../plug-ins/common/mng.c:1442
-msgid "Default frame disposal:"
-msgstr "Standard rammeovergang:"
-
-#: ../plug-ins/common/mng.c:1454
-msgid "PNG compression level:"
-msgstr "PNG-kompresjon:"
-
-#: ../plug-ins/common/mng.c:1462 ../plug-ins/common/png.c:1881
-msgid "Choose a high compression level for small file size"
-msgstr "Vel høg kompresjon for å lage små filer."
-
-#: ../plug-ins/common/mng.c:1476
-msgid "JPEG compression quality:"
-msgstr "JPEG-kompressjonskvalitet:"
-
-#: ../plug-ins/common/mng.c:1493
-msgid "JPEG smoothing factor:"
-msgstr "JPEG utglatting:"
-
-#: ../plug-ins/common/mng.c:1503
-msgid "Animated MNG Options"
-msgstr "Innstillingar for animerte MNG"
-
-#: ../plug-ins/common/mng.c:1509
-msgid "Loop"
-msgstr "Sløyfe"
-
-#: ../plug-ins/common/mng.c:1523
-msgid "Default frame delay:"
-msgstr "Standard rammeforseinking:"
-
-#: ../plug-ins/common/mng.c:1596
-msgid "MNG animation"
-msgstr "MNG-animasjon"
-
-#: ../plug-ins/common/mosaic.c:359
+#: ../plug-ins/common/mosaic.c:358
msgid "Convert the image into irregular tiles"
-msgstr "Konverter biletet til irregulære fliser"
+msgstr "Konverter biletet til irregulære mosaikkfliser"
-#: ../plug-ins/common/mosaic.c:364
+#: ../plug-ins/common/mosaic.c:363
msgid "_Mosaic..."
-msgstr "_Mosaikk..."
+msgstr "_Mosaikk â?¦"
#. progress bar for gradient finding
-#: ../plug-ins/common/mosaic.c:503
+#: ../plug-ins/common/mosaic.c:501
msgid "Finding edges"
msgstr "Finn kantane"
#. Progress bar for rendering tiles
-#: ../plug-ins/common/mosaic.c:557
+#: ../plug-ins/common/mosaic.c:555
msgid "Rendering tiles"
-msgstr "Lager flisene..."
+msgstr "Lager flisene"
-#: ../plug-ins/common/mosaic.c:590
+#: ../plug-ins/common/mosaic.c:588
msgid "Mosaic"
msgstr "Mosaikk"
-#: ../plug-ins/common/mosaic.c:630
+#: ../plug-ins/common/mosaic.c:628
msgid "Squares"
-msgstr "Kvadrat"
+msgstr "Ruter"
-#: ../plug-ins/common/mosaic.c:631
+#: ../plug-ins/common/mosaic.c:629
msgid "Hexagons"
-msgstr "Sekskanta"
+msgstr "Heksagon"
-#: ../plug-ins/common/mosaic.c:632
+#: ../plug-ins/common/mosaic.c:630
msgid "Octagons & squares"
msgstr "Ã?ttekantar og kvadrat"
-#: ../plug-ins/common/mosaic.c:633
+#: ../plug-ins/common/mosaic.c:631
msgid "Triangles"
msgstr "Trekanta"
-#: ../plug-ins/common/mosaic.c:641
+#: ../plug-ins/common/mosaic.c:639
msgid "_Tiling primitives:"
-msgstr "Flisform:"
+msgstr "Flisfor_m:"
-#: ../plug-ins/common/mosaic.c:649
+#: ../plug-ins/common/mosaic.c:647
msgid "Tile _size:"
-msgstr "_Flisstorleik:"
+msgstr "Flis_storleik:"
+
+#: ../plug-ins/common/mosaic.c:659
+#: ../plug-ins/common/tile-glass.c:302
+msgid "Tile _height:"
+msgstr "Flis_høgde:"
-#: ../plug-ins/common/mosaic.c:674
+#: ../plug-ins/common/mosaic.c:672
msgid "Til_e spacing:"
msgstr "Fuge_breidde"
-#: ../plug-ins/common/mosaic.c:686
+#: ../plug-ins/common/mosaic.c:684
msgid "Tile _neatness:"
msgstr "Flis_ordning:"
-#: ../plug-ins/common/mosaic.c:699
+#: ../plug-ins/common/mosaic.c:697
msgid "Light _direction:"
msgstr "_Lysretning:"
-#: ../plug-ins/common/mosaic.c:711
+#: ../plug-ins/common/mosaic.c:709
msgid "Color _variation:"
msgstr "Farge_variasjon:"
-#: ../plug-ins/common/mosaic.c:740
+#: ../plug-ins/common/mosaic.c:738
msgid "Co_lor averaging"
-msgstr "_Fargegjennomsnitt"
+msgstr "Far_gegjennomsnitt"
-#: ../plug-ins/common/mosaic.c:753
+#: ../plug-ins/common/mosaic.c:751
msgid "Allo_w tile splitting"
msgstr "Tillat _deling av fliser"
-#: ../plug-ins/common/mosaic.c:766
+#: ../plug-ins/common/mosaic.c:764
msgid "_Pitted surfaces"
msgstr "_Ruglete overflate"
-#: ../plug-ins/common/mosaic.c:779
+#: ../plug-ins/common/mosaic.c:777
msgid "_FG/BG lighting"
-msgstr "_FG/BG-belysning"
+msgstr "FG/BG-b_elysning"
-#: ../plug-ins/common/mosaic.c:2685
-#, c-format
-msgid "Unable to add additional point.\n"
-msgstr "Kunne ikkje legge til fleire punkt.\n"
-
-#: ../plug-ins/common/neon.c:134
-msgid "Simulate the glowing boundary of a neon light"
-msgstr "Simulerer den glødande koronaen til eit neonlys"
-
-#: ../plug-ins/common/neon.c:139
-msgid "_Neon..."
-msgstr "_Neon..."
-
-#: ../plug-ins/common/neon.c:211
-msgid "Neon"
-msgstr "Neon"
-
-#: ../plug-ins/common/neon.c:693
-msgid "Neon Detection"
-msgstr "Neon kantfinnar"
-
-#: ../plug-ins/common/neon.c:745 ../plug-ins/common/unsharp.c:691
-msgid "_Amount:"
-msgstr "_Mengde:"
-
-#: ../plug-ins/common/newsprint.c:127
+#: ../plug-ins/common/newsprint.c:126
msgid "Round"
msgstr "Rund"
-#: ../plug-ins/common/newsprint.c:136
+#: ../plug-ins/common/newsprint.c:135
msgid "Line"
msgstr "Linje"
-#: ../plug-ins/common/newsprint.c:145
+#: ../plug-ins/common/newsprint.c:144
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:759
msgid "Diamond"
msgstr "Rombe"
-#: ../plug-ins/common/newsprint.c:153
+#: ../plug-ins/common/newsprint.c:152
msgid "PS Square (Euclidean Dot)"
msgstr "PS kvadrat (Euklidsk punkt)"
-#: ../plug-ins/common/newsprint.c:162
+#: ../plug-ins/common/newsprint.c:161
msgid "PS Diamond"
msgstr "PS Rombe"
-#: ../plug-ins/common/newsprint.c:332
+#: ../plug-ins/common/newsprint.c:331
msgid "_Grey"
msgstr "_Grå"
-#: ../plug-ins/common/newsprint.c:345
+#: ../plug-ins/common/newsprint.c:344
msgid "R_ed"
msgstr "R_aud"
-#: ../plug-ins/common/newsprint.c:374
+#: ../plug-ins/common/newsprint.c:373
msgid "C_yan"
msgstr "C_yanblå"
-#: ../plug-ins/common/newsprint.c:382
+#: ../plug-ins/common/newsprint.c:381
msgid "Magen_ta"
msgstr "Magen_taraud"
-#: ../plug-ins/common/newsprint.c:390
+#: ../plug-ins/common/newsprint.c:389
msgid "_Yellow"
msgstr "Gu_l"
-#: ../plug-ins/common/newsprint.c:411
+#: ../plug-ins/common/newsprint.c:410
msgid "Luminance"
msgstr "Luminans"
-#: ../plug-ins/common/newsprint.c:517
+#: ../plug-ins/common/newsprint.c:516
msgid "Halftone the image to give newspaper-like effect"
msgstr "Raster biletet for å lage ein effekt som minner om avistrykk"
-#: ../plug-ins/common/newsprint.c:526
+#: ../plug-ins/common/newsprint.c:525
msgid "Newsprin_t..."
-msgstr "_Avistrykk..."
+msgstr "_Avistrykk â?¦"
-#: ../plug-ins/common/newsprint.c:627 ../plug-ins/common/newsprint.c:1188
+#: ../plug-ins/common/newsprint.c:626
+#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1187
msgid "Newsprint"
msgstr "Avistrykk"
-#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1031
+#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1030
msgid "_Spot function:"
msgstr "_Punktfunksjon:"
@@ -5622,7 +5956,8 @@ msgid "C_ell size:"
msgstr "_Cellestorleik:"
#. screen settings
-#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1298 ../plug-ins/gflare/gflare.c:555
+#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1298
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:553
msgid "Screen"
msgstr "Skjerm"
@@ -5655,7 +5990,8 @@ msgid "_Factory Defaults"
msgstr "_Normalinnstillingar"
#. anti-alias control
-#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1441 ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1256
+#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1441
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1255
msgid "Antialiasing"
msgstr "Utjamning"
@@ -5663,358 +5999,345 @@ msgstr "Utjamning"
msgid "O_versample:"
msgstr "Utjamnings_mengde:"
-#: ../plug-ins/common/nlfilt.c:118
+#: ../plug-ins/common/nl-filter.c:118
msgid "Nonlinear swiss army knife filter"
msgstr "Ulineært alt mogleg filter"
-#: ../plug-ins/common/nlfilt.c:124
+#: ../plug-ins/common/nl-filter.c:124
msgid "_NL Filter..."
-msgstr "_NL Filter..."
+msgstr "_NL Filter â?¦"
-#: ../plug-ins/common/nlfilt.c:952 ../plug-ins/common/nlfilt.c:1015
+#: ../plug-ins/common/nl-filter.c:952
+#: ../plug-ins/common/nl-filter.c:1015
msgid "NL Filter"
msgstr "NL Filter"
-#: ../plug-ins/common/nlfilt.c:1043
+#: ../plug-ins/common/nl-filter.c:1044
msgid "Filter"
msgstr "Filter"
-#: ../plug-ins/common/nlfilt.c:1047
+#: ../plug-ins/common/nl-filter.c:1048
msgid "_Alpha trimmed mean"
-msgstr "_Alfabasert middelverdi"
+msgstr "Alfabasert _middelverdi"
-#: ../plug-ins/common/nlfilt.c:1049
+#: ../plug-ins/common/nl-filter.c:1050
msgid "Op_timal estimation"
-msgstr "Op_timalt overslag"
+msgstr "_Optimalt overslag"
-#: ../plug-ins/common/nlfilt.c:1051
+#: ../plug-ins/common/nl-filter.c:1052
msgid "_Edge enhancement"
msgstr "_Kantforsterking"
-#: ../plug-ins/common/nlfilt.c:1076
+#: ../plug-ins/common/nl-filter.c:1077
msgid "A_lpha:"
-msgstr "A_lfa:"
+msgstr "_Alfa:"
-#: ../plug-ins/common/noisify.c:144
+#: ../plug-ins/common/noise-hsv.c:102
+msgid "Randomize hue/saturation/value independently"
+msgstr "Gjer kulør, metning og verdi tilfeldige kvar for seg"
+
+#: ../plug-ins/common/noise-hsv.c:107
+msgid "HSV Noise..."
+msgstr "_HSV-støy �"
+
+#: ../plug-ins/common/noise-hsv.c:214
+#: ../plug-ins/common/noise-hsv.c:363
+msgid "HSV Noise"
+msgstr "HSV-støy"
+
+#: ../plug-ins/common/noise-hsv.c:399
+msgid "_Holdness:"
+msgstr "_Hald:"
+
+#: ../plug-ins/common/noise-hsv.c:411
+msgid "H_ue:"
+msgstr "_Kulør:"
+
+#: ../plug-ins/common/noise-randomize.c:101
+msgid "Random Hurl"
+msgstr "Tilfeldig fargekasting"
+
+#: ../plug-ins/common/noise-randomize.c:102
+msgid "Random Pick"
+msgstr "Tilfeldig plukk"
+
+#: ../plug-ins/common/noise-randomize.c:103
+msgid "Random Slur"
+msgstr "Tilfeldig pletting"
+
+#: ../plug-ins/common/noise-randomize.c:201
+msgid "Completely randomize a fraction of pixels"
+msgstr "Sprei ein del av pikslane tilfeldig utover"
+
+#: ../plug-ins/common/noise-randomize.c:203
+msgid "Randomly interchange some pixels with neighbors"
+msgstr "Bytt ein del pikslar tilfeldig med nabopikslar"
+
+#: ../plug-ins/common/noise-randomize.c:205
+msgid "Randomly slide some pixels downward (similar to melting)"
+msgstr "Flytt noen tilfeldige pikslar nedover. Simulerer smelting."
+
+#: ../plug-ins/common/noise-randomize.c:232
+msgid "_Hurl..."
+msgstr "_Fargekast â?¦"
+
+#: ../plug-ins/common/noise-randomize.c:244
+msgid "_Pick..."
+msgstr "Fargeplu_kk â?¦"
+
+#: ../plug-ins/common/noise-randomize.c:256
+msgid "_Slur..."
+msgstr "_Pletting â?¦"
+
+#: ../plug-ins/common/noise-randomize.c:770
+#: ../plug-ins/common/noise-solid.c:601
+msgid "_Random seed:"
+msgstr "Tilfeldig _frø:"
+
+#: ../plug-ins/common/noise-randomize.c:779
+msgid "R_andomization (%):"
+msgstr "Slump_mengde (%):"
+
+#: ../plug-ins/common/noise-randomize.c:782
+msgid "Percentage of pixels to be filtered"
+msgstr "Mengda av pikslar som skal filtrerast (%)"
+
+#: ../plug-ins/common/noise-randomize.c:794
+msgid "R_epeat:"
+msgstr "G_jenta:"
+
+#: ../plug-ins/common/noise-randomize.c:797
+msgid "Number of times to apply filter"
+msgstr "Kor ofte filteret skal brukast"
+
+#: ../plug-ins/common/noise-rgb.c:143
msgid "Distort colors by random amounts"
msgstr "Forvreng fargane tilfeldig"
-#: ../plug-ins/common/noisify.c:154
+#: ../plug-ins/common/noise-rgb.c:153
msgid "_RGB Noise..."
-msgstr "RGB-støy..."
+msgstr "_RGB-støy �"
-#: ../plug-ins/common/noisify.c:282
+#: ../plug-ins/common/noise-rgb.c:281
msgid "Adding noise"
msgstr "Legg til støy"
-#: ../plug-ins/common/noisify.c:448
+#: ../plug-ins/common/noise-rgb.c:448
msgid "RGB Noise"
-msgstr "RGB-støy"
+msgstr "_RGB-støy"
-#: ../plug-ins/common/noisify.c:481
+#: ../plug-ins/common/noise-rgb.c:481
msgid "Co_rrelated noise"
msgstr "_Korrelatert støy"
-#: ../plug-ins/common/noisify.c:496
+#: ../plug-ins/common/noise-rgb.c:496
msgid "_Independent RGB"
msgstr "_Uavhegig RGB"
-#: ../plug-ins/common/noisify.c:520 ../plug-ins/common/noisify.c:524
+#: ../plug-ins/common/noise-rgb.c:520
+#: ../plug-ins/common/noise-rgb.c:524
msgid "_Gray:"
msgstr "_Grå:"
-#: ../plug-ins/common/noisify.c:550
-#, c-format
+#: ../plug-ins/common/noise-rgb.c:550
msgid "Channel #%d:"
msgstr "Kanal #%d:"
-#: ../plug-ins/common/normalize.c:80
-msgid "Stretch brightness values to cover the full range"
-msgstr "Strekk lysverdien over heile området"
+#: ../plug-ins/common/noise-solid.c:175
+msgid "Create a random cloud-like texture"
+msgstr "Lager ein tilfeldig sky-liknande tekstur"
-#: ../plug-ins/common/normalize.c:126
-msgid "Normalizing"
-msgstr "Normaliserer"
+#: ../plug-ins/common/noise-solid.c:181
+msgid "_Solid Noise..."
+msgstr "_Massiv støy �"
-#: ../plug-ins/common/nova.c:168
+#. Dialog initialization
+#: ../plug-ins/common/noise-solid.c:314
+#: ../plug-ins/common/noise-solid.c:562
+msgid "Solid Noise"
+msgstr "Massiv støy"
+
+#: ../plug-ins/common/noise-solid.c:614
+msgid "_Detail:"
+msgstr "_Detaljar:"
+
+#. Turbulent
+#: ../plug-ins/common/noise-solid.c:624
+msgid "T_urbulent"
+msgstr "T_urbulens"
+
+#. Tilable
+#: ../plug-ins/common/noise-solid.c:638
+msgid "T_ilable"
+msgstr "_Flisbar"
+
+#: ../plug-ins/common/noise-solid.c:653
+msgid "_X size:"
+msgstr "_X-storleik:"
+
+#: ../plug-ins/common/noise-solid.c:666
+msgid "_Y size:"
+msgstr "_Y-storleik:"
+
+#: ../plug-ins/common/noise-spread.c:88
+msgid "Move pixels around randomly"
+msgstr "Flytt pikslane tilfeldig rundt om på biletet"
+
+#: ../plug-ins/common/noise-spread.c:97
+msgid "Sp_read..."
+msgstr "_Sprei â?¦"
+
+#: ../plug-ins/common/noise-spread.c:180
+msgid "Spreading"
+msgstr "Spreier"
+
+#: ../plug-ins/common/noise-spread.c:343
+msgid "Spread"
+msgstr "Spreiing"
+
+#: ../plug-ins/common/noise-spread.c:368
+msgid "Spread Amount"
+msgstr "Spreiingsmengde"
+
+#: ../plug-ins/common/nova.c:167
msgid "Add a starburst to the image"
msgstr "Legg eit stjerneutbrot i biletet"
-#: ../plug-ins/common/nova.c:177
+#: ../plug-ins/common/nova.c:176
msgid "Super_nova..."
-msgstr "Super_nova..."
+msgstr "Super_nova â?¦"
-#: ../plug-ins/common/nova.c:261
+#: ../plug-ins/common/nova.c:260
msgid "Rendering supernova"
-msgstr "Lager supernova..."
+msgstr "Lager supernova"
-#: ../plug-ins/common/nova.c:304
+#: ../plug-ins/common/nova.c:303
msgid "Supernova"
msgstr "Supernova"
-#: ../plug-ins/common/nova.c:349
+#: ../plug-ins/common/nova.c:348
msgid "Supernova Color Picker"
msgstr "Supernova fargeplukkar"
-#: ../plug-ins/common/nova.c:378
+#: ../plug-ins/common/nova.c:377
msgid "_Spokes:"
msgstr "_Stråler:"
-#: ../plug-ins/common/nova.c:393
+#: ../plug-ins/common/nova.c:392
msgid "R_andom hue:"
msgstr "Tilfeldig _kulør:"
-#: ../plug-ins/common/nova.c:446
+#: ../plug-ins/common/nova.c:445
msgid "Center of Nova"
msgstr "Sentrum for novaen"
-#: ../plug-ins/common/oilify.c:119 ../plug-ins/common/oilify.c:134
+#: ../plug-ins/common/oilify.c:118
+#: ../plug-ins/common/oilify.c:133
msgid "Smear colors to simulate an oil painting"
msgstr "Smører ut fargane for å etterlikne oljemaling"
-#: ../plug-ins/common/oilify.c:125
+#: ../plug-ins/common/oilify.c:124
msgid "Oili_fy..."
-msgstr "_Oljemaling..."
+msgstr "_Oljemaling â?¦"
-#: ../plug-ins/common/oilify.c:247
+#: ../plug-ins/common/oilify.c:246
msgid "Oil painting"
msgstr "Oljemaling"
-#: ../plug-ins/common/oilify.c:777
+#: ../plug-ins/common/oilify.c:776
msgid "Oilify"
msgstr "Oljemaling"
-#: ../plug-ins/common/oilify.c:815
+#: ../plug-ins/common/oilify.c:814
msgid "_Mask size:"
msgstr "_Penselbreidde:"
#.
#. * Mask-size map check button
#.
-#: ../plug-ins/common/oilify.c:830
+#: ../plug-ins/common/oilify.c:829
msgid "Use m_ask-size map:"
msgstr "Bruk kart for m_askestorleik:"
-#: ../plug-ins/common/oilify.c:867 ../plug-ins/common/sinus.c:922
+#: ../plug-ins/common/oilify.c:866
+#: ../plug-ins/common/sinus.c:921
msgid "_Exponent:"
msgstr "_Eksponent:"
#.
#. * Exponent map check button
#.
-#: ../plug-ins/common/oilify.c:882
+#: ../plug-ins/common/oilify.c:881
msgid "Use e_xponent map:"
msgstr "Bruk _eksponentkart:"
#.
#. * Intensity algorithm check button
#.
-#: ../plug-ins/common/oilify.c:918
+#: ../plug-ins/common/oilify.c:917
msgid "_Use intensity algorithm"
msgstr "_Bruk intensitetsalgoritme"
-#: ../plug-ins/common/papertile.c:243 ../plug-ins/common/papertile.c:556
-msgid "Paper Tile"
-msgstr "Papirfliser"
-
-#: ../plug-ins/common/papertile.c:269
-msgid "Division"
-msgstr "Deling"
-
-#: ../plug-ins/common/papertile.c:319
-msgid "Fractional Pixels"
-msgstr "Restpikslar"
-
-#: ../plug-ins/common/papertile.c:324
-msgid "_Background"
-msgstr "_Bakgrunn"
-
-#: ../plug-ins/common/papertile.c:326
-msgid "_Ignore"
-msgstr "_Ignorer"
-
-#: ../plug-ins/common/papertile.c:328
-msgid "_Force"
-msgstr "_Tving"
-
-#: ../plug-ins/common/papertile.c:335
-msgid "C_entering"
-msgstr "_Sentrer"
-
-#: ../plug-ins/common/papertile.c:350
-msgid "Movement"
-msgstr "Flytting"
-
-#: ../plug-ins/common/papertile.c:363
-msgid "_Max (%):"
-msgstr "_Maks (%):"
-
-#: ../plug-ins/common/papertile.c:369
-msgid "_Wrap around"
-msgstr "_Linjebryting"
-
-#: ../plug-ins/common/papertile.c:379
-msgid "Background Type"
-msgstr "Bakgrunn"
-
-#: ../plug-ins/common/papertile.c:386
-msgid "I_nverted image"
-msgstr "I_nvertert bilete"
-
-#: ../plug-ins/common/papertile.c:388
-msgid "Im_age"
-msgstr "_Biletet"
-
-#: ../plug-ins/common/papertile.c:390
-msgid "Fo_reground color"
-msgstr "_Forgrunnsfargen"
-
-#: ../plug-ins/common/papertile.c:392
-msgid "Bac_kground color"
-msgstr "_Bakgrunnsfargen"
-
-#: ../plug-ins/common/papertile.c:394
-msgid "S_elect here:"
-msgstr "_Vel farge her:"
-
-#: ../plug-ins/common/papertile.c:401
-msgid "Background Color"
-msgstr "Bakgrunnsfarge"
-
-#: ../plug-ins/common/papertile.c:846
-msgid "Cut image into paper tiles, and slide them"
-msgstr "Klipp biletet opp i papirbitar og forskyv bitane"
-
-#: ../plug-ins/common/papertile.c:851
-msgid "September 31, 1999"
-msgstr "31. September 1999"
-
-#: ../plug-ins/common/papertile.c:852
-msgid "_Paper Tile..."
-msgstr "_Papirfliser..."
-
-#: ../plug-ins/common/pat.c:121 ../plug-ins/common/pat.c:143
-msgid "GIMP pattern"
-msgstr "GIMP-mønster"
-
-#: ../plug-ins/common/pat.c:358
-#, c-format
-msgid "Invalid UTF-8 string in pattern file '%s'."
-msgstr "Ugyldig UTF-8-streng i mønsterfila «%s»."
-
-#: ../plug-ins/common/pat.c:513
-msgid "Save as Pattern"
-msgstr "Lagra som mønster"
-
-#: ../plug-ins/common/pcx.c:129 ../plug-ins/common/pcx.c:148
-msgid "ZSoft PCX image"
-msgstr "ZSoft-PCX-bilete"
-
-#: ../plug-ins/common/pcx.c:354
-#, c-format
-msgid "Could not read header from '%s'"
-msgstr "Kan ikkje lese header i «%s»"
-
-#: ../plug-ins/common/pcx.c:363
-#, c-format
-msgid "'%s' is not a PCX file"
-msgstr "«%s» er ikkje ei PCX-fil"
-
-#: ../plug-ins/common/pcx.c:386
-msgid "Invalid number of bytes per line in PCX header"
-msgstr "Ugyldig tal for byte per linje i PCX-header"
-
-#: ../plug-ins/common/pcx.c:434
-msgid "Unusual PCX flavour, giving up"
-msgstr "Uvanleg PCX-variant, gir opp"
-
-#: ../plug-ins/common/pcx.c:655
-#, c-format
-msgid "Invalid X offset: %d"
-msgstr "Ugyldig X-forskyving: %d"
-
-#: ../plug-ins/common/pcx.c:661
-#, c-format
-msgid "Invalid Y offset: %d"
-msgstr "Ugyldig Y-forskyving: %d"
-
-#: ../plug-ins/common/pcx.c:667
-#, c-format
-msgid "Right border out of bounds (must be < %d): %d"
-msgstr "Høgre kant utanfor grensene (må vere mindre enn %d): %d"
-
-#: ../plug-ins/common/pcx.c:674
-#, c-format
-msgid "Bottom border out of bounds (must be < %d): %d"
-msgstr "Nedre kant utanfor grensene (må vere mindre enn %d): %d"
-
-#: ../plug-ins/common/pcx.c:730
-#, c-format
-msgid "Writing to file '%s' failed: %s"
-msgstr "Klarte ikkje å skrive til fila «%s»: %s"
-
-#: ../plug-ins/common/photocopy.c:153
+#: ../plug-ins/common/photocopy.c:152
msgid "Simulate color distortion produced by a copy machine"
msgstr "Simulerer fargeforstyrringane i ein kopimaskin"
-#: ../plug-ins/common/photocopy.c:158
+#: ../plug-ins/common/photocopy.c:157
msgid "_Photocopy..."
-msgstr "_Fotokopi..."
+msgstr "_Fotokopi â?¦"
-#: ../plug-ins/common/photocopy.c:837
+#: ../plug-ins/common/photocopy.c:838
msgid "Photocopy"
msgstr "Fotokopi"
-#: ../plug-ins/common/photocopy.c:888 ../plug-ins/common/sharpen.c:511
-#: ../plug-ins/common/softglow.c:695
+#: ../plug-ins/common/photocopy.c:889
+#: ../plug-ins/common/sharpen.c:508
+#: ../plug-ins/common/softglow.c:696
msgid "_Sharpness:"
-msgstr "_Skarpleik:"
+msgstr "Skar_pleik:"
-#: ../plug-ins/common/photocopy.c:902
+#: ../plug-ins/common/photocopy.c:903
msgid "Percent _black:"
msgstr "_Svart (%):"
-#: ../plug-ins/common/photocopy.c:916
+#: ../plug-ins/common/photocopy.c:917
msgid "Percent _white:"
msgstr "_Kvit (%):"
-#: ../plug-ins/common/pix.c:140 ../plug-ins/common/pix.c:157
-msgid "Alias Pix image"
-msgstr "Alias|Wavefront-PIX-bilete"
-
-#: ../plug-ins/common/pixelize.c:164
+#: ../plug-ins/common/pixelize.c:163
msgid "Simplify image into an array of solid-colored squares"
msgstr "Forenkla biletet til ein tabell med einsfarga ruter"
-#: ../plug-ins/common/pixelize.c:171
+#: ../plug-ins/common/pixelize.c:170
msgid "_Pixelize..."
-msgstr "_Gjer om til pikslar..."
+msgstr "Gjer om til _pikslar â?¦"
-#: ../plug-ins/common/pixelize.c:273
+#: ../plug-ins/common/pixelize.c:272
msgid "Pixelizing"
msgstr "Gjer om til pikslar"
-#: ../plug-ins/common/pixelize.c:314
+#: ../plug-ins/common/pixelize.c:315
msgid "Pixelize"
-msgstr "Lag til piksler"
+msgstr "Pikseliser"
-#: ../plug-ins/common/pixelize.c:350
+#: ../plug-ins/common/pixelize.c:351
msgid "Pixel _width:"
msgstr "Piksel_breidde:"
-#: ../plug-ins/common/pixelize.c:355
+#: ../plug-ins/common/pixelize.c:356
msgid "Pixel _height:"
msgstr "Piksel_høgde:"
-#: ../plug-ins/common/plasma.c:176
+#: ../plug-ins/common/plasma.c:175
msgid "Create a random plasma texture"
msgstr "Lager ein tilfeldig plasmatekstur"
-#: ../plug-ins/common/plasma.c:181
+#: ../plug-ins/common/plasma.c:180
msgid "_Plasma..."
-msgstr "_Plasma..."
+msgstr "_Plasma â?¦"
-#: ../plug-ins/common/plasma.c:263 ../plug-ins/common/plasma.c:300
+#: ../plug-ins/common/plasma.c:262
+#: ../plug-ins/common/plasma.c:299
msgid "Plasma"
msgstr "Plasma"
@@ -6026,2549 +6349,1687 @@ msgstr "_Tilfeldig frø:"
msgid "T_urbulence:"
msgstr "T_urbulens:"
-#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:134
+#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:133
msgid "Display information about plug-ins"
msgstr "Vis informasjon om programtillegga"
-#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:144
+#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:143
msgid "_Plug-In Browser"
msgstr "_Lesar for programtillegg"
-#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:372
+#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:371
msgid "Searching by name"
msgstr "Søker på namn"
-#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:386
+#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:385
#, c-format
msgid "%d plug-in"
msgid_plural "%d plug-ins"
msgstr[0] "%d programtillegg"
msgstr[1] "%d programtillegg"
-#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:395
+#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:394
msgid "No matches for your query"
-msgstr "Ingen treff"
+msgstr "Ingen treff på søket"
-#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:398
+#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:397
#, c-format
msgid "%d plug-in matches your query"
msgid_plural "%d plug-ins match your query"
msgstr[0] "Fann %d programtillegg som passa spørringa"
msgstr[1] "Fann %d programtillegg som passa spørringa"
-#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:529
+#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:528
msgid "No matches"
msgstr "Ingen treff"
-#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:554
+#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:553
msgid "Plug-In Browser"
msgstr "Lesar for programtillegg"
-#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:597
+#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:596
msgid "Name"
msgstr "Namn"
-#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:605
-#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:668
+#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:604
+#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:667
msgid "Menu Path"
msgstr "Menystig"
-#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:613
-#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:677
+#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:612
+#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:676
msgid "Image Types"
msgstr "Bilettype"
-#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:623
-#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:686
+#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:622
+#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:685
msgid "Installation Date"
msgstr "Installasjonsdato"
-#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:647
+#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:646
msgid "List View"
msgstr "Listeform"
-#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:709
+#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:708
msgid "Tree View"
msgstr "Trevising"
-#: ../plug-ins/common/png.c:261 ../plug-ins/common/png.c:282
-#: ../plug-ins/common/png.c:302 ../plug-ins/common/png.c:319
-msgid "PNG image"
-msgstr "PNG-bilete"
-
-#: ../plug-ins/common/png.c:613
-#, c-format
-msgid "Error loading PNG file: %s"
-msgstr "Feil ved opning av PNG-fila: %s"
-
-#: ../plug-ins/common/png.c:686
-#, c-format
-msgid "Error while reading '%s'. File corrupted?"
-msgstr "Feil ved lesing av «%s». Er fila skada?"
-
-#. Aie! Unknown type
-#: ../plug-ins/common/png.c:814
-#, c-format
-msgid "Unknown color model in PNG file '%s'."
-msgstr "Ukjent fargemodell i PNG-fila «%s»."
-
-#: ../plug-ins/common/png.c:868
-msgid ""
-"The PNG file specifies an offset that caused the layer to be positioned "
-"outside the image."
-msgstr ""
-"PNG-fila har ei forskyving som gjer at laga blir plasserte utanfor biletet."
-
-#: ../plug-ins/common/png.c:1229
-#, c-format
-msgid "Error while saving '%s'. Could not save image."
-msgstr "Feil ved lagringa av «%s». Biletet kan ikkje lagrast."
-
-#: ../plug-ins/common/png.c:1759
-msgid "Save as PNG"
-msgstr "Lagra som PNG"
-
-#: ../plug-ins/common/png.c:1790
-msgid "_Interlacing (Adam7)"
-msgstr "_Flett saman (Adam7)"
-
-#: ../plug-ins/common/png.c:1801
-msgid "Save _background color"
-msgstr "Lagra _bakgrunnsfarge"
-
-#: ../plug-ins/common/png.c:1809
-msgid "Save _gamma"
-msgstr "Lagra _gamma"
-
-#: ../plug-ins/common/png.c:1819
-msgid "Save layer o_ffset"
-msgstr "Lagra _lagforskyving"
-
-#: ../plug-ins/common/png.c:1828
-msgid "Save _resolution"
-msgstr "Lagra _oppløysing"
-
-#: ../plug-ins/common/png.c:1838
-msgid "Save creation _time"
-msgstr "Lagra _tid for oppretting"
-
-#: ../plug-ins/common/png.c:1847
-msgid "Save comme_nt"
-msgstr "Lagra _kommentarane"
-
-#: ../plug-ins/common/png.c:1863
-msgid "Save color _values from transparent pixels"
-msgstr "Lagra farge_verdiar frå gjennomsiktige pikslar"
-
-#: ../plug-ins/common/png.c:1877
-msgid "Co_mpression level:"
-msgstr "_Komprimering:"
-
-#: ../plug-ins/common/png.c:1895 ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:1164
-msgid "_Load Defaults"
-msgstr "_Opna standardverdiane"
-
-#: ../plug-ins/common/png.c:1903 ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:1173
-msgid "S_ave Defaults"
-msgstr "_Lagra standardverdiane"
-
-#: ../plug-ins/common/pnm.c:245
-msgid "PNM Image"
-msgstr "PNM-bilete"
-
-#: ../plug-ins/common/pnm.c:265
-msgid "PNM image"
-msgstr "PNM-bilete"
-
-#: ../plug-ins/common/pnm.c:277
-msgid "PBM image"
-msgstr "PBM-bilete"
-
-#: ../plug-ins/common/pnm.c:289
-msgid "PGM image"
-msgstr "PGM-bilete"
-
-#: ../plug-ins/common/pnm.c:301
-msgid "PPM image"
-msgstr "PPM-bilete"
-
-#: ../plug-ins/common/pnm.c:514 ../plug-ins/common/pnm.c:536
-#: ../plug-ins/common/pnm.c:545 ../plug-ins/common/pnm.c:556
-#: ../plug-ins/common/pnm.c:644 ../plug-ins/common/pnm.c:714
-msgid "Premature end of file."
-msgstr "Uventa filslutt."
-
-#: ../plug-ins/common/pnm.c:516
-msgid "Invalid file."
-msgstr "Ugyldig fil."
-
-#: ../plug-ins/common/pnm.c:530
-msgid "File not in a supported format."
-msgstr "Fila har eit ugyldig format."
-
-#: ../plug-ins/common/pnm.c:539
-msgid "Invalid X resolution."
-msgstr "Ugyldig X-oppløysing."
-
-#: ../plug-ins/common/pnm.c:541
-msgid "Image width is larger than GIMP can handle."
-msgstr "Biletet er breiare enn GIMP kan handtere"
-
-#: ../plug-ins/common/pnm.c:548
-msgid "Invalid Y resolution."
-msgstr "Ugyldig X-oppløysing."
-
-#: ../plug-ins/common/pnm.c:550
-msgid "Image height is larger than GIMP can handle."
-msgstr "Biletet er høgare enn GIMP kan handtere"
-
-#: ../plug-ins/common/pnm.c:562
-msgid "Invalid maximum value."
-msgstr "Ugyldig maksimalverdi."
-
-#: ../plug-ins/common/pnm.c:767
-msgid "Error reading file."
-msgstr "Feil ved lesing av fil"
-
-#: ../plug-ins/common/pnm.c:1133
-msgid "Save as PNM"
-msgstr "Lagra som PNM"
-
-#. file save type
-#: ../plug-ins/common/pnm.c:1150
-msgid "Data formatting"
-msgstr "Dataformatering"
-
-#: ../plug-ins/common/pnm.c:1154
-msgid "Raw"
-msgstr "Raw"
-
-#: ../plug-ins/common/pnm.c:1155
-msgid "Ascii"
-msgstr "Ascii"
-
-#: ../plug-ins/common/polar.c:156
+#: ../plug-ins/common/polar-coords.c:155
msgid "Convert image to or from polar coordinates"
msgstr "Omform biletet til eller frå polarkoordinata"
-#: ../plug-ins/common/polar.c:163
+#: ../plug-ins/common/polar-coords.c:162
msgid "P_olar Coordinates..."
-msgstr "P_olarkoordinat..."
+msgstr "P_olarkoordinat â?¦"
-#: ../plug-ins/common/polar.c:360
+#: ../plug-ins/common/polar-coords.c:359
msgid "Polar coordinates"
msgstr "Polarkoordinat"
-#: ../plug-ins/common/polar.c:592
+#: ../plug-ins/common/polar-coords.c:591
msgid "Polar Coordinates"
msgstr "Polarkoordinat"
-#: ../plug-ins/common/polar.c:630
+#: ../plug-ins/common/polar-coords.c:630
msgid "Circle _depth in percent:"
-msgstr "Sirkelform i prosent:"
+msgstr "Sirkel_djupne i prosent:"
-#: ../plug-ins/common/polar.c:642
+#: ../plug-ins/common/polar-coords.c:642
msgid "Offset _angle:"
-msgstr "Forskyvingsvinkel:"
+msgstr "F_orskyvingsvinkel:"
-#: ../plug-ins/common/polar.c:657
+#: ../plug-ins/common/polar-coords.c:657
msgid "_Map backwards"
-msgstr "_Avbild bakover"
+msgstr "Avbild _bakover"
-#: ../plug-ins/common/polar.c:663
-msgid ""
-"If checked the mapping will begin at the right side, as opposed to beginning "
-"at the left."
-msgstr ""
-"Dette valet gjer at avbildinga byrjar på høgre sida i staden for frå venstre "
-"sida."
+#: ../plug-ins/common/polar-coords.c:663
+msgid "If checked the mapping will begin at the right side, as opposed to beginning at the left."
+msgstr "Dette valet gjer at avbildinga byrjar på høgre sida i staden for frå venstre sida."
-#: ../plug-ins/common/polar.c:674
+#: ../plug-ins/common/polar-coords.c:674
msgid "Map from _top"
msgstr "Avbild frå _toppen"
-#: ../plug-ins/common/polar.c:680
-msgid ""
-"If unchecked the mapping will put the bottom row in the middle and the top "
-"row on the outside. If checked it will be the opposite."
-msgstr ""
-"Normalt blir den nedste rada avbilda i midten og topprada på utsida. Dersom "
-"du kryssar av her, blir det omvendt."
+#: ../plug-ins/common/polar-coords.c:680
+msgid "If unchecked the mapping will put the bottom row in the middle and the top row on the outside. If checked it will be the opposite."
+msgstr "Normalt blir den nedste rada avbilda i midten og topprada på utsida. Dersom du kryssar av her, blir det omvendt."
-#: ../plug-ins/common/polar.c:692
+#: ../plug-ins/common/polar-coords.c:692
msgid "To _polar"
msgstr "Til _polar"
-#: ../plug-ins/common/polar.c:698
-msgid ""
-"If unchecked the image will be circularly mapped onto a rectangle. If "
-"checked the image will be mapped onto a circle."
-msgstr ""
-"Dersom denne er merka, vil biletet bli teikna sirkulært. Elles blir biletet "
-"teikna sirkulært i eit rektangel."
-
-#: ../plug-ins/common/poppler.c:285
-msgid "Portable Document Format"
-msgstr "Portable Document Format"
-
-#: ../plug-ins/common/poppler.c:606
-#, c-format
-msgid "%s-%s"
-msgstr "%s-%s"
-
-#: ../plug-ins/common/poppler.c:608 ../plug-ins/common/postscript.c:1111
-#, c-format
-msgid "%s-pages"
-msgstr "%s-sider"
-
-#: ../plug-ins/common/poppler.c:786
-msgid "Import from PDF"
-msgstr "Importer frå PDF"
-
-#: ../plug-ins/common/poppler.c:791 ../plug-ins/common/postscript.c:3083
-#: ../plug-ins/common/tiff-load.c:451
-msgid "_Import"
-msgstr "_Importer"
-
-#: ../plug-ins/common/poppler.c:857
-msgid "_Width (pixels):"
-msgstr "_Breidde (pikslar):"
-
-#: ../plug-ins/common/poppler.c:858
-msgid "_Height (pixels):"
-msgstr "Høgde (pikslar):"
-
-#: ../plug-ins/common/poppler.c:860
-msgid "_Resolution:"
-msgstr "_Oppløysing:"
-
-#: ../plug-ins/common/poppler.c:1134
-#, c-format
-msgid "pixels/%s"
-msgstr "pikslar/%s"
-
-#: ../plug-ins/common/postscript.c:597 ../plug-ins/common/postscript.c:689
-msgid "PostScript document"
-msgstr "Postscript-dokument"
-
-#: ../plug-ins/common/postscript.c:616 ../plug-ins/common/postscript.c:705
-msgid "Encapsulated PostScript image"
-msgstr "Innekapsla PostScript-bilete"
-
-#: ../plug-ins/common/postscript.c:636
-msgid "PDF document"
-msgstr "PDF-dokument"
-
-#: ../plug-ins/common/postscript.c:1036
-#, c-format
-msgid "Could not interpret '%s'"
-msgstr "Kunne ikkje tolka «%s»."
-
-#: ../plug-ins/common/postscript.c:1176
-msgid "PostScript save cannot handle images with alpha channels"
-msgstr "Bilete med alfa-kanal kan ikkje lagrast i PostScript."
-
-#: ../plug-ins/common/postscript.c:1713 ../plug-ins/common/postscript.c:1746
-#, c-format
-msgid ""
-"Error starting Ghostscript. Make sure that Ghostscript is installed and - if "
-"necessary - use the environment variable GS_PROG to tell GIMP about its "
-"location.\n"
-"(%s)"
-msgstr ""
-"Feil ved oppstart av Ghostscript. Forsikra deg om at Ghostscript er "
-"installert og, dersom det er nødvendig, bruk omgivnadsvariabelen GS_PROG for "
-"Ã¥ fortelje GIMP kvar det er plassert.\n"
-"(%s)"
-
-#: ../plug-ins/common/postscript.c:1913 ../plug-ins/common/tiff-load.c:954
-#, c-format
-msgid "Page %d"
-msgstr "Side %d"
-
-#: ../plug-ins/common/postscript.c:2583 ../plug-ins/common/postscript.c:2716
-#: ../plug-ins/common/postscript.c:2868 ../plug-ins/common/postscript.c:2994
-#: ../plug-ins/common/sunras.c:1485 ../plug-ins/common/sunras.c:1593
-#: ../plug-ins/fits/fits.c:831 ../plug-ins/fits/fits.c:955
-msgid "Write error occurred"
-msgstr "Det oppsto ein skrivefeil"
-
-#: ../plug-ins/common/postscript.c:3078
-msgid "Import from PostScript"
-msgstr "Importer frå PostScript"
-
-#. Rendering
-#: ../plug-ins/common/postscript.c:3121
-msgid "Rendering"
-msgstr "Teikna"
-
-#. Resolution
-#: ../plug-ins/common/postscript.c:3137 ../plug-ins/common/svg.c:898
-#: ../plug-ins/common/wmf.c:683
-msgid "Resolution:"
-msgstr "Oppløysing:"
-
-#: ../plug-ins/common/postscript.c:3176
-msgid "Pages:"
-msgstr "Sider:"
+#: ../plug-ins/common/polar-coords.c:698
+msgid "If unchecked the image will be circularly mapped onto a rectangle. If checked the image will be mapped onto a circle."
+msgstr "Dersom denne er merka, vil biletet bli teikna sirkulært. Elles blir biletet teikna sirkulært i eit rektangel."
-#: ../plug-ins/common/postscript.c:3183
-msgid "Pages to load (e.g.: 1-4 or 1,3,5-7)"
-msgstr "Sider som skal opnast (t.d. 1-4 eller 1,3,5-7)"
-
-#: ../plug-ins/common/postscript.c:3187
-#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2650
-msgid "Layers"
-msgstr "Lag"
-
-#: ../plug-ins/common/postscript.c:3189
-msgid "Images"
-msgstr "Bilete"
-
-#: ../plug-ins/common/postscript.c:3192
-msgid "Open as"
-msgstr "Opna som"
-
-#: ../plug-ins/common/postscript.c:3196
-msgid "Try Bounding Box"
-msgstr "Prøv BoundingBox"
-
-#. Colouring
-#: ../plug-ins/common/postscript.c:3209
-msgid "Coloring"
-msgstr "Fargelegg"
-
-#: ../plug-ins/common/postscript.c:3213
-msgid "B/W"
-msgstr "S&K"
-
-#: ../plug-ins/common/postscript.c:3214 ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:214
-#: ../plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:419
-msgid "Gray"
-msgstr "Grå"
-
-#: ../plug-ins/common/postscript.c:3215 ../plug-ins/common/xpm.c:468
-#: ../plug-ins/gimpressionist/color.c:66
-#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:170
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:213
-msgid "Color"
-msgstr "Farge"
-
-#: ../plug-ins/common/postscript.c:3216 ../plug-ins/fits/fits.c:1014
-msgid "Automatic"
-msgstr "Automatisk"
-
-#: ../plug-ins/common/postscript.c:3226
-msgid "Text antialiasing"
-msgstr "Kantutjamning av teksten"
-
-#: ../plug-ins/common/postscript.c:3231 ../plug-ins/common/postscript.c:3243
-msgid "Weak"
-msgstr "Svak"
-
-#: ../plug-ins/common/postscript.c:3232 ../plug-ins/common/postscript.c:3244
-msgid "Strong"
-msgstr "Sterk"
-
-#: ../plug-ins/common/postscript.c:3238
-msgid "Graphic antialiasing"
-msgstr "Kantutjamning av grafikk"
-
-#: ../plug-ins/common/postscript.c:3316
-msgid "Save as PostScript"
-msgstr "Lagra som Postscript"
-
-#. Image Size
-#: ../plug-ins/common/postscript.c:3347
-msgid "Image Size"
-msgstr "Biletstorleik"
-
-#: ../plug-ins/common/postscript.c:3396
-msgid "_Keep aspect ratio"
-msgstr "_Behald forholdet mellom sidene"
-
-#: ../plug-ins/common/postscript.c:3402
-msgid ""
-"When toggled, the resulting image will be scaled to fit into the given size "
-"without changing the aspect ratio."
-msgstr ""
-"Skaler biletet til papirstorleiken utan å endra forholdet mellom sidene."
-
-#. Unit
-#: ../plug-ins/common/postscript.c:3412
-msgid "Unit"
-msgstr "Eining"
-
-#: ../plug-ins/common/postscript.c:3416
-msgid "_Inch"
-msgstr "_Tomme"
-
-#: ../plug-ins/common/postscript.c:3417
-msgid "_Millimeter"
-msgstr "__Millimeter"
-
-#. Format
-#: ../plug-ins/common/postscript.c:3443
-msgid "Output"
-msgstr "Utdata"
-
-#: ../plug-ins/common/postscript.c:3449
-msgid "_PostScript level 2"
-msgstr "_Postscript Level 2"
-
-#: ../plug-ins/common/postscript.c:3458
-msgid "_Encapsulated PostScript"
-msgstr "_Encapsulated PostScript"
-
-#: ../plug-ins/common/postscript.c:3467
-msgid "P_review"
-msgstr "_Førehandsvising"
-
-#: ../plug-ins/common/postscript.c:3488
-msgid "Preview _size:"
-msgstr "_Storleiken på førehandsvisinga:"
-
-#: ../plug-ins/common/procedure-browser.c:83
+#: ../plug-ins/common/procedure-browser.c:82
msgid "List available procedures in the PDB"
-msgstr "List tilgjengelege prosedyrar i PDB"
+msgstr "List prosedyrar som er tilgjengelege i PDB"
-#: ../plug-ins/common/procedure-browser.c:88
+#: ../plug-ins/common/procedure-browser.c:87
msgid "Procedure _Browser"
-msgstr "Prosedyre_lesar"
+msgstr "_Prosedyrelesar"
-#: ../plug-ins/common/procedure-browser.c:126
+#: ../plug-ins/common/procedure-browser.c:125
msgid "Procedure Browser"
msgstr "Prosedyrelesar"
-#: ../plug-ins/common/psd-save.c:222 ../plug-ins/psd/psd.c:114
-#: ../plug-ins/psd/psd.c:153
-msgid "Photoshop image"
-msgstr "Photoshop-bilete"
-
-#: ../plug-ins/common/psd-save.c:353
-#, c-format
-msgid ""
-"Unable to save layer with mode '%s'. Either the PSD file format or the save "
-"plug-in does not support that, using normal mode instead."
-msgstr ""
-"Kunne ikkje lagra lag i modus «%s». Anten PDS-filformatet eller "
-"programtillegget har ikkje støtte for dette. Bruker normalmodus i staden"
-
-#: ../plug-ins/common/psd-save.c:608
-msgid "Error: Can't convert GIMP base imagetype to PSD mode"
-msgstr "Feil: Kan ikkje omforma GIMP bilettype til PDS-modus"
-
-#: ../plug-ins/common/psd-save.c:1533
-#, c-format
-msgid ""
-"Unable to save '%s'. The psd file format does not support images that are "
-"more than 30000 pixels wide or tall."
-msgstr ""
-"Kan ikkje lagra «%s». PSD-formatet støtter ikkje bilete som er over 30.000 "
-"pikslar høge eller breie."
-
-#: ../plug-ins/common/psd-save.c:1545
-#, c-format
-msgid ""
-"Unable to save '%s'. The psd file format does not support images with "
-"layers that are more than 30000 pixels wide or tall."
-msgstr ""
-"Kan ikkje lagra «%s». PSD-formatet støtter ikkje bilete med lag som er over "
-"30.000 pikslar høge eller breie."
-
-#: ../plug-ins/common/psp.c:356 ../plug-ins/common/psp.c:380
-msgid "Paint Shop Pro image"
-msgstr "Paint-Shop-Pro-bilete"
-
-#: ../plug-ins/common/psp.c:397
-msgid "Save as PSP"
-msgstr "Lagra som PSP"
-
-#. file save type
-#: ../plug-ins/common/psp.c:414
-msgid "Data Compression"
-msgstr "Kompressjonsgrad"
-
-#: ../plug-ins/common/psp.c:419
-msgid "RLE"
-msgstr "RLE"
-
-#: ../plug-ins/common/psp.c:420
-msgid "LZ77"
-msgstr "LZ77"
-
-#: ../plug-ins/common/randomize.c:102
-msgid "Random Hurl"
-msgstr "Tilfeldig fargekasting"
-
-#: ../plug-ins/common/randomize.c:103
-msgid "Random Pick"
-msgstr "Tilfeldig plukk"
-
-#: ../plug-ins/common/randomize.c:104
-msgid "Random Slur"
-msgstr "Tilfeldig pletting"
-
-#: ../plug-ins/common/randomize.c:202
-msgid "Completely randomize a fraction of pixels"
-msgstr ""
-
-#: ../plug-ins/common/randomize.c:204
-msgid "Randomly interchange some pixels with neighbors"
-msgstr "Bytt ein del pikslar tilfeldig med nabopikslar"
-
-#: ../plug-ins/common/randomize.c:206
-msgid "Randomly slide some pixels downward (similar to melting)"
-msgstr "Flytt noen tilfeldige pikslar nedover. Simulerer smelting."
-
-#: ../plug-ins/common/randomize.c:233
-msgid "_Hurl..."
-msgstr "_Fargekast..."
-
-#: ../plug-ins/common/randomize.c:245
-msgid "_Pick..."
-msgstr "Farge_plukk..."
-
-#: ../plug-ins/common/randomize.c:257
-msgid "_Slur..."
-msgstr "_Pletting..."
-
-#: ../plug-ins/common/randomize.c:771 ../plug-ins/common/snoise.c:601
-msgid "_Random seed:"
-msgstr "Tilfeldig _frø:"
-
-#: ../plug-ins/common/randomize.c:780
-msgid "R_andomization (%):"
-msgstr "_Slumpmengde (%):"
-
-#: ../plug-ins/common/randomize.c:783
-msgid "Percentage of pixels to be filtered"
-msgstr "Mengda av pikslar som skal filtrerast (%)"
-
-#: ../plug-ins/common/randomize.c:795
-msgid "R_epeat:"
-msgstr "G_jenta:"
-
-#: ../plug-ins/common/randomize.c:798
-msgid "Number of times to apply filter"
-msgstr "Kor ofte filteret skal brukast"
-
-#: ../plug-ins/common/raw.c:179 ../plug-ins/common/raw.c:194
-msgid "Raw image data"
-msgstr "Raw biletdata"
-
-#: ../plug-ins/common/raw.c:959
-msgid "Load Image from Raw Data"
-msgstr "Last biletet frå Raw Data"
-
-#: ../plug-ins/common/raw.c:992
-msgid "Image"
-msgstr "Bilete"
-
-#: ../plug-ins/common/raw.c:1003
-msgid "RGB Alpha"
-msgstr "RGB-alfa"
-
-#: ../plug-ins/common/raw.c:1004
-msgid "Planar RGB"
-msgstr "Planar RGB"
-
-#: ../plug-ins/common/raw.c:1005
-msgid "Indexed"
-msgstr "Indeksert"
-
-#: ../plug-ins/common/raw.c:1006
-msgid "Indexed Alpha"
-msgstr "Indeksert alfa"
-
-#: ../plug-ins/common/raw.c:1011
-msgid "Image _Type:"
-msgstr "Bilet_type:"
-
-#: ../plug-ins/common/raw.c:1061
-msgid "Palette"
-msgstr "Palett"
-
-#: ../plug-ins/common/raw.c:1071 ../plug-ins/common/raw.c:1170
-msgid "R, G, B (normal)"
-msgstr "R, G, B (normal)"
-
-#: ../plug-ins/common/raw.c:1072 ../plug-ins/common/raw.c:1172
-msgid "B, G, R, X (BMP style)"
-msgstr "B, G, R, X (BMP-stil)"
-
-#: ../plug-ins/common/raw.c:1077
-msgid "_Palette Type:"
-msgstr "_Palettype:"
-
-#: ../plug-ins/common/raw.c:1088
-msgid "Off_set:"
-msgstr "For_skyving:"
-
-#: ../plug-ins/common/raw.c:1100
-msgid "Select Palette File"
-msgstr "Vel palettfil"
-
-#: ../plug-ins/common/raw.c:1106
-msgid "Pal_ette File:"
-msgstr "Pal_ettfil:"
+#: ../plug-ins/common/qbist.c:401
+msgid "Generate a huge variety of abstract patterns"
+msgstr "Genererer mange ulike former for abstrakte mønster"
-#: ../plug-ins/common/raw.c:1134
-msgid "Raw Image Save"
-msgstr "Lagra raw biletdata"
+#: ../plug-ins/common/qbist.c:409
+msgid "_Qbist..."
+msgstr "_Qbist â?¦"
-#: ../plug-ins/common/raw.c:1156
-msgid "RGB Save Type"
-msgstr "RGB-lagringstype"
+#: ../plug-ins/common/qbist.c:510
+msgid "Qbist"
+msgstr "Qbist"
-#: ../plug-ins/common/raw.c:1160
-msgid "Standard (R,G,B)"
-msgstr "Standard (R,G,B)"
+#: ../plug-ins/common/qbist.c:706
+msgid "Load QBE File"
+msgstr "Opna QBE-fil"
-#: ../plug-ins/common/raw.c:1161
-msgid "Planar (RRR,GGG,BBB)"
-msgstr "Planar (RRR,GGG,BBB)"
+#: ../plug-ins/common/qbist.c:748
+msgid "Save as QBE File"
+msgstr "Lagra som QBE-fil"
-#: ../plug-ins/common/raw.c:1166
-msgid "Indexed Palette Type"
-msgstr "Indeksert palett"
+#: ../plug-ins/common/qbist.c:802
+msgid "G-Qbist"
+msgstr "G-Qbist"
-#: ../plug-ins/common/redeye.c:107
+#: ../plug-ins/common/red-eye-removal.c:104
msgid "Remove the red eye effect caused by camera flashes"
msgstr "Gjer den raude blitsrefleksen i auge om til naturleg svart"
-#: ../plug-ins/common/redeye.c:118
+#: ../plug-ins/common/red-eye-removal.c:115
msgid "_Red Eye Removal..."
-msgstr "Fjern _raude auge..."
+msgstr "Fjern _raude auge â?¦"
-#: ../plug-ins/common/redeye.c:145
+#: ../plug-ins/common/red-eye-removal.c:141
msgid "Red Eye Removal"
msgstr "Fjern raude auge"
-#: ../plug-ins/common/redeye.c:179
+#: ../plug-ins/common/red-eye-removal.c:169
+#: ../plug-ins/common/unsharp-mask.c:891
+#: ../plug-ins/common/wind.c:1007
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:440
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:585
+msgid "_Threshold:"
+msgstr "_Terskelverdi:"
+
+#: ../plug-ins/common/red-eye-removal.c:175
msgid "Threshold for the red eye color to remove."
msgstr "Terskelverdi for den raude fargen som skal byttast ut"
-#: ../plug-ins/common/redeye.c:184
+#: ../plug-ins/common/red-eye-removal.c:180
msgid "Manually selecting the eyes may improve the results."
msgstr ""
"Du kan i noen tilfelle forbetra resultatet \n"
-"ved å markere auge manuelt "
+"ved å markere auget manuelt med eit \n"
+"av utvalsverktøya."
-#: ../plug-ins/common/redeye.c:317
+#: ../plug-ins/common/red-eye-removal.c:300
msgid "Removing red eye"
msgstr "Fjerner raude auge"
-#: ../plug-ins/common/retinex.c:156
-msgid "Enhance contrast using the Retinex method"
-msgstr "Forbetrar kontrasten ved å bruke den såkalla retinex-metoden"
-
-#: ../plug-ins/common/retinex.c:166
-msgid "Retine_x..."
-msgstr "Retine_x"
-
-#: ../plug-ins/common/retinex.c:250
-msgid "Retinex"
-msgstr "Retinex..."
-
-#: ../plug-ins/common/retinex.c:286
-msgid "Retinex Image Enhancement"
-msgstr "Retinex fargeforbetring"
-
-#: ../plug-ins/common/retinex.c:321
-#, fuzzy
-msgid "Uniform"
-msgstr "Likt"
-
-#: ../plug-ins/common/retinex.c:322
-#, fuzzy
-msgid "Low"
-msgstr "LÃ¥g"
-
-#: ../plug-ins/common/retinex.c:323
-#, fuzzy
-msgid "High"
-msgstr "Høg"
-
-#: ../plug-ins/common/retinex.c:334
-#, fuzzy
-msgid "_Level:"
-msgstr "Grad:"
-
-#: ../plug-ins/common/retinex.c:339
-msgid "_Scale:"
-msgstr "_Skalering:"
-
-#: ../plug-ins/common/retinex.c:354
-#, fuzzy
-msgid "Scale _division:"
-msgstr "_Oppdeling:"
-
-#: ../plug-ins/common/retinex.c:369
-#, fuzzy
-msgid "Dy_namic:"
-msgstr "Dy_namisk:"
-
-#: ../plug-ins/common/retinex.c:642
-msgid "Retinex: filtering"
-msgstr "Retinex: filtrering"
-
-#: ../plug-ins/common/ripple.c:129
+#: ../plug-ins/common/ripple.c:125
msgid "Displace pixels in a ripple pattern"
msgstr "Flytter pikslane i eit krusningsmønster"
-#: ../plug-ins/common/ripple.c:136
+#: ../plug-ins/common/ripple.c:132
msgid "_Ripple..."
-msgstr "_Krusning..."
+msgstr "_Krusning â?¦"
-#: ../plug-ins/common/ripple.c:226
+#: ../plug-ins/common/ripple.c:222
msgid "Rippling"
msgstr "Krusningar"
-#: ../plug-ins/common/ripple.c:468
+#: ../plug-ins/common/ripple.c:482
msgid "Ripple"
msgstr "Krusning"
-#: ../plug-ins/common/ripple.c:525
+#: ../plug-ins/common/ripple.c:540
msgid "_Retain tilability"
-msgstr "_Behald flislegginga"
+msgstr "Behald f_lislegginga"
#. Edges toggle box
-#: ../plug-ins/common/ripple.c:559
+#: ../plug-ins/common/ripple.c:577
msgid "Edges"
msgstr "Kantar"
-#: ../plug-ins/common/ripple.c:565
+#: ../plug-ins/common/ripple.c:583
msgid "_Blank"
msgstr "_Blank"
#. Wave toggle box
-#: ../plug-ins/common/ripple.c:587
+#: ../plug-ins/common/ripple.c:605
msgid "Wave Type"
msgstr "Bølgetype"
-#: ../plug-ins/common/ripple.c:591
+#: ../plug-ins/common/ripple.c:609
msgid "Saw_tooth"
msgstr "Sagt_ann"
-#: ../plug-ins/common/ripple.c:592
+#: ../plug-ins/common/ripple.c:610
msgid "S_ine"
msgstr "S_inus"
-#: ../plug-ins/common/ripple.c:615
+#: ../plug-ins/common/ripple.c:633
msgid "_Period:"
msgstr "_Periode:"
-#: ../plug-ins/common/ripple.c:628
+#: ../plug-ins/common/ripple.c:646
msgid "A_mplitude:"
-msgstr "A_mplityde:"
+msgstr "A_mplitude:"
-#: ../plug-ins/common/ripple.c:641
+#: ../plug-ins/common/ripple.c:659
msgid "Phase _shift:"
-msgstr "_Faseforskyving:"
+msgstr "_Faseforsk_yving:"
-#: ../plug-ins/common/rotate.c:413
+#: ../plug-ins/common/rotate.c:412
msgid "You can not rotate the whole image if there's a selection."
msgstr "Du kan ikkje rotera heile biletet dersom det inneheld ei markering."
-#: ../plug-ins/common/rotate.c:420
+#: ../plug-ins/common/rotate.c:419
msgid "You can not rotate the whole image if there's a floating selection."
-msgstr ""
-"Du kan ikkje rotera heile biletet dersom det inneheld ei flytande markering."
+msgstr "Du kan ikkje rotera heile biletet dersom det inneheld ei flytande markering."
-#: ../plug-ins/common/rotate.c:431
+#: ../plug-ins/common/rotate.c:430
msgid "Sorry, channels and masks can not be rotated."
msgstr "Du kan ikkje rotera kanaler og masker."
-#: ../plug-ins/common/rotate.c:437
+#: ../plug-ins/common/rotate.c:436
msgid "Rotating"
msgstr "Roterer"
-#: ../plug-ins/common/sample_colorize.c:298
+#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:297
msgid "Colorize image using a sample image as a guide"
msgstr "Fargelegg biletet ved å bruke eit utvald bilete som mønster"
-#: ../plug-ins/common/sample_colorize.c:303
+#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:302
msgid "_Sample Colorize..."
-msgstr "Fargelegg frå _mal..."
+msgstr "Fargelegg frå _mal �"
-#: ../plug-ins/common/sample_colorize.c:1313
+#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1317
msgid "Sample Colorize"
msgstr "Fargelegg"
-#: ../plug-ins/common/sample_colorize.c:1318
+#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1322
msgid "Get _Sample Colors"
msgstr "Hent fargane frå _malen"
#. layer combo_box (Dst)
-#: ../plug-ins/common/sample_colorize.c:1347
+#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1351
msgid "Destination:"
msgstr "MÃ¥l:"
#. layer combo_box (Sample)
-#: ../plug-ins/common/sample_colorize.c:1363
+#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1367
msgid "Sample:"
msgstr "Kjelde:"
-#: ../plug-ins/common/sample_colorize.c:1373
+#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1377
msgid "From reverse gradient"
msgstr "Frå omvendt fargeovergang"
-#: ../plug-ins/common/sample_colorize.c:1378
+#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1382
msgid "From gradient"
msgstr "Frå fargeovergang"
#. check button
-#: ../plug-ins/common/sample_colorize.c:1399
-#: ../plug-ins/common/sample_colorize.c:1426
+#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1403
+#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1430
msgid "Show selection"
msgstr "Vis markering"
#. check button
-#: ../plug-ins/common/sample_colorize.c:1410
-#: ../plug-ins/common/sample_colorize.c:1437
+#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1414
+#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1441
msgid "Show color"
msgstr "Vis farge"
-#: ../plug-ins/common/sample_colorize.c:1550
+#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1554
msgid "Input levels:"
msgstr "Kjeldeverdiar:"
-#: ../plug-ins/common/sample_colorize.c:1600
+#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1604
msgid "Output levels:"
msgstr "Utverdiar:"
#. check button
-#: ../plug-ins/common/sample_colorize.c:1640
+#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1644
msgid "Hold intensity"
msgstr "Behald intensitet"
#. check button
-#: ../plug-ins/common/sample_colorize.c:1651
+#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1655
msgid "Original intensity"
msgstr "Original intensitet"
#. check button
-#: ../plug-ins/common/sample_colorize.c:1669
+#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1673
msgid "Use subcolors"
msgstr "Bruk underfarger"
#. check button
-#: ../plug-ins/common/sample_colorize.c:1680
+#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1684
msgid "Smooth samples"
msgstr "Mjuk samling"
-#: ../plug-ins/common/sample_colorize.c:2652
+#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:2656
msgid "Sample analyze"
msgstr "Samlingsanalyse"
-#: ../plug-ins/common/sample_colorize.c:3030
+#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:3034
msgid "Remap colorized"
-msgstr "Fargelegg..."
-
-#: ../plug-ins/common/scatter_hsv.c:103
-msgid "Randomize hue/saturation/value independently"
-msgstr "Gjer kulør, metning og verdi tilfeldige kvar for seg"
-
-#: ../plug-ins/common/scatter_hsv.c:108
-msgid "HSV Noise..."
-msgstr "HSV-støy..."
-
-#: ../plug-ins/common/scatter_hsv.c:215 ../plug-ins/common/scatter_hsv.c:361
-msgid "HSV Noise"
-msgstr "HSV-støy"
-
-#: ../plug-ins/common/scatter_hsv.c:397
-msgid "_Holdness:"
-msgstr "_Hald:"
-
-#: ../plug-ins/common/scatter_hsv.c:409
-msgid "H_ue:"
-msgstr "_Kulør:"
+msgstr "Fargelegg"
-#: ../plug-ins/common/screenshot.c:240
+#: ../plug-ins/common/screenshot.c:239
msgid "Create an image from an area of the screen"
-msgstr "Opprett eit nytt bilete frå eit skjermormråde"
+msgstr "Opprett eit nytt bilete frå eit ormråde av skjermen"
-#: ../plug-ins/common/screenshot.c:253
+#: ../plug-ins/common/screenshot.c:252
msgid "_Screenshot..."
-msgstr "_Skjermdump..."
+msgstr "_Skjermenbilete â?¦"
-#: ../plug-ins/common/screenshot.c:418
+#: ../plug-ins/common/screenshot.c:416
msgid "Error selecting the window"
msgstr "Feil ved markeringa av vindauget"
-#: ../plug-ins/common/screenshot.c:779
+#: ../plug-ins/common/screenshot.c:777
msgid "Importing screenshot"
-msgstr "Importerer skjermdump"
+msgstr "Importerer eit bilete av skjermen"
-#: ../plug-ins/common/screenshot.c:805 ../plug-ins/common/screenshot.c:1061
+#: ../plug-ins/common/screenshot.c:803
+#: ../plug-ins/common/screenshot.c:1059
msgid "Screenshot"
-msgstr "Skjermdump"
+msgstr "Skjermbilete"
-#: ../plug-ins/common/screenshot.c:846
+#: ../plug-ins/common/screenshot.c:844
msgid "Mouse Pointer"
-msgstr "Peikarinformasjon"
+msgstr "Musepeikar"
-#: ../plug-ins/common/screenshot.c:950
+#: ../plug-ins/common/screenshot.c:948
msgid "Specified window not found"
msgstr "Fann ikkje det oppgitte vindauget"
-#: ../plug-ins/common/screenshot.c:976
+#: ../plug-ins/common/screenshot.c:974
msgid "There was an error taking the screenshot."
-msgstr "Det oppsto ein feil under knipsinga av skjermdumpen"
+msgstr "Det oppsto ein feil under knipsinga av skjermbiletet"
-#: ../plug-ins/common/screenshot.c:1070
+#: ../plug-ins/common/screenshot.c:1068
msgid "S_nap"
msgstr "_Grip"
-#: ../plug-ins/common/screenshot.c:1100
+#: ../plug-ins/common/screenshot.c:1098
msgid "After the delay, the screenshot is taken."
-msgstr "Skjermdumpen blir tatt etter pausen"
+msgstr "Biletet av skjermen blir knipsa etter pausen"
-#: ../plug-ins/common/screenshot.c:1102
-msgid ""
-"After the delay, drag your mouse to select the region for the screenshot."
-msgstr "Dra musepeikaren til det valde området for skjermdumpen etter pausen"
+#: ../plug-ins/common/screenshot.c:1100
+msgid "After the delay, drag your mouse to select the region for the screenshot."
+msgstr "Etter pausen kan du markere området med musepeikaren"
-#: ../plug-ins/common/screenshot.c:1105
+#: ../plug-ins/common/screenshot.c:1103
msgid "At the end of the delay, click in a window to snap it."
msgstr "Klikk i eit vindauge etter pausen for å lage bilete av det."
#. Area
-#: ../plug-ins/common/screenshot.c:1111
+#: ../plug-ins/common/screenshot.c:1109
msgid "Area"
msgstr "Område"
-#: ../plug-ins/common/screenshot.c:1122
+#: ../plug-ins/common/screenshot.c:1120
msgid "Take a screenshot of a single _window"
-msgstr "Lag ein skjermdump av eit enkelt vindauge"
+msgstr "Knips eit bilete av eit enkelt _vindauge"
-#: ../plug-ins/common/screenshot.c:1141
+#: ../plug-ins/common/screenshot.c:1139
msgid "Include window _decoration"
msgstr "Inkluder vindaugedekorasjonar"
-#: ../plug-ins/common/screenshot.c:1159
+#: ../plug-ins/common/screenshot.c:1157
msgid "Take a screenshot of the entire _screen"
-msgstr "Lag ein skjermdump av heile _skjermen"
+msgstr "_skjermbilete"
-#: ../plug-ins/common/screenshot.c:1178
+#: ../plug-ins/common/screenshot.c:1176
msgid "Include _mouse pointer"
-msgstr "Feil ved henting av musepeikaren"
+msgstr "Inkluder _musepeikaren"
-#: ../plug-ins/common/screenshot.c:1198
+#: ../plug-ins/common/screenshot.c:1196
msgid "Select a _region to grab"
-msgstr "Vel område som det skal lagast skjermdump av"
+msgstr "Vel område som det skal hentast inn"
#. Delay
-#: ../plug-ins/common/screenshot.c:1213
+#: ../plug-ins/common/screenshot.c:1211
msgid "Delay"
msgstr "Vent i"
#. this is the unit label of a spinbutton
-#: ../plug-ins/common/screenshot.c:1235
+#: ../plug-ins/common/screenshot.c:1233
msgid "seconds"
msgstr "sekund"
-#: ../plug-ins/common/sel_gauss.c:104
-msgid "Blur neighboring pixels, but only in low-contrast areas"
-msgstr "Slør nabopikslar, men bare i område med låg kontrast"
-
-#: ../plug-ins/common/sel_gauss.c:115
-msgid "_Selective Gaussian Blur..."
-msgstr "_Selektiv gaussisk sløring..."
-
-#: ../plug-ins/common/sel_gauss.c:195 ../plug-ins/common/sel_gauss.c:232
-msgid "Selective Gaussian Blur"
-msgstr "Selektiv gaussisk sløring"
-
-#: ../plug-ins/common/sel_gauss.c:271
-msgid "_Blur radius:"
-msgstr "Slørings_radius:"
-
-#: ../plug-ins/common/sel_gauss.c:281
-msgid "_Max. delta:"
-msgstr "_Maks. delta:"
-
-#: ../plug-ins/common/semiflatten.c:68
+#: ../plug-ins/common/semi-flatten.c:67
msgid "Replace partial transparency with the current background color"
msgstr "Bytt delvis gjennomsikt med bakgrunnsfargen"
-#: ../plug-ins/common/semiflatten.c:75
+#: ../plug-ins/common/semi-flatten.c:74
msgid "_Semi-Flatten"
msgstr "_Halvutflating"
-#: ../plug-ins/common/semiflatten.c:118
+#: ../plug-ins/common/semi-flatten.c:117
msgid "Semi-Flattening"
-msgstr "Halvutflating..."
+msgstr "Halvutflater"
-#: ../plug-ins/common/sharpen.c:113
+#: ../plug-ins/common/sharpen.c:110
msgid "Make image sharper (less powerful than Unsharp Mask)"
msgstr "Gjer biletet skarpare (mindre effektivt enn uskarpmaska)"
-#: ../plug-ins/common/sharpen.c:120
+#: ../plug-ins/common/sharpen.c:117
msgid "_Sharpen..."
-msgstr "_Gjer skarpare..."
+msgstr "_Gjer skarpare â?¦"
#.
#. * Let the user know what we're doing...
#.
-#: ../plug-ins/common/sharpen.c:307
+#: ../plug-ins/common/sharpen.c:304
msgid "Sharpening"
-msgstr "Gjer skarpare..."
+msgstr "Gjer skarpare"
-#: ../plug-ins/common/sharpen.c:476
+#: ../plug-ins/common/sharpen.c:473
msgid "Sharpen"
msgstr "Gjer skarpare"
-#: ../plug-ins/common/shift.c:101
+#: ../plug-ins/common/shift.c:100
msgid "Shift each row of pixels by a random amount"
msgstr "Forskyv biletet horisontalt eller vertikalt"
-#: ../plug-ins/common/shift.c:108
+#: ../plug-ins/common/shift.c:107
msgid "_Shift..."
-msgstr "_Forskyv..."
+msgstr "_Forskyv â?¦"
-#: ../plug-ins/common/shift.c:189
+#: ../plug-ins/common/shift.c:188
msgid "Shifting"
msgstr "Forskyver"
-#: ../plug-ins/common/shift.c:355
+#: ../plug-ins/common/shift.c:354
msgid "Shift"
msgstr "Forskyv"
-#: ../plug-ins/common/shift.c:386
+#: ../plug-ins/common/shift.c:387
msgid "Shift _horizontally"
msgstr "Forskyv _horisontalt"
-#: ../plug-ins/common/shift.c:389
+#: ../plug-ins/common/shift.c:390
msgid "Shift _vertically"
msgstr "Forskyv _vertikalt"
-#: ../plug-ins/common/shift.c:420
+#: ../plug-ins/common/shift.c:421
msgid "Shift _amount:"
-msgstr "_Forskyvingsgrad:"
+msgstr "For_skyving:"
-#: ../plug-ins/common/sinus.c:186
+#: ../plug-ins/common/sinus.c:185
msgid "Generate complex sinusoidal textures"
msgstr "Genererer komplekse buktande teksturar"
-#: ../plug-ins/common/sinus.c:191
+#: ../plug-ins/common/sinus.c:190
msgid "_Sinus..."
-msgstr "_Sinus"
+msgstr "_Sinus â?¦"
-#: ../plug-ins/common/sinus.c:284
+#: ../plug-ins/common/sinus.c:283
msgid "Sinus: rendering"
msgstr "Sinus: teikning"
#. Create Main window with a vbox
#. ==============================
-#: ../plug-ins/common/sinus.c:648
+#: ../plug-ins/common/sinus.c:647
msgid "Sinus"
msgstr "Sinus"
-#: ../plug-ins/common/sinus.c:690
+#: ../plug-ins/common/sinus.c:689
msgid "Drawing Settings"
msgstr "Biletinnstillingane"
-#: ../plug-ins/common/sinus.c:700
+#: ../plug-ins/common/sinus.c:699
msgid "_X scale:"
msgstr "_X-skala:"
-#: ../plug-ins/common/sinus.c:709
+#: ../plug-ins/common/sinus.c:708
msgid "_Y scale:"
msgstr "_Y-skala:"
-#: ../plug-ins/common/sinus.c:718
+#: ../plug-ins/common/sinus.c:717
msgid "Co_mplexity:"
msgstr "Ko_mpleksitet:"
-#: ../plug-ins/common/sinus.c:728
+#: ../plug-ins/common/sinus.c:727
msgid "Calculation Settings"
msgstr "Berekningsinnstillingane"
-#: ../plug-ins/common/sinus.c:741
+#: ../plug-ins/common/sinus.c:740
msgid "R_andom seed:"
msgstr "_Tilfeldig starttal:"
-#: ../plug-ins/common/sinus.c:750
+#: ../plug-ins/common/sinus.c:749
msgid "_Force tiling?"
msgstr "Tvungen _flislegging?"
-#: ../plug-ins/common/sinus.c:763
+#: ../plug-ins/common/sinus.c:762
msgid "_Ideal"
msgstr "_Ideell"
-#: ../plug-ins/common/sinus.c:764
+#: ../plug-ins/common/sinus.c:763
msgid "_Distorted"
msgstr "_Fordreid"
-#: ../plug-ins/common/sinus.c:782 ../plug-ins/common/sinus.c:798
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:422
+#: ../plug-ins/common/sinus.c:781
+#: ../plug-ins/common/sinus.c:797
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:421
msgid "Colors"
msgstr "Fargar"
#. if in grey scale, the colors are necessarily black and white
-#: ../plug-ins/common/sinus.c:791
+#: ../plug-ins/common/sinus.c:790
msgid "The colors are white and black."
msgstr "Fargane er svart og kvit"
-#: ../plug-ins/common/sinus.c:802
+#: ../plug-ins/common/sinus.c:801
msgid "Bl_ack & white"
msgstr "Svart/Kvit"
-#: ../plug-ins/common/sinus.c:804
+#: ../plug-ins/common/sinus.c:803
msgid "_Foreground & background"
msgstr "_Forgrunn og bakgrunn"
-#: ../plug-ins/common/sinus.c:806
+#: ../plug-ins/common/sinus.c:805
msgid "C_hoose here:"
msgstr "_Vel her:"
-#: ../plug-ins/common/sinus.c:819
+#: ../plug-ins/common/sinus.c:818
msgid "First color"
msgstr "Første farge"
-#: ../plug-ins/common/sinus.c:829
+#: ../plug-ins/common/sinus.c:828
msgid "Second color"
msgstr "Andre farge"
-#: ../plug-ins/common/sinus.c:842
+#: ../plug-ins/common/sinus.c:841
msgid "Alpha Channels"
msgstr "Alfakanalar"
-#: ../plug-ins/common/sinus.c:855
+#: ../plug-ins/common/sinus.c:854
msgid "F_irst color:"
msgstr "F_ørste farge:"
-#: ../plug-ins/common/sinus.c:870
+#: ../plug-ins/common/sinus.c:869
msgid "S_econd color:"
msgstr "_Andre farge:"
-#: ../plug-ins/common/sinus.c:895
+#: ../plug-ins/common/sinus.c:885
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:903
+msgid "Co_lors"
+msgstr "_Fargar"
+
+#: ../plug-ins/common/sinus.c:894
msgid "Blend Settings"
msgstr "Blandingsinnstillingane"
-#: ../plug-ins/common/sinus.c:908
+#: ../plug-ins/common/sinus.c:907
msgid "L_inear"
msgstr "L_inearæ"
-#: ../plug-ins/common/sinus.c:909
+#: ../plug-ins/common/sinus.c:908
msgid "Bili_near"
msgstr "Bili_neær"
-#: ../plug-ins/common/sinus.c:910
+#: ../plug-ins/common/sinus.c:909
msgid "Sin_usoidal"
msgstr "Sin_usforma"
-#: ../plug-ins/common/sinus.c:932
+#: ../plug-ins/common/sinus.c:931
msgid "_Blend"
msgstr "_Bland"
-#: ../plug-ins/common/sinus.c:1049
+#: ../plug-ins/common/sinus.c:1048
msgid "Do _preview"
msgstr "_Førehandsvis"
-#: ../plug-ins/common/smooth_palette.c:83
+#: ../plug-ins/common/smooth-palette.c:82
msgid "Derive a smooth color palette from the image"
msgstr "Lag ein mjuk fargepalett frå fargane i biletet"
-#: ../plug-ins/common/smooth_palette.c:88
+#: ../plug-ins/common/smooth-palette.c:87
msgid "Smoo_th Palette..."
-msgstr "Palettutglatting..."
+msgstr "Palettutglatting â?¦"
-#: ../plug-ins/common/smooth_palette.c:179
+#: ../plug-ins/common/smooth-palette.c:178
msgid "Deriving smooth palette"
msgstr "Avleier ein utglatta palett"
-#: ../plug-ins/common/smooth_palette.c:412
+#: ../plug-ins/common/smooth-palette.c:411
msgid "Smooth Palette"
msgstr "Palettutglatting"
-#: ../plug-ins/common/smooth_palette.c:452
+#: ../plug-ins/common/smooth-palette.c:451
msgid "_Search depth:"
msgstr "_Søkedjupn:"
-#: ../plug-ins/common/snoise.c:176
-msgid "Create a random cloud-like texture"
-msgstr "Lager ein tilfeldig sky-liknande tekstur"
-
-#: ../plug-ins/common/snoise.c:182
-msgid "_Solid Noise..."
-msgstr "_Massiv støy..."
-
-#. Dialog initialization
-#: ../plug-ins/common/snoise.c:315 ../plug-ins/common/snoise.c:563
-msgid "Solid Noise"
-msgstr "Massiv støy"
-
-#: ../plug-ins/common/snoise.c:614
-msgid "_Detail:"
-msgstr "_Detaljar:"
-
-#. Turbulent
-#: ../plug-ins/common/snoise.c:624
-msgid "T_urbulent"
-msgstr "T_urbulens"
-
-#. Tilable
-#: ../plug-ins/common/snoise.c:638
-msgid "T_ilable"
-msgstr "_Flisbar"
-
-#: ../plug-ins/common/snoise.c:653
-msgid "_X size:"
-msgstr "_X-storleik:"
-
-#: ../plug-ins/common/snoise.c:666
-msgid "_Y size:"
-msgstr "_Y-storleik:"
-
-#: ../plug-ins/common/sobel.c:108
-msgid "Specialized direction-dependent edge detection"
-msgstr "Spesialisert retningsbestemt kantfinning"
-
-#: ../plug-ins/common/sobel.c:121
-msgid "_Sobel..."
-msgstr "_Sobelrelieff..."
-
-#: ../plug-ins/common/sobel.c:229
-msgid "Sobel Edge Detection"
-msgstr "Sobel kantgjenkjenning"
-
-#: ../plug-ins/common/sobel.c:258
-msgid "Sobel _horizontally"
-msgstr "Sobel _horisontalt"
-
-#: ../plug-ins/common/sobel.c:270
-msgid "Sobel _vertically"
-msgstr "Sobel _vertikalt"
-
-#: ../plug-ins/common/sobel.c:282
-msgid "_Keep sign of result (one direction only)"
-msgstr "_Hald auge med resultatet (bare i ei retning)"
-
-#: ../plug-ins/common/sobel.c:368
-msgid "Sobel edge detecting"
-msgstr "Sobel kantgjenkjenning..."
-
-#: ../plug-ins/common/softglow.c:134
+#: ../plug-ins/common/softglow.c:133
msgid "Simulate glow by making highlights intense and fuzzy"
msgstr "Simulerer glød ved å lage høglysa meir intense og ullne"
-#: ../plug-ins/common/softglow.c:139
+#: ../plug-ins/common/softglow.c:138
msgid "_Softglow..."
-msgstr "_Mjukglød"
+msgstr "_Mjukglød �"
-#: ../plug-ins/common/softglow.c:630
+#: ../plug-ins/common/softglow.c:631
msgid "Softglow"
msgstr "Mjukglød"
-#: ../plug-ins/common/softglow.c:667
+#: ../plug-ins/common/softglow.c:668
msgid "_Glow radius:"
msgstr "_Glødradius:"
-#: ../plug-ins/common/sparkle.c:178
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:177
msgid "Turn bright spots into starry sparkles"
msgstr "Gjer om lyse punkt til lysglimt"
-#: ../plug-ins/common/sparkle.c:186
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:185
msgid "_Sparkle..."
-msgstr "Lys_glimt..."
+msgstr "Lysgli_mt â?¦"
-#: ../plug-ins/common/sparkle.c:223
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:222
msgid "Region selected for filter is empty"
msgstr "Området vald for filteret er tomt"
-#: ../plug-ins/common/sparkle.c:299
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:298
msgid "Sparkling"
msgstr "Lager lysglimta"
-#: ../plug-ins/common/sparkle.c:337
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:336
msgid "Sparkle"
msgstr "Lysglimt"
-#: ../plug-ins/common/sparkle.c:373
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:372
msgid "Luminosity _threshold:"
msgstr "_Terskel for lysverdi:"
-#: ../plug-ins/common/sparkle.c:376
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:375
msgid "Adjust the luminosity threshold"
msgstr "Bestemmer kor lyse punkta må vere for å bli omdanna til lysglimt"
-#: ../plug-ins/common/sparkle.c:386
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:385
msgid "F_lare intensity:"
msgstr "Glimt_intensitet:"
-#: ../plug-ins/common/sparkle.c:389
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:388
msgid "Adjust the flare intensity"
msgstr "Bestemmer kor sterkt lysglimtet skal vere"
-#: ../plug-ins/common/sparkle.c:399
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:398
msgid "_Spike length:"
msgstr "_Strålelengde:"
-#: ../plug-ins/common/sparkle.c:402
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:401
msgid "Adjust the spike length"
msgstr "Still inn strålelengda"
-#: ../plug-ins/common/sparkle.c:412
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:411
msgid "Sp_ike points:"
msgstr "Talet på st_rålepunkt:"
-#: ../plug-ins/common/sparkle.c:415
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:414
msgid "Adjust the number of spikes"
msgstr "Sett talet på stråler"
-#: ../plug-ins/common/sparkle.c:425
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:424
msgid "Spi_ke angle (-1: random):"
msgstr "Strålevin_kel (-1: tilfeldig)"
-#: ../plug-ins/common/sparkle.c:428
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:427
msgid "Adjust the spike angle (-1 causes a random angle to be chosen)"
-msgstr ""
-"Juster vinkel for stråle (-1 betyr at det blir vald ein tilfeldig vinkel)"
+msgstr "Juster vinkel for stråle (-1 betyr at det blir vald ein tilfeldig vinkel)"
-#: ../plug-ins/common/sparkle.c:439
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:438
msgid "Spik_e density:"
msgstr "Glimt_prosent:"
-#: ../plug-ins/common/sparkle.c:442
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:441
msgid "Adjust the spike density"
msgstr "Set kor mange prosent av moglege glimt som skal brukast"
-#: ../plug-ins/common/sparkle.c:452
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:451
msgid "Tr_ansparency:"
msgstr "_Gjennomsikt:"
-#: ../plug-ins/common/sparkle.c:455
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:454
msgid "Adjust the opacity of the spikes"
msgstr "Bestemmer kor gjennomsiktige strålane skal vere"
-#: ../plug-ins/common/sparkle.c:465
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:464
msgid "_Random hue:"
-msgstr "Tilfeldig _farge:"
+msgstr "Tilfeldig kul_ør:"
-#: ../plug-ins/common/sparkle.c:468
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:467
msgid "Adjust how much the hue should be changed randomly"
-msgstr "Verdi for kor mykje fargen skal forandre seg tilfeldig"
+msgstr "Verdi for kor mykje kuløren skal variera tilfeldig"
-#: ../plug-ins/common/sparkle.c:478
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:477
msgid "Rando_m saturation:"
msgstr "Tilfeldig _metning:"
-#: ../plug-ins/common/sparkle.c:481
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:480
msgid "Adjust how much the saturation should be changed randomly"
msgstr "Verdi for kor mykje metninga skal forandra seg tilfeldig"
-#: ../plug-ins/common/sparkle.c:498
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:497
msgid "_Preserve luminosity"
msgstr "_Behald lysverdi"
-#: ../plug-ins/common/sparkle.c:505
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:504
msgid "Should the luminosity be preserved?"
-msgstr "Set det sentrale området av glimtet til den lysaste fargen i punktet."
+msgstr "Skal lysintesiteten bevarast?"
-#: ../plug-ins/common/sparkle.c:514
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:513
msgid "In_verse"
msgstr "In_verter"
-#: ../plug-ins/common/sparkle.c:520
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:519
msgid "Should the effect be inversed?"
-msgstr "Set det sentrale området av glimtet til den mørkaste fargen i punktet."
+msgstr "Skal effekten reverserast?"
-#: ../plug-ins/common/sparkle.c:529
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:528
msgid "A_dd border"
msgstr "L_ag ramme"
-#: ../plug-ins/common/sparkle.c:535
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:534
msgid "Draw a border of spikes around the image"
-msgstr ""
-"Lager ein kant av strålar rundt biletet i staden for mange lysglimt i biletet"
+msgstr "Lager ein kant av strålar rundt biletet i staden for mange lysglimt i biletet"
-#: ../plug-ins/common/sparkle.c:549
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:548
msgid "_Natural color"
msgstr "_Naturleg farge"
-#: ../plug-ins/common/sparkle.c:550
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:549
msgid "_Foreground color"
msgstr "F_orgrunnsfarge"
-#: ../plug-ins/common/sparkle.c:551
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:550
msgid "_Background color"
msgstr "B_akgrunnsfarge"
-#: ../plug-ins/common/sparkle.c:558
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:557
msgid "Use the color of the image"
msgstr "Bruk fargen i biletpunktet"
-#: ../plug-ins/common/sparkle.c:559
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:558
msgid "Use the foreground color"
msgstr "Bruk forgrunnsfagren"
-#: ../plug-ins/common/sparkle.c:560
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:559
msgid "Use the background color"
msgstr "Bruk bakgrunnsfagren"
-#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:291
-#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:166
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:290
+#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:165
msgid "Solid"
-msgstr "Einsfarga"
+msgstr "Heiltrukke"
-#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:292
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:291
msgid "Checker"
msgstr "Sjakkbrett"
-#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:293
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:292
msgid "Marble"
msgstr "Marmor"
-#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:294
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:293
msgid "Lizard"
msgstr "Firfisle"
-#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:295
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:294
msgid "Phong"
msgstr "Phong"
-#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:296
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:295
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:773
msgid "Noise"
msgstr "Støy"
-#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:297
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:296
msgid "Wood"
msgstr "Tre"
-#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:298
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:297
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:757
msgid "Spiral"
msgstr "Spiralar"
-#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:299
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:298
msgid "Spots"
msgstr "Punkt"
-#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:1750
-#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2697
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:1741
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2689
msgid "Texture"
msgstr "Tekstur"
-#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:1752
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:1743
msgid "Bumpmap"
msgstr "Punktkopling"
-#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:1754
-#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2699
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:1745
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2691
msgid "Light"
msgstr "Lys"
-#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2017
-#, c-format
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2008
msgid "File '%s' is not a valid save file."
msgstr "Fila «%s» er ugyldig som lagringsfil"
-#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2196
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2187
msgid "Open File"
msgstr "Opna fil"
-#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2196
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2187
msgid "Save File"
msgstr "Lagra fil"
-#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2551
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2543
msgid "Sphere Designer"
msgstr "Kuledesigner"
-#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2682
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2674
msgid "Properties"
msgstr "Eigenskapar"
-#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2698
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2690
msgid "Bump"
msgstr "Buler"
-#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2725
+#. row labels
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2698
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:404
+msgid "Type:"
+msgstr "Type:"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2717
msgid "Texture:"
msgstr "Tekstur:"
-#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2730
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2722
msgid "Colors:"
msgstr "Fargar:"
-#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2733
-#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2744
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2725
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2736
msgid "Color Selection Dialog"
msgstr "Fargeveljardialog"
#. Scale
-#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2755
-#: ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:194
-#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:553
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2747
+#: ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:193
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:553
msgid "Scale:"
msgstr "Skalering:"
-#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2763
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2755
msgid "Turbulence:"
msgstr "Turbulens:"
-#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2770
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2762
msgid "Amount:"
msgstr "Mengde:"
-#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2777
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2769
msgid "Exp.:"
msgstr "Eksp.:"
-#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2784
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2776
msgid "Transformations"
msgstr "Transformasjonar"
-#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2807
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2792
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1143
+msgid "Scale X:"
+msgstr "Skalering X:"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2799
msgid "Scale Y:"
msgstr "Skalering Y:"
-#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2813
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2805
msgid "Scale Z:"
msgstr "Skalering Z:"
-#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2820
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2812
msgid "Rotate X:"
msgstr "Roter X:"
-#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2827
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2819
msgid "Rotate Y:"
msgstr "Roter Y:"
-#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2834
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2826
msgid "Rotate Z:"
msgstr "Roter Z:"
-#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2841
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2833
msgid "Position X:"
msgstr "Posisjon X:"
-#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2848
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2840
msgid "Position Y:"
msgstr "Posisjon Y:"
-#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2855
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2847
msgid "Position Z:"
msgstr "Posisjon Z:"
-#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2970
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2962
msgid "Rendering sphere"
msgstr "Bereknar kula"
-#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:3020
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:3012
msgid "Create an image of a textured sphere"
msgstr "Lager eit bilete av ei teksturert kule"
-#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:3027
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:3019
msgid "Sphere _Designer..."
-msgstr "_Kuledesigner..."
+msgstr "Kule_designer â?¦"
-#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:3081
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:3073
msgid "Region selected for plug-in is empty"
msgstr "Området du valde for programtillegg er tomt"
-#: ../plug-ins/common/spread.c:89
-msgid "Move pixels around randomly"
-msgstr "Flytt pikslane tilfeldig rundt om på biletet"
-
-#: ../plug-ins/common/spread.c:98
-msgid "Sp_read..."
-msgstr "S_prei..."
-
-#: ../plug-ins/common/spread.c:181
-msgid "Spreading"
-msgstr "Spreier"
-
-#: ../plug-ins/common/spread.c:344
-msgid "Spread"
-msgstr "Spreiing"
-
-#: ../plug-ins/common/spread.c:369
-msgid "Spread Amount"
-msgstr "Spreiingsmengde"
-
-#: ../plug-ins/common/struc.c:1140
-msgid "Add a canvas texture to the image"
-msgstr "Legg ein lerretstekstur til biletet"
-
-#: ../plug-ins/common/struc.c:1145
-msgid "_Apply Canvas..."
-msgstr "_Lerret..."
-
-#: ../plug-ins/common/struc.c:1226
-msgid "Applying canvas"
-msgstr "Legg til lerret..."
-
-#: ../plug-ins/common/struc.c:1263
-msgid "Apply Canvas"
-msgstr "Lerret"
-
-#: ../plug-ins/common/struc.c:1296
-msgid "_Top-right"
-msgstr "Oppe, _høgre"
-
-#: ../plug-ins/common/struc.c:1297
-msgid "Top-_left"
-msgstr "Oppe, _venstre"
-
-#: ../plug-ins/common/struc.c:1298
-msgid "_Bottom-left"
-msgstr "_Nede, venstre"
-
-#: ../plug-ins/common/struc.c:1299
-msgid "Bottom-_right"
-msgstr "N_edre, høgre"
-
-#: ../plug-ins/common/sunras.c:215 ../plug-ins/common/sunras.c:235
-msgid "SUN Rasterfile image"
-msgstr "SUN-Rasterfile-bilete"
-
-#: ../plug-ins/common/sunras.c:388
-#, c-format
-msgid "Could not open '%s' as SUN-raster-file"
-msgstr "Kunne ikkje opna «%s» som SUN-raster-fil"
-
-#: ../plug-ins/common/sunras.c:396
-msgid "The type of this SUN-rasterfile is not supported"
-msgstr "Støtter ikkje denne typen av SUN-rasterfil"
-
-#: ../plug-ins/common/sunras.c:425
-#, c-format
-msgid "Could not read color entries from '%s'"
-msgstr "Kunne ikkje lese fargeinnslaga frå «%s»"
-
-#: ../plug-ins/common/sunras.c:433
-msgid "Type of colormap not supported"
-msgstr "Støtter ikkje denne typen fargekart"
-
-#: ../plug-ins/common/sunras.c:440 ../plug-ins/common/xbm.c:810
-#: ../plug-ins/common/xwd.c:475
-#, c-format
-msgid ""
-"'%s':\n"
-"No image width specified"
-msgstr ""
-"«%s»:\n"
-"Biletbreidda ikkje oppgitt"
-
-#: ../plug-ins/common/sunras.c:448 ../plug-ins/common/xbm.c:817
-#: ../plug-ins/common/xwd.c:484
-#, c-format
-msgid ""
-"'%s':\n"
-"Image width is larger than GIMP can handle"
-msgstr ""
-"'%s':\n"
-"Biletbreidda er større enn det GIMP kan handtere"
-
-#: ../plug-ins/common/sunras.c:456 ../plug-ins/common/xbm.c:824
-#: ../plug-ins/common/xwd.c:492
-#, c-format
-msgid ""
-"'%s':\n"
-"No image height specified"
-msgstr ""
-"«%s»:\n"
-"Bilethøgde ikkje oppgitt"
-
-#: ../plug-ins/common/sunras.c:464 ../plug-ins/common/xbm.c:831
-#: ../plug-ins/common/xwd.c:500
-#, c-format
-msgid ""
-"'%s':\n"
-"Image height is larger than GIMP can handle"
-msgstr ""
-"'%s':\n"
-"Bilethøgda er større enn det GIMP kan handtere"
-
-#: ../plug-ins/common/sunras.c:502
-msgid "This image depth is not supported"
-msgstr "Støtter ikkje denne typen fargedjupn"
-
-#: ../plug-ins/common/sunras.c:524
-msgid "SUNRAS save cannot handle images with alpha channels"
-msgstr "SUNRAS kan ikkje lagra bilete med alfakanal"
-
-#: ../plug-ins/common/sunras.c:535
-msgid "Can't operate on unknown image types"
-msgstr "Kan ikkje arbeida med ukjente bilettypar"
-
-#: ../plug-ins/common/sunras.c:1063 ../plug-ins/common/sunras.c:1154
-#: ../plug-ins/common/sunras.c:1235 ../plug-ins/common/sunras.c:1330
-#: ../plug-ins/common/xwd.c:1332 ../plug-ins/common/xwd.c:1433
-#: ../plug-ins/common/xwd.c:1591 ../plug-ins/common/xwd.c:1791
-#: ../plug-ins/common/xwd.c:2048 ../plug-ins/fits/fits.c:678
-msgid "EOF encountered on reading"
-msgstr "fann EOF ved lesinga"
-
-#: ../plug-ins/common/sunras.c:1610
-msgid "Save as SUNRAS"
-msgstr "Lagra som SUNRAS"
-
-#. file save type
-#: ../plug-ins/common/sunras.c:1627
-msgid "Data Formatting"
-msgstr "Dataformatering"
-
-#: ../plug-ins/common/sunras.c:1631
-msgid "RunLength Encoded"
-msgstr "RunLength-koding"
-
-#: ../plug-ins/common/svg.c:138
-msgid "SVG image"
-msgstr "SVG-bilete"
-
-#: ../plug-ins/common/svg.c:323 ../plug-ins/common/svg.c:704
-msgid "Unknown reason"
-msgstr "Ukjent årsak"
-
-#: ../plug-ins/common/svg.c:327
-msgid "Rendering SVG"
-msgstr "Lager SVG..."
-
-#: ../plug-ins/common/svg.c:339
-msgid "Rendered SVG"
-msgstr "Teikna SVG"
-
-#: ../plug-ins/common/svg.c:553 ../plug-ins/common/wmf.c:349
-#, c-format
-msgid "%d Ã? %d"
-msgstr "%d Ã? %d"
-
-#: ../plug-ins/common/svg.c:561
-msgid ""
-"SVG file does not\n"
-"specify a size!"
-msgstr ""
-"SVG-fila spesifiserer\n"
-"ikkje storleik!"
-
-#. Scalable Vector Graphics is SVG, should perhaps not be translated
-#: ../plug-ins/common/svg.c:711
-msgid "Render Scalable Vector Graphics"
-msgstr "Lager skalerbar vektorgrafikk (SVG)"
-
-#: ../plug-ins/common/svg.c:783 ../plug-ins/common/wmf.c:568
-msgid "Height:"
-msgstr "Høgde:"
-
-#: ../plug-ins/common/svg.c:857 ../plug-ins/common/wmf.c:642
-msgid "_X ratio:"
-msgstr "_X-andel:"
-
-#: ../plug-ins/common/svg.c:879 ../plug-ins/common/wmf.c:664
-msgid "_Y ratio:"
-msgstr "_Y-andel:"
-
-#: ../plug-ins/common/svg.c:893 ../plug-ins/common/wmf.c:678
-msgid "Constrain aspect ratio"
-msgstr "Inskrenk sideforholdet"
-
-#: ../plug-ins/common/svg.c:904 ../plug-ins/common/wmf.c:689
-#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:273
-#, c-format
-msgid "pixels/%a"
-msgstr "Pikslar/%a"
-
-#. Path Import
-#: ../plug-ins/common/svg.c:924
-msgid "Import _paths"
-msgstr "_Importer stigar"
-
-#: ../plug-ins/common/svg.c:930
-msgid ""
-"Import path elements of the SVG so they can be used with the GIMP path tool"
-msgstr ""
-"Importer SVG stigelement slik at desse kan bli behandla med stigverktøyet i "
-"GIMP"
-
-#: ../plug-ins/common/svg.c:943
-msgid "Merge imported paths"
-msgstr "Føy saman dei importerte stigane"
-
-#: ../plug-ins/common/tga.c:238 ../plug-ins/common/tga.c:257
-msgid "TarGA image"
-msgstr "TarGA-bilete"
-
-#: ../plug-ins/common/tga.c:434
-#, c-format
-msgid "Cannot read footer from '%s'"
-msgstr "Kan ikkje lese botnteksten frå «%s»"
-
-#: ../plug-ins/common/tga.c:450
-#, c-format
-msgid "Cannot read extension from '%s'"
-msgstr "Kan ikkje leseutviding frå «%s»"
-
-#: ../plug-ins/common/tga.c:1323
-msgid "Save as TGA"
-msgstr "Lagra som TGA"
-
-#. rle
-#: ../plug-ins/common/tga.c:1346
-msgid "_RLE compression"
-msgstr "_RLE-komprimering"
-
-#. origin
-#: ../plug-ins/common/tga.c:1356
-msgid "Or_igin at bottom left"
-msgstr "Ut_spring nede til venstre"
-
-#: ../plug-ins/common/threshold_alpha.c:85
+#: ../plug-ins/common/threshold-alpha.c:84
msgid "Make transparency all-or-nothing"
msgstr "Gjer alt eller ingenting gjennomsiktig"
-#: ../plug-ins/common/threshold_alpha.c:90
+#: ../plug-ins/common/threshold-alpha.c:89
msgid "_Threshold Alpha..."
-msgstr "Grenseverdi for _alpha"
+msgstr "Grenseverdi for _alfa â?¦"
-#: ../plug-ins/common/threshold_alpha.c:131
+#: ../plug-ins/common/threshold-alpha.c:130
msgid "The layer has its alpha channel locked."
msgstr "Alfakanalen er låst for dette laget."
-#: ../plug-ins/common/threshold_alpha.c:137
+#: ../plug-ins/common/threshold-alpha.c:136
msgid "RGBA/GRAYA drawable is not selected."
msgstr "Ingen RGBA/GRAYA er vald"
-#: ../plug-ins/common/threshold_alpha.c:165
+#: ../plug-ins/common/threshold-alpha.c:164
msgid "Coloring transparency"
msgstr "Farger gjennomsikt"
-#: ../plug-ins/common/threshold_alpha.c:248
+#: ../plug-ins/common/threshold-alpha.c:247
msgid "Threshold Alpha"
msgstr "Alpha-grenseverdi"
-#: ../plug-ins/common/threshold_alpha.c:283
+#: ../plug-ins/common/threshold-alpha.c:282
msgid "Threshold:"
msgstr "Grenseverdi:"
-#: ../plug-ins/common/tiff-load.c:239 ../plug-ins/common/tiff-save.c:181
-#: ../plug-ins/common/tiff-save.c:198
-msgid "TIFF image"
-msgstr "TIFF-bilete"
+#: ../plug-ins/common/tile-glass.c:123
+msgid "Simulate distortion caused by square glass tiles"
+msgstr "Biletet blir sett gjennom firkanta glasfliser"
-#: ../plug-ins/common/tiff-load.c:305
-#, c-format
-msgid "TIFF '%s' does not contain any directories"
-msgstr "TIFF «%s» inneheld ingen mapper"
+#: ../plug-ins/common/tile-glass.c:129
+msgid "_Glass Tile..."
+msgstr "Glas_fliser â?¦"
-#: ../plug-ins/common/tiff-load.c:446
-msgid "Import from TIFF"
-msgstr "Importer frå TIFF"
+#: ../plug-ins/common/tile-glass.c:209
+#: ../plug-ins/common/tile-glass.c:249
+msgid "Glass Tile"
+msgstr "Glasfliser"
-#: ../plug-ins/common/tiff-load.c:970
-msgid "TIFF Channel"
-msgstr "TIFF-kanal"
+#: ../plug-ins/common/tile-glass.c:288
+msgid "Tile _width:"
+msgstr "Flis_breidde:"
-#: ../plug-ins/common/tiff-load.c:979
-msgid ""
-"Warning:\n"
-"The image you are loading has 16 bits per channel. GIMP can only handle 8 "
-"bit, so it will be converted for you. Information will be lost because of "
-"this conversion."
-msgstr ""
-"Ã?tvaring:\n"
-"Biletet du ønskjer å opna har 16 bit per kanal. GIMP kan bare behandla 8 "
-"bit, så det vil bli konvertert til dette formatet. Du kan miste informasjon "
-"på grunn av denne konverteringa."
+#: ../plug-ins/common/tile-paper.c:242
+#: ../plug-ins/common/tile-paper.c:555
+msgid "Paper Tile"
+msgstr "Papirfliser"
-#: ../plug-ins/common/tiff-save.c:873
-msgid ""
-"The TIFF format only supports comments in\n"
-"7bit ASCII encoding. No comment is saved."
-msgstr ""
-"TIFF-formatet godtar bare kommentarar i\n"
-"7 bit ASCII-kode. Ingen kommentarar er lagra."
+#: ../plug-ins/common/tile-paper.c:268
+msgid "Division"
+msgstr "Deling"
-#: ../plug-ins/common/tiff-save.c:1047
-msgid "Save as TIFF"
-msgstr "Lagra som TIFF"
+#: ../plug-ins/common/tile-paper.c:318
+msgid "Fractional Pixels"
+msgstr "Restpikslar"
-#. compression
-#: ../plug-ins/common/tiff-save.c:1069
-msgid "Compression"
-msgstr "Komprimering"
+#: ../plug-ins/common/tile-paper.c:323
+msgid "_Background"
+msgstr "_Bakgrunn"
-#: ../plug-ins/common/tiff-save.c:1073
-msgid "_None"
-msgstr "Inge_n"
+#: ../plug-ins/common/tile-paper.c:325
+msgid "_Ignore"
+msgstr "_Ignorer"
-#: ../plug-ins/common/tiff-save.c:1074
-msgid "_LZW"
-msgstr "_LZW"
+#: ../plug-ins/common/tile-paper.c:327
+msgid "_Force"
+msgstr "_Tving"
-#: ../plug-ins/common/tiff-save.c:1075
-msgid "_Pack Bits"
-msgstr "Pakk _Bits"
+#: ../plug-ins/common/tile-paper.c:334
+msgid "C_entering"
+msgstr "_Sentrer"
-#: ../plug-ins/common/tiff-save.c:1076
-msgid "_Deflate"
-msgstr "_Deflate"
+#: ../plug-ins/common/tile-paper.c:349
+msgid "Movement"
+msgstr "Flytting"
-#: ../plug-ins/common/tiff-save.c:1077
-msgid "_JPEG"
-msgstr "_JPEG"
+#: ../plug-ins/common/tile-paper.c:362
+msgid "_Max (%):"
+msgstr "_Maks (%):"
-#: ../plug-ins/common/tiff-save.c:1078
-msgid "CCITT Group _3 fax"
-msgstr "CCITT Grupe _3 faks"
+#: ../plug-ins/common/tile-paper.c:368
+msgid "_Wrap around"
+msgstr "_Linjebryting"
-#: ../plug-ins/common/tiff-save.c:1079
-msgid "CCITT Group _4 fax"
-msgstr "CCITT Grupe _4 faks"
+#: ../plug-ins/common/tile-paper.c:378
+msgid "Background Type"
+msgstr "Bakgrunn"
-#: ../plug-ins/common/tiff-save.c:1101
-msgid "Save _color values from transparent pixels"
-msgstr "Lagra _fargeverdiar frå gjennomsiktige pikslar"
+#: ../plug-ins/common/tile-paper.c:385
+msgid "I_nverted image"
+msgstr "I_nvertert bilete"
-#: ../plug-ins/common/tiff-save.c:1117 ../plug-ins/common/xbm.c:1227
-msgid "Comment:"
-msgstr "Kommentar:"
+#: ../plug-ins/common/tile-paper.c:387
+msgid "Im_age"
+msgstr "_Biletet"
-#: ../plug-ins/common/tile.c:101
-msgid "Create an array of copies of the image"
-msgstr "Lager ein tabell med kopiar av biletet"
+#: ../plug-ins/common/tile-paper.c:389
+msgid "Fo_reground color"
+msgstr "_Forgrunnsfargen"
-#: ../plug-ins/common/tile.c:111
-msgid "_Tile..."
-msgstr "_Flislegg..."
+#: ../plug-ins/common/tile-paper.c:391
+msgid "Bac_kground color"
+msgstr "_Bakgrunnsfargen"
-#. Set the tile cache size
-#: ../plug-ins/common/tile.c:190 ../plug-ins/common/tileit.c:321
-msgid "Tiling"
-msgstr "Flislegging"
+#: ../plug-ins/common/tile-paper.c:393
+msgid "S_elect here:"
+msgstr "_Vel farge her:"
-#: ../plug-ins/common/tile.c:401
-msgid "Tile"
-msgstr "Flis"
+#: ../plug-ins/common/tile-paper.c:400
+msgid "Background Color"
+msgstr "Bakgrunnsfarge"
-#: ../plug-ins/common/tile.c:422
-msgid "Tile to New Size"
-msgstr "Flislegg til nytt format"
+#: ../plug-ins/common/tile-paper.c:845
+msgid "Cut image into paper tiles, and slide them"
+msgstr "Klipp biletet opp i papirbitar og forskyv bitane"
-#: ../plug-ins/common/tile.c:444
-msgid "C_reate new image"
-msgstr "Lag n_ytt bilete"
+#: ../plug-ins/common/tile-paper.c:850
+msgid "September 31, 1999"
+msgstr "31. September 1999"
+
+#: ../plug-ins/common/tile-paper.c:851
+msgid "_Paper Tile..."
+msgstr "_Papirfliser â?¦"
-#: ../plug-ins/common/tileit.c:215
+#: ../plug-ins/common/tile-seamless.c:66
+msgid "Alters edges to make the image seamlessly tileable"
+msgstr "Forandrer kantane slik at biletet kan flisleggast utan fuger"
+
+#: ../plug-ins/common/tile-seamless.c:72
+msgid "_Make Seamless"
+msgstr "Lag sau_mlause"
+
+#: ../plug-ins/common/tile-seamless.c:337
+msgid "Tiler"
+msgstr "Fliser"
+
+#: ../plug-ins/common/tile-small.c:214
msgid "Tile image into smaller versions of the original"
msgstr "Flislegg biletet i mindre versjonar av originalen"
-#: ../plug-ins/common/tileit.c:220
+#: ../plug-ins/common/tile-small.c:219
msgid "_Small Tiles..."
-msgstr "S_må fliser..."
+msgstr "Små flise_r �"
-#: ../plug-ins/common/tileit.c:263
+#: ../plug-ins/common/tile-small.c:262
msgid "Region selected for filter is empty."
msgstr "Området du valde for filter er tomt."
+#. Set the tile cache size
+#: ../plug-ins/common/tile-small.c:320
+#: ../plug-ins/common/tile.c:189
+msgid "Tiling"
+msgstr "Flislegging"
+
#. Get the preview image
-#: ../plug-ins/common/tileit.c:364
+#: ../plug-ins/common/tile-small.c:363
msgid "Small Tiles"
-msgstr "S_må fliser..."
+msgstr "Små fliser"
#. Area for buttons etc
#. Flip
-#: ../plug-ins/common/tileit.c:414 ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:609
+#: ../plug-ins/common/tile-small.c:413
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:609
msgid "Flip"
msgstr "Spegelvend"
-#: ../plug-ins/common/tileit.c:462
+#: ../plug-ins/common/tile-small.c:461
msgid "A_ll tiles"
msgstr "A_lle flisene"
-#: ../plug-ins/common/tileit.c:476
+#: ../plug-ins/common/tile-small.c:475
msgid "Al_ternate tiles"
msgstr "_Annakvar flis"
-#: ../plug-ins/common/tileit.c:490
+#: ../plug-ins/common/tile-small.c:489
msgid "_Explicit tile"
msgstr "_Ei flis"
-#: ../plug-ins/common/tileit.c:496
+#: ../plug-ins/common/tile-small.c:495
msgid "Ro_w:"
msgstr "_Rad:"
-#: ../plug-ins/common/tileit.c:520
+#: ../plug-ins/common/tile-small.c:519
msgid "Col_umn:"
msgstr "_Kolonne:"
-#: ../plug-ins/common/tileit.c:572
+#: ../plug-ins/common/tile-small.c:571
msgid "O_pacity:"
msgstr "_Dekkevne:"
#. Lower frame saying howmany segments
-#: ../plug-ins/common/tileit.c:581
+#: ../plug-ins/common/tile-small.c:580
msgid "Number of Segments"
msgstr "Talet på segment:"
-#: ../plug-ins/common/tiler.c:67
-msgid "Alters edges to make the image seamlessly tileable"
-msgstr "Forandrer kantane slik at biletet kan flisleggast utan fuger"
+#: ../plug-ins/common/tile.c:100
+msgid "Create an array of copies of the image"
+msgstr "Lager ein tabell med kopiar av biletet"
-#: ../plug-ins/common/tiler.c:73
-msgid "_Make Seamless"
-msgstr "Lag sau_mlause"
+#: ../plug-ins/common/tile.c:110
+msgid "_Tile..."
+msgstr "Flisle_gg â?¦"
-#: ../plug-ins/common/tiler.c:338
-msgid "Tiler"
-msgstr "Fliser"
+#: ../plug-ins/common/tile.c:400
+msgid "Tile"
+msgstr "Flis"
+
+#: ../plug-ins/common/tile.c:421
+msgid "Tile to New Size"
+msgstr "Flislegg til nytt format"
-#: ../plug-ins/common/uniteditor.c:94
+#: ../plug-ins/common/tile.c:443
+msgid "C_reate new image"
+msgstr "Lag n_ytt bilete"
+
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:93
msgid "Saved"
msgstr "Lagra"
-#: ../plug-ins/common/uniteditor.c:94
-msgid ""
-"A unit definition will only be saved before GIMP exits if this column is "
-"checked."
-msgstr ""
-"Dersom denne er avmerka, vil einingsdefinisjonen bli lagra når du avsluttar "
-"GIMP."
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:93
+msgid "A unit definition will only be saved before GIMP exits if this column is checked."
+msgstr "Dersom denne er avmerka, vil einingsdefinisjonen bli lagra når du avsluttar GIMP."
-#: ../plug-ins/common/uniteditor.c:96
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:95
msgid "ID"
msgstr "ID"
-#: ../plug-ins/common/uniteditor.c:96
-msgid ""
-"This string will be used to identify a unit in GIMP's configuration files."
-msgstr ""
-"Denne teksten blir nytta for å identifisera ei eining i konfigurasjonsfilene "
-"for GIMP."
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:95
+msgid "This string will be used to identify a unit in GIMP's configuration files."
+msgstr "Denne teksten blir nytta for å identifisera ei eining i konfigurasjonsfilene for GIMP."
-#: ../plug-ins/common/uniteditor.c:98
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:97
msgid "Factor"
msgstr "Faktor"
-#: ../plug-ins/common/uniteditor.c:98
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:97
msgid "How many units make up an inch."
msgstr "Kor mange einingar er det i ein Inch."
-#: ../plug-ins/common/uniteditor.c:99
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:98
msgid "Digits"
msgstr "Siffer"
-#: ../plug-ins/common/uniteditor.c:99
-msgid ""
-"This field is a hint for numerical input fields. It specifies how many "
-"decimal digits the input field should provide to get approximately the same "
-"accuracy as an \"inch\" input field with two decimal digits."
-msgstr ""
-"Dette feltet er ei tips for numeriske innskrivingsfelt. Det spesifiserer kor "
-"mange desimalar som må til for å bli omlag like nøyaktig som ei inch-"
-"innskriving med to desimalar. "
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:98
+msgid "This field is a hint for numerical input fields. It specifies how many decimal digits the input field should provide to get approximately the same accuracy as an \"inch\" input field with two decimal digits."
+msgstr "Dette feltet er ei tips for numeriske innskrivingsfelt. Det spesifiserer kor mange desimalar som må til for å bli omlag like nøyaktig som ei inch-innskriving med to desimalar. "
-#: ../plug-ins/common/uniteditor.c:104
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:103
msgid "Symbol"
msgstr "Symbol"
-#: ../plug-ins/common/uniteditor.c:104
-msgid ""
-"The unit's symbol if it has one (e.g. \"'\" for inches). The unit's "
-"abbreviation is used if doesn't have a symbol."
-msgstr ""
-"Symbol for eininga, dersom eit slik finst (t.d. «'» for Inch. Dersom det "
-"ikkje finst noe symbol, blir det brukt ei forkorting."
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:103
+msgid "The unit's symbol if it has one (e.g. \" for inches). The unit's abbreviation is used if doesn't have a symbol."
+msgstr "Symbol for eininga, dersom eit slik finst (t.d. «'» for Inch. Dersom det ikkje finst noe symbol, blir det brukt ei forkorting."
-#: ../plug-ins/common/uniteditor.c:107
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:106
msgid "Abbreviation"
msgstr "Forkorting"
-#: ../plug-ins/common/uniteditor.c:107
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:106
msgid "The unit's abbreviation (e.g. \"cm\" for centimeters)."
msgstr "Forkorting for eininga, som t.d. «cm» for centimeter."
-#: ../plug-ins/common/uniteditor.c:109
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:108
msgid "Singular"
msgstr "Singularis"
-#: ../plug-ins/common/uniteditor.c:109
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:108
msgid "The unit's singular form."
msgstr "Eininga i eintal."
-#: ../plug-ins/common/uniteditor.c:110
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:109
msgid "Plural"
msgstr "Pluralis"
-#: ../plug-ins/common/uniteditor.c:110
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:109
msgid "The unit's plural form."
msgstr "Fleirtalsforma for eininga."
-#: ../plug-ins/common/uniteditor.c:121
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:120
msgid "Create a new unit from scratch"
msgstr "Lag ei ny eining frå grunnen av."
-#: ../plug-ins/common/uniteditor.c:127
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:126
msgid "Create a new unit using the currently selected unit as template"
msgstr "Lag ny eining med den valde eininga som mal."
-#: ../plug-ins/common/uniteditor.c:145
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:144
msgid "Create or alter units used in GIMP"
msgstr "Opprett eller endra einingar brukte i GIMP"
-#: ../plug-ins/common/uniteditor.c:150
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:149
msgid "U_nits"
msgstr "Einingar"
-#: ../plug-ins/common/uniteditor.c:209
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:207
msgid "Add a New Unit"
msgstr "Legg til ei ny eining"
-#: ../plug-ins/common/uniteditor.c:238
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:236
msgid "_ID:"
msgstr "_ID:"
-#: ../plug-ins/common/uniteditor.c:249
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:247
msgid "_Factor:"
msgstr "_Faktor:"
-#: ../plug-ins/common/uniteditor.c:259
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:257
msgid "_Digits:"
msgstr "_Tal:"
-#: ../plug-ins/common/uniteditor.c:271
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:269
msgid "_Symbol:"
msgstr "_Symbol:"
-#: ../plug-ins/common/uniteditor.c:283
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:281
msgid "_Abbreviation:"
msgstr "_Forkorting:"
-#: ../plug-ins/common/uniteditor.c:295
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:293
msgid "Si_ngular:"
msgstr "Si_ngularis:"
-#: ../plug-ins/common/uniteditor.c:307
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:305
msgid "_Plural:"
msgstr "_Pluralis:"
-#: ../plug-ins/common/uniteditor.c:350
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:348
msgid "Incomplete input"
msgstr "Ufullstendig innskriving"
-#: ../plug-ins/common/uniteditor.c:353
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:351
msgid "Please fill in all text fields."
msgstr "Fyll inn alle tekstfelta."
-#: ../plug-ins/common/uniteditor.c:410
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:408
msgid "Unit Editor"
msgstr "Einingshandterar"
-#: ../plug-ins/common/unsharp.c:128
+#: ../plug-ins/common/unsharp-mask.c:130
msgid "The most widely useful method for sharpening an image"
msgstr "Den mest brukte metoden for å skjerpe bileta"
-#: ../plug-ins/common/unsharp.c:138
+#: ../plug-ins/common/unsharp-mask.c:140
msgid "_Unsharp Mask..."
-msgstr "_Uskarpmaske..."
+msgstr "_Uskarpmaske â?¦"
-#: ../plug-ins/common/unsharp.c:475
+#: ../plug-ins/common/unsharp-mask.c:685
msgid "Merging"
msgstr "Fletter"
-#: ../plug-ins/common/unsharp.c:642
+#: ../plug-ins/common/unsharp-mask.c:829
msgid "Unsharp Mask"
msgstr "Uskarpmaske"
-#: ../plug-ins/common/video.c:41
-msgid "_Staggered"
-msgstr "_Stopla"
-
-#: ../plug-ins/common/video.c:42
-msgid "_Large staggered"
-msgstr "_Brei, stopla"
-
-#: ../plug-ins/common/video.c:43
-msgid "S_triped"
-msgstr "S_triper"
-
-#: ../plug-ins/common/video.c:44
-msgid "_Wide-striped"
-msgstr "Br_eie striper"
-
-#: ../plug-ins/common/video.c:45
-msgid "Lo_ng-staggered"
-msgstr "La_ngstopla"
-
-#: ../plug-ins/common/video.c:46
-msgid "_3x3"
-msgstr "_3x3"
-
-#: ../plug-ins/common/video.c:47
-msgid "Larg_e 3x3"
-msgstr "_Stor 3x3"
-
-#: ../plug-ins/common/video.c:48
-msgid "_Hex"
-msgstr "_Hex"
-
-#: ../plug-ins/common/video.c:49
-msgid "_Dots"
-msgstr "_Punkt"
-
-#: ../plug-ins/common/video.c:1806
-msgid "Simulate distortion produced by a fuzzy or low-res monitor"
-msgstr ""
-"Simulerar forstyrringar som kjem av ein uklar skjerm med dårleg oppløysing"
-
-#: ../plug-ins/common/video.c:1813
-msgid "Vi_deo..."
-msgstr "Vi_deo..."
-
-#: ../plug-ins/common/video.c:1885 ../plug-ins/common/video.c:2016
-msgid "Video"
-msgstr "Video"
-
-#. frame for the radio buttons
-#: ../plug-ins/common/video.c:2038
-msgid "Video Pattern"
-msgstr "Video-mønster"
-
-#: ../plug-ins/common/video.c:2082
-msgid "_Additive"
-msgstr "_Additiv"
-
-#: ../plug-ins/common/video.c:2092
-msgid "_Rotated"
-msgstr "_Rotert"
-
-#: ../plug-ins/common/vinvert.c:90
+#: ../plug-ins/common/value-invert.c:89
msgid "Invert the brightness of each pixel"
msgstr "Inverter lysmengda for kvar piksel"
-#: ../plug-ins/common/vinvert.c:104
+#: ../plug-ins/common/value-invert.c:103
msgid "_Value Invert"
msgstr "_Inverter verdiar"
-#: ../plug-ins/common/vinvert.c:191
+#: ../plug-ins/common/value-invert.c:190
msgid "Value Invert"
-msgstr "Inverter verdiar..."
+msgstr "Inverter verdiane"
-#: ../plug-ins/common/vpropagate.c:189
+#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:188
msgid "More _white (larger value)"
msgstr "Meir _kvitt (større verdi)"
-#: ../plug-ins/common/vpropagate.c:192
+#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:191
msgid "More blac_k (smaller value)"
msgstr "Meir _svart (mindre verdi)"
-#: ../plug-ins/common/vpropagate.c:195
+#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:194
msgid "_Middle value to peaks"
msgstr "_Middelverdi i spissane"
-#: ../plug-ins/common/vpropagate.c:198
+#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:197
msgid "_Foreground to peaks"
-msgstr "_Forgrunn til spissane"
+msgstr "Forgrunn til s_pissane"
-#: ../plug-ins/common/vpropagate.c:201
+#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:200
msgid "O_nly foreground"
msgstr "_Bare forgrunn"
-#: ../plug-ins/common/vpropagate.c:204
+#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:203
msgid "Only b_ackground"
-msgstr "Bare _bakgrunn"
+msgstr "B_are bakgrunn"
-#: ../plug-ins/common/vpropagate.c:207
+#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:206
msgid "Mor_e opaque"
-msgstr "M_indre gjennomsiktig"
+msgstr "Mindr_e gjennomsiktig"
-#: ../plug-ins/common/vpropagate.c:210
+#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:209
msgid "More t_ransparent"
-msgstr "Meir _gjennomsiktig"
+msgstr "Mei_r gjennomsiktig"
-#: ../plug-ins/common/vpropagate.c:233
+#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:232
msgid "Propagate certain colors to neighboring pixels"
msgstr "Utbrei bestemte fargar til nabopikslane"
-#: ../plug-ins/common/vpropagate.c:238
+#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:237
msgid "_Value Propagate..."
-msgstr "_Verdiutbreiing..."
+msgstr "_Verdiutbreiing â?¦"
-#: ../plug-ins/common/vpropagate.c:245
-#, fuzzy
+#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:244
msgid "Shrink lighter areas of the image"
msgstr "Krymp lysare område i biletet"
-#: ../plug-ins/common/vpropagate.c:250
+#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:249
msgid "E_rode"
msgstr "E_roder"
-#: ../plug-ins/common/vpropagate.c:257
-#, fuzzy
+#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:256
msgid "Grow lighter areas of the image"
msgstr "Auk lysare område i biletet"
-#: ../plug-ins/common/vpropagate.c:262
+#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:261
msgid "_Dilate"
msgstr "_Utvid"
-#: ../plug-ins/common/vpropagate.c:473 ../plug-ins/common/vpropagate.c:1063
+#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:472
+#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:1085
msgid "Value Propagate"
msgstr "Verdiutbreiing"
#. Parameter settings
-#: ../plug-ins/common/vpropagate.c:1128
+#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:1151
msgid "Propagate"
msgstr "Utbreiing"
-#: ../plug-ins/common/vpropagate.c:1141
+#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:1164
msgid "Lower t_hreshold:"
-msgstr "_Nedre grenseverdi:"
+msgstr "N_edre grenseverdi:"
-#: ../plug-ins/common/vpropagate.c:1153
+#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:1176
msgid "_Upper threshold:"
msgstr "_Ã?vre grenseverdi:"
-#: ../plug-ins/common/vpropagate.c:1165
+#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:1188
msgid "_Propagating rate:"
msgstr "_Utbreiingsmengde:"
-#: ../plug-ins/common/vpropagate.c:1176
+#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:1199
msgid "To l_eft"
-msgstr "Til _venstre"
+msgstr "Til ve_nstre"
-#: ../plug-ins/common/vpropagate.c:1179
+#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:1202
msgid "To _right"
msgstr "Til _høgre"
-#: ../plug-ins/common/vpropagate.c:1182
+#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:1205
msgid "To _top"
msgstr "Til _toppen"
-#: ../plug-ins/common/vpropagate.c:1185
+#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:1208
msgid "To _bottom"
-msgstr "Til _botnen"
+msgstr "Til b_otnen"
-#: ../plug-ins/common/vpropagate.c:1194
+#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:1217
msgid "Propagating _alpha channel"
msgstr "Utbrei _alfakanal"
-#: ../plug-ins/common/vpropagate.c:1205
+#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:1228
msgid "Propagating value channel"
msgstr "Utbrei verdikanal"
-#: ../plug-ins/common/warp.c:233
+#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:565
+#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:640
+msgid "Van Gogh (LIC)"
+msgstr "Van Gogh (LIC)"
+
+#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:665
+msgid "Effect Channel"
+msgstr "Effektkanal"
+
+#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:672
+msgid "_Brightness"
+msgstr "_Lysstyrke"
+
+#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:678
+msgid "Effect Operator"
+msgstr "Effektoperatør"
+
+#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:683
+msgid "_Derivative"
+msgstr "_Avleidd"
+
+#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:684
+msgid "_Gradient"
+msgstr "_Fargeovergang"
+
+#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:690
+msgid "Convolve"
+msgstr "Konturutjamning"
+
+#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:695
+msgid "_With white noise"
+msgstr "_Med kvit støy"
+
+#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:696
+msgid "W_ith source image"
+msgstr "M_ed kjeldebiletet"
+
+#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:715
+msgid "_Effect image:"
+msgstr "_Effektbilete:"
+
+#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:726
+msgid "_Filter length:"
+msgstr "_Filterlengde:"
+
+#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:735
+msgid "_Noise magnitude:"
+msgstr "_Støymengdel:"
+
+#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:744
+msgid "In_tegration steps:"
+msgstr "In_tegrasjonssteg:"
+
+#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:753
+msgid "_Minimum value:"
+msgstr "_Minimumverdi:"
+
+#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:762
+msgid "M_aximum value:"
+msgstr "M_aksimumverdi:"
+
+#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:808
+msgid "Special effects that nobody understands"
+msgstr "Spesialeffektar som ingen forstår"
+
+#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:813
+msgid "_Van Gogh (LIC)..."
+msgstr "_Van Gogh (LIC) â?¦"
+
+#: ../plug-ins/common/video.c:41
+msgid "_Staggered"
+msgstr "_Stopla"
+
+#: ../plug-ins/common/video.c:42
+msgid "_Large staggered"
+msgstr "_Brei, stopla"
+
+#: ../plug-ins/common/video.c:43
+msgid "S_triped"
+msgstr "S_triper"
+
+#: ../plug-ins/common/video.c:44
+msgid "_Wide-striped"
+msgstr "Br_eie striper"
+
+#: ../plug-ins/common/video.c:45
+msgid "Lo_ng-staggered"
+msgstr "La_ngstopla"
+
+#: ../plug-ins/common/video.c:46
+msgid "_3x3"
+msgstr "_3x3"
+
+#: ../plug-ins/common/video.c:47
+msgid "Larg_e 3x3"
+msgstr "_Stor 3x3"
+
+#: ../plug-ins/common/video.c:48
+msgid "_Hex"
+msgstr "_Hex"
+
+#: ../plug-ins/common/video.c:49
+msgid "_Dots"
+msgstr "_Punkt"
+
+#: ../plug-ins/common/video.c:1806
+msgid "Simulate distortion produced by a fuzzy or low-res monitor"
+msgstr "Simulerar forstyrringar som kjem av ein uklar skjerm med dårleg oppløysing"
+
+#: ../plug-ins/common/video.c:1813
+msgid "Vi_deo..."
+msgstr "Vi_deo â?¦"
+
+#: ../plug-ins/common/video.c:1885
+#: ../plug-ins/common/video.c:2016
+msgid "Video"
+msgstr "Video"
+
+#. frame for the radio buttons
+#: ../plug-ins/common/video.c:2038
+msgid "Video Pattern"
+msgstr "Video-mønster"
+
+#: ../plug-ins/common/video.c:2082
+msgid "_Additive"
+msgstr "_Additiv"
+
+#: ../plug-ins/common/video.c:2092
+msgid "_Rotated"
+msgstr "_Rotert"
+
+#: ../plug-ins/common/warp.c:232
msgid "Twist or smear image in many different ways"
msgstr "Vrir og smører utover bileta på mange ulike måtar"
-#: ../plug-ins/common/warp.c:241
+#: ../plug-ins/common/warp.c:240
msgid "_Warp..."
-msgstr "_Deformering..."
+msgstr "_Deformering â?¦"
-#: ../plug-ins/common/warp.c:376
+#: ../plug-ins/common/warp.c:375
msgid "Warp"
msgstr "Deformering"
-#: ../plug-ins/common/warp.c:397
+#: ../plug-ins/common/warp.c:396
msgid "Basic Options"
msgstr "Grunnleggjande innstillingar"
-#: ../plug-ins/common/warp.c:419
+#: ../plug-ins/common/warp.c:418
msgid "Step size:"
msgstr "Steglengde:"
+#: ../plug-ins/common/warp.c:432
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:769
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1211
+msgid "Iterations:"
+msgstr "Gjentakingar:"
+
#. Displacement map menu
-#: ../plug-ins/common/warp.c:442
+#: ../plug-ins/common/warp.c:441
msgid "Displacement map:"
msgstr "Forskyvingskart:"
#. =======================================================================
#. Displacement Type
-#: ../plug-ins/common/warp.c:460
+#: ../plug-ins/common/warp.c:459
msgid "On edges:"
msgstr "Kanthandtering:"
-#: ../plug-ins/common/warp.c:471
+#: ../plug-ins/common/warp.c:470
msgid "Wrap"
msgstr "Bryt"
-#: ../plug-ins/common/warp.c:486
+#: ../plug-ins/common/warp.c:485
msgid "Smear"
msgstr "Smør ut"
-#: ../plug-ins/common/warp.c:501 ../plug-ins/fits/fits.c:1002
-#: ../plug-ins/flame/flame.c:1151 ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1460
+#: ../plug-ins/common/warp.c:500
+#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:1020
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:1174
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1459
msgid "Black"
msgstr "Svart"
-#: ../plug-ins/common/warp.c:516
+#: ../plug-ins/common/warp.c:515
msgid "Foreground color"
msgstr "Forgrunnsfarge"
#. --------------------------------------------------------------------
#. --------- The secondary table --------------------------
-#: ../plug-ins/common/warp.c:536
+#: ../plug-ins/common/warp.c:535
msgid "Advanced Options"
msgstr "Avanserte innstillingar"
-#: ../plug-ins/common/warp.c:552
+#: ../plug-ins/common/warp.c:551
msgid "Dither size:"
msgstr "Utjamningsstorleik:"
-#: ../plug-ins/common/warp.c:565
+#: ../plug-ins/common/warp.c:564
msgid "Rotation angle:"
msgstr "Rotasjonsvinkel:"
-#: ../plug-ins/common/warp.c:578
+#: ../plug-ins/common/warp.c:577
msgid "Substeps:"
msgstr "Mellomsteg:"
#. Magnitude map menu
-#: ../plug-ins/common/warp.c:587
+#: ../plug-ins/common/warp.c:586
msgid "Magnitude map:"
msgstr "Vektleggingskart:"
-#: ../plug-ins/common/warp.c:609
+#: ../plug-ins/common/warp.c:608
msgid "Use magnitude map"
msgstr "Bruk vektleggingskart"
#. --------------------------------------------------------------------
#. --------- The "other" table --------------------------
-#: ../plug-ins/common/warp.c:622
+#: ../plug-ins/common/warp.c:621
msgid "More Advanced Options"
msgstr "Meir avanserte innstillingar"
-#: ../plug-ins/common/warp.c:639
+#: ../plug-ins/common/warp.c:638
msgid "Gradient scale:"
msgstr "Overgangsskala:"
-#: ../plug-ins/common/warp.c:658
+#: ../plug-ins/common/warp.c:657
msgid "Gradient map selection menu"
msgstr "Valmeny for overgangskart"
-#: ../plug-ins/common/warp.c:668
+#: ../plug-ins/common/warp.c:667
msgid "Vector mag:"
msgstr "Vektorforstørring:"
#. Angle
-#: ../plug-ins/common/warp.c:683 ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:567
+#: ../plug-ins/common/warp.c:682
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:567
msgid "Angle:"
msgstr "Vinkel:"
-#: ../plug-ins/common/warp.c:702
+#: ../plug-ins/common/warp.c:701
msgid "Fixed-direction-vector map selection menu"
msgstr "Meny for vektor-kart med konstant retning"
#. make sure layer is visible
-#: ../plug-ins/common/warp.c:1178
+#: ../plug-ins/common/warp.c:1177
msgid "Smoothing X gradient"
msgstr "Jamnar ut X-overgang"
-#: ../plug-ins/common/warp.c:1181
+#: ../plug-ins/common/warp.c:1180
msgid "Smoothing Y gradient"
msgstr "Jamnar ut X-overgang"
#. calculate new X,Y Displacement image maps
-#: ../plug-ins/common/warp.c:1231
+#: ../plug-ins/common/warp.c:1230
msgid "Finding XY gradient"
msgstr "Finn XY-overgang"
-#: ../plug-ins/common/warp.c:1256
-#, c-format
+#: ../plug-ins/common/warp.c:1255
msgid "Flow step %d"
msgstr "Flytsteg %d"
@@ -8578,387 +8039,759 @@ msgstr "Legg inn bølgjer"
#: ../plug-ins/common/waves.c:125
msgid "_Waves..."
-msgstr "_Bølgjer..."
+msgstr "Bøl_gjer �"
#: ../plug-ins/common/waves.c:248
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:762
msgid "Waves"
msgstr "Bølgjer"
-#: ../plug-ins/common/waves.c:293
+#: ../plug-ins/common/waves.c:294
msgid "_Reflective"
msgstr "_Reflekterande"
-#: ../plug-ins/common/waves.c:312
+#: ../plug-ins/common/waves.c:313
msgid "_Amplitude:"
-msgstr "_Amplityde:"
+msgstr "_Amplitude:"
-#: ../plug-ins/common/waves.c:324
+#: ../plug-ins/common/waves.c:325
msgid "_Phase:"
-msgstr "_Fase:"
+msgstr "F_ase:"
-#: ../plug-ins/common/waves.c:336
+#: ../plug-ins/common/waves.c:337
msgid "_Wavelength:"
msgstr "_Bølgjelengde:"
-#: ../plug-ins/common/waves.c:447
+#: ../plug-ins/common/waves.c:448
msgid "Waving"
msgstr "Lager bølgjene"
-#: ../plug-ins/common/webbrowser.c:141
+#: ../plug-ins/common/web-browser.c:205
msgid ""
"Web browser not specified.\n"
-"Please specify a web browser using the Preferences Dialog."
+"Please specify a web browser using the Preferences dialog."
msgstr ""
"Nettlesar er ikkje spesifisert.\n"
"Opna brukarinnstillingane og spesifiser ein nettlesar."
-#: ../plug-ins/common/webbrowser.c:161
-#, c-format
+#: ../plug-ins/common/web-browser.c:227
msgid ""
-"Could not parse specified web browser command:\n"
+"Could not parse the web browser command specified in the Preferences dialog:\n"
+"\n"
"%s"
msgstr ""
-"Kunne ikkje tolka denne kommandoen for nettlesaren:\n"
+"Kunne ikkje tolka denne kommandoen for nettlesaren spesifisert i brukarinnstillingane:\n"
+"\n"
"%s"
-#: ../plug-ins/common/webbrowser.c:174
-#, c-format
+#: ../plug-ins/common/web-browser.c:245
msgid ""
-"Could not execute specified web browser:\n"
+"Could not execute the web browser specified in the Preferences dialog:\n"
+"\n"
"%s"
msgstr ""
-"Kunne ikkje starte den oppgitte nettlesaren:\n"
+"Kunne ikkje opna nettlesaren spesifisert i brukarinnstillingane:\n"
+"\n"
"%s"
-#: ../plug-ins/common/whirlpinch.c:138
+#: ../plug-ins/common/whirl-pinch.c:137
msgid "Distort an image by whirling and pinching"
msgstr "Forvrenger biletet ved å dreie og knipe det inn"
-#: ../plug-ins/common/whirlpinch.c:149
+#: ../plug-ins/common/whirl-pinch.c:148
msgid "W_hirl and Pinch..."
-msgstr "_Drei og knip..."
+msgstr "_Drei og knip â?¦"
-#: ../plug-ins/common/whirlpinch.c:193
+#: ../plug-ins/common/whirl-pinch.c:192
msgid "Region affected by plug-in is empty"
msgstr "Området som blir berørt av programtillegget er tomt"
-#: ../plug-ins/common/whirlpinch.c:341
+#: ../plug-ins/common/whirl-pinch.c:340
msgid "Whirling and pinching"
msgstr "Dreier og knip"
-#: ../plug-ins/common/whirlpinch.c:528
+#: ../plug-ins/common/whirl-pinch.c:527
msgid "Whirl and Pinch"
msgstr "Drei og knip"
-#: ../plug-ins/common/whirlpinch.c:564
+#: ../plug-ins/common/whirl-pinch.c:564
msgid "_Whirl angle:"
-msgstr "Dreie_vinkel:"
+msgstr "_Dreievinkel:"
-#: ../plug-ins/common/whirlpinch.c:576
+#: ../plug-ins/common/whirl-pinch.c:576
msgid "_Pinch amount:"
msgstr "_Kniping:"
-#: ../plug-ins/common/wind.c:175
+#: ../plug-ins/common/wind.c:174
msgid "Smear image to give windblown effect"
msgstr "Smør biletet for å gi inntrykk av blåst"
-#: ../plug-ins/common/wind.c:180
+#: ../plug-ins/common/wind.c:179
msgid "Wi_nd..."
-msgstr "Vi_nd..."
+msgstr "Vi_nd â?¦"
-#: ../plug-ins/common/wind.c:315
+#: ../plug-ins/common/wind.c:314
msgid "Rendering blast"
msgstr "Lager blåst"
-#: ../plug-ins/common/wind.c:447
+#: ../plug-ins/common/wind.c:446
msgid "Rendering wind"
msgstr "Lager vinden"
-#: ../plug-ins/common/wind.c:879
+#: ../plug-ins/common/wind.c:878
msgid "Wind"
msgstr "Vind"
#. ********************************************************
#. radio buttons for choosing wind rendering algorithm
#. *****************************************************
-#: ../plug-ins/common/wind.c:919
+#: ../plug-ins/common/wind.c:920
msgid "Style"
msgstr "Stil"
-#: ../plug-ins/common/wind.c:923
+#: ../plug-ins/common/wind.c:924
msgid "_Wind"
msgstr "_Vind"
-#: ../plug-ins/common/wind.c:924
+#: ../plug-ins/common/wind.c:925
msgid "_Blast"
msgstr "_Blåst"
-#: ../plug-ins/common/wind.c:947
+#: ../plug-ins/common/wind.c:948
msgid "_Left"
-msgstr "_Venstre"
+msgstr "Ve_nstre"
-#: ../plug-ins/common/wind.c:948
+#: ../plug-ins/common/wind.c:949
msgid "_Right"
msgstr "_Høgre"
#. ****************************************************
#. radio buttons for choosing BOTH, LEADING, TRAILING
#. **************************************************
-#: ../plug-ins/common/wind.c:967
+#: ../plug-ins/common/wind.c:968
msgid "Edge Affected"
msgstr "PÃ¥verka kant"
-#: ../plug-ins/common/wind.c:971
+#: ../plug-ins/common/wind.c:972
msgid "L_eading"
msgstr "_Leiande"
-#: ../plug-ins/common/wind.c:972
+#: ../plug-ins/common/wind.c:973
msgid "Tr_ailing"
-msgstr "_Hengande"
+msgstr "H_engande"
-#: ../plug-ins/common/wind.c:973
+#: ../plug-ins/common/wind.c:974
msgid "Bot_h"
-msgstr "Be_gge"
+msgstr "Beg_ge"
-#: ../plug-ins/common/wind.c:1010
+#: ../plug-ins/common/wind.c:1011
msgid "Higher values restrict the effect to fewer areas of the image"
msgstr "Høgare verdi avgrensar effekten til færre område av biletet"
-#: ../plug-ins/common/wind.c:1025 ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:694
+#: ../plug-ins/common/wind.c:1026
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:693
msgid "_Strength:"
msgstr "_Styrke:"
-#: ../plug-ins/common/wind.c:1029
+#: ../plug-ins/common/wind.c:1030
msgid "Higher values increase the magnitude of the effect"
msgstr "Høgare verdi gir sterkare effekt"
-#: ../plug-ins/common/wmf.c:128
-msgid "Microsoft WMF file"
-msgstr "Microsoft-WMF-fil"
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:85
+msgid "Bad colormap"
+msgstr "Feil fargekart"
-#: ../plug-ins/common/wmf.c:343
-msgid ""
-"WMF file does not\n"
-"specify a size!"
-msgstr ""
-"WMF-fil spesifiserer\n"
-"ikkje storleik!"
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:169
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:179
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:186
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:195
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:210
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:394
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:402
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:410
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:418
+msgid "'%s' is not a valid BMP file"
+msgstr "«%s» er ikkje ei gyldig BMP-fil"
-#: ../plug-ins/common/wmf.c:491
-msgid "Render Windows Metafile"
-msgstr "Lager Windows-Metafile"
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:224
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:251
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:279
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:344
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:370
+msgid "Error reading BMP file header from '%s'"
+msgstr "Feil ved lesing av header for BMP-fila «%s»"
-#: ../plug-ins/common/wmf.c:985
-#, c-format
-msgid "Could not open '%s' for reading"
-msgstr "Kunne ikkje opna for lesing frå «%s»."
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:530
+msgid "Unrecognized or invalid BMP compression format."
+msgstr "Ukjent eller ugyldig komprimeringingsformat for BMP."
-#: ../plug-ins/common/wmf.c:1001
-msgid "Rendered WMF"
-msgstr "Teikna WMF"
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:572
+msgid "Unsupported or invalid bitdepth."
+msgstr "Ukjent eller ugyldig fargedjupn."
-#: ../plug-ins/common/xbm.c:172 ../plug-ins/common/xbm.c:190
-msgid "X BitMap image"
-msgstr "X-BitMap-bilete"
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:760
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:801
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:851
+msgid "The bitmap ends unexpectedly."
+msgstr "Punktgrafikken slutta uventa."
-#: ../plug-ins/common/xbm.c:803
-#, c-format
-msgid ""
-"'%s':\n"
-"Could not read header (ftell == %ld)"
-msgstr ""
-"«%s»:\n"
-"Kan ikkje lesa header (ftell == %ld)"
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-write.c:187
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-write.c:209
+msgid "Cannot save indexed image with transparency in BMP file format."
+msgstr "Kan ikkje lagra indekserte bilete med gjennomsikt i BMP-format."
-#: ../plug-ins/common/xbm.c:838
-#, c-format
-msgid ""
-"'%s':\n"
-"No image data type specified"
-msgstr ""
-"'%s':\n"
-"Manglar data for bilettype"
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-write.c:189
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-write.c:211
+msgid "Alpha channel will be ignored."
+msgstr "Alfakanalen blir ignorerte."
-#. The image is not black-and-white.
-#: ../plug-ins/common/xbm.c:980
-msgid ""
-"The image which you are trying to save as an XBM contains more than two "
-"colors.\n"
-"\n"
-"Please convert it to a black and white (1-bit) indexed image and try again."
-msgstr ""
-"Biletet som du prøver å lagra som XBM inneheld meir enn to fargar.\n"
-"\n"
-"Omform biletet til eit svart/kvit indeksert bilete (1-bits) og prøv igjen."
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-write.c:792
+msgid "Save as BMP"
+msgstr "Lagra som BMP"
-#: ../plug-ins/common/xbm.c:991
-msgid ""
-"You cannot save a cursor mask for an image\n"
-"which has no alpha channel."
-msgstr ""
-"Du kan ikkje lagra ei markørmaske for\n"
-"eit bilete utan alfakanal."
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-write.c:815
+msgid "_Run-Length Encoded"
+msgstr "Bruk _1 Byte Run-Length-Encoding"
-#: ../plug-ins/common/xbm.c:1166
-msgid "Save as XBM"
-msgstr "Lagra som XBM"
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-write.c:827
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:904
+msgid "_Advanced Options"
+msgstr "_Avanserte innstillingar"
-#. parameter settings
-#: ../plug-ins/common/xbm.c:1183
-msgid "XBM Options"
-msgstr "XBM innstillingar"
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-write.c:842
+msgid "16 bits"
+msgstr "16 bits"
-#. X10 format
-#: ../plug-ins/common/xbm.c:1193
-msgid "_X10 format bitmap"
-msgstr "_X10 format punktgrafikk"
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-write.c:878
+msgid "24 bits"
+msgstr "24 bits"
-#: ../plug-ins/common/xbm.c:1213
-#, fuzzy
-msgid "_Identifier prefix:"
-msgstr "Var_iabel utan utviding:"
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-write.c:895
+msgid "32 bits"
+msgstr "32 bits"
-#. hotspot toggle
-#: ../plug-ins/common/xbm.c:1235
-msgid "_Write hot spot values"
-msgstr "_Skriv koordinata for lenkeområde"
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp.c:123
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp.c:142
+msgid "Windows BMP image"
+msgstr "Microsoft Windows BMP-bilete"
-#: ../plug-ins/common/xbm.c:1257
-msgid "Hot spot _X:"
-msgstr "Verdi _X:"
+#: ../plug-ins/file-faxg3/faxg3.c:102
+msgid "G3 fax image"
+msgstr "G3-Fax-bilete"
-#: ../plug-ins/common/xbm.c:1267
-msgid "Hot spot _Y:"
-msgstr "Verdi _X:"
+#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:167
+#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:187
+msgid "Flexible Image Transport System"
+msgstr "Flexible Image Transport System"
-#. mask file
-#: ../plug-ins/common/xbm.c:1274
-msgid "Mask File"
-msgstr "Maskefil"
+#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:367
+msgid "Error during open of FITS file"
+msgstr "Feil under opninga av FITS-fila"
-#: ../plug-ins/common/xbm.c:1284
-msgid "W_rite extra mask file"
-msgstr "Skriv ei e_kstra maskefil"
+#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:373
+msgid "FITS file keeps no displayable images"
+msgstr "FITS-fila inneheld ingen bilete som kan visast"
-#: ../plug-ins/common/xbm.c:1297
-msgid "_Mask file extension:"
-msgstr "_Maskefilutviding:"
+#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:454
+msgid "FITS save cannot handle images with alpha channels"
+msgstr "FITS kan ikkje behandla bilete med alfakanalar"
-#: ../plug-ins/common/xpm.c:173 ../plug-ins/common/xpm.c:198
-msgid "X PixMap image"
-msgstr "X-PixMap-bilete"
+#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:992
+msgid "Load FITS File"
+msgstr "Opnar FITS-fil"
-#: ../plug-ins/common/xpm.c:353
-#, c-format
-msgid "Error opening file '%s'"
-msgstr "Feil ved opning av fila «%s»"
+#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:1016
+msgid "Replacement for undefined pixels"
+msgstr "Erstatning for udefinerte pikslar"
-#: ../plug-ins/common/xpm.c:358
-msgid "XPM file invalid"
-msgstr "Ugyldig XPM-fil"
+#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:1021
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1285
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1460
+msgid "White"
+msgstr "Kvit"
-#: ../plug-ins/common/xpm.c:772
-msgid "Save as XPM"
-msgstr "Lagra som XPM"
+#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:1028
+msgid "Pixel value scaling"
+msgstr "Pikselverdiskalering"
-#: ../plug-ins/common/xpm.c:796
-msgid "_Alpha threshold:"
-msgstr "_Alfa-grense:"
+#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:1033
+msgid "By DATAMIN/DATAMAX"
+msgstr "Med DATAMIN/DATAMAX"
-#: ../plug-ins/common/xwd.c:276 ../plug-ins/common/xwd.c:296
-msgid "X window dump"
-msgstr "X-Window-dump"
+#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:1040
+msgid "Image Composing"
+msgstr "Set saman biletet"
-#: ../plug-ins/common/xwd.c:428
-#, c-format
-msgid "Could not read XWD header from '%s'"
-msgstr "Kunne ikkje lesa XWD-header frå «%s»"
+#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:165
+#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:185
+msgid "AutoDesk FLIC animation"
+msgstr "AutoDesk-FLIC-animasjon"
-#: ../plug-ins/common/xwd.c:466
-msgid "Can't read color entries"
-msgstr "Kunne ikkje lesa fargedata"
+#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:561
+msgid "Frame (%i)"
+msgstr "Ramme (%i)"
-#: ../plug-ins/common/xwd.c:555
-#, c-format
+#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:713
+msgid "Sorry, I can save only INDEXED and GRAY images."
+msgstr "Diverre er det bare råd å lagra indekserte bilete og bilete i gråskala."
+
+#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:845
+msgid "GFLI 1.3 - Load framestack"
+msgstr "GFLI 1.3 - Opna animasjon"
+
+#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:913
+msgid "GFLI 1.3 - Save framestack"
+msgstr "GFLI 1.3 - Lagra animasjon"
+
+#: ../plug-ins/file-ico/ico-dialog.c:53
+msgid "Save as Windows Icon"
+msgstr "Lagra som Microsoft icon"
+
+#: ../plug-ins/file-ico/ico-dialog.c:85
+msgid "Icon Details"
+msgstr "Ikondetaljar"
+
+#: ../plug-ins/file-ico/ico-dialog.c:105
+msgid "Large icons and compression are not supported by all programs. Older applications may not open this file correctly."
+msgstr "Store ikon og komprimering blir ikkje støtta av alle program. Eldre utgåver kan kanskje ikkje opna desse filene rett."
+
+#: ../plug-ins/file-ico/ico-dialog.c:177
+msgid "1 bpp, 1-bit alpha, 2-slot palette"
+msgstr "1 bpp, 1-bit alfa, 2-slot palett"
+
+#: ../plug-ins/file-ico/ico-dialog.c:178
+msgid "4 bpp, 1-bit alpha, 16-slot palette"
+msgstr "4 bpp, 1-bit alfa, 16-slot palett"
+
+#: ../plug-ins/file-ico/ico-dialog.c:179
+msgid "8 bpp, 1-bit alpha, 256-slot palette"
+msgstr "8 bpp, 1-bit alfa, 256-slot palett"
+
+#: ../plug-ins/file-ico/ico-dialog.c:180
+msgid "24 bpp, 1-bit alpha, no palette"
+msgstr "32 bpp, 8-bit alfa, ingen palett"
+
+#: ../plug-ins/file-ico/ico-dialog.c:181
+msgid "32 bpp, 8-bit alpha, no palette"
+msgstr "32 bpp, 8-bit Alfa, ingen palett"
+
+#: ../plug-ins/file-ico/ico-dialog.c:195
+msgid "Compressed (PNG)"
+msgstr "Komprimert (PNG)"
+
+#. read successfully. add to image
+#: ../plug-ins/file-ico/ico-load.c:615
+msgid "Icon #%i"
+msgstr "Ikon Nr. %i"
+
+#: ../plug-ins/file-ico/ico-load.c:724
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-load.c:632
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-thumb-load.c:84
+msgid "Opening thumbnail for '%s'"
+msgstr "Opnar miniatyr for «%s»"
+
+#: ../plug-ins/file-ico/ico.c:102
+#: ../plug-ins/file-ico/ico.c:136
+msgid "Microsoft Windows icon"
+msgstr "Microsoft-Windows-ikon"
+
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-exif.c:292
+msgid "Rotate Image?"
+msgstr "Rotere biletet?"
+
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-exif.c:295
+msgid "_Keep Orientation"
+msgstr "_Behald orienteringa"
+
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-exif.c:351
+msgid "According to the EXIF data, this image is rotated."
+msgstr "I følgje EXIF-data er biletet rotert."
+
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-exif.c:366
+msgid "Would you like GIMP to rotate it into the standard orientation?"
+msgstr "Skal GIMP rotere biletet i standardretningen?"
+
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-load.c:240
+msgid "JPEG preview"
+msgstr "JPEG førehandsvising"
+
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:201
+msgid "File size: %s"
+msgstr "Filstorleik:"
+
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:686
+msgid "Calculating file size..."
+msgstr "Reknar ut filstorleik"
+
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:778
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:880
+msgid "File size: unknown"
+msgstr "Filstorleik: ukjent"
+
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:831
+msgid "Save as JPEG"
+msgstr "Lagre som JPEG"
+
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:866
+msgid "_Quality:"
+msgstr "_Kvalitet:"
+
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:870
+msgid "JPEG quality parameter"
+msgstr "JPEG-kvalitetsinnstillingane"
+
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:889
+msgid "Enable preview to obtain the file size."
+msgstr "Sett førehandsvisinga til å halde på fillengda."
+
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:892
+msgid "Sho_w preview in image window"
+msgstr "_Vis førehandsvisinga i biletvindauget"
+
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:933
+msgid "S_moothing:"
+msgstr "_Utjamning:"
+
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:946
+msgid "Frequency (rows):"
+msgstr "Frekvens (rader):"
+
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:962
+msgid "Use _restart markers"
+msgstr "Bruk _omstartmarkeringar"
+
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:978
+msgid "_Optimize"
+msgstr "_Optimaliser"
+
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:992
+msgid "_Progressive"
+msgstr "_Progressiv"
+
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1008
+msgid "Save _EXIF data"
+msgstr "Lagra _EXIF-data"
+
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1025
+msgid "Save _thumbnail"
+msgstr "Lagra _miniatyr"
+
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1042
+msgid "Save _XMP data"
+msgstr "Lagra _XMP-data"
+
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1057
+msgid "_Use quality settings from original image"
+msgstr "Bruk _kvalitetsinnstillingane frå originalbiletet"
+
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1063
+msgid "If the original image was loaded from a JPEG file using non-standard quality settings (quantization tables), enable this option to get almost the same quality and file size."
+msgstr "Dersom originalbiletet blei henta frå ei JPEG-fil med ustandard kvalitetsinnstilling (kvantiseringstabellar), bruk denne innstillinga for å få tilnærma same kvalitet og fillengde."
+
+#. Subsampling
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1087
+msgid "Su_bsampling:"
+msgstr "_Mellomsteg:"
+
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1094
+msgid "1x1,1x1,1x1 (best quality)"
+msgstr "1x1,1x1,1x1 (best kvalitet)"
+
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1096
+msgid "2x1,1x1,1x1 (4:2:2)"
+msgstr "2x1,1x1,1x1 (4:2:2)"
+
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1098
+msgid "1x2,1x1,1x1"
+msgstr "1x2,1x1,1x1"
+
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1100
+msgid "2x2,1x1,1x1 (smallest file)"
+msgstr "2x2,1x1,1x1 (minst fil)"
+
+#. DCT method
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1130
+msgid "_DCT method:"
+msgstr "_DCT-metode:"
+
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1136
+msgid "Fast Integer"
+msgstr "Raske heiltal"
+
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1137
+msgid "Integer"
+msgstr "Heiltal"
+
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1138
+msgid "Floating-Point"
+msgstr "Desimaltal"
+
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1154
+msgid "Comment"
+msgstr "Kommentar"
+
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1199
+msgid "Sa_ve Defaults"
+msgstr "_Lagra standardverdiane"
+
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg.c:136
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg.c:174
+msgid "JPEG image"
+msgstr "JPEG-bilete"
+
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg.c:300
+msgid "Export Preview"
+msgstr "Export førehandsvising"
+
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:214
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-thumb-load.c:130
+msgid "Error loading PSD file: %s"
+msgstr "Feil ved opninga av PSD-fila: %s"
+
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:269
+msgid "Not a valid photoshop document file"
+msgstr "Ugyldig photoshop dokumentfil"
+
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:276
+msgid "Unsupported file format version: %d"
+msgstr "Har ikkje støtte for filformatversjonen: %d"
+
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:283
+msgid "Too many channels in file: %d"
+msgstr "For mange kanalar i fila %d"
+
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:313
+msgid "Unsupported color mode: %s"
+msgstr "Har ikkje støtte for fargemodellen %s"
+
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:340
+msgid "Unsupported bit depth: %d"
+msgstr "Har ikkje støtte for bitdjupna %d"
+
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:374
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:384
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:603
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:784
+msgid "The file is corrupt!"
+msgstr "Fila er øydelagt"
+
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:544
+msgid "Too many channels in layer: %d"
+msgstr "For mange kanalar i laget %d"
+
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:551
+msgid "Unsupported or invalid layer height: %d"
+msgstr "Ustøtta eller ugyldig laghøgde: %d"
+
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:558
+msgid "Unsupported or invalid layer width: %d"
+msgstr "Ustøtta eller ugyldig lagbreidde: %d"
+
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:1152
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:1501
+msgid "Unsupported compression mode: %d"
+msgstr "Har ikkje støtte for kompresjonsmodus %d"
+
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:1594
+msgid "Extra"
+msgstr "Ekstra"
+
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-save.c:227
+#: ../plug-ins/file-psd/psd.c:113
+#: ../plug-ins/file-psd/psd.c:152
+msgid "Photoshop image"
+msgstr "Photoshop-bilete"
+
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-save.c:373
+msgid "Unable to save layer with mode '%s'. Either the PSD file format or the save plug-in does not support that, using normal mode instead."
+msgstr "Kunne ikkje lagra lag i modus «%s». Anten PDS-filformatet eller programtillegget har ikkje støtte for dette. Bruker normalmodus i staden"
+
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-save.c:633
+msgid "Error: Can't convert GIMP base imagetype to PSD mode"
+msgstr "Feil: Kan ikkje omforma GIMP bilettype til PDS-modus"
+
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-save.c:1607
+msgid "Unable to save '%s'. The PSD file format does not support images that are more than 30,000 pixels wide or tall."
+msgstr "Kan ikkje lagra «%s». PSD-formatet støtter ikkje bilete som er meir enn 30.000 pikslar høge eller breie."
+
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-save.c:1622
+msgid "Unable to save '%s'. The PSD file format does not support images with layers that are more than 30,000 pixels wide or tall."
+msgstr "Kan ikkje lagra «%s». PSD-formatet støtter ikkje bilete med lag som er meir enn 30.000 pikslar høge eller breie."
+
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-util.c:50
+msgid "Unexpected end of file"
+msgstr "Uventa filslutt."
+
+#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:120
+#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:140
+msgid "Silicon Graphics IRIS image"
+msgstr "Silicon-Graphics-IRIS-bilete"
+
+#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:325
+msgid "Could not open '%s' for reading."
+msgstr "Kunne ikkje opna for lesing frå «%s»."
+
+#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:548
+msgid "Could not open '%s' for writing."
+msgstr "Kunne ikkje opna «%s» for skriving."
+
+#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:628
+msgid "Save as SGI"
+msgstr "Lagra som SGI"
+
+#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:644
+msgid "Compression type"
+msgstr "Kompressjonstype"
+
+#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:648
+msgid "No compression"
+msgstr "Ingen kompresjon"
+
+#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:650
+msgid "RLE compression"
+msgstr "RLE kompresjon"
+
+#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:652
msgid ""
-"XWD-file %s has format %d, depth %d and bits per pixel %d. Currently this is "
-"not supported."
+"Aggressive RLE\n"
+"(not supported by SGI)"
msgstr ""
-"XWD-fila %s har formatet %d, djupn %d med %d bits per piksel. Denne "
-"kombinasjonen er førebels ikkje gyldig."
+"Agressiv RLE\n"
+"(ikkje støtta av SGI)"
-#: ../plug-ins/common/xwd.c:578
-msgid "Cannot save images with alpha channels."
-msgstr "Kan ikkje lagra bilete med alfakanalar."
+#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-gvfs.c:198
+msgid "Downloading image (%s of %s)"
+msgstr "Lastar ned bilete (%s av %s)"
-#: ../plug-ins/common/xwd.c:2179
-msgid "Error during writing indexed/gray image"
-msgstr "Feil ved skriving til indeksert bilete eller gråtonebilete."
+#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-gvfs.c:202
+msgid "Uploading image (%s of %s)"
+msgstr "Lastar opp biletet (%s of %s)"
-#: ../plug-ins/common/xwd.c:2277
-msgid "Error during writing rgb image"
-msgstr "Feil under skriving av RGB-bilete"
+#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-gvfs.c:224
+#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-libcurl.c:135
+#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-wget.c:345
+msgid "Downloaded %s of image data"
+msgstr "%s av biletdata er lasta ned"
-#: ../plug-ins/common/zealouscrop.c:85
-msgid "Autocrop unused space from edges and middle"
-msgstr "Skjer bort ubrukte område frå kantane og inne i biletet"
+#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-gvfs.c:228
+msgid "Uploaded %s of image data"
+msgstr "%s av biletdata er lasta opp"
-#: ../plug-ins/common/zealouscrop.c:90
-msgid "_Zealous Crop"
-msgstr "_Hard autobeskjering"
+#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-gvfs.c:295
+#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-libcurl.c:157
+#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-wget.c:194
+msgid "Connecting to server"
+msgstr "Koplar til tenaren"
-#: ../plug-ins/common/zealouscrop.c:138
-msgid "Zealous cropping"
-msgstr "_Hard autobeskjering"
+#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-libcurl.c:59
+msgid "Could not initialize libcurl"
+msgstr "Kunne ikkje initiere libcurl"
-#: ../plug-ins/common/zealouscrop.c:239
-msgid "Nothing to crop."
-msgstr "Ingenting å beskjere."
+#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-libcurl.c:128
+#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-wget.c:302
+msgid "Downloading %s of image data"
+msgstr "Lastar ned %s av biletdata"
-#: ../plug-ins/faxg3/faxg3.c:102
-msgid "G3 fax image"
-msgstr "G3-Fax-bilete"
+#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-libcurl.c:201
+msgid "Opening '%s' for reading resulted in HTTP response code: %d"
+msgstr "Oninga av «%s» for lesing gav denne HTTP responskoden: %d"
-#: ../plug-ins/fits/fits.c:166 ../plug-ins/fits/fits.c:186
-msgid "Flexible Image Transport System"
-msgstr "Flexible Image Transport System"
+#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-wget.c:161
+#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-wget.c:181
+#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-wget.c:200
+#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-wget.c:223
+#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-wget.c:252
+msgid "wget exited abnormally on URI '%s'"
+msgstr "wget blei avbroten i URI «%s»"
-#: ../plug-ins/fits/fits.c:354
-msgid "Error during open of FITS file"
-msgstr "Feil under opninga av FITS-fila"
+#. The third line is "Connecting to..."
+#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-wget.c:189
+#, c-format
+msgid "(timeout is %d second)"
+msgid_plural "(timeout is %d seconds)"
+msgstr[0] "(Tida er ute etter %d sekund)"
+msgstr[1] "(Tida er ute etter %d sekund)"
-#: ../plug-ins/fits/fits.c:359
-msgid "FITS file keeps no displayable images"
-msgstr "FITS-fila inneheld ingen bilete som kan visast"
+#. The fourth line is either the network request or an error
+#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-wget.c:218
+msgid "Opening URI"
+msgstr "Opnar URI"
-#: ../plug-ins/fits/fits.c:437
-msgid "FITS save cannot handle images with alpha channels"
-msgstr "FITS kan ikkje behandla bilete med alfakanalar"
+#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-wget.c:229
+#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-wget.c:262
+msgid "A network error occurred: %s"
+msgstr "Nettverksfeil: %s"
-#: ../plug-ins/fits/fits.c:974
-msgid "Load FITS File"
-msgstr "Opnar FITS-fil"
+#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-wget.c:307
+msgid "Downloading unknown amount of image data"
+msgstr "Lastar ned ei ukjent mengde biletdata"
-#: ../plug-ins/fits/fits.c:998
-msgid "Replacement for undefined pixels"
-msgstr "Erstatning for udefinerte pikslar"
+#: ../plug-ins/file-uri/uri.c:118
+#: ../plug-ins/file-uri/uri.c:139
+msgid "URI"
+msgstr "URI"
-#: ../plug-ins/fits/fits.c:1003 ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1286
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1461
-msgid "White"
-msgstr "Kvit"
+#: ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:487
+#: ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:505
+msgid "GIMP compressed XJT image"
+msgstr "XJT-bilete komprimert med GIMP"
-#: ../plug-ins/fits/fits.c:1010
-msgid "Pixel value scaling"
-msgstr "Pikselverdiskalering"
+#: ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:735
+msgid "XJT file contains unknown layermode %d"
+msgstr "XJT-fila inneheld ukjent lagmodus %d"
-#: ../plug-ins/fits/fits.c:1015
-msgid "By DATAMIN/DATAMAX"
-msgstr "Med DATAMIN/DATAMAX"
+#: ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:772
+msgid "Warning: unsupported layermode %d saved to XJT"
+msgstr "�tvaring: Ustøtta lagmodus %d lagra i XJT"
-#: ../plug-ins/fits/fits.c:1022
-msgid "Image Composing"
-msgstr "Set saman biletet"
+#: ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:788
+msgid "XJT file contains unknown pathtype %d"
+msgstr "XJT-fila inneheld ukjent stigtype %d"
+
+#: ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:804
+msgid "Warning: unsupported pathtype %d saved to XJT"
+msgstr "�tvaring: Ustøtta stigtype %d lagra i XJT"
+
+#: ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:823
+msgid "XJT file contains unknown unittype %d"
+msgstr "XJT-fila inneheld ukjent eining %d"
+
+#: ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:844
+msgid "Warning: unsupported unittype %d saved to XJT"
+msgstr "�tvaring: Ustøtta eining %d lagra i XJT"
+
+#: ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:865
+msgid "Save as XJT"
+msgstr "Lagra som XJT"
+
+#: ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:888
+msgid "Optimize"
+msgstr "Optimaliser"
+
+#: ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:898
+msgid "Clear transparent"
+msgstr "Tøm gjennomsiktig"
+
+#: ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:910
+msgid "Quality:"
+msgstr "Kvalitet:"
+
+#: ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:919
+msgid "Smoothing:"
+msgstr "Utjamning:"
+
+#: ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:1716
+#: ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:3353
+msgid "Could not create working folder '%s': %s"
+msgstr "Kunne ikkje lage arbeidsmappa «%s»: %s"
+
+#: ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:3219
+msgid "Error: Could not read XJT property file '%s'."
+msgstr "Feil: Kunne ikkje lese fila «%s» med XJT-eigenskapane."
+
+#: ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:3226
+msgid "Error: XJT property file '%s' is empty."
+msgstr "Feil: Fila «%s» med XJT-eigenskapane er tom."
#: ../plug-ins/flame/flame.c:128
msgid "Create cosmic recursive fractal flames"
@@ -8966,18 +8799,17 @@ msgstr "Lager kosmiske, rekursive fraktalflammer"
#: ../plug-ins/flame/flame.c:133
msgid "_Flame..."
-msgstr "_Flamme..."
+msgstr "_Flamme â?¦"
#: ../plug-ins/flame/flame.c:226
msgid "Drawing flame"
-msgstr "Teiknar flamme..."
+msgstr "Teiknar flamme"
#: ../plug-ins/flame/flame.c:318
msgid "Flame works only on RGB drawables."
msgstr "Flamme kan bare brukast på RGB-bilete"
#: ../plug-ins/flame/flame.c:401
-#, c-format
msgid "'%s' is not a regular file"
msgstr "«%s» er ikkje ei vanleg fil"
@@ -9001,1172 +8833,1272 @@ msgstr "_Fart:"
msgid "_Randomize"
msgstr "_Slump"
-#: ../plug-ins/flame/flame.c:744
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:745
msgid "Same"
msgstr "Same"
-#: ../plug-ins/flame/flame.c:745 ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:164
-#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:167
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:746
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:163
+#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:166
msgid "Random"
msgstr "Tilfeldig"
-#: ../plug-ins/flame/flame.c:749
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:750
msgid "Swirl"
msgstr "Kvervel"
-#: ../plug-ins/flame/flame.c:750
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:751
msgid "Horseshoe"
msgstr "Hestesko"
-#: ../plug-ins/flame/flame.c:751 ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1442
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:752
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1441
msgid "Polar"
msgstr "Polar"
-#: ../plug-ins/flame/flame.c:752
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:753
msgid "Bent"
msgstr "Bøyd"
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:754
+msgid "Handkerchief"
+msgstr "Handklede"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:755
+msgid "Heart"
+msgstr "Hjarte"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:756
+msgid "Disc"
+msgstr "Skive"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:758
+msgid "Hyperbolic"
+msgstr "Hyperbolisk"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:760
+msgid "Ex"
+msgstr "Eks"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:761
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:843
+msgid "Julia"
+msgstr "Julia"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:763
+msgid "Fisheye"
+msgstr "Fiskeauge"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:764
+msgid "Popcorn"
+msgstr "Popkorn"
+
#: ../plug-ins/flame/flame.c:765
+msgid "Exponential"
+msgstr " Eksponential"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:766
+msgid "Power"
+msgstr "Potens"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:767
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:996
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1037
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1078
+msgid "Cosine"
+msgstr "Kosinus"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:768
+msgid "Rings"
+msgstr "Ringar"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:769
+msgid "Fan"
+msgstr "Vifte"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:770
+msgid "Eyefish"
+msgstr "Augefisk"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:771
+msgid "Bubble"
+msgstr "Buble"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:772
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:491
+msgid "Cylinder"
+msgstr "Sylinder"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:774
+msgid "Blur"
+msgstr "Slør"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:775
+msgid "Gaussian"
+msgstr "Gaussisk sløring"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:788
msgid "_Variation:"
msgstr "_Variasjon:"
-#: ../plug-ins/flame/flame.c:787
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:810
msgid "Load Flame"
msgstr "Opna Flamme"
-#: ../plug-ins/flame/flame.c:802
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:825
msgid "Save Flame"
msgstr "Lagra Flamme"
-#: ../plug-ins/flame/flame.c:944
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:967
msgid "Flame"
msgstr "Flamme"
-#: ../plug-ins/flame/flame.c:1045
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:1068
msgid "_Rendering"
msgstr "_Teikning"
-#: ../plug-ins/flame/flame.c:1071
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:1094
msgid "Co_ntrast:"
msgstr "Ko_ntrast:"
-#: ../plug-ins/flame/flame.c:1085
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:1108
msgid "_Gamma:"
msgstr "_Gamma:"
-#: ../plug-ins/flame/flame.c:1099
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:1122
msgid "Sample _density:"
msgstr "_Punkttettleik:"
-#: ../plug-ins/flame/flame.c:1110
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:1133
msgid "Spa_tial oversample:"
msgstr "_Overteikning i rommet:"
-#: ../plug-ins/flame/flame.c:1121
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:1144
msgid "Spatial _filter radius:"
msgstr " _Radius for romfilteret:"
-#: ../plug-ins/flame/flame.c:1140
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:1163
msgid "Color_map:"
msgstr "Farge_kart:"
-#: ../plug-ins/flame/flame.c:1182
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:1205
msgid "Custom gradient"
msgstr "Eigendefinert fargeovergang"
-#: ../plug-ins/flame/flame.c:1208
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:1231
msgid "C_amera"
msgstr "K_amera"
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-bezier.c:443
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:546
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:273
+#: ../plug-ins/gimpressionist/utils.c:142
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:880
+msgid ""
+"No %s in gimprc:\n"
+"You need to add an entry like\n"
+"(%s \"%s\")\n"
+"to your %s file."
+msgstr ""
+"%s finst ikkje i gimprc:\n"
+"Du må skrive inn noe liknande\n"
+"(%s «%s»)\n"
+"i %s-fila di."
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:637
+msgid "Realtime preview"
+msgstr "Førehandsvising i sanntid"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:645
+msgid "If enabled the preview will be redrawn automatically"
+msgstr "Dersom du aktiverer denne, vil førehandsvisinga bli oppdatert automatisk."
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:648
+msgid "R_edraw preview"
+msgstr "_Oppdater førheandsvisinga"
+
+#. Zoom Options
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:656
+msgid "Zoom"
+msgstr "Zoom"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:692
+msgid "Undo last zoom change"
+msgstr "Angre siste zoomendringa"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:702
+msgid "Redo last zoom change"
+msgstr "Gjenta siste zoomendringa"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:717
+msgid "_Parameters"
+msgstr "_Parametrar"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:720
+msgid "Fractal Parameters"
+msgstr "Fraktalparametrar"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:733
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1099
+msgid "Left:"
+msgstr "Venstre:"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:742
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1099
+msgid "Right:"
+msgstr "Høgre:"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:751
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1098
+msgid "Top:"
+msgstr "Topp:"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:760
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1098
+msgid "Bottom:"
+msgstr "Botn:"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:772
+msgid "The higher the number of iterations, the more details will be calculated"
+msgstr "Dess fleire gjentakingar (høgare verdi), dess fleire detaljar blir rekna ut"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:780
+msgid "CX:"
+msgstr "CX:"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:783
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:793
+msgid "Changes aspect of fractal"
+msgstr "Endrar utsjånaden til fraktalen"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:790
+msgid "CY:"
+msgstr "CY:"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:808
+msgid "Load a fractal from file"
+msgstr "Last fraktal frå fil"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:816
+msgid "Reset parameters to default values"
+msgstr "Sett tilbake til standardverdiane"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:825
+msgid "Save active fractal to file"
+msgstr "Lagra aktiv fraktal frå fil"
+
+#. Fractal type toggle box
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:828
+msgid "Fractal Type"
+msgstr "Fraktaltype"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:841
+msgid "Mandelbrot"
+msgstr "Mandelbrot"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:845
+msgid "Barnsley 1"
+msgstr "Barnsley 1"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:847
+msgid "Barnsley 2"
+msgstr "Barnsley 2"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:849
+msgid "Barnsley 3"
+msgstr "Barnsley 3"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:851
+msgid "Spider"
+msgstr "Spinne"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:853
+msgid "Man'o'war"
+msgstr "Man'o'war"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:855
+msgid "Lambda"
+msgstr "Lambda"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:857
+msgid "Sierpinski"
+msgstr "Sierpinski"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:919
+msgid "Number of colors:"
+msgstr "Talet på fargar:"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:922
+msgid "Change the number of colors in the mapping"
+msgstr "Endra talet på fargar i avbildinga"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:929
+msgid "Use loglog smoothing"
+msgstr "Bruk loglog utglatting"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:936
+msgid "Use log log smoothing to eliminate \"banding\" in the result"
+msgstr "Bruk loglog utglatting for å eliminera «striping» på biletet"
+
+#. Color Density frame
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:940
+msgid "Color Density"
+msgstr "Fargedekning"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:955
+msgid "Change the intensity of the red channel"
+msgstr "Endra intensiteten for den raude kanalen"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:965
+msgid "Change the intensity of the green channel"
+msgstr "Endra intensiteten for den grøne kanalen"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:975
+msgid "Change the intensity of the blue channel"
+msgstr "Endra intensiteten for den blå kanalen"
+
+#. Color Function frame
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:981
+msgid "Color Function"
+msgstr "Fargefunksjon"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:994
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1035
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1076
+msgid "Sine"
+msgstr "Sinus"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1003
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1044
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1085
+msgid "Use sine-function for this color component"
+msgstr "Bruk sinusfunksjon for denne fargekomponenten"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1006
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1047
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1088
+msgid "Use cosine-function for this color component"
+msgstr "Bruk kosinusfunksjon for denne fargekomponenten"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1009
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1050
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1091
+msgid "Use linear mapping instead of any trigonometrical function for this color channel"
+msgstr "Bruk lineær avbilding i staden for triginometriske funksjonar for denne fargekanalen"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1018
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1059
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1100
+msgid "Inversion"
+msgstr "Inversjon"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1026
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1067
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1108
+msgid "If you enable this option higher color values will be swapped with lower ones and vice versa"
+msgstr "Dette alternativet fører til at høge fargeverdiar bli bytta om med låge verdiar, og omvendt"
+
+#. Colormode toggle box
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1113
+msgid "Color Mode"
+msgstr "Fargemodus"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1122
+msgid "As specified above"
+msgstr "Som spesifisert ovanfor"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1134
+msgid "Create a color-map with the options you specified above (color density/function). The result is visible in the preview image"
+msgstr "Lag eit fargekart med dei innstillingane du spesifiserte ovanfor (fargetettleik/funksjon). Resultatet er synleg i førehandsvisinga."
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1144
+msgid "Apply active gradient to final image"
+msgstr "Legg aktiv fargeovergang til det ferdige biletet"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1156
+msgid "Create a color-map using a gradient from the gradient editor"
+msgstr "Opprett eit fargekart ved å bruke ein fargeovergang frå fargeovergangsbehandlaren"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1167
+msgid "FractalExplorer Gradient"
+msgstr "Fraktalutforskarovergang"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1197
+msgid "_Fractals"
+msgstr "_Fraktalar"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1559
+msgid "Could not write '%s': %s"
+msgstr "Kunne ikkje skriva til «%s»: %s"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1634
+msgid "Load Fractal Parameters"
+msgstr "Hent fraktalparametrar"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1672
+msgid "Save Fractal Parameters"
+msgstr "Lagra fraktalparametrar"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1870
+msgid "'%s' is not a FractalExplorer file"
+msgstr "«%s» er ikkje ei Fraktalutforskarfil"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1876
+msgid "'%s' is corrupt. Line %d Option section incorrect"
+msgstr "Feil i «%s». Innstillingane i %d er feil"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:238
+msgid "Render fractal art"
+msgstr "Teiknar fraktalkunst"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:243
+msgid "_Fractal Explorer..."
+msgstr "_Fraktalutforskaren â?¦"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:373
+msgid "Rendering fractal"
+msgstr "Teiknar fraktal"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:755
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3199
+msgid "Are you sure you want to delete \"%s\" from the list and from disk?"
+msgstr "Er du sikker på at du vil slette \"%s\" frå lista og frå disken?"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:759
+msgid "Delete Fractal"
+msgstr "Slett fraktal"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:949
+msgid "File '%s' is not a FractalExplorer file"
+msgstr "Fila «%s» er ikkje ei Fraktalutforskar-fil"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:958
+msgid ""
+"File '%s' is corrupt.\n"
+"Line %d Option section incorrect"
+msgstr ""
+"Fila «%s» er skada.\n"
+"Linje %d innstillingssektionen er feil"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:1002
+msgid "My first fractal"
+msgstr "Min første fraktal"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:1066
+msgid "Select folder and rescan collection"
+msgstr "Vel mappe og skan samlinga på nytt"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:1078
+msgid "Apply currently selected fractal"
+msgstr "Bruk den valde fraktalen"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:1090
+msgid "Delete currently selected fractal"
+msgstr "Slett den valde fraktalen"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:1113
+msgid "Rescan for Fractals"
+msgstr "Les inn fraktalar på nytt"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:1132
+msgid "Add FractalExplorer Path"
+msgstr "Legg til stig for fraktalutforskaren"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-bezier.c:442
msgid "Closed"
msgstr "Lukka"
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-bezier.c:448
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-bezier.c:447
msgid "Close curve on completion"
msgstr "Lukk kurven ved avslutning"
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-bezier.c:453
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-bezier.c:452
msgid "Show Line Frame"
msgstr "Vis linjeramme"
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-bezier.c:458
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-bezier.c:457
msgid "Draws lines between the control points. Only during curve creation"
msgstr "Teikna linjer mellom kontrollpunkta. Bare synleg under teikninga."
#. Start building the dialog up
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:286
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:285
msgid "Gfig"
msgstr "Gfig"
#. Tool options notebook
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:337
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:336
msgid "Tool Options"
msgstr "Verktøyinnstillingar"
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:354
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:353
msgid "_Stroke"
-msgstr "_Strek"
+msgstr "_Strek opp"
#. Fill frame on right side
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:401
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:400
msgid "Fill"
msgstr "Fyll"
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:415
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:414
msgid "No fill"
msgstr "Ikkje fyll"
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:416
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:415
msgid "Color fill"
msgstr "Farge"
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:417
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:416
msgid "Pattern fill"
-msgstr "Mønsterfyll"
+msgstr "Mønsterelement"
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:418
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:417
msgid "Shape gradient"
msgstr "Form fargeovergang"
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:419
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:418
msgid "Vertical gradient"
msgstr "Vertikal fargeovergang"
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:420
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:419
msgid "Horizontal gradient"
msgstr "Horisontal fargeovergang"
#. "show image" checkbutton at bottom of style frame
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:480
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:479
msgid "Show image"
msgstr "Vis biletet"
#. "snap to grid" checkbutton at bottom of style frame
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:493
-msgid "checkbutton|Snap to grid"
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:492
+msgctxt "checkbutton"
+msgid "Snap to grid"
msgstr "Fest til rutenettet"
#. "show grid" checkbutton at bottom of style frame
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:502
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:501
msgid "Show grid"
msgstr "Vis rutenett"
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:637
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:636
msgid "Load Gfig Object Collection"
msgstr "Opna samlinga av Gfig-objekt"
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:686
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:685
msgid "Save Gfig Drawing"
msgstr "Lagra Gfig-teikninga"
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:831
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:830
msgid "First Gfig"
msgstr "Første GFig"
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:870
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:869
msgid "_Undo"
msgstr "_Angra"
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:874
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:873
msgid "_Clear"
msgstr "_Tøm"
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:878 ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:209
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:877
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:208
msgid "_Grid"
msgstr "_Rutenett"
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:886
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:885
msgid "Raise selected object"
msgstr "Hev det valde objektet"
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:890
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:889
msgid "Lower selected object"
msgstr "Senk det valde objektet"
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:894
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:893
msgid "Raise selected object to top"
msgstr "Hev det valde objektet til toppen"
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:898
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:897
msgid "Lower selected object to bottom"
msgstr "Senk det valde objektet til botnen"
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:902
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:901
msgid "Show previous object"
msgstr "Vis førre objekt"
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:906
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:905
msgid "Show next object"
msgstr "Vis neste objekt"
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:910 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:53
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:909
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:52
msgid "Show all objects"
msgstr "Vis alle objekta"
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:916 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:47
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:915
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:46
msgid "Create line"
msgstr "Lag linje"
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:919 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:51
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:918
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:50
msgid "Create rectangle"
msgstr "Lag rektangel"
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:922 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:42
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:921
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:41
msgid "Create circle"
msgstr "Lag sirkel"
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:925 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:46
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:924
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:45
msgid "Create ellipse"
msgstr "Lag ellipse"
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:928 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:44
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:927
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:43
msgid "Create arc"
msgstr "Lag boge"
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:931 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:50
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:930
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:49
msgid "Create reg polygon"
msgstr "Lag regulær mangekant"
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:934 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:55
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:933
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:54
msgid "Create star"
msgstr "Lag stjerne"
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:937 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:54
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:936
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:53
msgid "Create spiral"
msgstr "Lag spiral"
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:940
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:939
msgid "Create bezier curve. Shift + Button ends object creation."
msgstr "Lag bezierkurve. Shift + Tast avsluttar"
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:944 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:48
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:943
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:47
msgid "Move an object"
msgstr "Flytt eit objekt"
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:947 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:49
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:946
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:48
msgid "Move a single point"
msgstr "Flytt eit enkelt punkt"
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:950 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:43
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:949
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:42
msgid "Copy an object"
msgstr "Kopier eit objekt"
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:953 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:45
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:952
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:44
msgid "Delete an object"
msgstr "Fjern eit objekt"
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:956 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:52
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:955
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:51
msgid "Select an object"
msgstr "Vel eit objekt"
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1038
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1037
msgid "This tool has no options"
msgstr "Verktøyet har ingen innstillingar"
#. Put buttons in
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1228
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1227
msgid "Show position"
-msgstr "Vis possisjon"
+msgstr "Vis posisjon"
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1240
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1239
msgid "Show control points"
msgstr "Vis kontrollpunkta"
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1274
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1273
msgid "Max undo:"
msgstr "Maks angre.:"
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1283
-#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:185
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1282
+#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:184
msgid "Transparent"
msgstr "Gjennomsiktig"
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1285
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1284
msgid "Foreground"
msgstr "Forgrunn"
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1287 ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_copy.c:54
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_copy_object.c:55
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:160
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1286
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_copy.c:53
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_copy_object.c:54
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:159
msgid "Copy"
msgstr "Kopier"
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1296
-msgid ""
-"Layer background type. Copy causes the previous layer to be copied before "
-"the draw is performed."
-msgstr ""
-"Lagbakgrunntype. «Kopier» gjer at det førre laget blir kopiert før teikninga "
-"blir utført."
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1295
+msgid "Layer background type. Copy causes the previous layer to be copied before the draw is performed."
+msgstr "Lagbakgrunntype. «Kopier» gjer at det førre laget blir kopiert før teikninga blir utført."
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1302
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1301
msgid "Background:"
msgstr "Bakgrunn:"
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1305
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1304
msgid "Feather"
-msgstr "Fjørkant"
+msgstr "Mjuk kant"
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1329
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1328
msgid "Radius:"
msgstr "Radius:"
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1386
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1385
msgid "Grid spacing:"
msgstr "Maskevidde:"
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1403
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1402
msgid "Polar grid sectors desired:"
-msgstr ""
+msgstr "Talet på polare sektorar:"
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1425
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1424
msgid "Polar grid radius interval:"
-msgstr ""
+msgstr "Radiusintervall for polare sirklar:"
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1441 ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:220
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1440
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:219
msgid "Rectangle"
msgstr "Rektangel"
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1443
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1442
msgid "Isometric"
msgstr "Isometrisk"
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1452
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1451
msgid "Grid type:"
msgstr "Nett-type:"
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1459 ../plug-ins/gflare/gflare.c:552
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1458
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:550
msgid "Normal"
msgstr "Normal"
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1462
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1461
msgid "Grey"
msgstr "Grå"
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1463
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1462
msgid "Darker"
msgstr "Mørkare"
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1464
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1463
msgid "Lighter"
msgstr "Lysare"
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1465
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1464
msgid "Very dark"
msgstr "Svært mørk"
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1474
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1473
msgid "Grid color:"
msgstr "Nettfarge:"
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1697
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1696
msgid "Sides:"
msgstr "Sider:"
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1707
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1706
msgid "Right"
msgstr "Høgre"
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1708
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1707
msgid "Left"
msgstr "Venstre"
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1718
-#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:148
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1717
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:147
msgid "Orientation:"
msgstr "Orientering:"
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dobject.c:585
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dobject.c:584
msgid "Hey where has the object gone ?"
msgstr "Hei, kvar har objektet blitt av?"
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dobject.c:955
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dobject.c:954
msgid "Error reading file"
msgstr "Feil ved lesing av fil"
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dobject.c:1044
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dobject.c:1043
msgid "Editing read-only object - you will not be able to save it"
-msgstr ""
-"Du arbeider på eit objekt som bare kan lesast frå. Du kan ikkje lagra "
-"resultata."
+msgstr "Du arbeider på eit objekt som bare kan lesast frå. Du kan ikkje lagra resultata."
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-poly.c:51
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-poly.c:50
msgid "Regular Polygon Number of Sides"
msgstr "Regulær polygon. Tal på sider"
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-preview.c:328
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-preview.c:327
msgid "Object Details"
msgstr "Objektdetaljar"
#. Position labels
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-preview.c:378
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-preview.c:377
msgid "XY position:"
msgstr "XY-Posisjon:"
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-spiral.c:55
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-spiral.c:54
msgid "Spiral Number of Turns"
msgstr "Spiral. Tal på vindingar"
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-star.c:52
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-star.c:51
msgid "Star Number of Points"
msgstr "Stjerne. Tal på punkt"
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:41
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:40
msgid "Create bezier curve"
msgstr "Lag Bezier-kurve"
-#: ../plug-ins/gfig/gfig.c:124
+#: ../plug-ins/gfig/gfig.c:123
msgid "Create geometric shapes"
msgstr "Teikna geometriske former på biletet"
-#: ../plug-ins/gfig/gfig.c:135
+#: ../plug-ins/gfig/gfig.c:134
msgid "_Gfig..."
-msgstr "_Gfig-teikning..."
+msgstr "_Gfig-teikning â?¦"
-#: ../plug-ins/gfig/gfig.c:731
-msgid ""
-"Error trying to save figure as a parasite: can't attach parasite to drawable."
-msgstr ""
-"Feil i forsøk på å lagre figur som parasitt: Kan ikkje legge ein parasitt "
-"til teikneområdet."
+#: ../plug-ins/gfig/gfig.c:730
+msgid "Error trying to save figure as a parasite: can't attach parasite to drawable."
+msgstr "Feil i forsøk på å lagre figur som parasitt: Kan ikkje legge ein parasitt til teikneområdet."
-#: ../plug-ins/gfig/gfig.c:758
-#, c-format
+#: ../plug-ins/gfig/gfig.c:757
msgid "Error trying to open temporary file '%s' for parasite loading: %s"
-msgstr ""
-"Feil i forsøk på å opne den temporære fila «%s» for å opna parasittar: %s"
-
-#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:553
-msgid "Addition"
-msgstr "Legg til "
-
-#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:554
-msgid "Overlay"
-msgstr "Overlegg"
-
-#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:809
-msgid "Produce a lense flare effect using gradients"
-msgstr "Lager ein linserefleks ved hjelp av fargeovergangar"
-
-#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:814
-msgid "_Gradient Flare..."
-msgstr "_Gradientrefleks..."
-
-#.
-#. * Dialog Shell
-#.
-#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:953 ../plug-ins/gflare/gflare.c:2311
-msgid "Gradient Flare"
-msgstr "Gradientrefleks"
-
-#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:1264
-#, c-format
-msgid "Failed to open GFlare file '%s': %s"
-msgstr "Kunne ikkje opna G-refleksfila «%s»: %s"
-
-#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:1272
-#, c-format
-msgid "'%s' is not a valid GFlare file."
-msgstr "«%s» er ikkje ei gyldig G-refleksfil."
-
-#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:1326
-#, c-format
-msgid "invalid formatted GFlare file: %s\n"
-msgstr "Ugyldig format i G-refleksfila %s\n"
-
-#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:1451
-#, c-format
-msgid ""
-"GFlare '%s' is not saved. If you add a new entry in '%s', like:\n"
-"(gflare-path \"%s\")\n"
-"and make a folder '%s', then you can save your own GFlares into that folder."
-msgstr ""
-"G-refleks «%s» er ikkje lagra. Dersom du skriv inn i «%s» noe liknande\n"
-"(linserefleks-sti «%s»)\n"
-"og lager ei mappe «%s» kan du lagra dine eigne refleksar i denne mappa."
-
-#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:1484
-#, c-format
-msgid "Failed to write GFlare file '%s': %s"
-msgstr "Feil ved skriving av G-refleksfila «%s»: %s"
-
-#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:2368
-msgid "A_uto update preview"
-msgstr "A_utomatisk førehandsvising"
-
-#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:2419
-msgid "`Default' is created."
-msgstr "«Standard» er laga."
-
-#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:2420
-msgid "Default"
-msgstr "Standard"
-
-#.
-#. * Scales
-#.
-#.
-#. * Scales
-#.
-#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:2699 ../plug-ins/gflare/gflare.c:3536
-#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3641 ../plug-ins/gflare/gflare.c:3778
-msgid "Parameters"
-msgstr "Parametra"
-
-#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:2725
-msgid "Ro_tation:"
-msgstr "_Rotasjon:"
+msgstr "Feil i forsøk på å opne den temporære fila «%s» for å opna parasittar: %s"
-#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:2737
-msgid "_Hue rotation:"
-msgstr "_Fargerotasjon:"
-
-#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:2749
-msgid "Vector _angle:"
-msgstr "Vektor_vinkel:"
-
-#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:2761
-msgid "Vector _length:"
-msgstr "Vektor_lengde:"
-
-#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:2782
-msgid "A_daptive supersampling"
-msgstr "A_daptiv utjamning"
-
-#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:2801
-msgid "_Max depth:"
-msgstr "_Maks djupn:"
-
-#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:2811
-msgid "_Threshold"
-msgstr "_Terskel:"
-
-#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:2949
-msgid "S_elector"
-msgstr "_Utval"
-
-#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3013
-msgid "New Gradient Flare"
-msgstr "Ny gradientrefleks"
-
-#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3016
-msgid "Enter a name for the new GFlare"
-msgstr "Skriv namnet på den nye G-refleksen"
-
-#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3036
-#, c-format
-msgid "The name '%s' is used already!"
-msgstr "Namnet «%s» er i bruk frå før!"
-
-#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3092
-msgid "Copy Gradient Flare"
-msgstr "Kopier gradientrefleks"
-
-#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3095
-msgid "Enter a name for the copied GFlare"
-msgstr "Skriv namnet på den kopierte G-refleksen"
-
-#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3117
-#, c-format
-msgid "The name `%s' is used already!"
-msgstr "Namnet «%s» er i bruk frå før!"
-
-#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3148
-msgid "Cannot delete!! There must be at least one GFlare."
-msgstr "Kan ikkje slette. Det må finnast minst ein G-refleks."
-
-#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3158
-msgid "Delete Gradient Flare"
-msgstr "Slett G-refleksen"
-
-#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3230
-#, c-format
-msgid "not found %s in gflares_list"
-msgstr "Fann ikkje %s i lista over G-refleksar"
-
-#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3271
-msgid "Gradient Flare Editor"
-msgstr "Gradientrefleksbehandlaren"
-
-#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3275
-msgid "Rescan Gradients"
-msgstr "Les inn fargeovergangane på nytt"
-
-#. Glow
-#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3400
-msgid "Glow Paint Options"
-msgstr "Innstillingar for glød-teikning"
-
-#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3411 ../plug-ins/gflare/gflare.c:3439
-#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3467
-msgid "Opacity:"
-msgstr "Dekkevne:"
-
-#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3424 ../plug-ins/gflare/gflare.c:3452
-#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3480
-msgid "Paint mode:"
-msgstr "Teiknemodus:"
-
-#. Rays
-#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3428
-msgid "Rays Paint Options"
-msgstr "Innstillingane for teikning av stråler"
-
-#. Rays
-#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3456
-msgid "Second Flares Paint Options"
-msgstr "Innstillingar for sekundærrefleksen"
-
-#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3483 ../plug-ins/gimpressionist/general.c:134
-msgid "_General"
-msgstr "_Generelt"
-
-#.
-#. * Gradient Menus
-#.
-#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3509 ../plug-ins/gflare/gflare.c:3612
-#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3751
-msgid "Gradients"
-msgstr "Fargeovergangar"
-
-#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3520 ../plug-ins/gflare/gflare.c:3625
-#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3762
-msgid "Radial gradient:"
-msgstr "Radiell fargeovergang:"
-
-#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3524 ../plug-ins/gflare/gflare.c:3629
-msgid "Angular gradient:"
-msgstr "Kanta fargeovergang:"
-
-#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3528 ../plug-ins/gflare/gflare.c:3633
-msgid "Angular size gradient:"
-msgstr "Fargeovergang for kanta storleik:"
-
-#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3548 ../plug-ins/gflare/gflare.c:3653
-#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3790
-msgid "Size (%):"
-msgstr "Storleik (%):"
-
-#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3560 ../plug-ins/gflare/gflare.c:3665
-#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3802
-msgid "Rotation:"
-msgstr "Rotasjon:"
-
-#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3572 ../plug-ins/gflare/gflare.c:3678
-#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3815
-msgid "Hue rotation:"
-msgstr "Fargerotasjon:"
-
-#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3586
-msgid "G_low"
-msgstr "G_lød"
-
-#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3690
-msgid "# of Spikes:"
-msgstr "Tal på stråler:"
-
-#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3702
-msgid "Spike thickness:"
-msgstr "Strålebreidde:"
-
-#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3716
-msgid "_Rays"
-msgstr "St_råler"
-
-#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3766
-msgid "Size factor gradient:"
-msgstr "Storleiksfaktor for overgang:"
-
-#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3770
-msgid "Probability gradient:"
-msgstr "Slumpovergang:"
-
-#.
-#. * Shape Radio Button Frame
-#.
-#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3832
-msgid "Shape of Second Flares"
-msgstr "Form på sekundærrefleksen"
-
-#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3840 ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:222
-msgid "Circle"
-msgstr "Sirkel"
-
-#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3857 ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:224
-msgid "Polygon"
-msgstr "Polygon"
-
-#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3890
-msgid "Random seed:"
-msgstr "Tilfeldig frø:"
-
-#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3904
-msgid "_Second Flares"
-msgstr "_Sekundærrefleks"
-
-#: ../plug-ins/gfli/gfli.c:163 ../plug-ins/gfli/gfli.c:183
-msgid "AutoDesk FLIC animation"
-msgstr "AutoDesk-FLIC-animasjon"
-
-#: ../plug-ins/gfli/gfli.c:529
-#, c-format
-msgid "Frame (%i)"
-msgstr "Ramme (%i)"
-
-#: ../plug-ins/gfli/gfli.c:680
-msgid "Sorry, I can save only INDEXED and GRAY images."
-msgstr "Kan bare lagra indekserte bilete og bilete i gråskala."
-
-#: ../plug-ins/gfli/gfli.c:811
-msgid "GFLI 1.3 - Load framestack"
-msgstr "GFLI 1.3 - Opna animasjon"
-
-#. spinbutton 2
-#: ../plug-ins/gfli/gfli.c:849 ../plug-ins/gfli/gfli.c:919
-#: ../plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:325 ../plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:378
-msgid "To:"
-msgstr "Til:"
-
-#: ../plug-ins/gfli/gfli.c:879
-msgid "GFLI 1.3 - Save framestack"
-msgstr "GFLI 1.3 - Lagra animasjon"
-
-#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:247
+#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:246
msgid "Can only save drawables!"
msgstr "Kan bare lagra teikneflater!"
-#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:252
+#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:251
msgid "Save Brush"
msgstr "Lagra penselen"
-#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:507
+#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:506
msgid "_Brush"
msgstr "_Pensel"
-#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:544
+#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:543
msgid "Gamma:"
msgstr "Gamma:"
-#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:562
+#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:561
msgid "Changes the gamma (brightness) of the selected brush"
msgstr "Endra Gamma-verdien (lysstyrken) for den valde penselen"
-#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:570
+#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:569
msgid "Select:"
msgstr "Vel:"
-#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:599
+#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:598
msgid "Aspect ratio:"
msgstr "Sideforhold:"
-#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:603
+#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:602
msgid "Specifies the aspect ratio of the brush"
msgstr "Bestemmer forholdet mellom sidene i penselen"
-#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:612
-#: ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:206
+#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:611
+#: ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:205
msgid "Relief:"
msgstr "Relieff:"
-#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:616
-#: ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:210
+#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:615
+#: ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:209
msgid "Specifies the amount of embossing to apply to the image (in percent)"
msgstr "Bestemmer graden av relieffeffekt (i %)"
-#: ../plug-ins/gimpressionist/color.c:60
+#: ../plug-ins/gimpressionist/color.c:59
msgid "Co_lor"
msgstr "_Farge"
-#: ../plug-ins/gimpressionist/color.c:70
+#: ../plug-ins/gimpressionist/color.c:69
msgid "A_verage under brush"
msgstr "_Gjennomsnitt under penselen"
-#: ../plug-ins/gimpressionist/color.c:72
+#: ../plug-ins/gimpressionist/color.c:71
msgid "C_enter of brush"
msgstr "_Midten av penselen"
-#: ../plug-ins/gimpressionist/color.c:79
+#: ../plug-ins/gimpressionist/color.c:78
msgid "Color is computed from the average of all pixels under the brush"
msgstr "Fargen blir bestemt som middelverdien av alle pikslane under penselen"
-#: ../plug-ins/gimpressionist/color.c:83
+#: ../plug-ins/gimpressionist/color.c:82
msgid "Samples the color from the pixel in the center of the brush"
-msgstr "Fargen blir bestemt ut frå pikslane under midten av penselen"
+msgstr "Fargen blir bestemt ut frå pikselen under midten av penselen"
-#: ../plug-ins/gimpressionist/color.c:94
+#: ../plug-ins/gimpressionist/color.c:93
msgid "Color _noise:"
msgstr "Farge_støy:"
-#: ../plug-ins/gimpressionist/color.c:98
+#: ../plug-ins/gimpressionist/color.c:97
msgid "Adds random noise to the color"
msgstr "Legg tilfeldig støy til fargen"
-#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:150
+#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:133
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3528
+msgid "_General"
+msgstr "_Generelt"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:149
msgid "Keep original"
msgstr "Behald original"
-#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:151
+#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:150
msgid "Preserve the original image as a background"
msgstr "Behald originalbiletet som bakgrunn"
-#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:156
+#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:155
msgid "From paper"
msgstr "Frå papir"
-#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:157
+#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:156
msgid "Copy the texture of the selected paper as a background"
msgstr "Bruk kopi av teksturen i det valde papiret som bakgrunn"
-#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:167
+#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:166
msgid "Solid colored background"
msgstr "Einsfarga bakgrunn"
-#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:186
+#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:185
msgid "Use a transparent background; Only the strokes painted will be visible"
msgstr "Bruk gjennomsiktig bakgrunn. Bare penselstrøka blir synlege."
-#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:203
+#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:202
msgid "Paint edges"
msgstr "Teikna kantane"
-#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:208
+#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:207
msgid "Selects if to place strokes all the way out to the edges of the image"
msgstr "Penselstrøka skal halde fram til kanten av biletet"
#. Tileable checkbox
-#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:213 ../plug-ins/maze/maze_face.c:284
+#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:212
+#: ../plug-ins/maze/maze-dialog.c:277
msgid "Tileable"
msgstr "Saumlaus"
-#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:217
+#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:216
msgid "Selects if the resulting image should be seamlessly tileable"
msgstr "Bestemmer om det ferdige biletet skal ha saumlause overgangar."
-#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:222
+#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:221
msgid "Drop shadow"
msgstr "Slagskygge"
-#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:227
+#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:226
msgid "Adds a shadow effect to each brush stroke"
msgstr "Legg til ein skyggeeffekt på kvart penselstrøk"
-#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:240
+#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:239
msgid "Edge darken:"
msgstr "Formørk ved kanten:"
-#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:244
+#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:243
msgid "How much to \"darken\" the edges of each brush stroke"
msgstr "Mengda av «formørking» av kanten til kvart penselstrøk"
-#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:249
+#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:248
msgid "Shadow darken:"
msgstr "Skyggeformørking:"
-#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:253
+#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:252
msgid "How much to \"darken\" the drop shadow"
msgstr "Kor mykje skyggane skal «formørkast»"
-#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:258
+#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:257
msgid "Shadow depth:"
msgstr "Skyggedjupn:"
-#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:262
-msgid ""
-"The depth of the drop shadow, i.e. how far apart from the object it should be"
+#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:261
+msgid "The depth of the drop shadow, i.e. how far apart from the object it should be"
msgstr "Djupna på skyggen, dvs. kor langt ut frå objektet skal skyggen gå"
-#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:267
+#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:266
msgid "Shadow blur:"
msgstr "Skyggesløring:"
-#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:271
+#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:270
msgid "How much to blur the drop shadow"
msgstr "Kor mykje skyggen skal slørast"
-#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:276
+#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:275
msgid "Deviation threshold:"
msgstr "Avviksgrense:"
-#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:280
+#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:279
msgid "A bailout-value for adaptive selections"
msgstr "Utløysingsverdi for avpassa utval"
-#: ../plug-ins/gimpressionist/gimp.c:90
+#: ../plug-ins/gimpressionist/gimp.c:89
msgid "Performs various artistic operations"
msgstr "Utfør ulike artistiske operasjonar"
-#: ../plug-ins/gimpressionist/gimp.c:95
+#: ../plug-ins/gimpressionist/gimp.c:94
msgid "_GIMPressionist..."
-msgstr "_GIMPressionist..."
+msgstr "_GIMPressionist â?¦"
-#: ../plug-ins/gimpressionist/gimp.c:371
+#: ../plug-ins/gimpressionist/gimp.c:370
msgid "Painting"
msgstr "Teiknar"
-#: ../plug-ins/gimpressionist/gimpressionist.c:139
+#: ../plug-ins/gimpressionist/gimpressionist.c:138
msgid "GIMPressionist"
msgstr "GIMPressionist"
-#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:92
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:91
msgid "Or_ientation"
-msgstr "Or_ientering"
+msgstr "_Orientering"
-#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:106
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:105
msgid "Directions:"
msgstr "Retningar:"
-#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:110
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:109
msgid "The number of directions (i.e. brushes) to use"
msgstr "Kor mange retningar, dvs. penslar, som skal brukast"
-#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:118
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:117
msgid "Start angle:"
msgstr "Startvinkel:"
-#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:122
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:121
msgid "The starting angle of the first brush to create"
msgstr "Startvinkelen til den første penselen som skal lagast"
-#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:130
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:129
msgid "Angle span:"
msgstr "Vinkelspenn:"
-#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:134
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:133
msgid "The angle span of the first brush to create"
msgstr "Vinkelspennet (storleiken) på den første penselen som skal lagast"
-#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:157
-msgid ""
-"Let the value (brightness) of the region determine the direction of the "
-"stroke"
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:156
+msgid "Let the value (brightness) of the region determine the direction of the stroke"
msgstr "La lysverdien til området bestemma retninga på penselstrøka"
-#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:160
-#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:163
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:159
+#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:162
msgid "Radius"
msgstr "Radius"
-#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:161
-msgid ""
-"The distance from the center of the image determines the direction of the "
-"stroke"
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:160
+msgid "The distance from the center of the image determines the direction of the stroke"
msgstr "La avstanden frå biletsenteret bestemma retninga på penselstrøka"
-#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:165
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:164
msgid "Selects a random direction of each stroke"
msgstr "Lag ein tilfeldig retning for kvart penselstrøk"
-#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:168
-#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:171
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:167
+#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:170
msgid "Radial"
msgstr "Radial"
-#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:169
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:168
msgid "Let the direction from the center determine the direction of the stroke"
msgstr "La retningen frå biletsenteret bestemma retninga på penselstrøka"
-#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:176
-#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:179
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:175
+#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:178
msgid "Flowing"
msgstr "Flygande"
-#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:177
-#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:180
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:176
+#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:179
msgid "The strokes follow a \"flowing\" pattern"
msgstr "Penselstrøka følgjer eit «flygande» mønster"
-#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:181
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:180
msgid "The hue of the region determines the direction of the stroke"
msgstr "La kuløren på området bestemma retninga på penselstrøka"
-#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:184
-#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:187
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:183
+#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:186
msgid "Adaptive"
msgstr "Tilpassande"
-#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:185
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:184
msgid "The direction that matches the original image the closest is selected"
msgstr "Vel den retningen som kjem nærast originalbiletet"
-#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:192
-#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:196
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:191
+#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:195
msgid "Manual"
msgstr "Manuell"
-#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:193
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:192
msgid "Manually specify the stroke orientation"
msgstr "Bestem retninga på penselstrøka manuelt"
-#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:204
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:203
msgid "Opens up the Orientation Map Editor"
msgstr "Opnar behandlaren for retningsoversynet"
-#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:526
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:525
msgid "Orientation Map Editor"
msgstr "Retningskartbehandlaren"
-#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:555
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:554
msgid "Vectors"
msgstr "Vektorar"
-#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:567
-msgid ""
-"The vector-field. Left-click to move selected vector, Right-click to point "
-"it towards mouse, Middle-click to add a new vector."
-msgstr ""
-"Vektorfeltet. Venstreklikk for å flytta vald vektor til musemarkøren. "
-"Høgreklikk for å snu vektoren i retning musemarkøren. Midtklikk for å leggja "
-"til ein vektor."
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:566
+msgid "The vector-field. Left-click to move selected vector, Right-click to point it towards mouse, Middle-click to add a new vector."
+msgstr "Vektorfeltet. Venstreklikk for å flytta vald vektor til musemarkøren. Høgreklikk for å snu vektoren i retning musemarkøren. Midtklikk for å leggja til ein vektor."
-#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:590
-#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:459
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:589
+#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:458
msgid "Adjust the preview's brightness"
msgstr "Juster lysverdien for førehandsvisinga"
-#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:612
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:611
msgid "Select previous vector"
msgstr "Vel førre vektor"
-#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:618
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:617
msgid "Select next vector"
msgstr "Vel neste vektor"
-#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:620
-#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:490
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:619
+#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:489
msgid "A_dd"
msgstr "Legg _til"
-#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:624
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:623
msgid "Add new vector"
msgstr "Legg til ny vektor"
-#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:626
-#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:497
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:625
+#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:496
msgid "_Kill"
msgstr "_Fjern"
-#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:630
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:629
msgid "Delete selected vector"
-msgstr "Fjern den valde vektoren"
+msgstr "Fjern den markerte vektoren"
-#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:641
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:640
msgid "Type"
msgstr "Type"
-#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:645
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:644
msgid "_Normal"
msgstr "_Normal"
-#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:646
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:645
msgid "Vorte_x"
msgstr "Vorte_x"
-#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:647
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:646
msgid "Vortex_2"
msgstr "Vortex_2"
-#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:648
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:647
msgid "Vortex_3"
msgstr "Vortex_3"
-#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:654
-#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:542
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:653
+#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:541
msgid "_Voronoi"
msgstr "_Voronoi"
-#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:662
-msgid ""
-"Voronoi-mode makes only the vector closest to the given point have any "
-"influence"
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:661
+msgid "Voronoi-mode makes only the vector closest to the given point have any influence"
msgstr "Voronoi-Modus: Bare vektoren nærast det gjevne punktet har noe verknad"
-#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:672
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:671
msgid "A_ngle:"
msgstr "Vi_nkel:"
-#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:676
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:675
msgid "Change the angle of the selected vector"
msgstr "Endra vinkelen til den valde vektoren"
-#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:683
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:682
msgid "Ang_le offset:"
msgstr "Vinke_l-forskyving:"
-#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:687
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:686
msgid "Offset all vectors with a given angle"
msgstr "Forskyv alle vinklane med ein gjeven vinkel"
-#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:698
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:697
msgid "Change the strength of the selected vector"
msgstr "Endra styrken til den valde vektoren"
-#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:705
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:704
msgid "S_trength exp.:"
msgstr "S_tyrkeeksp.:"
-#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:709
-#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:537
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:708
+#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:536
msgid "Change the exponent of the strength"
msgstr "Endra styrkeeksponenten"
-#: ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:138
+#: ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:137
msgid "P_aper"
msgstr "P_apir"
-#: ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:173
+#: ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:172
msgid "Inverts the Papers texture"
msgstr "Inverterer papirteksturen"
-#: ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:177
+#: ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:176
msgid "O_verlay"
msgstr "O_verlegg"
-#: ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:182
+#: ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:181
msgid "Applies the paper as it is (without embossing it)"
msgstr "Bruk papiret som det er, utan bossering (relieffverknad)"
-#: ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:198
+#: ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:197
msgid "Specifies the scale of the texture (in percent of original file)"
msgstr "Bestemmer storleiken på teksturen i % av originalfila"
-#: ../plug-ins/gimpressionist/placement.c:67
+#: ../plug-ins/gimpressionist/placement.c:66
msgid "Pl_acement"
msgstr "Pl_asering"
-#: ../plug-ins/gimpressionist/placement.c:73
+#: ../plug-ins/gimpressionist/placement.c:72
msgid "Placement"
msgstr "Plasering"
-#: ../plug-ins/gimpressionist/placement.c:77
+#: ../plug-ins/gimpressionist/placement.c:76
msgid "Randomly"
msgstr "Tilfeldig"
-#: ../plug-ins/gimpressionist/placement.c:81
+#: ../plug-ins/gimpressionist/placement.c:80
msgid "Evenly distributed"
msgstr "Likt fordelt"
-#: ../plug-ins/gimpressionist/placement.c:89
+#: ../plug-ins/gimpressionist/placement.c:88
msgid "Place strokes randomly around the image"
msgstr "Plaser strøka tilfeldig rundt om på biletet"
-#: ../plug-ins/gimpressionist/placement.c:93
+#: ../plug-ins/gimpressionist/placement.c:92
msgid "The strokes are evenly distributed across the image"
msgstr "Plasserer strøka jamnt utover biletet"
-#: ../plug-ins/gimpressionist/placement.c:102
+#: ../plug-ins/gimpressionist/placement.c:101
msgid "Centered"
msgstr "Sentrert"
-#: ../plug-ins/gimpressionist/placement.c:108
+#: ../plug-ins/gimpressionist/placement.c:107
msgid "Focus the brush strokes around the center of the image"
msgstr "Fokuser penselstrøka rundt midten av biletet"
-#: ../plug-ins/gimpressionist/placement.c:120
+#: ../plug-ins/gimpressionist/placement.c:119
msgid "Stroke _density:"
msgstr "_Dekkevne:"
-#: ../plug-ins/gimpressionist/placement.c:124
+#: ../plug-ins/gimpressionist/placement.c:123
msgid "The relative density of the brush strokes"
msgstr "Relativ dekkevne for penselstrøka"
@@ -10174,1350 +10106,2035 @@ msgstr "Relativ dekkevne for penselstrøka"
#. * gimp_filename_to_utf8 () and g_strerror () return temporary strings
#. * that need not and should not be freed. So this call is OK.
#. *
-#: ../plug-ins/gimpressionist/ppmtool.c:650
-#, c-format
+#: ../plug-ins/gimpressionist/ppmtool.c:649
msgid "Failed to save PPM file '%s': %s"
msgstr "Fekk ikkje lagra PPM-fila «%s»: %s"
-#: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:638
+#: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:639
msgid "Save Current"
msgstr "Lagra innstillingane"
-#: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:892
+#: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:893
msgid "Gimpressionist Defaults"
msgstr "Førehandsinnstillingane for Gimpressionisten"
-#: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:1013
+#: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:1014
msgid "_Presets"
msgstr "_Førehandsinnstillingar"
-#: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:1028
+#: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:1029
msgid "Save Current..."
-msgstr "Lagra gjeldande..."
+msgstr "Lagra gjeldande â?¦"
-#: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:1036
+#: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:1037
msgid "Save the current settings to the specified file"
msgstr "Lagra dei brukte innstillingane til den spesifiserte fila"
-#: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:1064
+#: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:1065
msgid "Reads the selected Preset into memory"
msgstr "Les dei valde innstillingane til minnet"
-#: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:1070
+#: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:1071
msgid "Deletes the selected Preset"
msgstr "Visk ut dei valde innstillingane"
-#: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:1076
+#: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:1077
msgid "Reread the folder of Presets"
-msgstr "Les mappa med førehandsinnstillingar på nytt"
+msgstr "Les inn mappa med førehandsinnstillingar på nytt"
-#: ../plug-ins/gimpressionist/preview.c:180
+#: ../plug-ins/gimpressionist/preview.c:173
+#: ../plug-ins/gimpressionist/repaint.c:1183
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:514
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1074
+msgid "_Update"
+msgstr "_Oppdater"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/preview.c:179
msgid "Refresh the Preview window"
msgstr "Oppdater førehandsvisinga"
-#: ../plug-ins/gimpressionist/preview.c:188
+#: ../plug-ins/gimpressionist/preview.c:187
msgid "Revert to the original image"
msgstr "GÃ¥ tilbake til originalbiletet"
-#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:95
+#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:94
msgid "_Size"
msgstr "_Storleik"
-#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:109
+#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:108
msgid "Sizes:"
msgstr "Storleikar:"
-#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:113
+#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:112
msgid "The number of sizes of brushes to use"
msgstr "Kor mange penselstorleikar som skal brukast"
-#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:121
+#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:120
msgid "Minimum size:"
msgstr "Min. storleik:"
-#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:125
+#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:124
msgid "The smallest brush to create"
msgstr "Den minste penselen som skal brukast"
-#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:133
+#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:132
msgid "Maximum size:"
msgstr "Maks storleik:"
-#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:137
+#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:136
msgid "The largest brush to create"
msgstr "Den største penselen som skal brukast"
-#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:151
+#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:150
msgid "Size:"
msgstr "Storleik:"
-#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:160
-msgid ""
-"Let the value (brightness) of the region determine the size of the stroke"
+#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:159
+msgid "Let the value (brightness) of the region determine the size of the stroke"
msgstr "La lysverdien i området bestemma storleiken på penselstrøket"
-#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:164
-msgid ""
-"The distance from the center of the image determines the size of the stroke"
+#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:163
+msgid "The distance from the center of the image determines the size of the stroke"
msgstr "La avstanden frå biletsenteret bestemma storleiken på penselstrøket"
-#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:168
+#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:167
msgid "Selects a random size for each stroke"
msgstr "Vel ein tilfeldig storleik for penselstrøket"
-#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:172
+#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:171
msgid "Let the direction from the center determine the size of the stroke"
msgstr "La retninga frå biletsenteret bestemma storleiken på penselstrøket"
-#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:184
+#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:183
msgid "The hue of the region determines the size of the stroke"
msgstr "La kuløren i området bestemma storleiken på penselstrøket"
-#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:188
+#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:187
msgid "The brush-size that matches the original image the closest is selected"
msgstr "Vel den penselstorleiken som kjem nærast originalbiletet"
-#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:197
+#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:196
msgid "Manually specify the stroke size"
msgstr "Spesifiser penselstorleiken manuelt"
-#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:208
+#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:207
msgid "Opens up the Size Map Editor"
msgstr "Opnar storleiksbehandlaren"
-#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:401
+#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:400
msgid "Size Map Editor"
msgstr "Storleiksbehandlaren"
-#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:429
+#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:428
msgid "Smvectors"
msgstr "Sm-vektorar"
-#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:439
-msgid ""
-"The smvector-field. Left-click to move selected smvector, Right-click to "
-"point it towards mouse, Middle-click to add a new smvector."
+#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:438
+msgid "The smvector-field. Left-click to move selected smvector, Right-click to point it towards mouse, Middle-click to add a new smvector."
msgstr ""
"smVektorfeltet.\n"
-"Venstreklikk for å flytta vald smvektor til musemarkøren. Høgreklikk for å "
-"snu smvektoren i retning musemarkøren. Midtklikk for å leggja til ein vektor."
-"Das smvektor-Feld. Links-klicken, um den ausgewählten smvektor zu bewegen,\n"
-"Rechts-klicken um den Vektor zum Mauszeiger zeigen zu lassen, Mittel-"
-"klicken\n"
+"Venstreklikk for å flytta vald smvektor til musemarkøren. Høgreklikk for å snu smvektoren i retning musemarkøren. Midtklikk for å leggja til ein vektor.Das smvektor-Feld. Links-klicken, um den ausgewählten smvektor zu bewegen,\n"
+"Rechts-klicken um den Vektor zum Mauszeiger zeigen zu lassen, Mittel-klicken\n"
"um einen neuen Vektor hinzuzufügen."
-#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:481
+#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:480
msgid "Select previous smvector"
msgstr "Vel den førre smvektoren"
-#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:488
+#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:487
msgid "Select next smvector"
msgstr "Vel den neste smvektoren"
-#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:495
+#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:494
msgid "Add new smvector"
msgstr "Legg til ny smvektor"
-#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:502
+#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:501
msgid "Delete selected smvector"
msgstr "Slett den valde smvektoren"
-#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:515
+#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:514
msgid "Change the angle of the selected smvector"
msgstr "Endra vinkelen for den valde smvektoren"
-#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:522
+#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:521
msgid "S_trength:"
msgstr "S_tyrke:"
-#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:526
+#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:525
msgid "Change the strength of the selected smvector"
msgstr "Endra styrken for den valde smvektoren"
-#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:533
+#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:532
msgid "St_rength exp.:"
msgstr "Sty_rkeeksp.:"
-#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:549
-msgid ""
-"Voronoi-mode makes only the smvector closest to the given point have any "
-"influence"
-msgstr ""
-"Voronoi-Modus: Bare smvektoren nærast det gjevne punktet har noe verknad"
+#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:548
+msgid "Voronoi-mode makes only the smvector closest to the given point have any influence"
+msgstr "Voronoi-Modus: Bare smvektoren nærast det gjevne punktet har noe verknad"
-#: ../plug-ins/help/gimphelpdomain.c:178
-msgid "The GIMP help files are not found."
-msgstr "Fann ikkje hjelpfilene for GIMP"
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:551
+msgid "Addition"
+msgstr "Legg til "
-#: ../plug-ins/help/gimphelpdomain.c:179
-msgid ""
-"Please install the additional help package or use the online user manual at "
-"http://docs.gimp.org/."
-msgstr ""
-"Installer den tilhøyrande hjelp-pakka, eller bruk den nettbaserte handboka "
-"på http://docs.gimp.org/."
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:552
+msgid "Overlay"
+msgstr "Overlegg"
-#: ../plug-ins/help/gimphelpdomain.c:185
-msgid "There is a problem with the GIMP help files."
-msgstr "Det er eitt eller anna problem med hjelpfilene for GIMP."
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:806
+msgid "Produce a lense flare effect using gradients"
+msgstr "Lager ein linserefleks ved hjelp av fargeovergangar"
-#: ../plug-ins/help/gimphelpdomain.c:187
-msgid "Please check your installation."
-msgstr "Kontroller installasjonen din."
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:811
+msgid "_Gradient Flare..."
+msgstr "_Gradientrefleks â?¦"
-#: ../plug-ins/help/gimphelpdomain.c:197
-#, c-format
-msgid "Help ID '%s' unknown"
-msgstr "Hjelp-ID «%s» er ukjent"
+#.
+#. * Dialog Shell
+#.
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:950
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2356
+msgid "Gradient Flare"
+msgstr "Gradientrefleks"
-#: ../plug-ins/help/gimphelplocale.c:215
-#, c-format
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:1263
+msgid "Failed to open GFlare file '%s': %s"
+msgstr "Kunne ikkje opna G-refleksfila «%s»: %s"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:1271
+msgid "'%s' is not a valid GFlare file."
+msgstr "«%s» er ikkje ei gyldig G-refleksfil."
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:1325
+msgid "invalid formatted GFlare file: %s\n"
+msgstr "Ugyldig format i G-refleksfila %s\n"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:1450
msgid ""
-"Parse error in '%s':\n"
-"%s"
+"GFlare '%s' is not saved. If you add a new entry in '%s', like:\n"
+"(gflare-path \"%s\")\n"
+"and make a folder '%s', then you can save your own GFlares into that folder."
msgstr ""
-"Omsettingsfeil i «%s»:\n"
-"%s"
+"G-refleks «%s» er ikkje lagra. Dersom du skriv inn i «%s» noe liknande\n"
+"(linserefleks-sti «%s»)\n"
+"og lager ei mappe «%s» kan du lagra dine eigne refleksar i denne mappa."
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:1483
+msgid "Failed to write GFlare file '%s': %s"
+msgstr "Feil ved skriving av G-refleksfila «%s»: %s"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2413
+msgid "A_uto update preview"
+msgstr "Automatisk _førehandsvising"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2464
+msgid "`Default' is created."
+msgstr "«Standard» er laga."
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2465
+msgid "Default"
+msgstr "Standard"
+
+#.
+#. * Scales
+#.
+#.
+#. * Scales
+#.
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2744
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3581
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3686
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3823
+msgid "Parameters"
+msgstr "Parameter"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2770
+msgid "Ro_tation:"
+msgstr "R_otasjon:"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2782
+msgid "_Hue rotation:"
+msgstr "F_argerotasjon:"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2794
+msgid "Vector _angle:"
+msgstr "Vektor_vinkel:"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2806
+msgid "Vector _length:"
+msgstr "Vektor_lengde:"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2827
+msgid "A_daptive supersampling"
+msgstr "A_daptiv utjamning"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2846
+msgid "_Max depth:"
+msgstr "_Maks djupn:"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2856
+msgid "_Threshold"
+msgstr "_Terskel:"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2994
+msgid "S_elector"
+msgstr "_Utval"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3058
+msgid "New Gradient Flare"
+msgstr "Ny gradientrefleks"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3061
+msgid "Enter a name for the new GFlare"
+msgstr "Skriv namnet på den nye G-refleksen"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3081
+msgid "The name '%s' is used already!"
+msgstr "Namnet «%s» er i bruk frå før!"
-#: ../plug-ins/helpbrowser/dialog.c:217
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3137
+msgid "Copy Gradient Flare"
+msgstr "Kopier gradientrefleks"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3140
+msgid "Enter a name for the copied GFlare"
+msgstr "Skriv namnet på den kopierte G-refleksen"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3162
+msgid "The name `%s' is used already!"
+msgstr "Namnet «%s» er i bruk frå før!"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3193
+msgid "Cannot delete!! There must be at least one GFlare."
+msgstr "Kan ikkje slette. Det må finnast minst ein G-refleks."
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3203
+msgid "Delete Gradient Flare"
+msgstr "Slett G-refleksen"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3275
+msgid "not found %s in gflares_list"
+msgstr "Fann ikkje %s i lista over G-refleksar"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3316
+msgid "Gradient Flare Editor"
+msgstr "Gradientrefleksbehandlaren"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3320
+msgid "Rescan Gradients"
+msgstr "Les inn fargeovergangane på nytt"
+
+#. Glow
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3445
+msgid "Glow Paint Options"
+msgstr "Innstillingar for glød-teikning"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3456
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3484
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3512
+msgid "Opacity:"
+msgstr "Dekkevne:"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3469
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3497
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3525
+msgid "Paint mode:"
+msgstr "Teiknemodus:"
+
+#. Rays
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3473
+msgid "Rays Paint Options"
+msgstr "Innstillingane for teikning av stråler"
+
+#. Rays
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3501
+msgid "Second Flares Paint Options"
+msgstr "Innstillingar for sekundærrefleksen"
+
+#.
+#. * Gradient Menus
+#.
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3554
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3657
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3796
+msgid "Gradients"
+msgstr "Fargeovergangar"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3565
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3670
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3807
+msgid "Radial gradient:"
+msgstr "Radiell fargeovergang:"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3569
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3674
+msgid "Angular gradient:"
+msgstr "Kanta fargeovergang:"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3573
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3678
+msgid "Angular size gradient:"
+msgstr "Fargeovergang for kanta storleik:"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3593
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3698
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3835
+msgid "Size (%):"
+msgstr "Storleik (%):"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3605
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3710
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3847
+msgid "Rotation:"
+msgstr "Rotasjon:"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3617
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3723
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3860
+msgid "Hue rotation:"
+msgstr "Fargerotasjon:"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3631
+msgid "G_low"
+msgstr "G_lød"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3735
+msgid "# of Spikes:"
+msgstr "Tal på stråler:"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3747
+msgid "Spike thickness:"
+msgstr "Strålebreidde:"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3761
+msgid "_Rays"
+msgstr "St_råler"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3811
+msgid "Size factor gradient:"
+msgstr "Storleiksfaktor for overgang:"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3815
+msgid "Probability gradient:"
+msgstr "Slumpovergang:"
+
+#.
+#. * Shape Radio Button Frame
+#.
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3877
+msgid "Shape of Second Flares"
+msgstr "Form på sekundærrefleksen"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3885
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:221
+msgid "Circle"
+msgstr "Sirkel"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3902
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:223
+msgid "Polygon"
+msgstr "Polygon"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3935
+msgid "Random seed:"
+msgstr "Tilfeldig frø:"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3949
+msgid "_Second Flares"
+msgstr "_Sekundærrefleks"
+
+#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:185
+#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:1133
msgid "GIMP Help Browser"
msgstr "Hjelplesaren for GIMP"
-#: ../plug-ins/helpbrowser/dialog.c:312
-msgid "Drag and drop this icon to a web browser"
-msgstr "Dra og slepp dette ikonet til ein nettlesar"
-
-#: ../plug-ins/helpbrowser/dialog.c:703
+#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:565
msgid "Go back one page"
msgstr "Tilbake ei side"
-#: ../plug-ins/helpbrowser/dialog.c:708
+#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:570
msgid "Go forward one page"
msgstr "Fram ei side"
-#: ../plug-ins/helpbrowser/dialog.c:713
+#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:575
+msgid "_Reload"
+msgstr "_Hent på nytt"
+
+#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:575
+msgid "Reload current page"
+msgstr "Last inn gjeldande side på nytt"
+
+#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:580
+msgid "_Stop"
+msgstr "_Stopp"
+
+#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:580
+msgid "Stop loading this page"
+msgstr "Stopp nedlastinga av denne sida"
+
+#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:585
msgid "Go to the index page"
msgstr "GÃ¥ til indekssida"
-#: ../plug-ins/helpbrowser/dialog.c:748
+#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:590
+msgid "C_opy location"
+msgstr "Kopier _adressa"
+
+#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:591
+msgid "Copy the location of this page to the clipboard"
+msgstr "Kopier adressa for denne sida til utklippstavla"
+
+#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:611
+msgid "Find text in current page"
+msgstr "Finn tekst på denne sida"
+
+#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:616
+msgid "Find _Again"
+msgstr "Finn _igjen"
+
+#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:635
+msgid "S_how Index"
+msgstr "Vis _indeks"
+
+#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:636
+msgid "Toggle the visibility of the sidebar"
+msgstr "Slå syninga av sidestolpane av/på"
+
+#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:657
msgid "Visit the GIMP documentation website"
msgstr "Besøk nettsida til GIMP-dokumentasjonen"
-#: ../plug-ins/helpbrowser/dialog.c:824
-msgid "Document not found"
-msgstr "Fann ikkje dokument"
+#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:1174
+msgid "Find:"
+msgstr "Finn:"
+
+#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:1191
+msgctxt "search"
+msgid "_Previous"
+msgstr "_Førre"
+
+#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:1203
+msgctxt "search"
+msgid "_Next"
+msgstr "_Neste"
+
+#: ../plug-ins/help/gimphelpdomain.c:180
+msgid "The help pages for '%s' are not available."
+msgstr "Hjelpsidene for «%s» er ikkje tilgjengelege"
+
+#: ../plug-ins/help/gimphelpdomain.c:186
+msgid "The GIMP user manual is not available."
+msgstr "Handboka for GIMP er ikkje tilgjengeleg"
+
+#: ../plug-ins/help/gimphelpdomain.c:187
+msgid "Please install the additional help package or use the online user manual at http://docs.gimp.org/."
+msgstr "Installer den tilhøyrande hjelp-pakka, eller bruk den nettbaserte handboka på http://docs.gimp.org/."
+
+#: ../plug-ins/help/gimphelpdomain.c:196
+msgid "Perhaps you are missing GIO backends and need to install GVFS?"
+msgstr "Du manglar kan hende GIO oppbackinger og må installera GVFS?"
-#: ../plug-ins/helpbrowser/dialog.c:826
-msgid "The requested URL could not be loaded:"
-msgstr "Kunne ikkje opna den oppgitte fila:"
+#: ../plug-ins/help/gimphelpdomain.c:215
+msgid "Help ID '%s' unknown"
+msgstr "Hjelp-ID «%s» er ukjent"
+
+#: ../plug-ins/help/gimphelplocale.c:208
+msgid "Loading index from '%s'"
+msgstr "Les indeks frå «%s»"
+
+#: ../plug-ins/help/gimphelplocale.c:266
+msgid ""
+"Parse error in '%s':\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Parsefeil i «%s»:\n"
+"%s"
-#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:333
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:333
msgid "Create an Iterated Function System (IFS) fractal"
msgstr "Opprett ein IFS-fraktal (Iterated Function System)"
-#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:345
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:345
msgid "_IFS Fractal..."
-msgstr "_IFS Fraktal..."
+msgstr "_IFS Fraktal â?¦"
+
+#. X
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:525
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:526
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:675
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:729
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:997
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1046
+msgid "X:"
+msgstr "X:"
+
+#. Y
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:539
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:540
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:689
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:742
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1010
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1057
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1155
+msgid "Y:"
+msgstr "Y:"
#. Asym
-#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:581
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:581
msgid "Asymmetry:"
msgstr "Asymmetri:"
#. Shear
-#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:595
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:595
msgid "Shear:"
msgstr "Forskyv:"
#. Simple color control section
-#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:640
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:640
msgid "Simple"
msgstr "Enkel"
-#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:649
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:649
msgid "IFS Fractal: Target"
msgstr "IFS-fraktal: MÃ¥l"
-#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:655
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:655
msgid "Scale hue by:"
msgstr "Skaler kulør med:"
-#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:670
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:670
msgid "Scale value by:"
msgstr "Skaler lysverdi med:"
#. Full color control section
-#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:687
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:687
msgid "Full"
msgstr "Heile"
-#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:695
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:695
msgid "IFS Fractal: Red"
msgstr "IFS-fraktal: Raud"
-#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:703
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:703
msgid "IFS Fractal: Green"
msgstr "IFS-fraktal: Grøn"
-#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:711
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:711
msgid "IFS Fractal: Blue"
msgstr "IFS-fraktal: Blå"
-#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:719
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:719
msgid "IFS Fractal: Black"
msgstr "IFS-fraktal: Svart"
-#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:769
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:769
msgid "IFS Fractal"
msgstr "IFS-fraktal"
-#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:867
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:867
msgid "Spatial Transformation"
msgstr "Romtransformasjon"
-#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:873
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:873
msgid "Color Transformation"
msgstr "Fargetransformasjon"
-#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:883
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:883
msgid "Relative probability:"
msgstr "Relativ slump:"
-#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:1058
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:163
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1058
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:162
msgid "Select _All"
-msgstr "Vel _alle"
+msgstr "Vel _alt"
-#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:1062
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1062
msgid "Re_center"
msgstr "_Sentrer"
-#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:1062
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1062
msgid "Recompute Center"
msgstr "Berekna senter på nytt"
-#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:1066
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1066
msgid "Render Options"
msgstr "Teikneinnstillingar"
-#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:1072
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_move.c:86
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_object_move.c:57
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1072
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_move.c:85
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_object_move.c:56
msgid "Move"
msgstr "Flytt"
-#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:1075
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1075
msgid "Rotate"
msgstr "Rotér"
-#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:1075
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1075
msgid "Rotate / Scale"
msgstr "Rotér/skalér"
-#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:1078
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1078
msgid "Stretch"
msgstr "Strekk"
-#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:1176
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1176
msgid "IFS Fractal Render Options"
msgstr "Innstillingar for IFS-fraktal"
-#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:1197
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1198
msgid "Max. memory:"
msgstr "Maks minne:"
-#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:1224
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1225
msgid "Subdivide:"
msgstr "Vidaredeling:"
-#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:1237
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1238
msgid "Spot radius:"
msgstr "Punktradius:"
-#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:1302
-#, c-format
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1303
msgid "Rendering IFS (%d/%d)"
-msgstr "Lager IFS (%d/%d)..."
+msgstr "Lager IFS (%d/%d)"
-#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:1468
-#, c-format
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1469
msgid "Transformation %s"
msgstr "Transformasjon %s"
-#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:2381
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2379
msgid "Save failed"
msgstr "Mislukka lagring"
-#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:2462
-#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:2475
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2460
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2473
msgid "Open failed"
msgstr "Kunne ikkje opna"
-#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:2470
-#, c-format
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2468
msgid "File '%s' doesn't seem to be an IFS Fractal file."
msgstr "Fila «%s» ser ikkje ut til å vere ei IFS-fraktal-fil."
-#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:2510
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2508
msgid "Save as IFS Fractal file"
msgstr "Lagra som IFS-fraktal-fil"
-#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:2547
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2545
msgid "Open IFS Fractal file"
msgstr "Opna IFS-fraktal-fil"
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_about.c:43
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_about.c:42
msgid "Image Map Plug-In"
msgstr "Programtillegget biletkart"
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_about.c:47
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_about.c:46
msgid "Copyright © 1999-2005 by Maurits Rijk"
msgstr "Copyright(c) 1999-2005 by Maurits Rijk"
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_about.c:49
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_about.c:48
msgid "Released under the GNU General Public License"
msgstr "Offentleggjort under GNU General Public License"
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_circle.c:64
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_circle.c:63
msgid "C_ircle"
msgstr "S_irkel"
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_circle.c:264
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_circle.c:263
msgid "Center _x:"
msgstr "Senter _x:"
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_circle.c:269
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_circle.c:276
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_circle.c:282 ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:250
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:256
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:505
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:513
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:394
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:401
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:408
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:415
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_circle.c:268
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_circle.c:275
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_circle.c:281
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:249
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:255
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:504
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:512
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:393
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:400
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:407
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:414
msgid "pixels"
msgstr "Pikslar"
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_circle.c:271
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_circle.c:270
msgid "Center _y:"
msgstr "Senter _y:"
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_clear.c:51
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_clear.c:50
msgid "Clear"
msgstr "Tøm"
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_create.c:58
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:151
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_create.c:57
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:150
msgid "Create"
msgstr "Lag"
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_cut.c:55
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_cut_object.c:51
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:159
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_cut.c:54
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_cut_object.c:50
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:158
msgid "Cut"
msgstr "Klipp ut"
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_delete.c:57
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:162
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_delete.c:56
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:161
msgid "Delete"
msgstr "Fjern"
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_delete_point.c:61
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:179
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_delete_point.c:60
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:178
msgid "Delete Point"
msgstr "Fjern punkt"
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_edit_object.c:54
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_edit_object.c:53
msgid "Edit Object"
msgstr "Rediger objekt"
#. Create the areas
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:117
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:147
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:251
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:116
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:146
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:250
msgid "Use Gimp Guides"
-msgstr "Bruk hjelpelinjer"
+msgstr "Bruk GIMP hjelpelinjer"
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:160
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:159
msgid "Al_ternate"
msgstr "Al_terner"
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:165
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:164
msgid "A_ll"
msgstr "A_lle"
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:169
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:168
msgid "Add Additional Guides"
msgstr "Legg til hjelpelinjer"
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:177
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:176
msgid "L_eft border"
msgstr "_Venstre kant"
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:181
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:180
msgid "_Right border"
msgstr "_Høgre kant"
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:185
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:184
msgid "_Upper border"
msgstr "_Ã?vre kant"
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:189
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:188
msgid "Lo_wer border"
msgstr "_Nedre kant"
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:197
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:196
msgid "_Base URL:"
msgstr "_Basis-URL:"
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:74
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:140
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:73
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:139
msgid "Create Guides"
-msgstr "Lag hjelpelinjene"
+msgstr "Lag hjelperutene"
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:113
-#, c-format
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:112
msgid "Resulting Guide Bounds: %d,%d to %d,%d (%d areas)"
-msgstr "Rekkevidde for hjelperutene: %d,%d til %d,%d (%d område)"
+msgstr "Grensene for hjelperutene: %d,%d til %d,%d (%d område)"
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:144
-msgid ""
-"Guides are pre-defined rectangles covering the image. You define them by "
-"their width, height, and spacing from each other. This allows you to rapidly "
-"create the most common image map type - image collection of \"thumbnails\", "
-"suitable for navigation bars."
-msgstr ""
-"Hjelpelinjene er førehandsdefinerte rektangel som dekker biletet. Du "
-"definerer dei ved å bestemma breidde, høgde og avstanden mellom linjene. "
-"Dette gjer at du raskt kan lage eit biletkart med miniatyrar. Kan t.d. "
-"brukast som menylinjer."
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:143
+msgid "Guides are pre-defined rectangles covering the image. You define them by their width, height, and spacing from each other. This allows you to rapidly create the most common image map type - image collection of \"thumbnails\", suitable for navigation bars."
+msgstr "Hjelperutene er ein tabell med rektangel som blir lagt over biletet for å definera klikkområda. Du definerer tabellen ved å bestemma breidde, høgde og avstanden mellom linjene. Dette gjer at du t.d. raskt og enkelt kan lage eit biletkart av «miniatyrar» som kan brukast til for eksempel menylinjer."
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:170
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:169
msgid "_Left start at:"
msgstr "Start _venstre ved:"
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:180
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:179
msgid "_Top start at:"
msgstr "Start _oppe ved:"
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:185
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:184
msgid "_Horz. spacing:"
-msgstr "_Hor. avstand:"
+msgstr "_Kolonneavstand:"
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:191
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:190
msgid "_No. across:"
msgstr "_Kolonner:"
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:197
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:196
msgid "_Vert. spacing:"
-msgstr "_Vert. avstand:"
+msgstr "_Linjeavstand:"
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:203
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:202
msgid "No. _down:"
msgstr "_Rader:"
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:212
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:211
msgid "Base _URL:"
msgstr "Basis-_URL:"
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:237
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:236
msgid "Resulting Guide Bounds: 0,0 to 0,0 (0 areas)"
-msgstr "Resulterande hjelperutegrenser: 0,0 til 0,0 (0 område)"
+msgstr "Grensene for hjelperutene: 0,0 til 0,0 (0 område)"
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:272
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:271
msgid "Guides"
msgstr "Hjelpelinjer"
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_insert_point.c:62
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:178
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_insert_point.c:61
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:177
msgid "Insert Point"
msgstr "Set inn punkt"
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_move_down.c:53
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_object_down.c:55
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:176
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_move_down.c:52
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_object_down.c:54
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:175
msgid "Move Down"
msgstr "Flytt ned"
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_move_sash.c:68
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_move_sash.c:67
msgid "Move Sash"
msgstr "Flytt ramma"
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_move_selected.c:56
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_move_selected.c:55
msgid "Move Selected Objects"
msgstr "Flytt det valde objektet"
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_move_to_front.c:51
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_move_to_front.c:50
msgid "Move To Front"
msgstr "Flytt til front"
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_move_up.c:53
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_object_up.c:55
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:175
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_move_up.c:52
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_object_up.c:54
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:174
msgid "Move Up"
msgstr "Flytt opp"
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_paste.c:51
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:161
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_paste.c:50
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:160
msgid "Paste"
msgstr "Lim inn"
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_select.c:53
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_select.c:52
msgid "Select"
msgstr "Vel"
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_select_all.c:51
-#: ../plug-ins/rcm/rcm_stock.c:41
-msgid "Select All"
-msgstr "Vel alle"
-
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_select_next.c:51
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_select_next.c:50
msgid "Select Next"
msgstr "Vel neste"
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_select_prev.c:51
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_select_prev.c:50
msgid "Select Previous"
msgstr "Vel førre"
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_select_region.c:64
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_select_region.c:63
msgid "Select Region"
msgstr "Vel område"
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_send_to_back.c:51
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_send_to_back.c:50
msgid "Send To Back"
msgstr "Flytt bakover"
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_unselect.c:53
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_unselect.c:52
msgid "Unselect"
msgstr "Avmarker"
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_unselect_all.c:56
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_unselect_all.c:55
msgid "Unselect All"
msgstr "Avmarker alle"
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:196
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:195
msgid "Link Type"
-msgstr "Linktypre"
+msgstr "Lenketype"
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:205
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:204
msgid "_Web Site"
msgstr "_Nettside"
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:211
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:210
msgid "_Ftp Site"
-msgstr "_FTP-Side"
+msgstr "FT_P-Side"
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:217
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:216
msgid "_Gopher"
msgstr "_Gopher"
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:223
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:222
msgid "Ot_her"
-msgstr "A_ndre"
+msgstr "_Andre"
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:229
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:228
msgid "F_ile"
-msgstr "F_il"
+msgstr "_Fil"
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:235
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:234
msgid "WAI_S"
-msgstr "WAI_S"
+msgstr "_WAIS"
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:241
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:240
msgid "Tel_net"
-msgstr "Tel_net"
+msgstr "_Telnet"
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:247
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:246
msgid "e-_mail"
-msgstr "e-_post"
+msgstr "_e-post"
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:253
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:252
msgid "_URL to activate when this area is clicked: (required)"
msgstr "_URL som skal aktiverast ved klikk i dette området (nødvendig):"
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:255
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:254
msgid "Select HTML file"
msgstr "Vel HTML-fil"
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:264
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:263
msgid "Relati_ve link"
-msgstr "Relati_v link"
+msgstr "_Relativ lenke"
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:270
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:269
msgid "_Target frame name/ID: (optional - used for FRAMES only)"
-msgstr "Namn på må_lramma/ID: (valfri - bare brukt i FRAMES)"
+msgstr "Namn pÃ¥ _mÃ¥lramma/ID: (valfri â?? blir brukt i FRAMES)"
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:273
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:272
msgid "ALT te_xt: (optional)"
msgstr "ALT-Te_kst (valfri):"
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:276
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:275
msgid "_Link"
-msgstr "_Link"
+msgstr "_Lenke"
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:310
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:309
msgid "Dimensions"
msgstr "Dimensjonar"
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:314
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:313
msgid "Pre_view"
msgstr "_Førehandsvising"
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:352
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:351
msgid "_JavaScript"
msgstr "_JavaScript"
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:451
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:450
msgid "Area Settings"
msgstr "Områdeinnstillingar"
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:493
-#, c-format
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:492
msgid "Area #%d Settings"
-msgstr "Område #%d-innstillingar"
+msgstr "Innstillingar for område nr %d"
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_file.c:48 ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:71
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_file.c:47
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:70
msgid "Error opening file"
msgstr "Feil ved opning av fil"
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_file.c:68
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_file.c:67
msgid "Load Image Map"
msgstr "Hent biletkartet"
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_file.c:123
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_file.c:122
msgid "Save Image Map"
msgstr "Lagra biletkartet"
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:197
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:196
msgid "Grid Settings"
msgstr "Innstillingar for rutenettet"
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:201
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:200
msgid "_Snap-to grid enabled"
-msgstr "_Fest til rutenettet"
+msgstr "Fest til _rutenettet"
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:207
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:206
msgid "Grid Visibility and Type"
-msgstr "Type og utsjånad på rutenettet"
+msgstr "Type og utsjånad"
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:214
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:213
msgid "_Hidden"
msgstr "_Skjult"
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:222
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:221
msgid "_Lines"
msgstr "_Linjer"
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:231
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:230
msgid "C_rosses"
-msgstr "K_rysspunkt"
+msgstr "_Krysspunkt"
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:239
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:238
msgid "Grid Granularity"
-msgstr "Korning for rutenettet"
+msgstr "Rutestorleik"
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:246
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:245
msgid "_Width"
msgstr "_Breidde"
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:252
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:251
msgid "_Height"
msgstr "_Høgde"
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:266
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:265
msgid "Grid Offset"
msgstr "Forskyving"
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:273
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:272
msgid "pixels from l_eft"
msgstr "Pikslar frå _venstre"
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:278
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:277
msgid "pixels from _top"
msgstr "Pikslar _ovanfrå"
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:289
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:288
msgid "_Preview"
msgstr "_Førehandsvising"
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:124
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:121
msgid "Create a clickable imagemap"
msgstr "Lag eit klikkbart biletkart"
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:129
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:126
msgid "_Image Map..."
-msgstr "_Biletkart..."
+msgstr "_Biletkart â?¦"
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:519
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:171
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:516
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:170
msgid "<Untitled>"
msgstr "<Utan namn>"
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:662
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:659
msgid "Some data has been changed!"
-msgstr "Du har endra data i biletet!"
+msgstr "Noen data er endra!"
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:665
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:662
msgid "Do you really want to discard your changes?"
-msgstr "Er det OK å forkasta desse endringane?"
+msgstr "Vil du verkeleg forkaste desse endringane?"
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:875
-#, c-format
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:876
msgid "File \"%s\" saved."
msgstr "Fila «%s» er lagra."
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:879
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:880
msgid "Couldn't save file:"
msgstr "Kunne ikjke lagra fila:"
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:892
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:893
msgid "Image size has changed."
msgstr "Biletstorleiken er endra."
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:893
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:894
msgid "Resize area's?"
-msgstr "Endra arealet?"
+msgstr "Endra storleiken på areala?"
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:927
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:928
msgid "Couldn't read file:"
-msgstr "Kunne ikkje lesa fila:"
+msgstr "Kunne ikkje lese fila:"
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:974
-#, c-format
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:975
msgid "URL: %s"
msgstr "URL: %s"
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:110
-#, c-format
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:109
msgid "_Undo %s"
msgstr "_Angra %s"
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:123
-#, c-format
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:122
msgid "_Redo %s"
msgstr "_Gjenta %s"
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:146
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:145
msgid "_File"
msgstr "_Fil"
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:147
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:146
msgid "_Open..."
-msgstr "_Opna..."
+msgstr "_Opna â?¦"
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:147
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:146
msgid "Open"
msgstr "Opna"
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:149
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:148
msgid "_Save..."
-msgstr "Lagra"
+msgstr "Lagra â?¦"
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:149
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:148
msgid "Save"
msgstr "Lagra"
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:151
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:150
msgid "Save _As..."
-msgstr "L_agra som..."
+msgstr "L_agra som â?¦"
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:156
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:155
msgid "_Edit"
msgstr "R_ediger"
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:157
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:156
msgid "Undo"
msgstr "Angre"
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:158
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:157
msgid "Redo"
msgstr "Gjenopprett"
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:164
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:163
msgid "D_eselect All"
-msgstr "Alle JNG"
+msgstr "Vel _ingen"
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:166
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:165
msgid "Edit Area _Info..."
-msgstr "Rediger områdeinformasjon..."
+msgstr "Rediger områdeinformasjon �"
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:167
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:166
msgid "Edit selected area info"
-msgstr "Rediger områdeinfo"
+msgstr "Rediger info for vald område"
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:168
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:167
msgid "Preferences"
msgstr "Innstillingar"
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:170
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:169
msgid "Move to Front"
-msgstr "Flytt til front"
+msgstr "Flytt opp"
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:172
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:171
msgid "Send to Back"
-msgstr "Flytt bakover"
+msgstr "Flytt ned"
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:174
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:173
msgid "Delete Area"
msgstr "Slett området"
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:181
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:180
msgid "_View"
msgstr "V_is"
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:182
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:181
msgid "Source..."
-msgstr "Kjelde..."
+msgstr "Resultatkode â?¦"
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:183
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:182
msgid "Zoom in"
msgstr "Forstørr"
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:184
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:183
msgid "Zoom out"
msgstr "Forminsk"
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:185
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:184
msgid "_Zoom To"
msgstr "_Forstørr til"
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:187
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:186
msgid "_Mapping"
-msgstr "A_vbilding"
+msgstr "_Kartografi"
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:188
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:187
msgid "Edit Map Info..."
-msgstr "Rediger map-info..."
+msgstr "Rediger biletkart-info â?¦"
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:189
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:188
msgid "Edit Map Info"
-msgstr "Rediger map-info..."
+msgstr "Rediger informasjonen i biletkartet"
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:191
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:190
msgid "_Tools"
msgstr "Verk_tøy"
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:192
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:191
msgid "Grid Settings..."
-msgstr "Instillinger for rutenett..."
+msgstr "Innstillingar for rutenettet â?¦"
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:194
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:193
msgid "Use GIMP Guides..."
-msgstr "Bruk hjelpelinjer"
+msgstr "Bruk hjelpelinjer â?¦"
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:196
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:195
msgid "Create Guides..."
-msgstr "Lag hjelpelinjene"
+msgstr "Lag hjelperuter â?¦"
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:199
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:198
msgid "_Help"
msgstr "_Hjelp"
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:200
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:199
msgid "_Contents"
msgstr "_Innhald"
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:208
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:202
+msgid "_Zoom"
+msgstr "_Zoom"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:207
msgid "Area List"
msgstr "Områdeliste"
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:218
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:217
msgid "Arrow"
msgstr "Pil"
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:219
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:218
msgid "Select existing area"
-msgstr "Velg eksisterende område"
+msgstr "Vel eksisterande område"
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:221
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:220
msgid "Define Rectangle area"
msgstr "Definer rektangulært område"
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:223
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:222
msgid "Define Circle/Oval area"
-msgstr "Definer sirkelforma/ovalt område"
+msgstr "Definer sirkelforma område"
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:225
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:224
msgid "Define Polygon area"
-msgstr "Definer polygonområde"
+msgstr "Definer mangekanta område"
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:72
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:71
msgid "_Polygon"
msgstr "_Polygon"
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:474
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:473
msgid "x (pixels)"
msgstr "x (Pikslar)"
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:483
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:482
msgid "y (pixels)"
msgstr "y (Pikslar)"
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:521
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:520
msgid "_Insert"
msgstr "Sett _inn"
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:527
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:526
msgid "A_ppend"
msgstr "Legg _til"
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:533
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:532
msgid "_Remove"
msgstr "_Fjern"
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:236
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:235
msgid "Couldn't save resource file:"
msgstr "Kunne ikkje lagra resursfila:"
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:350
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:349
msgid "General"
msgstr "Generell"
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:354
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:353
msgid "Default Map Type"
msgstr "Standard mappetype"
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:373
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:372
msgid "_Prompt for area info"
-msgstr "_Bed om info om området"
+msgstr "_Bed om områdeinfo"
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:375
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:374
msgid "_Require default URL"
msgstr "_Krev standard-URL"
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:377
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:376
msgid "Show area _handles"
msgstr "Vis område_handtaka"
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:379
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:378
msgid "_Keep NCSA circles true"
msgstr "_Behald NCSA-sirklar"
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:381
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:380
msgid "Show area URL _tip"
msgstr "Vis URL-_tips for området"
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:384
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:383
msgid "_Use double-sized grab handles"
msgstr "Bruk store _handtak"
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:391
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:390
msgid "Menu"
msgstr "Meny"
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:395
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:394
msgid "Number of _undo levels (1 - 99):"
msgstr "Talet på _angringar (1 - 99):"
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:400
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:399
msgid "Number of M_RU entries (1 - 16):"
msgstr "Talet på M_RU-innskrivingar (1 - 16):"
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:409
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:408
msgid "Select Color"
msgstr "Vel farge"
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:424
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:423
msgid "Normal:"
msgstr "Normal:"
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:428
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:427
msgid "Selected:"
msgstr "Markert:"
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:437
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:436
msgid "Co_ntiguous Region"
msgstr "Tilstøytande _område"
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:443
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:442
msgid "_Automatically convert"
msgstr "_Automatisk konvertering"
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:454
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:453
msgid "General Preferences"
msgstr "Generelle innstillingar"
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:69
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:68
msgid "_Rectangle"
msgstr "_Rektangel"
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:389
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:388
msgid "Upper left _x:"
msgstr "Ã?vre, venstre _x:"
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:396
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:395
msgid "Upper left _y:"
msgstr "Ã?vre, venstre _y:"
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_selection.c:377
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_selection.c:376
msgid "#"
msgstr "Nr. "
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_selection.c:388
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_selection.c:387
msgid "URL"
msgstr "URL"
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_selection.c:406
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_selection.c:405
msgid "ALT Text"
msgstr "ALT-Tekst"
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_selection.c:416
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_selection.c:415
msgid "Target"
msgstr "MÃ¥l"
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:90
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:89
msgid "Settings for this Mapfile"
-msgstr "Innstillingar for denne map-fila"
+msgstr "Innstillingar for biletkartet"
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:94
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:93
msgid "Filename:"
msgstr "Filnamn:"
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:97
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:96
msgid "Image name:"
msgstr "Biletnamn:"
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:98
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:97
msgid "Select Image File"
msgstr "Vel biletfil"
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:102
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:101
msgid "_Title:"
msgstr "_Tittel:"
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:104
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:103
msgid "Aut_hor:"
-msgstr "_Forfattar:"
+msgstr "_Utviklar:"
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:106
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:105
msgid "Default _URL:"
msgstr "Standard-_URL:"
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:108
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:107
msgid "_Description:"
msgstr "_Beskriving:"
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:130
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:129
msgid "Map File Format"
-msgstr "Format for kartfila"
+msgstr "Format for biletkartfila"
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_source.c:63
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_source.c:66
msgid "View Source"
msgstr "Vis kjelde"
-#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-exif.c:288
-msgid "Rotate Image?"
-msgstr "Rotere biletet?"
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-apply.c:105
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1018
+msgid "Lighting Effects"
+msgstr "Lyseffektar"
-#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-exif.c:291
-msgid "_Keep Orientation"
-msgstr "_Behald orienteringa"
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-main.c:191
+msgid "Apply various lighting effects to an image"
+msgstr "Bruk fleire lyseffektar i biletet"
-#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-exif.c:347
-msgid "According to the EXIF data, this image is rotated."
-msgstr "I følgje EXIF-data er biletet rotert."
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-main.c:196
+msgid "_Lighting Effects..."
+msgstr "L_yseffektar â?¦"
-#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-exif.c:362
-msgid "Would you like GIMP to rotate it into the standard orientation?"
-msgstr "Skal GIMP rotere biletet i standardretningen?"
+#. General options
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:294
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:472
+msgid "General Options"
+msgstr "Generelle innstillingar"
-#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-load.c:241
-msgid "JPEG preview"
-msgstr "JPEG førehandsvising"
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:302
+msgid "T_ransparent background"
+msgstr "_Gjennomsiktig bakgrunn"
-#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-load.c:626 ../plug-ins/psd/psd-thumb-load.c:83
-#: ../plug-ins/winicon/icoload.c:722
-#, c-format
-msgid "Opening thumbnail for '%s'"
-msgstr "Opnar miniatyr for «%s»..."
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:312
+msgid "Make destination image transparent where bump height is zero"
+msgstr "Gjer målbiletet gennemsigtig når humphøgda er null"
-#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:198
-#, c-format
-msgid "File size: %02.01f kB"
-msgstr "Filstorleik: %02.01f kB"
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:315
+msgid "Cre_ate new image"
+msgstr "Lag n_ytt bilete"
-#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:673
-msgid "Calculating file size..."
-msgstr "Reknar ut filstorleik"
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:325
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:541
+msgid "Create a new image when applying filter"
+msgstr "Lager eit nytt bilete og bruker filteret i dette. Originalbiletet er uforandra"
-#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:764 ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:868
-msgid "File size: unknown"
-msgstr "Filstorleik: ukjent"
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:327
+msgid "High _quality preview"
+msgstr "Førehandsvising i høg _kvalitet"
-#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:819
-msgid "Save as JPEG"
-msgstr "Lagre som JPEG"
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:337
+msgid "Enable/disable high quality preview"
+msgstr "Slå førehandsvising i høg _kvalitet av/på"
-#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:854
-msgid "_Quality:"
-msgstr "_Kvalitet:"
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:344
+msgid "Distance:"
+msgstr "Avstand:"
-#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:858
-msgid "JPEG quality parameter"
-msgstr "JPEG-kvalitetsinnstillingane"
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:377
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:619
+msgid "Light Settings"
+msgstr "Lyssettingar"
-#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:877
-msgid "Enable preview to obtain the file size."
-msgstr "Sett førehandsvisinga til å oppdaga fillengda."
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:390
+msgid "Light 1"
+msgstr "Lys 1"
-#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:880
-msgid "Show _preview in image window"
-msgstr "_Vis førehandsvisinga i biletvindauget"
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:391
+msgid "Light 2"
+msgstr "Lys 2"
-#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:921
-msgid "_Smoothing:"
-msgstr "_Utjamning:"
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:392
+msgid "Light 3"
+msgstr "Lys 3"
-#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:934
-msgid "Frequency (rows):"
-msgstr "Frekvens (rader):"
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:393
+msgid "Light 4"
+msgstr "Lys 4"
-#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:950
-msgid "Use restart markers"
-msgstr "Bruk omstartmarkeringar"
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:394
+msgid "Light 5"
+msgstr "Lys 5"
-#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:966 ../plug-ins/xjt/xjt.c:877
-msgid "Optimize"
-msgstr "Optimaliser"
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:395
+msgid "Light 6"
+msgstr "Lys 6"
-#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:979
-msgid "Progressive"
-msgstr "Progressiv"
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:409
+msgid "Color:"
+msgstr "Farge:"
-#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:994
-msgid "Save EXIF data"
-msgstr "Lagra EXIF-data"
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:416
+msgid "Directional"
+msgstr "Retta"
-#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:1011
-msgid "Save thumbnail"
-msgstr "Lagra miniatyr"
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:417
+msgid "Point"
+msgstr "Punkt"
-#. XMP metadata
-#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:1027
-msgid "Save XMP data"
-msgstr "Lagra XMP-data"
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:431
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:642
+msgid "Type of light source to apply"
+msgstr "Lyskjeldetype som skal brukast"
-#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:1042
-msgid "Use quality settings from original image"
-msgstr "Bruk kvalitetsinnstillingane frå originalbiletet"
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:433
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:644
+msgid "Select lightsource color"
+msgstr "Vel lysfarge for lyskjelda"
-#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:1048
-msgid ""
-"If the original image was loaded from a JPEG file using non-standard quality "
-"settings (quantization tables), enable this option to get almost the same "
-"quality and file size."
-msgstr ""
-"Dersom originalbiletet blei henta frå ei JPEG-fil med ustandard "
-"kvalitetsinnstilling (kvantiseringstabellar), bruk denne innstillinga for å "
-"få tilnærma same kvalitet og fillengded."
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:447
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:657
+msgid "Set light source color"
+msgstr "Sett farge for lyskjelde"
-#. Subsampling
-#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:1072
-msgid "Subsampling:"
-msgstr "Mellomsteg:"
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:455
+msgid "_Intensity:"
+msgstr "_Intensitet:"
-#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:1079
-msgid "1x1,1x1,1x1 (best quality)"
-msgstr "1x1,1x1,1x1 (best kvalitet)"
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:463
+msgid "Light intensity"
+msgstr "Lysintensitet"
-#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:1080
-msgid "2x1,1x1,1x1 (4:2:2)"
-msgstr "2x1,1x1,1x1 (4:2:2)"
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:466
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:659
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:986
+#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:355
+msgid "Position"
+msgstr "Posisjon"
-#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:1081
-msgid "1x2,1x1,1x1"
-msgstr "1x2,1x1,1x1"
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:484
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:683
+msgid "Light source X position in XYZ space"
+msgstr "X-koordinata for lyskjelda i XYZ-rommet"
-#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:1082
-msgid "2x2,1x1,1x1 (smallest file)"
-msgstr "2x2,1x1,1x1 (minst fil)"
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:499
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:697
+msgid "Light source Y position in XYZ space"
+msgstr "Y-koordinata for lyskjelda i XYZ-rommet"
-#. DCT method
-#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:1106
-msgid "DCT method:"
-msgstr "DCT-metode:"
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:506
+msgid "_Z:"
+msgstr "_Z:"
-#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:1112
-msgid "Fast Integer"
-msgstr "Raske heiltal"
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:514
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:711
+msgid "Light source Z position in XYZ space"
+msgstr "Z-koordinata for lyskjelda i XYZ-rommet"
-#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:1113
-msgid "Integer"
-msgstr "Heiltal"
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:534
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:737
+msgid "Light source X direction in XYZ space"
+msgstr "X-retningskomponenten for lyskjelda i XYZ-rommet"
-#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:1114
-msgid "Floating-Point"
-msgstr "Desimaltal"
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:548
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:750
+msgid "Light source Y direction in XYZ space"
+msgstr "Y-retningskomponenten for lyskjelda i XYZ-rommet"
-#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:1128
-msgid "Comment"
-msgstr "Kommentar"
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:554
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:703
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:755
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1023
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1068
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1167
+msgid "Z:"
+msgstr "Z:"
-#: ../plug-ins/jpeg/jpeg.c:137 ../plug-ins/jpeg/jpeg.c:175
-msgid "JPEG image"
-msgstr "JPEG-bilete"
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:562
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:763
+msgid "Light source Z direction in XYZ space"
+msgstr "Z-retningskomponenten for lyskjelda i XYZ-rommet"
-#: ../plug-ins/jpeg/jpeg.c:301
-msgid "Export Preview"
-msgstr "Export førehandsvising"
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:565
+msgid "I_solate"
+msgstr "I_soler"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:574
+msgid "Lighting preset:"
+msgstr "Førevalde lyssettingar:"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:620
+msgid "Material Properties"
+msgstr "Overflatelinnstillingar"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:638
+msgid "_Glowing:"
+msgstr "_Glød:"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:657
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:824
+msgid "Amount of original color to show where no direct light falls"
+msgstr "Kor mykje av originalfargen som skal synast der det ikkje er direktelys"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:671
+msgid "_Bright:"
+msgstr "_Lysmengd:"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:690
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:853
+msgid "Intensity of original color when lit by a light source"
+msgstr "Intensiteten på originalfargen når han blir opplyst av ei lyskjelde"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:704
+msgid "_Shiny:"
+msgstr "_Glans:"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:723
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:925
+msgid "Controls how intense the highlights will be"
+msgstr "Kontrollerar intensiteten til høglysa"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:736
+msgid "_Polished:"
+msgstr "_Polert:"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:755
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:954
+msgid "Higher values makes the highlights more focused"
+msgstr "Dess høgare verdi dess høgare glans i høglysa"
+
+#. Metallic
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:765
+msgid "_Metallic"
+msgstr "_Metallisk"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:802
+msgid "E_nable bump mapping"
+msgstr "_aktiver avbildinga"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:816
+msgid "Enable/disable bump-mapping (image depth)"
+msgstr "Slå biletpunktkopling av/på (biletdjupn)"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:838
+msgid "Bumpm_ap image:"
+msgstr "Mønsterbiletet:"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:842
+msgid "Logarithmic"
+msgstr "Logarithmisk"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:854
+msgid "Cu_rve:"
+msgstr "Ku_rve:"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:859
+msgid "Ma_ximum height:"
+msgstr "Ma_ksimal høgde:"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:869
+msgid "Maximum height for bumps"
+msgstr "Maksimal høgde for humpane"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:893
+msgid "E_nable environment mapping"
+msgstr "_Aktiver kopling til omgivnadane"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:907
+msgid "Enable/disable environment-mapping (reflection)"
+msgstr "Slå kopling til omgivnadane av/på (refleksjon)"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:924
+msgid "En_vironment image:"
+msgstr "_Omgivnadsbilete:"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:927
+msgid "Environment image to use"
+msgstr "Omgivnadsbilete som skal brukast"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:949
+msgid "Op_tions"
+msgstr "Inn_stillingar"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:953
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1291
+msgid "_Light"
+msgstr "_Lys"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:957
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1295
+msgid "_Material"
+msgstr "_Materiale"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:961
+msgid "_Bump Map"
+msgstr "_Avbilding"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:965
+msgid "_Environment Map"
+msgstr "_Omgivnadskopling"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1081
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1397
+msgid "Recompute preview image"
+msgstr "Oppdater førehandsvisinga"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1083
+msgid "I_nteractive"
+msgstr "I_nteraktiv"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1097
+msgid "Enable/disable real time preview of changes"
+msgstr "Sanntidsoppdatering av førehandsvising av/på"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1136
+msgid "Save Lighting Preset"
+msgstr "Lagra førehandsinnstillingane for lys"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1280
+msgid "Load Lighting Preset"
+msgstr "Opna førehandsinnstillingane for lys"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-apply.c:276
+msgid "Map to plane"
+msgstr "Avbild på plan"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-apply.c:279
+msgid "Map to sphere"
+msgstr "Avbild på kule"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-apply.c:282
+msgid "Map to box"
+msgstr "Avbild på boks"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-apply.c:285
+msgid "Map to cylinder"
+msgstr "Avbildt på sylinder"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-main.c:192
+msgid "Map the image to an object (plane, sphere, box or cylinder)"
+msgstr "Overfør biletet til eit objekt (plan, kule, boks eller sylinder)."
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-main.c:197
+msgid "Map _Object..."
+msgstr "Avbild på _objekt �"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:248
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1305
+msgid "_Box"
+msgstr "_Boks"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:266
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1311
+msgid "C_ylinder"
+msgstr "S_ylinder"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:484
+msgid "Map to:"
+msgstr "Avbild på:"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:488
+msgid "Plane"
+msgstr "Plan"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:489
+msgid "Sphere"
+msgstr "Kule"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:490
+msgid "Box"
+msgstr "Boks"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:501
+msgid "Type of object to map to"
+msgstr "Type objekt å avbilda på"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:503
+msgid "Transparent background"
+msgstr "Gjennomsiktig bakgrunn"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:514
+msgid "Make image transparent outside object"
+msgstr "Lag biletet gjennomsiktig utanfor objektet"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:516
+msgid "Tile source image"
+msgstr "Flislegg kjeldebiletet"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:527
+msgid "Tile source image: useful for infinite planes"
+msgstr "Flislegg kjeldebiletet: Nyttig for store flater"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:530
+msgid "Create new image"
+msgstr "Lag nytt bilete "
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:549
+msgid "Enable _antialiasing"
+msgstr "Aktiver _kantutjamning"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:560
+msgid "Enable/disable jagged edges removal (antialiasing)"
+msgstr "Slå fjerning av trappekant av/på (kantutglatting)"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:576
+msgid "Antialiasing quality. Higher is better, but slower"
+msgstr "Kvaliteten på kantutjamninga. Høg er best, men seinast"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:593
+msgid "Stop when pixel differences are smaller than this value"
+msgstr "Stopp når pikseldifferansen er mindre enn denne verdien"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:628
+msgid "Point light"
+msgstr "Punktlys"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:629
+msgid "Directional light"
+msgstr "Retningsbestemt lys"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:630
+msgid "No light"
+msgstr "Ikkje lys"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:635
+msgid "Lightsource type:"
+msgstr "Type lyskjelde:"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:649
+msgid "Lightsource color:"
+msgstr "Lyskjeldefarge:"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:714
+msgid "Direction Vector"
+msgstr "Retningsvektor"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:790
+msgid "Intensity Levels"
+msgstr "Intensitetsnivå"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:809
+msgid "Ambient:"
+msgstr "Bakgrunnslys:"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:838
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:881
+msgid "Diffuse:"
+msgstr "Diffusjon:"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:862
+msgid "Reflectivity"
+msgstr "Reflektivitet"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:896
+msgid "Higher values makes the object reflect more light (appear lighter)"
+msgstr "Dess høgare verdi dess meir lys blir reflektert frå objektet og gjer at det ser lysare ut"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:910
+msgid "Specular:"
+msgstr "Spegling:"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:939
+msgid "Highlight:"
+msgstr "Høgglans:"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1000
+msgid "Object X position in XYZ space"
+msgstr "X-koordinata for objektet i XYZ-rommet"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1013
+msgid "Object Y position in XYZ space"
+msgstr "Y-koordinata for objektet i XYZ-rommet"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1026
+msgid "Object Z position in XYZ space"
+msgstr "Z-koordinata for objektet i XYZ-rommet"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1049
+msgid "Rotation angle about X axis"
+msgstr "Rotasjonsvinkel om X-aksen"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1060
+msgid "Rotation angle about Y axis"
+msgstr "Rotasjonsvinkel om Y-aksen"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1071
+msgid "Rotation angle about Z axis"
+msgstr "Rotasjonsvinkel om Z-aksen"
-#: ../plug-ins/maze/algorithms.c:289
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1097
+msgid "Front:"
+msgstr "Front:"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1097
+msgid "Back:"
+msgstr "Bak:"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1105
+msgid "Map Images to Box Faces"
+msgstr "Bilete til bokssidene"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1146
+msgid "X scale (size)"
+msgstr "X-skalering (storleik)"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1158
+msgid "Y scale (size)"
+msgstr "Y-skalering (storleik)"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1170
+msgid "Z scale (size)"
+msgstr "Z-skalering (storleik)"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1193
+#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:414
+msgid "_Top:"
+msgstr "_Topp:"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1193
+#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:433
+msgid "_Bottom:"
+msgstr "_Botn:"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1198
+msgid "Images for the Cap Faces"
+msgstr "Bilete for endeflatene"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1227
+#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:231
+msgid "Size"
+msgstr "Storleik"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1238
+msgid "R_adius:"
+msgstr "R_adius:"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1242
+msgid "Cylinder radius"
+msgstr "Sylinderradius"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1256
+msgid "Cylinder length"
+msgstr "Sylinderlengd"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1287
+msgid "O_ptions"
+msgstr "_Innstillingar"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1299
+msgid "O_rientation"
+msgstr "O_rientiering"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1335
+msgid "Map to Object"
+msgstr "Avbild på objektet"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1415
+msgid "Show preview _wireframe"
+msgstr "Vis _rutenett"
+
+#: ../plug-ins/maze/maze-algorithms.c:278
msgid "Constructing maze using Prim's Algorithm"
msgstr "Lager labyrint v.h.a. Prims algoritme"
-#: ../plug-ins/maze/algorithms.c:465
+#: ../plug-ins/maze/maze-algorithms.c:487
msgid "Constructing tileable maze using Prim's Algorithm"
msgstr "Lager saumlaus labyrint v.h.a. Prims algoritme"
-#: ../plug-ins/maze/maze.c:153
-msgid "Draw a labyrinth"
-msgstr "Teikna ein labyrint"
-
-#: ../plug-ins/maze/maze.c:160
-msgid "_Maze..."
-msgstr "_Labyrint..."
-
-#: ../plug-ins/maze/maze.c:449
-msgid "Drawing maze"
-msgstr "Teiknar labyrinten..."
-
-#: ../plug-ins/maze/maze.h:22
+#: ../plug-ins/maze/maze-dialog.c:171
msgid "Maze"
msgstr "Labyrint"
#. The maze size frame
-#: ../plug-ins/maze/maze_face.c:200
+#: ../plug-ins/maze/maze-dialog.c:193
msgid "Maze Size"
msgstr "Labyrintstorleik"
#. entscale == Entry and Scale pair function found in pixelize.c
-#: ../plug-ins/maze/maze_face.c:214
+#: ../plug-ins/maze/maze-dialog.c:207
msgid "Width (pixels):"
msgstr "Breidde (pikslar):"
-#: ../plug-ins/maze/maze_face.c:226 ../plug-ins/maze/maze_face.c:242
+#: ../plug-ins/maze/maze-dialog.c:219
+#: ../plug-ins/maze/maze-dialog.c:235
msgid "Pieces:"
msgstr "Bitar:"
-#: ../plug-ins/maze/maze_face.c:231
+#: ../plug-ins/maze/maze-dialog.c:224
msgid "Height (pixels):"
msgstr "Høgde (pikslar):"
#. The maze algorithm frame
-#: ../plug-ins/maze/maze_face.c:250
+#: ../plug-ins/maze/maze-dialog.c:243
msgid "Algorithm"
msgstr "Algoritme"
-#: ../plug-ins/maze/maze_face.c:276
+#: ../plug-ins/maze/maze-dialog.c:269
msgid "Depth first"
msgstr "Først djupn"
-#: ../plug-ins/maze/maze_face.c:277
+#: ../plug-ins/maze/maze-dialog.c:270
msgid "Prim's algorithm"
msgstr "Prims algoritme"
-#: ../plug-ins/maze/maze_face.c:396
+#: ../plug-ins/maze/maze-dialog.c:389
msgid ""
"Selection size is not even.\n"
"Tileable maze won't work perfectly."
@@ -11525,785 +12142,262 @@ msgstr ""
"Storleiken på markeringa er odde.\n"
"Saumlaus labyrint vil ikkje bli perfekt."
-#: ../plug-ins/metadata/xmp-parse.c:240
-#, c-format
+#: ../plug-ins/maze/maze.c:122
+msgid "Draw a labyrinth"
+msgstr "Teikna ein labyrint"
+
+#: ../plug-ins/maze/maze.c:129
+msgid "_Maze..."
+msgstr "_Labyrint..."
+
+#: ../plug-ins/maze/maze.c:425
+msgid "Drawing maze"
+msgstr "Teiknar labyrinten"
+
+#: ../plug-ins/metadata/xmp-parse.c:238
msgid "Error: No XMP packet found"
msgstr "Feil: Fann inga XMP-pakke"
-#: ../plug-ins/metadata/xmp-parse.c:255
-#, c-format
+#: ../plug-ins/metadata/xmp-parse.c:254
msgid "Error on line %d char %d: %s"
msgstr "Feil i linje %d teiken %d: %s"
-#: ../plug-ins/metadata/xmp-parse.c:277
-#, c-format
+#: ../plug-ins/metadata/xmp-parse.c:276
msgid "Expected text or optional element <%s>, found <%s> instead"
msgstr "Venta ein tekst eller det valfrie elementet <%s>, fann i staden <%s>"
-#: ../plug-ins/metadata/xmp-parse.c:281
-#, c-format
+#: ../plug-ins/metadata/xmp-parse.c:280
msgid "Expected element <%s>, found <%s> instead"
msgstr "Venta elementet <%s>, fann i staden <%s>"
-#: ../plug-ins/metadata/xmp-parse.c:296
-#, c-format
+#: ../plug-ins/metadata/xmp-parse.c:295
msgid "Unknown element <%s>"
msgstr "Ukjent element <%s>"
-#: ../plug-ins/metadata/xmp-parse.c:325
-#, c-format
+#: ../plug-ins/metadata/xmp-parse.c:324
msgid "Unknown attribute \"%s\"=\"%s\" in element <%s>"
msgstr "Ukjent eigenskap «%s»=«%s» i elementet <%s>"
-#: ../plug-ins/metadata/xmp-parse.c:655
-#, c-format
+#: ../plug-ins/metadata/xmp-parse.c:677
msgid "Required attribute rdf:about missing in <%s>"
msgstr "Den nødvendige eigenskapen «rdf:about» manglar i <%s>"
-#: ../plug-ins/metadata/xmp-parse.c:881
-#, c-format
+#: ../plug-ins/metadata/xmp-parse.c:903
msgid "Nested elements (<%s>) are not allowed in this context"
msgstr "Det er ikkje lov å bruka nøsta element (<%s>) i denne samanhengen"
-#: ../plug-ins/metadata/xmp-parse.c:1005
-#, c-format
+#: ../plug-ins/metadata/xmp-parse.c:1027
msgid "End of element <%s> not expected in this context"
msgstr "Slutten på elementet <%s> er ikkje venta i denne samanhengen"
-#: ../plug-ins/metadata/xmp-parse.c:1107
-#, c-format
+#: ../plug-ins/metadata/xmp-parse.c:1129
msgid "The current element (<%s>) cannot contain text"
msgstr "Det aktuelle elementet (<%s>) kan ikkje innehalde tekst"
-#: ../plug-ins/metadata/xmp-parse.c:1132
+#: ../plug-ins/metadata/xmp-parse.c:1154
msgid "XMP packets must start with <?xpacket begin=...?>"
msgstr "XMP-pakker må byrja med <?xpacket begin=...?>"
-#: ../plug-ins/metadata/xmp-parse.c:1146
+#: ../plug-ins/metadata/xmp-parse.c:1168
msgid "XMP packets must end with <?xpacket end=...?>"
msgstr "XMP-pakker må slutta med <?xpacket end=...?>"
-#: ../plug-ins/metadata/xmp-parse.c:1159
+#: ../plug-ins/metadata/xmp-parse.c:1181
msgid "XMP cannot contain XML comments or processing instructions"
msgstr "XMP kan ikkje innehalde XML-kommentarar eller arbeidsinstruksjonar"
-#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:216
+#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:215
msgid "Curl up one of the image corners"
msgstr "Ruller inn eit av bilethjørna"
-#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:221
+#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:220
msgid "_Pagecurl..."
-msgstr "Innr_ulling..."
+msgstr "Innr_ulling â?¦"
-#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:440
+#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:439
msgid "Pagecurl Effect"
msgstr "Innrulling av hjørne"
-#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:462
+#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:461
msgid "Curl Location"
msgstr "Posisjon"
-#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:481
+#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:480
msgid "Lower right"
msgstr "Nedre, høgre"
-#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:482
+#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:481
msgid "Lower left"
msgstr "Nedre, venstre"
-#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:483
+#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:482
msgid "Upper left"
msgstr "Ã?vre, venstre"
-#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:484
+#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:483
msgid "Upper right"
msgstr "�vre, høgre"
-#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:524
+#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:523
msgid "Curl Orientation"
msgstr "Orientiering"
-#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:568
+#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:567
msgid "_Shade under curl"
msgstr "_Skygge under bretten"
-#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:581
+#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:580
msgid "Current gradient (reversed)"
msgstr "Gjeldande fargeovergang (reversert)"
-#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:586
+#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:585
msgid "Current gradient"
msgstr "Gjeldande fargeovergang"
-#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:591
+#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:590
msgid "Foreground / background colors"
msgstr "Forgrunn/bakgrunnfarger"
-#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:611
+#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:610
msgid "_Opacity:"
msgstr "_Dekkevne:"
-#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:734
+#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:733
msgid "Curl Layer"
msgstr "Innrulla lag"
-#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:1022
+#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:1021
msgid "Page Curl"
msgstr "Sideinnrulling"
-#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:148
+#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:149
msgid "Ignore Page _Margins"
msgstr "Ignorer margane"
-#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:294
+#. crop marks toggle
+#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:160
+msgid "_Draw Crop Marks"
+msgstr "Beskjer til resultatet"
+
+#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:306
msgid "_X resolution:"
msgstr "_X-oppløysing:"
-#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:298
+#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:310
msgid "_Y resolution:"
msgstr "_Y-oppløysing:"
-#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:369
+#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:381
msgid "_Left:"
msgstr "_Venstre:"
-#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:388
+#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:400
msgid "_Right:"
msgstr "_Høgre:"
-#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:442
+#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:454
msgid "C_enter:"
-msgstr "S_enter:"
+msgstr "_Senter:"
-#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:450
+#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:462
msgid "Horizontally"
msgstr "Horisontalt"
-#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:451
+#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:463
msgid "Vertically"
msgstr "Vertikal"
-#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:452
+#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:464
msgid "Both"
msgstr "Begge"
-#: ../plug-ins/print/print.c:102
+#: ../plug-ins/print/print.c:101
msgid "Print the image"
msgstr "Skriv ut biletet"
-#: ../plug-ins/print/print.c:107
+#: ../plug-ins/print/print.c:106
msgid "_Print..."
-msgstr "_Skriv ut..."
+msgstr "_Skriv ut â?¦"
-#: ../plug-ins/print/print.c:118
-#, fuzzy
+#: ../plug-ins/print/print.c:117
msgid "Adjust page size and orientation for printing"
msgstr "Bestem sideformat og sideorientering for utskrift"
-#: ../plug-ins/print/print.c:124
+#: ../plug-ins/print/print.c:123
msgid "Page Set_up"
-msgstr "Side_oppsett..."
+msgstr "Side_oppsett"
-#: ../plug-ins/print/print.c:261
+#: ../plug-ins/print/print.c:262
msgid "Image Settings"
msgstr "Biletinnstillingar"
-#: ../plug-ins/print/print.c:341
+#: ../plug-ins/print/print.c:346
msgid "An error occurred while trying to print:"
msgstr "Feil ved utskrift:"
-#: ../plug-ins/print/print.c:371
+#: ../plug-ins/print/print.c:373
msgid "Printing"
msgstr "Skriv ut"
-#: ../plug-ins/psd/psd-load.c:208
-#, c-format
-msgid ""
-"Error loading PSD file:\n"
-"\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Feil ved opninga av PSD-fila:\n"
-"\n"
-"%s"
-
-#: ../plug-ins/psd/psd-load.c:263
-#, c-format
-msgid "Not a valid photoshop document file"
-msgstr "Ugyldig photoshop dokumentfil"
-
-#: ../plug-ins/psd/psd-load.c:270
-#, c-format
-msgid "Unsupported file format version: %d"
-msgstr "Har ikkje støtte for filformatversjonen: %d"
-
-#: ../plug-ins/psd/psd-load.c:277
-#, c-format
-msgid "Too many channels in file: %d"
-msgstr "For mange kanalar i fila %d"
-
-#: ../plug-ins/psd/psd-load.c:307
-#, c-format
-msgid "Unsupported color mode: %s"
-msgstr "Har ikkje støtte for fargemodellen %s"
-
-#: ../plug-ins/psd/psd-load.c:334
-#, c-format
-msgid "Unsupported bit depth: %d"
-msgstr "Har ikkje støtte for bitdjupna %d"
-
-#: ../plug-ins/psd/psd-load.c:368 ../plug-ins/psd/psd-load.c:378
-#: ../plug-ins/psd/psd-load.c:597 ../plug-ins/psd/psd-load.c:778
-#, c-format
-msgid "The file is corrupt!"
-msgstr "Fila er øydelagt"
-
-#: ../plug-ins/psd/psd-load.c:538
-#, c-format
-msgid "Too many channels in layer: %d"
-msgstr "For mange kanalar i laget %d"
-
-#: ../plug-ins/psd/psd-load.c:545
-#, c-format
-msgid "Unsupported or invalid layer height: %d"
-msgstr "Ustøtta eller ugyldig laghøgde: %d"
-
-#: ../plug-ins/psd/psd-load.c:552
-#, c-format
-msgid "Unsupported or invalid layer width: %d"
-msgstr "Ustøtta eller ugyldig lagbreidde: %d"
-
-#: ../plug-ins/psd/psd-load.c:1138 ../plug-ins/psd/psd-load.c:1486
-#, c-format
-msgid "Unsupported compression mode: %d"
-msgstr "Har ikkje støtte for kompresjonsmodus %d"
-
-#: ../plug-ins/psd/psd-load.c:1575
-msgid "Extra"
-msgstr "Ekstra"
-
-#: ../plug-ins/psd/psd-util.c:53
-#, c-format
-msgid "Unexpected end of file"
-msgstr "Uventa filslutt."
-
-#: ../plug-ins/rcm/rcm.c:99
-msgid "Replace a range of colors with another"
-msgstr "Flytter fargane på fargesirkelen"
-
-#: ../plug-ins/rcm/rcm.c:106
-msgid "_Rotate Colors..."
-msgstr "_Roter fargane"
-
-#: ../plug-ins/rcm/rcm.c:140
-msgid "Rotating the colors"
-msgstr "Roterer fargane"
-
-#: ../plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:119
-msgid "Original"
-msgstr "Original"
-
-#: ../plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:137
-msgid "Rotated"
-msgstr "Rotert"
-
-#: ../plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:155
-msgid "Continuous update"
-msgstr "Oppdater kontinuerleg"
-
-#: ../plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:168
-msgid "Area:"
-msgstr "Område:"
-
-#: ../plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:172
-msgid "Entire Layer"
-msgstr "Heile laget"
-
-#: ../plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:174
-msgid "Context"
-msgstr "Samanhang"
-
-#. Gray: Circle: Spinbutton 1
-#: ../plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:467
-msgid "Hue:"
-msgstr "Kulør:"
-
-#. Gray: Circle: Spinbutton 2
-#: ../plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:494 ../plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:556
-msgid "Saturation:"
-msgstr "Metning:"
-
-#. * Gray: Operation-Mode *
-#: ../plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:514
-msgid "Gray Mode"
-msgstr "Gråmodus:"
-
-#. Gray: Operation-Mode: two radio buttons
-#: ../plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:523
-msgid "Treat as this"
-msgstr "Behandla som denne"
-
-#: ../plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:535
-msgid "Change to this"
-msgstr "Endra til denne"
-
-#. * Gray: What is gray? *
-#: ../plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:548
-msgid "Gray Threshold"
-msgstr "Grågrense"
-
-#. * Misc: Used unit selection *
-#: ../plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:588 ../plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:698
-msgid "Units"
-msgstr "Einingar"
-
-#. Misc: Used unit selection: 3 radio buttons
-#: ../plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:597
-msgid "Radians"
-msgstr "Radian"
-
-#: ../plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:609
-msgid "Radians/Pi"
-msgstr "Radian/Pi"
-
-#: ../plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:621
-msgid "Degrees"
-msgstr "Grader"
-
-#: ../plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:652
-msgid "Rotate Colors"
-msgstr "Roter fargane"
-
-#: ../plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:692
-msgid "Main Options"
-msgstr "Hovudinnstillingar"
-
-#: ../plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:695
-msgid "Gray Options"
-msgstr "Gråinnstillingar"
-
-#: ../plug-ins/rcm/rcm_stock.c:35
-msgid "Switch to Clockwise"
-msgstr "Bytt til medsols"
-
-#: ../plug-ins/rcm/rcm_stock.c:37
-msgid "Switch to C/Clockwise"
-msgstr "Bytt til motsols"
-
-#: ../plug-ins/rcm/rcm_stock.c:39
-msgid "Change Order of Arrows"
-msgstr "Endra rekkefølgja for pilene"
-
#. printf("width = %d, height = %d\n",BITMAP_WIDTH(marked),BITMAP_HEIGHT(marked));
-#: ../plug-ins/sel2path/pxl-outline.c:84
+#: ../plug-ins/selection-to-path/pxl-outline.c:81
msgid "Selection to Path"
msgstr "Utval til bane"
-#: ../plug-ins/sel2path/sel2path.c:183
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path.c:184
msgid "No selection to convert"
msgstr "Ingen markeringar å omforma"
-#: ../plug-ins/sel2path/sel2path.c:300
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path.c:301
msgid "Selection to Path Advanced Settings"
msgstr "Utval til bane. Avanserte innstillingar"
-#: ../plug-ins/sgi/sgi.c:119 ../plug-ins/sgi/sgi.c:139
-msgid "Silicon Graphics IRIS image"
-msgstr "Silicon-Graphics-IRIS-bilete"
-
-#: ../plug-ins/sgi/sgi.c:313
-#, c-format
-msgid "Could not open '%s' for reading."
-msgstr "Kunne ikkje opna for lesing frå «%s»."
-
-#: ../plug-ins/sgi/sgi.c:532
-#, c-format
-msgid "Could not open '%s' for writing."
-msgstr "Kunne ikkje opna «%s» for skriving."
-
-#: ../plug-ins/sgi/sgi.c:612
-msgid "Save as SGI"
-msgstr "Lagra som SGI"
-
-#: ../plug-ins/sgi/sgi.c:628
-msgid "Compression type"
-msgstr "Kompressjonstype"
-
-#: ../plug-ins/sgi/sgi.c:632
-msgid "No compression"
-msgstr "Ingen kompresjon"
-
-#: ../plug-ins/sgi/sgi.c:634
-msgid "RLE compression"
-msgstr "RLE kompresjon"
-
-#: ../plug-ins/sgi/sgi.c:636
-msgid ""
-"Aggressive RLE\n"
-"(not supported by SGI)"
-msgstr ""
-"Agressiv RLE\n"
-"(ikkje støtta av SGI)"
-
-#: ../plug-ins/twain/twain.c:87
+#: ../plug-ins/twain/twain.c:86
msgid "Capture an image from a TWAIN datasource"
-msgstr "Hent eit bilete frå TWAIN datakjelde"
+msgstr "Hent eit bilete frå ei TWAIN datakjelde"
-#: ../plug-ins/twain/twain.c:354
+#: ../plug-ins/twain/twain.c:351
msgid "_Scanner/Camera..."
-msgstr "_Skannar/kamera..."
+msgstr "frå sk_annar/kamera �"
#. Initialize our progress dialog
-#: ../plug-ins/twain/twain.c:489
+#: ../plug-ins/twain/twain.c:485
msgid "Transferring data from scanner/camera"
msgstr "Overfører data frå skannar/kamera"
-#: ../plug-ins/uri/uri-backend-gio.c:187
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Downloading image (%s of %s)"
-msgstr "Lastar ned %s av biletdata"
-
-#: ../plug-ins/uri/uri-backend-gio.c:190
-#, c-format
-msgid "Uploading image (%s of %s)"
-msgstr ""
-
-#: ../plug-ins/uri/uri-backend-gio.c:210
-#: ../plug-ins/uri/uri-backend-gnomevfs.c:163
-#: ../plug-ins/uri/uri-backend-libcurl.c:133
-#: ../plug-ins/uri/uri-backend-wget.c:345
-#, c-format
-msgid "Downloaded %s of image data"
-msgstr "%s av biletdata er lasta ned"
-
-#: ../plug-ins/uri/uri-backend-gio.c:213
-#: ../plug-ins/uri/uri-backend-gnomevfs.c:182
-#, c-format
-msgid "Uploaded %s of image data"
-msgstr "%s av biletdata er lasta opp"
-
-#: ../plug-ins/uri/uri-backend-gio.c:248
-#: ../plug-ins/uri/uri-backend-gnomevfs.c:252
-#: ../plug-ins/uri/uri-backend-libcurl.c:155
-#: ../plug-ins/uri/uri-backend-wget.c:194
-msgid "Connecting to server"
-msgstr "Koplar til tenaren"
-
-#: ../plug-ins/uri/uri-backend-gnomevfs.c:162
-#: ../plug-ins/uri/uri-backend-libcurl.c:126
-#: ../plug-ins/uri/uri-backend-wget.c:302
-#, c-format
-msgid "Downloading %s of image data"
-msgstr "Lastar ned %s av biletdata"
-
-#: ../plug-ins/uri/uri-backend-gnomevfs.c:181
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Uploading %s of image data"
-msgstr "Lastar opp %s av biletdata..."
-
-#: ../plug-ins/uri/uri-backend-gnomevfs.c:311
-#, c-format
-msgid "Failed to read %s from '%s': %s"
-msgstr "Kunne ikkje lesa %s frå «%s»: %s"
-
-#: ../plug-ins/uri/uri-backend-gnomevfs.c:360
-#, c-format
-msgid "Failed to write %s to '%s': %s"
-msgstr "Kunne ikkje skriva %s til «%s»: %s"
-
-#: ../plug-ins/uri/uri-backend-libcurl.c:57
-#, c-format
-msgid "Could not initialize libcurl"
-msgstr "Kunne ikkje initiere libcurl"
-
-#: ../plug-ins/uri/uri-backend-libcurl.c:160
-#, c-format
-msgid "Could not open output file for writing"
-msgstr "Kan ikkje opne utfila for skriving"
-
-#: ../plug-ins/uri/uri-backend-libcurl.c:198
-#, c-format
-msgid "Opening '%s' for reading resulted in HTTP response code: %d"
-msgstr "Oninga av «%s» for lesing gav denne HTTP responskoden: %d"
-
-#: ../plug-ins/uri/uri-backend-wget.c:161
-#: ../plug-ins/uri/uri-backend-wget.c:181
-#: ../plug-ins/uri/uri-backend-wget.c:200
-#: ../plug-ins/uri/uri-backend-wget.c:223
-#: ../plug-ins/uri/uri-backend-wget.c:252
-#, c-format
-msgid "wget exited abnormally on URI '%s'"
-msgstr "wget blei avbroten i URI «%s»"
-
-#. The third line is "Connecting to..."
-#: ../plug-ins/uri/uri-backend-wget.c:189
-#, c-format
-msgid "(timeout is %d second)"
-msgid_plural "(timeout is %d seconds)"
-msgstr[0] "(Tida er ute etter %d sekund)"
-msgstr[1] "(Tida er ute etter %d sekund)"
-
-#. The fourth line is either the network request or an error
-#: ../plug-ins/uri/uri-backend-wget.c:218
-msgid "Opening URI"
-msgstr "Opnar URI..."
-
-#: ../plug-ins/uri/uri-backend-wget.c:229
-#: ../plug-ins/uri/uri-backend-wget.c:262
-#, c-format
-msgid "A network error occurred: %s"
-msgstr "Nettverksfeil: %s"
-
-#: ../plug-ins/uri/uri-backend-wget.c:307
-msgid "Downloading unknown amount of image data"
-msgstr "Lastar ned ei ukjent mengde biletdata"
-
-#: ../plug-ins/uri/uri.c:117 ../plug-ins/uri/uri.c:138
-msgid "URI"
-msgstr "URI"
-
-#: ../plug-ins/winicon/icodialog.c:54
-msgid "Save as Windows Icon"
-msgstr "Lagra som Microsoft icon"
-
-#: ../plug-ins/winicon/icodialog.c:86
-msgid "Icon Details"
-msgstr "Ikondetaljar"
-
-#: ../plug-ins/winicon/icodialog.c:106
-msgid ""
-"Large icons and compression are not supported by all programs. Older "
-"applications may not open this file correctly."
-msgstr ""
-"Store ikon og komprimering blir ikkje støtta av alle program. Eldre utgåver "
-"kan kanskje ikkje opna desse filene rett."
-
-#: ../plug-ins/winicon/icodialog.c:178
-msgid "1 bpp, 1-bit alpha, 2-slot palette"
-msgstr "1 bpp, 1-bit alfa, 2-slot palett"
-
-#: ../plug-ins/winicon/icodialog.c:179
-msgid "4 bpp, 1-bit alpha, 16-slot palette"
-msgstr "4 bpp, 1-bit alfa, 16-slot palett"
-
-#: ../plug-ins/winicon/icodialog.c:180
-msgid "8 bpp, 1-bit alpha, 256-slot palette"
-msgstr "8 bpp, 1-bit alfa, 256-slot palett"
-
-#: ../plug-ins/winicon/icodialog.c:181
-msgid "24 bpp, 1-bit alpha, no palette"
-msgstr "32 bpp, 8-bit alfa, ingen palett"
-
-#: ../plug-ins/winicon/icodialog.c:182
-msgid "32 bpp, 8-bit alpha, no palette"
-msgstr "32 bpp, 8-bit Alfa, ingen palett"
-
-#: ../plug-ins/winicon/icodialog.c:196
-msgid "Compressed (PNG)"
-msgstr "Komprimert (PNG)"
-
-#. read successfully. add to image
-#: ../plug-ins/winicon/icoload.c:616
-#, c-format
-msgid "Icon #%i"
-msgstr "Ikon Nr. %i"
-
-#: ../plug-ins/winicon/main.c:103 ../plug-ins/winicon/main.c:137
-msgid "Microsoft Windows icon"
-msgstr "Microsoft-Windows-ikon"
-
-#: ../plug-ins/winsnap/winsnap.c:864
+#: ../plug-ins/win-snap/winsnap.c:864
msgid "Grab"
msgstr "Hent"
-#: ../plug-ins/winsnap/winsnap.c:880
+#: ../plug-ins/win-snap/winsnap.c:880
msgid "Grab a single window"
msgstr "Hent eitt vindauge"
-#: ../plug-ins/winsnap/winsnap.c:894
+#: ../plug-ins/win-snap/winsnap.c:894
msgid "Grab the whole screen"
msgstr "Hent heile skjermen"
-#: ../plug-ins/winsnap/winsnap.c:910
+#: ../plug-ins/win-snap/winsnap.c:910
msgid "after"
msgstr "etter"
-#: ../plug-ins/winsnap/winsnap.c:922
+#: ../plug-ins/win-snap/winsnap.c:922
msgid "Seconds delay"
msgstr "sekund pause"
-#: ../plug-ins/winsnap/winsnap.c:929
+#: ../plug-ins/win-snap/winsnap.c:929
msgid "Include decorations"
msgstr "Med ramme"
-#: ../plug-ins/winsnap/winsnap.c:988
+#: ../plug-ins/win-snap/winsnap.c:988
msgid "Capture a window or desktop image"
-msgstr "Hent eit vindauge eller eitskrivebordsbilete"
+msgstr "Knips eit bilete av skrivebordet eller eit vindauge på det"
-#: ../plug-ins/winsnap/winsnap.c:993
+#: ../plug-ins/win-snap/winsnap.c:993
msgid "_Screen Shot..."
-msgstr "_Skjermdump..."
+msgstr "_skjermbilete â?¦"
-#: ../plug-ins/winsnap/winsnap.c:1142
+#: ../plug-ins/win-snap/winsnap.c:1141
msgid "No data captured"
msgstr "Ingen data henta"
-#: ../plug-ins/xjt/xjt.c:485 ../plug-ins/xjt/xjt.c:503
-msgid "GIMP compressed XJT image"
-msgstr "XJT-bilete komprimert med GIMP"
-
-#: ../plug-ins/xjt/xjt.c:724
-#, c-format
-msgid "XJT file contains unknown layermode %d"
-msgstr "XJT-fila inneheld ukjent lagmodus %d"
-
-#: ../plug-ins/xjt/xjt.c:761
-#, c-format
-msgid "Warning: unsupported layermode %d saved to XJT"
-msgstr "�tvaring: Ustøtta lagmodus %d lagra i XJT"
-
-#: ../plug-ins/xjt/xjt.c:777
-#, c-format
-msgid "XJT file contains unknown pathtype %d"
-msgstr "XJT-fila inneheld ukjent stigtype %d"
-
-#: ../plug-ins/xjt/xjt.c:793
-#, c-format
-msgid "Warning: unsupported pathtype %d saved to XJT"
-msgstr "�tvaring: Ustøtta stigtype %d lagra i XJT"
-
-#: ../plug-ins/xjt/xjt.c:812
-#, c-format
-msgid "XJT file contains unknown unittype %d"
-msgstr "XJT-fila inneheld ukjent eining %d"
-
-#: ../plug-ins/xjt/xjt.c:833
-#, c-format
-msgid "Warning: unsupported unittype %d saved to XJT"
-msgstr "�tvaring: Ustøtta eining %d lagra i XJT"
-
-#: ../plug-ins/xjt/xjt.c:854
-msgid "Save as XJT"
-msgstr "Lagra som XJT"
-
-#: ../plug-ins/xjt/xjt.c:887
-msgid "Clear transparent"
-msgstr "Tøm gjennomsiktig"
-
-#: ../plug-ins/xjt/xjt.c:899
-msgid "Quality:"
-msgstr "Kvalitet:"
-
-#: ../plug-ins/xjt/xjt.c:908
-msgid "Smoothing:"
-msgstr "Utjamning:"
-
-#: ../plug-ins/xjt/xjt.c:1705 ../plug-ins/xjt/xjt.c:3353
-#, c-format
-msgid "Could not create working folder '%s': %s"
-msgstr "Kunne ikkje lage arbeidsmappa «%s»: %s"
-
-#: ../plug-ins/xjt/xjt.c:3222
-#, c-format
-msgid "Error: Could not read XJT property file '%s'."
-msgstr "Feil: Kunne ikkje lese fila «%s» med XJT-eigenskapane."
-
-#: ../plug-ins/xjt/xjt.c:3228
-#, c-format
-msgid "Error: XJT property file '%s' is empty."
-msgstr "Feil: Fila «%s» med XJT-eigenskapane er tom."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Email the image"
-#~ msgstr "Skriv ut biletet"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "_Mail Image..."
-#~ msgstr "_Biletkart..."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Send as Mail"
-#~ msgstr "Send som e-post"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Encapsulation:"
-#~ msgstr "_Elevasjon:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "_Recipient:"
-#~ msgstr "_Beskriving:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "_Sender:"
-#~ msgstr "_Send"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Comm_ent:"
-#~ msgstr "Kommentar:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "First Source Color"
-#~ msgstr "Første farge"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Second Source Color"
-#~ msgstr "Andre farge"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "First Destination Color"
-#~ msgstr "Farge på krysspunktet"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Second Destination Color"
-#~ msgstr "Vel målprofilen"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Adjust _Foreground & Background"
-#~ msgstr "_Forgrunn og bakgrunn"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Color Range _Mapping..."
-#~ msgstr "Bytt _farge..."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot operate on gray or indexed color images."
-#~ msgstr "Kan ikkje arbeida på indekserte bilete."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Adjusting foreground and background colors"
-#~ msgstr "Forgrunn/bakgrunnfarger"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Mapping colors"
-#~ msgstr "Roterer fargane"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Map Color Range"
-#~ msgstr "Byter ut ein farge med ein annan"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Source Color Range"
-#~ msgstr "Byter ut ein farge med ein annan"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Destination Color Range"
-#~ msgstr "MÃ¥lkanal:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Invalid UTF-8 string in PSD file"
-#~ msgstr "Ugyldig UTF-8-kode i penselfila «%s»"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot handle PSD file with more than %d channels"
-#~ msgstr "Kan ikkje lagra bilete med alfakanalar."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This is not an Adobe Photoshop PSD file"
-#~ msgstr "Dette er ikkje ei GIF-fil"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Printable area:"
-#~ msgstr "Ho_risontal basis:"
-
-#~ msgid "Downloading %s of image data..."
-#~ msgstr "Lastar ned %s av biletdata..."
diff --git a/po-python/nn.po b/po-python/nn.po
index 0076143..f764357 100644
--- a/po-python/nn.po
+++ b/po-python/nn.po
@@ -5,46 +5,49 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: achtung 1.1.25\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-07-17 11:46+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-06-29 17:33+0100\n"
-"Last-Translator: Kolbjørn Stuestøl <kol-stue online no>\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gimp&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-04-17 09:06+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-05-16 23:03+0100\n"
+"Last-Translator: Kolbjørn Stuestøl <stuestoel online no>\n"
"Language-Team: Norwegian <no li org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-#: ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:385
+#: ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:386
msgid "Missing exception information"
msgstr "Manglar informasjon om unntak"
-#: ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:394
+#: ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:395
#, python-format
msgid "An error occured running %s"
msgstr "Det oppsto ein feil under køyringa av %s"
-#: ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:405
+#: ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:406
msgid "_More Information"
msgstr "_Meir informasjon"
-#: ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:511 ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:523
-#: ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:529
+#: ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:518
+#: ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:530
+#: ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:536
msgid "No"
msgstr "Nei"
-#: ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:521 ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:529
+#: ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:528
+#: ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:536
msgid "Yes"
msgstr "Ja"
-#: ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:580 ../plug-ins/pygimp/gimpui.py:224
+#: ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:587
+#: ../plug-ins/pygimp/gimpui.py:224
msgid "Python-Fu File Selection"
msgstr "Python-Fu filutval"
-#: ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:591
+#: ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:598
msgid "Python-Fu Folder Selection"
msgstr "Python-Fu mappeutval"
-#: ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:682
+#: ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:689
#, python-format
msgid "Invalid input for '%s'"
msgstr "Ugyldig inndata for «%s»"
@@ -93,31 +96,31 @@ msgstr "_Skriftstorleik i pikslar"
msgid "_Write a separate CSS file"
msgstr "_Skriv ei eigen CSS-fil"
-#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/foggify.py:53
+#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/foggify.py:57
msgid "Add a layer of fog"
msgstr "Legg til eit tåkelag"
-#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/foggify.py:58
+#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/foggify.py:62
msgid "_Fog..."
msgstr "_TÃ¥ke..."
-#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/foggify.py:63
+#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/foggify.py:67
msgid "_Layer name"
msgstr "_Lagnamnet"
-#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/foggify.py:63
+#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/foggify.py:67
msgid "Clouds"
msgstr "Skyer"
-#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/foggify.py:64
+#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/foggify.py:68
msgid "_Fog color"
msgstr "_TÃ¥kefarge"
-#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/foggify.py:65
+#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/foggify.py:69
msgid "_Turbulence"
msgstr "_Turbulens"
-#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/foggify.py:66
+#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/foggify.py:70
msgid "Op_acity"
msgstr "_Dekkevne"
@@ -200,83 +203,83 @@ msgstr "Palett til _fargeovergang"
msgid "Slice"
msgstr "Del opp"
-#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:416
+#. table snippet means a small piece of HTML code here
+#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:418
msgid "Cuts an image along its guides, creates images and a HTML table snippet"
-msgstr ""
-"Del biletet lags hjelpelinjene, opprett nødvendige småbilete og HTML tabell"
+msgstr "Del biletet lags hjelpelinjene, opprett nødvendige småbilete og HTML tabell"
-#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:427
+#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:429
msgid "_Slice..."
msgstr "_Del opp..."
-#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:432
+#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:434
msgid "Path for HTML export"
msgstr "Stig for HTML-eksport"
-#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:433
+#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:435
msgid "Filename for export"
msgstr "Filnamn for eksport"
-#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:434
+#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:436
msgid "Image name prefix"
msgstr "Prefiks for filnamnet"
-#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:435
+#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:437
msgid "Image format"
msgstr "Biletformat"
-#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:436
+#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:438
msgid "Separate image folder"
msgstr "Særskild biletmappe"
-#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:438
+#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:440
msgid "Folder for image export"
msgstr "Mappe for bileteksport"
-#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:439
+#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:441
msgid "Space between table elements"
msgstr "Avstand mellom tabellelementa"
-#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:441
+#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:443
msgid "Javascript for onmouseover and clicked"
msgstr "Javascript for «onmouseover» og «clicked»"
-#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:443
+#. table caps are table cells on the edge of the table
+#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:446
msgid "Skip animation for table caps"
msgstr "Hopp over animasjon for tabellen"
-#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/python-console.py:46
+#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/python-console.py:57
msgid "Python Console"
msgstr "Python konsoll"
-#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/python-console.py:50
+#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/python-console.py:61
msgid "_Browse..."
msgstr "Bla gjennom..."
-#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/python-console.py:132
+#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/python-console.py:139
msgid "Python Procedure Browser"
msgstr "Python Procedure Browser"
-#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/python-console.py:161
+#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/python-console.py:168
#, python-format
msgid "Could not open '%s' for writing: %s"
msgstr "Kunne ikkje opna «%s» for skriving: %s"
-#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/python-console.py:176
+#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/python-console.py:183
#, python-format
msgid "Could not write to '%s': %s"
msgstr "Kunne ikkje skrive til «%s»: %s"
-#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/python-console.py:184
+#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/python-console.py:191
msgid "Save Python-Fu Console Output"
msgstr "Lagra utdata frå Python-Fu-konsollen"
-#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/python-console.py:218
-#, fuzzy
+#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/python-console.py:217
msgid "Interactive GIMP Python interpreter"
-msgstr "Interaktiv Gimp-Python fortolkar"
+msgstr "Interaktiv Gimp-Python tolkar"
-#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/python-console.py:223
+#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/python-console.py:222
msgid "_Console"
msgstr "_Konsollen"
@@ -311,3 +314,4 @@ msgstr "_Y-lengde for slagskyggen"
#, fuzzy
#~ msgid "Gimp-Python Console"
#~ msgstr "Python konsoll"
+
diff --git a/po-script-fu/nn.po b/po-script-fu/nn.po
index 158d537..75947f9 100644
--- a/po-script-fu/nn.po
+++ b/po-script-fu/nn.po
@@ -3,9 +3,9 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gimp 2.4\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-03-12 15:26+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-03-05 21:54+0100\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gimp&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-04-17 09:05+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-06-25 17:49+0100\n"
"Last-Translator: Kolbjørn Stuestøl <kol-stue online no>\n"
"Language-Team: Kolbjørn Stuestøl <kol-stue online no>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -15,254 +15,209 @@ msgstr ""
"X-Poedit-Country: NORWAY\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:133
-#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:200
+#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:131
+#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:198
msgid "Script-Fu Console"
msgstr "Script-Fu konsoll"
-#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:196
+#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:194
msgid "Welcome to TinyScheme"
msgstr "Velkommen til TinyScheme"
-#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:202
+#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:200
msgid "Interactive Scheme Development"
msgstr "Interaktiv Scheme-utvikling"
-#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:238
+#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:236
msgid "_Browse..."
msgstr "_Bla gjennom..."
-#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:296
+#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:294
msgid "Save Script-Fu Console Output"
msgstr "Lagra utdata frå Script-Fu konsollen"
-#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:343
+#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:341
#, c-format
msgid "Could not open '%s' for writing: %s"
msgstr "Kan ikkje opna «%s» for skriving: %s"
-#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:372
+#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:370
msgid "Script-Fu Procedure Browser"
msgstr "Prosedyrelesaren for Script-Fu"
-#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:718
+#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-eval.c:63
msgid "Script-Fu evaluation mode only allows non-interactive invocation"
msgstr "Script-Fu evalueringsmodus tillet bare ikkje-interaktiv køyring"
-#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:191
+#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:196
msgid "Script-Fu cannot process two scripts at the same time."
msgstr "Script-Fu kan ikkje køyre to skript samstundes."
-#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:193
+#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:198
#, c-format
msgid "You are already running the \"%s\" script."
msgstr "Skriptet «%s» er i bruk nå."
-#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:238
+#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:224
#, c-format
msgid "Script-Fu: %s"
msgstr "Script-Fu: %s"
#. we add a colon after the label;
-#. some languages want an extra space here
-#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:300
+#. * some languages want an extra space here
+#.
+#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:288
#, c-format
msgid "%s:"
msgstr "%s"
-#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:348
+#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:336
msgid "Script-Fu Color Selection"
msgstr "Script-Fu fargeval"
-#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:460
+#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:445
msgid "Script-Fu File Selection"
msgstr "Script-Fu filval"
-#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:463
+#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:448
msgid "Script-Fu Folder Selection"
msgstr "Script-Fu mappeval"
-#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:475
+#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:461
msgid "Script-Fu Font Selection"
msgstr "Script-Fu skrifttypeval"
-#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:483
+#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:469
msgid "Script-Fu Palette Selection"
msgstr "Script-Fu palettval"
-#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:492
+#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:478
msgid "Script-Fu Pattern Selection"
msgstr "Script-Fu mønsterval"
-#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:501
+#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:487
msgid "Script-Fu Gradient Selection"
msgstr "Script-Fu fargeovergangsval"
-#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:510
+#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:496
msgid "Script-Fu Brush Selection"
msgstr "Script-Fu penselval"
-#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:658
+#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:824
#, c-format
-msgid ""
-"Error while executing\n"
-"%s\n"
-"\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Køyrefeil i\n"
-" %s\n"
-"\n"
-"%s"
-
-#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:712
+#| msgid ""
+#| "Error while executing\n"
+#| "%s\n"
+#| "\n"
+#| "%s"
+msgid "Error while executing %s:"
+msgstr "Feil under utføringa av %s:"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:150
+msgid "Too few arguments to 'script-fu-register' call"
+msgstr "For få argument i oppkallet til «script-fu-register»"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:609
+#, c-format
+#| msgid ""
+#| "Error while executing\n"
+#| "%s\n"
+#| "\n"
+#| "%s"
+msgid "Error while loading %s:"
+msgstr "Feil ved lastinga av %s:"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:713
msgid "Script-Fu Server Options"
msgstr "Script-Fu tenaralternativ"
-#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:717
+#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:718
msgid "_Start Server"
msgstr "_Start tenaren"
-#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:745
+#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:746
msgid "Server port:"
msgstr "Tenarport:"
-#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:751
+#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:752
msgid "Server logfile:"
msgstr "Loggfil for tenar:"
-#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:110
+#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:111
msgid "Interactive console for Script-Fu development"
msgstr "Interaktive konsoll for programmering med Script-Fu"
-#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:116
-#, fuzzy
+#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:117
msgid "_Console"
-msgstr "_Konsoll for Script-Fu"
+msgstr "_Konsoll"
-#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:140
+#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:141
msgid "Server for remote Script-Fu operation"
msgstr "Server for fjernoperering av Script-Fu"
-#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:145
+#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:146
msgid "_Start Server..."
msgstr "_Start tenaren..."
-#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:301
+#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:302
msgid "_GIMP Online"
msgstr "_GIMP på Internett"
-#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:302
+#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:303
msgid "_User Manual"
msgstr "_Handboka"
-#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:305
+#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:306
msgid "_Script-Fu"
msgstr "_Script-Fu"
-#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:307
+#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:308
+msgid "_Test"
+msgstr "_Test"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:311
msgid "_Buttons"
msgstr "_Knappar"
-#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:309
+#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:313
msgid "_Logos"
msgstr "_Logoar"
-#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:311
-msgid "_Misc"
-msgstr "_Ymse"
-
-#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:313
+#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:315
msgid "_Patterns"
msgstr "_Mønsterelement"
-#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:315
-msgid "_Test"
-msgstr "_Test"
-
-#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:317
-msgid "_Utilities"
-msgstr "_Nytteprogram"
-
-#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:319
+#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:318
msgid "_Web Page Themes"
-msgstr "Tema for nettside"
+msgstr "Tema for _nettside"
-#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:321
+#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:320
msgid "_Alien Glow"
msgstr "Alien Glow"
-#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:323
+#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:322
msgid "_Beveled Pattern"
msgstr "_Fasettert mønster"
-#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:325
+#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:324
msgid "_Classic.Gimp.Org"
msgstr "_Classic.Gimp.Org"
-#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:328
+#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:327
msgid "Alpha to _Logo"
msgstr "Alfa til _logo"
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:330
-msgid "An_imation"
-msgstr "An_imasjon"
-
-#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:332
-msgid "_Animators"
-msgstr "_Animatorar"
-
-#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:334
-msgid "_Artistic"
-msgstr "_Artistisk"
-
-#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:336
-msgid "_Blur"
-msgstr "_Sløring"
-
-#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:338
-msgid "_Decor"
-msgstr "_Dekor"
-
-#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:340
-msgid "_Effects"
-msgstr "_Effektar"
-
-#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:342
-msgid "En_hance"
-msgstr "For_betra"
-
-#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:344
-msgid "_Light and Shadow"
-msgstr "_Lys og skygge"
-
-#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:346
-msgid "S_hadow"
-msgstr "_Skygge"
-
-#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:348
-msgid "_Render"
-msgstr "_Teikning"
-
-#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:350
-msgid "_Alchemy"
-msgstr "_Alkemi"
-
-#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:353
msgid "Re-read all available Script-Fu scripts"
msgstr "Les alle dei tilgjengelege Script-Fu-skripta inn på nytt"
-#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:358
+#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:335
msgid "_Refresh Scripts"
msgstr "_Oppdater skript"
-#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:381
-msgid ""
-"You can not use \"Refresh Scripts\" while a Script-Fu dialog box is open. "
-"Please close all Script-Fu windows and try again."
-msgstr ""
-"Du kan ikkje bruke «oppdater skript» når du har ein open Script-Fu dialog. "
-"Lukk alle Script-Fu vindauge og prøv igjen."
+#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:358
+msgid "You can not use \"Refresh Scripts\" while a Script-Fu dialog box is open. Please close all Script-Fu windows and try again."
+msgstr "Du kan ikkje bruke «oppdater skript» når du har ein open Script-Fu dialog. Lukk alle Script-Fu vindauge og prøv igjen."
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/3d-outline.scm.h:1
msgid "3D _Outline..."
@@ -312,8 +267,7 @@ msgstr "Bruk normalinnstillingane for avbildingskart"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/slide.scm.h:2
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/sota-chrome-logo.scm.h:7
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/speed-text.scm.h:5
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/starburst-logo.scm.h:6
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/starscape-logo.scm.h:4
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/starscape-logo.scm.h:2
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/t-o-p-logo.scm.h:8
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/text-circle.scm.h:4
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/textured-logo.scm.h:6
@@ -351,8 +305,7 @@ msgstr "Skrifttype"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/pupi-button.scm.h:4
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/sota-chrome-logo.scm.h:8
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/speed-text.scm.h:6
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/starburst-logo.scm.h:7
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/starscape-logo.scm.h:5
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/starscape-logo.scm.h:3
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/t-o-p-logo.scm.h:9
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/text-circle.scm.h:5
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/textured-logo.scm.h:7
@@ -365,11 +318,8 @@ msgid "Outline blur radius"
msgstr "Slørradius for omriss"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/3d-outline.scm.h:8
-msgid ""
-"Outline the selected region (or alpha) with a pattern and add a drop shadow"
-msgstr ""
-"Teikna omrisset til eit vald område (eller alfakanalen) med eit mønster og "
-"ein slagskygge"
+msgid "Outline the selected region (or alpha) with a pattern and add a drop shadow"
+msgstr "Teikna omrisset til eit vald område (eller alfakanalen) med eit mønster og ein slagskygge"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/3d-outline.scm.h:9
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-arrow.scm.h:5
@@ -429,8 +379,7 @@ msgstr "Sløringsradius for skygge"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/slide.scm.h:5
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/sota-chrome-logo.scm.h:11
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/speed-text.scm.h:8
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/starburst-logo.scm.h:9
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/starscape-logo.scm.h:8
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/starscape-logo.scm.h:6
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/t-o-p-logo.scm.h:11
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/text-circle.scm.h:8
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/textured-logo.scm.h:14
@@ -464,8 +413,6 @@ msgstr "3_D Truchet..."
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/neon-logo.scm.h:1
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/news-text.scm.h:1
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/speed-text.scm.h:1
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/sphere.scm.h:1
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/starburst-logo.scm.h:1
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/swirltile.scm.h:2
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/t-o-p-logo.scm.h:2
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/textured-logo.scm.h:1
@@ -584,7 +531,7 @@ msgstr "Flat ut biletet"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-neon-logo.scm.h:8
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm.h:8
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/neon-logo.scm.h:8
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/starscape-logo.scm.h:6
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/starscape-logo.scm.h:4
msgid "Glow color"
msgstr "Glødfarge"
@@ -629,9 +576,7 @@ msgstr "Stolpelengde"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-bar.scm.h:4
msgid "Create an Hrule graphic with an eerie glow for web pages"
-msgstr ""
-"Lager ein linjal («hruler») med ein nifs glød, særleg tenkt brukt på "
-"nettsider "
+msgstr "Lager ein linjal («hruler») med ein nifs glød, særleg tenkt brukt på nettsider "
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-bar.scm.h:7
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-hrule.scm.h:5
@@ -731,19 +676,12 @@ msgid "Width of gaps"
msgstr "Avstand mellom banda"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/basic1-logo.scm.h:1
-msgid ""
-"Add a gradient effect, a drop shadow, and a background to the selected "
-"region (or alpha)"
-msgstr ""
-"Legg fargeovergangseffekt, slagskygge og bakgrunn til det valde området "
-"(eller alfa)"
+msgid "Add a gradient effect, a drop shadow, and a background to the selected region (or alpha)"
+msgstr "Legg fargeovergangseffekt, slagskygge og bakgrunn til det valde området (eller alfa)"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/basic1-logo.scm.h:3
-msgid ""
-"Create a plain text logo with a gradient effect, a drop shadow, and a "
-"background"
-msgstr ""
-"Lager ein enkel tekstlogo med fargeovergangseffekt, slagskygge og bakgrunn"
+msgid "Create a plain text logo with a gradient effect, a drop shadow, and a background"
+msgstr "Lager ein enkel tekstlogo med fargeovergangseffekt, slagskygge og bakgrunn"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/basic1-logo.scm.h:8
msgid "_Basic I..."
@@ -843,12 +781,8 @@ msgid "Blend Animation needs at least three source layers"
msgstr "Filteret «bland» må ha minst tre kjeldelag."
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/blend-anim.scm.h:2
-msgid ""
-"Create intermediate layers to blend two or more layers over a background as "
-"an animation"
-msgstr ""
-"Oppretter mellombels lag for å blande to eller fleire lag over ein bakgrunn "
-"som animasjon"
+msgid "Create intermediate layers to blend two or more layers over a background as an animation"
+msgstr "Oppretter mellombels lag for å blande to eller fleire lag over ein bakgrunn som animasjon"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/blend-anim.scm.h:3
msgid "Intermediate frames"
@@ -867,12 +801,8 @@ msgid "_Blend..."
msgstr "_Bland..."
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/blended-logo.scm.h:1
-msgid ""
-"Add blended backgrounds, highlights, and shadows to the selected region (or "
-"alpha)"
-msgstr ""
-"Legg høglys, skyggar og ein bakgrunnsfargeovergang til det valde området "
-"(eller alfakanalen)"
+msgid "Add blended backgrounds, highlights, and shadows to the selected region (or alpha)"
+msgstr "Legg høglys, skyggar og ein bakgrunnsfargeovergang til det valde området (eller alfakanalen)"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/blended-logo.scm.h:3
msgid "Blen_ded..."
@@ -884,8 +814,7 @@ msgstr "Blandemodus"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/blended-logo.scm.h:5
msgid "Create a logo with blended backgrounds, highlights, and shadows"
-msgstr ""
-"Lager ein logo med høglys og skyggar og med ein fargeovergang som bakgrunn"
+msgstr "Lager ein logo med høglys og skyggar og med ein fargeovergang som bakgrunn"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/blended-logo.scm.h:6
msgid "Custom Gradient"
@@ -968,12 +897,8 @@ msgid "Corona width"
msgstr "Koronabreidde"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm.h:5
-msgid ""
-"Create intermediate layers to produce an animated 'burn-in' transition "
-"between two layers"
-msgstr ""
-"Oppretter mellombels lag for å lage ein animert «innbrent» overgang mellom "
-"to lag"
+msgid "Create intermediate layers to produce an animated 'burn-in' transition between two layers"
+msgstr "Oppretter mellombels lag for å lage ein animert «innbrent» overgang mellom to lag"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm.h:6
msgid "Fadeout"
@@ -992,12 +917,8 @@ msgid "Speed (pixels/frame)"
msgstr "Fart (pikslar/ramme)"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm.h:11
-msgid ""
-"The Burn-In script needs two layers in total. A foreground layer with "
-"transparency and a background layer."
-msgstr ""
-"Filteret «brenn inn» treng totalt to lag, eit forgrunnslag med gjennomsikt "
-"og eit bakgrunnslag"
+msgid "The Burn-In script needs two layers in total. A foreground layer with transparency and a background layer."
+msgstr "Filteret «brenn inn» treng totalt to lag, eit forgrunnslag med gjennomsikt og eit bakgrunnslag"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/camo.scm.h:1
msgid "Color 1"
@@ -1059,12 +980,8 @@ msgid "Carved..."
msgstr "Utskjering..."
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/carved-logo.scm.h:4
-msgid ""
-"Create a logo with text raised above or carved in to the specified "
-"background image"
-msgstr ""
-"Lager ein tekst som er løfta ut av eller skore ned i det spesifiserte "
-"bakgrunnsbiletet"
+msgid "Create a logo with text raised above or carved in to the specified background image"
+msgstr "Lager ein tekst som er løfta ut av eller skore ned i det spesifiserte bakgrunnsbiletet"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/carved-logo.scm.h:7
msgid "Padding around text"
@@ -1088,8 +1005,7 @@ msgstr "_Kritt..."
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chip-away.scm.h:1
msgid "Add a chipped woodcarving effect to the selected region (or alpha)"
-msgstr ""
-"Legg ein sponlagt treskjeringseffekt til det valde området (eller alfa)"
+msgstr "Legg ein sponlagt treskjeringseffekt til det valde området (eller alfa)"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chip-away.scm.h:2
msgid "Blur amount"
@@ -1124,12 +1040,8 @@ msgid "Keep background"
msgstr "Behald bakgrunnen"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm.h:1
-msgid ""
-"Add a chrome effect to the selected region (or alpha) using a specified "
-"(grayscale) stencil"
-msgstr ""
-"Legg ein kromeffekt i det valde området (eller alfa) ved hjelp av eit "
-"spesifisert (gråskala) mønster"
+msgid "Add a chrome effect to the selected region (or alpha) using a specified (grayscale) stencil"
+msgstr "Legg ein kromeffekt i det valde området (eller alfa) ved hjelp av eit spesifisert (gråskala) mønster"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm.h:2
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/sota-chrome-logo.scm.h:1
@@ -1192,11 +1104,8 @@ msgid "Circuit seed"
msgstr "Startverdi"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/circuit.scm.h:2
-msgid ""
-"Fill the selected region (or alpha) with traces like those on a circuit board"
-msgstr ""
-"Fyller det valde området (eller alfa) med mønster som minner om eit "
-"printbrett"
+msgid "Fill the selected region (or alpha) with traces like those on a circuit board"
+msgstr "Fyller det valde området (eller alfa) med mønster som minner om eit printbrett"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/circuit.scm.h:3
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/lava.scm.h:3
@@ -1225,8 +1134,7 @@ msgstr "_Kretskort..."
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/clothify.scm.h:1
msgid "Add a cloth-like texture to the selected region (or alpha)"
-msgstr ""
-"Legg ein tekstilliknande tekstur over det valde området (eller alfakanalen)"
+msgstr "Legg ein tekstilliknande tekstur over det valde området (eller alfakanalen)"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/clothify.scm.h:2
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/swirltile.scm.h:1
@@ -1272,12 +1180,8 @@ msgid "_Coffee Stain..."
msgstr "_Kaffiflekkar..."
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/comic-logo.scm.h:1
-msgid ""
-"Add a comic-book effect to the selected region (or alpha) by outlining and "
-"filling with a gradient"
-msgstr ""
-"Legg ein teikneserieffekt til det valde området (eller alfakanalen) ved å "
-"teikne omrissa og fylle med ein fargeovergang"
+msgid "Add a comic-book effect to the selected region (or alpha) by outlining and filling with a gradient"
+msgstr "Legg ein teikneserieffekt til det valde området (eller alfakanalen) ved å teikne omrissa og fylle med ein fargeovergang"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/comic-logo.scm.h:3
msgid "Comic Boo_k..."
@@ -1285,9 +1189,7 @@ msgstr "Tei_kneserie..."
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/comic-logo.scm.h:4
msgid "Create a comic-book style logo by outlining and filling with a gradient"
-msgstr ""
-"Legg ein teiknesliknande logo ved å teikne omrissa og fylle med ein "
-"fargeovergang"
+msgstr "Legg ein teiknesliknande logo ved å teikne omrissa og fylle med ein fargeovergang"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/comic-logo.scm.h:9
msgid "Outline color"
@@ -1299,12 +1201,8 @@ msgid "Outline size"
msgstr "Omrisstorleik"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/coolmetal-logo.scm.h:1
-msgid ""
-"Add a metallic effect to the selected region (or alpha) with reflections and "
-"perspective shadows"
-msgstr ""
-"Lager ein metalleffekt i det valde området (eller alfakanalen) med "
-"refleksjonar og perspektivskygge"
+msgid "Add a metallic effect to the selected region (or alpha) with reflections and perspective shadows"
+msgstr "Lager ein metalleffekt i det valde området (eller alfakanalen) med refleksjonar og perspektivskygge"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/coolmetal-logo.scm.h:3
msgid "Cool _Metal..."
@@ -1316,6 +1214,8 @@ msgstr "Lager ein metallisk logo med refleksjonar og perspektivskygge"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/coolmetal-logo.scm.h:5
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/frosty-logo.scm.h:4
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/glowing-logo.scm.h:4
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/neon-logo.scm.h:5
msgid "Effect size (pixels)"
msgstr "Effektbreidde (pikslar)"
@@ -1325,9 +1225,7 @@ msgstr "Bakgrunnsbilete"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/crystal-logo.scm.h:3
msgid "Create a logo with a crystal/gel effect displacing the image underneath"
-msgstr ""
-"Lager ein logo med ein krystall- eller gélé-effekt ved å forskyve biletet "
-"nedanfrå"
+msgstr "Lager ein logo med ein krystall- eller gélé-effekt ved å forskyve biletet nedanfrå"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/crystal-logo.scm.h:4
msgid "Crystal..."
@@ -1503,11 +1401,8 @@ msgid "Black on white"
msgstr "Svart på kvit"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm.h:3
-msgid ""
-"Create an image filled with previews of fonts matching a fontname filter"
-msgstr ""
-"Lager eit bilete med førehandsvisingar av dei skrifttypane som er valde i "
-"filteret"
+msgid "Create an image filled with previews of fonts matching a fontname filter"
+msgstr "Lager eit bilete med førehandsvisingar av dei skrifttypane som er valde i filteret"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm.h:4
msgid "Font _size (pixels)"
@@ -1542,12 +1437,8 @@ msgid "_Text"
msgstr "_Tekst"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/frosty-logo.scm.h:1
-msgid ""
-"Add a frost effect to the selected region (or alpha) with an added drop "
-"shadow"
-msgstr ""
-"Legg ein frosteffekt og ein slagskygge til det valde området (eller "
-"alfakanalen)"
+msgid "Add a frost effect to the selected region (or alpha) with an added drop shadow"
+msgstr "Legg ein frosteffekt og ein slagskygge til det valde området (eller alfakanalen)"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/frosty-logo.scm.h:3
msgid "Create frozen logo with an added drop shadow"
@@ -1642,33 +1533,20 @@ msgid "_Small Header..."
msgstr "_Lita overskrift..."
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-labels.scm.h:2
-msgid ""
-"Create an image of a Tube Button Label Header using the gimp.org webpage "
-"theme"
-msgstr ""
-"Lager tekst til ein merkelapp med røyrforma skrift og nettsidetema frå gimp."
-"org"
+msgid "Create an image of a Tube Button Label Header using the gimp.org webpage theme"
+msgstr "Lager tekst til ein merkelapp med røyrforma skrift og nettsidetema frå gimp.org"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-labels.scm.h:3
msgid "Create an image of a Tube Button Label using the gimp.org webpage theme"
-msgstr ""
-"Lager tekst til knapp med røyrforma skrift og nettsidetema frå gimp.org"
+msgstr "Lager tekst til knapp med røyrforma skrift og nettsidetema frå gimp.org"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-labels.scm.h:4
-msgid ""
-"Create an image of a second level Tube Button Label using the gimp.org "
-"webpage theme"
-msgstr ""
-"Lager tekst til ein andre nivå knapp med røyrforma skrift og nettsidetema "
-"frå gimp.org"
+msgid "Create an image of a second level Tube Button Label using the gimp.org webpage theme"
+msgstr "Lager tekst til ein andre nivå knapp med røyrforma skrift og nettsidetema frå gimp.org"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-labels.scm.h:5
-msgid ""
-"Create an image of a third level Tube Button Label using the gimp.org "
-"webpage theme"
-msgstr ""
-"Lager tekst til ein tredje nivå knapp med røyrforma skrift og nettsidetema "
-"frå gimp.org"
+msgid "Create an image of a third level Tube Button Label using the gimp.org webpage theme"
+msgstr "Lager tekst til ein tredje nivå knapp med røyrforma skrift og nettsidetema frå gimp.org"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-labels.scm.h:16
msgid "T_ube Sub-Button Label..."
@@ -1687,12 +1565,8 @@ msgid "_Tube Button Label..."
msgstr "_Knappetekst normal..."
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/glossy.scm.h:1
-msgid ""
-"Add gradients, patterns, shadows, and bump maps to the selected region (or "
-"alpha)"
-msgstr ""
-"Legg fargeovergang, mønster, skygge og punktkart til det valde området "
-"(eller alfakanalen)"
+msgid "Add gradients, patterns, shadows, and bump maps to the selected region (or alpha)"
+msgstr "Legg fargeovergang, mønster, skygge og punktkart til det valde området (eller alfakanalen)"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/glossy.scm.h:3
msgid "Blend gradient (outline)"
@@ -1727,7 +1601,6 @@ msgid "Pattern (text)"
msgstr "Mønster (tekst)"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/glossy.scm.h:15
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/sphere.scm.h:5
msgid "Shadow"
msgstr "Skygge"
@@ -1749,17 +1622,12 @@ msgstr "Bruk mønsteroverlegg"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/glowing-logo.scm.h:1
msgid "Add a glowing hot metal effect to the selected region (or alpha)"
-msgstr ""
-"Legg ein effekt av glødande metall til det valde området (eller alfakanalen)"
+msgstr "Legg ein effekt av glødande metall til det valde området (eller alfakanalen)"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/glowing-logo.scm.h:3
msgid "Create a logo that looks like glowing hot metal"
msgstr "Lager ein logo som minner om glødande metall"
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/glowing-logo.scm.h:4
-msgid "Effect size (pixels * 3)"
-msgstr "Effektbreidde (pikslar * 3)"
-
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/glowing-logo.scm.h:7
msgid "Glo_wing Hot..."
msgstr "_Glødande..."
@@ -1796,12 +1664,8 @@ msgstr "_Eigendefinert fargeovergang..."
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/grid-system.scm.h:1
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-from-selection.scm.h:1
-msgid ""
-"Draw a grid as specified by the lists of X and Y locations using the current "
-"brush"
-msgstr ""
-"Teiknar eit rutenett ut frå x- og y-koordinata ved hjelp av den aktive "
-"penselen."
+msgid "Draw a grid as specified by the lists of X and Y locations using the current brush"
+msgstr "Teiknar eit rutenett ut frå x- og y-koordinata ved hjelp av den aktive penselen."
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/grid-system.scm.h:2
msgid "X divisions"
@@ -1821,9 +1685,7 @@ msgstr "Nye hjelpelinjer frå _utvalet"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new-percent.scm.h:1
msgid "Add a guide at the position specified as a percentage of the image size"
-msgstr ""
-"Legg til ei hjelpelinje i den spesifiserte posisjonen som prosent av "
-"biletstorleiken"
+msgstr "Legg til ei hjelpelinje i den spesifiserte posisjonen som prosent av biletstorleiken"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new-percent.scm.h:2
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new.scm.h:2
@@ -1851,8 +1713,7 @@ msgstr "Vertikal"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new.scm.h:1
msgid "Add a guide at the orientation and position specified (in pixels)"
-msgstr ""
-"Legg til ei hjelpelinje i den spesifiserte retninga og posisjonen i pikslar)"
+msgstr "Legg til ei hjelpelinje i den spesifiserte retninga og posisjonen i pikslar)"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new.scm.h:4
msgid "New _Guide..."
@@ -1924,11 +1785,8 @@ msgid "_Lava..."
msgstr "_Lava..."
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/line-nova.scm.h:1
-msgid ""
-"Fill a layer with rays emanating outward from its center using the FG color"
-msgstr ""
-"Fyller biletet med stråler som går utover frå sentrum. Farge frå "
-"forgrunnsfargen"
+msgid "Fill a layer with rays emanating outward from its center using the FG color"
+msgstr "Fyller biletet med stråler som går utover frå sentrum. Farge frå forgrunnsfargen"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/line-nova.scm.h:2
msgid "Line _Nova..."
@@ -1998,9 +1856,7 @@ msgstr "_Rektangulær..."
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/neon-logo.scm.h:2
msgid "Convert the selected region (or alpha) into a neon-sign like object"
-msgstr ""
-"Omformar det valde området (eller alfakanalen) til eit neonskiltliknande "
-"objekt"
+msgstr "Omformar det valde området (eller alfakanalen) til eit neonskiltliknande objekt"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/neon-logo.scm.h:3
msgid "Create a logo in the style of a neon sign"
@@ -2010,10 +1866,6 @@ msgstr "Lager ein logo som minner om neonskilt"
msgid "Create shadow"
msgstr "Lag skygge"
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/neon-logo.scm.h:5
-msgid "Effect size (pixels * 5)"
-msgstr "Effektbreidde"
-
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/neon-logo.scm.h:9
msgid "N_eon..."
msgstr "N_eon..."
@@ -2219,10 +2071,8 @@ msgid "Black"
msgstr "Svart"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/ripply-anim.scm.h:2
-msgid ""
-"Create a multi-layer image by adding a ripple effect to the current image"
-msgstr ""
-"Lager eit multilagsbilete ved å legge ein krusningseffekt til i biletet"
+msgid "Create a multi-layer image by adding a ripple effect to the current image"
+msgstr "Lager eit multilagsbilete ved å legge ein krusningseffekt til i biletet"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/ripply-anim.scm.h:3
msgid "Edge behavior"
@@ -2262,8 +2112,7 @@ msgid "Edge radius"
msgstr "Kantradius"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm.h:5
-msgid ""
-"Round the corners of an image and optionally add a drop-shadow and background"
+msgid "Round the corners of an image and optionally add a drop-shadow and background"
msgstr "Rund av bilethjørna og legg til slagskygge og bakgrunn"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm.h:9
@@ -2355,30 +2204,9 @@ msgstr "Lag ein fartsfylt logo"
msgid "Speed Text..."
msgstr "Fartsfylt tekst..."
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/sphere.scm.h:2
-msgid "Create a simple sphere with a drop shadow"
-msgstr "Lag ei enkel kule med slagskygge"
-
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/sphere.scm.h:3
-msgid "Lighting (degrees)"
-msgstr "Lyssetting (grader)"
-
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/sphere.scm.h:4
-msgid "Radius (pixels)"
-msgstr "Radius (pikslar)"
-
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/sphere.scm.h:6
-msgid "Sphere color"
-msgstr "Farge på kula"
-
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/sphere.scm.h:7
-msgid "_Sphere..."
-msgstr "_Kule..."
-
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spinning-globe.scm.h:1
msgid "Create an animation by mapping the current image onto a spinning sphere"
-msgstr ""
-"Lager ein animasjon ved å avbilde det aktive biletet på ei roterande kule"
+msgstr "Lager ein animasjon ved å avbilde det aktive biletet på ei roterande kule"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spinning-globe.scm.h:2
msgid "Frames"
@@ -2397,10 +2225,8 @@ msgid "_Spinning Globe..."
msgstr "_Roterande kule..."
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:1
-msgid ""
-"Add Spirographs, Epitrochoids, and Lissajous Curves to the current layer"
-msgstr ""
-"Legg spirographs, epitrochoids og Lissajous kurver til det gjeldande laget"
+msgid "Add Spirographs, Epitrochoids, and Lissajous Curves to the current layer"
+msgstr "Legg spirographs, epitrochoids og Lissajous kurver til det gjeldande laget"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:2
msgid "Airbrush"
@@ -2523,47 +2349,11 @@ msgstr "Type"
msgid "_Spyrogimp..."
msgstr "_Spyrogimp..."
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/starburst-logo.scm.h:2
-msgid "Burst color"
-msgstr "Utbrotsfarge"
-
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/starburst-logo.scm.h:3
-msgid "Create a logo using a starburst gradient"
-msgstr "Lager ein logo med stjerneutbrot som fargeovergang"
-
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/starburst-logo.scm.h:4
-msgid "Effect size (pixels * 30)"
-msgstr "Effektstorleik (pikslar * 30)"
-
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/starburst-logo.scm.h:5
-msgid ""
-"Fill the selected region (or alpha) with a starburst gradient and add a "
-"shadow"
-msgstr ""
-"Fyll det valde området (eller alfakanalen) med stjerneutbrot og legg til "
-"skygge"
-
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/starburst-logo.scm.h:8
-msgid "Starb_urst..."
-msgstr "Stjerne_utbrot..."
-
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/starscape-logo.scm.h:1
msgid "Create a logo using a rock-like texture, a nova glow, and shadow"
msgstr "Lager ein logo med steinstruktur, stjerneglød og skygge"
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/starscape-logo.scm.h:2
-msgid "Effect size (pixels * 4)"
-msgstr "Effektstorleik (pikslar * 4)"
-
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/starscape-logo.scm.h:3
-msgid ""
-"Fill the selected region (or alpha) with a rock-like texture, a nova glow, "
-"and shadow"
-msgstr ""
-"Fyll det valde området (eller alfakanalen) med ein steinliknande tekstur, "
-"eit nova utbrot og skygge"
-
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/starscape-logo.scm.h:7
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/starscape-logo.scm.h:5
msgid "Sta_rscape..."
msgstr "St_jerneform..."
@@ -2632,8 +2422,7 @@ msgid "Antialias"
msgstr "Kantutjamning"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/text-circle.scm.h:2
-msgid ""
-"Create a logo by rendering the specified text along the perimeter of a circle"
+msgid "Create a logo by rendering the specified text along the perimeter of a circle"
msgstr "Lager ein logo ved å teikne teksten langs ein sirkelperiferi"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/text-circle.scm.h:3
@@ -2645,8 +2434,7 @@ msgid "Text C_ircle..."
msgstr "_Tekstsirkel..."
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/textured-logo.scm.h:3
-msgid ""
-"Create a textured logo with highlights, shadows, and a mosaic background"
+msgid "Create a textured logo with highlights, shadows, and a mosaic background"
msgstr "Lager ein mønstra logo med høglys, skygger og mosaikkbakgrunn"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/textured-logo.scm.h:4
@@ -2654,12 +2442,8 @@ msgid "Ending blend"
msgstr "Sluttfarge"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/textured-logo.scm.h:5
-msgid ""
-"Fill the selected region (or alpha) with a texture and add highlights, "
-"shadows, and a mosaic background"
-msgstr ""
-"Fyll det valde området (eller alfakanalen) med ein teksur og legg til "
-"høglys, skygge og ein mosaikkbakgrunn"
+msgid "Fill the selected region (or alpha) with a texture and add highlights, shadows, and a mosaic background"
+msgstr "Fyll det valde området (eller alfakanalen) med ein teksur og legg til høglys, skygge og ein mosaikkbakgrunn"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/textured-logo.scm.h:8
msgid "Hexagons"
@@ -2750,12 +2534,8 @@ msgid "Amplitude"
msgstr "Amplityde"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/waves-anim.scm.h:2
-msgid ""
-"Create a multi-layer image with an effect like a stone was thrown into the "
-"current image"
-msgstr ""
-"Oppretter eit fleirlags bilete med ein effekt som kan minne om ringer i vatn "
-"etter eit steinkast"
+msgid "Create a multi-layer image with an effect like a stone was thrown into the current image"
+msgstr "Oppretter eit fleirlags bilete med ein effekt som kan minne om ringer i vatn etter eit steinkast"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/waves-anim.scm.h:3
msgid "Invert direction"
@@ -2770,12 +2550,8 @@ msgid "_Waves..."
msgstr "_Bølgjer..."
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/weave.scm.h:1
-msgid ""
-"Create a new layer filled with a weave effect to be used as an overlay or "
-"bump map"
-msgstr ""
-"Opretter eit nytt lag fylt med bølgjer. Kan brukast som overlegg eller eit "
-"avbildingskart."
+msgid "Create a new layer filled with a weave effect to be used as an overlay or bump map"
+msgstr "Opretter eit nytt lag fylt med bølgjer. Kan brukast som overlegg eller eit avbildingskart."
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/weave.scm.h:2
msgid "Ribbon spacing"
@@ -2867,9 +2643,7 @@ msgstr "Arbeid med foto frå _digitalkamera"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm.h:1
msgid "Add a subtle translucent 3D effect to the selected region (or alpha)"
-msgstr ""
-"Legg ein subtil halvgjennomsiktig 3D-effekt til det valde området (eller "
-"alfakanalen)"
+msgstr "Legg ein subtil halvgjennomsiktig 3D-effekt til det valde området (eller alfakanalen)"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm.h:2
msgid "Drop shadow X offset"
@@ -2907,6 +2681,70 @@ msgstr "Dekkevne for høglys"
msgid "_Xach-Effect..."
msgstr "_Xach-Effect..."
+#~ msgid "_Misc"
+#~ msgstr "_Ymse"
+#~ msgid "_Utilities"
+#~ msgstr "_Nytteprogram"
+#~ msgid "An_imation"
+#~ msgstr "An_imasjon"
+#~ msgid "_Animators"
+#~ msgstr "_Animatorar"
+#~ msgid "_Artistic"
+#~ msgstr "_Artistisk"
+#~ msgid "_Blur"
+#~ msgstr "_Sløring"
+#~ msgid "_Decor"
+#~ msgstr "_Dekor"
+#~ msgid "_Effects"
+#~ msgstr "_Effektar"
+#~ msgid "En_hance"
+#~ msgstr "For_betra"
+#~ msgid "_Light and Shadow"
+#~ msgstr "_Lys og skygge"
+#~ msgid "S_hadow"
+#~ msgstr "_Skygge"
+#~ msgid "_Render"
+#~ msgstr "_Teikning"
+#~ msgid "_Alchemy"
+#~ msgstr "_Alkemi"
+#~ msgid "Effect size (pixels * 3)"
+#~ msgstr "Effektbreidde (pikslar * 3)"
+#~ msgid "Effect size (pixels * 5)"
+#~ msgstr "Effektbreidde"
+#~ msgid "Create a simple sphere with a drop shadow"
+#~ msgstr "Lag ei enkel kule med slagskygge"
+#~ msgid "Lighting (degrees)"
+#~ msgstr "Lyssetting (grader)"
+#~ msgid "Radius (pixels)"
+#~ msgstr "Radius (pikslar)"
+#~ msgid "Sphere color"
+#~ msgstr "Farge på kula"
+#~ msgid "_Sphere..."
+#~ msgstr "_Kule..."
+#~ msgid "Burst color"
+#~ msgstr "Utbrotsfarge"
+#~ msgid "Create a logo using a starburst gradient"
+#~ msgstr "Lager ein logo med stjerneutbrot som fargeovergang"
+#~ msgid "Effect size (pixels * 30)"
+#~ msgstr "Effektstorleik (pikslar * 30)"
+#~ msgid ""
+#~ "Fill the selected region (or alpha) with a starburst gradient and add a "
+#~ "shadow"
+#~ msgstr ""
+#~ "Fyll det valde området (eller alfakanalen) med stjerneutbrot og legg til "
+#~ "skygge"
+#~ msgid "Starb_urst..."
+#~ msgstr "Stjerne_utbrot..."
+#~ msgid "Effect size (pixels * 4)"
+#~ msgstr "Effektstorleik (pikslar * 4)"
+#~ msgid ""
+#~ "Fill the selected region (or alpha) with a rock-like texture, a nova "
+#~ "glow, and shadow"
+#~ msgstr ""
+#~ "Fyll det valde området (eller alfakanalen) med ein steinliknande tekstur, "
+#~ "eit nova utbrot og skygge"
+
#, fuzzy
#~ msgid "Script-Fu _Console"
#~ msgstr "Script-Fu konsoll"
+
diff --git a/po/nn.po b/po/nn.po
index 4c24436..a835a19 100644
--- a/po/nn.po
+++ b/po/nn.po
@@ -1,12 +1,11 @@
-# Kolbjørn Stuestøl <kol-stue online no>
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gimp 2.4\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-03-12 15:26+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-11-14 08:23+0100\n"
-"Last-Translator: Kolbjørn Stuestøl <kol-stue online no>\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gimp&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-04-17 09:11+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-09-14 16:44+0100\n"
+"Last-Translator: Kolbjørn Stuestøl <kolbjoern stuestoel no>\n"
"Language-Team: Kolbjørn Stuestøl <kol-stue online no>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -19,12 +18,12 @@ msgstr ""
msgid "GIMP"
msgstr "GIMP"
-#: ../app/about.h:27 ../desktop/gimp.desktop.in.in.h:2
+#: ../app/about.h:27
+#: ../desktop/gimp.desktop.in.in.h:2
msgid "GNU Image Manipulation Program"
msgstr "GNU biletbehandlingsprogram"
#: ../app/about.h:30
-#, fuzzy
msgid ""
"Copyright © 1995-2008\n"
"Spencer Kimball, Peter Mattis and the GIMP Development Team"
@@ -34,152 +33,136 @@ msgstr ""
#: ../app/about.h:34
msgid ""
-"GIMP is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
-"terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
-"Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later "
-"version.\n"
+"GIMP is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later version.\n"
"\n"
-"GIMP is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
-"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
-"FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more "
-"details.\n"
+"GIMP is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more details.\n"
"\n"
-"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
-"GIMP; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place - "
-"Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA."
+"You should have received a copy of the GNU General Public License along with GIMP; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA."
msgstr ""
-"GIMP er fri programvare. Du kan distribuere det vidare og/eller endre det "
-"under vilkåra gitt i GNU General Public License som er utgitt av Free "
-"Software Foundation, anten versjon 2 av lisensen eller seinare versjon.\n"
+"GIMP er fri programvare. Du kan distribuere det vidare og/eller endre det under vilkåra gitt i GNU General Public License som er utgitt av Free Software Foundation, anten versjon 2 av lisensen eller seinare versjon.\n"
"\n"
-"GIMP blir distribuert i håp om at det kan kome til nytte for noen, men UTAN "
-"NOE SOM HELST GARANTI. Ikkje eingong med garanti for å vere MARKNADSDYKTIG "
-"eller TILPASSA BESTEMTE BEHOV. Sjå GNU General Public License for nærare "
-"informasjon.\n"
+"GIMP blir distribuert i håp om at det kan kome til nytte for noen, men UTAN NOE SOM HELST GARANTI. Ikkje eingong med garanti for å vere MARKNADSDYKTIG eller TILPASSA BESTEMTE BEHOV. Sjå GNU General Public License for nærare informasjon.\n"
"\n"
-"Du skal ha tatt i mot ein kopi av GNU General Public License saman med dette "
-"programmet. Dersom denne manglar, kan du skrive til Free Software Foundation "
-"Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA."
+"Du skal ha tatt i mot ein kopi av GNU General Public License saman med dette programmet. Dersom denne manglar, kan du skrive til Free Software Foundation Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA."
-#: ../app/app.c:211
+#: ../app/app.c:214
#, c-format
msgid ""
"Unable to open a test swap file.\n"
"\n"
-"To avoid data loss, please check the location and permissions of the swap "
-"directory defined in your Preferences (currently \"%s\")."
+"To avoid data loss, please check the location and permissions of the swap directory defined in your Preferences (currently \"%s\")."
msgstr ""
"Kan ikkje opna testfila i mellomlageret.\n"
"\n"
-"For å unngå tap av data, kontroller plasseringa og rettane for "
-"mellomlagringsmappa i brukarinnstillingane. (Nå sett til «%s»)"
+"For å unngå tap av data, kontroller plasseringa og rettane for mellomlagringsmappa i brukarinnstillingane. (Nå sett til «%s»)"
#: ../app/batch.c:75
#, c-format
msgid "No batch interpreter specified, using the default '%s'.\n"
msgstr "Mengdetolkar ikkje spesifisert, bruker «%s».\n"
-#: ../app/batch.c:93 ../app/batch.c:111
+#: ../app/batch.c:93
+#: ../app/batch.c:111
#, c-format
msgid "The batch interpreter '%s' is not available. Batch mode disabled."
msgstr "Mengdetolkaren «%s» er ikkje tilgjengeleg, mengdemodus er slått av."
-#: ../app/main.c:156 ../tools/gimp-remote.c:60
+#: ../app/main.c:144
+#: ../tools/gimp-remote.c:60
msgid "Show version information and exit"
msgstr "Vis versjonsinformasjonen og slutt av"
-#: ../app/main.c:161
+#: ../app/main.c:149
msgid "Show license information and exit"
msgstr "Vis lisensinformasjonen og slutt av"
-#: ../app/main.c:166
+#: ../app/main.c:154
msgid "Be more verbose"
msgstr "Forklar nærare"
-#: ../app/main.c:171
+#: ../app/main.c:159
msgid "Start a new GIMP instance"
msgstr "Start ei ny økt av GIMP"
-#: ../app/main.c:176
+#: ../app/main.c:164
msgid "Open images as new"
msgstr "Opna bilete som nytt"
-#: ../app/main.c:181
+#: ../app/main.c:169
msgid "Run without a user interface"
msgstr "Køyr utan brukargrensesnitt."
-#: ../app/main.c:186
+#: ../app/main.c:174
msgid "Do not load brushes, gradients, patterns, ..."
-msgstr "Ikkje last inn penslar, fargeovergangar, mønsterelement..."
+msgstr "Ikkje last inn penslar, fargeovergangar, mønsterelement �"
-#: ../app/main.c:191
+#: ../app/main.c:179
msgid "Do not load any fonts"
msgstr "Ikkje last skrifttypar."
-#: ../app/main.c:196
+#: ../app/main.c:184
msgid "Do not show a startup window"
msgstr "Ikkje vis oppstartsvindauget"
-#: ../app/main.c:201
+#: ../app/main.c:189
msgid "Do not use shared memory between GIMP and plugins"
msgstr "Ikkje bruk delt minne mellom GIMP og programtillegga."
-#: ../app/main.c:206
+#: ../app/main.c:194
msgid "Do not use special CPU acceleration functions"
msgstr "Ikkje bruk CPU-akseleratorar"
-#: ../app/main.c:211
+#: ../app/main.c:199
msgid "Use an alternate sessionrc file"
msgstr "Bruk ei alternativ sessionrc-fil."
-#: ../app/main.c:216
+#: ../app/main.c:204
msgid "Use an alternate user gimprc file"
msgstr "Bruk ei alternativ brukar-gimprc-fil."
-#: ../app/main.c:221
+#: ../app/main.c:209
msgid "Use an alternate system gimprc file"
msgstr "Bruk ei alternativ system-gimprc-fil."
-#: ../app/main.c:226
+#: ../app/main.c:214
msgid "Batch command to run (can be used multiple times)"
msgstr "Mengdetolkar som skal brukast (kan bli brukt fleire gonger)"
-#: ../app/main.c:231
+#: ../app/main.c:219
msgid "The procedure to process batch commands with"
-msgstr ""
-"Prosedyren som blir brukt for å køyre mengdetolkarane (batch kommandoane)."
+msgstr "Prosedyren som blir brukt for å køyre mengdetolkarane (batch kommandoane)."
-#: ../app/main.c:236
+#: ../app/main.c:224
msgid "Send messages to console instead of using a dialog"
msgstr "Vis meldingane på konsollen i staden for i eit dialogvindauge."
#. don't translate the mode names (off|on|warn)
-#: ../app/main.c:242
+#: ../app/main.c:230
msgid "PDB compatibility mode (off|on|warn)"
msgstr "PDB kompatibilitetsmodus (off|on|warn)"
#. don't translate the mode names (never|query|always)
-#: ../app/main.c:248
+#: ../app/main.c:236
msgid "Debug in case of a crash (never|query|always)"
msgstr "Feilfinning i tilfelle krasj (never|query|always)"
-#: ../app/main.c:253
+#: ../app/main.c:241
msgid "Enable non-fatal debugging signal handlers"
msgstr "Slå på signalhandterarane for ikkje-fatale feil."
-#: ../app/main.c:258
+#: ../app/main.c:246
msgid "Make all warnings fatal"
msgstr "Gjer alle varslingane fatale"
-#: ../app/main.c:263
+#: ../app/main.c:251
msgid "Output a gimprc file with default settings"
msgstr "Skriv ut ei gimprc-fil med standardinnstillingane"
-#: ../app/main.c:357
+#: ../app/main.c:355
msgid "[FILE|URI...]"
-msgstr "[FIL|URI...]"
+msgstr "[FIL|URI â?¦]"
-#: ../app/main.c:375
+#: ../app/main.c:373
msgid ""
"GIMP could not initialize the graphical user interface.\n"
"Make sure a proper setup for your display environment exists."
@@ -187,24 +170,24 @@ msgstr ""
"GIMP klarte ikkje å sette opp det grafiske brukargrensesnittet.\n"
"Kontroller oppsettet for skjermen og skjermdrivarane."
-#: ../app/main.c:453
+#: ../app/main.c:392
+msgid "Another GIMP instance is already running."
+msgstr "Ei anna økt av GIMP er aktivert"
+
+#: ../app/main.c:462
msgid "GIMP output. Type any character to close this window."
msgstr "GIMP-melding. Trykk ein tast for å lukke vindauget"
-#: ../app/main.c:454
+#: ../app/main.c:463
#, c-format
msgid "(Type any character to close this window)\n"
msgstr "(Trykk ein tast for å lukke vindauget)\n"
-#: ../app/main.c:471
+#: ../app/main.c:480
msgid "GIMP output. You can minimize this window, but don't close it."
msgstr "GIMP-melding. Du kan forminske dette vindauget, men ikkje lukke det."
-#: ../app/main.c:792
-msgid "Another GIMP instance is already running."
-msgstr "Ei anna økt av GIMP er aktivisert"
-
-#: ../app/sanity.c:257
+#: ../app/sanity.c:342
#, c-format
msgid ""
"The configured filename encoding cannot be converted to UTF-8: %s\n"
@@ -215,201 +198,240 @@ msgstr ""
"\n"
"Kontroller verdiane sett i omgivnadsvariabelen G_FILENAME_ENCODING."
-#: ../app/sanity.c:276
+#: ../app/sanity.c:361
#, c-format
msgid ""
-"The name of the directory holding the GIMP user configuration cannot be "
-"converted to UTF-8: %s\n"
+"The name of the directory holding the GIMP user configuration cannot be converted to UTF-8: %s\n"
"\n"
-"Your filesystem probably stores files in an encoding other than UTF-8 and "
-"you didn't tell GLib about this. Please set the environment variable "
-"G_FILENAME_ENCODING."
+"Your filesystem probably stores files in an encoding other than UTF-8 and you didn't tell GLib about this. Please set the environment variable G_FILENAME_ENCODING."
msgstr ""
-"Namnet på mappa med brukarinnstillingane for GIMP kan ikkje konverterast til "
-"UTF-8: %s\n"
+"Namnet på mappa med brukarinnstillingane for GIMP kan ikkje konverterast til UTF-8: %s\n"
"\n"
-"Det ser ut til at filsystemet lagrar filer i eit anna format enn UTF-8 og at "
-"du ikkje har fortald GLib om dette. Set omgivnadsvariabelen "
-"G_FILENAME_ENCODING."
+"Det ser ut til at filsystemet lagrar filer i eit anna format enn UTF-8 og at du ikkje har fortald GLib om dette. Set omgivnadsvariabelen G_FILENAME_ENCODING."
#. show versions of libraries used by GIMP
#: ../app/version.c:64
#, c-format
-msgid "using %s, compiled against version %s, running against version %s"
-msgstr "Bruker «%s», kompilert mot versjon %s, køyrer mot versjon %s"
+#| msgid "using %s, compiled against version %s, running against version %s"
+msgid "using %s version %s (compiled against version %s)"
+msgstr "bruker %s versjon %s (kompilert mot versjon %s)"
-#: ../app/version.c:128 ../tools/gimp-remote.c:95
+#: ../app/version.c:127
+#: ../tools/gimp-remote.c:95
#, c-format
msgid "%s version %s"
msgstr "%s versjon %s"
-#: ../app/actions/actions.c:99 ../app/dialogs/dialogs.c:216
+#: ../app/actions/actions.c:101
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:123
+#: ../app/dialogs/dialogs.c:224
#: ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:90
msgid "Brush Editor"
msgstr "Penselredigering"
#. initialize the list of gimp brushes
-#: ../app/actions/actions.c:102 ../app/core/gimp.c:832
-#: ../app/dialogs/dialogs.c:149 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2710
+#: ../app/actions/actions.c:104
+#: ../app/core/gimp.c:838
+#: ../app/dialogs/dialogs.c:157
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2744
msgid "Brushes"
msgstr "Penslar"
-#: ../app/actions/actions.c:105 ../app/dialogs/dialogs.c:161
+#: ../app/actions/actions.c:107
+#: ../app/dialogs/dialogs.c:169
msgid "Buffers"
msgstr "Bufferar"
-#: ../app/actions/actions.c:108 ../app/dialogs/dialogs.c:174
+#: ../app/actions/actions.c:110
+#: ../app/dialogs/dialogs.c:182
msgid "Channels"
msgstr "Kanalar"
-#: ../app/actions/actions.c:111 ../app/dialogs/convert-dialog.c:174
-#: ../app/dialogs/dialogs.c:182
+#: ../app/actions/actions.c:113
+#: ../app/dialogs/convert-dialog.c:174
+#: ../app/dialogs/dialogs.c:190
msgid "Colormap"
msgstr "Fargekart"
-#: ../app/actions/actions.c:114
+#: ../app/actions/actions.c:116
+#| msgid "Resource configuration"
+msgid "Configuration"
+msgstr "Konfigurering"
+
+#: ../app/actions/actions.c:119
msgid "Context"
msgstr "Samanhang"
-#: ../app/actions/actions.c:117 ../app/dialogs/dialogs.c:142
+#: ../app/actions/actions.c:122
+#: ../app/dialogs/dialogs.c:150
msgid "Pointer Information"
msgstr "Peikarinformasjon"
-#: ../app/actions/actions.c:120
+#: ../app/actions/actions.c:125
msgid "Debug"
msgstr "Avlusing"
-#: ../app/actions/actions.c:123
+#: ../app/actions/actions.c:128
msgid "Dialogs"
msgstr "Dialogar"
-#: ../app/actions/actions.c:126
+#: ../app/actions/actions.c:131
msgid "Dock"
msgstr "Samlevindauge"
-#: ../app/actions/actions.c:129
+#: ../app/actions/actions.c:134
msgid "Dockable"
msgstr "Kan limast inn"
#. Document History
-#: ../app/actions/actions.c:132 ../app/dialogs/dialogs.c:163
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1604
+#: ../app/actions/actions.c:137
+#: ../app/dialogs/dialogs.c:171
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1595
msgid "Document History"
msgstr "Dokumentlogg"
-#: ../app/actions/actions.c:135
+#: ../app/actions/actions.c:140
msgid "Drawable"
msgstr "Teikneobjekt"
-#: ../app/actions/actions.c:138 ../app/tools/tools-enums.c:300
+#: ../app/actions/actions.c:143
+#: ../app/tools/tools-enums.c:300
msgid "Edit"
msgstr "Rediger"
-#: ../app/actions/actions.c:141 ../app/dialogs/dialogs.c:138
+#: ../app/actions/actions.c:146
+#: ../app/dialogs/dialogs.c:146
msgid "Error Console"
msgstr "Feilkonsoll"
-#: ../app/actions/actions.c:144
+#: ../app/actions/actions.c:149
msgid "File"
msgstr "Fil"
-#: ../app/actions/actions.c:147 ../app/dialogs/dialogs.c:157
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2726
+#: ../app/actions/actions.c:152
+#: ../app/dialogs/dialogs.c:165
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2760
msgid "Fonts"
msgstr "Skrifttypar"
-#: ../app/actions/actions.c:150 ../app/dialogs/dialogs.c:220
+#: ../app/actions/actions.c:155
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:141
+#: ../app/dialogs/dialogs.c:228
#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:276
msgid "Gradient Editor"
msgstr "Fargeovergangsredigering"
#. initialize the list of gimp gradients
-#: ../app/actions/actions.c:153 ../app/core/gimp.c:844
-#: ../app/dialogs/dialogs.c:153 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2722
+#: ../app/actions/actions.c:158
+#: ../app/core/gimp.c:850
+#: ../app/dialogs/dialogs.c:161
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2756
msgid "Gradients"
msgstr "Fargeovergangar"
-#: ../app/actions/actions.c:156
+#: ../app/actions/actions.c:161
msgid "Help"
msgstr "Hjelp"
-#: ../app/actions/actions.c:159 ../app/core/core-enums.c:212
+#: ../app/actions/actions.c:164
+#: ../app/core/core-enums.c:212
#: ../app/tools/tools-enums.c:242
msgid "Image"
msgstr "Bilete"
#. list & grid views
-#: ../app/actions/actions.c:162 ../app/dialogs/dialogs.c:147
+#: ../app/actions/actions.c:167
+#: ../app/dialogs/dialogs.c:155
msgid "Images"
msgstr "Bilete"
-#: ../app/actions/actions.c:165 ../app/dialogs/dialogs.c:170
+#: ../app/actions/actions.c:170
+#: ../app/dialogs/dialogs.c:178
#: ../app/dialogs/resize-dialog.c:286
msgid "Layers"
msgstr "Lag"
-#: ../app/actions/actions.c:168 ../app/dialogs/dialogs.c:224
+#: ../app/actions/actions.c:173
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:153
+#: ../app/dialogs/dialogs.c:232
#: ../app/widgets/gimppaletteeditor.c:155
msgid "Palette Editor"
msgstr "Palettredigering"
#. initialize the list of gimp palettes
-#: ../app/actions/actions.c:171 ../app/core/gimp.c:840
-#: ../app/dialogs/dialogs.c:155 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2718
+#: ../app/actions/actions.c:176
+#: ../app/core/gimp.c:846
+#: ../app/dialogs/dialogs.c:163
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2752
msgid "Palettes"
msgstr "Palettar"
#. initialize the list of gimp patterns
-#: ../app/actions/actions.c:174 ../app/core/gimp.c:836
-#: ../app/dialogs/dialogs.c:151 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2714
+#: ../app/actions/actions.c:179
+#: ../app/core/gimp.c:842
+#: ../app/dialogs/dialogs.c:159
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2748
msgid "Patterns"
msgstr "Mønsterelement"
-#: ../app/actions/actions.c:177 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2730
+#: ../app/actions/actions.c:182
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2764
msgid "Plug-Ins"
msgstr "Programtillegg"
-#: ../app/actions/actions.c:180 ../app/core/core-enums.c:860
+#: ../app/actions/actions.c:185
+#: ../app/core/core-enums.c:860
#: ../app/core/gimpchannel.c:362
msgid "Quick Mask"
msgstr "Snarmaske"
-#: ../app/actions/actions.c:183 ../app/dialogs/dialogs.c:198
+#: ../app/actions/actions.c:188
+#: ../app/dialogs/dialogs.c:206
msgid "Sample Points"
msgstr "Prøvepunkt"
-#: ../app/actions/actions.c:186
+#: ../app/actions/actions.c:191
msgid "Select"
-msgstr "Vel"
+msgstr "Utval"
#. initialize the template list
-#: ../app/actions/actions.c:189 ../app/core/gimp.c:861
-#: ../app/dialogs/dialogs.c:165
+#: ../app/actions/actions.c:194
+#: ../app/core/gimp.c:859
+#: ../app/dialogs/dialogs.c:173
msgid "Templates"
msgstr "Malar"
-#: ../app/actions/actions.c:192
+#: ../app/actions/actions.c:197
msgid "Text Editor"
msgstr "Tekstbehandlar"
-#: ../app/actions/actions.c:195 ../app/dialogs/dialogs.c:130
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1846 ../app/gui/gui.c:439
+#: ../app/actions/actions.c:200
+#: ../app/dialogs/dialogs.c:138
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1880
+#: ../app/gui/gui.c:429
msgid "Tool Options"
msgstr "Verktøyinnstillingar"
-#: ../app/actions/actions.c:198 ../app/dialogs/dialogs.c:159
+#: ../app/actions/actions.c:203
+#: ../app/dialogs/dialogs.c:167
msgid "Tools"
msgstr "Verktøy"
-#: ../app/actions/actions.c:201 ../app/dialogs/dialogs.c:178
+#: ../app/actions/actions.c:206
+#: ../app/dialogs/dialogs.c:186
#: ../app/tools/gimpvectortool.c:160
msgid "Paths"
msgstr "Banar"
-#: ../app/actions/actions.c:204
+#: ../app/actions/actions.c:209
msgid "View"
msgstr "Vis"
+#: ../app/actions/actions.c:212
+#| msgid "Image Windows"
+msgid "Windows"
+msgstr "Vindauge"
+
#: ../app/actions/brush-editor-actions.c:43
msgid "Brush Editor Menu"
msgstr "Meny for penselredigering"
@@ -472,7 +494,7 @@ msgstr "Oppdater penslane"
#: ../app/actions/brushes-actions.c:86
msgid "_Edit Brush..."
-msgstr "R_ediger penselen..."
+msgstr "R_ediger penselen â?¦"
#: ../app/actions/brushes-actions.c:87
msgid "Edit brush"
@@ -520,7 +542,7 @@ msgstr "Kanalmeny"
#: ../app/actions/channels-actions.c:48
msgid "_Edit Channel Attributes..."
-msgstr "R_ediger kanalattributta..."
+msgstr "R_ediger kanalattributta â?¦"
#: ../app/actions/channels-actions.c:49
msgid "Edit the channel's name, color and opacity"
@@ -528,7 +550,7 @@ msgstr "Rediger namn, farge og dekkevne for kanalen"
#: ../app/actions/channels-actions.c:54
msgid "_New Channel..."
-msgstr "_Ny kanal..."
+msgstr "_Ny kanal â?¦"
#: ../app/actions/channels-actions.c:55
msgid "Create a new channel"
@@ -598,7 +620,8 @@ msgstr "_Kanal til utval"
msgid "Replace the selection with this channel"
msgstr "Bytt ut utvalet med denne kanalen"
-#: ../app/actions/channels-actions.c:111 ../app/actions/layers-actions.c:260
+#: ../app/actions/channels-actions.c:111
+#: ../app/actions/layers-actions.c:266
#: ../app/actions/vectors-actions.c:173
msgid "_Add to Selection"
msgstr "_Legg til i utvalet"
@@ -607,8 +630,10 @@ msgstr "_Legg til i utvalet"
msgid "Add this channel to the current selection"
msgstr "Legg denne kanalen til det aktive utvalet"
-#: ../app/actions/channels-actions.c:117 ../app/actions/layers-actions.c:266
-#: ../app/actions/layers-actions.c:293 ../app/actions/layers-actions.c:320
+#: ../app/actions/channels-actions.c:117
+#: ../app/actions/layers-actions.c:272
+#: ../app/actions/layers-actions.c:299
+#: ../app/actions/layers-actions.c:326
#: ../app/actions/vectors-actions.c:179
msgid "_Subtract from Selection"
msgstr "_Trekk frå utvalet"
@@ -617,8 +642,10 @@ msgstr "_Trekk frå utvalet"
msgid "Subtract this channel from the current selection"
msgstr "Trekk denne kanalen frå det aktive utvalet"
-#: ../app/actions/channels-actions.c:123 ../app/actions/layers-actions.c:272
-#: ../app/actions/layers-actions.c:299 ../app/actions/layers-actions.c:326
+#: ../app/actions/channels-actions.c:123
+#: ../app/actions/layers-actions.c:278
+#: ../app/actions/layers-actions.c:305
+#: ../app/actions/layers-actions.c:332
#: ../app/actions/vectors-actions.c:185
msgid "_Intersect with Selection"
msgstr "_Snitt med utvalet"
@@ -662,15 +689,18 @@ msgid "New Channel Color"
msgstr "Farge på ny kanal"
#: ../app/actions/channels-commands.c:243
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:488
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:584
#: ../app/widgets/gimpchanneltreeview.c:249
-#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:774 ../app/widgets/gimptoolbox-dnd.c:313
+#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:773
+#: ../app/widgets/gimptoolbox-dnd.c:313
#, c-format
msgid "%s Channel Copy"
msgstr "%s-kanalkopi"
-#: ../app/actions/channels-commands.c:307 ../app/core/gimpselection.c:549
-#: ../app/pdb/selection_cmds.c:440 ../app/pdb/selection_cmds.c:505
+#: ../app/actions/channels-commands.c:307
+#: ../app/core/gimpselection.c:549
+#: ../app/pdb/selection-cmds.c:454
+#: ../app/pdb/selection-cmds.c:521
msgid "Channel to Selection"
msgstr "Kanal til utval"
@@ -681,7 +711,7 @@ msgstr "Fargekartmeny"
#: ../app/actions/colormap-actions.c:48
#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:48
msgid "_Edit Color..."
-msgstr "R_ediger farge..."
+msgstr "R_ediger farge â?¦"
#: ../app/actions/colormap-actions.c:49
#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:49
@@ -713,15 +743,25 @@ msgstr "Rediger fargekartoppføring nr. %d"
msgid "Edit Colormap Entry"
msgstr "Rediger fargekartoppføringa"
+#: ../app/actions/config-actions.c:39
+msgid "Use _GEGL"
+msgstr "Bruk _GEGL"
+
+#: ../app/actions/config-actions.c:40
+msgid "If possible, use GEGL for image processing"
+msgstr "Dersom det er mogleg, bruk GEGL (32 bits RGBA) for bilethandteringa"
+
#: ../app/actions/context-actions.c:46
msgid "_Context"
msgstr "_Samanheng"
-#: ../app/actions/context-actions.c:47 ../app/actions/image-actions.c:65
+#: ../app/actions/context-actions.c:47
+#: ../app/actions/image-actions.c:59
msgid "_Colors"
msgstr "_Fargar"
-#: ../app/actions/context-actions.c:48 ../app/actions/layers-actions.c:58
+#: ../app/actions/context-actions.c:48
+#: ../app/actions/layers-actions.c:58
msgid "_Opacity"
msgstr "_Dekkevne"
@@ -734,12 +774,13 @@ msgid "_Tool"
msgstr "Verk_tøy"
#: ../app/actions/context-actions.c:51
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1906
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1940
msgid "_Brush"
msgstr "_Pensel"
-#: ../app/actions/context-actions.c:52 ../app/actions/plug-in-actions.c:98
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1909
+#: ../app/actions/context-actions.c:52
+#: ../app/actions/plug-in-actions.c:99
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1943
msgid "_Pattern"
msgstr "_Mønsterelement"
@@ -749,7 +790,7 @@ msgstr "_Palett"
#: ../app/actions/context-actions.c:54
#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:216
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1912
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1946
msgid "_Gradient"
msgstr "_Fargeovergang"
@@ -812,14 +853,17 @@ msgstr "_Flett synlege"
msgid "Sample Merged"
msgstr "Flett saman synlege"
-#: ../app/actions/data-commands.c:107 ../app/actions/documents-commands.c:320
-#: ../app/actions/file-commands.c:170 ../app/dialogs/file-open-dialog.c:197
-#: ../app/dialogs/file-open-dialog.c:243
+#: ../app/actions/data-commands.c:107
+#: ../app/actions/documents-commands.c:344
+#: ../app/actions/file-commands.c:184
+#: ../app/dialogs/file-open-dialog.c:220
+#: ../app/dialogs/file-open-dialog.c:264
#: ../app/dialogs/file-open-location-dialog.c:213
#: ../app/dialogs/file-open-location-dialog.c:225
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:443
-#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:731 ../app/widgets/gimptoolbox-dnd.c:158
-#: ../app/widgets/gimptoolbox.c:900
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:537
+#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:730
+#: ../app/widgets/gimptoolbox-dnd.c:158
+#: ../app/widgets/gimptoolbox.c:981
#, c-format
msgid ""
"Opening '%s' failed:\n"
@@ -831,10 +875,14 @@ msgstr ""
"%s"
#: ../app/actions/data-commands.c:133
-#: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:125 ../app/core/gimpimage.c:1388
-#: ../app/core/gimppalette-import.c:211 ../app/core/gimppalette-load.c:223
-#: ../app/core/gimppalette.c:333 ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:770
-#: ../app/pdb/image_cmds.c:2063 ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:92
+#: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:125
+#: ../app/core/gimpimage.c:1419
+#: ../app/core/gimppalette-import.c:211
+#: ../app/core/gimppalette-load.c:222
+#: ../app/core/gimppalette.c:333
+#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:774
+#: ../app/pdb/image-cmds.c:2198
+#: ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:92
msgid "Untitled"
msgstr "Utan namn"
@@ -849,280 +897,257 @@ msgstr "Slett «%s»?"
#: ../app/actions/data-commands.c:257
#, c-format
-msgid ""
-"Are you sure you want to remove '%s' from the list and delete it on disk?"
+msgid "Are you sure you want to remove '%s' from the list and delete it on disk?"
msgstr "Er du sikker på at du vil slette «%s» frå lista og frå disken?"
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:38
-msgid "_Dialogs"
-msgstr "_Dialogar"
-
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:39
-msgid "Create New Doc_k"
-msgstr "Opprett nytt samle_vindauge"
-
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:42
-msgid "_Layers, Channels & Paths"
-msgstr "_Lag, kanalar og banar"
-
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:43
-msgid "Open a Layers, Channels & Paths dock"
-msgstr "Opna eit samlevindauge med lag, kanalar og banar."
-
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:48
-msgid "_Brushes, Patterns & Gradients"
-msgstr "_Penslar, mønsterelement og fargeovergangar"
-
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:49
-msgid "Open a Brushes, Patterns & Gradients dock"
-msgstr "Opna eit samlevindauge med penslar, mønsterelement og fargeovergangar"
-
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:54
-msgid "_Misc. Stuff"
-msgstr "D_iverse"
-
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:55
-msgid "Open a dock containing miscellaneous dialogs"
-msgstr "Opna eit samlevindauge med ymse dialogar."
-
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:60
-msgid "Tool_box"
-msgstr "Verktøykassa"
-
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:61
-msgid "Raise the toolbox"
-msgstr "Løft verktøykassa på skjermen"
-
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:69
msgid "Tool _Options"
msgstr "Verktøy_innstillingar"
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:70
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:40
msgid "Open the tool options dialog"
msgstr "Opna dialogvindauget for verktøyinnstillingane"
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:75
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:45
msgid "_Device Status"
-msgstr "_Einingsstatus"
+msgstr "Utst_yrstatus"
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:76
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:46
msgid "Open the device status dialog"
msgstr "Opna dialog for eininhsstatus"
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:81
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:51
msgid "_Layers"
msgstr "_Lag"
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:82
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:52
msgid "Open the layers dialog"
msgstr "Opna lagdialogen"
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:87
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:57
msgid "_Channels"
msgstr "_Kanalar"
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:88
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:58
msgid "Open the channels dialog"
msgstr "Opna kanaldialogen"
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:93
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:63
msgid "_Paths"
msgstr "_Banar"
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:94
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:64
msgid "Open the paths dialog"
msgstr "Opna banedialogen"
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:99
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:69
msgid "Color_map"
msgstr "_Fargekart"
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:100
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:70
msgid "Open the colormap dialog"
msgstr "Opna fargekartdialogen"
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:105
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:75
msgid "Histogra_m"
msgstr "_Histogram"
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:106
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:76
msgid "Open the histogram dialog"
msgstr "Opna histogramdialogen"
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:111
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:81
msgid "_Selection Editor"
-msgstr "_Utvalsbehandlar"
+msgstr "_Utvalshandterar"
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:112
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:82
msgid "Open the selection editor"
msgstr "Opna utvalsbehandlaren"
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:117
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:87
msgid "Na_vigation"
msgstr "Na_vigering"
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:118
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:88
msgid "Open the display navigation dialog"
msgstr "Opna dialogen for skjermnavigeringa"
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:123
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:93
msgid "Undo _History"
msgstr "Angre_logg"
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:124
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:94
msgid "Open the undo history dialog"
msgstr "Opna dialogvindauget for angreloggen"
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:129 ../app/dialogs/dialogs.c:142
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:99
+#: ../app/dialogs/dialogs.c:150
msgid "Pointer"
msgstr "Peikar"
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:130
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:100
msgid "Open the pointer information dialog"
msgstr "Opna peikardialogen"
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:135
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:105
msgid "_Sample Points"
msgstr "_Prøvepunkt"
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:136
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:106
msgid "Open the sample points dialog"
msgstr "Opna dialogvindauget for prøvepunkta"
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:141
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:111
msgid "Colo_rs"
msgstr "_Fargar"
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:142
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:112
msgid "Open the FG/BG color dialog"
msgstr "Opna fargedialogvindauget for FG/BG"
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:147
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:117
msgid "_Brushes"
msgstr "_Penslar"
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:148
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:118
msgid "Open the brushes dialog"
msgstr "Opna penseldialogen"
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:153
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:124
+#| msgid "Open the brushes dialog"
+msgid "Open the brush editor"
+msgstr "Opna penselredigeringa"
+
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:129
msgid "P_atterns"
msgstr "_Mønsterelement"
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:154
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:130
msgid "Open the patterns dialog"
msgstr "Opna mønsterdialogen"
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:159
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:135
msgid "_Gradients"
msgstr "Farge_overgangar"
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:160
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:136
msgid "Open the gradients dialog"
msgstr "Opna overgangsdialogen"
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:165
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:142
+#| msgid "Open the gradients dialog"
+msgid "Open the gradient editor"
+msgstr "Opna overgangsredigeringa"
+
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:147
msgid "Pal_ettes"
msgstr "Pal_ettar"
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:166
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:148
msgid "Open the palettes dialog"
msgstr "Opna palettdialogen"
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:171
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:154
+#| msgid "Open the palettes dialog"
+msgid "Open the palette editor"
+msgstr "Opna palettredigeringa"
+
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:159
msgid "_Fonts"
msgstr "_Skrifttypar"
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:172
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:160
msgid "Open the fonts dialog"
msgstr "Opna dialogen for skrifttypar"
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:177
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:165
msgid "B_uffers"
msgstr "B_ufferar"
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:178
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:166
msgid "Open the named buffers dialog"
msgstr "Opna dialogen for namngitte bufferar"
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:183
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:171
msgid "_Images"
msgstr "_Bilete"
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:184
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:172
msgid "Open the images dialog"
msgstr "Opna biletdialogen"
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:189
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:177
msgid "Document Histor_y"
msgstr "Dokument_logg"
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:190
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:178
msgid "Open the document history dialog"
msgstr "Opna dialogen for dokumentloggen"
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:195
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:183
msgid "_Templates"
msgstr "Biletm_alar"
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:196
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:184
msgid "Open the image templates dialog"
msgstr "Opnar dialogvindauget for biletmalane"
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:201
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:189
msgid "T_ools"
msgstr "Verk_tøy"
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:202
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:190
msgid "Open the tools dialog"
msgstr "Opna verktøydialogen"
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:207
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:195
msgid "Error Co_nsole"
msgstr "Feil_konsoll"
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:208
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:196
msgid "Open the error console"
msgstr "Opna feilkonsollen"
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:218
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:206
msgid "_Preferences"
msgstr "_Brukarinnstillingar"
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:219
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:207
msgid "Open the preferences dialog"
msgstr "Opnar dialogen for brukarinnstillingar"
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:224
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:212
msgid "_Keyboard Shortcuts"
msgstr "_Tastatursnarvegar"
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:225
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:213
msgid "Open the keyboard shortcuts editor"
msgstr "Opnar behandlaren for tastatursnarvegar"
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:230
-msgid "_Module Manager"
-msgstr "_Modulhandterar"
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:218
+#| msgid "Modules"
+msgid "_Modules"
+msgstr "_Modular"
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:231
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:219
msgid "Open the module manager dialog"
msgstr "Opna dialog for modulhandteraren"
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:236
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:224
msgid "_Tip of the Day"
msgstr "_Dagens tips"
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:237
-msgid "Show the tip of the day"
-msgstr "Vis dagens tips"
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:225
+msgid "Show some helpful tips on using GIMP"
+msgstr "Viser tips som kan vere til hjelp når du bruker GIMP"
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:242
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:230
msgid "_About"
msgstr "_Om"
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:243 ../app/dialogs/about-dialog.c:114
-#: ../app/gui/gui.c:488
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:231
+#: ../app/dialogs/about-dialog.c:114
+#: ../app/gui/gui.c:479
msgid "About GIMP"
msgstr "Om GIMP"
@@ -1134,11 +1159,13 @@ msgstr "_Flytt til skjermen"
msgid "Close Dock"
msgstr "Lukk samlevindauget"
-#: ../app/actions/dock-actions.c:52 ../app/actions/view-actions.c:123
+#: ../app/actions/dock-actions.c:52
+#: ../app/actions/view-actions.c:123
msgid "_Open Display..."
-msgstr "_Opna skjerm..."
+msgstr "_Opna skjerm â?¦"
-#: ../app/actions/dock-actions.c:53 ../app/actions/view-actions.c:124
+#: ../app/actions/dock-actions.c:53
+#: ../app/actions/view-actions.c:124
msgid "Connect to another display"
msgstr "Kopla til ein annan skjerm"
@@ -1231,14 +1258,22 @@ msgid "St_atus & Text"
msgstr "St_atus og tekst"
#: ../app/actions/dockable-actions.c:108
+msgid "Loc_k Tab to Dock"
+msgstr "_LÃ¥s fanen til samlevindauget"
+
+#: ../app/actions/dockable-actions.c:109
+msgid "Protect this tab from being dragged with the mouse pointer"
+msgstr "Vern denne fanen mot å bli flytt på med musepeikaren"
+
+#: ../app/actions/dockable-actions.c:115
msgid "Show _Button Bar"
msgstr "Vis _knapperekka"
-#: ../app/actions/dockable-actions.c:117
+#: ../app/actions/dockable-actions.c:124
msgid "View as _List"
msgstr "Vis som _liste"
-#: ../app/actions/dockable-actions.c:122
+#: ../app/actions/dockable-actions.c:129
msgid "View as _Grid"
msgstr "Vis som _tabell"
@@ -1318,129 +1353,126 @@ msgstr "Fjern _hengande oppføringar"
msgid "Remove dangling entries"
msgstr "Fjerner hengande oppføringar"
-#: ../app/actions/documents-commands.c:187
+#: ../app/actions/documents-commands.c:198
msgid "Clear Document History"
msgstr "Tøm dokumentloggen"
-#: ../app/actions/documents-commands.c:210
-msgid "Remove all entries from the document history?"
-msgstr "Fjern alle oppføringane frå dokumentloggen"
+#: ../app/actions/documents-commands.c:221
+#| msgid "Clear the entire document history"
+msgid "Clear the Recent Documents list?"
+msgstr "Fjerne den gjeldande dokumentloggen?"
-#: ../app/actions/documents-commands.c:214
-msgid ""
-"Clearing the document history will permanently remove all currently listed "
-"entries."
-msgstr "Tømmer du dokumentloggen vil innhaldet forsvinna for alltid"
+#: ../app/actions/documents-commands.c:224
+#| msgid ""
+#| "Clearing the document history will permanently remove all currently "
+#| "listed entries."
+msgid "Clearing the document history will permanently remove all items from the recent documents list in all applications."
+msgstr "Tømmer du dokumentloggen, vil alle oppføringane forsvinne frå loggen for alltid i alle oppsett"
#: ../app/actions/drawable-actions.c:45
-msgid "_Desaturate..."
-msgstr "_Mindre metning"
-
-#: ../app/actions/drawable-actions.c:46
-msgid "Turn colors into shades of gray"
-msgstr "Gjer fargane om til gråtoner"
-
-#: ../app/actions/drawable-actions.c:51
msgid "_Equalize"
msgstr "_Jamn ut"
-#: ../app/actions/drawable-actions.c:52
+#: ../app/actions/drawable-actions.c:46
msgid "Automatic contrast enhancement"
msgstr "Automatisk forbetring av kontrast"
-#: ../app/actions/drawable-actions.c:57
+#: ../app/actions/drawable-actions.c:51
msgid "In_vert"
msgstr "_Inverter"
-#: ../app/actions/drawable-actions.c:58
+#: ../app/actions/drawable-actions.c:52
msgid "Invert the colors"
msgstr "Inverter fargane"
-#: ../app/actions/drawable-actions.c:63
+#: ../app/actions/drawable-actions.c:57
msgid "_White Balance"
msgstr "_Kvitbalanse"
-#: ../app/actions/drawable-actions.c:64
+#: ../app/actions/drawable-actions.c:58
msgid "Automatic white balance correction"
msgstr "Automatisk korrektsjon av kvitbalanse"
-#: ../app/actions/drawable-actions.c:69
+#: ../app/actions/drawable-actions.c:63
msgid "_Offset..."
-msgstr "Forskyving..."
+msgstr "Forskyving â?¦"
-#: ../app/actions/drawable-actions.c:70
+#: ../app/actions/drawable-actions.c:64
msgid "Shift the pixels, optionally wrapping them at the borders"
msgstr "Flytt pikslane, eventuelt med linjebryting"
-#: ../app/actions/drawable-actions.c:78 ../app/actions/vectors-actions.c:153
+#: ../app/actions/drawable-actions.c:72
+#: ../app/actions/vectors-actions.c:153
msgid "_Linked"
msgstr "_Lenka"
-#: ../app/actions/drawable-actions.c:79
+#: ../app/actions/drawable-actions.c:73
msgid "Toggle the linked state"
msgstr "Bytt lenkestatus"
-#: ../app/actions/drawable-actions.c:85 ../app/actions/vectors-actions.c:147
+#: ../app/actions/drawable-actions.c:79
+#: ../app/actions/vectors-actions.c:147
msgid "_Visible"
msgstr "_Synleg"
-#: ../app/actions/drawable-actions.c:86
+#: ../app/actions/drawable-actions.c:80
msgid "Toggle visibility"
msgstr "Bytt synlegstatus"
-#: ../app/actions/drawable-actions.c:95 ../app/actions/image-actions.c:171
+#: ../app/actions/drawable-actions.c:89
+#: ../app/actions/image-actions.c:159
msgid "Flip _Horizontally"
msgstr "Spegelvend _horisontalt"
-#: ../app/actions/drawable-actions.c:96
+#: ../app/actions/drawable-actions.c:90
msgid "Flip horizontally"
msgstr "Spegelvender horisontalt"
-#: ../app/actions/drawable-actions.c:101 ../app/actions/image-actions.c:177
+#: ../app/actions/drawable-actions.c:95
+#: ../app/actions/image-actions.c:165
msgid "Flip _Vertically"
msgstr "Spegelvend _vertikalt"
-#: ../app/actions/drawable-actions.c:102
+#: ../app/actions/drawable-actions.c:96
msgid "Flip vertically"
msgstr "Spegelvender vertikalt"
-#: ../app/actions/drawable-actions.c:110 ../app/actions/image-actions.c:186
+#: ../app/actions/drawable-actions.c:104
+#: ../app/actions/image-actions.c:174
msgid "Rotate 90° _clockwise"
msgstr "Roter 90° _med klokka"
-#: ../app/actions/drawable-actions.c:111
+#: ../app/actions/drawable-actions.c:105
msgid "Rotate 90 degrees to the right"
msgstr "Roter 90° mot høgre"
-#: ../app/actions/drawable-actions.c:116 ../app/actions/image-actions.c:192
+#: ../app/actions/drawable-actions.c:110
+#: ../app/actions/image-actions.c:180
msgid "Rotate _180°"
msgstr "Roter _180°"
-#: ../app/actions/drawable-actions.c:117
+#: ../app/actions/drawable-actions.c:111
msgid "Turn upside-down"
msgstr "Snu opp/ned"
-#: ../app/actions/drawable-actions.c:122 ../app/actions/image-actions.c:198
+#: ../app/actions/drawable-actions.c:116
+#: ../app/actions/image-actions.c:186
msgid "Rotate 90° counter-clock_wise"
msgstr "Roter 90° mot klokka"
-#: ../app/actions/drawable-actions.c:123
+#: ../app/actions/drawable-actions.c:117
msgid "Rotate 90 degrees to the left"
msgstr "Roter 90° mot venstre"
-#: ../app/actions/drawable-commands.c:76
-msgid "Desaturate operates only on RGB color layers."
-msgstr "«Mindre metning» verkar bare på RGB-fargelag."
-
-#: ../app/actions/drawable-commands.c:104
+#: ../app/actions/drawable-commands.c:62
msgid "Equalize does not operate on indexed layers."
msgstr "«Utjamning» verkar ikkje på indekserte lag."
-#: ../app/actions/drawable-commands.c:127
+#: ../app/actions/drawable-commands.c:85
msgid "Invert does not operate on indexed layers."
msgstr "«Invertering» verkar ikkje på indekserte lag."
-#: ../app/actions/drawable-commands.c:150
+#: ../app/actions/drawable-commands.c:108
msgid "White Balance operates only on RGB color layers."
msgstr "«Kvitbalanse» verkar bare på lag i RGB-farge."
@@ -1460,7 +1492,8 @@ msgstr "_Buffer"
msgid "Undo History Menu"
msgstr "Meny for angreloggen"
-#: ../app/actions/edit-actions.c:72 ../app/actions/edit-actions.c:302
+#: ../app/actions/edit-actions.c:72
+#: ../app/actions/edit-actions.c:313
msgid "_Undo"
msgstr "_Angre"
@@ -1468,7 +1501,8 @@ msgstr "_Angre"
msgid "Undo the last operation"
msgstr "Angra siste operasjon"
-#: ../app/actions/edit-actions.c:78 ../app/actions/edit-actions.c:303
+#: ../app/actions/edit-actions.c:78
+#: ../app/actions/edit-actions.c:314
msgid "_Redo"
msgstr "_Gjenta"
@@ -1490,8 +1524,7 @@ msgstr "Sterk gjenta"
#: ../app/actions/edit-actions.c:91
msgid "Redo the last operation that was undone, skipping visibility changes"
-msgstr ""
-"Gjenta den siste operasjonen du angra men hopp over endringar i visinga"
+msgstr "Gjenta den siste operasjonen du angra men hopp over endringar i visinga"
#: ../app/actions/edit-actions.c:96
msgid "_Clear Undo History"
@@ -1501,9 +1534,10 @@ msgstr "_Tøm angreloggen"
msgid "Remove all operations from the undo history"
msgstr "Fjern alle operasjonane frå angreloggen"
-#: ../app/actions/edit-actions.c:102 ../app/actions/edit-actions.c:304
+#: ../app/actions/edit-actions.c:102
+#: ../app/actions/edit-actions.c:315
msgid "_Fade..."
-msgstr "_Ton inn/ut..."
+msgstr "_Ton inn/ut â?¦"
#: ../app/actions/edit-actions.c:103
msgid "Modify paint mode and opacity of the last pixel manipulation"
@@ -1531,8 +1565,9 @@ msgid "Copy _Visible"
msgstr "Kopier _synlege"
#: ../app/actions/edit-actions.c:121
-msgid "Copy the selected region to the clipboard"
-msgstr "Kopier det valde området til utklippstavla"
+#| msgid "Cannot float selection because the selected region is empty."
+msgid "Copy what is visible in the selected region"
+msgstr "Kopier det som er synleg i det valde området"
#: ../app/actions/edit-actions.c:126
msgid "_Paste"
@@ -1551,10 +1586,12 @@ msgid "Paste the content of the clipboard into the current selection"
msgstr "Lim innhaldet av utklippstavla inn i det aktive utvalet"
#: ../app/actions/edit-actions.c:138
-msgid "Paste as New"
-msgstr "Lim inn som nytt"
+#| msgid "Clipboard"
+msgid "From _Clipboard"
+msgstr "frå _utklippstavla"
-#: ../app/actions/edit-actions.c:139 ../app/actions/edit-actions.c:145
+#: ../app/actions/edit-actions.c:139
+#: ../app/actions/edit-actions.c:145
msgid "Create a new image from the content of the clipboard"
msgstr "Opprett eit nytt bilete med innhaldet frå utklippstavla"
@@ -1563,137 +1600,159 @@ msgid "_New Image"
msgstr "_Nytt bilete"
#: ../app/actions/edit-actions.c:150
+#| msgid "New Layer"
+msgid "New _Layer"
+msgstr "nytt _lag"
+
+#: ../app/actions/edit-actions.c:151
+#| msgid "Create a new image from the content of the clipboard"
+msgid "Create a new layer from the content of the clipboard"
+msgstr "Opprett eit nytt lag med innhaldet frå utklippstavla"
+
+#: ../app/actions/edit-actions.c:156
msgid "Cu_t Named..."
msgstr "Klipp _ut namngitt"
-#: ../app/actions/edit-actions.c:151
+#: ../app/actions/edit-actions.c:157
msgid "Move the selected pixels to a named buffer"
msgstr "Flytt dei valde pikslane til ein namngitt buffer"
-#: ../app/actions/edit-actions.c:156
+#: ../app/actions/edit-actions.c:162
msgid "_Copy Named..."
msgstr "_Kopier namngitt"
-#: ../app/actions/edit-actions.c:157
+#: ../app/actions/edit-actions.c:163
msgid "Copy the selected pixels to a named buffer"
msgstr "Kopier dei valde pikslane til ein namngitt buffer"
#. GIMP_STOCK_COPY_VISIBLE,
-#: ../app/actions/edit-actions.c:162
+#: ../app/actions/edit-actions.c:168
msgid "Copy _Visible Named..."
-msgstr "Kopier _synlege namngitt..."
+msgstr "Kopier _synlege namngitt â?¦"
-#: ../app/actions/edit-actions.c:163
+#: ../app/actions/edit-actions.c:169
msgid "Copy the selected region to a named buffer"
msgstr "Kopier det valde området til ein namngitt buffer"
-#: ../app/actions/edit-actions.c:168
+#: ../app/actions/edit-actions.c:174
msgid "_Paste Named..."
-msgstr "_Lim inn namngitt..."
+msgstr "_Lim inn namngitt â?¦"
-#: ../app/actions/edit-actions.c:169
+#: ../app/actions/edit-actions.c:175
msgid "Paste the content of a named buffer"
msgstr "Lim inn innhaldet frå ein namngitt buffer"
-#: ../app/actions/edit-actions.c:174
+#: ../app/actions/edit-actions.c:180
msgid "Cl_ear"
msgstr "Tøm _utvalet"
-#: ../app/actions/edit-actions.c:175
+#: ../app/actions/edit-actions.c:181
msgid "Clear the selected pixels"
msgstr "Tøm utvalet for pikslar"
-#: ../app/actions/edit-actions.c:183
+#: ../app/actions/edit-actions.c:189
msgid "Fill with _FG Color"
msgstr "Fyll med _forgrunnsfarge"
-#: ../app/actions/edit-actions.c:184
+#: ../app/actions/edit-actions.c:190
msgid "Fill the selection using the foreground color"
msgstr "Fyll utvalet med forgrunnsfargen"
-#: ../app/actions/edit-actions.c:189
+#: ../app/actions/edit-actions.c:195
msgid "Fill with B_G Color"
msgstr "Fyll med _bakgrunnsfarge"
-#: ../app/actions/edit-actions.c:190
+#: ../app/actions/edit-actions.c:196
msgid "Fill the selection using the background color"
msgstr "Fyll utvalet med bakgrunnsfargen"
-#: ../app/actions/edit-actions.c:195
+#: ../app/actions/edit-actions.c:201
msgid "Fill with P_attern"
msgstr "Fyll med _mønsterelement"
-#: ../app/actions/edit-actions.c:196
+#: ../app/actions/edit-actions.c:202
msgid "Fill the selection using the active pattern"
msgstr "Fyll utvalet med det aktive mønsterelementet"
-#: ../app/actions/edit-actions.c:275
+#: ../app/actions/edit-actions.c:279
#, c-format
msgid "_Undo %s"
msgstr "_Angre %s"
-#: ../app/actions/edit-actions.c:280
+#: ../app/actions/edit-actions.c:286
#, c-format
msgid "_Redo %s"
msgstr "_Gjenta %s"
-#: ../app/actions/edit-actions.c:291
+#: ../app/actions/edit-actions.c:301
#, c-format
msgid "_Fade %s..."
-msgstr "_Ton inn/ut %s..."
+msgstr "_Ton inn/ut %s â?¦"
-#: ../app/actions/edit-commands.c:133
+#: ../app/actions/edit-commands.c:134
msgid "Clear Undo History"
msgstr "Tøm angreloggen"
-#: ../app/actions/edit-commands.c:159
+#: ../app/actions/edit-commands.c:160
msgid "Really clear image's undo history?"
msgstr "Er du sikker på at du vil tømme angreloggen for biletet?"
-#: ../app/actions/edit-commands.c:171
+#: ../app/actions/edit-commands.c:172
#, c-format
msgid "Clearing the undo history of this image will gain %s of memory."
msgstr "Tømmer du angreloggen for dette biletet, vil du få frigjort %s minne."
-#: ../app/actions/edit-commands.c:200
+#: ../app/actions/edit-commands.c:201
msgid "Cut pixels to the clipboard"
msgstr "Klipp ut pikslar til utklippstavla"
-#: ../app/actions/edit-commands.c:227 ../app/actions/edit-commands.c:253
+#: ../app/actions/edit-commands.c:228
+#: ../app/actions/edit-commands.c:254
msgid "Copied pixels to the clipboard"
msgstr "Kopierte pikslar til utklippstavla"
-#: ../app/actions/edit-commands.c:315 ../app/actions/edit-commands.c:491
+#: ../app/actions/edit-commands.c:315
+#: ../app/actions/edit-commands.c:349
+#: ../app/actions/edit-commands.c:525
msgid "There is no image data in the clipboard to paste."
msgstr "Det er ingen bilete i utklippstavla å lime inn"
-#: ../app/actions/edit-commands.c:329
+#: ../app/actions/edit-commands.c:338
+#: ../app/core/gimpbrushclipboard.c:181
+#: ../app/core/gimppatternclipboard.c:181
+#: ../app/widgets/gimpclipboard.c:296
+msgid "Clipboard"
+msgstr "Utklippstavle"
+
+#: ../app/actions/edit-commands.c:363
msgid "Cut Named"
msgstr "Klipp ut namngitt"
-#: ../app/actions/edit-commands.c:332 ../app/actions/edit-commands.c:373
-#: ../app/actions/edit-commands.c:393
+#: ../app/actions/edit-commands.c:366
+#: ../app/actions/edit-commands.c:407
+#: ../app/actions/edit-commands.c:427
msgid "Enter a name for this buffer"
msgstr "Skriv inn eit namn for denne bufferen"
-#: ../app/actions/edit-commands.c:370
+#: ../app/actions/edit-commands.c:404
msgid "Copy Named"
msgstr "Kopier namngitt"
-#: ../app/actions/edit-commands.c:390
+#: ../app/actions/edit-commands.c:424
msgid "Copy Visible Named "
msgstr "Kopier synlege namngitt"
-#: ../app/actions/edit-commands.c:508
+#: ../app/actions/edit-commands.c:542
msgid "There is no active layer or channel to cut from."
msgstr "Det er ingen aktive lag eller kanalar å klippe frå."
-#: ../app/actions/edit-commands.c:513 ../app/actions/edit-commands.c:545
-#: ../app/actions/edit-commands.c:569
+#: ../app/actions/edit-commands.c:547
+#: ../app/actions/edit-commands.c:579
+#: ../app/actions/edit-commands.c:603
msgid "(Unnamed Buffer)"
msgstr "(Buffer utan namn)"
-#: ../app/actions/edit-commands.c:540
+#: ../app/actions/edit-commands.c:574
msgid "There is no active layer or channel to copy from."
msgstr "Det er ingen aktive lag eller kanalar å kopiere frå."
@@ -1719,7 +1778,7 @@ msgstr "Marker alle feila"
#: ../app/actions/error-console-actions.c:59
msgid "_Save Error Log to File..."
-msgstr "_Lagra feilloggen til fil..."
+msgstr "_Lagra feilloggen til fil â?¦"
#: ../app/actions/error-console-actions.c:60
msgid "Save error log"
@@ -1727,7 +1786,7 @@ msgstr "Lagra feilloggen"
#: ../app/actions/error-console-actions.c:65
msgid "Save S_election to File..."
-msgstr "Lagra _utvalet i ei fil..."
+msgstr "Lagra _utvalet i ei fil â?¦"
#: ../app/actions/error-console-actions.c:66
msgid "Save selection"
@@ -1750,113 +1809,123 @@ msgstr ""
"Feil ved skriving til fila «%s»:\n"
"%s"
-#: ../app/actions/file-actions.c:64
+#: ../app/actions/file-actions.c:66
msgid "_File"
msgstr "_Fil"
-#: ../app/actions/file-actions.c:65
-msgid "Open _Recent"
-msgstr "Opna ny_leg brukte"
+#: ../app/actions/file-actions.c:67
+#| msgid "Current"
+msgid "Create"
+msgstr "_Hent inn"
-#: ../app/actions/file-actions.c:66
-msgid "Acq_uire"
-msgstr "_Hent"
+#: ../app/actions/file-actions.c:68
+msgid "Open _Recent"
+msgstr "Opna _tidlegare brukte"
-#: ../app/actions/file-actions.c:69
+#: ../app/actions/file-actions.c:71
msgid "_Open..."
-msgstr "_Opna..."
+msgstr "_Opna â?¦"
-#: ../app/actions/file-actions.c:70
+#: ../app/actions/file-actions.c:72
msgid "Open an image file"
msgstr "Opna ei biletfil"
-#: ../app/actions/file-actions.c:75
+#: ../app/actions/file-actions.c:77
msgid "Op_en as Layers..."
-msgstr "Op_na som lag..."
+msgstr "Op_na som lag â?¦"
-#: ../app/actions/file-actions.c:76
+#: ../app/actions/file-actions.c:78
msgid "Open an image file as layers"
msgstr "Opna ei biletfil som lag"
-#: ../app/actions/file-actions.c:81
+#: ../app/actions/file-actions.c:83
msgid "Open _Location..."
-msgstr "O_pna ei adresse..."
+msgstr "O_pna ei adresse â?¦"
-#: ../app/actions/file-actions.c:82
+#: ../app/actions/file-actions.c:84
msgid "Open an image file from a specified location"
msgstr "Opna ei biletfil frå ei spesifisert adresse"
-#: ../app/actions/file-actions.c:87
+#: ../app/actions/file-actions.c:89
msgid "Save as _Template..."
-msgstr "Lagra som _mal..."
+msgstr "Lagra som _mal â?¦"
-#: ../app/actions/file-actions.c:88
+#: ../app/actions/file-actions.c:90
msgid "Create a new template from this image"
msgstr "Opprett ein ny mal frå dette biletet"
-#: ../app/actions/file-actions.c:93
+#: ../app/actions/file-actions.c:95
msgid "Re_vert"
msgstr "_Tilbakestill"
-#: ../app/actions/file-actions.c:94
+#: ../app/actions/file-actions.c:96
msgid "Reload the image file from disk"
msgstr "Hent biletet på nytt frå disk"
-#: ../app/actions/file-actions.c:99
+#: ../app/actions/file-actions.c:101
msgid "Close all"
msgstr "Lukk alle"
-#: ../app/actions/file-actions.c:100
+#: ../app/actions/file-actions.c:102
msgid "Close all opened images"
msgstr "Lukk alle opne biletvindauge"
-#: ../app/actions/file-actions.c:105
+#: ../app/actions/file-actions.c:107
msgid "_Quit"
msgstr "_Avslutt"
-#: ../app/actions/file-actions.c:106
+#: ../app/actions/file-actions.c:108
msgid "Quit the GNU Image Manipulation Program"
msgstr "Avslutt GIMP"
-#: ../app/actions/file-actions.c:114
+#: ../app/actions/file-actions.c:116
msgid "_Save"
msgstr "_Lagra"
-#: ../app/actions/file-actions.c:115
+#: ../app/actions/file-actions.c:117
msgid "Save this image"
msgstr "Lagra dette biletet"
-#: ../app/actions/file-actions.c:120
+#: ../app/actions/file-actions.c:122
msgid "Save _As..."
-msgstr "L_agra som..."
+msgstr "L_agra som â?¦"
-#: ../app/actions/file-actions.c:121
+#: ../app/actions/file-actions.c:123
msgid "Save this image with a different name"
msgstr "Lagra dette biletet med eit anna namn"
-#: ../app/actions/file-actions.c:126
+#: ../app/actions/file-actions.c:128
msgid "Save a Cop_y..."
-msgstr "Lagra ein _kopi..."
+msgstr "Lagra ein _kopi â?¦"
-#: ../app/actions/file-actions.c:127
+#: ../app/actions/file-actions.c:129
msgid "Save this image with a different name, but keep its current name"
-msgstr ""
-"Lagra ein kopi av dette biletet med eit anna namn utan å endra nåverande "
-"namn på biletet"
+msgstr "Lagra ein kopi av dette biletet med eit anna namn utan å endra nåverande namn på biletet"
-#: ../app/actions/file-actions.c:132
+#: ../app/actions/file-actions.c:134
msgid "Save and Close..."
-msgstr "Lagra og lukk..."
+msgstr "Lagra og lukk â?¦"
-#: ../app/actions/file-actions.c:133
+#: ../app/actions/file-actions.c:135
msgid "Save this image and close its window"
msgstr "Lagra dette biletet og lukk biletvindauget"
-#: ../app/actions/file-commands.c:247
+#: ../app/actions/file-commands.c:104
+#: ../app/actions/file-commands.c:456
+#: ../app/dialogs/file-open-dialog.c:76
+msgid "Open Image"
+msgstr "Opna biletet"
+
+#: ../app/actions/file-commands.c:125
+msgid "Open Image as Layers"
+msgstr "Opna biletet som lag"
+
+#: ../app/actions/file-commands.c:266
msgid "Saving canceled"
msgstr "Lagringa avbrote"
-#: ../app/actions/file-commands.c:256 ../app/dialogs/file-save-dialog.c:504
+#: ../app/actions/file-commands.c:275
+#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:513
#: ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:173
#, c-format
msgid ""
@@ -1868,56 +1937,49 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../app/actions/file-commands.c:286 ../app/dialogs/file-save-dialog.c:87
+#: ../app/actions/file-commands.c:300
+msgid "No changes need to be saved"
+msgstr "Det er ingen endringar som treng lagrast"
+
+#: ../app/actions/file-commands.c:307
+#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:88
msgid "Save Image"
msgstr "Lagra biletet"
-#: ../app/actions/file-commands.c:292
+#: ../app/actions/file-commands.c:313
msgid "Save a Copy of the Image"
msgstr "Lagra ein kopi av biletet"
-#: ../app/actions/file-commands.c:312
+#: ../app/actions/file-commands.c:333
msgid "Create New Template"
msgstr "Opprett ny mal"
-#: ../app/actions/file-commands.c:316
+#: ../app/actions/file-commands.c:337
msgid "Enter a name for this template"
msgstr "Skriv inn eit namn på denne malen"
-#: ../app/actions/file-commands.c:342
+#: ../app/actions/file-commands.c:363
msgid "Revert failed. No file name associated with this image."
msgstr "Tilbakestillinga mislukka. Finn ingen filer med dette namnet."
-#: ../app/actions/file-commands.c:355
+#: ../app/actions/file-commands.c:376
msgid "Revert Image"
msgstr "Tilbakestill biletet"
-#: ../app/actions/file-commands.c:381
+#: ../app/actions/file-commands.c:402
#, c-format
msgid "Revert '%s' to '%s'?"
msgstr "Tilbakestill «%s» til «%s»?"
-#: ../app/actions/file-commands.c:387
-msgid ""
-"By reverting the image to the state saved on disk, you will lose all "
-"changes, including all undo information."
-msgstr ""
-"Ved å tilbakestilla biletet til førre lagring, mister du alle endringane, "
-"inkludert angreinformasjonen."
-
-#: ../app/actions/file-commands.c:459
-msgid "Open Image as Layers"
-msgstr "Opna biletet som lag"
-
-#: ../app/actions/file-commands.c:464 ../app/dialogs/file-open-dialog.c:75
-msgid "Open Image"
-msgstr "Opna biletet"
+#: ../app/actions/file-commands.c:408
+msgid "By reverting the image to the state saved on disk, you will lose all changes, including all undo information."
+msgstr "Ved å tilbakestilla biletet til førre lagring, mister du alle endringane, inkludert angreinformasjonen."
-#: ../app/actions/file-commands.c:539
+#: ../app/actions/file-commands.c:563
msgid "(Unnamed Template)"
msgstr "(Mal utan namn)"
-#: ../app/actions/file-commands.c:587
+#: ../app/actions/file-commands.c:611
#, c-format
msgid ""
"Reverting to '%s' failed:\n"
@@ -1970,7 +2032,7 @@ msgstr "Lagra h_øgre farge til"
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:67
msgid "L_eft Endpoint's Color..."
-msgstr "Farge for ve_nstre endepunkt..."
+msgstr "Farge for ve_nstre endepunkt â?¦"
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:72
msgid "R_ight Endpoint's Color..."
@@ -2062,7 +2124,7 @@ msgid "(Varies)"
msgstr "(Varierar)"
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:347
-#: ../app/actions/image-actions.c:153
+#: ../app/actions/image-actions.c:141
msgid "_RGB"
msgstr "_RGB"
@@ -2081,7 +2143,8 @@ msgstr "Forstørr"
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:371
#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:88
-#: ../app/actions/view-actions.c:262 ../app/actions/view-actions.c:274
+#: ../app/actions/view-actions.c:262
+#: ../app/actions/view-actions.c:274
msgid "Zoom in"
msgstr "Forstørr"
@@ -2092,7 +2155,8 @@ msgstr "Forminsk"
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:377
#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:94
-#: ../app/actions/view-actions.c:256 ../app/actions/view-actions.c:268
+#: ../app/actions/view-actions.c:256
+#: ../app/actions/view-actions.c:268
msgid "Zoom out"
msgstr "Forminsk"
@@ -2119,7 +2183,7 @@ msgstr "Spegel_vend segment"
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:780
msgid "_Replicate Segment..."
-msgstr "_Kopier segment..."
+msgstr "_Kopier segment â?¦"
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:782
msgid "Split Segment at _Midpoint"
@@ -2127,7 +2191,7 @@ msgstr "Del segmentet ved _midtpunktet"
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:784
msgid "Split Segment _Uniformly..."
-msgstr "Del segmentet i _like delar..."
+msgstr "Del segmentet i _like delar â?¦"
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:786
msgid "_Delete Segment"
@@ -2155,7 +2219,7 @@ msgstr "Spegel_vend utvalet"
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:802
msgid "_Replicate Selection..."
-msgstr "_Kopier utvalet..."
+msgstr "_Kopier utvalet â?¦"
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:804
msgid "Split Segments at _Midpoints"
@@ -2163,7 +2227,7 @@ msgstr "Del segmenta ved _midtpunkta"
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:806
msgid "Split Segments _Uniformly..."
-msgstr "Del segmenta _likt..."
+msgstr "Del segmenta _likt â?¦"
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:808
msgid "_Delete Selection"
@@ -2179,7 +2243,7 @@ msgstr "_Omfordel handtaka i utvalet"
#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:86
msgid "Left Endpoint Color"
-msgstr "Farge på det _venstre endepunktet..."
+msgstr "Farge på det _venstre endepunktet �"
#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:88
msgid "Gradient Segment's Left Endpoint Color"
@@ -2295,7 +2359,7 @@ msgstr "Kopier filadressa for fargeovergangen til utklippstavla"
#: ../app/actions/gradients-actions.c:66
msgid "Save as _POV-Ray..."
-msgstr "Lagra som _POV-Ray..."
+msgstr "Lagra som _POV-Ray â?¦"
#: ../app/actions/gradients-actions.c:67
msgid "Save gradient as POV-Ray"
@@ -2319,7 +2383,7 @@ msgstr "Oppdater fargeovergangane"
#: ../app/actions/gradients-actions.c:87
msgid "_Edit Gradient..."
-msgstr "R_ediger fargeovergang..."
+msgstr "R_ediger fargeovergang â?¦"
#: ../app/actions/gradients-actions.c:88
msgid "Edit gradient"
@@ -2330,7 +2394,8 @@ msgstr "Rediger fargeovergang"
msgid "Save '%s' as POV-Ray"
msgstr "Lagra «%s» som POV-Ray"
-#: ../app/actions/help-actions.c:38 ../app/actions/help-actions.c:41
+#: ../app/actions/help-actions.c:38
+#: ../app/actions/help-actions.c:41
msgid "_Help"
msgstr "_Hjelp"
@@ -2340,237 +2405,248 @@ msgstr "Opna GIMP-handboka"
#: ../app/actions/help-actions.c:47
msgid "_Context Help"
-msgstr "_Aktiv hjelp"
+msgstr "_Menyhjelp"
#: ../app/actions/help-actions.c:48
msgid "Show the help for a specific user interface item"
-msgstr "Vis hjelp for bestemte element i GIMP"
+msgstr "Vis hjelp for eit bestemte element i GIMP"
#: ../app/actions/image-actions.c:47
-msgid "Toolbox Menu"
-msgstr "Meny for verktøykassa"
-
-#: ../app/actions/image-actions.c:51 ../app/actions/image-actions.c:55
+#: ../app/actions/image-actions.c:51
msgid "Image Menu"
msgstr "Biletmeny"
-#: ../app/actions/image-actions.c:58
-msgid "_Xtns"
-msgstr "_Utvidingar"
-
-#: ../app/actions/image-actions.c:60
+#: ../app/actions/image-actions.c:54
msgid "_Image"
msgstr "_Bilete"
-#: ../app/actions/image-actions.c:61
+#: ../app/actions/image-actions.c:55
msgid "_Mode"
msgstr "_Modus"
-#: ../app/actions/image-actions.c:62 ../app/actions/layers-actions.c:56
+#: ../app/actions/image-actions.c:56
+#: ../app/actions/layers-actions.c:56
msgid "_Transform"
msgstr "_Transformer"
-#: ../app/actions/image-actions.c:63
+#: ../app/actions/image-actions.c:57
msgid "_Guides"
msgstr "Hjelpe_linjer"
-#: ../app/actions/image-actions.c:66
+#: ../app/actions/image-actions.c:60
msgid "I_nfo"
msgstr "I_nfo"
-#: ../app/actions/image-actions.c:67 ../app/tools/gimplevelstool.c:648
-#: ../app/tools/gimpthresholdtool.c:261
+#: ../app/actions/image-actions.c:61
+#: ../app/tools/gimplevelstool.c:653
+#: ../app/tools/gimpthresholdtool.c:264
msgid "_Auto"
msgstr "_Auto"
-#: ../app/actions/image-actions.c:68 ../app/actions/plug-in-actions.c:94
+#: ../app/actions/image-actions.c:62
+#: ../app/actions/plug-in-actions.c:95
msgid "_Map"
-msgstr "Kar_t"
+msgstr "Ka_rt"
-#: ../app/actions/image-actions.c:69
+#: ../app/actions/image-actions.c:63
msgid "C_omponents"
msgstr "K_omponentar"
-#: ../app/actions/image-actions.c:72 ../app/actions/image-actions.c:78
+#: ../app/actions/image-actions.c:66
msgid "_New..."
-msgstr "_Nytt..."
+msgstr "_Nytt â?¦"
-#: ../app/actions/image-actions.c:73 ../app/actions/image-actions.c:79
+#: ../app/actions/image-actions.c:67
msgid "Create a new image"
msgstr "Opprett eit nytt bilete "
-#: ../app/actions/image-actions.c:84
+#: ../app/actions/image-actions.c:72
msgid "Can_vas Size..."
msgstr "_Lerretformat"
-#: ../app/actions/image-actions.c:85
+#: ../app/actions/image-actions.c:73
msgid "Adjust the image dimensions"
msgstr "Juster biletdimensjonane"
-#: ../app/actions/image-actions.c:90
+#: ../app/actions/image-actions.c:78
msgid "F_it Canvas to Layers"
msgstr "_Tilpass lerret til lag"
-#: ../app/actions/image-actions.c:91
+#: ../app/actions/image-actions.c:79
msgid "Resize the image to enclose all layers"
msgstr "Set biletformatet slik at alle laga kjem innføre biletet"
-#: ../app/actions/image-actions.c:96
+#: ../app/actions/image-actions.c:84
msgid "F_it Canvas to Selection"
msgstr "_Tilpass lerret til utvalet"
-#: ../app/actions/image-actions.c:97
+#: ../app/actions/image-actions.c:85
msgid "Resize the image to the extents of the selection"
msgstr "Set biletet til same storleik som utvalet"
-#: ../app/actions/image-actions.c:102
+#: ../app/actions/image-actions.c:90
msgid "_Print Size..."
-msgstr "_Utskriftformat..."
+msgstr "_Utskriftformat â?¦"
-#: ../app/actions/image-actions.c:103
+#: ../app/actions/image-actions.c:91
msgid "Adjust the print resolution"
msgstr "Juster utskriftsoppløysinga"
-#: ../app/actions/image-actions.c:108
+#: ../app/actions/image-actions.c:96
msgid "_Scale Image..."
-msgstr "_Skaler biletet..."
+msgstr "_Skaler biletet â?¦"
-#: ../app/actions/image-actions.c:109
+#: ../app/actions/image-actions.c:97
msgid "Change the size of the image content"
msgstr "Endre biletformatet"
-#: ../app/actions/image-actions.c:114 ../app/actions/layers-actions.c:182
+#: ../app/actions/image-actions.c:102
+#: ../app/actions/layers-actions.c:188
msgid "_Crop to Selection"
msgstr "_Beskjer til utvalet"
-#: ../app/actions/image-actions.c:115
+#: ../app/actions/image-actions.c:103
msgid "Crop the image to the extents of the selection"
msgstr "Beskjer biletet til same storleik som utvalet"
-#: ../app/actions/image-actions.c:120
+#: ../app/actions/image-actions.c:108
msgid "_Duplicate"
msgstr "_Dupliser"
-#: ../app/actions/image-actions.c:121
+#: ../app/actions/image-actions.c:109
msgid "Create a duplicate of this image"
msgstr "Opprett eit duplikat av dette biletet"
-#: ../app/actions/image-actions.c:126
+#: ../app/actions/image-actions.c:114
msgid "Merge Visible _Layers..."
msgstr "Fle_tt saman synlege lag"
-#: ../app/actions/image-actions.c:127 ../app/actions/layers-actions.c:135
+#: ../app/actions/image-actions.c:115
+#: ../app/actions/layers-actions.c:141
msgid "Merge all visible layers into one layer"
msgstr "Flett saman alle synlege lag til eitt lag"
-#: ../app/actions/image-actions.c:132 ../app/actions/layers-actions.c:140
+#: ../app/actions/image-actions.c:120
+#: ../app/actions/layers-actions.c:146
msgid "_Flatten Image"
msgstr "_Flat ut biletet"
-#: ../app/actions/image-actions.c:133 ../app/actions/layers-actions.c:141
+#: ../app/actions/image-actions.c:121
+#: ../app/actions/layers-actions.c:147
msgid "Merge all layers into one and remove transparency"
msgstr "Flett saman alle synlege lag til eitt lag og fjern gjennomsikt"
-#: ../app/actions/image-actions.c:138
+#: ../app/actions/image-actions.c:126
msgid "Configure G_rid..."
-msgstr "Innstillingar for _rutenettet..."
+msgstr "Innstillingar for _rutenettet â?¦"
-#: ../app/actions/image-actions.c:139
+#: ../app/actions/image-actions.c:127
msgid "Configure the grid for this image"
msgstr "Set innstillingane for rutenettet brukt i dette biletet"
-#: ../app/actions/image-actions.c:144
+#: ../app/actions/image-actions.c:132
msgid "Image Pr_operties"
msgstr "Bilet_eigenskapar"
-#: ../app/actions/image-actions.c:145
+#: ../app/actions/image-actions.c:133
msgid "Display information about this image"
msgstr "Vis informasjon om dette biletet"
-#: ../app/actions/image-actions.c:154
+#: ../app/actions/image-actions.c:142
msgid "Convert the image to the RGB colorspace"
msgstr "Konverter bildet til RGB-fargemodell"
-#: ../app/actions/image-actions.c:158
+#: ../app/actions/image-actions.c:146
msgid "_Grayscale"
msgstr "_Gråtone"
-#: ../app/actions/image-actions.c:159
+#: ../app/actions/image-actions.c:147
msgid "Convert the image to grayscale"
msgstr "Konverter biletet til gråtoner"
-#: ../app/actions/image-actions.c:163
+#: ../app/actions/image-actions.c:151
msgid "_Indexed..."
-msgstr "_Indeksert..."
+msgstr "_Indeksert â?¦"
-#: ../app/actions/image-actions.c:164
+#: ../app/actions/image-actions.c:152
msgid "Convert the image to indexed colors"
msgstr "Konverter biletet til indekserte fargar"
-#: ../app/actions/image-actions.c:172
+#: ../app/actions/image-actions.c:160
msgid "Flip image horizontally"
msgstr "Spegelvend biletet horisontalt"
-#: ../app/actions/image-actions.c:178
+#: ../app/actions/image-actions.c:166
msgid "Flip image vertically"
msgstr "Spegelvend biletet vertikalt"
-#: ../app/actions/image-actions.c:187
+#: ../app/actions/image-actions.c:175
msgid "Rotate the image 90 degrees to the right"
msgstr "Roter biletet 90° mot høgre"
-#: ../app/actions/image-actions.c:193
+#: ../app/actions/image-actions.c:181
msgid "Turn the image upside-down"
msgstr "Snu biletet opp/ned"
-#: ../app/actions/image-actions.c:199
+#: ../app/actions/image-actions.c:187
msgid "Rotate the image 90 degrees to the left"
msgstr "Roter biletet 90° mot venstre"
-#: ../app/actions/image-commands.c:255
+#: ../app/actions/image-commands.c:235
msgid "Set Image Canvas Size"
msgstr "Set format på biletlerretet"
-#: ../app/actions/image-commands.c:281 ../app/actions/image-commands.c:302
-#: ../app/actions/image-commands.c:579
+#: ../app/actions/image-commands.c:261
+#: ../app/actions/image-commands.c:282
+#: ../app/actions/image-commands.c:559
msgid "Resizing"
msgstr "Tilbakestill storleiken"
-#: ../app/actions/image-commands.c:326
+#: ../app/actions/image-commands.c:306
msgid "Set Image Print Resolution"
msgstr "Vel utskriftoppløysinga for biletet"
-#: ../app/actions/image-commands.c:382
-#: ../app/pdb/drawable_transform_cmds.c:147
-#: ../app/pdb/drawable_transform_cmds.c:221
+#: ../app/actions/image-commands.c:362
+#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:148
+#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:223
msgid "Flipping"
msgstr "Spegelvender"
-#: ../app/actions/image-commands.c:403
-#: ../app/pdb/drawable_transform_cmds.c:519
-#: ../app/pdb/drawable_transform_cmds.c:597
-#: ../app/pdb/transform_tools_cmds.c:213 ../app/tools/gimprotatetool.c:114
+#: ../app/actions/image-commands.c:383
+#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:525
+#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:604
+#: ../app/pdb/image-cmds.c:533
+#: ../app/pdb/transform-tools-cmds.c:215
+#: ../app/tools/gimprotatetool.c:122
msgid "Rotating"
msgstr "Roterer"
-#: ../app/actions/image-commands.c:428 ../app/actions/layers-commands.c:617
+#: ../app/actions/image-commands.c:408
+#: ../app/actions/layers-commands.c:639
msgid "Cannot crop because the current selection is empty."
msgstr "Kunne ikkje beskjere fordi dette utvalet er tomt."
-#: ../app/actions/image-commands.c:626
+#: ../app/actions/image-commands.c:606
msgid "Change Print Size"
msgstr "Endre utskriftstorleik"
-#: ../app/actions/image-commands.c:667 ../app/core/gimpimage-scale.c:80
+#: ../app/actions/image-commands.c:647
+#: ../app/core/gimpimage-scale.c:82
msgid "Scale Image"
msgstr "Skaler biletet"
#. Scaling
-#: ../app/actions/image-commands.c:678 ../app/actions/layers-commands.c:1079
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1891
-#: ../app/pdb/drawable_transform_cmds.c:674
-#: ../app/pdb/drawable_transform_cmds.c:749
-#: ../app/pdb/transform_tools_cmds.c:288 ../app/tools/gimpscaletool.c:107
+#: ../app/actions/image-commands.c:658
+#: ../app/actions/layers-commands.c:1101
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1925
+#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:682
+#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:758
+#: ../app/pdb/image-cmds.c:405
+#: ../app/pdb/image-cmds.c:441
+#: ../app/pdb/layer-cmds.c:289
+#: ../app/pdb/layer-cmds.c:334
+#: ../app/pdb/transform-tools-cmds.c:291
+#: ../app/tools/gimpscaletool.c:107
msgid "Scaling"
msgstr "Skalering"
@@ -2586,7 +2662,8 @@ msgstr "_Løft visingar"
msgid "Raise this image's displays"
msgstr "Løft visinga av dette biletet"
-#: ../app/actions/images-actions.c:53 ../app/actions/view-actions.c:75
+#: ../app/actions/images-actions.c:53
+#: ../app/actions/view-actions.c:75
msgid "_New View"
msgstr "_Ny vising"
@@ -2644,7 +2721,7 @@ msgstr "Aktiver tekstverktøyet for dette tekstlaget"
#: ../app/actions/layers-actions.c:68
msgid "_Edit Layer Attributes..."
-msgstr "R_ediger lagattributta..."
+msgstr "R_ediger lagattributta â?¦"
#: ../app/actions/layers-actions.c:69
msgid "Edit the layer's name"
@@ -2652,7 +2729,7 @@ msgstr "Rediger lagnamnet"
#: ../app/actions/layers-actions.c:74
msgid "_New Layer..."
-msgstr "_Nytt lag..."
+msgstr "_Nytt lag â?¦"
#: ../app/actions/layers-actions.c:75
msgid "Create a new layer and add it to the image"
@@ -2667,334 +2744,353 @@ msgid "Create a new layer with last used values"
msgstr "Opprett eit nytt lag med same verdiane som blei brukte sist"
#: ../app/actions/layers-actions.c:86
+#| msgid "Copy _Visible"
+msgid "New from _Visible"
+msgstr "Nytt frå _synlege"
+
+#: ../app/actions/layers-actions.c:87
+#| msgid "Create a new template from this image"
+msgid "Create a new layer from what is visible in this image"
+msgstr "Opprett eit nytt lag av det som er synleg i dette biletet"
+
+#: ../app/actions/layers-actions.c:92
msgid "D_uplicate Layer"
msgstr "_Dupliser laget"
-#: ../app/actions/layers-actions.c:87
+#: ../app/actions/layers-actions.c:93
msgid "Create a duplicate of the layer and add it to the image"
msgstr "Opprett eit duplikat av laget og legg dette inn i biletet"
-#: ../app/actions/layers-actions.c:92
+#: ../app/actions/layers-actions.c:98
msgid "_Delete Layer"
msgstr "_Slett laget"
-#: ../app/actions/layers-actions.c:93
+#: ../app/actions/layers-actions.c:99
msgid "Delete this layer"
msgstr "Slett dette laget"
-#: ../app/actions/layers-actions.c:98
+#: ../app/actions/layers-actions.c:104
msgid "_Raise Layer"
msgstr "_Løft laget"
-#: ../app/actions/layers-actions.c:99
+#: ../app/actions/layers-actions.c:105
msgid "Raise this layer one step in the layer stack"
msgstr "Flytt laget opp eit hakk i lagstabelen"
-#: ../app/actions/layers-actions.c:104
+#: ../app/actions/layers-actions.c:110
msgid "Layer to _Top"
msgstr "Laget til _toppen"
-#: ../app/actions/layers-actions.c:105
+#: ../app/actions/layers-actions.c:111
msgid "Move this layer to the top of the layer stack"
msgstr "Flytt dette laget til øvst i lagstabelen"
-#: ../app/actions/layers-actions.c:110
+#: ../app/actions/layers-actions.c:116
msgid "_Lower Layer"
msgstr "_Senk laget"
-#: ../app/actions/layers-actions.c:111
+#: ../app/actions/layers-actions.c:117
msgid "Lower this layer one step in the layer stack"
msgstr "Flytt laget ned eit hakk i lagstabelen"
-#: ../app/actions/layers-actions.c:116
+#: ../app/actions/layers-actions.c:122
msgid "Layer to _Bottom"
msgstr "Laget til _botnen"
-#: ../app/actions/layers-actions.c:117
+#: ../app/actions/layers-actions.c:123
msgid "Move this layer to the bottom of the layer stack"
msgstr "Flytt laget til nedst i lagstabelen"
-#: ../app/actions/layers-actions.c:122
+#: ../app/actions/layers-actions.c:128
msgid "_Anchor Layer"
msgstr "For_ankre laget"
-#: ../app/actions/layers-actions.c:123
+#: ../app/actions/layers-actions.c:129
msgid "Anchor the floating layer"
msgstr "Forankre det flytande laget"
-#: ../app/actions/layers-actions.c:128
+#: ../app/actions/layers-actions.c:134
msgid "Merge Do_wn"
msgstr "Flett saman _nedover"
-#: ../app/actions/layers-actions.c:129
+#: ../app/actions/layers-actions.c:135
msgid "Merge this layer with the one below it"
msgstr "Flett dette lagaet saman med laget under"
-#: ../app/actions/layers-actions.c:134
+#: ../app/actions/layers-actions.c:140
msgid "Merge _Visible Layers..."
msgstr "Flett saman _synlege lag"
-#: ../app/actions/layers-actions.c:146
+#: ../app/actions/layers-actions.c:152
msgid "_Discard Text Information"
msgstr "_Fjern tekstinformasjon"
-#: ../app/actions/layers-actions.c:147
+#: ../app/actions/layers-actions.c:153
msgid "Turn this text layer into a normal layer"
msgstr "Gjer dette tekstlaget om til eit vanleg lag"
-#: ../app/actions/layers-actions.c:152
+#: ../app/actions/layers-actions.c:158
msgid "Text to _Path"
msgstr "Tekst til bane"
-#: ../app/actions/layers-actions.c:153
+#: ../app/actions/layers-actions.c:159
msgid "Create a path from this text layer"
msgstr "Opprett ein bane frå dette tekstlaget"
-#: ../app/actions/layers-actions.c:158
+#: ../app/actions/layers-actions.c:164
msgid "Text alon_g Path"
msgstr "Tekst langs bane"
-#: ../app/actions/layers-actions.c:159
+#: ../app/actions/layers-actions.c:165
msgid "Warp this layer's text along the current path"
msgstr "Snurr teksten i dette laget langs den aktive banen "
-#: ../app/actions/layers-actions.c:164
+#: ../app/actions/layers-actions.c:170
msgid "Layer B_oundary Size..."
-msgstr "_Set laggrensene..."
+msgstr "_Set laggrensene â?¦"
-#: ../app/actions/layers-actions.c:165
+#: ../app/actions/layers-actions.c:171
msgid "Adjust the layer dimensions"
msgstr "Juster lagdimensjonane"
-#: ../app/actions/layers-actions.c:170
+#: ../app/actions/layers-actions.c:176
msgid "Layer to _Image Size"
msgstr "Laget til _biletformatet"
-#: ../app/actions/layers-actions.c:171
+#: ../app/actions/layers-actions.c:177
msgid "Resize the layer to the size of the image"
msgstr "Set laget til biletstorleiken"
-#: ../app/actions/layers-actions.c:176
+#: ../app/actions/layers-actions.c:182
msgid "_Scale Layer..."
-msgstr "_Skaler laget..."
+msgstr "_Skaler laget â?¦"
-#: ../app/actions/layers-actions.c:177
+#: ../app/actions/layers-actions.c:183
msgid "Change the size of the layer content"
msgstr "Endre storleiken på innhaldet i biletet"
-#: ../app/actions/layers-actions.c:183
+#: ../app/actions/layers-actions.c:189
msgid "Crop the layer to the extents of the selection"
msgstr "Beskjer laget til omrisset av utvalet"
-#: ../app/actions/layers-actions.c:188
+#: ../app/actions/layers-actions.c:194
msgid "Add La_yer Mask..."
-msgstr "Legg til lag_maske..."
+msgstr "Legg til lag_maske â?¦"
-#: ../app/actions/layers-actions.c:189
+#: ../app/actions/layers-actions.c:195
msgid "Add a mask that allows non-destructive editing of transparency"
-msgstr ""
-"Legg til ei maske som tillet ikkje-øydeleggande redigering av gjennomsikt"
+msgstr "Legg til ei maske som tillet ikkje-øydeleggande redigering av gjennomsikt"
-#: ../app/actions/layers-actions.c:194
+#: ../app/actions/layers-actions.c:200
msgid "Add Alpha C_hannel"
msgstr "Legg til _alfakanal"
-#: ../app/actions/layers-actions.c:195
+#: ../app/actions/layers-actions.c:201
msgid "Add transparency information to the layer"
msgstr "Legg informasjon om gjennomsikt til laget"
-#: ../app/actions/layers-actions.c:200
+#: ../app/actions/layers-actions.c:206
msgid "_Remove Alpha Channel"
msgstr "Fje_rn alfakanal"
-#: ../app/actions/layers-actions.c:201
+#: ../app/actions/layers-actions.c:207
msgid "Remove transparency information from the layer"
msgstr "Fjern informasjon om gjennomsikt frå laget"
-#: ../app/actions/layers-actions.c:209
+#: ../app/actions/layers-actions.c:215
msgid "Lock Alph_a Channel"
msgstr "LÃ¥s _alfakanal"
-#: ../app/actions/layers-actions.c:210
+#: ../app/actions/layers-actions.c:216
msgid "Keep transparency information on this layer from being modified"
msgstr "Sperr informasjon om gjennomsikt for laget mot å bli endra"
-#: ../app/actions/layers-actions.c:216
+#: ../app/actions/layers-actions.c:222
msgid "_Edit Layer Mask"
msgstr "Redier lagmaska"
-#: ../app/actions/layers-actions.c:217
+#: ../app/actions/layers-actions.c:223
msgid "Work on the layer mask"
msgstr "Arbeid på lagmaska"
-#: ../app/actions/layers-actions.c:223
+#: ../app/actions/layers-actions.c:229
msgid "S_how Layer Mask"
msgstr "_Vis lagmaske"
-#: ../app/actions/layers-actions.c:229
+#: ../app/actions/layers-actions.c:235
msgid "_Disable Layer Mask"
msgstr "Slå _av lagmaska"
-#: ../app/actions/layers-actions.c:230
+#: ../app/actions/layers-actions.c:236
msgid "Dismiss the effect of the layer mask"
msgstr "Slå av effekten av lagmaska"
-#: ../app/actions/layers-actions.c:239
+#: ../app/actions/layers-actions.c:245
msgid "Apply Layer _Mask"
msgstr "Bruk lag_maske"
-#: ../app/actions/layers-actions.c:240
+#: ../app/actions/layers-actions.c:246
msgid "Apply the effect of the layer mask and remove it"
msgstr "Bruk effekten av lagmaska og fjern maska"
-#: ../app/actions/layers-actions.c:245
+#: ../app/actions/layers-actions.c:251
msgid "Delete Layer Mas_k"
msgstr "_Slett lagmaska"
-#: ../app/actions/layers-actions.c:246
+#: ../app/actions/layers-actions.c:252
msgid "Remove the layer mask and its effect"
msgstr "Fjern lagmaska og effekten av maska"
-#: ../app/actions/layers-actions.c:254
+#: ../app/actions/layers-actions.c:260
msgid "_Mask to Selection"
msgstr "Maske til _utval"
-#: ../app/actions/layers-actions.c:255
+#: ../app/actions/layers-actions.c:261
msgid "Replace the selection with the layer mask"
msgstr "Bytt ut utvalet med lagmaska"
-#: ../app/actions/layers-actions.c:261
+#: ../app/actions/layers-actions.c:267
msgid "Add the layer mask to the current selection"
msgstr "Legg lagmaska til det gjeldande utvalet"
-#: ../app/actions/layers-actions.c:267
+#: ../app/actions/layers-actions.c:273
msgid "Subtract the layer mask from the current selection"
msgstr "Trekk lagmaska frå det gjeldande utvalet"
-#: ../app/actions/layers-actions.c:273
+#: ../app/actions/layers-actions.c:279
msgid "Intersect the layer mask with the current selection"
msgstr "Lag snitt mellom lagmaska og det gjeldande utvalet"
-#: ../app/actions/layers-actions.c:281
+#: ../app/actions/layers-actions.c:287
msgid "Al_pha to Selection"
msgstr "Al_fa til utval"
-#: ../app/actions/layers-actions.c:282
+#: ../app/actions/layers-actions.c:288
msgid "Replace the selection with the layer's alpha channel"
msgstr "Erstatt utvalet med alfakanalen i laget"
-#: ../app/actions/layers-actions.c:287 ../app/actions/layers-actions.c:314
+#: ../app/actions/layers-actions.c:293
+#: ../app/actions/layers-actions.c:320
msgid "A_dd to Selection"
msgstr "_Legg til i utvalet"
-#: ../app/actions/layers-actions.c:288
+#: ../app/actions/layers-actions.c:294
msgid "Add the layer's alpha channel to the current selection"
msgstr "Legg alfakanalen for laget til det aktive utvalet"
-#: ../app/actions/layers-actions.c:294
+#: ../app/actions/layers-actions.c:300
msgid "Subtract the layer's alpha channel from the current selection"
msgstr "Trekk alfakanalen for laget frå det aktive utvalet"
-#: ../app/actions/layers-actions.c:300
+#: ../app/actions/layers-actions.c:306
msgid "Intersect the layer's alpha channel with the current selection"
msgstr "Lag snitt mellom alfakanalen for laget og det aktive utvalet"
-#: ../app/actions/layers-actions.c:308
+#: ../app/actions/layers-actions.c:314
msgid "_Text to Selection"
msgstr "_Tekst til utval"
-#: ../app/actions/layers-actions.c:309
+#: ../app/actions/layers-actions.c:315
msgid "Replace the selection with the text layer's outline"
msgstr "Bytt ut utvalet med omrisset av tekstlaget"
-#: ../app/actions/layers-actions.c:315
+#: ../app/actions/layers-actions.c:321
msgid "Add the text layer's outline to the current selection"
msgstr "Legg omrisset av tekstlaget til det aktive utvalet"
-#: ../app/actions/layers-actions.c:321
+#: ../app/actions/layers-actions.c:327
msgid "Subtract the text layer's outline from the current selection"
msgstr "Trekk omrisset av tekstlaget frå det aktive utvalet"
-#: ../app/actions/layers-actions.c:327
+#: ../app/actions/layers-actions.c:333
msgid "Intersect the text layer's outline with the current selection"
msgstr "Lag snitt melom omrisset av tekstlaget og det aktive utvalet"
-#: ../app/actions/layers-actions.c:335
+#: ../app/actions/layers-actions.c:341
msgid "Select _Top Layer"
msgstr "Vel det _øvste laget"
-#: ../app/actions/layers-actions.c:336
+#: ../app/actions/layers-actions.c:342
msgid "Select the topmost layer"
msgstr "Vel det øvste laget"
-#: ../app/actions/layers-actions.c:341
+#: ../app/actions/layers-actions.c:347
msgid "Select _Bottom Layer"
msgstr "Vel det n_edste laget"
-#: ../app/actions/layers-actions.c:342
+#: ../app/actions/layers-actions.c:348
msgid "Select the bottommost layer"
msgstr "Vel det n_edste laget"
-#: ../app/actions/layers-actions.c:347
+#: ../app/actions/layers-actions.c:353
msgid "Select _Previous Layer"
msgstr "Vel det _førre laget"
-#: ../app/actions/layers-actions.c:348
+#: ../app/actions/layers-actions.c:354
msgid "Select the layer above the current layer"
msgstr "Vel laget over det gjeldande laget"
-#: ../app/actions/layers-actions.c:353
+#: ../app/actions/layers-actions.c:359
msgid "Select _Next Layer"
msgstr "Vel det _neste laget"
-#: ../app/actions/layers-actions.c:354
+#: ../app/actions/layers-actions.c:360
msgid "Select the layer below the current layer"
msgstr "Vel laget under det gjeldande laget"
-#: ../app/actions/layers-actions.c:362
+#: ../app/actions/layers-actions.c:368
msgid "Set Opacity"
msgstr "Set dekkevne"
-#: ../app/actions/layers-commands.c:202
+#: ../app/actions/layers-commands.c:203
msgid "Layer Attributes"
msgstr "Laginnstillingane"
-#: ../app/actions/layers-commands.c:205
+#: ../app/actions/layers-commands.c:206
msgid "Edit Layer Attributes"
msgstr "Rediger lagattributta"
-#: ../app/actions/layers-commands.c:248 ../app/actions/layers-commands.c:250
-#: ../app/actions/layers-commands.c:318 ../app/actions/layers-commands.c:322
+#: ../app/actions/layers-commands.c:249
+#: ../app/actions/layers-commands.c:251
+#: ../app/actions/layers-commands.c:319
+#: ../app/actions/layers-commands.c:323
#: ../app/widgets/gimpdrawabletreeview.c:326
-#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:836
+#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:835
msgid "New Layer"
msgstr "Nytt lag"
-#: ../app/actions/layers-commands.c:253
+#: ../app/actions/layers-commands.c:254
msgid "Create a New Layer"
msgstr "Opprett eit nytt lag"
-#: ../app/actions/layers-commands.c:549
+#: ../app/actions/layers-commands.c:352
+#| msgid "_Visible"
+msgid "Visible"
+msgstr "Synleg"
+
+#: ../app/actions/layers-commands.c:571
msgid "Set Layer Boundary Size"
msgstr "Skriv storleik på laggrense"
-#: ../app/actions/layers-commands.c:590 ../app/core/gimplayer.c:251
+#: ../app/actions/layers-commands.c:612
+#: ../app/core/gimplayer.c:251
msgid "Scale Layer"
msgstr "Skaler laget"
-#: ../app/actions/layers-commands.c:627
+#: ../app/actions/layers-commands.c:649
msgid "Crop Layer"
msgstr "Beskjer laget"
-#: ../app/actions/layers-commands.c:766
+#: ../app/actions/layers-commands.c:788
msgid "Layer Mask to Selection"
msgstr "Lagmaske til utval"
-#: ../app/actions/layers-commands.c:1014
+#: ../app/actions/layers-commands.c:1036
msgid "Please select a channel first"
msgstr "Vel først ein kanal"
-#: ../app/actions/layers-commands.c:1022 ../app/core/gimplayer.c:1277
+#: ../app/actions/layers-commands.c:1044
+#: ../app/core/gimplayer.c:1282
#: ../app/dialogs/layer-add-mask-dialog.c:81
msgid "Add Layer Mask"
msgstr "Legg til lagmaske"
@@ -3067,7 +3163,7 @@ msgstr "Ny palett"
#: ../app/actions/palettes-actions.c:54
msgid "_Import Palette..."
-msgstr "_Importer palett..."
+msgstr "_Importer palett â?¦"
#: ../app/actions/palettes-actions.c:55
msgid "Import palette"
@@ -3083,7 +3179,7 @@ msgstr "Dupliser paletten"
#: ../app/actions/palettes-actions.c:66
msgid "_Merge Palettes..."
-msgstr "_Flett saman palettane..."
+msgstr "_Flett saman palettane â?¦"
#: ../app/actions/palettes-actions.c:67
msgid "Merge palettes"
@@ -3115,7 +3211,7 @@ msgstr "Oppdater palettane"
#: ../app/actions/palettes-actions.c:93
msgid "_Edit Palette..."
-msgstr "R_ediger paletten..."
+msgstr "R_ediger paletten â?¦"
#: ../app/actions/palettes-actions.c:94
msgid "Edit palette"
@@ -3183,7 +3279,7 @@ msgstr "Oppdater mønsterelementa"
#: ../app/actions/patterns-actions.c:86
msgid "_Edit Pattern..."
-msgstr "R_ediger mønsterelementet..."
+msgstr "R_ediger mønsterelementet �"
#: ../app/actions/patterns-actions.c:87
msgid "Edit pattern"
@@ -3195,7 +3291,7 @@ msgstr "Filt_er"
#: ../app/actions/plug-in-actions.c:84
msgid "Recently Used"
-msgstr "Nyleg brukte"
+msgstr "Tidlegare brukte"
#: ../app/actions/plug-in-actions.c:85
msgid "_Blur"
@@ -3203,7 +3299,7 @@ msgstr "_Sløring"
#: ../app/actions/plug-in-actions.c:86
msgid "_Noise"
-msgstr "_Støy"
+msgstr "Stø_y"
#: ../app/actions/plug-in-actions.c:87
msgid "Edge-De_tect"
@@ -3219,7 +3315,7 @@ msgstr "K_ombiner"
#: ../app/actions/plug-in-actions.c:90
msgid "_Generic"
-msgstr "Ge_nerelt"
+msgstr "_Uspesifiserte"
#: ../app/actions/plug-in-actions.c:91
msgid "_Light and Shadow"
@@ -3233,65 +3329,69 @@ msgstr "For_vrengningar"
msgid "_Artistic"
msgstr "_Artistisk"
-#: ../app/actions/plug-in-actions.c:95
+#: ../app/actions/plug-in-actions.c:94
+msgid "_Decor"
+msgstr "_Dekor"
+
+#: ../app/actions/plug-in-actions.c:96
msgid "_Render"
msgstr "_Teikningar"
-#: ../app/actions/plug-in-actions.c:96
+#: ../app/actions/plug-in-actions.c:97
msgid "_Clouds"
msgstr "_Skyer"
-#: ../app/actions/plug-in-actions.c:97
+#: ../app/actions/plug-in-actions.c:98
msgid "_Nature"
msgstr "N_atur"
-#: ../app/actions/plug-in-actions.c:99
+#: ../app/actions/plug-in-actions.c:100
msgid "_Web"
msgstr "_Nettsider"
-#: ../app/actions/plug-in-actions.c:100
+#: ../app/actions/plug-in-actions.c:101
msgid "An_imation"
-msgstr "An_imasjon"
+msgstr "Ani_masjon"
-#: ../app/actions/plug-in-actions.c:103
+#: ../app/actions/plug-in-actions.c:104
msgid "Reset all _Filters"
-msgstr "Tilbakestill _alle filtra"
+msgstr "Tilbakestill alle _filtra"
-#: ../app/actions/plug-in-actions.c:104
+#: ../app/actions/plug-in-actions.c:105
msgid "Reset all plug-ins to their default settings"
msgstr "Tilbakestill alle programtillegga til standardinnstillingane"
-#: ../app/actions/plug-in-actions.c:112
+#: ../app/actions/plug-in-actions.c:113
msgid "Re_peat Last"
msgstr "_Gjenta siste"
-#: ../app/actions/plug-in-actions.c:113
+#: ../app/actions/plug-in-actions.c:114
msgid "Rerun the last used plug-in using the same settings"
msgstr "Køyr det sist brukte programtillegget med dei same innstillingane"
-#: ../app/actions/plug-in-actions.c:118
+#: ../app/actions/plug-in-actions.c:119
msgid "R_e-Show Last"
msgstr "Vis siste _igjen"
-#: ../app/actions/plug-in-actions.c:119
+#: ../app/actions/plug-in-actions.c:120
msgid "Show the last used plug-in dialog again"
msgstr "Vis dialogvindauget for det sist brukte programtillegget igjen"
-#: ../app/actions/plug-in-actions.c:502
+#: ../app/actions/plug-in-actions.c:503
#, c-format
msgid "Re_peat \"%s\""
msgstr "_Gjenta «%s»"
-#: ../app/actions/plug-in-actions.c:503
+#: ../app/actions/plug-in-actions.c:504
#, c-format
msgid "R_e-Show \"%s\""
msgstr "Vis «%s» igjen"
-#: ../app/actions/plug-in-actions.c:517
+#: ../app/actions/plug-in-actions.c:520
msgid "Repeat Last"
msgstr "Gjenta siste"
-#: ../app/actions/plug-in-actions.c:519
+#: ../app/actions/plug-in-actions.c:522
msgid "Re-Show Last"
msgstr "Vis siste igjen"
@@ -3301,8 +3401,7 @@ msgstr "Tilbakestill alle filtra"
#: ../app/actions/plug-in-commands.c:281
msgid "Do you really want to reset all filters to default values?"
-msgstr ""
-"Er du sikker på at du vil setje alle filtra tilbake til standardverdiane?"
+msgstr "Er du sikker på at du vil setje alle filtra tilbake til standardverdiane?"
#: ../app/actions/quick-mask-actions.c:42
msgid "Quick Mask Menu"
@@ -3310,14 +3409,14 @@ msgstr "Snarmaskemeny"
#: ../app/actions/quick-mask-actions.c:46
msgid "_Configure Color and Opacity..."
-msgstr "_Still inn farge og dekkevne..."
+msgstr "_Still inn farge og dekkevne â?¦"
#: ../app/actions/quick-mask-actions.c:54
msgid "Toggle _Quick Mask"
msgstr "Slå _snarmaska av/på"
#: ../app/actions/quick-mask-actions.c:54
-#: ../app/display/gimpdisplayshell.c:1033
+#: ../app/display/gimpdisplayshell.c:1169
msgid "Toggle Quick Mask"
msgstr "Slå av/på snarmaske"
@@ -3351,15 +3450,15 @@ msgstr "Menyen for prøvepunkta"
#: ../app/actions/select-actions.c:44
msgid "Selection Editor Menu"
-msgstr "Meny for utvalsbehandlaren"
+msgstr "Meny for utvalshandteraren"
#: ../app/actions/select-actions.c:47
msgid "_Select"
-msgstr "_Vel"
+msgstr "_Utval"
#: ../app/actions/select-actions.c:50
msgid "select|_All"
-msgstr "_Alt"
+msgstr "Vel _alt"
#: ../app/actions/select-actions.c:51
msgid "Select everything"
@@ -3367,7 +3466,7 @@ msgstr "Vel allt"
#: ../app/actions/select-actions.c:56
msgid "select|_None"
-msgstr "_Ingen"
+msgstr "Vel _ingen"
#: ../app/actions/select-actions.c:57
msgid "Dismiss the selection"
@@ -3391,7 +3490,7 @@ msgstr "Opprett eit flytande utval"
#: ../app/actions/select-actions.c:74
msgid "Fea_ther..."
-msgstr "F_jørkant..."
+msgstr "_Mjuk kant â?¦"
#: ../app/actions/select-actions.c:75
msgid "Blur the selection border so that it fades out smoothly"
@@ -3407,7 +3506,7 @@ msgstr "Gjer utvalet skarpare ved å fjerna uskarpe område"
#: ../app/actions/select-actions.c:86
msgid "S_hrink..."
-msgstr "_Krymp..."
+msgstr "_Krymp â?¦"
#: ../app/actions/select-actions.c:87
msgid "Contract the selection"
@@ -3415,7 +3514,7 @@ msgstr "Trekk saman utvalet"
#: ../app/actions/select-actions.c:92
msgid "_Grow..."
-msgstr "_Auk..."
+msgstr "_Auk â?¦"
#: ../app/actions/select-actions.c:93
msgid "Enlarge the selection"
@@ -3423,7 +3522,7 @@ msgstr "Forstørr utvalet"
#: ../app/actions/select-actions.c:98
msgid "Bo_rder..."
-msgstr "_Ramme..."
+msgstr "_Ramme â?¦"
#: ../app/actions/select-actions.c:99
msgid "Replace the selection by its border"
@@ -3439,7 +3538,7 @@ msgstr "Lagra utvalet til kanal"
#: ../app/actions/select-actions.c:110
msgid "_Stroke Selection..."
-msgstr "_Strek opp utvalet..."
+msgstr "_Strek opp utvalet â?¦"
#: ../app/actions/select-actions.c:111
msgid "Paint along the selection outline"
@@ -3453,15 +3552,17 @@ msgstr "_Strek opp utvalet"
msgid "Stroke the selection with last used values"
msgstr "Strek opp utvalet med dei sist brukte verdiane"
-#: ../app/actions/select-commands.c:153 ../app/core/gimpselection.c:167
+#: ../app/actions/select-commands.c:153
+#: ../app/core/gimpselection.c:167
msgid "Feather Selection"
-msgstr "Fjørkant"
+msgstr "Mjuke kantar"
#: ../app/actions/select-commands.c:157
msgid "Feather selection by"
-msgstr "Breidda på fjørkanten"
+msgstr "Breidda på den mjuke kanten"
-#: ../app/actions/select-commands.c:191 ../app/core/gimpselection.c:174
+#: ../app/actions/select-commands.c:191
+#: ../app/core/gimpselection.c:174
msgid "Shrink Selection"
msgstr "Krymp utvalet"
@@ -3473,7 +3574,8 @@ msgstr "Krymp utvalet med"
msgid "_Shrink from image border"
msgstr "Krymp frå biletetkanten"
-#: ../app/actions/select-commands.c:228 ../app/core/gimpselection.c:173
+#: ../app/actions/select-commands.c:228
+#: ../app/core/gimpselection.c:173
msgid "Grow Selection"
msgstr "Auk utvalet"
@@ -3481,7 +3583,8 @@ msgstr "Auk utvalet"
msgid "Grow selection by"
msgstr "Auk utvalet med"
-#: ../app/actions/select-commands.c:255 ../app/core/gimpselection.c:172
+#: ../app/actions/select-commands.c:255
+#: ../app/core/gimpselection.c:172
msgid "Border Selection"
msgstr "Lag ramme av utvalet"
@@ -3492,20 +3595,23 @@ msgstr "Rammebreidde"
#. Feather button
#: ../app/actions/select-commands.c:268
msgid "_Feather border"
-msgstr "_Fjørkant"
+msgstr "_Mjuk kant"
#. Edge lock button
#: ../app/actions/select-commands.c:281
msgid "_Lock selection to image edges"
msgstr "_LÃ¥s utvalet til biletkantane"
-#: ../app/actions/select-commands.c:330 ../app/actions/select-commands.c:362
-#: ../app/actions/vectors-commands.c:379 ../app/actions/vectors-commands.c:412
-#: ../app/dialogs/stroke-dialog.c:285
+#: ../app/actions/select-commands.c:330
+#: ../app/actions/select-commands.c:362
+#: ../app/actions/vectors-commands.c:379
+#: ../app/actions/vectors-commands.c:412
+#: ../app/dialogs/stroke-dialog.c:299
msgid "There is no active layer or channel to stroke to."
msgstr "Det er ingen aktive lag eller kanalar å teikna på."
-#: ../app/actions/select-commands.c:336 ../app/core/gimpselection.c:151
+#: ../app/actions/select-commands.c:336
+#: ../app/core/gimpselection.c:151
msgid "Stroke Selection"
msgstr "Strek opp utvalet"
@@ -3514,8 +3620,9 @@ msgid "Templates Menu"
msgstr "Malmeny"
#: ../app/actions/templates-actions.c:46
-msgid "_Create Image from Template..."
-msgstr "_Opprett bilete frå mal..."
+#| msgid "_Create Image from Template..."
+msgid "_Create Image from Template"
+msgstr "_Opprett bilete frå mal"
#: ../app/actions/templates-actions.c:47
msgid "Create a new image from the selected template"
@@ -3523,7 +3630,7 @@ msgstr "Opprett eit nytt bilete frå den valde malen"
#: ../app/actions/templates-actions.c:52
msgid "_New Template..."
-msgstr "_Ny mal..."
+msgstr "_Ny mal â?¦"
#: ../app/actions/templates-actions.c:53
msgid "Create a new template"
@@ -3531,7 +3638,7 @@ msgstr "Opprett ein ny mal"
#: ../app/actions/templates-actions.c:58
msgid "D_uplicate Template..."
-msgstr "_Dupliser malen..."
+msgstr "_Dupliser malen â?¦"
#: ../app/actions/templates-actions.c:59
msgid "Duplicate the selected template"
@@ -3539,7 +3646,7 @@ msgstr "Dupliser den valde malen"
#: ../app/actions/templates-actions.c:64
msgid "_Edit Template..."
-msgstr "_Rediger malen..."
+msgstr "_Rediger malen â?¦"
#: ../app/actions/templates-actions.c:65
msgid "Edit the selected template"
@@ -3553,27 +3660,26 @@ msgstr "_Slett malen"
msgid "Delete the selected template"
msgstr "Slett den valde malen"
-#: ../app/actions/templates-commands.c:121
+#: ../app/actions/templates-commands.c:113
msgid "New Template"
msgstr "Ny mal"
-#: ../app/actions/templates-commands.c:124
+#: ../app/actions/templates-commands.c:116
msgid "Create a New Template"
msgstr "Opprett ein ny mal"
-#: ../app/actions/templates-commands.c:183
-#: ../app/actions/templates-commands.c:186
+#: ../app/actions/templates-commands.c:175
+#: ../app/actions/templates-commands.c:178
msgid "Edit Template"
msgstr "Rediger mal"
-#: ../app/actions/templates-commands.c:221
+#: ../app/actions/templates-commands.c:213
msgid "Delete Template"
msgstr "Slett malen"
-#: ../app/actions/templates-commands.c:247
+#: ../app/actions/templates-commands.c:239
#, c-format
-msgid ""
-"Are you sure you want to delete template '%s' from the list and from disk?"
+msgid "Are you sure you want to delete template '%s' from the list and from disk?"
msgstr "Er du sikker på at du vil slette malen «%s» frå lista og frå disken?"
#: ../app/actions/text-editor-actions.c:44
@@ -3584,7 +3690,8 @@ msgstr "Opna"
msgid "Load text from file"
msgstr "Hent tekst frå fil"
-#: ../app/actions/text-editor-actions.c:50 ../app/core/gimp-edit.c:445
+#: ../app/actions/text-editor-actions.c:50
+#: ../app/core/gimp-edit.c:445
msgid "Clear"
msgstr "Tøm"
@@ -3596,7 +3703,7 @@ msgstr "Fjern all tekst"
msgid "LTR"
msgstr "VTH"
-#: ../app/actions/text-editor-actions.c:60 ../app/text/text-enums.c:51
+#: ../app/actions/text-editor-actions.c:60
msgid "From left to right"
msgstr "Frå venstre til høgre"
@@ -3604,7 +3711,7 @@ msgstr "Frå venstre til høgre"
msgid "RTL"
msgstr "HTV"
-#: ../app/actions/text-editor-actions.c:66 ../app/text/text-enums.c:52
+#: ../app/actions/text-editor-actions.c:66
msgid "From right to left"
msgstr "Frå høgre til venstre"
@@ -3613,14 +3720,23 @@ msgid "Open Text File (UTF-8)"
msgstr "Opna tekstfil (UTF-8)"
#: ../app/actions/text-editor-commands.c:144
-#: ../app/config/gimpconfig-file.c:59 ../app/core/gimpbrush-load.c:140
-#: ../app/core/gimpbrush-load.c:420 ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:73
-#: ../app/core/gimpbrushpipe-load.c:81 ../app/core/gimpcurve-load.c:56
-#: ../app/core/gimpgradient-load.c:62 ../app/core/gimppalette-load.c:76
-#: ../app/core/gimppalette-load.c:271 ../app/core/gimppalette-load.c:315
-#: ../app/core/gimppalette-load.c:369 ../app/core/gimppalette-load.c:457
-#: ../app/core/gimppalette-load.c:600 ../app/core/gimppattern-load.c:76
-#: ../app/tools/gimpimagemaptool.c:837 ../app/xcf/xcf.c:329
+#: ../app/config/gimpconfig-file.c:59
+#: ../app/core/gimpbrush-load.c:140
+#: ../app/core/gimpbrush-load.c:420
+#: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:73
+#: ../app/core/gimpbrushpipe-load.c:81
+#: ../app/core/gimpcurve-load.c:55
+#: ../app/core/gimpgradient-load.c:62
+#: ../app/core/gimppalette-load.c:76
+#: ../app/core/gimppalette-load.c:270
+#: ../app/core/gimppalette-load.c:314
+#: ../app/core/gimppalette-load.c:368
+#: ../app/core/gimppalette-load.c:456
+#: ../app/core/gimppalette-load.c:599
+#: ../app/core/gimppattern-load.c:76
+#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:623
+#: ../app/tools/gimplevelstool.c:743
+#: ../app/xcf/xcf.c:329
#, c-format
msgid "Could not open '%s' for reading: %s"
msgstr "Kunne ikkje opna «%s» for lesing: %s"
@@ -3647,7 +3763,7 @@ msgstr "_Slett lagra innstillingar"
#: ../app/actions/tool-options-actions.c:76
msgid "_New Entry..."
-msgstr "_Nytt innslag..."
+msgstr "_Nytt innslag â?¦"
#: ../app/actions/tool-options-actions.c:81
msgid "R_eset Tool Options"
@@ -3659,7 +3775,7 @@ msgstr "Tilbakestill til dei førevalde verdiane"
#: ../app/actions/tool-options-actions.c:87
msgid "Reset _all Tool Options"
-msgstr "Tilbakestill _alle verktøyinnstillingane..."
+msgstr "Tilbakestill _alle verktøyinnstillingane �"
#: ../app/actions/tool-options-actions.c:88
msgid "Reset all tool options"
@@ -3693,9 +3809,7 @@ msgstr "Tilbakestill verktøyinnstillingane"
#: ../app/actions/tool-options-commands.c:210
msgid "Do you really want to reset all tool options to default values?"
-msgstr ""
-"Er du sikker på at du vil setje alle verktøyinnstillingane tilbake til dei "
-"førevalde verdiane?"
+msgstr "Er du sikker på at du vil setje alle verktøyinnstillingane tilbake til dei førevalde verdiane?"
#: ../app/actions/tools-actions.c:47
msgid "Tools Menu"
@@ -3775,7 +3889,7 @@ msgstr "Vel område med liknande fargar"
#: ../app/actions/tools-actions.c:105
msgid "_Arbitrary Rotation..."
-msgstr "_Valfri rotasjon..."
+msgstr "_Valfri rotasjon â?¦"
#: ../app/actions/tools-actions.c:106
msgid "Rotate by an arbitrary angle"
@@ -3791,7 +3905,7 @@ msgstr "_Baneverktøyet"
#: ../app/actions/vectors-actions.c:53
msgid "_Edit Path Attributes..."
-msgstr "R_ediger baneattributta..."
+msgstr "R_ediger baneattributta â?¦"
#: ../app/actions/vectors-actions.c:54
msgid "Edit path attributes"
@@ -3799,11 +3913,11 @@ msgstr "Rediger baneattributta"
#: ../app/actions/vectors-actions.c:59
msgid "_New Path..."
-msgstr "_Ny bane..."
+msgstr "_Ny bane â?¦"
#: ../app/actions/vectors-actions.c:60
msgid "New path..."
-msgstr "Ny bane..."
+msgstr "Ny bane â?¦"
#: ../app/actions/vectors-actions.c:65
msgid "_New Path"
@@ -3825,7 +3939,8 @@ msgstr "Dupliser banen"
msgid "_Delete Path"
msgstr "_Slett bane"
-#: ../app/actions/vectors-actions.c:78 ../app/core/core-enums.c:920
+#: ../app/actions/vectors-actions.c:78
+#: ../app/core/core-enums.c:920
msgid "Delete path"
msgstr "Slett bane"
@@ -3867,7 +3982,7 @@ msgstr "Senk banen til botnen"
#: ../app/actions/vectors-actions.c:112
msgid "Stro_ke Path..."
-msgstr "_Strek opp banen..."
+msgstr "_Strek opp banen â?¦"
#: ../app/actions/vectors-actions.c:113
msgid "Paint along the path"
@@ -3891,17 +4006,18 @@ msgstr "Lim inn _banen"
#: ../app/actions/vectors-actions.c:134
msgid "E_xport Path..."
-msgstr "_Eksporter banen..."
+msgstr "_Eksporter banen â?¦"
#: ../app/actions/vectors-actions.c:139
msgid "I_mport Path..."
-msgstr "_Importer bane..."
+msgstr "_Importer bane â?¦"
#: ../app/actions/vectors-actions.c:162
msgid "Path to Sele_ction"
msgstr "Bane til _utval"
-#: ../app/actions/vectors-actions.c:163 ../app/tools/gimpvectortool.c:1876
+#: ../app/actions/vectors-actions.c:163
+#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1912
msgid "Path to selection"
msgstr "Bane til utval"
@@ -3913,7 +4029,8 @@ msgstr "_Frå bane"
msgid "Add"
msgstr "Legg til"
-#: ../app/actions/vectors-actions.c:180 ../app/base/base-enums.c:119
+#: ../app/actions/vectors-actions.c:180
+#: ../app/base/base-enums.c:119
msgid "Subtract"
msgstr "Trekk frå"
@@ -3925,7 +4042,8 @@ msgstr "Snitt"
msgid "Selecti_on to Path"
msgstr "Utval til _bane"
-#: ../app/actions/vectors-actions.c:195 ../app/actions/vectors-actions.c:201
+#: ../app/actions/vectors-actions.c:195
+#: ../app/actions/vectors-actions.c:201
msgid "Selection to path"
msgstr "Utval til bane"
@@ -3949,7 +4067,8 @@ msgstr "Baneeigenskapane"
msgid "Edit Path Attributes"
msgstr "Rediger baneeigenskapane"
-#: ../app/actions/vectors-commands.c:165 ../app/actions/vectors-commands.c:166
+#: ../app/actions/vectors-commands.c:165
+#: ../app/actions/vectors-commands.c:166
#: ../app/actions/vectors-commands.c:188
msgid "New Path"
msgstr "Ny bane"
@@ -3958,13 +4077,16 @@ msgstr "Ny bane"
msgid "New Path Options"
msgstr "Innstillingar for ny bane"
-#: ../app/actions/vectors-commands.c:305 ../app/pdb/paths_cmds.c:627
-#: ../app/pdb/vectors_cmds.c:1145
+#: ../app/actions/vectors-commands.c:305
+#: ../app/pdb/paths-cmds.c:640
+#: ../app/pdb/vectors-cmds.c:1253
msgid "Path to Selection"
msgstr "Bane til utval"
-#: ../app/actions/vectors-commands.c:385 ../app/tools/gimpvectoroptions.c:199
-#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1909 ../app/vectors/gimpvectors.c:199
+#: ../app/actions/vectors-commands.c:385
+#: ../app/tools/gimpvectoroptions.c:199
+#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1945
+#: ../app/vectors/gimpvectors.c:200
msgid "Stroke Path"
msgstr "Strek opp bane"
@@ -4009,11 +4131,11 @@ msgid "Fi_ll Window"
msgstr "Fy_ll vindauget"
#: ../app/actions/view-actions.c:94
-#, fuzzy
msgid "Adjust the zoom ratio so that the entire window is used"
msgstr "Tilpass forstørringa slik at heile vindauget blir brukt"
-#: ../app/actions/view-actions.c:99 ../app/actions/view-actions.c:575
+#: ../app/actions/view-actions.c:99
+#: ../app/actions/view-actions.c:579
msgid "Re_vert Zoom"
msgstr "Tilbakestill _forstørringa"
@@ -4031,7 +4153,7 @@ msgstr "Vis eit oversynsvindauge for dette biletet"
#: ../app/actions/view-actions.c:111
msgid "Display _Filters..."
-msgstr "_Visingsfiltra..."
+msgstr "_Visingsfiltra â?¦"
#: ../app/actions/view-actions.c:112
msgid "Configure filters applied to this view"
@@ -4271,7 +4393,7 @@ msgstr "Bruk farge frå dei mørke sjakkrutene"
#: ../app/actions/view-actions.c:373
msgid "Select _Custom Color..."
-msgstr "Vel _eigendefinert farge..."
+msgstr "Vel _eigendefinert farge â?¦"
#: ../app/actions/view-actions.c:374
msgid "Use an arbitrary color"
@@ -4285,26 +4407,26 @@ msgstr "Som i _brukarvalet"
msgid "Reset padding color to what's configured in preferences"
msgstr "Set fyllfargen til slik han er sett opp i brukarinnstillingane"
-#: ../app/actions/view-actions.c:567
+#: ../app/actions/view-actions.c:571
#, c-format
msgid "Re_vert Zoom (%d%%)"
msgstr "_Tilbakestill forstørringa (%d%%)"
-#: ../app/actions/view-actions.c:704
+#: ../app/actions/view-actions.c:708
#, c-format
msgid "Othe_r (%s)..."
-msgstr "And_re (%s)..."
+msgstr "And_re (%s) â?¦"
-#: ../app/actions/view-actions.c:713
+#: ../app/actions/view-actions.c:717
#, c-format
msgid "_Zoom (%s)"
msgstr "_Forstørr (%s)"
-#: ../app/actions/view-commands.c:586
+#: ../app/actions/view-commands.c:613
msgid "Set Canvas Padding Color"
msgstr "Set lerretfargen"
-#: ../app/actions/view-commands.c:588
+#: ../app/actions/view-commands.c:615
msgid "Set Custom Canvas Padding Color"
msgstr "Vel eigendefinert lerretfarge"
@@ -4318,6 +4440,29 @@ msgstr "Skjerm %s"
msgid "Move this window to screen %s"
msgstr "Flytt dette vindauget til skjerm %s"
+#: ../app/actions/windows-actions.c:79
+#| msgid "Fi_ll Window"
+msgid "_Windows"
+msgstr "Vin_dauge"
+
+#: ../app/actions/windows-actions.c:80
+#| msgid "Recently Used"
+msgid "_Recently Closed Docks"
+msgstr "_Tidlegare lukka samlevindauge"
+
+#: ../app/actions/windows-actions.c:81
+#| msgid "Dockable"
+msgid "_Dockable Dialogs"
+msgstr "_Dialogvindauge"
+
+#: ../app/actions/windows-actions.c:84
+msgid "Tool_box"
+msgstr "Verktøykassa"
+
+#: ../app/actions/windows-actions.c:85
+msgid "Raise the toolbox"
+msgstr "Løft verktøykassa på skjermen"
+
#: ../app/base/base-enums.c:23
msgid "Smooth"
msgstr "Glatt"
@@ -4326,26 +4471,30 @@ msgstr "Glatt"
msgid "Freehand"
msgstr "Frihand"
-#: ../app/base/base-enums.c:55 ../app/base/base-enums.c:125
+#: ../app/base/base-enums.c:55
+#: ../app/base/base-enums.c:125
#: ../app/core/core-enums.c:1202
msgid "Value"
msgstr "Verdi"
-#: ../app/base/base-enums.c:56 ../app/core/core-enums.c:1197
-#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:290
-#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:248
+#: ../app/base/base-enums.c:56
+#: ../app/core/core-enums.c:1197
+#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:296
+#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:252
msgid "Red"
msgstr "Raud"
-#: ../app/base/base-enums.c:57 ../app/core/core-enums.c:1198
-#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:299
-#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:250
+#: ../app/base/base-enums.c:57
+#: ../app/core/core-enums.c:1198
+#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:305
+#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:254
msgid "Green"
msgstr "Grøn"
-#: ../app/base/base-enums.c:58 ../app/core/core-enums.c:1199
-#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:308
-#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:252
+#: ../app/base/base-enums.c:58
+#: ../app/core/core-enums.c:1199
+#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:314
+#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:256
msgid "Blue"
msgstr "Blå"
@@ -4353,7 +4502,8 @@ msgstr "Blå"
msgid "Alpha"
msgstr "Alfa"
-#: ../app/base/base-enums.c:60 ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:226
+#: ../app/base/base-enums.c:60
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:233
#: ../app/widgets/widgets-enums.c:84
msgid "RGB"
msgstr "RGB"
@@ -4398,15 +4548,18 @@ msgstr "Gjer bare mørkare"
msgid "Lighten only"
msgstr "Gjer bare lysare"
-#: ../app/base/base-enums.c:122 ../app/core/core-enums.c:1200
+#: ../app/base/base-enums.c:122
+#: ../app/core/core-enums.c:1200
msgid "Hue"
msgstr "Kulør"
-#: ../app/base/base-enums.c:123 ../app/core/core-enums.c:1201
+#: ../app/base/base-enums.c:123
+#: ../app/core/core-enums.c:1201
msgid "Saturation"
msgstr "Metning"
-#: ../app/base/base-enums.c:124 ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:313
+#: ../app/base/base-enums.c:124
+#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:174
msgid "Color"
msgstr "Farge"
@@ -4455,67 +4608,55 @@ msgid "Anti erase"
msgstr "Visk inn"
#: ../app/base/tile-swap.c:553
-msgid ""
-"Unable to open swap file. GIMP has run out of memory and cannot use the swap "
-"file. Some parts of your images may be corrupted. Try to save your work "
-"using different filenames, restart GIMP and check the location of the swap "
-"directory in your Preferences."
-msgstr ""
-"Fekk ikkje opna mellomlagringsfila. GIMP har gått tom for minne og sidan "
-"mellomlagringsfila er utilgjengeleg kan deler av biletet vere øydelagte. "
-"Prøv å lagra alt arbeidet ved å bruke eit anna filnamn og start GIMP på "
-"nytt. Kontroller deretter innstillingane dine for mellomlagringsmappa."
+msgid "Unable to open swap file. GIMP has run out of memory and cannot use the swap file. Some parts of your images may be corrupted. Try to save your work using different filenames, restart GIMP and check the location of the swap directory in your Preferences."
+msgstr "Fekk ikkje opna mellomlagringsfila. GIMP har gått tom for minne og sidan mellomlagringsfila er utilgjengeleg kan deler av biletet vere øydelagte. Prøv å lagra alt arbeidet ved å bruke eit anna filnamn og start GIMP på nytt. Kontroller deretter innstillingane dine for mellomlagringsmappa."
#: ../app/base/tile-swap.c:568
#, c-format
msgid "Failed to resize swap file: %s"
msgstr "Kunne ikkje tilbakestilla storleiken på mellomlagringsfila: %s"
-#: ../app/config/gimpconfig-file.c:68 ../app/core/gimpbrushgenerated-save.c:63
-#: ../app/core/gimpcurve-save.c:53 ../app/core/gimpgradient-save.c:51
-#: ../app/core/gimpgradient-save.c:145 ../app/core/gimppalette-save.c:56
-#: ../app/gui/themes.c:239 ../app/tools/gimpimagemaptool.c:836
-#: ../app/vectors/gimpvectors-export.c:83 ../app/xcf/xcf.c:421
+#: ../app/config/gimpconfig-file.c:68
+#: ../app/core/gimpbrushgenerated-save.c:63
+#: ../app/core/gimpcurve-save.c:53
+#: ../app/core/gimpgradient-save.c:51
+#: ../app/core/gimpgradient-save.c:145
+#: ../app/core/gimppalette-save.c:56
+#: ../app/gui/themes.c:239
+#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:676
+#: ../app/tools/gimplevelstool.c:796
+#: ../app/vectors/gimpvectors-export.c:83
+#: ../app/xcf/xcf.c:422
#, c-format
msgid "Could not open '%s' for writing: %s"
msgstr "Kan ikkje opna «%s» for skriving: %s"
-#: ../app/config/gimpconfig-file.c:79 ../app/config/gimpconfig-file.c:102
+#: ../app/config/gimpconfig-file.c:79
+#: ../app/config/gimpconfig-file.c:102
#, c-format
msgid "Error writing '%s': %s"
msgstr "Feil ved skriving til «%s»: %s"
-#: ../app/config/gimpconfig-file.c:90 ../app/tools/gimpimagemaptool.c:869
+#: ../app/config/gimpconfig-file.c:90
#, c-format
msgid "Error reading '%s': %s"
msgstr "Feil ved lesing av «%s»: %s"
#: ../app/config/gimpconfig-file.c:132
#, c-format
-msgid ""
-"There was an error parsing your '%s' file. Default values will be used. A "
-"backup of your configuration has been created at '%s'."
-msgstr ""
-"Det oppsto ein feil ved tolkinga av «%s»-fila. Bruker standardverdiar i "
-"staden. Det er laga ein reservekopi av innstillingane på «%s»."
+msgid "There was an error parsing your '%s' file. Default values will be used. A backup of your configuration has been created at '%s'."
+msgstr "Det oppsto ein feil ved tolkinga av «%s»-fila. Bruker standardverdiar i staden. Det er laga ein reservekopi av innstillingane på «%s»."
#. Not all strings defined here are used in the user interface
#. * (the preferences dialog mainly) and only those that are should
#. * be marked for translation.
#.
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:13
-msgid ""
-"When enabled, an image will become the active image when its image window "
-"receives the focus. This is useful for window managers using \"click to focus"
-"\"."
-msgstr ""
-"Dersom denne er aktivisert, vil eit bilete bli det aktive bilete når det får "
-"fokus. Kan vere nyttig når vindaugehandteraren bruker «klikk for fokus»."
+msgid "When enabled, an image will become the active image when its image window receives the focus. This is useful for window managers using \"click to focus\"."
+msgstr "Dersom denne er aktivert, vil eit bilete bli det aktive bilete når det får fokus. Kan vere nyttig når vindaugehandteraren bruker «klikk for fokus»."
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:23
-msgid ""
-"Sets the canvas padding color used if the padding mode is set to custom "
-"color."
+msgid "Sets the canvas padding color used if the padding mode is set to custom color."
msgstr "Set lerretfargen dersom lerretmodus er sett til brukervald farge."
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:27
@@ -4539,48 +4680,24 @@ msgid "Sets the type of mouse pointers to use."
msgstr "Set kva type musepeikar som skal brukast"
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:45
-msgid ""
-"Context-dependent mouse pointers are helpful. They are enabled by default. "
-"However, they require overhead that you may want to do without."
-msgstr ""
-"Markørar som viser innhaldet er greie å bruka. Dette er også standard. Dei "
-"krev likevel litt ekstra resursar, og du kan kople ut denne visinga dersom "
-"maskinen har problem."
+msgid "Context-dependent mouse pointers are helpful. They are enabled by default. However, they require overhead that you may want to do without."
+msgstr "Markørar som viser innhaldet er greie å bruka. Dette er også standard. Dei krev likevel litt ekstra resursar, og du kan kople ut denne visinga dersom maskinen har problem."
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:53
-msgid ""
-"When enabled, this will ensure that each pixel of an image gets mapped to a "
-"pixel on the screen."
-msgstr ""
-"Dersom denne er aktivert, vil kvar piksel i biletet bli kopla til ein piksel "
-"på skjermen."
+msgid "When enabled, this will ensure that each pixel of an image gets mapped to a pixel on the screen."
+msgstr "Dersom denne er aktivert, vil kvar piksel i biletet bli kopla til ein piksel på skjermen."
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:75
msgid "This is the distance in pixels where Guide and Grid snapping activates."
-msgstr ""
-"Dette er avstanden (i pikslar) som skal til for å aktivere snapping til "
-"hjelpelinjene og rutenettet."
+msgstr "Dette er avstanden (i pikslar) som skal til for å aktivere snapping til hjelpelinjene og rutenettet."
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:79
-msgid ""
-"Tools such as fuzzy-select and bucket fill find regions based on a seed-fill "
-"algorithm. The seed fill starts at the initially selected pixel and "
-"progresses in all directions until the difference of pixel intensity from "
-"the original is greater than a specified threshold. This value represents "
-"the default threshold."
-msgstr ""
-"Verktøy som tryllestaven og fargefylling finn områda ut frå ein "
-"«frøfyllingsalgoritme». Frøfyllinga byrjar på den valde pikselen og utvidar "
-"området i alle retningane til skilnaden mellom biletpikslane og "
-"originalpikselen blir større enn terskelverdien du har sett på førehand."
+msgid "Tools such as fuzzy-select and bucket fill find regions based on a seed-fill algorithm. The seed fill starts at the initially selected pixel and progresses in all directions until the difference of pixel intensity from the original is greater than a specified threshold. This value represents the default threshold."
+msgstr "Verktøy som tryllestaven og fargefylling finn områda ut frå ein «frøfyllingsalgoritme». Frøfyllinga byrjar på den valde pikselen og utvidar området i alle retningane til skilnaden mellom biletpikslane og originalpikselen blir større enn terskelverdien du har sett på førehand."
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:92
-msgid ""
-"The window type hint that is set on dock windows. This may affect the way "
-"your window manager decorates and handles dock windows."
-msgstr ""
-"Tipset som dukkar opp i samlevindauge. Dette kan påverka måten "
-"vindaugehandteraren set opp og handterar desse vindauga på."
+msgid "The window type hint that is set on dock windows. This may affect the way your window manager decorates and handles dock windows."
+msgstr "Vindaugetype for samlevindauge. Dette kan påverka måten vindaugehandteraren set opp og handterar desse vindauga på."
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:123
msgid "When enabled, the selected brush will be used for all tools."
@@ -4607,436 +4724,263 @@ msgid "Sets the text to appear in image window titles."
msgstr "Viser teksten som kjem fram i tittelfeltet for biletvindauget."
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:160
-msgid ""
-"When enabled, this will ensure that the full image is visible after a file "
-"is opened, otherwise it will be displayed with a scale of 1:1."
-msgstr ""
-"Sikrar at heile biletet er synleg når det blir opna. Elles vil det bli vist "
-"i skala 1:1."
+msgid "When enabled, this will ensure that the full image is visible after a file is opened, otherwise it will be displayed with a scale of 1:1."
+msgstr "Sikrar at heile biletet er synleg når det blir opna. Elles vil det bli vist i skala 1:1."
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:164
-msgid ""
-"Install a private colormap; might be useful on 8-bit (256 colors) displays."
-msgstr ""
-"Installer eit privat fargekart. Kan vere nyttig på 8-bit (256 fargar) skjerm."
+msgid "Install a private colormap; might be useful on 8-bit (256 colors) displays."
+msgstr "Installer eit privat fargekart. Kan vere nyttig på 8-bit (256 fargar) skjerm."
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:167
-msgid ""
-"Sets the level of interpolation used for scaling and other transformations."
-msgstr ""
-"Bestemmer kva for interpolasjonsnivå brukt ved skalering og andre "
-"transformasjonar."
+msgid "Sets the level of interpolation used for scaling and other transformations."
+msgstr "Bestemmer kva for interpolasjonsnivå brukt ved skalering og andre transformasjonar."
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:174
msgid "How many recently opened image filenames to keep on the File menu."
-msgstr "Kor mange filnamn det skal visast i menyen for nyleg brukte filer."
+msgstr "Kor mange filnamn det skal visast i menyen for tidlegare brukte filer."
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:177
-msgid ""
-"Speed of marching ants in the selection outline. This value is in "
-"milliseconds (less time indicates faster marching)."
-msgstr ""
-"Farten til dei marsjerande maura i utvalsomrisset. Verdien blir oppgitt i "
-"millisekund (lågare verdi gir raskare marsjering)."
+msgid "Speed of marching ants in the selection outline. This value is in milliseconds (less time indicates faster marching)."
+msgstr "Farten til dei marsjerande maura i utvalsomrisset. Verdien blir oppgitt i millisekund (lågare verdi gir raskare marsjering)."
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:181
-msgid ""
-"GIMP will warn the user if an attempt is made to create an image that would "
-"take more memory than the size specified here."
-msgstr ""
-"GIMP vil åtvare brukaren om at det er forsøkt å oppretta eit bilete som vil "
-"bruke meir minne enn det som er spesifisert."
+msgid "GIMP will warn the user if an attempt is made to create an image that would take more memory than the size specified here."
+msgstr "GIMP vil åtvare brukaren om at det er forsøkt å oppretta eit bilete som vil bruke meir minne enn det som er spesifisert."
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:185
msgid "When enabled, GIMP will show mnemonics in menus."
msgstr "Gjer at GIMP vil vise snarvegstastar i menyar."
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:188
-msgid ""
-"Generally only a concern for 8-bit displays, this sets the minimum number of "
-"system colors allocated for GIMP."
-msgstr ""
-"Generelt bare for 8-bit-skjermar. Dette set minimum systemfargar som GIMP "
-"skal bruke."
+msgid "Generally only a concern for 8-bit displays, this sets the minimum number of system colors allocated for GIMP."
+msgstr "Generelt bare for 8-bit-skjermar. Dette set minimum systemfargar som GIMP skal bruke."
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:198
-msgid ""
-"Sets the monitor's horizontal resolution, in dots per inch. If set to 0, "
-"forces the X server to be queried for both horizontal and vertical "
-"resolution information."
-msgstr ""
-"Set den horisontale oppløysinga til skjermen i punkt per tomme (dpi). Dersom "
-"denne blir sett til 0, blir X-tenaren bli tvungen til å spørje om "
-"informasjon både om horisontal og vertikal oppløysing."
+msgid "Sets the monitor's horizontal resolution, in dots per inch. If set to 0, forces the X server to be queried for both horizontal and vertical resolution information."
+msgstr "Set den horisontale oppløysinga til skjermen i punkt per tomme (dpi). Dersom denne blir sett til 0, blir X-tenaren bli tvungen til å spørje om informasjon både om horisontal og vertikal oppløysing."
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:203
-msgid ""
-"Sets the monitor's vertical resolution, in dots per inch. If set to 0, "
-"forces the X server to be queried for both horizontal and vertical "
-"resolution information."
-msgstr ""
-"Set den vertikale oppløysinga til skjermen i punkt per tomme (dpi). Dersom "
-"denne blir sett til 0, blir X-tenaren bli tvungen til å spørje om "
-"informasjon både om horisontal og vertikal oppløysing."
+msgid "Sets the monitor's vertical resolution, in dots per inch. If set to 0, forces the X server to be queried for both horizontal and vertical resolution information."
+msgstr "Set den vertikale oppløysinga til skjermen i punkt per tomme (dpi). Dersom denne blir sett til 0, blir X-tenaren bli tvungen til å spørje om informasjon både om horisontal og vertikal oppløysing."
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:208
-msgid ""
-"If enabled, the move tool sets the edited layer or path as active. This "
-"used to be the default behaviour in older versions."
-msgstr ""
-"Gjer at flytteverktøyet set laget eller banen du redigerer til den den "
-"aktive. Dette var normalinnstillinga i tidlegare versjonar av GIMP."
+msgid "If enabled, the move tool sets the edited layer or path as active. This used to be the default behaviour in older versions."
+msgstr "Gjer at flytteverktøyet set laget eller banen du redigerer til den den aktive. Dette var normalinnstillinga i tidlegare versjonar av GIMP."
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:212
-msgid ""
-"Sets the size of the navigation preview available in the lower right corner "
-"of the image window."
-msgstr ""
-"Storleiken på navigeringsvisinga som er synleg i det nedre, høgre hjørnet av "
-"biletvindauget."
+msgid "Sets the size of the navigation preview available in the lower right corner of the image window."
+msgstr "Storleiken på navigeringsvisinga som er synleg i det nedre, høgre hjørnet av biletvindauget."
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:216
msgid "Sets how many processors GIMP should try to use simultaneously."
msgstr "Bestemmer kor mange prosessorar GIMP skal prøve å bruke samstundes."
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:229
-msgid ""
-"When enabled, the X server is queried for the mouse's current position on "
-"each motion event, rather than relying on the position hint. This means "
-"painting with large brushes should be more accurate, but it may be slower. "
-"Perversely, on some X servers enabling this option results in faster "
-"painting."
-msgstr ""
-"Er denne aktivert, vil x-tenaren bli spurd om posisjonen til musepeikaren "
-"ved kvar einaste rørsle i staden for å stole på posisjonshintet. Dette skal "
-"føre til at teikning med store penslar blir meir nøyaktig. Som oftast vil "
-"farten gå noe ned, men på enkelte x-tenarar aukar snodig nok farten. "
+msgid "When enabled, the X server is queried for the mouse's current position on each motion event, rather than relying on the position hint. This means painting with large brushes should be more accurate, but it may be slower. Perversely, on some X servers enabling this option results in faster painting."
+msgstr "Er denne aktivert, vil x-tenaren bli spurd om posisjonen til musepeikaren ved kvar einaste rørsle i staden for å stole på posisjonshintet. Dette skal føre til at teikning med store penslar blir meir nøyaktig. Som oftast vil farten gå noe ned, men på enkelte x-tenarar aukar snodig nok farten. "
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:245
-msgid ""
-"Sets whether GIMP should create previews of layers and channels. Previews in "
-"the layers and channels dialog are nice to have but they can slow things "
-"down when working with large images."
-msgstr ""
-"Bestemmer om GIMP skal lage førehandsvisingar av lag og kanalar. Det kan "
-"vere greitt å ha førehandsvisingar i lag- og kanaldialogvindauget, men dei "
-"kan gjere at ting går tregare, særleg ved arbeid på store bilete."
+msgid "Sets whether GIMP should create previews of layers and channels. Previews in the layers and channels dialog are nice to have but they can slow things down when working with large images."
+msgstr "Bestemmer om GIMP skal lage førehandsvisingar av lag og kanalar. Det kan vere greitt å ha førehandsvisingar i lag- og kanaldialogvindauget, men dei kan gjere at ting går tregare, særleg ved arbeid på store bilete."
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:250
-msgid ""
-"Sets the preview size used for layers and channel previews in newly created "
-"dialogs."
-msgstr ""
-"Bestemmer standardstorleik på førehandsvising av lag og kanalar i nyoppretta "
-"dialogar."
+msgid "Sets the preview size used for layers and channel previews in newly created dialogs."
+msgstr "Bestemmer standardstorleik på førehandsvising av lag og kanalar i nyoppretta dialogar."
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:254
-msgid ""
-"When enabled, the image window will automatically resize itself whenever the "
-"physical image size changes."
-msgstr ""
-"Biletvindauget vil endre storleiken automatisk i høve til storleiken på det "
-"fysiske biletet."
+msgid "When enabled, the image window will automatically resize itself whenever the physical image size changes."
+msgstr "Biletvindauget vil endre storleiken automatisk i høve til storleiken på det fysiske biletet."
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:258
-msgid ""
-"When enabled, the image window will automatically resize itself when zooming "
-"into and out of images."
-msgstr ""
-"Biletvindauget vil endrar storleiken automatisk når du forstørrer eller "
-"forminskar biletvisinga."
+msgid "When enabled, the image window will automatically resize itself when zooming into and out of images."
+msgstr "Biletvindauget vil endrar storleiken automatisk når du forstørrer eller forminskar biletvisinga."
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:262
msgid "Let GIMP try to restore your last saved session on each startup."
-msgstr ""
-"La GIMP prøve å byggja opp igjen den sist lagra økta di ved ny oppstart."
+msgstr "La GIMP prøve å byggja opp igjen den sist lagra økta di ved ny oppstart."
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:265
-msgid ""
-"Remember the current tool, pattern, color, and brush across GIMP sessions."
-msgstr ""
-"Hugs gjeldande verktøy, mønsterelement, farge og pensel mellom GIMP-øktene."
+msgid "Remember the current tool, pattern, color, and brush across GIMP sessions."
+msgstr "Hugs gjeldande verktøy, mønsterelement, farge og pensel mellom GIMP-øktene."
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:269
-msgid "Add all opened and saved files to the document history on disk."
-msgstr "Legg alle opna og lagra filer i dokumentloggen på disk."
+#| msgid "Add all opened and saved files to the document history on disk."
+msgid "Keep a permanent record of all opened and saved files in the Recent Documents list."
+msgstr "Lager ei permanent liste over alle nyleg opna og lagra filer i dokumentloggen"
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:272
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:273
msgid "Save the positions and sizes of the main dialogs when GIMP exits."
msgstr "Lagra posisjon og storleik på menyane når du avsluttar GIMP."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:275
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:276
msgid "Save the tool options when GIMP exits."
msgstr "Lagra verktøyinnstillingane når GIMP blir avslutta."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:281
-msgid ""
-"When enabled, all paint tools will show a preview of the current brush's "
-"outline."
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:282
+msgid "When enabled, all paint tools will show a preview of the current brush's outline."
msgstr "Gjer at alle teikneverktøya viser omrisset til penselen."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:285
-msgid ""
-"When enabled, dialogs will show a help button that gives access to the "
-"related help page. Without this button, the help page can still be reached "
-"by pressing F1."
-msgstr ""
-"Når denne er aktivisert vil dialogvindauga syne ein hjelpknapp som fører til "
-"den aktuelle hjelpsida. Du kan likevel nå desse sidene utan denne knappen "
-"ved å trykke tasten F1."
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:286
+msgid "When enabled, dialogs will show a help button that gives access to the related help page. Without this button, the help page can still be reached by pressing F1."
+msgstr "Når denne er aktivert vil dialogvindauga syne ein hjelpknapp som fører til den aktuelle hjelpsida. Du kan likevel nå desse sidene utan denne knappen ved å trykke tasten F1."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:290
-msgid ""
-"When enabled, the mouse pointer will be shown over the image while using a "
-"paint tool."
-msgstr ""
-"Når denne er aktivisert, vil musepeikaren bli vist over biletet når du "
-"bruker teikneverktøya."
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:291
+msgid "When enabled, the mouse pointer will be shown over the image while using a paint tool."
+msgstr "Når denne er aktivert, vil musepeikaren bli vist over biletet når du bruker teikneverktøya."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:294
-msgid ""
-"When enabled, the menubar is visible by default. This can also be toggled "
-"with the \"View->Show Menubar\" command."
-msgstr ""
-"Gjer at menylinja er synlege som standard. Du kan likevel slå visinga av "
-"menylinja av og på med kommandoen «Vis->Vis menylija»."
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:295
+msgid "When enabled, the menubar is visible by default. This can also be toggled with the \"View->Show Menubar\" command."
+msgstr "Gjer at menylinja er synlege som standard. Du kan likevel slå visinga av menylinja av og på med kommandoen «Vis->Vis menylija»."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:298
-msgid ""
-"When enabled, the rulers are visible by default. This can also be toggled "
-"with the \"View->Show Rulers\" command."
-msgstr ""
-"Gjer at linjalane normalt er synlege. Du kan likevel slå visinga av "
-"linjalane av og på med kommandoen «Vis->Vis linjalar»."
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:299
+msgid "When enabled, the rulers are visible by default. This can also be toggled with the \"View->Show Rulers\" command."
+msgstr "Gjer at linjalane normalt er synlege. Du kan likevel slå visinga av linjalane av og på med kommandoen «Vis->Vis linjalar»."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:302
-msgid ""
-"When enabled, the scrollbars are visible by default. This can also be "
-"toggled with the \"View->Show Scrollbars\" command."
-msgstr ""
-"Gjer at rullefelta er synlege som standard. Dette kan du også endre med "
-"kommandoen «Vis->Vis rullefelt»."
-
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:306
-msgid ""
-"When enabled, the statusbar is visible by default. This can also be toggled "
-"with the \"View->Show Statusbar\" command."
-msgstr ""
-"Gjer at statuslinja er synlege som standard. Dette kan du også endre med "
-"kommandoen «Vis->Vis statuslinje»."
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:303
+msgid "When enabled, the scrollbars are visible by default. This can also be toggled with the \"View->Show Scrollbars\" command."
+msgstr "Gjer at rullefelta er synlege som standard. Dette kan du også endre med kommandoen «Vis->Vis rullefelt»."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:310
-msgid ""
-"When enabled, the selection is visible by default. This can also be toggled "
-"with the \"View->Show Selection\" command."
-msgstr ""
-"Gjer at utvalsgrensene normalt er synlege. Dette kan du likevel endre med "
-"kommandoen «Vis -> Vis utval»."
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:307
+msgid "When enabled, the statusbar is visible by default. This can also be toggled with the \"View->Show Statusbar\" command."
+msgstr "Gjer at statuslinja er synlege som standard. Dette kan du også endre med kommandoen «Vis->Vis statuslinje»."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:314
-msgid ""
-"When enabled, the layer boundary is visible by default. This can also be "
-"toggled with the \"View->Show Layer Boundary\" command."
-msgstr ""
-"Gjer at laggrensene er synlege som standard. Dette kan du også endre med "
-"kommandoen «Vis->Vis laggrense»."
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:311
+msgid "When enabled, the selection is visible by default. This can also be toggled with the \"View->Show Selection\" command."
+msgstr "Gjer at utvalsgrensene normalt er synlege. Dette kan du likevel endre med kommandoen «Vis -> Vis utval»."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:318
-msgid ""
-"When enabled, the guides are visible by default. This can also be toggled "
-"with the \"View->Show Guides\" command."
-msgstr ""
-"Gjer at hjelpelinjene er synlege som standard. Dette kan du også endre med "
-"kommandoen «Vis->Vis hjelpelinjer»."
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:315
+msgid "When enabled, the layer boundary is visible by default. This can also be toggled with the \"View->Show Layer Boundary\" command."
+msgstr "Gjer at laggrensene er synlege som standard. Dette kan du også endre med kommandoen «Vis->Vis laggrense»."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:322
-msgid ""
-"When enabled, the grid is visible by default. This can also be toggled with "
-"the \"View->Show Grid\" command."
-msgstr ""
-"Gjer at rutenettet er synlege som standard. Dette kan du også endre med "
-"kommandoen «Vis->Vis rutenett»."
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:319
+msgid "When enabled, the guides are visible by default. This can also be toggled with the \"View->Show Guides\" command."
+msgstr "Gjer at hjelpelinjene er synlege som standard. Dette kan du også endre med kommandoen «Vis->Vis hjelpelinjer»."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:326
-msgid ""
-"When enabled, the sample points are visible by default. This can also be "
-"toggled with the \"View->Show Sample Points\" command."
-msgstr ""
-"Prøvepunkta er normalt sett til å vere synlege. Du kan likevel slå visinga "
-"av og på med kommandoen «Vis -> Vis prøvepunkt». "
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:323
+msgid "When enabled, the grid is visible by default. This can also be toggled with the \"View->Show Grid\" command."
+msgstr "Gjer at rutenettet er synlege som standard. Dette kan du også endre med kommandoen «Vis->Vis rutenett»."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:330
-msgid "Enable displaying a handy GIMP tip on startup."
-msgstr "Vil vise «Dagens tips» ved start av GIMP."
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:327
+msgid "When enabled, the sample points are visible by default. This can also be toggled with the \"View->Show Sample Points\" command."
+msgstr "Prøvepunkta er normalt sett til å vere synlege. Du kan likevel slå visinga av og på med kommandoen «Vis -> Vis prøvepunkt». "
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:333
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:331
msgid "Show a tooltip when the pointer hovers over an item."
msgstr "Viser verktøytips når peikaren er over ein post."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:336
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:334
msgid "What to do when the space bar is pressed in the image window."
msgstr "Kva som skal skje når du held nede mellomromstasten i biletvindauget."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:339
-msgid ""
-"Sets the swap file location. GIMP uses a tile based memory allocation "
-"scheme. The swap file is used to quickly and easily swap tiles out to disk "
-"and back in. Be aware that the swap file can easily get very large if GIMP "
-"is used with large images. Also, things can get horribly slow if the swap "
-"file is created on a folder that is mounted over NFS. For these reasons, it "
-"may be desirable to put your swap file in \"/tmp\"."
-msgstr ""
-"Set adressa til mellomlagringsfila. GIMP bruker flisbasert reservering av "
-"minne. Mellomlagringsfila er ein rask og lett måte å hente eller lagra filer "
-"frå eller til harddisken. Mellomlagringsfila kan bli svært stor når du "
-"arbeider med store bilete. Dersom fila i tillegg er oppretta på ein harddisk "
-"utanfor maskinen, t.d. eit nettverk, vil dette redusera ytingane merkbart. "
-"Det beste er difor å legge mellomlagringsfila på eigen maskin, gjerne i "
-"mappa «/tmp» (Linux)."
-
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:348
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:337
+msgid "Sets the swap file location. GIMP uses a tile based memory allocation scheme. The swap file is used to quickly and easily swap tiles out to disk and back in. Be aware that the swap file can easily get very large if GIMP is used with large images. Also, things can get horribly slow if the swap file is created on a folder that is mounted over NFS. For these reasons, it may be desirable to put your swap file in \"/tmp\"."
+msgstr "Set adressa til mellomlagringsfila. GIMP bruker flisbasert reservering av minne. Mellomlagringsfila er ein rask og lett måte å hente eller lagra filer frå eller til harddisken. Mellomlagringsfila kan bli svært stor når du arbeider med store bilete. Dersom fila i tillegg er oppretta på ein harddisk utanfor maskinen, t.d. eit nettverk, vil dette redusera ytingane merkbart. Det beste er difor å legge mellomlagringsfila på eigen maskin, gjerne i mappa «/tmp» (Linux)."
+
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:346
msgid "When enabled, menus can be torn off."
msgstr "Gjer at menyar kan løysast."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:351
-msgid ""
-"When enabled, dock windows (the toolbox and palettes) are set to be "
-"transient to the active image window. Most window managers will keep the "
-"dock windows above the image window then, but it may also have other effects."
-msgstr ""
-"Gjer at samlevindauga (verktøy og palettar) vil følgje det aktive "
-"biletvindauget. Dei fleste vindaugehandterarane vil halde samlevindauget "
-"over biletvindauget, men kan også ha andre tilleggseffektar."
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:349
+msgid "When enabled, dock windows (the toolbox and palettes) are set to be transient to the active image window. Most window managers will keep the dock windows above the image window then, but it may also have other effects."
+msgstr "Gjer at samlevindauga (verktøy og palettar) vil følgje det aktive biletvindauget. Dei fleste vindaugehandterarane vil halde samlevindauget over biletvindauget, men kan også ha andre tilleggseffektar."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:357
-msgid ""
-"When enabled, you can change keyboard shortcuts for menu items by hitting a "
-"key combination while the menu item is highlighted."
-msgstr ""
-"Gjer at du kan endre snarvegtastar for menyvala ved å trykke ein "
-"tastekombinasjon medan menyvalet er utheva."
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:355
+msgid "When enabled, you can change keyboard shortcuts for menu items by hitting a key combination while the menu item is highlighted."
+msgstr "Gjer at du kan endre snarvegtastar for menyvala ved å trykke ein tastekombinasjon medan menyvalet er utheva."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:361
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:359
msgid "Save changed keyboard shortcuts when GIMP exits."
msgstr "Lagra endra snarvegtastar når GIMP blir avslutta."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:364
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:362
msgid "Restore saved keyboard shortcuts on each GIMP startup."
msgstr "Bygg opp igjen lagra snarvegtastar når GIMP startar opp."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:367
-msgid ""
-"Sets the folder for temporary storage. Files will appear here during the "
-"course of running GIMP. Most files will disappear when GIMP exits, but some "
-"files are likely to remain, so it is best if this folder not be one that is "
-"shared by other users."
-msgstr ""
-"Lager mappa som GIMP bruker under køyringa for mellombels lagring av filer. "
-"Som oftast blir desse filene fjerna når GIMP blir avslutta, men ikkje "
-"alltid. Difor er det best å ikkje dela denne mappa med andre. "
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:365
+msgid "Sets the folder for temporary storage. Files will appear here during the course of running GIMP. Most files will disappear when GIMP exits, but some files are likely to remain, so it is best if this folder not be one that is shared by other users."
+msgstr "Lager mappa som GIMP bruker under køyringa for mellombels lagring av filer. Som oftast blir desse filene fjerna når GIMP blir avslutta, men ikkje alltid. Difor er det best å ikkje dela denne mappa med andre. "
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:379
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:377
msgid "Sets the size of the thumbnail shown in the Open dialog."
msgstr "Bestemmer storeliken på miniatyren vist i opningsdialogen"
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:382
-msgid ""
-"The thumbnail in the Open dialog will be automatically updated if the file "
-"being previewed is smaller than the size set here."
-msgstr ""
-"Miniatyrbiletet i dialogvindauget for å opna filer vil bli oppdatert "
-"automatisk dersom fila som blir vist er mindre enn storleiken som er sett "
-"her."
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:380
+msgid "The thumbnail in the Open dialog will be automatically updated if the file being previewed is smaller than the size set here."
+msgstr "Miniatyrbiletet i dialogvindauget for å opna filer vil bli oppdatert automatisk dersom fila som blir vist er mindre enn storleiken som er sett her."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:386
-msgid ""
-"When the amount of pixel data exceeds this limit, GIMP will start to swap "
-"tiles to disk. This is a lot slower but it makes it possible to work on "
-"images that wouldn't fit into memory otherwise. If you have a lot of RAM, "
-"you may want to set this to a higher value."
-msgstr ""
-"NÃ¥r mengda av pikslar overskrid denne grensa, vil GIMP sende fliser til "
-"harddisken. Dette seinkar arbeidet, men gjer det mogleg å arbeida med bilete "
-"som er for store for minnet. Har du mykje RAM, kan du gjerne setje denne "
-"verdien høgare."
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:384
+msgid "When the amount of pixel data exceeds this limit, GIMP will start to swap tiles to disk. This is a lot slower but it makes it possible to work on images that wouldn't fit into memory otherwise. If you have a lot of RAM, you may want to set this to a higher value."
+msgstr "Når mengda av pikslar overskrid denne grensa, vil GIMP sende fliser til harddisken. Dette seinkar arbeidet, men gjer det mogleg å arbeida med bilete som er for store for minnet. Har du mykje RAM, kan du gjerne setje denne verdien høgare."
+
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:390
+#| msgid "Exchange foreground and background colors"
+msgid "Show the current foreground and background colors in the toolbox."
+msgstr "Vis gjeldane forgrunns- og bakgrunnsfarge i verktøykassa"
+
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:393
+#| msgid "Show active _brush, pattern & gradient"
+msgid "Show the currently selected brush, pattern and gradient in the toolbox."
+msgstr "Vis aktive penslar, mønsterelement og fargeovergangar i verktøykassa"
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:396
-msgid ""
-"The window type hint that is set on the toolbox. This may affect how your "
-"window manager decorates and handles the toolbox window."
-msgstr ""
-"Vindaugetypeforslag sett i verktøykassa. Dette kan påverka korleis "
-"vindaugehandteraren set opp og handterer vindauget for verktøykassa."
+msgid "Show the currently active image in the toolbox."
+msgstr "Vis det for tida aktive biletet i verktøykassa"
+
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:402
+msgid "The window type hint that is set on the toolbox. This may affect how your window manager decorates and handles the toolbox window."
+msgstr "Vindaugetype for verktøykassa. Dette kan påverka korleis vindaugehandteraren set opp og handterer vindauget for verktøykassa."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:400
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:406
msgid "Sets the manner in which transparency is displayed in images."
msgstr "Bestemmer korleis gjennomsikt skal visast i bileta."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:403
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:409
msgid "Sets the size of the checkerboard used to display transparency."
-msgstr ""
-"Bestemmer storleiken på sjakkbrettet som blir brukt for å vise gjennomsikt."
+msgstr "Bestemmer storleiken på sjakkbrettet som blir brukt for å vise gjennomsikt."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:406
-msgid ""
-"When enabled, GIMP will not save an image if it has not been changed since "
-"it was opened."
-msgstr ""
-"Gjer at GIMP ikkje vil lagra eit bilete som det ikkje er gjort endringar i."
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:412
+msgid "When enabled, GIMP will not save an image if it has not been changed since it was opened."
+msgstr "Gjer at GIMP ikkje vil lagra eit bilete som det ikkje er gjort endringar i."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:410
-msgid ""
-"Sets the minimal number of operations that can be undone. More undo levels "
-"are kept available until the undo-size limit is reached."
-msgstr ""
-"Set det det minste talet på operasjonar som kan angrast. Fleire angrenivå er "
-"tilgjengelege heilt til angregrensa er nådd."
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:416
+msgid "Sets the minimal number of operations that can be undone. More undo levels are kept available until the undo-size limit is reached."
+msgstr "Set det det minste talet på operasjonar som kan angrast. Fleire angrenivå er tilgjengelege heilt til angregrensa er nådd."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:414
-msgid ""
-"Sets an upper limit to the memory that is used per image to keep operations "
-"on the undo stack. Regardless of this setting, at least as many undo-levels "
-"as configured can be undone."
-msgstr ""
-"Set øvre grensa for kor mykje minne som blir brukt til angreloggen for kvart "
-"bilete. Du vil alltid, uavhengig av denne innstillinga, kunne angre så mange "
-"gonger som er sett i innstillinga for dette."
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:420
+msgid "Sets an upper limit to the memory that is used per image to keep operations on the undo stack. Regardless of this setting, at least as many undo-levels as configured can be undone."
+msgstr "Set øvre grensa for kor mykje minne som blir brukt til angreloggen for kvart bilete. Du vil alltid, uavhengig av denne innstillinga, kunne angre så mange gonger som er sett i innstillinga for dette."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:419
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:425
msgid "Sets the size of the previews in the Undo History."
msgstr "Set storleiken på førehandsvisingane i angreloggen."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:422
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:428
msgid "When enabled, pressing F1 will open the help browser."
msgstr "Gjer at F1-knappen opnar hjelplesaren."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:425
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:439
#, c-format
-msgid ""
-"Sets the external web browser to be used. This can be an absolute path or "
-"the name of an executable to search for in the user's PATH. If the command "
-"contains '%s' it will be replaced with the URL, else the URL will be "
-"appended to the command with a space separating the two."
-msgstr ""
-"Bestemmer kva for ekstern nettlesar som skal brukast. Dette kan vere ein "
-"absolutt filstig eller namnet på ei køyrbar fil i søkestigen. Dersom "
-"kommandoen inneheld «%s» vil han bli erstatta av URL, elles vil URL bli lagt "
-"til kommandoen med eit mellomrom mellom dei to."
+msgid "Sets the external web browser to be used. This can be an absolute path or the name of an executable to search for in the user's PATH. If the command contains '%s' it will be replaced with the URL, else the URL will be appended to the command with a space separating the two."
+msgstr "Bestemmer kva for ekstern nettlesar som skal brukast. Dette kan vere ein absolutt filstig eller namnet på ei køyrbar fil i søkestigen. Dersom kommandoen inneheld «%s» vil han bli erstatta av URL, elles vil URL bli lagt til kommandoen med eit mellomrom mellom dei to."
-#: ../app/config/gimprc-deserialize.c:136 ../app/core/gimp-modules.c:134
-#: ../app/core/gimp-units.c:164 ../app/gui/session.c:160
+#: ../app/config/gimprc-deserialize.c:135
+#: ../app/core/gimp-modules.c:134
+#: ../app/core/gimp-units.c:164
+#: ../app/gui/session.c:206
#: ../app/plug-in/plug-in-rc.c:213
msgid "fatal parse error"
msgstr "fatal feil i tolkinga"
-#: ../app/config/gimprc-deserialize.c:164
+#: ../app/config/gimprc-deserialize.c:163
#, c-format
msgid "value for token %s is not a valid UTF-8 string"
msgstr "verdien for teiknet %s er ikkje ein gyldig UTF-8-streng"
#. no undo (or redo) steps available
-#: ../app/core/core-enums.c:53 ../app/core/core-enums.c:252
-#: ../app/core/core-enums.c:504 ../app/paint/paint-enums.c:81
+#: ../app/core/core-enums.c:53
+#: ../app/core/core-enums.c:252
+#: ../app/core/core-enums.c:504
+#: ../app/paint/paint-enums.c:81
#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:416
msgid "None"
msgstr "Ingen"
@@ -5073,7 +5017,8 @@ msgstr "Bruk eigendefinert palett"
msgid "First item"
msgstr "Første element"
-#: ../app/core/core-enums.c:213 ../app/dialogs/dialogs.c:190
+#: ../app/core/core-enums.c:213
+#: ../app/dialogs/dialogs.c:198
#: ../app/tools/tools-enums.c:210
msgid "Selection"
msgstr "Utval"
@@ -5103,11 +5048,13 @@ msgid "White"
msgstr "Kvit"
#. Transparency
-#: ../app/core/core-enums.c:250 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2277
+#: ../app/core/core-enums.c:250
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2311
msgid "Transparency"
msgstr "Gjennomsikt"
-#: ../app/core/core-enums.c:251 ../app/core/core-enums.c:308
+#: ../app/core/core-enums.c:251
+#: ../app/core/core-enums.c:308
msgid "Pattern"
msgstr "Mønster"
@@ -5127,7 +5074,8 @@ msgstr "Einsfarga"
msgid "Miter"
msgstr "Skarp"
-#: ../app/core/core-enums.c:337 ../app/core/core-enums.c:367
+#: ../app/core/core-enums.c:337
+#: ../app/core/core-enums.c:367
msgid "Round"
msgstr "Rund"
@@ -5139,7 +5087,8 @@ msgstr "Skrå"
msgid "Butt"
msgstr "Butt"
-#: ../app/core/core-enums.c:368 ../app/core/core-enums.c:443
+#: ../app/core/core-enums.c:368
+#: ../app/core/core-enums.c:443
msgid "Square"
msgstr "Firkanta"
@@ -5195,11 +5144,13 @@ msgstr "Sirkel"
msgid "Diamond"
msgstr "Rombe"
-#: ../app/core/core-enums.c:472 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2309
+#: ../app/core/core-enums.c:472
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2343
msgid "Horizontal"
msgstr "Horisontal"
-#: ../app/core/core-enums.c:473 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2311
+#: ../app/core/core-enums.c:473
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2345
msgid "Vertical"
msgstr "Vertikal"
@@ -5319,37 +5270,46 @@ msgstr "Flett samman lag"
msgid "Merge paths"
msgstr "Føy saman stigane"
-#: ../app/core/core-enums.c:861 ../app/core/core-enums.c:892
-#: ../app/core/gimpimage-grid.c:58 ../app/dialogs/grid-dialog.c:152
+#: ../app/core/core-enums.c:861
+#: ../app/core/core-enums.c:892
+#: ../app/core/gimpimage-grid.c:58
+#: ../app/dialogs/grid-dialog.c:152
#: ../app/tools/tools-enums.c:241
msgid "Grid"
msgstr "Rutenett"
-#: ../app/core/core-enums.c:862 ../app/core/core-enums.c:894
+#: ../app/core/core-enums.c:862
+#: ../app/core/core-enums.c:894
msgid "Guide"
msgstr "Hjelpelinje"
-#: ../app/core/core-enums.c:863 ../app/core/core-enums.c:895
+#: ../app/core/core-enums.c:863
+#: ../app/core/core-enums.c:895
msgid "Sample Point"
msgstr "Prøvepunkt"
-#: ../app/core/core-enums.c:864 ../app/core/core-enums.c:896
+#: ../app/core/core-enums.c:864
+#: ../app/core/core-enums.c:896
msgid "Layer/Channel"
msgstr "Laget/kanal"
-#: ../app/core/core-enums.c:865 ../app/core/core-enums.c:897
+#: ../app/core/core-enums.c:865
+#: ../app/core/core-enums.c:897
msgid "Layer/Channel modification"
msgstr "Endre lag/kanal"
-#: ../app/core/core-enums.c:866 ../app/core/core-enums.c:898
+#: ../app/core/core-enums.c:866
+#: ../app/core/core-enums.c:898
msgid "Selection mask"
msgstr "Utvalsmaske"
-#: ../app/core/core-enums.c:867 ../app/core/core-enums.c:901
+#: ../app/core/core-enums.c:867
+#: ../app/core/core-enums.c:901
msgid "Item visibility"
msgstr "Endra elementvisinga"
-#: ../app/core/core-enums.c:868 ../app/core/core-enums.c:902
+#: ../app/core/core-enums.c:868
+#: ../app/core/core-enums.c:902
msgid "Link/Unlink item"
msgstr "Lenk element til eller frå"
@@ -5357,7 +5317,8 @@ msgstr "Lenk element til eller frå"
msgid "Item properties"
msgstr " Eigenskapar for element"
-#: ../app/core/core-enums.c:870 ../app/core/core-enums.c:900
+#: ../app/core/core-enums.c:870
+#: ../app/core/core-enums.c:900
msgid "Move item"
msgstr "Flytt element"
@@ -5373,15 +5334,18 @@ msgstr "Tilbakestill elementet"
msgid "Add layer"
msgstr "Legg til lag"
-#: ../app/core/core-enums.c:874 ../app/core/core-enums.c:911
+#: ../app/core/core-enums.c:874
+#: ../app/core/core-enums.c:911
msgid "Add layer mask"
msgstr "Legg til lagmaske"
-#: ../app/core/core-enums.c:875 ../app/core/core-enums.c:913
+#: ../app/core/core-enums.c:875
+#: ../app/core/core-enums.c:913
msgid "Apply layer mask"
msgstr "Bruk lagmaske"
-#: ../app/core/core-enums.c:876 ../app/core/core-enums.c:923
+#: ../app/core/core-enums.c:876
+#: ../app/core/core-enums.c:923
msgid "Floating selection to layer"
msgstr "Flytande utval til lag"
@@ -5397,34 +5361,41 @@ msgstr "Forankre flytande utval"
msgid "Remove floating selection"
msgstr "Fjern flytande utval"
-#: ../app/core/core-enums.c:880 ../app/core/gimp-edit.c:262
+#: ../app/core/core-enums.c:880
+#: ../app/core/gimp-edit.c:262
msgid "Paste"
msgstr "Lim inn"
-#: ../app/core/core-enums.c:881 ../app/core/gimp-edit.c:557
+#: ../app/core/core-enums.c:881
+#: ../app/core/gimp-edit.c:557
msgid "Cut"
msgstr "Klipp ut"
-#: ../app/core/core-enums.c:882 ../app/tools/gimptexttool.c:141
+#: ../app/core/core-enums.c:882
+#: ../app/tools/gimptexttool.c:160
#: ../app/widgets/widgets-enums.c:265
msgid "Text"
msgstr "Tekst"
-#: ../app/core/core-enums.c:883 ../app/core/core-enums.c:926
-#: ../app/core/gimpdrawable-transform.c:566
+#: ../app/core/core-enums.c:883
+#: ../app/core/core-enums.c:926
+#: ../app/core/gimpdrawable-transform.c:567
msgid "Transform"
msgstr "Transformer"
-#: ../app/core/core-enums.c:884 ../app/core/core-enums.c:927
-#: ../app/paint/gimppaintcore.c:134
+#: ../app/core/core-enums.c:884
+#: ../app/core/core-enums.c:927
+#: ../app/paint/gimppaintcore.c:137
msgid "Paint"
msgstr "Mal"
-#: ../app/core/core-enums.c:885 ../app/core/core-enums.c:930
+#: ../app/core/core-enums.c:885
+#: ../app/core/core-enums.c:930
msgid "Attach parasite"
msgstr "Fest parasitt"
-#: ../app/core/core-enums.c:886 ../app/core/core-enums.c:931
+#: ../app/core/core-enums.c:886
+#: ../app/core/core-enums.c:931
msgid "Remove parasite"
msgstr "Fjern parasitt"
@@ -5432,7 +5403,8 @@ msgstr "Fjern parasitt"
msgid "Import paths"
msgstr "Importer banar"
-#: ../app/core/core-enums.c:888 ../app/pdb/drawable_cmds.c:820
+#: ../app/core/core-enums.c:888
+#: ../app/pdb/drawable-cmds.c:885
msgid "Plug-In"
msgstr "Programtillegg"
@@ -5525,14 +5497,19 @@ msgid "Reposition path"
msgstr "Flytt banen"
#: ../app/core/core-enums.c:924
-msgid "FS rigor"
-msgstr "FS stram inn"
+#, fuzzy
+#| msgid "Anchor floating selection"
+msgid "Rigor floating selection"
+msgstr "Forankre det flytande utvalet"
#: ../app/core/core-enums.c:925
-msgid "FS relax"
-msgstr "FS løysne"
+#, fuzzy
+#| msgid "Remove floating selection"
+msgid "Relax floating selection"
+msgstr "Forankre det flytande utvalet"
-#: ../app/core/core-enums.c:928 ../app/paint/gimpink.c:95
+#: ../app/core/core-enums.c:928
+#: ../app/paint/gimpink.c:95
#: ../app/tools/gimpinktool.c:55
msgid "Ink"
msgstr "Penn"
@@ -5542,8 +5519,8 @@ msgid "Select foreground"
msgstr "Vel forgrunn"
#: ../app/core/core-enums.c:932
-msgid "EEK: can't undo"
-msgstr "Uff: Kan ikkje angra"
+msgid "Not undoable"
+msgstr "Kan ikkje angrast"
#: ../app/core/core-enums.c:1196
msgid "Composite"
@@ -5573,14 +5550,17 @@ msgstr "Behald innlagt profil"
msgid "Convert to RGB workspace"
msgstr "Konverter til RGB-fargeområdet"
-#: ../app/core/gimp-contexts.c:155 ../app/core/gimptooloptions.c:239
-#: ../app/gui/session.c:257 ../app/menus/menus.c:430
+#: ../app/core/gimp-contexts.c:155
+#: ../app/core/gimptooloptions.c:231
+#: ../app/gui/session.c:307
+#: ../app/menus/menus.c:433
#: ../app/widgets/gimpdevices.c:258
#, c-format
msgid "Deleting \"%s\" failed: %s"
msgstr "Sletting av «%s» feila: %s"
-#: ../app/core/gimp-edit.c:190 ../app/core/gimp-edit.c:326
+#: ../app/core/gimp-edit.c:190
+#: ../app/core/gimp-edit.c:326
msgid "Pasted Layer"
msgstr "Innlimt lag"
@@ -5624,69 +5604,59 @@ msgstr "Forgrunn til bakgrunn (HSV kulør med klokka)"
msgid "FG to Transparent"
msgstr "Forgrunn til gjennomsikt"
-#: ../app/core/gimp-user-install.c:154
+#: ../app/core/gimp-user-install.c:153
#, c-format
-msgid ""
-"It seems you have used GIMP %s before. GIMP will now migrate your user "
-"settings to '%s'."
-msgstr ""
-"Det ser ut til at du har brukt GIMP %s tidlegare. GIMP vil nå flytte "
-"brukarinnstillingane dine til «%s»."
+msgid "It seems you have used GIMP %s before. GIMP will now migrate your user settings to '%s'."
+msgstr "Det ser ut til at du har brukt GIMP %s tidlegare. GIMP vil nå flytte brukarinnstillingane dine til «%s»."
-#: ../app/core/gimp-user-install.c:159
+#: ../app/core/gimp-user-install.c:158
#, c-format
-msgid ""
-"It appears that you are using GIMP for the first time. GIMP will now create "
-"a folder named '%s' and copy some files to it."
-msgstr ""
-"Det ser ut til at dette er første gongen dy køyrer GIMP. GIMP vil difor lage "
-"ei ny mappe, «%s», og kopiere noen filer dit. "
+msgid "It appears that you are using GIMP for the first time. GIMP will now create a folder named '%s' and copy some files to it."
+msgstr "Det ser ut til at dette er første gongen dy køyrer GIMP. GIMP vil difor lage ei ny mappe, «%s», og kopiere noen filer dit. "
-#: ../app/core/gimp-user-install.c:310
+#: ../app/core/gimp-user-install.c:309
#, c-format
msgid "Copying file '%s' from '%s'..."
-msgstr "Kopierer fila «%s» frå «%s»..."
+msgstr "Kopierer fila «%s» frå «%s» �"
-#: ../app/core/gimp-user-install.c:325 ../app/core/gimp-user-install.c:351
+#: ../app/core/gimp-user-install.c:324
+#: ../app/core/gimp-user-install.c:350
#, c-format
msgid "Creating folder '%s'..."
-msgstr "Oppretter mappa «%s»..."
+msgstr "Oppretter mappa «%s» �"
-#: ../app/core/gimp-user-install.c:336 ../app/core/gimp-user-install.c:362
+#: ../app/core/gimp-user-install.c:335
+#: ../app/core/gimp-user-install.c:361
#, c-format
msgid "Cannot create folder '%s': %s"
msgstr "Kan ikkje opprette mappa «%s»: %s"
-#: ../app/core/gimp.c:528
+#: ../app/core/gimp.c:543
msgid "Initialization"
msgstr "Oppstart"
#. register all internal procedures
-#: ../app/core/gimp.c:603
+#: ../app/core/gimp.c:618
msgid "Internal Procedures"
msgstr "Interne prosedyrer"
#. initialize the global parasite table
-#: ../app/core/gimp.c:828
+#: ../app/core/gimp.c:834
msgid "Looking for data files"
msgstr "Ser etter datafiler"
-#: ../app/core/gimp.c:828
+#: ../app/core/gimp.c:834
msgid "Parasites"
msgstr "Parasitter"
#. initialize the list of fonts
-#: ../app/core/gimp.c:848
+#: ../app/core/gimp.c:854
msgid "Fonts (this may take a while)"
msgstr "Skrifttypar (Dette kan ta litt tid)"
-#. initialize the document history
-#: ../app/core/gimp.c:853
-msgid "Documents"
-msgstr "Dokument"
-
#. initialize the module list
-#: ../app/core/gimp.c:865 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2738
+#: ../app/core/gimp.c:863
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2772
msgid "Modules"
msgstr "Modular"
@@ -5720,22 +5690,25 @@ msgstr "Fatal tolkingsfeil i penselfila «%s»: Ukjent djupn %d."
msgid "Fatal parse error in brush file '%s': Unknown version %d."
msgstr "Fatal tolkingsfeil i penselfila «%s»: Ukjent versjon %d."
-#: ../app/core/gimpbrush-load.c:268 ../app/core/gimpbrush-load.c:388
+#: ../app/core/gimpbrush-load.c:268
+#: ../app/core/gimpbrush-load.c:388
#: ../app/core/gimpbrush-load.c:720
#, c-format
msgid "Fatal parse error in brush file '%s': File appears truncated."
msgstr "Fatal tolkingsfeil i penselfila «%s»: Det ser ut som fila er avkutta."
-#: ../app/core/gimpbrush-load.c:276 ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:128
+#: ../app/core/gimpbrush-load.c:276
+#: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:128
#: ../app/core/gimpbrushpipe-load.c:97
#, c-format
msgid "Invalid UTF-8 string in brush file '%s'."
msgstr "Ugyldig UTF-8-streng i penselfila «%s»"
-#: ../app/core/gimpbrush-load.c:283 ../app/core/gimpitem.c:505
+#: ../app/core/gimpbrush-load.c:283
+#: ../app/core/gimpitem.c:505
#: ../app/core/gimppattern-load.c:146
#: ../app/dialogs/template-options-dialog.c:83
-#: ../app/tools/gimpvectortool.c:296
+#: ../app/tools/gimpvectortool.c:299
msgid "Unnamed"
msgstr "Utan namn"
@@ -5750,43 +5723,28 @@ msgstr ""
#: ../app/core/gimpbrush-load.c:448
#, c-format
-msgid ""
-"Fatal parse error in brush file '%s': unable to decode abr format version %d."
-msgstr ""
-"Fatal tolkingsfeil i penselfila «%s»: Kunne ikkje dekode abr formatversjon %"
-"d."
+msgid "Fatal parse error in brush file '%s': unable to decode abr format version %d."
+msgstr "Fatal tolkingsfeil i penselfila «%s»: Kunne ikkje dekode abr formatversjon %d."
#: ../app/core/gimpbrush-load.c:615
#, c-format
msgid "Fatal parse error in brush file '%s': Wide brushes are not supported."
msgstr "Fatal tolkingsfeil i penselfila «%s»: Ikkje støtte for breie penslar."
-#: ../app/core/gimpbrushclipboard.c:181 ../app/core/gimppatternclipboard.c:181
-#: ../app/widgets/gimpclipboard.c:296
-msgid "Clipboard"
-msgstr "Utklippstavle"
-
#: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:87
#, c-format
msgid "Fatal parse error in brush file '%s': Not a GIMP brush file."
-msgstr ""
-"Fatal tolkingsfeil i penselfila «%s»: Dette er ikkje ei penselfil for GIMP."
+msgstr "Fatal tolkingsfeil i penselfila «%s»: Dette er ikkje ei penselfil for GIMP."
#: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:104
#, c-format
-msgid ""
-"Fatal parse error in brush file '%s': Unknown GIMP brush version in line %d."
-msgstr ""
-"Fatal tolkingsfeil i penselfila «%s»: Penselversjonen i linje %d er ukjent "
-"for GIMP."
+msgid "Fatal parse error in brush file '%s': Unknown GIMP brush version in line %d."
+msgstr "Fatal tolkingsfeil i penselfila «%s»: Penselversjonen i linje %d er ukjent for GIMP."
#: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:150
#, c-format
-msgid ""
-"Fatal parse error in brush file '%s': Unknown GIMP brush shape in line %d."
-msgstr ""
-"Fatal tolkingsfeil i penselfila «%s»: Penselformatet i linje %d er ukjent "
-"for GIMP."
+msgid "Fatal parse error in brush file '%s': Unknown GIMP brush shape in line %d."
+msgstr "Fatal tolkingsfeil i penselfila «%s»: Penselformatet i linje %d er ukjent for GIMP."
#: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:226
#, c-format
@@ -5803,41 +5761,53 @@ msgstr "Fila er klipt av i linje %d"
msgid "Error while reading brush file '%s': %s"
msgstr "Feil under lesing av penselfila «%s»: %s"
-#: ../app/core/gimpbrushpipe-load.c:113 ../app/core/gimpbrushpipe-load.c:133
+#: ../app/core/gimpbrushpipe-load.c:113
+#: ../app/core/gimpbrushpipe-load.c:133
#: ../app/core/gimpbrushpipe-load.c:223
#, c-format
msgid "Fatal parse error in brush file '%s': File is corrupt."
msgstr "Fatal feil i penselfila «%s»: Fila er øydelagt."
-#: ../app/core/gimpchannel-select.c:58
-msgid "command|Rectangle Select"
-msgstr "Kommando: Rektangelutval"
+#: ../app/core/gimpchannel-select.c:60
+#| msgid "Rectangle Select"
+msgctxt "command"
+msgid "Rectangle Select"
+msgstr "Rektangelutval"
-#: ../app/core/gimpchannel-select.c:109
-msgid "command|Ellipse Select"
-msgstr "Kommando: Ellipseutval"
+#: ../app/core/gimpchannel-select.c:111
+#| msgid "Ellipse Select"
+msgctxt "command"
+msgid "Ellipse Select"
+msgstr "Ellipseutval"
-#: ../app/core/gimpchannel-select.c:163
-msgid "command|Rounded Rectangle Select"
-msgstr "Kommando: Avrunda rektangelutval"
+#: ../app/core/gimpchannel-select.c:165
+#| msgid "command|Rounded Rectangle Select"
+msgctxt "command"
+msgid "Rounded Rectangle Select"
+msgstr "Avrunda rektangelutval"
-#: ../app/core/gimpchannel-select.c:432
+#: ../app/core/gimpchannel-select.c:434
msgid "Alpha to Selection"
msgstr "Alfa til utval"
-#: ../app/core/gimpchannel-select.c:470
+#: ../app/core/gimpchannel-select.c:472
#, c-format
msgid "%s Channel to Selection"
msgstr "%s-kanal til utval"
-#: ../app/core/gimpchannel-select.c:518 ../app/tools/gimpfuzzyselecttool.c:78
-msgid "command|Fuzzy Select"
-msgstr "Kommando: Tryllestaven"
+#: ../app/core/gimpchannel-select.c:520
+#: ../app/tools/gimpfuzzyselecttool.c:80
+#| msgid "Fuzzy Select"
+msgctxt "command"
+msgid "Fuzzy Select"
+msgstr "Tryllestaven"
-#: ../app/core/gimpchannel-select.c:565
-#: ../app/tools/gimpbycolorselecttool.c:80
-msgid "command|Select by Color"
-msgstr "Kommando: Vel etter farge"
+#: ../app/core/gimpchannel-select.c:567
+#: ../app/tools/gimpbycolorselecttool.c:82
+#| msgid "Select by Color"
+msgctxt "command"
+msgid "Select by Color"
+msgstr "Vel etter farge"
#: ../app/core/gimpchannel.c:257
msgid "Channel"
@@ -5867,7 +5837,8 @@ msgstr "Spegelvend kanalen"
msgid "Rotate Channel"
msgstr "Roter kanalen"
-#: ../app/core/gimpchannel.c:264 ../app/core/gimpdrawable-transform.c:840
+#: ../app/core/gimpchannel.c:264
+#: ../app/core/gimpdrawable-transform.c:843
msgid "Transform Channel"
msgstr "Transformer kanalen"
@@ -5877,7 +5848,7 @@ msgstr "Strek opp kanalen"
#: ../app/core/gimpchannel.c:286
msgid "Feather Channel"
-msgstr "Bruk fjørkant på kanalen"
+msgstr "Bruk mjuk kant på kanalen"
#: ../app/core/gimpchannel.c:287
msgid "Sharpen Channel"
@@ -5907,29 +5878,32 @@ msgstr "Auk kanal"
msgid "Shrink Channel"
msgstr "Krymp kanal"
-#: ../app/core/gimpchannel.c:691
+#: ../app/core/gimpchannel.c:710
#, c-format
msgid "Cannot stroke empty channel."
msgstr "Kan ikkje teikna på tom kanal."
-#: ../app/core/gimpchannel.c:1612
+#: ../app/core/gimpchannel.c:1631
msgid "Set Channel Color"
msgstr "Set kanalfarge"
-#: ../app/core/gimpchannel.c:1660
+#: ../app/core/gimpchannel.c:1679
msgid "Set Channel Opacity"
msgstr "Set dekkevne for kanalen"
-#: ../app/core/gimpchannel.c:1728 ../app/core/gimpselection.c:520
+#: ../app/core/gimpchannel.c:1747
+#: ../app/core/gimpselection.c:520
msgid "Selection Mask"
msgstr "Utvalsmaske"
-#: ../app/core/gimpdata.c:525 ../app/core/gimptoolpresets.c:297
+#: ../app/core/gimpdata.c:526
+#: ../app/core/gimptoolpresets.c:279
#, c-format
msgid "Could not delete '%s': %s"
msgstr "Kunne ikkje slette «%s»: %s"
-#: ../app/core/gimpdatafactory.c:415 ../app/core/gimpdatafactory.c:575
+#: ../app/core/gimpdatafactory.c:415
+#: ../app/core/gimpdatafactory.c:575
#: ../app/core/gimpdatafactory.c:595
#, c-format
msgid ""
@@ -5941,12 +5915,15 @@ msgstr ""
"\n"
"«%s»"
-#: ../app/core/gimpdatafactory.c:494 ../app/core/gimpdatafactory.c:497
-#: ../app/core/gimpitem.c:312 ../app/core/gimpitem.c:315
+#: ../app/core/gimpdatafactory.c:494
+#: ../app/core/gimpdatafactory.c:497
+#: ../app/core/gimpitem.c:312
+#: ../app/core/gimpitem.c:315
msgid "copy"
msgstr "kopier"
-#: ../app/core/gimpdatafactory.c:506 ../app/core/gimpitem.c:324
+#: ../app/core/gimpdatafactory.c:506
+#: ../app/core/gimpitem.c:324
#, c-format
msgid "%s copy"
msgstr "Kopi av «%s»"
@@ -5966,51 +5943,56 @@ msgstr ""
"\n"
"«%s»"
-#: ../app/core/gimpdrawable-blend.c:245 ../app/tools/gimpblendtool.c:108
+#: ../app/core/gimpdrawable-blend.c:245
+#: ../app/tools/gimpblendtool.c:107
msgid "Blend"
msgstr "Bland"
-#: ../app/core/gimpdrawable-brightness-contrast.c:72
+#: ../app/core/gimpdrawable-brightness-contrast.c:76
msgid "Brightness_Contrast"
msgstr "Lysstyrke/_Kontrast"
-#: ../app/core/gimpdrawable-brightness-contrast.c:102
-#: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:106
+#: ../app/core/gimpdrawable-brightness-contrast.c:87
+#: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:111
msgid "Brightness-Contrast"
msgstr "Lysstyrke-Kontrast"
-#: ../app/core/gimpdrawable-bucket-fill.c:89
+#: ../app/core/gimpdrawable-bucket-fill.c:91
#, c-format
msgid "No patterns available for this operation."
msgstr "Ingen mønsterelement tilgjengelege for denne operasjonen."
-#: ../app/core/gimpdrawable-bucket-fill.c:284
-msgid "command|Bucket Fill"
-msgstr "Kommando: Fyll"
+#: ../app/core/gimpdrawable-bucket-fill.c:286
+#| msgid "Bucket Fill"
+msgctxt "command"
+msgid "Bucket Fill"
+msgstr "Fyll"
-#: ../app/core/gimpdrawable-color-balance.c:82
-#: ../app/core/gimpdrawable-color-balance.c:106
+#: ../app/core/gimpdrawable-color-balance.c:80
+#: ../app/core/gimpdrawable-color-balance.c:90
#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:94
msgid "Color Balance"
msgstr "Fargebalanse"
-#: ../app/core/gimpdrawable-colorize.c:75
-#: ../app/core/gimpdrawable-colorize.c:99 ../app/tools/gimpcolorizetool.c:89
+#: ../app/core/gimpdrawable-colorize.c:73
+#: ../app/core/gimpdrawable-colorize.c:85
+#: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:90
msgid "Colorize"
msgstr "Innfarging"
-#: ../app/core/gimpdrawable-curves.c:167 ../app/core/gimpdrawable-curves.c:203
-#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:130
+#: ../app/core/gimpdrawable-curves.c:165
+#: ../app/core/gimpdrawable-curves.c:182
+#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:140
msgid "Curves"
msgstr "Kurver"
-#: ../app/core/gimpdrawable-desaturate.c:75
-#: ../app/core/gimpdrawable-desaturate.c:120
-#: ../app/dialogs/desaturate-dialog.c:63
+#: ../app/core/gimpdrawable-desaturate.c:71
+#: ../app/core/gimpdrawable-desaturate.c:77
+#: ../app/tools/gimpdesaturatetool.c:77
msgid "Desaturate"
msgstr "Mindre metning"
-#: ../app/core/gimpdrawable-equalize.c:77
+#: ../app/core/gimpdrawable-equalize.c:53
msgid "Equalize"
msgstr "Jamn ut"
@@ -6018,22 +6000,23 @@ msgstr "Jamn ut"
msgid "Foreground Extraction"
msgstr "Trekk ut forgrunnen"
-#: ../app/core/gimpdrawable-hue-saturation.c:80
+#: ../app/core/gimpdrawable-hue-saturation.c:78
#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:102
msgid "Hue-Saturation"
msgstr "Kulør/Metning"
-#: ../app/core/gimpdrawable-hue-saturation.c:104
+#: ../app/core/gimpdrawable-hue-saturation.c:88
msgid "Hue_Saturation"
msgstr "Kulør/_Metning"
-#: ../app/core/gimpdrawable-invert.c:59 ../app/core/gimpdrawable-invert.c:84
+#: ../app/core/gimpdrawable-invert.c:60
+#: ../app/core/gimpdrawable-invert.c:68
msgid "Invert"
msgstr "Inverter"
-#: ../app/core/gimpdrawable-levels.c:102 ../app/core/gimpdrawable-levels.c:136
-#: ../app/core/gimpdrawable-levels.c:184 ../app/core/gimpdrawable-levels.c:213
-#: ../app/tools/gimplevelstool.c:137
+#: ../app/core/gimpdrawable-levels.c:154
+#: ../app/core/gimpdrawable-levels.c:170
+#: ../app/tools/gimplevelstool.c:150
msgid "Levels"
msgstr "Nivå"
@@ -6041,8 +6024,9 @@ msgstr "Nivå"
msgid "Offset Drawable"
msgstr "Forskyv teiknemediet"
-#: ../app/core/gimpdrawable-posterize.c:72
-#: ../app/core/gimpdrawable-posterize.c:99 ../app/tools/gimpposterizetool.c:84
+#: ../app/core/gimpdrawable-posterize.c:70
+#: ../app/core/gimpdrawable-posterize.c:80
+#: ../app/tools/gimpposterizetool.c:84
msgid "Posterize"
msgstr "Posterisering"
@@ -6050,29 +6034,39 @@ msgstr "Posterisering"
msgid "Render Stroke"
msgstr "Teikne strøk"
-#: ../app/core/gimpdrawable-threshold.c:73
-#: ../app/core/gimpdrawable-threshold.c:98 ../app/tools/gimpthresholdtool.c:90
+#: ../app/core/gimpdrawable-threshold.c:71
+#: ../app/core/gimpdrawable-threshold.c:82
+#: ../app/tools/gimpthresholdtool.c:90
msgid "Threshold"
msgstr "Terskel"
-#: ../app/core/gimpdrawable-transform.c:627 ../app/tools/gimpfliptool.c:112
-msgid "command|Flip"
-msgstr "Kommando: Spegelvend"
+#: ../app/core/gimpdrawable-transform.c:629
+#: ../app/tools/gimpfliptool.c:116
+#| msgid "Flip"
+msgctxt "command"
+msgid "Flip"
+msgstr "Spegelvend"
-#: ../app/core/gimpdrawable-transform.c:713 ../app/tools/gimprotatetool.c:113
-msgid "command|Rotate"
-msgstr "Kommando: Roter"
+#: ../app/core/gimpdrawable-transform.c:716
+#: ../app/tools/gimprotatetool.c:121
+#| msgid "Rotate"
+msgctxt "command"
+msgid "Rotate"
+msgstr "Roter"
-#: ../app/core/gimpdrawable-transform.c:838 ../app/core/gimplayer.c:255
+#: ../app/core/gimpdrawable-transform.c:841
+#: ../app/core/gimplayer.c:255
msgid "Transform Layer"
msgstr "Transformasjonslag"
-#: ../app/core/gimpdrawable-transform.c:853
+#: ../app/core/gimpdrawable-transform.c:856
msgid "Transformation"
msgstr "Transformasjon"
-#: ../app/core/gimpgradient-load.c:71 ../app/core/gimpgradient-load.c:96
-#: ../app/core/gimpgradient-load.c:117 ../app/core/gimpgradient-load.c:168
+#: ../app/core/gimpgradient-load.c:71
+#: ../app/core/gimpgradient-load.c:96
+#: ../app/core/gimpgradient-load.c:117
+#: ../app/core/gimpgradient-load.c:168
#, c-format
msgid "Fatal parse error in gradient file '%s': Read error in line %d."
msgstr "Fatal tolkingsfeil i fargeovergangsfila «%s»: Lesefeil i linje %d."
@@ -6080,8 +6074,7 @@ msgstr "Fatal tolkingsfeil i fargeovergangsfila «%s»: Lesefeil i linje %d."
#: ../app/core/gimpgradient-load.c:81
#, c-format
msgid "Fatal parse error in gradient file '%s': Not a GIMP gradient file."
-msgstr ""
-"Fatal tolkingsfeil i fila «%s»: Dette er ikkje ei fargeovergangsfil for GIMP."
+msgstr "Fatal tolkingsfeil i fila «%s»: Dette er ikkje ei fargeovergangsfil for GIMP."
#: ../app/core/gimpgradient-load.c:109
#, c-format
@@ -6091,20 +6084,19 @@ msgstr "Ugyldig UTF-8-streng i fargeovergangsfila «%s»."
#: ../app/core/gimpgradient-load.c:136
#, c-format
msgid "Fatal parse error in gradient file '%s': File is corrupt in line %d."
-msgstr ""
-"Fatal tolkingsfeil i fargeovergangsfila «%s»: Fila er øydelagt i linje %d."
+msgstr "Fatal tolkingsfeil i fargeovergangsfila «%s»: Fila er øydelagt i linje %d."
-#: ../app/core/gimpgradient-load.c:218 ../app/core/gimpgradient-load.c:229
+#: ../app/core/gimpgradient-load.c:218
+#: ../app/core/gimpgradient-load.c:229
#, c-format
msgid "Fatal parse error in gradient file '%s': Corrupt segment %d in line %d."
-msgstr ""
-"Fatal tolkingsfeil i fargeovergangsfila «%s»: �ydelagt segment %d i linje %d."
+msgstr "Fatal tolkingsfeil i fargeovergangsfila «%s»: �ydelagt segment %d i linje %d."
-#: ../app/core/gimpgradient-load.c:241 ../app/core/gimpgradient-load.c:255
+#: ../app/core/gimpgradient-load.c:241
+#: ../app/core/gimpgradient-load.c:255
#, c-format
msgid "Gradient file '%s' is corrupt: Segments do not span the range 0-1."
-msgstr ""
-"Fargeovergangsfila «%s» er øydelagt: Segmenta ikkje innføre området 0-1."
+msgstr "Fargeovergangsfila «%s» er øydelagt: Segmenta ikkje innføre området 0-1."
#: ../app/core/gimpgradient-load.c:334
#, c-format
@@ -6125,8 +6117,7 @@ msgid "The foreground color of the grid."
msgstr "Forgrunnsfargen for rutenettet."
#: ../app/core/gimpgrid.c:95
-msgid ""
-"The background color of the grid; only used in double dashed line style."
+msgid "The background color of the grid; only used in double dashed line style."
msgstr "Bakgrunnsfargen for rutenettet. Blir bare brukt ved dobbeltstreking."
#: ../app/core/gimpgrid.c:101
@@ -6138,17 +6129,12 @@ msgid "Vertical spacing of grid lines."
msgstr "Vertikal linjeavstand for rutenettet."
#: ../app/core/gimpgrid.c:115
-msgid ""
-"Horizontal offset of the first grid line; this may be a negative number."
-msgstr ""
-"Horisontal forskyving av den første linja i rutenettet. Dette kan vere eit "
-"negativt tal."
+msgid "Horizontal offset of the first grid line; this may be a negative number."
+msgstr "Horisontal forskyving av den første linja i rutenettet. Dette kan vere eit negativt tal."
#: ../app/core/gimpgrid.c:122
msgid "Vertical offset of the first grid line; this may be a negative number."
-msgstr ""
-"Vertikal forskyving av den første linja i rutenettet. Dette kan vere eit "
-"negativt tal."
+msgstr "Vertikal forskyving av den første linja i rutenettet. Dette kan vere eit negativt tal."
#: ../app/core/gimpimage-arrange.c:143
msgid "Arrange Objects"
@@ -6166,36 +6152,39 @@ msgstr "Endre fargekartinnslag"
msgid "Add Color to Colormap"
msgstr "Legg farge til fargekartet"
-#: ../app/core/gimpimage-convert.c:790
+#: ../app/core/gimpimage-convert.c:792
#, c-format
msgid "Cannot convert image: palette is empty."
msgstr "Kan ikkje konvertere biletet fordi paletten er tom."
-#: ../app/core/gimpimage-convert.c:804
+#: ../app/core/gimpimage-convert.c:806
msgid "Convert Image to RGB"
msgstr "Konverter biletet til RGB"
-#: ../app/core/gimpimage-convert.c:808
+#: ../app/core/gimpimage-convert.c:810
msgid "Convert Image to Grayscale"
msgstr "Konverter biletet til gråtoner"
-#: ../app/core/gimpimage-convert.c:812
+#: ../app/core/gimpimage-convert.c:814
msgid "Convert Image to Indexed"
msgstr "Konverter biletet til indeksert"
-#: ../app/core/gimpimage-convert.c:894
+#: ../app/core/gimpimage-convert.c:896
msgid "Converting to indexed colors (stage 2)"
msgstr "Konverterer til indekserte fargar (steg 2)"
-#: ../app/core/gimpimage-convert.c:939
+#: ../app/core/gimpimage-convert.c:941
msgid "Converting to indexed colors (stage 3)"
msgstr "Konverterer til indekserte fargar (steg 3)"
-#: ../app/core/gimpimage-crop.c:126
-msgid "command|Crop Image"
-msgstr "Kommando: Beskjer biletet"
+#: ../app/core/gimpimage-crop.c:130
+#| msgid "Crop image"
+msgctxt "command"
+msgid "Crop Image"
+msgstr "Beskjer bilete"
-#: ../app/core/gimpimage-crop.c:129 ../app/core/gimpimage-resize.c:90
+#: ../app/core/gimpimage-crop.c:133
+#: ../app/core/gimpimage-resize.c:90
msgid "Resize Image"
msgstr "Tilbakestill biletet"
@@ -6207,7 +6196,8 @@ msgstr "Legg til horisontal hjelpelinje"
msgid "Add Vertical Guide"
msgstr "Legg til vertikal hjelpelinje"
-#: ../app/core/gimpimage-guides.c:115 ../app/tools/gimpmovetool.c:546
+#: ../app/core/gimpimage-guides.c:115
+#: ../app/tools/gimpmovetool.c:564
msgid "Remove Guide"
msgstr "Fjern hjelpelinje"
@@ -6231,7 +6221,8 @@ msgstr "Roter elementa"
msgid "Transform Items"
msgstr "Transformer elementa"
-#: ../app/core/gimpimage-merge.c:102 ../app/core/gimpimage-merge.c:114
+#: ../app/core/gimpimage-merge.c:102
+#: ../app/core/gimpimage-merge.c:114
msgid "Merge Visible Layers"
msgstr "Flett saman synlege lag"
@@ -6264,7 +6255,8 @@ msgstr "Slå av snarmaske"
msgid "Add Sample Point"
msgstr "Legg til prøvepunkt"
-#: ../app/core/gimpimage-sample-points.c:98 ../app/tools/gimpcolortool.c:425
+#: ../app/core/gimpimage-sample-points.c:98
+#: ../app/tools/gimpcolortool.c:429
msgid "Remove Sample Point"
msgstr "Fjern prøvepunktet"
@@ -6272,188 +6264,178 @@ msgstr "Fjern prøvepunktet"
msgid "Move Sample Point"
msgstr "Flytt prøvepunktet"
-#: ../app/core/gimpimage-undo-push.c:855
+#: ../app/core/gimpimage-undo-push.c:863
#, c-format
msgid "Can't undo %s"
msgstr "Kan ikkje angra %s"
-#: ../app/core/gimpimage.c:1475
+#: ../app/core/gimpimage.c:1506
msgid "Change Image Resolution"
msgstr "Endre oppløysinga for biletet"
-#: ../app/core/gimpimage.c:1515
+#: ../app/core/gimpimage.c:1550
msgid "Change Image Unit"
msgstr "Endre bileteining"
-#: ../app/core/gimpimage.c:2363
+#: ../app/core/gimpimage.c:2384
msgid "Attach Parasite to Image"
msgstr "Fest parasitt til biletet"
-#: ../app/core/gimpimage.c:2401
+#: ../app/core/gimpimage.c:2422
msgid "Remove Parasite from Image"
msgstr "Fjern parasitt frå biletet"
-#: ../app/core/gimpimage.c:2860
+#: ../app/core/gimpimage.c:2875
msgid "Add Layer"
msgstr "Legg til lag"
-#: ../app/core/gimpimage.c:2925 ../app/core/gimpimage.c:2938
+#: ../app/core/gimpimage.c:2935
+#: ../app/core/gimpimage.c:2948
msgid "Remove Layer"
msgstr "Fjern lag"
-#: ../app/core/gimpimage.c:3080
+#: ../app/core/gimpimage.c:3092
msgid "Layer cannot be raised higher."
msgstr "Laget kan ikkje løftast høgare."
-#: ../app/core/gimpimage.c:3085
+#: ../app/core/gimpimage.c:3097
msgid "Raise Layer"
msgstr "Løft lag"
-#: ../app/core/gimpimage.c:3102
+#: ../app/core/gimpimage.c:3116
msgid "Layer cannot be lowered more."
msgstr "Laget kan ikkje senkast lågare."
-#: ../app/core/gimpimage.c:3107
+#: ../app/core/gimpimage.c:3121
msgid "Lower Layer"
msgstr "Senk lag"
-#: ../app/core/gimpimage.c:3118
+#: ../app/core/gimpimage.c:3132
msgid "Raise Layer to Top"
msgstr "Løft lag til toppen"
-#: ../app/core/gimpimage.c:3133
+#: ../app/core/gimpimage.c:3147
msgid "Lower Layer to Bottom"
msgstr "Senk lag til botnen"
-#: ../app/core/gimpimage.c:3205
+#: ../app/core/gimpimage.c:3209
msgid "Add Channel"
msgstr "Legg til kanal"
-#: ../app/core/gimpimage.c:3250 ../app/core/gimpimage.c:3261
+#: ../app/core/gimpimage.c:3252
+#: ../app/core/gimpimage.c:3263
msgid "Remove Channel"
msgstr "Fjern kanal"
-#: ../app/core/gimpimage.c:3308
+#: ../app/core/gimpimage.c:3312
msgid "Channel cannot be raised higher."
msgstr "Kanalen kan ikkje løftast høgare."
-#: ../app/core/gimpimage.c:3313
+#: ../app/core/gimpimage.c:3317
msgid "Raise Channel"
msgstr "Løft kanal"
-#: ../app/core/gimpimage.c:3330
-msgid "Channel is already on top."
-msgstr "Kanalen er alt øvst."
-
-#: ../app/core/gimpimage.c:3335
+#: ../app/core/gimpimage.c:3328
msgid "Raise Channel to Top"
msgstr "Løft kanal til toppen"
-#: ../app/core/gimpimage.c:3352
+#: ../app/core/gimpimage.c:3348
msgid "Channel cannot be lowered more."
msgstr "Kanalen kan ikkje senkast lågare."
-#: ../app/core/gimpimage.c:3357
+#: ../app/core/gimpimage.c:3353
msgid "Lower Channel"
msgstr "Senk kanal"
-#: ../app/core/gimpimage.c:3377
-msgid "Channel is already on the bottom."
-msgstr "Kanalen er alt nedst."
-
-#: ../app/core/gimpimage.c:3382
+#: ../app/core/gimpimage.c:3368
msgid "Lower Channel to Bottom"
msgstr "Senk kanal til botnen"
-#: ../app/core/gimpimage.c:3456
+#: ../app/core/gimpimage.c:3432
msgid "Add Path"
msgstr "Legg til bane"
-#: ../app/core/gimpimage.c:3502
+#: ../app/core/gimpimage.c:3476
msgid "Remove Path"
msgstr "Fjern bane"
-#: ../app/core/gimpimage.c:3546
+#: ../app/core/gimpimage.c:3522
msgid "Path cannot be raised higher."
msgstr "Banen kan ikkje løftast høgare."
-#: ../app/core/gimpimage.c:3551
+#: ../app/core/gimpimage.c:3527
msgid "Raise Path"
msgstr "Løft bane"
-#: ../app/core/gimpimage.c:3568
-msgid "Path is already on top."
-msgstr "Banen er alt øvst."
-
-#: ../app/core/gimpimage.c:3573
+#: ../app/core/gimpimage.c:3538
msgid "Raise Path to Top"
msgstr "Løft banen til toppen"
-#: ../app/core/gimpimage.c:3590
+#: ../app/core/gimpimage.c:3557
msgid "Path cannot be lowered more."
msgstr "Banen kan ikkje senkast lågare."
-#: ../app/core/gimpimage.c:3595
+#: ../app/core/gimpimage.c:3562
msgid "Lower Path"
msgstr "Senk bane"
-#: ../app/core/gimpimage.c:3615
-msgid "Path is already on the bottom."
-msgstr "Banen er alt på botnen."
-
-#: ../app/core/gimpimage.c:3620
+#: ../app/core/gimpimage.c:3577
msgid "Lower Path to Bottom"
msgstr "Senk banen til botnen"
-#: ../app/core/gimpimagefile.c:547 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1736
+#: ../app/core/gimpimagefile.c:528
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1727
msgid "Folder"
msgstr "Mappe"
-#: ../app/core/gimpimagefile.c:552
+#: ../app/core/gimpimagefile.c:533
msgid "Special File"
msgstr "Spesiell fil"
-#: ../app/core/gimpimagefile.c:568
+#: ../app/core/gimpimagefile.c:549
msgid "Remote File"
msgstr "Nettverksfil"
-#: ../app/core/gimpimagefile.c:587
+#: ../app/core/gimpimagefile.c:568
msgid "Click to create preview"
msgstr "Klikk for å lage førehandsvising"
-#: ../app/core/gimpimagefile.c:593
+#: ../app/core/gimpimagefile.c:574
msgid "Loading preview..."
-msgstr "Laster førehandsvising..."
+msgstr "Laster førehandsvising �"
-#: ../app/core/gimpimagefile.c:599
+#: ../app/core/gimpimagefile.c:580
msgid "Preview is out of date"
msgstr "Førehandsvisinga er utdatert"
-#: ../app/core/gimpimagefile.c:605
+#: ../app/core/gimpimagefile.c:586
msgid "Cannot create preview"
msgstr "Kan ikkje lage førehandsvising"
-#: ../app/core/gimpimagefile.c:615
+#: ../app/core/gimpimagefile.c:596
msgid "(Preview may be out of date)"
msgstr "(Førehandsvisinga kan vere utdatert)"
#. pixel size
-#: ../app/core/gimpimagefile.c:624 ../app/widgets/gimpimagepropview.c:446
-#: ../app/widgets/gimpsizebox.c:438 ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:564
+#: ../app/core/gimpimagefile.c:605
+#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:446
+#: ../app/widgets/gimpsizebox.c:438
+#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:566
#, c-format
msgid "%d Ã? %d pixel"
msgid_plural "%d Ã? %d pixels"
msgstr[0] "%d Ã? %d piksel"
msgstr[1] "%d Ã? %d pikslar"
-#: ../app/core/gimpimagefile.c:647 ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:318
+#: ../app/core/gimpimagefile.c:628
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:325
#, c-format
msgid "%d layer"
msgid_plural "%d layers"
msgstr[0] "1 lag"
msgstr[1] "%d lag"
-#: ../app/core/gimpimagefile.c:694
+#: ../app/core/gimpimagefile.c:675
#, c-format
msgid "Could not open thumbnail '%s': %s"
msgstr "Kunne ikkje opna miniatyren «%s»: %s"
@@ -6466,7 +6448,8 @@ msgstr "Fest parasitt"
msgid "Attach Parasite to Item"
msgstr "Fest parasitt til element"
-#: ../app/core/gimpitem.c:1190 ../app/core/gimpitem.c:1197
+#: ../app/core/gimpitem.c:1190
+#: ../app/core/gimpitem.c:1197
msgid "Remove Parasite from Item"
msgstr "Fjern parasitt frå element"
@@ -6478,20 +6461,18 @@ msgstr "Fjern det flytande utvalet"
msgid "Anchor Floating Selection"
msgstr "Forankre det flytande utvalet"
-#: ../app/core/gimplayer-floating-sel.c:205 ../app/core/gimplayer.c:643
+#: ../app/core/gimplayer-floating-sel.c:205
+#: ../app/core/gimplayer.c:643
#, c-format
-msgid ""
-"Cannot create a new layer from the floating selection because it belongs to "
-"a layer mask or channel."
-msgstr ""
-"Kan ikkje oppretta nytt lag frå det flytande utvalet fordi dette høyrer til "
-"ei lagmaske eller ein kanal."
+msgid "Cannot create a new layer from the floating selection because it belongs to a layer mask or channel."
+msgstr "Kan ikkje oppretta nytt lag frå det flytande utvalet fordi dette høyrer til ei lagmaske eller ein kanal."
#: ../app/core/gimplayer-floating-sel.c:211
msgid "Floating Selection to Layer"
msgstr "Flytande utval til lag"
-#: ../app/core/gimplayer.c:248 ../app/tools/tools-enums.c:209
+#: ../app/core/gimplayer.c:248
+#: ../app/tools/tools-enums.c:209
msgid "Layer"
msgstr "Lag"
@@ -6499,8 +6480,9 @@ msgstr "Lag"
msgid "Rename Layer"
msgstr "Gi laget nytt namn"
-#: ../app/core/gimplayer.c:250 ../app/pdb/layer_cmds.c:330
-#: ../app/pdb/layer_cmds.c:365
+#: ../app/core/gimplayer.c:250
+#: ../app/pdb/layer-cmds.c:434
+#: ../app/pdb/layer-cmds.c:470
msgid "Move Layer"
msgstr "Flytt laget"
@@ -6516,7 +6498,8 @@ msgstr "Spegelvend laget"
msgid "Rotate Layer"
msgstr "Roter laget"
-#: ../app/core/gimplayer.c:405 ../app/core/gimplayer.c:1324
+#: ../app/core/gimplayer.c:405
+#: ../app/core/gimplayer.c:1329
#: ../app/core/gimplayermask.c:208
#, c-format
msgid "%s mask"
@@ -6531,42 +6514,38 @@ msgstr ""
"Flytande utval\n"
"(%s)"
-#: ../app/core/gimplayer.c:1254
-msgid "Cannot add layer mask to layer which is not part of an image."
-msgstr ""
-"Kan ikkje legge ei lagmaske til eit lag som ikkje er ein del av eit bilete."
-
-#: ../app/core/gimplayer.c:1261
+#: ../app/core/gimplayer.c:1265
+#, c-format
msgid "Unable to add a layer mask since the layer already has one."
msgstr "Kan ikkje legge til ei lagmaske fordi laget har ei slik maske frå før."
-#: ../app/core/gimplayer.c:1271
+#: ../app/core/gimplayer.c:1276
+#, c-format
msgid "Cannot add layer mask of different dimensions than specified layer."
-msgstr ""
-"Kan ikkje legge til lagmaske med andre dimensjonar enn det det spesifiserte "
-"laget har."
+msgstr "Kan ikkje legge til lagmaske med andre dimensjonar enn det det spesifiserte laget har."
-#: ../app/core/gimplayer.c:1379
+#: ../app/core/gimplayer.c:1384
msgid "Transfer Alpha to Mask"
msgstr "Overfør alfa til maske"
-#: ../app/core/gimplayer.c:1551 ../app/core/gimplayermask.c:235
+#: ../app/core/gimplayer.c:1556
+#: ../app/core/gimplayermask.c:235
msgid "Apply Layer Mask"
msgstr "Legg til lagmaske"
-#: ../app/core/gimplayer.c:1552
+#: ../app/core/gimplayer.c:1557
msgid "Delete Layer Mask"
msgstr "Slett lagmaske"
-#: ../app/core/gimplayer.c:1664
+#: ../app/core/gimplayer.c:1669
msgid "Add Alpha Channel"
msgstr "Legg til alfakanal"
-#: ../app/core/gimplayer.c:1718
+#: ../app/core/gimplayer.c:1723
msgid "Remove Alpha Channel"
msgstr "Fjern alfakanal"
-#: ../app/core/gimplayer.c:1740
+#: ../app/core/gimplayer.c:1745
msgid "Layer to Image Size"
msgstr "Laget til biletstorleik"
@@ -6594,9 +6573,11 @@ msgstr "Indeks %d"
msgid "Unknown type of palette file: %s"
msgstr "Ukjent type palettfil: %s"
-#: ../app/core/gimppalette-load.c:85 ../app/core/gimppalette-load.c:110
-#: ../app/core/gimppalette-load.c:131 ../app/core/gimppalette-load.c:160
-#: ../app/core/gimppalette-load.c:237
+#: ../app/core/gimppalette-load.c:85
+#: ../app/core/gimppalette-load.c:110
+#: ../app/core/gimppalette-load.c:131
+#: ../app/core/gimppalette-load.c:160
+#: ../app/core/gimppalette-load.c:236
#, c-format
msgid "Fatal parse error in palette file '%s': Read error in line %d."
msgstr "Fatal feil i palettfil «%s»: Lesefeil i linje %d."
@@ -6613,35 +6594,32 @@ msgstr "Ugyldig UTF-8-streng i palettfil «%s»"
#: ../app/core/gimppalette-load.c:147
#, c-format
-msgid ""
-"Reading palette file '%s': Invalid number of columns in line %d. Using "
-"default value."
-msgstr ""
-"Les palettfila «%s»: Ugyldig tal på kolonner i linje %d. Bruker "
-"standardverdi."
+msgid "Reading palette file '%s': Invalid number of columns in line %d. Using default value."
+msgstr "Les palettfila «%s»: Ugyldig tal på kolonner i linje %d. Bruker standardverdi."
-#. maybe we should just abort?
-#: ../app/core/gimppalette-load.c:184
+#: ../app/core/gimppalette-load.c:183
#, c-format
msgid "Reading palette file '%s': Missing RED component in line %d."
msgstr "Les palettfila «%s»: Manglar RAUD komponent på linje %d."
-#: ../app/core/gimppalette-load.c:192
+#: ../app/core/gimppalette-load.c:191
#, c-format
-msgid "Reading palette '%s': Missing GREEN component in line %d."
-msgstr "Les palettfila «%s»: Manglar GR�N komponent på linje %d."
+#| msgid "Reading palette file '%s': Missing RED component in line %d."
+msgid "Reading palette file '%s': Missing GREEN component in line %d."
+msgstr "Les palettfila «%s»: Manglar GR�N komponent i linje %d."
-#: ../app/core/gimppalette-load.c:200
+#: ../app/core/gimppalette-load.c:199
#, c-format
msgid "Reading palette file '%s': Missing BLUE component in line %d."
msgstr "Les palettfila «%s»: Manglar BL� komponent på linje %d."
-#: ../app/core/gimppalette-load.c:210
+#: ../app/core/gimppalette-load.c:209
#, c-format
msgid "Reading palette file '%s': RGB value out of range in line %d."
msgstr "Les palettfila «%s»: RGB-verdi utanfor gyldig område på linje %d."
-#: ../app/core/gimppattern-load.c:85 ../app/core/gimppattern-load.c:131
+#: ../app/core/gimppattern-load.c:85
+#: ../app/core/gimppattern-load.c:131
#: ../app/core/gimppattern-load.c:162
#, c-format
msgid "Fatal parse error in pattern file '%s': File appears truncated."
@@ -6649,8 +6627,7 @@ msgstr "Fatal feil i penselfila «%s»: Det ser ut som fila er avkutta."
#: ../app/core/gimppattern-load.c:104
#, c-format
-msgid ""
-"Fatal parse error in pattern file '%s': Unknown pattern format version %d."
+msgid "Fatal parse error in pattern file '%s': Unknown pattern format version %d."
msgstr "Fatal feil i mønsterfil «%s»: Ukjent mønsterformatversjon %d."
#: ../app/core/gimppattern-load.c:114
@@ -6667,16 +6644,19 @@ msgstr ""
msgid "Invalid UTF-8 string in pattern file '%s'."
msgstr "Ugyldig UTF-8-streng i mønsterfila «%s»."
-#: ../app/core/gimppdbprogress.c:288 ../app/widgets/gimppdbdialog.c:352
+#: ../app/core/gimppdbprogress.c:288
+#: ../app/widgets/gimppdbdialog.c:352
#, c-format
msgid "Unable to run %s callback. The corresponding plug-in may have crashed."
msgstr "Kan ikkje køyre %s ein gong till. Programtillegget kan ka krasja."
-#: ../app/core/gimpprogress.c:107 ../app/core/gimpprogress.c:154
+#: ../app/core/gimpprogress.c:107
+#: ../app/core/gimpprogress.c:154
msgid "Please wait"
-msgstr "Vent litt ..."
+msgstr "Vent litt â?¦"
-#: ../app/core/gimpselection.c:150 ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:199
+#: ../app/core/gimpselection.c:150
+#: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:240
msgid "Move Selection"
msgstr "Flytt utvalet"
@@ -6706,40 +6686,37 @@ msgstr "Det er ingen utval å streke opp"
msgid "Unable to cut or copy because the selected region is empty."
msgstr "Kunne ikkje klippe ut eller kopiere fordi det valde området er tomt."
-#: ../app/core/gimpselection.c:817
+#: ../app/core/gimpselection.c:814
#, c-format
msgid "Cannot float selection because the selected region is empty."
msgstr "Kan ikkje gjere utvalet flytande fordi det valde området er tomt."
-#: ../app/core/gimpselection.c:824
+#: ../app/core/gimpselection.c:821
msgid "Float Selection"
msgstr "Flytande utval"
-#: ../app/core/gimpselection.c:841
+#: ../app/core/gimpselection.c:837
msgid "Floated Layer"
msgstr "Flytande lag"
#: ../app/core/gimpstrokeoptions.c:119
-msgid ""
-"Convert a mitered join to a bevelled join if the miter would extend to a "
-"distance of more than miter-limit * line-width from the actual join point."
-msgstr ""
-"Omform ei hjørnekopling til spissvinkelkopling dersom hjørnet blir utvida "
-"til meir enn hjørnegrense * linjebreidde frå det aktuelle koplingspunktet"
+msgid "Convert a mitered join to a bevelled join if the miter would extend to a distance of more than miter-limit * line-width from the actual join point."
+msgstr "Omform ei hjørnekopling til spissvinkelkopling dersom hjørnet blir utvida til meir enn hjørnegrense * linjebreidde frå det aktuelle koplingspunktet"
-#: ../app/core/gimptemplate.c:119
+#: ../app/core/gimptemplate.c:106
msgid "The unit used for coordinate display when not in dot-for-dot mode."
msgstr "Eining brukt på koordinata når ikkje punkt-for-ppunkt-modus er i bruk."
-#: ../app/core/gimptemplate.c:126
+#: ../app/core/gimptemplate.c:113
msgid "The horizontal image resolution."
msgstr "Horisontal biletoppløysing"
-#: ../app/core/gimptemplate.c:131
+#: ../app/core/gimptemplate.c:119
msgid "The vertical image resolution."
msgstr "Vertikal bileteoppløysing"
-#: ../app/core/gimptemplate.c:416 ../app/widgets/widgets-enums.c:24
+#: ../app/core/gimptemplate.c:405
+#: ../app/widgets/widgets-enums.c:24
msgid "Background"
msgstr "Bakgrunn"
@@ -6748,9 +6725,12 @@ msgstr "Bakgrunn"
msgid "pixel"
msgstr "piksel"
-#: ../app/core/gimpunit.c:56 ../app/tools/gimpmeasuretool.c:874
-#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:1017 ../app/tools/gimpmeasuretool.c:1073
-#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:1101 ../app/tools/gimppainttool.c:604
+#: ../app/core/gimpunit.c:56
+#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:877
+#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:1020
+#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:1076
+#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:1104
+#: ../app/tools/gimppainttool.c:615
msgid "pixels"
msgstr "pikslar"
@@ -6800,10 +6780,8 @@ msgstr "plural|prosent"
msgid "Visit the GIMP website"
msgstr "Besøk GIMP si nettside"
-#. Translators: insert your names here,
-#. * separated by newline
-#.
-#: ../app/dialogs/about-dialog.c:130
+#. Translators: insert your names here, separated by newline
+#: ../app/dialogs/about-dialog.c:128
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Kolbjørn Stuestøl\n"
@@ -6848,7 +6826,8 @@ msgid "_Remove unused colors from colormap"
msgstr "_Fjern ubrukte fargar frå fargekartet"
#. dithering
-#: ../app/dialogs/convert-dialog.c:232 ../app/tools/gimpblendoptions.c:237
+#: ../app/dialogs/convert-dialog.c:232
+#: ../app/tools/gimpblendoptions.c:247
msgid "Dithering"
msgstr "Utjamning"
@@ -6865,75 +6844,66 @@ msgid "Converting to indexed colors"
msgstr "Konverterer til indekserte fargar"
#: ../app/dialogs/convert-dialog.c:414
+#: ../app/pdb/convert-cmds.c:150
+#, c-format
msgid "Cannot convert to a palette with more than 256 colors."
msgstr "Kan ikkje konvertere ein palett med over 256 fargar."
-#: ../app/dialogs/desaturate-dialog.c:65
-msgid "Remove Colors"
-msgstr "Fjern fargane"
-
-#: ../app/dialogs/desaturate-dialog.c:75
-msgid "_Desaturate"
-msgstr "_Mindre metning"
-
-#: ../app/dialogs/desaturate-dialog.c:97
-msgid "Choose shade of gray based on:"
-msgstr "Lag gråtonene ut frå"
-
-#: ../app/dialogs/dialogs-constructors.c:184 ../app/gui/gui.c:171
-#: ../app/gui/gui-message.c:146
+#: ../app/dialogs/dialogs-constructors.c:184
+#: ../app/gui/gui.c:161
+#: ../app/gui/gui-message.c:148
msgid "GIMP Message"
msgstr "GIMP-melding"
-#: ../app/dialogs/dialogs.c:134
+#: ../app/dialogs/dialogs.c:142
msgid "Devices"
-msgstr "Einingar"
+msgstr "Utstyr"
-#: ../app/dialogs/dialogs.c:134
+#: ../app/dialogs/dialogs.c:142
msgid "Device Status"
-msgstr "Einingsstatus"
+msgstr "Utstyrstatus"
-#: ../app/dialogs/dialogs.c:138
+#: ../app/dialogs/dialogs.c:146
msgid "Errors"
msgstr "Feil"
-#: ../app/dialogs/dialogs.c:163
+#: ../app/dialogs/dialogs.c:171
msgid "History"
msgstr "Logg"
-#: ../app/dialogs/dialogs.c:165
+#: ../app/dialogs/dialogs.c:173
msgid "Image Templates"
msgstr "Biletmalar"
-#: ../app/dialogs/dialogs.c:186
+#: ../app/dialogs/dialogs.c:194
msgid "Histogram"
msgstr "Histogram"
-#: ../app/dialogs/dialogs.c:190
+#: ../app/dialogs/dialogs.c:198
msgid "Selection Editor"
msgstr "Utvalsbehandlar"
-#: ../app/dialogs/dialogs.c:194
+#: ../app/dialogs/dialogs.c:202
msgid "Undo"
msgstr "Angre"
-#: ../app/dialogs/dialogs.c:194
+#: ../app/dialogs/dialogs.c:202
msgid "Undo History"
msgstr "Angrelogg"
-#: ../app/dialogs/dialogs.c:204
+#: ../app/dialogs/dialogs.c:212
msgid "Navigation"
msgstr "Navigering"
-#: ../app/dialogs/dialogs.c:204
+#: ../app/dialogs/dialogs.c:212
msgid "Display Navigation"
msgstr "Vis navigering"
-#: ../app/dialogs/dialogs.c:210
+#: ../app/dialogs/dialogs.c:218
msgid "FG/BG"
msgstr "Forgrunn/bakgrunn"
-#: ../app/dialogs/dialogs.c:210
+#: ../app/dialogs/dialogs.c:218
msgid "FG/BG Color"
msgstr "Forgrunns-/bakgrunnsfarge"
@@ -6944,7 +6914,7 @@ msgstr "Ton ut %s"
#: ../app/dialogs/fade-dialog.c:123
msgid "_Fade"
-msgstr "_Uttoning..."
+msgstr "_Uttoning â?¦"
#: ../app/dialogs/fade-dialog.c:157
msgid "_Mode:"
@@ -6954,7 +6924,7 @@ msgstr "_Modus:"
msgid "_Opacity:"
msgstr "_Dekkevne:"
-#: ../app/dialogs/file-open-dialog.c:230
+#: ../app/dialogs/file-open-dialog.c:253
msgid "Open layers"
msgstr "Opna lag"
@@ -6966,33 +6936,24 @@ msgstr "Opna adressa"
msgid "Enter location (URI):"
msgstr "Skriv inn nettadressa (URI):"
-#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:293 ../app/dialogs/file-save-dialog.c:329
-msgid ""
-"The given filename does not have any known file extension. Please enter a "
-"known file extension or select a file format from the file format list."
-msgstr ""
-"Filnamnet har ukjend filutviding. Legg til eit kjent etternamn eller vel frå "
-"filformatlista."
+#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:302
+#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:338
+msgid "The given filename does not have any known file extension. Please enter a known file extension or select a file format from the file format list."
+msgstr "Filnamnet har ukjend filutviding. Legg til eit kjent etternamn eller vel frå filformatlista."
-#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:362
-msgid ""
-"Saving remote files needs to determine the file format from the file "
-"extension. Please enter a file extension that matches the selected file "
-"format or enter no file extension at all."
-msgstr ""
-"Når du lagrar over eit nettverk, må systemet kunne bestemma filtypen ut frå "
-"filendinga. Skriv inn ei filending som passar med det valde filformatet, "
-"eller ikkje noe filending i det heile."
+#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:371
+msgid "Saving remote files needs to determine the file format from the file extension. Please enter a file extension that matches the selected file format or enter no file extension at all."
+msgstr "Når du lagrar over eit nettverk, må systemet kunne bestemma filtypen ut frå filendinga. Skriv inn ei filending som passar med det valde filformatet, eller ikkje noe filending i det heile."
-#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:419
+#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:428
msgid "Extension Mismatch"
msgstr "Filutvidinga er feil"
-#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:435
+#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:444
msgid "The given file extension does not match the chosen file type."
msgstr "Filutvidinga passar ikkje med vald filtype"
-#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:439
+#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:448
msgid "Do you want to save the image using this name anyway?"
msgstr "Vil du likevel lagre biletet med dette namnet?"
@@ -7041,28 +7002,24 @@ msgid "Create a New Image"
msgstr "Lage eit nytt bilete"
#: ../app/dialogs/image-new-dialog.c:144
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1987
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2021
msgid "_Template:"
msgstr "_Mal:"
-#: ../app/dialogs/image-new-dialog.c:292
+#: ../app/dialogs/image-new-dialog.c:299
msgid "Confirm Image Size"
msgstr "Bekreft storleiken på biletet"
-#: ../app/dialogs/image-new-dialog.c:314
-#: ../app/dialogs/image-scale-dialog.c:237
+#: ../app/dialogs/image-new-dialog.c:321
+#: ../app/dialogs/image-scale-dialog.c:239
#, c-format
msgid "You are trying to create an image with a size of %s."
msgstr "Du prøver å opprette eit bilete med storleiken %s."
-#: ../app/dialogs/image-new-dialog.c:321
+#: ../app/dialogs/image-new-dialog.c:328
#, c-format
-msgid ""
-"An image of the chosen size will use more memory than what is configured as "
-"\"Maximum Image Size\" in the Preferences dialog (currently %s)."
-msgstr ""
-"Eit bilete i denne storleiken vil bruke meir minne enn det som er sett i "
-"«maksimal biletstorleik» i innstillingsvindauget (gjeldande verdi er %s)."
+msgid "An image of the chosen size will use more memory than what is configured as \"Maximum Image Size\" in the Preferences dialog (currently %s)."
+msgstr "Eit bilete i denne storleiken vil bruke meir minne enn det som er sett i «maksimal biletstorleik» i innstillingsvindauget (gjeldande verdi er %s)."
#: ../app/dialogs/image-properties-dialog.c:60
#: ../app/dialogs/image-properties-dialog.c:63
@@ -7081,52 +7038,41 @@ msgstr "Fargeprofil"
msgid "Comment"
msgstr "Kommentar"
-#: ../app/dialogs/image-scale-dialog.c:109
-msgid "dialog-title|Scale Image"
+#: ../app/dialogs/image-scale-dialog.c:111
+#| msgid "Scale Image"
+msgctxt "dialog-title"
+msgid "Scale Image"
msgstr "Skaler biletet"
-#: ../app/dialogs/image-scale-dialog.c:203
+#: ../app/dialogs/image-scale-dialog.c:205
msgid "Confirm Scaling"
msgstr "Bekreft skalering"
-#: ../app/dialogs/image-scale-dialog.c:243
+#: ../app/dialogs/image-scale-dialog.c:245
#, c-format
-msgid ""
-"Scaling the image to the chosen size will make it use more memory than what "
-"is configured as \"Maximum Image Size\" in the Preferences dialog (currently "
-"%s)."
-msgstr ""
-"Ã? skalere biletet til denne storleiken vil bruke meir minne enn det som er "
-"sett i «maksimal biletstorleik» i innstillingsvindauget (gjeldande verdi er "
-"%s)."
+msgid "Scaling the image to the chosen size will make it use more memory than what is configured as \"Maximum Image Size\" in the Preferences dialog (currently %s)."
+msgstr "� skalere biletet til denne storleiken vil bruke meir minne enn det som er sett i «maksimal biletstorleik» i innstillingsvindauget (gjeldande verdi er %s)."
-#: ../app/dialogs/image-scale-dialog.c:258
-msgid ""
-"Scaling the image to the chosen size will shrink some layers completely away."
-msgstr ""
-"Skalering av biletet til denne storleiken vil føre til at noen av laga blir "
-"krympa heilt bort."
+#: ../app/dialogs/image-scale-dialog.c:260
+msgid "Scaling the image to the chosen size will shrink some layers completely away."
+msgstr "Skalering av biletet til denne storleiken vil føre til at noen av laga blir krympa heilt bort."
-#: ../app/dialogs/image-scale-dialog.c:262
+#: ../app/dialogs/image-scale-dialog.c:264
msgid "Is this what you want to do?"
msgstr "Er det dette du ønskjer å gjere?"
-#: ../app/dialogs/keyboard-shortcuts-dialog.c:50
+#: ../app/dialogs/keyboard-shortcuts-dialog.c:49
msgid "Configure Keyboard Shortcuts"
msgstr "Set opp tastatursnarvegane"
-#: ../app/dialogs/keyboard-shortcuts-dialog.c:83
-msgid ""
-"To edit a shortcut key, click on the corresponding row and type a new "
-"accelerator, or press backspace to clear."
-msgstr ""
-"For å endre ein snarvegtast klikkar du i ei rad og trykker ønskt tast eller "
-"trykk «Tilbake»-tasten for å slette"
+#: ../app/dialogs/keyboard-shortcuts-dialog.c:73
+msgid "To edit a shortcut key, click on the corresponding row and type a new accelerator, or press backspace to clear."
+msgstr "For å endre ein snarvegtast klikkar du i ei rad og trykker ønskt tast eller trykk «Tilbake»-tasten for å slette"
-#: ../app/dialogs/keyboard-shortcuts-dialog.c:91
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1660
-msgid "_Save keyboard shortcuts on exit"
-msgstr "_Lagra tastatursnarvegane ved avslutning"
+#: ../app/dialogs/keyboard-shortcuts-dialog.c:81
+#| msgid "_Save keyboard shortcuts on exit"
+msgid "S_ave keyboard shortcuts on exit"
+msgstr "_Lagra tastesnarvegane ved avslutning"
#: ../app/dialogs/layer-add-mask-dialog.c:83
msgid "Add a Mask to the Layer"
@@ -7136,7 +7082,7 @@ msgstr "Legg ei lagmaske til laget"
msgid "Initialize Layer Mask to:"
msgstr "Set startverdien for lagmaska til:"
-#: ../app/dialogs/layer-add-mask-dialog.c:140
+#: ../app/dialogs/layer-add-mask-dialog.c:138
msgid "In_vert mask"
msgstr "In_verter maska"
@@ -7146,12 +7092,12 @@ msgstr "_Namn på lag:"
#. The size labels
#: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:139
-#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:1062
+#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:1065
msgid "Width:"
msgstr "Breidde:"
#: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:145
-#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:1090
+#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:1093
msgid "Height:"
msgstr "Høgde:"
@@ -7163,83 +7109,50 @@ msgstr "Fylltype for laget"
msgid "Set name from _text"
msgstr "Opprett namn frå _tekst"
-#: ../app/dialogs/module-dialog.c:118
-msgid "Manage Loadable Modules"
-msgstr "Handtere lastbare modular"
-
-#: ../app/dialogs/module-dialog.c:167
-msgid "Autoload"
-msgstr "Autolast"
+#: ../app/dialogs/module-dialog.c:127
+#| msgid "_Module Manager"
+msgid "Module Manager"
+msgstr "Modulhandterar"
-#: ../app/dialogs/module-dialog.c:174
-msgid "Module Path"
-msgstr "Modulbane"
+#: ../app/dialogs/module-dialog.c:150
+#| msgid ""
+#| "You will have to restart GIMP for the following changes to take effect:"
+msgid "You will have to restart GIMP for the changes to take effect."
+msgstr "Du må starte GIMP på nytt for at endringar skal tre i kraft."
-#: ../app/dialogs/module-dialog.c:424
-msgid "<No modules>"
-msgstr "<Ingen modular>"
+#: ../app/dialogs/module-dialog.c:191
+#| msgid "Modules"
+msgid "Module"
+msgstr "Modul"
-#: ../app/dialogs/module-dialog.c:436 ../app/dialogs/module-dialog.c:445
-msgid "On disk"
-msgstr "PÃ¥ disk"
-
-#: ../app/dialogs/module-dialog.c:436
+#: ../app/dialogs/module-dialog.c:464
msgid "Only in memory"
msgstr "Bare i minne"
-#: ../app/dialogs/module-dialog.c:445
+#: ../app/dialogs/module-dialog.c:469
msgid "No longer available"
msgstr "Ikkje lenger tilgjengeleg"
-#: ../app/dialogs/module-dialog.c:481
-msgid "Load"
-msgstr "Last"
-
-#: ../app/dialogs/module-dialog.c:483
-msgid "Query"
-msgstr "Spørring"
-
-#: ../app/dialogs/module-dialog.c:490
-msgid "Unload"
-msgstr "Frigi"
-
-#: ../app/dialogs/module-dialog.c:505
-msgid "Purpose:"
-msgstr "Beskriving:"
-
-#: ../app/dialogs/module-dialog.c:506
+#: ../app/dialogs/module-dialog.c:498
msgid "Author:"
msgstr "Forfattar:"
-#: ../app/dialogs/module-dialog.c:507
+#: ../app/dialogs/module-dialog.c:499
msgid "Version:"
msgstr "Versjon:"
-#: ../app/dialogs/module-dialog.c:508
-msgid "Copyright:"
-msgstr "Opphavsrett:"
-
-#: ../app/dialogs/module-dialog.c:509
+#: ../app/dialogs/module-dialog.c:500
msgid "Date:"
msgstr "Dato:"
-#: ../app/dialogs/module-dialog.c:510
+#: ../app/dialogs/module-dialog.c:501
+msgid "Copyright:"
+msgstr "Opphavsrett:"
+
+#: ../app/dialogs/module-dialog.c:502
msgid "Location:"
msgstr "Adresse:"
-#: ../app/dialogs/module-dialog.c:511
-#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:233
-msgid "State:"
-msgstr "Tilstand:"
-
-#: ../app/dialogs/module-dialog.c:512
-msgid "Last error:"
-msgstr "Siste feil:"
-
-#: ../app/dialogs/module-dialog.c:513
-msgid "Available types:"
-msgstr "Tilgjengelege typar:"
-
#: ../app/dialogs/offset-dialog.c:108
msgid "Offset Layer"
msgstr "Forskyv laget"
@@ -7253,8 +7166,10 @@ msgid "Offset Channel"
msgstr "Forskyv kanalen"
#. The offset frame
-#: ../app/dialogs/offset-dialog.c:118 ../app/dialogs/offset-dialog.c:152
-#: ../app/dialogs/resize-dialog.c:197 ../app/widgets/gimpgrideditor.c:268
+#: ../app/dialogs/offset-dialog.c:118
+#: ../app/dialogs/offset-dialog.c:152
+#: ../app/dialogs/resize-dialog.c:197
+#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:276
msgid "Offset"
msgstr "Forskyving"
@@ -7263,11 +7178,13 @@ msgstr "Forskyving"
msgid "_Offset"
msgstr "_Forskyving"
-#: ../app/dialogs/offset-dialog.c:184 ../app/dialogs/resize-dialog.c:226
+#: ../app/dialogs/offset-dialog.c:184
+#: ../app/dialogs/resize-dialog.c:226
msgid "_X:"
msgstr "_X:"
-#: ../app/dialogs/offset-dialog.c:186 ../app/dialogs/resize-dialog.c:227
+#: ../app/dialogs/offset-dialog.c:186
+#: ../app/dialogs/resize-dialog.c:227
msgid "_Y:"
msgstr "_Y:"
@@ -7360,763 +7277,767 @@ msgstr "Førehandsvis"
msgid "The selected source contains no colors."
msgstr "Den valde kjelda inneheld ingen fargar"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:265
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:267
msgid "Reset All Preferences"
msgstr "Tilbakestill alle innstillingane"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:283
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:285
msgid "Do you really want to reset all preferences to default values?"
-msgstr ""
-"Er du sikker på at du vil setje alle innstillingane til standardverdiane?"
+msgstr "Er du sikker på at du vil setje alle innstillingane til standardverdiane?"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:353
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:355
msgid "You will have to restart GIMP for the following changes to take effect:"
msgstr "Du må starte GIMP på nytt for at følgjande endringar skal tre i kraft:"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:492
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:500
msgid "Configure Input Devices"
-msgstr "Set opp _utvida inndataeiningar..."
+msgstr "Set opp _utvida inndataeiningar â?¦"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:569
-msgid ""
-"Your keyboard shortcuts will be reset to default values the next time you "
-"start GIMP."
-msgstr ""
-"Tastatursnarvegane dine blir tilbakestilte til standardverdiane neste gang "
-"du opnar GIMP."
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:577
+msgid "Your keyboard shortcuts will be reset to default values the next time you start GIMP."
+msgstr "Tastatursnarvegane dine blir tilbakestilte til standardverdiane neste gang du opnar GIMP."
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:580
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:588
msgid "Remove all Keyboard Shortcuts"
msgstr "Fjern alle snarvegtastane"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:602
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:610
msgid "Do you really want to remove all keyboard shortcuts from all menus?"
msgstr "Vil du verkeleg fjerne alle snarvegtastane frå alle menyane?"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:643
-msgid ""
-"Your window setup will be reset to default values the next time you start "
-"GIMP."
-msgstr ""
-"Vidaugeinnstillingane dine vil bli sett tilbake til standardverdiane neste "
-"gong du opnar GIMP."
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:651
+msgid "Your window setup will be reset to default values the next time you start GIMP."
+msgstr "Vidaugeinnstillingane dine vil bli sett tilbake til standardverdiane neste gong du opnar GIMP."
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:678
-msgid ""
-"Your input device settings will be reset to default values the next time you "
-"start GIMP."
-msgstr ""
-"Innstillingane dine for inndataeiningane blir sett til standardverdiane "
-"neste gang du opnar GIMP."
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:686
+msgid "Your input device settings will be reset to default values the next time you start GIMP."
+msgstr "Innstillingane dine for inndataeiningane blir sett til standardverdiane neste gang du opnar GIMP."
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:713
-msgid ""
-"Your tool options will be reset to default values the next time you start "
-"GIMP."
-msgstr ""
-"Verktøyinnstillingane dine blir tilbakestilte til standardverdiane neste "
-"gang du opnar GIMP."
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:721
+msgid "Your tool options will be reset to default values the next time you start GIMP."
+msgstr "Verktøyinnstillingane dine blir tilbakestilte til standardverdiane neste gang du opnar GIMP."
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1298
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1289
msgid "Show _menubar"
msgstr "Vis _menylinja"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1302
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1293
msgid "Show _rulers"
msgstr "Vis _linjalane"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1305
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1296
msgid "Show scroll_bars"
msgstr "Vis _rullefelta"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1308
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1299
msgid "Show s_tatusbar"
msgstr "Vis _statuslinja"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1316
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1307
msgid "Show s_election"
msgstr "Vis _utval"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1319
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1310
msgid "Show _layer boundary"
msgstr "Vis lag_grense"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1322
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1313
msgid "Show _guides"
msgstr "Vis _hjelpelinjer"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1325
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1316
msgid "Show gri_d"
msgstr "Vis r_utenett"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1331
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1322
msgid "Canvas _padding mode:"
msgstr "Lerret_fyllmodus:"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1336
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1327
msgid "Custom p_adding color:"
msgstr "Eigendefinert _lerretfarge"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1337
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1328
msgid "Select Custom Canvas Padding Color"
msgstr "Vel eigendefinert lerretfarge"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1426
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1417
msgid "Preferences"
msgstr "Innstillingar"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1538
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2746
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1529
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2780
msgid "Environment"
msgstr "Omgivnader"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1552
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1543
msgid "Resource Consumption"
msgstr "Ressursbruk"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1562
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1553
msgid "Minimal number of _undo levels:"
msgstr "Minimum _angrenivå:"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1565
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1556
msgid "Maximum undo _memory:"
msgstr "Maksimalt angre_minne:"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1568
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1559
msgid "Tile cache _size:"
msgstr "_Storleik på mellomlageret:"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1571
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1562
msgid "Maximum _new image size:"
msgstr "Maksimumsformat for _nye bilete:"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1576
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1567
msgid "Number of _processors to use:"
msgstr "Talet på _prosessorar som kan brukast:"
#. Image Thumbnails
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1581
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1572
msgid "Image Thumbnails"
msgstr "Biletminiatyrar"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1586
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1577
msgid "Size of _thumbnails:"
msgstr "Storleik på _miniatyrbileta:"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1590
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1581
msgid "Maximum _filesize for thumbnailing:"
msgstr "Maksimal filstorleik for miniatyrar:"
#. File Saving
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1594
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1585
msgid "Saving Images"
msgstr "Biletlagringa"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1597
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1588
msgid "Confirm closing of unsa_ved images"
msgstr "Bekreft lukking av _ulagra bilete"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1607
-msgid "Save document _history on exit"
-msgstr "_Lagra dokumentloggen ved avslutning"
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1598
+msgid "Keep record of used files in the Recent Documents list"
+msgstr "Behald lista over brukte filer i dokumentloggen"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1616
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1607
msgid "User Interface"
msgstr "Brukargrensesnitt"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1619
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1610
msgid "Interface"
msgstr "Grensesnitt"
#. Previews
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1626
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1617
msgid "Previews"
msgstr "Førehandsvisingar"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1629
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1620
msgid "_Enable layer & channel previews"
msgstr "_Slå på førehandsvisingar for lag og kanalar"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1635
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1626
msgid "_Default layer & channel preview size:"
msgstr "Standard storleik for førehandsvising av _lag og kanalar:"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1638
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1629
msgid "Na_vigation preview size:"
msgstr "Standard storleik for førehandsvising av _navigering:"
#. Keyboard Shortcuts
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1642
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1633
msgid "Keyboard Shortcuts"
msgstr "Tastatursnarvegar"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1646
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1637
msgid "Show menu _mnemonics (access keys)"
msgstr "Vis meny_snarvegtastar"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1649
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1640
msgid "_Use dynamic keyboard shortcuts"
msgstr "Bruk _dynamiske snarvegtastar"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1653
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1644
msgid "Configure _Keyboard Shortcuts..."
-msgstr "Set opp _tastatursnarvegar..."
+msgstr "Set opp _tastatursnarvegar â?¦"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1651
+msgid "_Save keyboard shortcuts on exit"
+msgstr "_Lagra tastatursnarvegane ved avslutning"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1664
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1655
msgid "Save Keyboard Shortcuts _Now"
msgstr "Lagra tastatursnarvegane _nå"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1671
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1662
msgid "_Reset Keyboard Shortcuts to Default Values"
msgstr "_Tilbakestill tastatursnarvegane til standardverdiar"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1680
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1671
msgid "Remove _All Keyboard Shortcuts"
msgstr "Fjern _alle snarvegtastane"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1692
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1731
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1683
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1722
msgid "Theme"
msgstr "Tema"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1701
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1692
msgid "Select Theme"
msgstr "Vel tema"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1783
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1774
msgid "Reload C_urrent Theme"
msgstr "Last _gjeldande tema på nytt"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1795
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1786
msgid "Help System"
msgstr "Hjelpsystemet"
#. General
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1807
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1858
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2045
-#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:188
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1798
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1892
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2079
+#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:189
msgid "General"
msgstr "Generelt"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1810
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1801
msgid "Show _tooltips"
msgstr "Vis _verktøytips"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1813
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1804
msgid "Show help _buttons"
msgstr "Vis hjelp_knappar"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1816
-msgid "Show tips on _startup"
-msgstr "Vis tips ved opp_start"
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1817
+msgid "Use the online version"
+msgstr "Bruk hjelp frå nettet"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1818
+msgid "Use a locally installed copy"
+msgstr "Bruk ein lokal installert kopi"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1819
+#| msgid "_Enter manually"
+msgid "User manual:"
+msgstr "Brukarhandboka:"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1826
+msgid "There's a local installation of the user manual."
+msgstr "Handboka er installert lokalt"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1831
+msgid "The user manual is not installed locally."
+msgstr "Handboka er ikkje installert lokalt"
#. Help Browser
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1820
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1854
msgid "Help Browser"
msgstr "Hjelplesar"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1824
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1858
msgid "H_elp browser to use:"
msgstr "Vis _hjelpfilene i"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1829
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1863
msgid "Web Browser"
msgstr "Nettlesar"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1833
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1867
msgid "_Web browser to use:"
msgstr "_Nettlesar som skal brukast:"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1861
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1895
msgid "_Save tool options on exit"
msgstr "_Lagra verktøyinnstillingane ved avslutning"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1865
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1899
msgid "Save Tool Options _Now"
msgstr "Lagra verktøyinnstillingane _nå"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1872
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1906
msgid "_Reset Saved Tool Options to Default Values"
msgstr "_Tilbakestill verktøyinnstillingane til standardverdiar"
#. Snapping Distance
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1882
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1916
msgid "Guide & Grid Snapping"
msgstr "Festing til hjelpelinjer og rutenett"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1887
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1921
msgid "_Snap distance:"
msgstr "Feste_avstand:"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1895
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1929
msgid "Default _interpolation:"
msgstr "Førehandsvald _interpolasjon:"
#. Global Brush, Pattern, ...
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1902
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1936
msgid "Paint Options Shared Between Tools"
msgstr "Teikneinnstillingar felles for fleire verktøy"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1915
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1949
msgid "Move Tool"
msgstr "Flytteverktøyet"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1919
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1953
msgid "Set layer or path as active"
msgstr "Set lag eller bane som aktiv"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1932
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1966
+#: ../app/widgets/gimptoolbox.c:633
msgid "Toolbox"
msgstr "Verktøykassa"
#. Appearance
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1944
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2118
-#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:196
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1978
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2152
+#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:204
msgid "Appearance"
msgstr "Utsjånad"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1948
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1982
msgid "Show _foreground & background color"
msgstr "Vel _forgrunns- og bakgrunnsfarge"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1952
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1986
msgid "Show active _brush, pattern & gradient"
msgstr "Vis aktive _penslar, mønsterelement og fargeovergangar"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1956
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1990
msgid "Show active _image"
msgstr "Vis aktivt _bilete"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1969
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2003
msgid "Default New Image"
msgstr "Standardinnstillingar for nytt bilete"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1972
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2006
msgid "Default Image"
msgstr "Standardinnstillingar for bilete"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2009
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2043
msgid "Default Image Grid"
msgstr "Standard rutenett for bilete"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2012
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2046
msgid "Default Grid"
msgstr "Standard rutenett"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2033
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2067
msgid "Image Windows"
msgstr "Biletvindauge"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2048
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2082
msgid "Use \"_Dot for dot\" by default"
msgstr "Bruk «_punkt for punkt» som standard"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2054
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2088
msgid "Marching _ants speed:"
msgstr "Farten på dei «marsjerende _maura»:"
#. Zoom & Resize Behavior
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2058
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2092
msgid "Zoom & Resize Behavior"
msgstr "Oppførsel ved endring av visinga"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2062
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2096
msgid "Resize window on _zoom"
msgstr "_Endre vindaugestorleik ved endring av biletvisinga"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2065
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2099
msgid "Resize window on image _size change"
msgstr "_Tilpass vindauget etter biletformatet"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2071
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2105
msgid "Fit to window"
msgstr "Tilpass til vindauget"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2073
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2107
msgid "Initial zoom _ratio:"
msgstr "Format ved _opning:"
#. Space Bar
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2077
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2111
msgid "Space Bar"
msgstr "Mellomromstast"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2083
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2117
msgid "_While space bar is pressed:"
msgstr "_Medan mellomromstasten er nede:"
#. Mouse Pointers
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2087
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2121
msgid "Mouse Pointers"
msgstr "Musempeikarar"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2091
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2125
msgid "Show _brush outline"
msgstr "Vis _penselomriss"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2094
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2128
msgid "Show pointer for paint _tools"
msgstr "Vis peikar for teikneverktøya"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2100
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2134
msgid "Pointer _mode:"
msgstr "Peikar_modus"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2103
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2137
msgid "Pointer re_ndering:"
msgstr "Markør_bilete:"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2115
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2149
msgid "Image Window Appearance"
msgstr "Innstillingar for biletvindauget"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2126
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2160
msgid "Default Appearance in Normal Mode"
msgstr "Standard utsjånad i normalmodus"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2131
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2165
msgid "Default Appearance in Fullscreen Mode"
msgstr "Standard utsjånad i fullskjermmodus"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2140
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2174
msgid "Image Title & Statusbar Format"
msgstr "Format for tittel- og statuslinjene i biletet"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2143
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2177
msgid "Title & Status"
msgstr "Tittel og status"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2161
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2195
msgid "Current format"
msgstr "Gjeldande format"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2162
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2196
msgid "Default format"
msgstr "Standardformat"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2163
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2197
msgid "Show zoom percentage"
msgstr "Vis forstørringa i prosent"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2164
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2198
msgid "Show zoom ratio"
msgstr "Vis forstørringsforhold"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2165
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2199
msgid "Show image size"
msgstr "Vis _storleik på bilete"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2178
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2212
msgid "Image Title Format"
msgstr "Tittelformat for biletet"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2180
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2214
msgid "Image Statusbar Format"
msgstr "Statuslinjeformat for biletet"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2265
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2299
msgid "Display"
msgstr "Skjerm"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2281
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2315
msgid "_Check style:"
msgstr "Rutestil"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2284
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2318
msgid "Check _size:"
msgstr "Rute_storleik:"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2287
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2321
msgid "Monitor Resolution"
msgstr "Skjermoppløysing"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2291
-#: ../app/widgets/gimpcursorview.c:124 ../app/widgets/gimpgrideditor.c:261
-#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:293
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2325
+#: ../app/widgets/gimpcursorview.c:124
+#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:269
+#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:301
msgid "Pixels"
msgstr "Pikslar"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2313
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2347
#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:476
msgid "ppi"
msgstr "PPI"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2329
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2363
#, c-format
msgid "_Detect automatically (currently %d Ã? %d ppi)"
msgstr "_Finn automatisk. (Er nå %d � %d ppi)"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2349
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2383
msgid "_Enter manually"
msgstr "_Skriv inn manuelt"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2364
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2398
msgid "C_alibrate..."
-msgstr "_Kalibrer..."
+msgstr "_Kalibrer â?¦"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2387
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2421
msgid "Color Management"
msgstr "Fargestyring"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2407
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2441
msgid "_RGB profile:"
msgstr "_RGB-profil:"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2408
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2442
msgid "Select RGB Color Profile"
msgstr "Vel ein RGB fargeprofil"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2409
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2443
msgid "_CMYK profile:"
msgstr "_CMYK- profil:"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2410
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2444
msgid "Select CMYK Color Profile"
msgstr "Vel ein CMYK fargeprofil"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2411
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2445
msgid "_Monitor profile:"
msgstr "_Skjermprofil"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2412
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2446
msgid "Select Monitor Color Profile"
msgstr "Vel fargeprofil for skjermen"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2413
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2447
msgid "_Print simulation profile:"
msgstr "_Skrivarsimuleringsprofil:"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2414
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2448
msgid "Select Printer Color Profile"
msgstr "Vel fargeprofil for skrivar"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2425
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2459
msgid "_Mode of operation:"
msgstr "_Operasjonsmodus"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2455
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2489
msgid "_Try to use the system monitor profile"
msgstr "_Prøv å bruke skjermprofilen i systemet"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2465
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2499
msgid "_Display rendering intent:"
msgstr "Fargetilpassinga for skjermen"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2474
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2508
msgid "_Softproof rendering intent:"
-msgstr "Førehandsvising på skjermen:"
+msgstr "_Førehandsvising på skjermen:"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2487
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2521
msgid "Mark out of gamut colors"
msgstr "Merk fargane som er utanfor fargekartet"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2492
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2526
msgid "Select Warning Color"
msgstr "Vel åtvaringsfarge"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2505
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2539
msgid "File Open behaviour:"
msgstr "Oppførsel ved opning av fila:"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2517
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2551
msgid "Input Devices"
msgstr "Inndataeiningar"
#. Extended Input Devices
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2527
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2561
msgid "Extended Input Devices"
msgstr "Utvida inndataeiningar"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2531
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2565
msgid "Configure E_xtended Input Devices..."
-msgstr "Set opp _utvida inndataeiningar..."
+msgstr "Set opp _utvida inndataeiningar â?¦"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2538
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2572
msgid "_Save input device settings on exit"
msgstr "_Lagra innstillingar for inndataeiningar ved avslutning"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2542
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2576
msgid "Save Input Device Settings _Now"
msgstr "Lagra innstillingar for inndataeiningar _nå"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2549
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2583
msgid "_Reset Saved Input Device Settings to Default Values"
-msgstr ""
-"_Tilbakestill lagra innstillingar for inndataeiningar til standardverdiane"
+msgstr "_Tilbakestill lagra innstillingar for inndataeiningar til standardverdiane"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2564
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2598
msgid "Additional Input Controllers"
msgstr "Ekstra inndatakontrollar"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2567
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2601
msgid "Input Controllers"
msgstr "Inndatakontrollar"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2583
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2617
msgid "Window Management"
msgstr "Vindaugehandtering"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2592
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2626
msgid "Window Manager Hints"
-msgstr "Melding til vindaugehandteraren"
+msgstr "Vindaugetypar"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2598
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2632
msgid "Hint for the _toolbox:"
-msgstr "Meldingar for verktøykassa:"
+msgstr " _Verktøykassa:"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2602
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2636
msgid "Hint for other _docks:"
-msgstr "Meldingar for _andre samlevindauge:"
+msgstr "_Andre vindauge:"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2607
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2641
msgid "Toolbox and other docks are transient to the active image window"
-msgstr ""
-"Verktøykassa og andre samlevindauge vil følgje det aktive biletvindauget"
+msgstr "Verktøykassa og andre samlevindauge vil følgje det aktive biletvindauget"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2612
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2646
msgid "Focus"
msgstr "Fokus"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2616
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2650
msgid "Activate the _focused image"
msgstr "Aktiver biletet som har _fokus"
#. Window Positions
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2620
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2654
msgid "Window Positions"
msgstr "Vindaugeposisjonar"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2623
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2657
msgid "_Save window positions on exit"
msgstr "_Lagra vindaugeposisjonane ved avslutning"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2627
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2661
msgid "Save Window Positions _Now"
msgstr "Lagra vindaugeposisjonane _nå"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2634
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2668
msgid "_Reset Saved Window Positions to Default Values"
msgstr "Tilbakestill lagra vindaugeposisjonar til standardverdiane"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2649
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2683
msgid "Folders"
msgstr "Mapper"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2669
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2703
msgid "Temporary folder:"
msgstr "Mellombels mappe:"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2670
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2704
msgid "Select Folder for Temporary Files"
msgstr "Vel mappe for mellombels filer"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2674
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2708
msgid "Swap folder:"
msgstr "Mellomlagringsmappe:"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2675
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2709
msgid "Select Swap Folder"
msgstr "Vel mellomlagringsmappe"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2710
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2744
msgid "Brush Folders"
msgstr "Penselmapper"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2712
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2746
msgid "Select Brush Folders"
msgstr "Vel penselmapper"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2714
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2748
msgid "Pattern Folders"
msgstr "Mønstermapper"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2716
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2750
msgid "Select Pattern Folders"
msgstr "Vel mapper for mønsterelement"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2718
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2752
msgid "Palette Folders"
msgstr "Palettmapper"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2720
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2754
msgid "Select Palette Folders"
msgstr "Vel palettmapper"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2722
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2756
msgid "Gradient Folders"
msgstr "Mapper for fargeovergangar"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2724
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2758
msgid "Select Gradient Folders"
msgstr "Vel fargeovergangsmapper"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2726
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2760
msgid "Font Folders"
msgstr "Skrifttypemapper"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2728
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2762
msgid "Select Font Folders"
msgstr "Vel skrifttypemapper"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2730
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2764
msgid "Plug-In Folders"
msgstr "Mapper for programtillegg"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2732
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2766
msgid "Select Plug-In Folders"
msgstr "Vel mapper for programtillegg"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2734
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2768
msgid "Scripts"
msgstr "Skript"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2734
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2768
msgid "Script-Fu Folders"
msgstr "Script-Fu-mapper"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2736
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2770
msgid "Select Script-Fu Folders"
msgstr "Vel Script-Fu-mapper"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2738
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2772
msgid "Module Folders"
msgstr "Modulmapper"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2740
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2774
msgid "Select Module Folders"
msgstr "Vel mapper for modular"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2742
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2776
msgid "Interpreters"
msgstr "Tolkar"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2742
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2776
msgid "Interpreter Folders"
msgstr "Mapper for interpreter"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2744
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2778
msgid "Select Interpreter Folders"
msgstr "Vel mappe for interpreter"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2746
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2780
msgid "Environment Folders"
msgstr "Mapper for omgivnader"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2748
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2782
msgid "Select Environment Folders"
msgstr "Vel mapper for omgivnader"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2750
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2784
msgid "Themes"
msgstr "Tema"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2750
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2784
msgid "Theme Folders"
msgstr "Temamapper"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2752
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2786
msgid "Select Theme Folders"
msgstr "Vel temamapper"
@@ -8125,28 +8046,33 @@ msgid "Print Size"
msgstr "Utskriftstorleik"
#. the image size labels
-#: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:165 ../app/widgets/gimpsizebox.c:202
+#: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:165
+#: ../app/widgets/gimpsizebox.c:202
#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:161
msgid "_Width:"
msgstr "_Breidde:"
-#: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:172 ../app/widgets/gimpsizebox.c:206
+#: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:172
+#: ../app/widgets/gimpsizebox.c:206
#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:168
msgid "H_eight:"
msgstr "H_øgde:"
#. the resolution labels
-#: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:222 ../app/widgets/gimpsizebox.c:264
+#: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:222
+#: ../app/widgets/gimpsizebox.c:264
#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:288
msgid "_X resolution:"
msgstr "_X-oppløysing:"
-#: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:229 ../app/widgets/gimpsizebox.c:267
+#: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:229
+#: ../app/widgets/gimpsizebox.c:267
#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:295
msgid "_Y resolution:"
msgstr "_Y-oppløysing:"
-#: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:240 ../app/widgets/gimpsizebox.c:260
+#: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:240
+#: ../app/widgets/gimpsizebox.c:260
#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:308
#, c-format
msgid "pixels/%a"
@@ -8183,7 +8109,8 @@ msgstr "_Avslutt utan lagring"
msgid "Canvas Size"
msgstr "Storleiken på lerretet"
-#: ../app/dialogs/resize-dialog.c:130 ../app/dialogs/scale-dialog.c:109
+#: ../app/dialogs/resize-dialog.c:130
+#: ../app/dialogs/scale-dialog.c:109
msgid "Layer Size"
msgstr "Lagstorleik"
@@ -8208,7 +8135,8 @@ msgid "_Vertical:"
msgstr "_Vertikal:"
#. Image size frame
-#: ../app/dialogs/scale-dialog.c:98 ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:139
+#: ../app/dialogs/scale-dialog.c:98
+#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:139
msgid "Image Size"
msgstr "Biletstorleik"
@@ -8221,58 +8149,63 @@ msgid "I_nterpolation:"
msgstr "I_nterpolasjon:"
#: ../app/dialogs/scale-dialog.c:206
-msgid ""
-"Indexed color layers are always scaled without interpolation. The chosen "
-"interpolation type will affect channels and layer masks only."
-msgstr ""
-"Biletlag med indekserte fargar blir alltid skalerte utan interpolering. Den "
-"valde interpolasjonstypen vil bare ha verknad på kanalar og lagmasker."
+msgid "Indexed color layers are always scaled without interpolation. The chosen interpolation type will affect channels and layer masks only."
+msgstr "Biletlag med indekserte fargar blir alltid skalerte utan interpolering. Den valde interpolasjonstypen vil bare ha verknad på kanalar og lagmasker."
#: ../app/dialogs/stroke-dialog.c:102
msgid "Choose Stroke Style"
msgstr "Vel strøkstil"
-#: ../app/dialogs/stroke-dialog.c:217
+#: ../app/dialogs/stroke-dialog.c:225
msgid "Paint tool:"
msgstr "Teikneverktøy:"
-#: ../app/dialogs/tips-dialog.c:90
-msgid "Your GIMP tips file appears to be missing!"
+#: ../app/dialogs/stroke-dialog.c:246
+msgid "_Emulate brush dynamics"
+msgstr "_Etterlikner penseldynamikk"
+
+#: ../app/dialogs/tips-dialog.c:89
+#| msgid "The GIMP tips file could not be parsed!"
+msgid "The GIMP tips file is empty!"
+msgstr "GIMP si tips-fil er tom!"
+
+#: ../app/dialogs/tips-dialog.c:93
+#| msgid "Your GIMP tips file appears to be missing!"
+msgid "The GIMP tips file appears to be missing!"
msgstr "Det ser ut til at tipsfila manglar!"
-#: ../app/dialogs/tips-dialog.c:92
+#: ../app/dialogs/tips-dialog.c:95
#, c-format
msgid "There should be a file called '%s'. Please check your installation."
-msgstr ""
-"Det skulle ha vore ei fil med namnet «%s» her. Kontroller installasjonen for "
-"feil."
+msgstr "Det skulle ha vore ei fil med namnet «%s» her. Kontroller installasjonen for feil."
-#: ../app/dialogs/tips-dialog.c:98
+#: ../app/dialogs/tips-dialog.c:101
msgid "The GIMP tips file could not be parsed!"
msgstr "GIMP si tips-fil kunne ikkje tolkast!"
-#: ../app/dialogs/tips-dialog.c:127
+#: ../app/dialogs/tips-dialog.c:129
msgid "GIMP Tip of the Day"
msgstr "GIMP «Dagens tips»"
-#: ../app/dialogs/tips-dialog.c:133
+#: ../app/dialogs/tips-dialog.c:135
msgid "_Previous Tip"
msgstr "_Førre tips"
-#: ../app/dialogs/tips-dialog.c:139
+#: ../app/dialogs/tips-dialog.c:141
msgid "_Next Tip"
msgstr "_Neste tips"
-#: ../app/dialogs/tips-dialog.c:205
-msgid "Show tip next time GIMP starts"
-msgstr "Vis «Dagens tips» ved opning av GIMP"
+#. a link to the related section in the user manual
+#: ../app/dialogs/tips-dialog.c:194
+msgid "Learn more"
+msgstr "Lær meir"
#. This is a special string to specify the language identifier to
#. look for in the gimp-tips.xml file. Please translate the C in it
#. according to the name of the po file used for gimp-tips.xml.
#. E.g. for the german translation, that would be "tips-locale:de".
#.
-#: ../app/dialogs/tips-parser.c:189
+#: ../app/dialogs/tips-parser.c:188
msgid "tips-locale:C"
msgstr "tips-locale:nn"
@@ -8341,135 +8274,127 @@ msgstr "Verktøyikon med trådkors"
msgid "Crosshair only"
msgstr "Bare trådkors"
-#: ../app/display/display-enums.c:55
+#: ../app/display/display-enums.c:85
msgid "From theme"
msgstr "Frå tema"
-#: ../app/display/display-enums.c:56
+#: ../app/display/display-enums.c:86
msgid "Light check color"
msgstr "Farge for lyse ruter"
-#: ../app/display/display-enums.c:57
+#: ../app/display/display-enums.c:87
msgid "Dark check color"
msgstr "Farge for mørke ruter"
-#: ../app/display/display-enums.c:58
+#: ../app/display/display-enums.c:88
msgid "Custom color"
msgstr "Eigendefinert farge"
-#: ../app/display/display-enums.c:86
+#: ../app/display/display-enums.c:116
msgid "No action"
msgstr "Ingenting"
-#: ../app/display/display-enums.c:87
+#: ../app/display/display-enums.c:117
msgid "Pan view"
msgstr "Panorering"
-#: ../app/display/display-enums.c:88
+#: ../app/display/display-enums.c:118
msgid "Switch to Move tool"
msgstr "Bytt til flytteverktøyet"
-#: ../app/display/display-enums.c:115
+#: ../app/display/display-enums.c:145
msgid "quality|Low"
msgstr "quality|LÃ¥g"
-#: ../app/display/display-enums.c:116
+#: ../app/display/display-enums.c:146
msgid "quality|High"
msgstr "quality|Høg"
-#: ../app/display/gimpdisplay-handlers.c:155
+#: ../app/display/gimpdisplay-handlers.c:160
#, c-format
msgid "Image saved to '%s'"
msgstr "Biletet blei lagra i «%s»"
-#: ../app/display/gimpdisplayshell.c:895
+#: ../app/display/gimpdisplayshell.c:1035
msgid "Access the image menu"
msgstr "Opna biletmenyen"
-#: ../app/display/gimpdisplayshell.c:1004
+#: ../app/display/gimpdisplayshell.c:1140
msgid "Zoom image when window size changes"
msgstr "Forstørr eller forminsk biletet når vindaugeformatet blir endra"
-#: ../app/display/gimpdisplayshell.c:1054
+#: ../app/display/gimpdisplayshell.c:1190
msgid "Navigate the image display"
msgstr "Naviger i biletvisinga"
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:125
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:202
+#: ../app/display/gimpdisplayshell.c:1285
+#: ../app/display/gimpdisplayshell.c:1375
+#: ../app/widgets/gimptoolbox.c:222
+msgid "Drop image files here to open them"
+msgstr "Slepp biletfilene her for å opna dei"
+
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:147
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:224
#, c-format
msgid "Close %s"
msgstr "Lukk %s"
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:137
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:159
msgid "Do_n't Save"
msgstr "_Ikkje lagra"
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:209
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:231
#, c-format
msgid "Save the changes to image '%s' before closing?"
msgstr "�nskjer du å lagra endringane i biletet «%s» før du lukker det?"
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:232
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:254
#, c-format
msgid "If you don't save the image, changes from the last hour will be lost."
-msgid_plural ""
-"If you don't save the image, changes from the last %d hours will be lost."
-msgstr[0] ""
-"Dersom du ikkje lagrar biletet, vil endringar gjort den siste timen forsvinne"
-msgstr[1] ""
-"Dersom du ikkje lagrar biletet, vil endringar gjort dei siste %d timane "
-"forsvinne."
+msgid_plural "If you don't save the image, changes from the last %d hours will be lost."
+msgstr[0] "Dersom du ikkje lagrar biletet, vil endringar gjort den siste timen forsvinne"
+msgstr[1] "Dersom du ikkje lagrar biletet, vil endringar gjort dei siste %d timane forsvinne."
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:242
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:264
#, c-format
-msgid ""
-"If you don't save the image, changes from the last hour and %d minute will "
-"be lost."
-msgid_plural ""
-"If you don't save the image, changes from the last hour and %d minutes will "
-"be lost."
-msgstr[0] ""
-"Dersom du ikkje lagrar biletet vil endringar gjort siste 1 time og %d minutt "
-"forsvinne."
-msgstr[1] ""
-"Dersom du ikkje lagrar biletet vil endringar gjort siste 1 time og %d minutt "
-"forsvinne."
-
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:253
+msgid "If you don't save the image, changes from the last hour and %d minute will be lost."
+msgid_plural "If you don't save the image, changes from the last hour and %d minutes will be lost."
+msgstr[0] "Dersom du ikkje lagrar biletet vil endringar gjort siste 1 time og %d minutt forsvinne."
+msgstr[1] "Dersom du ikkje lagrar biletet vil endringar gjort siste 1 time og %d minutt forsvinne."
+
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:275
#, c-format
msgid "If you don't save the image, changes from the last minute will be lost."
-msgid_plural ""
-"If you don't save the image, changes from the last %d minutes will be lost."
-msgstr[0] ""
-"Dersom du ikkje lagrar biletet vil endringar gjort siste minutt forsvinne."
-msgstr[1] ""
-"Dersom du ikkje lagrar biletet vil endringar gjort siste %d minutt forsvinne."
-
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:209
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:491
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:541
+msgid_plural "If you don't save the image, changes from the last %d minutes will be lost."
+msgstr[0] "Dersom du ikkje lagrar biletet vil endringar gjort siste minutt forsvinne."
+msgstr[1] "Dersom du ikkje lagrar biletet vil endringar gjort siste %d minutt forsvinne."
+
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:255
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:587
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:658
msgid "Drop New Layer"
msgstr "Slepp nytt lag"
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:254
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:301
msgid "Drop New Path"
msgstr "Slepp ny bane"
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:433
-#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:720
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:497
+#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:719
msgid "Drop layers"
msgstr "Slepp lag"
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:529
-#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:802 ../app/widgets/gimptoolbox-dnd.c:361
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:648
+#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:801
+#: ../app/widgets/gimptoolbox-dnd.c:361
msgid "Dropped Buffer"
msgstr "Sluppe buffer"
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-filter-dialog.c:78
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-filter-dialog.c:75
msgid "Color Display Filters"
msgstr "Filter for fargevising"
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-filter-dialog.c:81
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-filter-dialog.c:78
msgid "Configure Color Display Filters"
msgstr "Set opp filter for fargevising"
@@ -8477,65 +8402,63 @@ msgstr "Set opp filter for fargevising"
msgid "Layer Select"
msgstr "Vel lag"
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-scale.c:616
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-scale-dialog.c:114
msgid "Zoom Ratio"
msgstr "Forstørringsforhold"
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-scale.c:618
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-scale-dialog.c:116
msgid "Select Zoom Ratio"
msgstr "Vel forstørringsforhold"
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-scale.c:661
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-scale-dialog.c:159
msgid "Zoom ratio:"
msgstr "Skala:"
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-scale.c:686
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-scale-dialog.c:184
msgid "Zoom:"
msgstr "Forstørring:"
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:226
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:233
msgid "RGB-empty"
msgstr "RGB-tom"
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:229
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:236
msgid "grayscale-empty"
msgstr "gråtone-tom"
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:229
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:236
msgid "grayscale"
msgstr "gråtone"
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:232
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:239
msgid "indexed-empty"
msgstr "indeksert-tom"
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:232
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:239
msgid "indexed"
msgstr "indeksert"
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:286
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:293
msgid "(modified)"
msgstr "(endra)"
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:291
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:298
msgid "(clean)"
msgstr "(tomt)"
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:330
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:342
-#: ../app/widgets/gimpactiongroup.c:803
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:346
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:359
+#: ../app/widgets/gimpactiongroup.c:805
msgid "(none)"
msgstr "(ingen)"
-#: ../app/display/gimpstatusbar.c:223
-msgid "Cancel"
-msgstr "Avbryt"
-
-#: ../app/display/gimpstatusbar.c:491
-msgid "Other..."
-msgstr "Anna..."
+#: ../app/display/gimpstatusbar.c:346
+#, c-format
+msgid "Cancel <i>%s</i>"
+msgstr "Avbryt <i>%s</i>"
-#: ../app/file/file-open.c:131 ../app/file/file-save.c:111
+#: ../app/file/file-open.c:131
+#: ../app/file/file-save.c:111
#, c-format
msgid "Not a regular file"
msgstr "Ikkje ei vanleg fil."
@@ -8543,81 +8466,85 @@ msgstr "Ikkje ei vanleg fil."
#: ../app/file/file-open.c:183
#, c-format
msgid "%s plug-in returned SUCCESS but did not return an image"
-msgstr ""
-"%s programtillegget rapporterte vellukka køyring, men returnerte ikkje noe "
-"bilete."
+msgstr "%s programtillegget rapporterte vellukka køyring, men returnerte ikkje noe bilete."
#: ../app/file/file-open.c:194
#, c-format
msgid "%s plug-In could not open image"
msgstr "%s programtillegget greidde ikkje å opna biletet"
-#: ../app/file/file-open.c:458
+#: ../app/file/file-open.c:455
#, c-format
msgid "Image doesn't contain any layers"
msgstr "Biletet inneheld ingen lag."
-#: ../app/file/file-open.c:507
+#: ../app/file/file-open.c:505
#, c-format
msgid "Opening '%s' failed: %s"
msgstr "Feil ved opninga av «%s»: %s"
-#: ../app/file/file-open.c:615
-msgid ""
-"Color management has been disabled. It can be enabled again in the "
-"Preferences dialog."
-msgstr ""
-"Fargestyringa er slått av. Du kan slå ho på igjen frå brukarinnstillingane."
+#: ../app/file/file-open.c:613
+msgid "Color management has been disabled. It can be enabled again in the Preferences dialog."
+msgstr "Fargestyringa er slått av. Du kan slå ho på igjen frå brukarinnstillingane."
#: ../app/file/file-procedure.c:200
#, c-format
msgid "Unknown file type"
msgstr "Ukjent filtype"
-#: ../app/file/file-save.c:195
+#: ../app/file/file-save.c:192
#, c-format
msgid "%s plug-in could not save image"
msgstr "Programtillegget %s kunne ikkje lagra biletet"
#: ../app/file/file-utils.c:74
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "'%s:' is not a valid URI scheme"
-msgstr "URI-en «%s» er ikkje ein absolutt URI som brukar «file»-måten"
+msgstr " «%s» er ikkje gyldig URI"
-#: ../app/file/file-utils.c:88 ../app/file/file-utils.c:122
+#: ../app/file/file-utils.c:88
+#: ../app/file/file-utils.c:122
#, c-format
msgid "Invalid character sequence in URI"
msgstr "Ugyldig teiknsekvens i URI"
-#: ../app/gegl/gimpcurvesconfig.c:347
+#: ../app/gegl/gimpcurvesconfig.c:384
#, c-format
msgid "not a GIMP Curves file"
msgstr "ikkje ei GIMP kurvefil"
-#: ../app/gegl/gimpcurvesconfig.c:361 ../app/gegl/gimplevelsconfig.c:596
+#: ../app/gegl/gimpcurvesconfig.c:398
+#: ../app/gegl/gimplevelsconfig.c:711
#, c-format
msgid "parse error"
msgstr "Tolkingsfeil"
-#: ../app/gegl/gimplevelsconfig.c:549
+#: ../app/gegl/gimplevelsconfig.c:664
#, c-format
msgid "not a GIMP Levels file"
msgstr "ikkje ei GIMP nivåfil"
-#: ../app/gui/splash.c:117
+#. initialize the document history
+#: ../app/gui/gui.c:426
+msgid "Documents"
+msgstr "Dokument"
+
+#: ../app/gui/splash.c:116
msgid "GIMP Startup"
msgstr "GIMP oppstart"
-#: ../app/paint/gimpairbrush.c:69 ../app/tools/gimpairbrushtool.c:54
+#: ../app/paint/gimpairbrush.c:69
+#: ../app/tools/gimpairbrushtool.c:54
msgid "Airbrush"
msgstr "Luftpensel"
-#: ../app/paint/gimpbrushcore.c:354
+#: ../app/paint/gimpbrushcore.c:353
#, c-format
msgid "No brushes available for use with this tool."
msgstr "Ingen penslar tilgjengelege for bruk med dette verktøyet."
-#: ../app/paint/gimpclone.c:99 ../app/tools/gimpclonetool.c:61
+#: ../app/paint/gimpclone.c:99
+#: ../app/tools/gimpclonetool.c:61
msgid "Clone"
msgstr "Kloning"
@@ -8626,7 +8553,7 @@ msgstr "Kloning"
msgid "No patterns available for use with this tool."
msgstr "Ingen mønsterelement er tilgjengelege for bruk med dette verktøyet."
-#: ../app/paint/gimpconvolve.c:75
+#: ../app/paint/gimpconvolve.c:77
msgid "Convolve"
msgstr "Konturutjamning"
@@ -8634,11 +8561,13 @@ msgstr "Konturutjamning"
msgid "Dodge/Burn"
msgstr "Avskygging/Etterbelysning"
-#: ../app/paint/gimperaser.c:62 ../app/tools/gimperasertool.c:66
+#: ../app/paint/gimperaser.c:62
+#: ../app/tools/gimperasertool.c:66
msgid "Eraser"
msgstr "Viskeler"
-#: ../app/paint/gimpheal.c:115 ../app/tools/gimphealtool.c:53
+#: ../app/paint/gimpheal.c:115
+#: ../app/tools/gimphealtool.c:53
msgid "Heal"
msgstr "Helbred"
@@ -8647,25 +8576,34 @@ msgstr "Helbred"
msgid "Healing does not operate on indexed layers."
msgstr "«Helbred» verkar ikkje på indekserte lag."
-#: ../app/paint/gimppaintbrush.c:63 ../app/tools/gimppaintbrushtool.c:51
+#: ../app/paint/gimppaintbrush.c:63
+#: ../app/tools/gimppaintbrushtool.c:51
msgid "Paintbrush"
msgstr "MÃ¥larpensel"
-#: ../app/paint/gimppencil.c:42 ../app/tools/gimppenciltool.c:51
+#: ../app/paint/gimppaintcore-stroke.c:332
+#, c-format
+msgid "Not enough points to stroke"
+msgstr "Ikkje nok punkt for oppstrekinga"
+
+#: ../app/paint/gimppencil.c:42
+#: ../app/tools/gimppenciltool.c:51
msgid "Pencil"
msgstr "Blyant"
-#: ../app/paint/gimpperspectiveclone.c:95 ../app/paint/paint-enums.c:52
-#: ../app/tools/gimpperspectiveclonetool.c:127
+#: ../app/paint/gimpperspectiveclone.c:97
+#: ../app/paint/paint-enums.c:52
+#: ../app/tools/gimpperspectiveclonetool.c:126
msgid "Perspective Clone"
msgstr "Perspektivkloning"
-#: ../app/paint/gimpperspectiveclone.c:160
+#: ../app/paint/gimpperspectiveclone.c:162
#, c-format
msgid "Perspective Clone does not operate on indexed layers."
msgstr "Perspektivkloning verkar ikkje på indekserte lag."
-#: ../app/paint/gimpsmudge.c:78 ../app/tools/gimpsmudgetool.c:53
+#: ../app/paint/gimpsmudge.c:78
+#: ../app/tools/gimpsmudgetool.c:53
msgid "Smudge"
msgstr "Gni ut"
@@ -8698,271 +8636,291 @@ msgstr "Slør"
msgid "Sharpen"
msgstr "Skjerp"
-#: ../app/pdb/channel_cmds.c:180
+#: ../app/pdb/channel-cmds.c:183
msgid "Combine Masks"
msgstr "Kombiner masker"
-#: ../app/pdb/drawable_transform_cmds.c:307
-#: ../app/pdb/drawable_transform_cmds.c:391
-#: ../app/pdb/transform_tools_cmds.c:145 ../app/tools/gimpperspectivetool.c:67
+#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:310
+#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:395
+#: ../app/pdb/transform-tools-cmds.c:146
+#: ../app/tools/gimpperspectivetool.c:69
msgid "Perspective"
msgstr "Perspektiv"
-#: ../app/pdb/drawable_transform_cmds.c:822
-#: ../app/pdb/drawable_transform_cmds.c:893
-#: ../app/pdb/transform_tools_cmds.c:358 ../app/tools/gimpsheartool.c:110
+#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:832
+#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:904
+#: ../app/pdb/transform-tools-cmds.c:362
+#: ../app/tools/gimpsheartool.c:111
msgid "Shearing"
-msgstr "Forskyving..."
+msgstr "Forskyving â?¦"
-#: ../app/pdb/drawable_transform_cmds.c:977
-#: ../app/pdb/transform_tools_cmds.c:433
+#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:989
+#: ../app/pdb/transform-tools-cmds.c:438
msgid "2D Transform"
msgstr "2D-transformasjon"
-#: ../app/pdb/drawable_transform_cmds.c:1059
-#: ../app/pdb/drawable_transform_cmds.c:1151
-#: ../app/pdb/drawable_transform_cmds.c:1241
+#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:1072
+#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:1165
+#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:1256
msgid "2D Transforming"
msgstr "2D-transformering"
-#: ../app/pdb/edit_cmds.c:695 ../app/tools/gimpblendtool.c:224
+#: ../app/pdb/edit-cmds.c:709
+#: ../app/tools/gimpblendtool.c:225
msgid "Blending"
msgstr "Blander"
-#: ../app/pdb/floating_sel_cmds.c:63
+#: ../app/pdb/floating-sel-cmds.c:63
#, c-format
msgid "Cannot remove this layer because it is not a floating selection."
msgstr "Kan ikkje fjerne dette laget fordi det ikkje er eit flytande utval."
-#: ../app/pdb/floating_sel_cmds.c:94
+#: ../app/pdb/floating-sel-cmds.c:95
#, c-format
msgid "Cannot anchor this layer because it is not a floating selection."
msgstr "Kan ikkje forankre dette laget fordi det ikkje er eit flytande utval."
-#: ../app/pdb/floating_sel_cmds.c:125
+#: ../app/pdb/floating-sel-cmds.c:127
#, c-format
-msgid ""
-"Cannot convert this layer to a normal layer because it is not a floating "
-"selection."
-msgstr ""
-"Kan ikkje konvertere dette laget fordi det ikkje er eit flytande utval."
+msgid "Cannot convert this layer to a normal layer because it is not a floating selection."
+msgstr "Kan ikkje konvertere dette laget fordi det ikkje er eit flytande utval."
-#: ../app/pdb/floating_sel_cmds.c:184
+#: ../app/pdb/floating-sel-cmds.c:188
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot rigor this layer because it is not a floating selection."
msgstr "Kan ikkje forankre dette laget fordi det ikkje er eit flytande utval."
-#: ../app/pdb/floating_sel_cmds.c:217
+#: ../app/pdb/floating-sel-cmds.c:222
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot relax this layer because it is not a floating selection."
msgstr "Kan ikkje forankre dette laget fordi det ikkje er eit flytande utval."
#: ../app/pdb/gimppdb-query.c:300
+#: ../app/pdb/gimppdb.c:307
+#: ../app/pdb/gimppdb.c:377
#, c-format
msgid "Procedure '%s' not found"
msgstr "Fann ikkje prosedyren «%s»"
-#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:55
+#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:61
#, c-format
msgid "Invalid empty brush name"
msgstr "Ugyldig, tomt buffernamn"
-#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:65
+#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:71
#, c-format
msgid "Brush '%s' not found"
msgstr "Fann ikkje penselen «%s»"
-#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:70
+#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:76
#, c-format
msgid "Brush '%s' is not editable"
msgstr "Penselen «%s» kan ikkje redigerast"
-#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:96
+#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:102
#, c-format
msgid "Brush '%s' is not a generated brush"
msgstr "Penselen «%s» er ikkje ein generert pensel"
-#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:116
+#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:122
#, c-format
msgid "Invalid empty pattern name"
msgstr "Namnet på mønsteret er ugyldig"
-#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:126
+#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:132
#, c-format
msgid "Pattern '%s' not found"
msgstr "Fann ikkje mønsteret «%s»"
-#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:146
+#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:152
#, c-format
msgid "Invalid empty gradient name"
msgstr "Namnet på fargeovergangen er ugyldig"
-#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:156
+#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:162
#, c-format
msgid "Gradient '%s' not found"
msgstr "Fann ikkje fargeovergangen «%s»"
-#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:161
+#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:167
#, c-format
msgid "Gradient '%s' is not editable"
msgstr "Fargeovergangen «%s» kan ikkje redigerast"
-#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:182
+#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:188
#, c-format
msgid "Invalid empty palette name"
msgstr "Ugyldig, tomt palettnamn"
-#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:192
+#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:198
#, c-format
msgid "Palette '%s' not found"
msgstr "Fann ikkje paletten «%s»"
-#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:197
+#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:203
#, c-format
msgid "Palette '%s' is not editable"
msgstr "Paletten «%s» kan ikkje redigerast"
-#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:217
+#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:223
#, c-format
msgid "Invalid empty font name"
msgstr "Ugyldig, tomt skrifttypenamn"
-#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:227
+#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:233
#, c-format
msgid "Font '%s' not found"
msgstr "Fann ikkje skrifttypen «%s»"
-#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:246
+#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:252
#, c-format
msgid "Invalid empty buffer name"
msgstr "Ugyldig, tomt buffernamn"
-#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:256
+#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:262
#, c-format
msgid "Named buffer '%s' not found"
msgstr "Fann ikkje den namngitte buffaren «%s»"
-#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:275
-#, fuzzy, c-format
+#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:281
+#, c-format
msgid "Invalid empty paint method name"
-msgstr "Namnet på mønsteret er ugyldig"
+msgstr "Ugyldig namn på malemetode"
-#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:285
+#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:291
#, c-format
msgid "Paint method '%s' does not exist"
msgstr "Teiknemetoden «%s» finst ikkje"
-#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:301
+#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:307
+#, c-format
+#| msgid ""
+#| "Item '%s' (%d) cannot be used because it has not been added to an image"
+msgid "Item '%s' (%d) can not be used because it has not been added to an image"
+msgstr "Elementet «%s» (%d) kan ikkje brukast sidan det ikkje er lagt til i eit bilete"
+
+#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:329
+#, c-format
+#| msgid ""
+#| "Item '%s' (%d) cannot be used because it has not been added to an image"
+msgid "Item '%s' (%d) has already been added to an image"
+msgstr "Elementet «%s» (%d) er alt lagt til eit bilete"
+
+#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:337
+#, c-format
+msgid "Trying to add item '%s' (%d) to wrong image"
+msgstr "Du prøver å legge elementet «%s» (%d) til feil bilete"
+
+#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:356
#, c-format
-msgid "Item '%s' (%d) cannot be used because it has not been added to an image"
-msgstr "«%s» (%d) kan ikkje brukast sidan det ikkje er lagt til i eit bilete"
+#| msgid ""
+#| "Item '%s' (%d) cannot be used because it has not been added to an image"
+msgid "Layer '%s' (%d) can not be used because it is not a text layer"
+msgstr "Du kan ikkje bruke laget «%s» (%d) sidan dette ikkje er eit tekstlag"
-#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:327
+#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:401
+#, c-format
+msgid "Image '%s' (%d) is of type '%s', but an image of type '%s' is expected"
+msgstr "Biletet «%s» (%d) er av typen «%s» medan det er venta eit bilete av typen «%s»"
+
+#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:430
+#, c-format
+msgid "Image '%s' (%d) is already of type '%s'"
+msgstr "Biletet «%s» (%d) er av type «%s» frå før"
+
+#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:455
#, c-format
msgid "Vectors object %d does not contain stroke with ID %d"
-msgstr ""
+msgstr "Vektorobjektet %d inneheld ikkje strøk med ID %d"
-#: ../app/pdb/gimppdb.c:306 ../app/pdb/gimppdb.c:376
+#: ../app/pdb/gimppdb.c:411
#, c-format
-msgid ""
-"PDB calling error:\n"
-"Procedure '%s' not found"
-msgstr ""
-"Feil ved PDB-kall:\n"
-"Fann ikkje prosedyren «%s»"
+#| msgid ""
+#| "Procedure '%s' has been called with a wrong value type for argument '%"
+#| "s' (#%d). Expected %s, got %s."
+msgid "Procedure '%s' has been called with a wrong type for argument #%d. Expected %s, got %s."
+msgstr "Prosedyren «%s» er kalla opp med feil type for argument nr %d. Venta %s, fekk %s."
-#: ../app/pdb/gimppdb.c:410
+#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:361
+#: ../app/plug-in/gimppluginprocframe.c:209
#, c-format
-msgid ""
-"PDB calling error for procedure '%s':\n"
-"Argument #%d type mismatch (expected %s, got %s)"
-msgstr ""
-"Feil ved PDB-kall for prosedyre «%s»:\n"
-"Argument nr. %d hadde typefeil (venta %s, fekk %s)"
+#| msgid "Procedure '%s' not found"
+msgid "Procedure '%s' returned no return values"
+msgstr "Prosedyren «%s» returnerte ingen returverdi"
-#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:515
+#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:585
#, c-format
-msgid ""
-"Procedure '%s' returned a wrong value type for return value '%s' (#%d). "
-"Expected %s, got %s."
-msgstr ""
-"Prosedyren «%s» returnerte feil verditype for returverdien «%s» (nr. %d). "
-"Venta %s, fekk %s."
+msgid "Procedure '%s' returned a wrong value type for return value '%s' (#%d). Expected %s, got %s."
+msgstr "Prosedyren «%s» returnerte feil verditype for returverdien «%s» (nr. %d). Venta %s, fekk %s."
-#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:526
+#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:597
#, c-format
-msgid ""
-"Procedure '%s' has been called with a wrong value type for argument '%s' (#%"
-"d). Expected %s, got %s."
-msgstr ""
-"Prosedyren «%s» er kalla opp med feil verditype for argumentet «%s» (nr. %"
-"d). Venta %s, fekk %s."
+msgid "Procedure '%s' has been called with a wrong value type for argument '%s' (#%d). Expected %s, got %s."
+msgstr "Prosedyren «%s» er kalla opp med feil verditype for argumentet «%s» (nr. %d). Venta %s, fekk %s."
-#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:558
+#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:629
#, c-format
-msgid ""
-"Procedure '%s' returned an invalid ID for argument '%s'. Most likely a plug-"
-"in is trying to work on a layer that doesn't exist any longer."
-msgstr ""
-"Prosedyren «%s» returnerte feil ID for argumentet «%s». Mest truleg at eit "
-"programtillegg prøver å arbeide på eit biletlag som ikkje finst."
+msgid "Procedure '%s' returned an invalid ID for argument '%s'. Most likely a plug-in is trying to work on a layer that doesn't exist any longer."
+msgstr "Prosedyren «%s» returnerte feil ID for argumentet «%s». Mest truleg at eit programtillegg prøver å arbeide på eit biletlag som ikkje finst."
-#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:570
+#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:641
#, c-format
-msgid ""
-"Procedure '%s' has been called with an invalid ID for argument '%s'. Most "
-"likely a plug-in is trying to work on a layer that doesn't exist any longer."
-msgstr ""
-"Prosedyren «%s» er kalla opp med feil ID for argumentet «%s». Mest truleg at "
-"eit programtillegg prøver å arbeide på eit biletlag som ikkje finst."
+msgid "Procedure '%s' has been called with an invalid ID for argument '%s'. Most likely a plug-in is trying to work on a layer that doesn't exist any longer."
+msgstr "Prosedyren «%s» er kalla opp med feil ID for argumentet «%s». Mest truleg at eit programtillegg prøver å arbeide på eit biletlag som ikkje finst."
-#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:586
+#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:657
#, c-format
-msgid ""
-"Procedure '%s' returned an invalid ID for argument '%s'. Most likely a plug-"
-"in is trying to work on an image that doesn't exist any longer."
-msgstr ""
-"Prosedyren «%s» returnerte feil ID for argumentet «%s». Mest truleg at eit "
-"programtillegg prøver å arbeide på eit bilete som ikkje finst."
+msgid "Procedure '%s' returned an invalid ID for argument '%s'. Most likely a plug-in is trying to work on an image that doesn't exist any longer."
+msgstr "Prosedyren «%s» returnerte feil ID for argumentet «%s». Mest truleg at eit programtillegg prøver å arbeide på eit bilete som ikkje finst."
-#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:598
+#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:669
#, c-format
-msgid ""
-"Procedure '%s' has been called with an invalid ID for argument '%s'. Most "
-"likely a plug-in is trying to work on an image that doesn't exist any longer."
-msgstr ""
-"Prosedyren «%s» er kalla opp med feil ID for argumentet «%s». Mest truleg at "
-"eit programtillegg prøver å arbeide på eit bilete som ikkje finst."
+msgid "Procedure '%s' has been called with an invalid ID for argument '%s'. Most likely a plug-in is trying to work on an image that doesn't exist any longer."
+msgstr "Prosedyren «%s» er kalla opp med feil ID for argumentet «%s». Mest truleg at eit programtillegg prøver å arbeide på eit bilete som ikkje finst."
-#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:618
+#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:689
#, c-format
-msgid ""
-"Procedure '%s' returned '%s' as return value '%s' (#%d, type %s). This value "
-"is out of range."
-msgstr ""
-"Prosedyren «%s» returnerte «%s» som returverdi «%s» (nr. %d, type %s). Denne "
-"verdien er utanfor verdiområdet."
+msgid "Procedure '%s' returned '%s' as return value '%s' (#%d, type %s). This value is out of range."
+msgstr "Prosedyren «%s» returnerte «%s» som returverdi «%s» (nr. %d, type %s). Denne verdien er utanfor verdiområdet."
-#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:631
+#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:702
#, c-format
-msgid ""
-"Procedure '%s' has been called with value '%s' for argument '%s' (#%d, type %"
-"s). This value is out of range."
-msgstr ""
-"Prosedyren «%s» blei kalla opp med verdien «%s» som argument «%s» (nr. %d, "
-"type %s). Denne verdien er utanfor verdiområdet."
+msgid "Procedure '%s' has been called with value '%s' for argument '%s' (#%d, type %s). This value is out of range."
+msgstr "Prosedyren «%s» blei kalla opp med verdien «%s» som argument «%s» (nr. %d, type %s). Denne verdien er utanfor verdiområdet."
-#: ../app/pdb/image_cmds.c:2131
+#: ../app/pdb/image-cmds.c:2268
#, c-format
-msgid ""
-"Image resolution is out of bounds, using the default resolution instead."
-msgstr ""
-"Biletoppløysinga er utanfor grensene, bruker standard oppløysing i staden."
+msgid "Image resolution is out of bounds, using the default resolution instead."
+msgstr "Biletoppløysinga er utanfor grensene, bruker standard oppløysing i staden."
-#: ../app/pdb/selection_tools_cmds.c:215 ../app/tools/gimpfreeselecttool.c:97
+#: ../app/pdb/selection-tools-cmds.c:218
+#: ../app/tools/gimpfreeselecttool.c:197
msgid "Free Select"
msgstr "Frihandsutval"
+#: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:90
+#, c-format
+#| msgid "Text Tool: Create or edit text layers"
+msgid "Failed to create text layer"
+msgstr "Kunne ikkje oppretta eit tekstlag"
+
+#: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:163
+#: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:235
+#: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:314
+#: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:394
+#: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:467
+#: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:539
+#: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:611
+#: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:683
+#: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:755
+#: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:825
+#: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:897
+#: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:969
+#: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:1041
+#| msgid "Edit Layer Attributes"
+msgid "Set text layer attribute"
+msgstr "Rediger attributta for tekstlaget"
+
#: ../app/plug-in/gimpenvirontable.c:282
#, c-format
msgid "Empty variable name in environment file %s"
@@ -8978,34 +8936,60 @@ msgstr "Ugyldig variabelnamn i omgivnadsfil %s: %s"
msgid "Bad interpreter referenced in interpreter file %s: %s"
msgstr "Feil fortolkarreferanse i fortolkarfila %s: %s."
-#: ../app/plug-in/gimpinterpreterdb.c:322
+#: ../app/plug-in/gimpinterpreterdb.c:323
#, c-format
msgid "Bad binary format string in interpreter file %s"
msgstr "Feil binærformatstreng i fortolkarfila %s"
-#: ../app/plug-in/gimpplugin-message.c:451
+#: ../app/plug-in/gimpplugin-message.c:423
+#, c-format
+#| msgid ""
+#| "PDB calling error for procedure '%s':\n"
+#| "%s"
+msgid ""
+"Calling error for procedure '%s':\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Oppkallsfeil for prosedyren «%s»:\n"
+"%s"
+
+#: ../app/plug-in/gimpplugin-message.c:432
#, c-format
+#| msgid ""
+#| "PDB calling error for procedure '%s':\n"
+#| "%s"
msgid ""
-"PDB calling error for procedure '%s':\n"
+"Execution error for procedure '%s':\n"
"%s"
msgstr ""
-"Feil ved PDB-kall i prosedyren «%s»:\n"
+"Køyrefeil for prosedyren «%s»:\n"
"%s"
-#: ../app/plug-in/gimpplugin.c:635
+#: ../app/plug-in/gimpplugin-progress.c:330
+#| msgid "Cancel"
+msgid "Cancelled"
+msgstr "Avbrote"
+
+#: ../app/plug-in/gimpplugin.c:639
#, c-format
msgid ""
"Plug-in crashed: \"%s\"\n"
"(%s)\n"
"\n"
-"The dying plug-in may have messed up GIMP's internal state. You may want to "
-"save your images and restart GIMP to be on the safe side."
+"The dying plug-in may have messed up GIMP's internal state. You may want to save your images and restart GIMP to be on the safe side."
msgstr ""
"Programtillegget krasja: «%s»\n"
"(%s)\n"
"\n"
-"Det hender at slike krasj øydelegg GIMP. Du bør difor lagra bileta dine og "
-"starte GIMP på nytt for å vere på den sikre sida."
+"Det hender at slike krasj øydelegg GIMP. Du bør difor lagra bileta dine og starte GIMP på nytt for å vere på den sikre sida."
+
+#: ../app/plug-in/gimppluginmanager-call.c:173
+#: ../app/plug-in/gimppluginmanager-call.c:223
+#: ../app/plug-in/gimppluginmanager-call.c:321
+#, c-format
+#| msgid "Failed to resize swap file: %s"
+msgid "Failed to run plug-in \"%s\""
+msgstr "Kunne ikkje køyre programtillegget «%s»"
#: ../app/plug-in/gimppluginmanager-restore.c:222
msgid "Searching Plug-Ins"
@@ -9021,11 +9005,11 @@ msgstr "Kontrollerer nye programtillegg"
#: ../app/plug-in/gimppluginmanager-restore.c:357
msgid "Initializing Plug-ins"
-msgstr "Set opp programtillegga"
+msgstr "Klargjer programtillegga"
#: ../app/plug-in/gimppluginmanager-restore.c:429
msgid "Starting Extensions"
-msgstr "Starter utvidingar"
+msgstr "Starter programutvidingar"
#: ../app/plug-in/gimppluginmanager.c:296
msgid "Plug-In Interpreters"
@@ -9035,6 +9019,30 @@ msgstr "Tolkar for programtillegg"
msgid "Plug-In Environment"
msgstr "Omgivnader for programtillegg"
+#: ../app/plug-in/gimppluginprocedure.c:989
+#, c-format
+#| msgid ""
+#| "PDB calling error for procedure '%s':\n"
+#| "%s"
+msgid ""
+"Calling error for '%s':\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Oppkallsfeil for «%s»:\n"
+"%s"
+
+#: ../app/plug-in/gimppluginprocedure.c:1001
+#, c-format
+#| msgid ""
+#| "PDB calling error for procedure '%s':\n"
+#| "%s"
+msgid ""
+"Execution error for '%s':\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Utføringsfeil for «%s»:\n"
+"%s"
+
#: ../app/plug-in/plug-in-icc-profile.c:113
#: ../app/plug-in/plug-in-icc-profile.c:188
#: ../app/plug-in/plug-in-icc-profile.c:247
@@ -9064,22 +9072,6 @@ msgstr "ugyldig verdi «%s» for ikontype"
msgid "invalid value '%ld' for icon type"
msgstr "ugyldig verdi «%ld» for ikontype"
-#: ../app/text/text-enums.c:81
-msgid "Left justified"
-msgstr "Venstrejustert"
-
-#: ../app/text/text-enums.c:82
-msgid "Right justified"
-msgstr "Høgrejustert"
-
-#: ../app/text/text-enums.c:83
-msgid "Centered"
-msgstr "Sentrert"
-
-#: ../app/text/text-enums.c:84
-msgid "Filled"
-msgstr "Blokkjustert"
-
#. This is a so-called pangram; it's supposed to
#. contain all characters found in the alphabet.
#: ../app/text/gimpfont.c:45
@@ -9090,7 +9082,8 @@ msgstr ""
"Høvdingens kjære squaw\n"
"får litt pizza i Mexico by."
-#: ../app/text/gimptext-compat.c:108 ../app/tools/gimptexttool.c:706
+#: ../app/text/gimptext-compat.c:108
+#: ../app/tools/gimptexttool.c:879
msgid "Add Text Layer"
msgstr "Legg til tekstlag"
@@ -9144,16 +9137,15 @@ msgid ""
"Problems parsing the text parasite for layer '%s':\n"
"%s\n"
"\n"
-"Some text properties may be wrong. Unless you want to edit the text layer, "
-"you don't need to worry about this."
+"Some text properties may be wrong. Unless you want to edit the text layer, you don't need to worry about this."
msgstr ""
-"Problem med tekstparasitt for laget «%s»: \\n\n"
+"Problem med tekstparasitt for laget «%s»: \\n"
+"\n"
"%s\n"
"\n"
-"Noen av teksteigenskapane kan vere feil. Du treng bare bry deg om dette "
-"dersom du ønskjer å redigera tekstlaget."
+"Noen av teksteigenskapane kan vere feil. Du treng bare bry deg om dette dersom du ønskjer å redigera tekstlaget."
-#: ../app/tools/gimp-tools.c:325
+#: ../app/tools/gimp-tools.c:327
msgid ""
"This tool has\n"
"no options."
@@ -9169,189 +9161,215 @@ msgstr "Verktøyet «luftpensel»: Mal med pensel med variabelt trykk"
msgid "_Airbrush"
msgstr "_Luftpensel"
-#: ../app/tools/gimpairbrushtool.c:92 ../app/tools/gimpconvolvetool.c:217
+#: ../app/tools/gimpairbrushtool.c:92
+#: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:217
#: ../app/tools/gimpsmudgetool.c:97
msgid "Rate:"
msgstr "Grad:"
#: ../app/tools/gimpairbrushtool.c:98
+#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:198
msgid "Pressure:"
msgstr "Trykk:"
-#: ../app/tools/gimpaligntool.c:134 ../app/tools/gimpaligntool.c:752
+#: ../app/tools/gimpaligntool.c:134
+#: ../app/tools/gimpaligntool.c:766
msgid "Align"
msgstr "Innretting"
#: ../app/tools/gimpaligntool.c:135
msgid "Alignment Tool: Align or arrange layers and other objects"
-msgstr ""
-"Innrettingsverktøyet: Innrett biletobjekt i høve til eitt bestemt objekt"
+msgstr "Innrettingsverktøyet: Innrett biletobjekt i høve til eitt bestemt objekt"
#: ../app/tools/gimpaligntool.c:136
msgid "_Align"
msgstr "_Innrett"
-#: ../app/tools/gimpaligntool.c:585
+#: ../app/tools/gimpaligntool.c:599
msgid "Click on a layer, path or guide, or Click-Drag to pick several layers"
msgstr "Klikk på eit lag, bane eller hjelpelinje for å plukke opp fleire lag."
-#: ../app/tools/gimpaligntool.c:594
+#: ../app/tools/gimpaligntool.c:608
msgid "Click to pick this layer as first item"
msgstr "Klikk for å hente dette laget som første element"
-#: ../app/tools/gimpaligntool.c:602
+#: ../app/tools/gimpaligntool.c:616
msgid "Click to add this layer to the list"
msgstr "Klikk for å legge dette laget til lista"
-#: ../app/tools/gimpaligntool.c:606
+#: ../app/tools/gimpaligntool.c:620
msgid "Click to pick this guide as first item"
msgstr "Klikk for å hente denne hjelpelinja som første element"
-#: ../app/tools/gimpaligntool.c:614
+#: ../app/tools/gimpaligntool.c:628
msgid "Click to add this guide to the list"
msgstr "Klikk for å legge denne hjelpelinja til lista"
-#: ../app/tools/gimpaligntool.c:618
+#: ../app/tools/gimpaligntool.c:632
msgid "Click to pick this path as first item"
msgstr "Klikk for å hente denne banen som første element"
-#: ../app/tools/gimpaligntool.c:626
+#: ../app/tools/gimpaligntool.c:640
msgid "Click to add this path to the list"
msgstr "Klikk for å legge denne banen til lista"
-#: ../app/tools/gimpaligntool.c:764
+#: ../app/tools/gimpaligntool.c:778
msgid "Relative to:"
msgstr "Relativ til:"
-#: ../app/tools/gimpaligntool.c:782
+#: ../app/tools/gimpaligntool.c:796
msgid "Align left edge of target"
msgstr "Innrett etter venstre målside"
-#: ../app/tools/gimpaligntool.c:788
+#: ../app/tools/gimpaligntool.c:802
msgid "Align center of target"
msgstr "Innrett etter midten av målet"
-#: ../app/tools/gimpaligntool.c:794
+#: ../app/tools/gimpaligntool.c:808
msgid "Align right edge of target"
msgstr "Innrett etter høgre målside"
-#: ../app/tools/gimpaligntool.c:804
+#: ../app/tools/gimpaligntool.c:818
msgid "Align top edge of target"
msgstr "Innrett etter øvre målside"
-#: ../app/tools/gimpaligntool.c:810
+#: ../app/tools/gimpaligntool.c:824
msgid "Align middle of target"
msgstr "Innrett etter midten av målet"
-#: ../app/tools/gimpaligntool.c:816
+#: ../app/tools/gimpaligntool.c:830
msgid "Align bottom of target"
msgstr "Innrett etter nedre målside"
-#: ../app/tools/gimpaligntool.c:820
+#: ../app/tools/gimpaligntool.c:834
msgid "Distribute"
msgstr "Med forskyving"
-#: ../app/tools/gimpaligntool.c:834
+#: ../app/tools/gimpaligntool.c:848
msgid "Distribute left edges of targets"
msgstr "Forskyv etter venstre målside"
-#: ../app/tools/gimpaligntool.c:841
+#: ../app/tools/gimpaligntool.c:855
msgid "Distribute horizontal centers of targets"
msgstr "Forskyv etter midten, vassrett"
-#: ../app/tools/gimpaligntool.c:848
+#: ../app/tools/gimpaligntool.c:862
msgid "Distribute right edges of targets"
msgstr "Forskyv etter høgre målside"
-#: ../app/tools/gimpaligntool.c:858
+#: ../app/tools/gimpaligntool.c:872
msgid "Distribute top edges of targets"
msgstr "Forskyv etter øvre målside"
-#: ../app/tools/gimpaligntool.c:865
+#: ../app/tools/gimpaligntool.c:879
msgid "Distribute vertical centers of targets"
msgstr "Forskyv etter midten, loddrett"
-#: ../app/tools/gimpaligntool.c:871
+#: ../app/tools/gimpaligntool.c:885
msgid "Distribute bottoms of targets"
msgstr "Forskyv etter nedre målside"
-#: ../app/tools/gimpaligntool.c:879 ../app/tools/gimpblendoptions.c:212
+#: ../app/tools/gimpaligntool.c:893
+#: ../app/tools/gimpblendoptions.c:222
msgid "Offset:"
msgstr "Forskyving:"
-#: ../app/tools/gimpblendoptions.c:222 ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:146
+#: ../app/tools/gimpblendoptions.c:216
+#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:648
+msgid "Gradient:"
+msgstr "Fargeovergang:"
+
+#: ../app/tools/gimpblendoptions.c:232
+#: ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:146
msgid "Shape:"
msgstr "Form:"
-#: ../app/tools/gimpblendoptions.c:229 ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:456
+#: ../app/tools/gimpblendoptions.c:239
+#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:672
msgid "Repeat:"
msgstr "Gjenta:"
-#: ../app/tools/gimpblendoptions.c:247
+#: ../app/tools/gimpblendoptions.c:257
msgid "Adaptive supersampling"
msgstr "Adaptiv utjamning"
-#: ../app/tools/gimpblendoptions.c:255
+#: ../app/tools/gimpblendoptions.c:265
msgid "Max depth:"
msgstr "_Maks djupn:"
-#: ../app/tools/gimpblendoptions.c:262
+#: ../app/tools/gimpblendoptions.c:272
#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:287
+#: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:220
msgid "Threshold:"
msgstr "Terskel:"
-#: ../app/tools/gimpblendtool.c:109
+#: ../app/tools/gimpblendtool.c:108
msgid "Blend Tool: Fill selected area with a color gradient"
msgstr "Blandeverktøyet: Fyll valde område med ein fargeovergang"
-#: ../app/tools/gimpblendtool.c:110
+#: ../app/tools/gimpblendtool.c:109
msgid "Blen_d"
msgstr "_Bland"
-#: ../app/tools/gimpblendtool.c:163
+#: ../app/tools/gimpblendtool.c:164
#, c-format
msgid "Blend does not operate on indexed layers."
msgstr "«Bland» verkar ikkje på indekserte lag"
-#: ../app/tools/gimpblendtool.c:400 ../app/tools/gimppainttool.c:595
-#, fuzzy, c-format
+#: ../app/tools/gimpblendtool.c:402
+#: ../app/tools/gimppainttool.c:606
+#, c-format
msgid "%s for constrained angles"
-msgstr "Vel _område"
+msgstr "%s for faste vinklar"
-#: ../app/tools/gimpblendtool.c:401
+#: ../app/tools/gimpblendtool.c:403
#, c-format
msgid "%s to move the whole line"
msgstr "%s for å flytte heile linja"
-#: ../app/tools/gimpblendtool.c:403
+#: ../app/tools/gimpblendtool.c:407
msgid "Blend: "
msgstr "Bland: "
-#: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:107
+#: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:112
msgid "Brightness/Contrast Tool: Adjust brightness and contrast"
msgstr "Verktøyet for å justere lysstyrke og kontrast"
-#: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:108
+#: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:113
msgid "B_rightness-Contrast..."
-msgstr "_Lysstyrke-Kontrast..."
+msgstr "_Lysstyrke-Kontrast â?¦"
-#: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:128
+#: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:133
msgid "Adjust Brightness and Contrast"
msgstr "Juster lysstyrke og kontrast"
-#: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:176
+#: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:135
+#| msgid "Brightness-Contrast"
+msgid "Import Brightness-Contrast settings"
+msgstr "Importer innstillingane for lysstyrke-kontrast"
+
+#: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:136
+#| msgid "Brightness-Contrast"
+msgid "Export Brightness-Contrast settings"
+msgstr "Eksporter innstillingane for lysstyrke-kontrast"
+
+#: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:184
#, c-format
msgid "Brightness-Contrast does not operate on indexed layers."
msgstr "Lysstyrke-kontrast verkar ikkje på indekserte lag."
-#: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:307
+#: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:325
msgid "_Brightness:"
msgstr "_Lysstyrke:"
-#: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:322
+#: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:340
msgid "Con_trast:"
msgstr "Kon_trast:"
+#: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:354
+msgid "Edit these Settings as Levels"
+msgstr "Rediger desse innstillingane som nivå"
+
#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:100
msgid "Allow completely transparent regions to be filled"
msgstr "Tillat fylling av heilt gjennomsiktige område"
@@ -9361,6 +9379,7 @@ msgid "Base filled area on all visible layers"
msgstr "Baser fylt område på alle synlige lag"
#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:112
+#: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:96
msgid "Maximum color difference"
msgstr "Maksimal fargedifferanse"
@@ -9392,9 +9411,12 @@ msgstr "Finn liknande fargar"
msgid "Fill transparent areas"
msgstr "Fyll gjennomsiktige område"
-#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:275 ../app/tools/gimpclonetool.c:114
-#: ../app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:160 ../app/tools/gimphealtool.c:99
-#: ../app/tools/gimpperspectiveclonetool.c:965
+#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:275
+#: ../app/tools/gimpclonetool.c:114
+#: ../app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:151
+#: ../app/tools/gimphealtool.c:99
+#: ../app/tools/gimpperspectiveclonetool.c:941
+#: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:208
msgid "Sample merged"
msgstr "Flett synlege"
@@ -9408,40 +9430,39 @@ msgstr "Fyll"
#: ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:82
msgid "Bucket Fill Tool: Fill selected area with a color or pattern"
-msgstr ""
-"Verktøyet «fyll»: Fyll valde område med ein farge eller eit mønsterelement"
+msgstr "Verktøyet «fyll»: Fyll valde område med ein farge eller eit mønsterelement"
#: ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:83
msgid "_Bucket Fill"
msgstr "Fargef_ylling"
-#: ../app/tools/gimpbycolorselecttool.c:65
+#: ../app/tools/gimpbycolorselecttool.c:67
msgid "Select by Color"
msgstr "Vel etter farge"
-#: ../app/tools/gimpbycolorselecttool.c:66
+#: ../app/tools/gimpbycolorselecttool.c:68
msgid "Select by Color Tool: Select regions with similar colors"
msgstr "Verktøyet «vel etter farge»: Vel område med liknande fargar"
-#: ../app/tools/gimpbycolorselecttool.c:67
+#: ../app/tools/gimpbycolorselecttool.c:69
msgid "_By Color Select"
msgstr "_Vel etter farge"
#: ../app/tools/gimpclonetool.c:62
msgid "Clone Tool: Selectively copy from an image or pattern, using a brush"
-msgstr ""
-"Kloningsverktøyet: Kopier selektivt frå eit bilete eller eit mønsterelement "
-"ved bruk av pensel"
+msgstr "Kloningsverktøyet: Kopier selektivt frå eit bilete eller eit mønsterelement ved bruk av pensel"
#: ../app/tools/gimpclonetool.c:63
msgid "_Clone"
msgstr "_Kloning"
-#: ../app/tools/gimpclonetool.c:86 ../app/tools/gimpclonetool.c:89
+#: ../app/tools/gimpclonetool.c:86
+#: ../app/tools/gimpclonetool.c:89
msgid "Click to clone"
msgstr "Klikk for å klone"
-#: ../app/tools/gimpclonetool.c:87 ../app/tools/gimpclonetool.c:91
+#: ../app/tools/gimpclonetool.c:87
+#: ../app/tools/gimpclonetool.c:91
#, c-format
msgid "%s to set a new clone source"
msgstr "%s for å setje ei ny klonekjelde"
@@ -9451,12 +9472,13 @@ msgid "Click to set a new clone source"
msgstr "Klikk for å setje ei ny klonekjelde"
#: ../app/tools/gimpclonetool.c:109
-#: ../app/tools/gimpperspectiveclonetool.c:960
+#: ../app/tools/gimpperspectiveclonetool.c:936
msgid "Source"
msgstr "Kjelde"
-#: ../app/tools/gimpclonetool.c:128 ../app/tools/gimphealtool.c:111
-#: ../app/tools/gimpperspectiveclonetool.c:979
+#: ../app/tools/gimpclonetool.c:128
+#: ../app/tools/gimphealtool.c:111
+#: ../app/tools/gimpperspectiveclonetool.c:955
msgid "Alignment:"
msgstr "Innretting:"
@@ -9466,81 +9488,100 @@ msgstr "Verktøyet «fargebalanse»: Blir brukt til å justere fargefordelinga"
#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:96
msgid "Color _Balance..."
-msgstr "Farge_balanse..."
+msgstr "Farge_balanse â?¦"
#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:113
msgid "Adjust Color Balance"
msgstr "Justere fargebalansen"
-#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:160
+#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:115
+#| msgid "Color Balance"
+msgid "Import Color Balance Settings"
+msgstr "Importer innstillingane for fargebalanse"
+
+#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:116
+#| msgid "Color Balance"
+msgid "Export Color Balance Settings"
+msgstr "Eksporter innstillingane for fargebalanse"
+
+#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:163
#, c-format
msgid "Color Balance operates only on RGB color layers."
msgstr "Justeringa av fargebalansen verkar bare på RGB-fargelag."
-#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:264
+#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:270
msgid "Select Range to Adjust"
msgstr "Vel område som skal justerast"
-#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:273 ../app/tools/gimplevelstool.c:159
+#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:279
+#: ../app/tools/gimplevelstool.c:172
msgid "Adjust Color Levels"
msgstr "Juster fargenivåa for vald område"
-#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:290
-#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:251
+#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:296
+#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:255
msgid "Cyan"
msgstr "Cyanblå"
-#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:299
-#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:253
+#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:305
+#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:257
msgid "Magenta"
msgstr "Magentaraud"
-#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:308
-#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:249
+#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:314
+#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:253
msgid "Yellow"
msgstr "Gul"
-#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:319
+#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:325
msgid "R_eset Range"
msgstr "_Tilbakestill fargane"
-#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:328
+#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:334
msgid "Preserve _luminosity"
msgstr "Bevar farge_glød"
-#: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:90
+#: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:91
msgid "Colorize Tool: Colorize the image"
msgstr "Innfarging: Fargar inn biletet med ein farge "
-#: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:91
+#: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:92
msgid "Colori_ze..."
-msgstr "_Innfarging..."
+msgstr "_Innfarging â?¦"
-#: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:108
+#: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:109
msgid "Colorize the Image"
msgstr "Farg inn biletet"
-#: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:152
+#: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:111
+msgid "Import Colorize Settings"
+msgstr "Importer fargeinnstillingane"
+
+#: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:112
+msgid "Export Colorize Settings"
+msgstr "Eksporter fargeinnstillingane"
+
+#: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:156
#, c-format
msgid "Colorize operates only on RGB color layers."
msgstr "Innfarging kan bare gjerast på RGB-fargelag."
-#: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:214
+#: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:221
msgid "Select Color"
msgstr "Vel farge"
-#: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:232
-#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:384
+#: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:238
+#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:388
msgid "_Hue:"
msgstr "_Kulør:"
-#: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:247
-#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:422
+#: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:253
+#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:426
msgid "_Saturation:"
msgstr "_Metning:"
-#: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:262
-#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:403
+#: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:268
+#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:407
msgid "_Lightness:"
msgstr "_Lysverdi:"
@@ -9549,20 +9590,20 @@ msgid "Sample average"
msgstr "Gjennomsnitt"
#: ../app/tools/gimpcoloroptions.c:171
-#: ../app/tools/gimprectangleselectoptions.c:167
+#: ../app/tools/gimprectangleselectoptions.c:176
#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:281
#: ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:154
msgid "Radius:"
msgstr "Radius:"
#. the pick FG/BG frame
-#: ../app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:165
+#: ../app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:156
#, c-format
msgid "Pick Mode (%s)"
msgstr "Hentemodus %s"
#. the use_info_window toggle button
-#: ../app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:174
+#: ../app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:165
#, c-format
msgid "Use info window (%s)"
msgstr "Bruk infovindauget (%s)"
@@ -9583,11 +9624,13 @@ msgstr "_Fargeplukkar"
msgid "Click in any image to view its color"
msgstr "Klikk i kva bilete som helst for å sjå fargane i det"
-#: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:249 ../app/tools/gimppainttool.c:498
+#: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:249
+#: ../app/tools/gimppainttool.c:509
msgid "Click in any image to pick the foreground color"
msgstr "Klikk i kva bilete som helst for å henta bakgrunnsfarge"
-#: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:257 ../app/tools/gimppainttool.c:504
+#: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:257
+#: ../app/tools/gimppainttool.c:515
msgid "Click in any image to pick the background color"
msgstr "Klikk i kva bilete som helst for å henta bakgrunnsfarge"
@@ -9600,15 +9643,16 @@ msgstr "Klikk i kva bilete som helst for å legge farge til paletten"
msgid "Color Picker Information"
msgstr "Informasjon frå fargeplukkaren"
-#: ../app/tools/gimpcolortool.c:255 ../app/tools/gimpcolortool.c:432
+#: ../app/tools/gimpcolortool.c:258
+#: ../app/tools/gimpcolortool.c:437
msgid "Move Sample Point: "
msgstr "Flytt prøvepunktet:"
-#: ../app/tools/gimpcolortool.c:426
+#: ../app/tools/gimpcolortool.c:430
msgid "Cancel Sample Point"
msgstr "Avbryt prøvepunkta"
-#: ../app/tools/gimpcolortool.c:433
+#: ../app/tools/gimpcolortool.c:438
msgid "Add Sample Point: "
msgstr "Legg til prøvepunkt"
@@ -9656,89 +9700,115 @@ msgstr "%s for å sløra"
msgid "Convolve Type (%s)"
msgstr "Arbeidsmodus (%s)"
-#: ../app/tools/gimpcropoptions.c:148
+#: ../app/tools/gimpcropoptions.c:161
msgid "Current layer only"
msgstr "Bare dette laget"
-#: ../app/tools/gimpcropoptions.c:154
+#: ../app/tools/gimpcropoptions.c:167
msgid "Allow growing"
msgstr "Tillat forstørring"
-#: ../app/tools/gimpcroptool.c:115
+#: ../app/tools/gimpcroptool.c:126
msgid "Crop"
msgstr "Beskjer"
-#: ../app/tools/gimpcroptool.c:116
+#: ../app/tools/gimpcroptool.c:127
msgid "Crop Tool: Remove edge areas from image or layer"
msgstr "Beskjeringsverktøyet: Fjern kantområda frå eit bilete eller eit lag"
-#: ../app/tools/gimpcroptool.c:117
+#: ../app/tools/gimpcroptool.c:128
msgid "_Crop"
msgstr "_Beskjer"
-#: ../app/tools/gimpcroptool.c:244
+#: ../app/tools/gimpcroptool.c:269
msgid "Click or press Enter to crop"
msgstr "Klikk eller trykk <Enter> for å beskjere"
-#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:131
+#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:141
msgid "Curves Tool: Adjust color curves"
msgstr "Kurveverktøyet: Juster fargekurvene"
-#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:132
+#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:142
msgid "_Curves..."
-msgstr "_Kurver..."
+msgstr "_Kurver â?¦"
-#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:158
+#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:168
msgid "Adjust Color Curves"
msgstr "Juster fargekurver"
-#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:160
-msgid "Load Curves"
-msgstr "Last kurver"
-
-#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:161
-msgid "Load curves settings from file"
-msgstr "Last kurveinnstillingane frå fil"
-
-#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:162
-msgid "Save Curves"
-msgstr "Lagra kurvene"
+#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:170
+#| msgid "Load Curves"
+msgid "Import Curves"
+msgstr "Importer kurver"
-#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:163
-msgid "Save curves settings to file"
-msgstr "Lagra kurveinntillingane til fil"
+#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:171
+#| msgid "Load Curves"
+msgid "Export Curves"
+msgstr "Eksporter kurver"
-#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:213
+#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:221
#, c-format
msgid "Curves does not operate on indexed layers."
msgstr "«Kurve» verkar ikkje på indekserte lag."
-#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:315
+#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:323
msgid "Click to add a control point"
msgstr "Klikk for å legge til eit kontrollpunkt"
-#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:320
+#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:328
msgid "Click to add control points to all channels"
msgstr "Klikk for å legge til kontrollpunkt i alle kanalane"
-#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:428 ../app/tools/gimplevelstool.c:361
+#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:441
+#: ../app/tools/gimplevelstool.c:380
msgid "Cha_nnel:"
msgstr "Ka_nal:"
-#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:452 ../app/tools/gimplevelstool.c:383
+#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:467
+#: ../app/tools/gimplevelstool.c:404
msgid "R_eset Channel"
msgstr "_Tilbakestilll kanal"
-#. Horizontal button box for load / save
-#. all channels frame
-#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:544 ../app/tools/gimplevelstool.c:622
-msgid "All Channels"
-msgstr "Alle kanalar"
+#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:557
+#| msgid "Curve Type"
+msgid "Curve _type:"
+msgstr "_Kurvetype:"
+
+#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:632
+#: ../app/tools/gimplevelstool.c:752
+#, c-format
+#| msgid "Could not read %d bytes from '%s': %s"
+msgid "Could not read header from '%s': %s"
+msgstr "Kunne ikkje lese header frå «%s»: %s"
+
+#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:705
+#, fuzzy
+msgid "Use _old curves file format"
+msgstr "�tvaring: «%s» er ei fil i gammalt format."
+
+#: ../app/tools/gimpdesaturatetool.c:78
+#| msgid "Turn colors into shades of gray"
+msgid "Desaturate Tool: Turn colors into shades of gray"
+msgstr "Avmettingsverktøyet: Omformar fargane til gråtoner"
-#. The radio box for selecting the curve type
-#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:562
-msgid "Curve Type"
-msgstr "Kurvetype"
+#: ../app/tools/gimpdesaturatetool.c:79
+msgid "_Desaturate..."
+msgstr "_Mindre metning"
+
+#: ../app/tools/gimpdesaturatetool.c:93
+#| msgid "Remove Colors"
+msgid "Desaturate (Remove Colors)"
+msgstr "Avmetting (Fjern fargane)"
+
+#: ../app/tools/gimpdesaturatetool.c:125
+#, c-format
+#| msgid "Desaturate operates only on RGB color layers."
+msgid "Desaturate does only operate on RGB layers."
+msgstr "«Mindre metning» verkar bare på RGB-fargelag."
+
+#: ../app/tools/gimpdesaturatetool.c:191
+msgid "Choose shade of gray based on:"
+msgstr "Lag gråtonene ut frå"
#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:73
msgid "Dodge / Burn"
@@ -9746,8 +9816,7 @@ msgstr "Avskygging/Etterbelysning"
#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:74
msgid "Dodge / Burn Tool: Selectively lighten or darken using a brush"
-msgstr ""
-"Etterbelys/Avskygg: Gjer biletet mørkare eller lysare vedhjelp av ein pensel"
+msgstr "Etterbelys/Avskygg: Gjer biletet mørkare eller lysare vedhjelp av ein pensel"
#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:75
msgid "Dod_ge / Burn"
@@ -9785,22 +9854,23 @@ msgstr "%s for å avskygge"
msgid "Type (%s)"
msgstr "Type (%s)"
-#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:214
-#: ../app/tools/gimpperspectiveclonetool.c:952
-msgid "Mode"
+#. mode (highlights, midtones, or shadows)
+#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:213
+#| msgid "Rate"
+msgid "Range"
msgstr "Verkeområde"
-#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:226
+#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:225
msgid "Exposure:"
msgstr "Eksponering:"
-#: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:203
-#: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:1173
+#: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:244
+#: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:1229
msgid "Move Floating Selection"
msgstr "Flytt det flytande utvalet"
-#: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:411
-#: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:679
+#: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:457
+#: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:726
msgid "Move: "
msgstr "Flytt: "
@@ -9818,8 +9888,7 @@ msgstr "_Ellipseutval"
#: ../app/tools/gimperasertool.c:67
msgid "Eraser Tool: Erase to background or transparency using a brush"
-msgstr ""
-"Viskeverktøyet: Visker til bakgrunn eller gjennomsikt ved hjelp av ein pensel"
+msgstr "Viskeverktøyet: Visker til bakgrunn eller gjennomsikt ved hjelp av ein pensel"
#: ../app/tools/gimperasertool.c:68
msgid "_Eraser"
@@ -9854,18 +9923,15 @@ msgstr "Spegelvend "
msgid "Flip Type (%s)"
msgstr "Venderetning (%s)"
-#: ../app/tools/gimpfliptool.c:77
+#: ../app/tools/gimpfliptool.c:79
msgid "Flip"
msgstr "Spegelvend"
-#: ../app/tools/gimpfliptool.c:78
-msgid ""
-"Flip Tool: Reverse the layer, selection or path horizontally or vertically"
-msgstr ""
-"Verktøyet «spegelvend» spegelvender lag, utval eller banar horisontalt eller "
-"vertikalt"
-
#: ../app/tools/gimpfliptool.c:80
+msgid "Flip Tool: Reverse the layer, selection or path horizontally or vertically"
+msgstr "Verktøyet «spegelvend» spegelvender lag, utval eller banar horisontalt eller vertikalt"
+
+#: ../app/tools/gimpfliptool.c:82
msgid "_Flip"
msgstr "Spegel_vend"
@@ -9883,9 +9949,7 @@ msgid "Size of the brush used for refinements"
msgstr "Storleiken på penselen som blir brukt til forbetringane"
#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:102
-msgid ""
-"Smaller values give a more accurate selection border but may introduce holes "
-"in the selection"
+msgid "Smaller values give a more accurate selection border but may introduce holes in the selection"
msgstr "Klipp"
#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:121
@@ -9925,7 +9989,7 @@ msgstr "Liten pensel"
#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:310
msgid "Large brush"
-msgstr "Stor pensel "
+msgstr "Stor pensel "
#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:334
msgid "Smoothing:"
@@ -9946,53 +10010,108 @@ msgstr "Forgrunnsutval"
#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:146
msgid "Foreground Select Tool: Select a region containing foreground objects"
-msgstr ""
-"Verktøyet «forgrunnsutval»: Vel ut eit område som inneheld forgrunnsobjekt"
+msgstr "Verktøyet «forgrunnsutval»: Vel ut eit område som inneheld forgrunnsobjekt"
#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:147
msgid "F_oreground Select"
msgstr "F_orgrunnsutval"
-#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:310
+#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:314
msgid "Add more strokes or press Enter to accept the selection"
msgstr "Legg til fleire strøk eller trykk <Enter> for å godta utvalet"
-#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:312
+#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:316
msgid "Mark foreground by painting on the object to extract"
msgstr "Marker forgrunnen ved å teikne på objektet som skal plukkast ut"
-#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:323
-msgid "Draw a rough circle around the object to extract"
-msgstr "Teikna ein omtrentleg sirkel rundt objektet som skal plukkast ut"
+#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:327
+#| msgid "Draw a rough circle around the object to extract"
+msgid "Rougly outline the object to extract"
+msgstr "Teikna eit omtrentleg omriss rundt objektet som skal plukkast ut"
-#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:745
-msgid "command|Foreground Select"
-msgstr "Kommando: Forgrunnsutval"
+#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:766
+#| msgid "Foreground Select"
+msgctxt "command"
+msgid "Foreground Select"
+msgstr "Forgrunnsutval"
-#: ../app/tools/gimpfreeselecttool.c:98
-msgid "Free Select Tool: Select a hand-drawn region"
+#: ../app/tools/gimpfreeselecttool.c:198
+#| msgid "Free Select Tool: Select a hand-drawn region"
+msgid "Free Select Tool: Select a hand-drawn region with free and polygonal segments"
msgstr "Verktøyet «frihandsutval»: Teikna utvalet på frihand."
-#: ../app/tools/gimpfreeselecttool.c:99
+#: ../app/tools/gimpfreeselecttool.c:199
msgid "_Free Select"
msgstr "_Frihandsutval"
-#: ../app/tools/gimpfreeselecttool.c:311
-msgid "command|Free Select"
-msgstr "Kommando: Frihandsutval"
+#: ../app/tools/gimpfreeselecttool.c:1116
+#| msgid "Click-Drag to create a new selection"
+msgid "Click to complete selection"
+msgstr "Klikk for å komplettere utvalet"
+
+#: ../app/tools/gimpfreeselecttool.c:1120
+#, fuzzy
+#| msgid "Click-Drag to move the component around"
+msgid "Click-Drag to move segment vertex"
+msgstr "Klikk-og-dra for å flytte alle punkta"
+
+#: ../app/tools/gimpfreeselecttool.c:1125
+msgid "Return commits, Escape cancels, Backspace removes last segment"
+msgstr "<Return> bekrefter, <Esc> avbryt, <Tilbaketasten> fjerner det siste segmentet"
+
+#: ../app/tools/gimpfreeselecttool.c:1129
+msgid "Click-Drag adds a free segment, Click adds a polygonal segment"
+msgstr ""
-#: ../app/tools/gimpfuzzyselecttool.c:63
+#: ../app/tools/gimpfreeselecttool.c:1581
+#| msgid "Free Select"
+msgctxt "command"
+msgid "Free Select"
+msgstr "Frihandsutval"
+
+#: ../app/tools/gimpfuzzyselecttool.c:65
msgid "Fuzzy Select"
msgstr "Tryllestaven"
-#: ../app/tools/gimpfuzzyselecttool.c:64
+#: ../app/tools/gimpfuzzyselecttool.c:66
msgid "Fuzzy Select Tool: Select a contiguous region on the basis of color"
msgstr "Verktøyet «tryllestaven»: Lag eit utval på grunnlag av farge."
-#: ../app/tools/gimpfuzzyselecttool.c:65
+#: ../app/tools/gimpfuzzyselecttool.c:67
msgid "Fu_zzy Select"
msgstr "_Tryllestaven"
+#: ../app/tools/gimpgegltool.c:92
+#: ../app/tools/gimpgegltool.c:111
+msgid "GEGL Operation"
+msgstr "GEGL-operasjon"
+
+#: ../app/tools/gimpgegltool.c:93
+msgid "GEGL Tool: Use an arbitrary GEGL operation"
+msgstr "GEGL-verktøyet: Vel ein GEGL-operasjon (32 bits fargehandtering)."
+
+#: ../app/tools/gimpgegltool.c:94
+#| msgid "Open _Location..."
+msgid "_GEGL Operation..."
+msgstr "_GEGL-operasjon â?¦"
+
+#: ../app/tools/gimpgegltool.c:158
+#, c-format
+#| msgid "Healing does not operate on indexed layers."
+msgid "GEGL operations do not operate on indexed layers."
+msgstr "GEGL-operasjonane verkar ikkje på indekserte lag."
+
+#: ../app/tools/gimpgegltool.c:338
+#| msgid "_Saturation:"
+msgid "_Operation:"
+msgstr "_Operasjon:"
+
+#. The options vbox
+#: ../app/tools/gimpgegltool.c:411
+#| msgid "Recent Settings:"
+msgid "Operation Settings"
+msgstr "Innstillingar"
+
#: ../app/tools/gimphealtool.c:54
msgid "Healing Tool: Heal image irregularities"
msgstr "Verktøyet «helbred»: Reparerer småfeil i biletet "
@@ -10001,11 +10120,13 @@ msgstr "Verktøyet «helbred»: Reparerer småfeil i biletet "
msgid "_Heal"
msgstr "_Helbred"
-#: ../app/tools/gimphealtool.c:77 ../app/tools/gimphealtool.c:80
+#: ../app/tools/gimphealtool.c:77
+#: ../app/tools/gimphealtool.c:80
msgid "Click to heal"
msgstr "Klikk for å helbrede"
-#: ../app/tools/gimphealtool.c:78 ../app/tools/gimphealtool.c:82
+#: ../app/tools/gimphealtool.c:78
+#: ../app/tools/gimphealtool.c:82
#, c-format
msgid "%s to set a new heal source"
msgstr "%s for å setje ei ny kjelde for helbredinga"
@@ -10024,101 +10145,103 @@ msgstr "Verktøyet «kulør/metning»: Juster kulør, metning og lysmengde"
#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:104
msgid "Hue-_Saturation..."
-msgstr "Kulør og _metning..."
+msgstr "Kulør og _metning �"
#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:121
msgid "Adjust Hue / Lightness / Saturation"
msgstr "Juster kulør / lys / metning"
-#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:168
+#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:123
+#| msgid "Hue-Saturation"
+msgid "Import Hue-Saturation Settings"
+msgstr "Importer innstillingane for kulør og metning"
+
+#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:124
+#| msgid "Hue-Saturation"
+msgid "Export Hue-Saturation Settings"
+msgstr "Eksporter innstillingane for kulør og metning"
+
+#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:171
#, c-format
msgid "Hue-Saturation operates only on RGB color layers."
msgstr "Kulør - metning verkar bare på RGB-fargelag."
-#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:247
+#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:251
msgid "M_aster"
msgstr "_Alle"
-#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:247
+#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:251
msgid "Adjust all colors"
msgstr "Endre alle fargane"
-#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:248
+#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:252
msgid "_R"
msgstr "_R"
-#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:249
+#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:253
msgid "_Y"
msgstr "_Y"
-#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:250
+#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:254
msgid "_G"
msgstr "_G"
-#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:251
+#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:255
msgid "_C"
msgstr "_C"
-#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:252
+#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:256
msgid "_B"
msgstr "_B"
-#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:253
+#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:257
msgid "_M"
msgstr "_M"
-#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:256
+#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:262
msgid "Select Primary Color to Adjust"
msgstr "Vel primærfarge som skal endrast"
-#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:347
+#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:352
msgid "_Overlap:"
msgstr "_Overlapping"
-#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:366
+#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:371
msgid "Adjust Selected Color"
msgstr "Endre vald farge"
-#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:443
+#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:447
msgid "R_eset Color"
msgstr "_Tilbakestill farge"
-#: ../app/tools/gimpimagemaptool.c:335
-msgid "Recent Settings:"
-msgstr "Gjeldande innstillingar:"
-
-#: ../app/tools/gimpimagemaptool.c:345
-msgid "Pick a setting from the list"
-msgstr "Vel ei innstilling frå lista"
-
-#: ../app/tools/gimpimagemaptool.c:356
-msgid "_Preview"
-msgstr "_Førehandsvis"
-
-#: ../app/tools/gimpimagemaptool.c:388
-msgid "Quick Load"
-msgstr "Snarhenting"
-
-#: ../app/tools/gimpimagemaptool.c:417
-msgid "Quick Save"
-msgstr "Snarlagring"
+#: ../app/tools/gimpimagemaptool-settings.c:81
+#| msgid "Pressure:"
+msgid "Pre_sets:"
+msgstr "Førehands_valde:"
-#: ../app/tools/gimpimagemaptool.c:860
+#: ../app/tools/gimpimagemaptool-settings.c:221
#, c-format
msgid "Settings saved to '%s'"
msgstr "Innstillingane blei lagra i «%s»"
+#: ../app/tools/gimpimagemaptool.c:318
+msgid "_Preview"
+msgstr "_Førehandsvis"
+
#. adjust sliders
#: ../app/tools/gimpinkoptions-gui.c:56
msgid "Adjustment"
msgstr "Justering"
-#: ../app/tools/gimpinkoptions-gui.c:68 ../app/tools/gimpinkoptions-gui.c:93
-#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:983 ../app/tools/gimptextoptions.c:436
+#: ../app/tools/gimpinkoptions-gui.c:68
+#: ../app/tools/gimpinkoptions-gui.c:93
+#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:973
+#: ../app/tools/gimptextoptions.c:452
msgid "Size:"
msgstr "Storleik:"
-#: ../app/tools/gimpinkoptions-gui.c:76 ../app/tools/gimpmeasuretool.c:1034
+#: ../app/tools/gimpinkoptions-gui.c:76
+#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:1037
#: ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:208
msgid "Angle:"
msgstr "Vinkel:"
@@ -10141,7 +10264,7 @@ msgid "Type"
msgstr "Type"
#. Blob shape widget
-#: ../app/tools/gimpinkoptions-gui.c:148
+#: ../app/tools/gimpinkoptions-gui.c:149
msgid "Shape"
msgstr "Form"
@@ -10153,6 +10276,10 @@ msgstr "Verktøyet «penn»: Kalligrafisk penn"
msgid "In_k"
msgstr "_Penn"
+#: ../app/tools/gimpiscissorsoptions.c:126
+msgid "Interactive boundary"
+msgstr "Vis interaktiv grense"
+
#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:278
msgid "Scissors"
msgstr "Saks"
@@ -10165,100 +10292,111 @@ msgstr "Sakseverktøyet: Vel former med bruk av «intelligent» kanttilpassing"
msgid "Intelligent _Scissors"
msgstr "Intelligent _saks"
-#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:926 ../app/tools/gimpmeasuretool.c:606
+#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:940
+#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:609
msgid "Click-Drag to move this point"
msgstr "Klikk og dra for å flytte dette punktet"
-#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:928 ../app/tools/gimpiscissorstool.c:993
+#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:942
+#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:1007
#, c-format
msgid "%s: disable auto-snap"
msgstr "%s: Ikkje fest til rutenett"
-#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:945
+#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:959
msgid "Click to close the curve"
msgstr "Klikk for å lukka kurven"
-#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:951
+#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:965
msgid "Click to add a point on this segment"
msgstr "Klikk for å legge til eit punkt på dette segmentet"
-#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:965
+#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:979
msgid "Click or press Enter to convert to a selection"
msgstr "Klikk eller trykk <Enter> for å omforme til eit utval"
-#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:975
+#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:989
msgid "Press Enter to convert to a selection"
msgstr "Trykk <Enter> for å omforme til eit utval"
-#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:990
+#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:1004
msgid "Click or Click-Drag to add a point"
msgstr "Klikk eller klikk-og-dra for å legge til eit punkt"
-#: ../app/tools/gimplevelstool.c:138
+#: ../app/tools/gimplevelstool.c:151
msgid "Levels Tool: Adjust color levels"
msgstr "Nivåverktøyet: Justerer fargenivåa"
-#: ../app/tools/gimplevelstool.c:139
+#: ../app/tools/gimplevelstool.c:152
msgid "_Levels..."
-msgstr "_Nivå..."
-
-#: ../app/tools/gimplevelstool.c:161
-msgid "Load Levels"
-msgstr "Last nivå"
+msgstr "_Nivå �"
-#: ../app/tools/gimplevelstool.c:162
-msgid "Load levels settings from file"
-msgstr "Hent nivåinnstillingar frå fil"
+#: ../app/tools/gimplevelstool.c:174
+#| msgid "Input Levels"
+msgid "Import Levels"
+msgstr "Importer nivåa"
-#: ../app/tools/gimplevelstool.c:163
-msgid "Save Levels"
-msgstr "Lagra nivå"
+#: ../app/tools/gimplevelstool.c:175
+#| msgid "Input Levels"
+msgid "Export Levels"
+msgstr "Eksporter nivåa"
-#: ../app/tools/gimplevelstool.c:164
-msgid "Save levels settings to file"
-msgstr "Lagra nivåinntillingane til fil"
-
-#: ../app/tools/gimplevelstool.c:217
+#: ../app/tools/gimplevelstool.c:228
#, c-format
msgid "Levels does not operate on indexed layers."
msgstr "«Nivå» verkar ikkje på indekserte lag."
-#: ../app/tools/gimplevelstool.c:299
+#: ../app/tools/gimplevelstool.c:310
msgid "Pick black point"
msgstr "Vel svartpunkt"
-#: ../app/tools/gimplevelstool.c:303
+#: ../app/tools/gimplevelstool.c:314
msgid "Pick gray point"
msgstr "Vel gråpunkt"
-#: ../app/tools/gimplevelstool.c:307
+#: ../app/tools/gimplevelstool.c:318
msgid "Pick white point"
msgstr "Vel kvitpunkt"
#. Input levels frame
-#: ../app/tools/gimplevelstool.c:398
+#: ../app/tools/gimplevelstool.c:419
msgid "Input Levels"
msgstr "Nivå inn:"
-#: ../app/tools/gimplevelstool.c:502
+#: ../app/tools/gimplevelstool.c:522
msgid "Gamma"
msgstr "Gamma"
#. Output levels frame
-#: ../app/tools/gimplevelstool.c:544
+#: ../app/tools/gimplevelstool.c:564
msgid "Output Levels"
msgstr "Nivå ut"
-#: ../app/tools/gimplevelstool.c:650
+#. all channels frame
+#: ../app/tools/gimplevelstool.c:641
+msgid "All Channels"
+msgstr "Alle kanalar"
+
+#: ../app/tools/gimplevelstool.c:655
msgid "Adjust levels automatically"
msgstr "Juster nivåa automatisk"
+#: ../app/tools/gimplevelstool.c:682
+msgid "Edit these Settings as Curves"
+msgstr "Rediger desse innstillingane som kurver"
+
+#: ../app/tools/gimplevelstool.c:825
+#, fuzzy
+msgid "Use _old levels file format"
+msgstr "�tvaring: «%s» er ei fil i gammalt format."
+
#: ../app/tools/gimpmagnifyoptions.c:167
msgid "Auto-resize window"
msgstr "Automatisk tilpassing av vindauget"
#. tool toggle
-#: ../app/tools/gimpmagnifyoptions.c:172 ../app/tools/gimpmoveoptions.c:188
+#: ../app/tools/gimpmagnifyoptions.c:172
+#: ../app/tools/gimpmoveoptions.c:188
#, c-format
msgid "Tool Toggle (%s)"
msgstr "Verktøymodus (%s) "
@@ -10291,42 +10429,42 @@ msgstr "Måleverktøyet: Måler avstandar og vinklar"
msgid "_Measure"
msgstr "_MÃ¥ling"
-#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:238
+#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:241
msgid "Add Guides"
msgstr "Legg til hjelpelinjer"
-#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:558
+#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:561
msgid "Click to place vertical and horizontal guides"
msgstr "Klikk for å plassere vertikale og horisontale hjelpelinjer"
-#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:567
+#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:570
msgid "Click to place a horizontal guide"
msgstr "Klikk for å plassere ei horisontal hjelpelinje"
-#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:581
+#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:584
msgid "Click to place a vertical guide"
msgstr "Klikk for å plassere ei vertikal hjelpelinje"
-#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:595
+#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:598
msgid "Click-Drag to add a new point"
msgstr "Klikk-og-dra for å legge til eit nytt punkt"
-#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:625
+#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:628
msgid "Click-Drag to move all points"
msgstr "Klikk-og-dra for å flytte alle punkta"
#. tool->display->shell
-#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:986
+#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:989
msgid "Measure Distances and Angles"
msgstr "MÃ¥l avstandar og vinklar"
-#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:1006
+#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:1009
msgid "Distance:"
msgstr "Avstand:"
#: ../app/tools/gimpmoveoptions.c:140
msgid "Pick a layer or guide"
-msgstr "Plukk eit lag eller ei hjelpelinje"
+msgstr "Flytt eit lag eller ei hjelpelinje"
#: ../app/tools/gimpmoveoptions.c:141
msgid "Move the active layer"
@@ -10348,27 +10486,30 @@ msgstr "Flytt den aktive banen"
msgid "Move:"
msgstr "Flytt "
-#: ../app/tools/gimpmovetool.c:125
-msgid "tool|Move"
+#: ../app/tools/gimpmovetool.c:127
+#| msgid "Move"
+msgctxt "tool"
+msgid "Move"
msgstr "Flytt"
-#: ../app/tools/gimpmovetool.c:126
+#: ../app/tools/gimpmovetool.c:128
msgid "Move Tool: Move layers, selections, and other objects"
msgstr "Flytteverktøyet: Flytt lag, utval og andre objekt"
-#: ../app/tools/gimpmovetool.c:127
+#: ../app/tools/gimpmovetool.c:129
msgid "_Move"
msgstr "Fl_ytt"
-#: ../app/tools/gimpmovetool.c:271 ../app/tools/gimpmovetool.c:552
+#: ../app/tools/gimpmovetool.c:276
+#: ../app/tools/gimpmovetool.c:570
msgid "Move Guide: "
msgstr "Flytt hjelpelinje: "
-#: ../app/tools/gimpmovetool.c:546
+#: ../app/tools/gimpmovetool.c:564
msgid "Cancel Guide"
msgstr "Avbryt hjelpelinje"
-#: ../app/tools/gimpmovetool.c:552
+#: ../app/tools/gimpmovetool.c:570
msgid "Add Guide: "
msgstr "Legg til hjelpelinje: "
@@ -10380,95 +10521,101 @@ msgstr "Penselverktøyet: Teiknar mjuke penselstrøk"
msgid "_Paintbrush"
msgstr "MÃ¥lar_pensel"
-#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:99
+#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:112
#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:211
-#: ../app/widgets/gimpbrushselect.c:191 ../app/widgets/gimplayertreeview.c:269
+#: ../app/widgets/gimpbrushselect.c:191
+#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:269
msgid "Mode:"
msgstr "Modus:"
-#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:114
+#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:127
#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:348
-#: ../app/widgets/gimpbrushselect.c:178 ../app/widgets/gimplayertreeview.c:284
+#: ../app/widgets/gimpbrushselect.c:178
+#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:284
msgid "Opacity:"
msgstr "Dekkevne:"
-#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:124
+#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:137
msgid "Brush:"
msgstr "Pensel:"
-#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:129
+#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:142
msgid "Scale:"
-msgstr "Skalering:"
-
-#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:143
-#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:432
-msgid "Gradient:"
-msgstr "Fargeovergang:"
-
-#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:179
-msgid "Incremental"
-msgstr "Aukande"
-
-#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:195
-msgid "Hard edge"
-msgstr "Hard kant"
-
-#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:231
-msgid "Pressure sensitivity"
-msgstr "Trykkfølsemd"
+msgstr "Breidde:"
-#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:252
+#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:150
msgid "Opacity"
msgstr "Dekkevne"
-#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:268
+#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:156
msgid "Hardness"
msgstr "Hardleik"
-#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:279
+#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:162
msgid "Rate"
msgstr "Grad"
-#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:295
-#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:304 ../app/tools/tools-enums.c:151
+#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:168
+#: ../app/tools/tools-enums.c:151
msgid "Size"
msgstr "Format"
-#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:339
+#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:186
+msgid "Brush Dynamics"
+msgstr "Penseldynamikk"
+
+#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:204
+#| msgid "Select by:"
+msgid "Velocity:"
+msgstr "Fart: "
+
+#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:210
+msgid "Random:"
+msgstr "Tilfeldig:"
+
+#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:264
+msgid "Incremental"
+msgstr "Aukande"
+
+#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:280
+msgid "Hard edge"
+msgstr "Hard kant"
+
+#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:565
msgid "Fade out"
msgstr "Uttoning"
-#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:348
-#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:441
+#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:574
+#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:657
msgid "Length:"
msgstr "Lengde:"
-#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:380
+#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:601
msgid "Apply Jitter"
msgstr "Legg til sitring"
-#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:385
+#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:606
msgid "Amount:"
msgstr "Mengde:"
-#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:415
+#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:631
msgid "Use color from gradient"
msgstr "Bruk farge frå fargeovergang"
-#: ../app/tools/gimppainttool.c:132
+#: ../app/tools/gimppainttool.c:136
msgid "Click to paint"
msgstr "Klikk for å teikne"
-#: ../app/tools/gimppainttool.c:133
+#: ../app/tools/gimppainttool.c:137
msgid "Click to draw the line"
msgstr "Klikk for å teikne linja"
-#: ../app/tools/gimppainttool.c:134
+#: ../app/tools/gimppainttool.c:138
#, c-format
msgid "%s to pick a color"
msgstr "%s for å hente ein farge"
-#: ../app/tools/gimppainttool.c:651
+#: ../app/tools/gimppainttool.c:662
#, c-format
msgid "%s for a straight line"
msgstr "%s for ei rett linje"
@@ -10481,68 +10628,47 @@ msgstr "Blyanten: Teiknar med harde kantar"
msgid "Pe_ncil"
msgstr "_Blyant"
-#: ../app/tools/gimpperspectiveclonetool.c:128
-msgid ""
-"Perspective Clone Tool: Clone from an image source after applying a "
-"perspective transformation"
+#: ../app/tools/gimpperspectiveclonetool.c:127
+msgid "Perspective Clone Tool: Clone from an image source after applying a perspective transformation"
msgstr "Verktøyet «perspektivkloning»: Kloner i perspektiv frå ei biletkjelde "
-#: ../app/tools/gimpperspectiveclonetool.c:130
+#: ../app/tools/gimpperspectiveclonetool.c:129
msgid "_Perspective Clone"
msgstr "_Perspektivkloning"
-#: ../app/tools/gimpperspectiveclonetool.c:701
+#: ../app/tools/gimpperspectiveclonetool.c:692
msgid "Ctrl-Click to set a clone source"
msgstr "Ctrl-Klikk for å setje klonekjelde"
-#: ../app/tools/gimpperspectivetool.c:68
+#: ../app/tools/gimpperspectivetool.c:70
msgid "Perspective Tool: Change perspective of the layer, selection or path"
-msgstr ""
-"Perspektivverktøyet: Endrar perspektivet for eit lag, eit utval eller ein "
-"bane "
+msgstr "Perspektivverktøyet: Endrar perspektivet for eit lag, eit utval eller ein bane "
-#: ../app/tools/gimpperspectivetool.c:70
+#: ../app/tools/gimpperspectivetool.c:72
msgid "_Perspective"
msgstr "_Perspektiv"
-#: ../app/tools/gimpperspectivetool.c:97
-msgid "command|Perspective"
-msgstr "Kommando: Perspektiv"
+#: ../app/tools/gimpperspectivetool.c:99
+#| msgid "Perspective"
+msgctxt "command"
+msgid "Perspective"
+msgstr "Perspektiv"
-#: ../app/tools/gimpperspectivetool.c:98
+#: ../app/tools/gimpperspectivetool.c:100
msgid "Perspective transformation"
msgstr "Perspektivtransformasjon"
-#: ../app/tools/gimpperspectivetool.c:113
+#: ../app/tools/gimpperspectivetool.c:115
msgid "Transformation Matrix"
msgstr "Transformasjonsmatrise"
-#: ../app/tools/gimppolygonselecttool.c:162
-#, fuzzy
-msgid "Polygon Select"
-msgstr "Forgrunnsutval"
-
-#: ../app/tools/gimppolygonselecttool.c:163
-#, fuzzy
-msgid "Polygon Select Tool: Select a hand-drawn polygon"
-msgstr "Verktøyet «frihandsutval»: Teikna utvalet på frihand."
-
-#: ../app/tools/gimppolygonselecttool.c:164
-#, fuzzy
-msgid "_Polygon Select"
-msgstr "F_orgrunnsutval"
-
-#: ../app/tools/gimppolygonselecttool.c:575
-msgid "command|Polygon Select"
-msgstr "Kommando: Forgrunnsutval"
-
#: ../app/tools/gimpposterizetool.c:85
msgid "Posterize Tool: Reduce to a limited set of colors"
msgstr "Posteriseringsverktøyet: Reduserer fargane til eit avgrensa fargeutval"
#: ../app/tools/gimpposterizetool.c:86
msgid "_Posterize..."
-msgstr "_Posterisering (plakat)..."
+msgstr "_Posterisering (plakat) â?¦"
#: ../app/tools/gimpposterizetool.c:103
msgid "Posterize (Reduce Number of Colors)"
@@ -10553,7 +10679,7 @@ msgstr "Posterisering (reduser talet på fargar)"
msgid "Posterize does not operate on indexed layers."
msgstr "Posteriseringa verkar ikkje på indekserte lag."
-#: ../app/tools/gimpposterizetool.c:224
+#: ../app/tools/gimpposterizetool.c:226
msgid "Posterize _levels:"
msgstr "Talet på fargar:"
@@ -10562,80 +10688,98 @@ msgid "Use all visible layers when shrinking the selection"
msgstr "Bruk alle synlege lag ved krymping av utvalet"
#. Current, as in what is currently in use.
-#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:739
+#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:729
msgid "Current"
msgstr "NÃ¥verande"
-#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:817
+#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:807
msgid "Expand from center"
msgstr "Ekspander frå sentrum"
-#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:840
+#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:830
msgid "Fixed:"
msgstr "Fast "
-#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:973
+#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:963
msgid "Position:"
msgstr "Posisjon"
-#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:991
+#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:981
msgid "Highlight"
msgstr "Utheving"
#. Auto Shrink
-#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:1001
+#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:991
msgid "Auto Shrink"
msgstr "Autokrymp"
-#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:1008
+#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:998
msgid "Shrink merged"
msgstr "Krymp fletta"
-#: ../app/tools/gimprectangleselectoptions.c:155
+#: ../app/tools/gimprectangleselectoptions.c:164
msgid "Rounded corners"
msgstr "Avrunda hjørne"
-#: ../app/tools/gimprectangleselecttool.c:165
+#: ../app/tools/gimprectangleselecttool.c:167
msgid "Rectangle Select"
msgstr "Rektangelutval"
-#: ../app/tools/gimprectangleselecttool.c:166
+#: ../app/tools/gimprectangleselecttool.c:168
msgid "Rectangle Select Tool: Select a rectangular region"
msgstr "Rektangelverktøyet: Marker eit rektangulært område"
-#: ../app/tools/gimprectangleselecttool.c:167
+#: ../app/tools/gimprectangleselecttool.c:169
msgid "_Rectangle Select"
msgstr "_Rektangelutval"
-#: ../app/tools/gimprectangletool.c:1068 ../app/tools/gimprectangletool.c:1943
+#: ../app/tools/gimprectangletool.c:1085
+#: ../app/tools/gimprectangletool.c:1981
msgid "Rectangle: "
msgstr "Rektangel:"
+#: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:83
+msgid "Allow completely transparent regions to be selected"
+msgstr "Tillat utveljing av heilt gjennomsiktige område"
+
+#: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:90
+#| msgid "Base selection on all visible layers"
+msgid "Base region_select on all visible layers"
+msgstr "Baser område_utvalet på alle dei synlege laga"
+
+#: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:202
+msgid "Select transparent areas"
+msgstr "Vel gjennomsiktige område"
+
+#: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:227
+msgid "Select by:"
+msgstr "Vel etter: "
+
#: ../app/tools/gimpregionselecttool.c:162
msgid "Move the mouse to change threshold"
msgstr "Flytt musa for å endre terskelverdi"
-#: ../app/tools/gimprotatetool.c:85
+#: ../app/tools/gimprotatetool.c:90
msgid "Rotate"
msgstr "Roter"
-#: ../app/tools/gimprotatetool.c:86
+#: ../app/tools/gimprotatetool.c:91
msgid "Rotate Tool: Rotate the layer, selection or path"
msgstr "Roteringsverktøyet: Roterer eit lag, eit utval eller ein bane"
-#: ../app/tools/gimprotatetool.c:87
+#: ../app/tools/gimprotatetool.c:92
msgid "_Rotate"
msgstr "_Roter"
-#: ../app/tools/gimprotatetool.c:142
+#: ../app/tools/gimprotatetool.c:188
msgid "_Angle:"
msgstr "_Vinkel:"
-#: ../app/tools/gimprotatetool.c:157
+#: ../app/tools/gimprotatetool.c:204
msgid "Center _X:"
msgstr "Senter _X"
-#: ../app/tools/gimprotatetool.c:166
+#: ../app/tools/gimprotatetool.c:213
msgid "Center _Y:"
msgstr "Senter _Y"
@@ -10652,16 +10796,19 @@ msgid "_Scale"
msgstr "_Skaler"
#: ../app/tools/gimpscaletool.c:106
-msgid "command|Scale"
-msgstr "Kommando: Skaler"
+#| msgid "Scale"
+msgctxt "command"
+msgid "Scale"
+msgstr "Skaler"
-#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:258 ../app/tools/gimptextoptions.c:457
+#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:258
+#: ../app/tools/gimptextoptions.c:473
msgid "Antialiasing"
msgstr "Kantutjamning"
#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:273
msgid "Feather edges"
-msgstr "Fjørkantar"
+msgstr "Mjuke kantar"
#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:251
msgid "Click-Drag to replace the current selection"
@@ -10699,27 +10846,29 @@ msgstr "Klikk-og-dra for å flytte ein kopi av dei valde pikslane"
msgid "Click to anchor the floating selection"
msgstr "Klikk for å forankre det flytande utvalet"
-#: ../app/tools/gimpsheartool.c:81
+#: ../app/tools/gimpsheartool.c:82
msgid "Shear"
msgstr "Forskyv"
-#: ../app/tools/gimpsheartool.c:82
+#: ../app/tools/gimpsheartool.c:83
msgid "Shear Tool: Shear the layer, selection or path"
msgstr "Forskyvingsverktøyet: Forskyv eit lag, eit utval eller ein bane"
-#: ../app/tools/gimpsheartool.c:83
+#: ../app/tools/gimpsheartool.c:84
msgid "S_hear"
msgstr "_Forskyv"
-#: ../app/tools/gimpsheartool.c:109
-msgid "command|Shear"
-msgstr "Kommando: Forskyv"
+#: ../app/tools/gimpsheartool.c:110
+#| msgid "Shear"
+msgctxt "command"
+msgid "Shear"
+msgstr "Forskyv"
-#: ../app/tools/gimpsheartool.c:133
+#: ../app/tools/gimpsheartool.c:134
msgid "Shear magnitude _X:"
msgstr "Forskyv X:"
-#: ../app/tools/gimpsheartool.c:143
+#: ../app/tools/gimpsheartool.c:144
msgid "Shear magnitude _Y:"
msgstr "Forskyv X:"
@@ -10739,118 +10888,122 @@ msgstr "Klikk for å gni ut fargane"
msgid "Click to smudge the line"
msgstr "Klikk for å glatte ut linja"
-#: ../app/tools/gimptextoptions.c:114
-msgid ""
-"Hinting alters the font outline to produce a crisp bitmap at small sizes"
-msgstr ""
-"«Hinting» betyr å gjere endringar i omrisset til skrifttypane slik at "
-"teksten blir tydelegare når skrifttypen er liten. GIMP hentar data frå "
-"skrifttypen dersom desse er tilgjengelege."
+#: ../app/tools/gimptextoptions.c:127
+msgid "Hinting alters the font outline to produce a crisp bitmap at small sizes"
+msgstr "«Hinting» betyr å gjere endringar i omrisset til skrifttypane slik at teksten blir tydelegare når skrifttypen er liten. GIMP hentar data frå skrifttypen dersom desse er tilgjengelege."
-#: ../app/tools/gimptextoptions.c:121
-msgid ""
-"If available, hints from the font are used but you may prefer to always use "
-"the automatic hinter"
-msgstr ""
-"For å vere på den sikre sida, kan du få GIMP til å tydeleggjere skriftteikna "
-"uansett om «hint» er tilgjengeleg frå skrifttypen eller ikkje."
+#: ../app/tools/gimptextoptions.c:134
+msgid "If available, hints from the font are used but you may prefer to always use the automatic hinter"
+msgstr "For å vere på den sikre sida, kan du få GIMP til å tydeleggjere skriftteikna uansett om «hint» er tilgjengeleg frå skrifttypen eller ikkje."
-#: ../app/tools/gimptextoptions.c:146
+#: ../app/tools/gimptextoptions.c:159
msgid "Indentation of the first line"
msgstr "Innrykk på første linje"
-#: ../app/tools/gimptextoptions.c:152
+#: ../app/tools/gimptextoptions.c:165
msgid "Adjust line spacing"
msgstr "Juster linjeavstand"
-#: ../app/tools/gimptextoptions.c:158
+#: ../app/tools/gimptextoptions.c:171
msgid "Adjust letter spacing"
msgstr "Juster bokstavavstand"
-#: ../app/tools/gimptextoptions.c:429
+#: ../app/tools/gimptextoptions.c:445
msgid "Font:"
msgstr "Skrifttype:"
-#: ../app/tools/gimptextoptions.c:441
+#: ../app/tools/gimptextoptions.c:461
msgid "Hinting"
msgstr "Hinting"
-#: ../app/tools/gimptextoptions.c:448
+#: ../app/tools/gimptextoptions.c:466
msgid "Force auto-hinter"
msgstr "Tving automatiske hint"
-#: ../app/tools/gimptextoptions.c:465
+#: ../app/tools/gimptextoptions.c:487
msgid "Text Color"
msgstr "Tekstfarge"
-#: ../app/tools/gimptextoptions.c:470
+#: ../app/tools/gimptextoptions.c:492
msgid "Color:"
msgstr "Farge:"
-#: ../app/tools/gimptextoptions.c:476
+#: ../app/tools/gimptextoptions.c:498
msgid "Justify:"
msgstr "Justering:"
#. Create a path from the current text
-#: ../app/tools/gimptextoptions.c:498
+#: ../app/tools/gimptextoptions.c:520
msgid "Path from Text"
msgstr "Opprett bane frå tekst"
-#: ../app/tools/gimptextoptions.c:505
+#: ../app/tools/gimptextoptions.c:527
msgid "Text along Path"
msgstr "Tekst langs bane"
-#: ../app/tools/gimptexttool.c:142
+#: ../app/tools/gimptexttool.c:161
msgid "Text Tool: Create or edit text layers"
msgstr "Tekstverktøyet: Oppretter eller redigerer tekstlag"
-#: ../app/tools/gimptexttool.c:143
+#: ../app/tools/gimptexttool.c:162
msgid "Te_xt"
msgstr "_Tekst"
-#: ../app/tools/gimptexttool.c:753
+#: ../app/tools/gimptexttool.c:956
msgid "GIMP Text Editor"
msgstr "GIMP tekstbehandlar"
-#: ../app/tools/gimptexttool.c:864 ../app/tools/gimptexttool.c:867
+#: ../app/tools/gimptexttool.c:1072
+#: ../app/tools/gimptexttool.c:1075
msgid "Confirm Text Editing"
msgstr "Bekreft tekstredigering"
-#: ../app/tools/gimptexttool.c:896
+#: ../app/tools/gimptexttool.c:1079
+#| msgid "Create a New Layer"
+msgid "Create _New Layer"
+msgstr "Opprett eit _nytt lag"
+
+#: ../app/tools/gimptexttool.c:1103
msgid ""
-"The layer you selected is a text layer but it has been modified using other "
-"tools. Editing the layer with the text tool will discard these "
-"modifications.\n"
+"The layer you selected is a text layer but it has been modified using other tools. Editing the layer with the text tool will discard these modifications.\n"
"\n"
"You can edit the layer or create a new text layer from its text attributes."
msgstr ""
-"Det valde laget er eit tekstlag som er endra med andre verktøy. Dersom du "
-"gjer forandringar i laget ved hjelp av tekstverktøyet, vil dei andre "
-"endringane bli forkasta.\n"
+"Det valde laget er eit tekstlag som er endra med andre verktøy. Dersom du gjer forandringar i laget ved hjelp av tekstverktøyet, vil dei andre endringane bli forkasta.\n"
"\n"
-"Du kan redigere laget eller oppretta eit nytt tekstlag med dette laget sine "
-"tekstinnstillingar."
+"Du kan redigere laget eller oppretta eit nytt tekstlag med dette laget sine tekstinnstillingar."
+
+#: ../app/tools/gimptexttool.c:1315
+#| msgid "Rename Text Layer"
+msgid "Reshape Text Layer"
+msgstr "Endre forma på tekstlaget"
#: ../app/tools/gimpthresholdtool.c:91
msgid "Threshold Tool: Reduce image to two colors using a threshold"
-msgstr ""
-"Terskelverktøyet: Reduser biletet til to fargar ved hjelp av ein vald "
-"grenseverdi"
+msgstr "Terskelverktøyet: Reduser biletet til to fargar ved hjelp av ein vald grenseverdi"
#: ../app/tools/gimpthresholdtool.c:92
msgid "_Threshold..."
-msgstr "_Terskel..."
+msgstr "_Terskel â?¦"
#: ../app/tools/gimpthresholdtool.c:109
msgid "Apply Threshold"
msgstr "Bruk terskel"
-#: ../app/tools/gimpthresholdtool.c:158
+#: ../app/tools/gimpthresholdtool.c:111
+msgid "Import Threshold Settings"
+msgstr "Importer nivåinnstillingane"
+
+#: ../app/tools/gimpthresholdtool.c:112
+msgid "Export Threshold Settings"
+msgstr "Eksporter nivåinnstillingane"
+
+#: ../app/tools/gimpthresholdtool.c:161
#, c-format
msgid "Threshold does not operate on indexed layers."
msgstr "Terskel verkar ikkje på indekserte lag."
-#: ../app/tools/gimpthresholdtool.c:263
+#: ../app/tools/gimpthresholdtool.c:266
msgid "Automatically adjust to optimal binarization threshold"
msgstr "Juster automatisk til optimal binæriseringsterskel"
@@ -10885,15 +11038,15 @@ msgstr "15º (%s)"
msgid "Keep aspect (%s)"
msgstr "Uendra proporsjonar (%s)"
-#: ../app/tools/gimptransformtool.c:236
+#: ../app/tools/gimptransformtool.c:238
msgid "Transforming"
msgstr "Transformerer"
-#: ../app/tools/gimptransformtool.c:1162
+#: ../app/tools/gimptransformtool.c:1165
msgid "There is no layer to transform."
msgstr "Det er ingen lag å transformera"
-#: ../app/tools/gimptransformtool.c:1173
+#: ../app/tools/gimptransformtool.c:1176
msgid "There is no path to transform."
msgstr "Det er ingen bane å transformera"
@@ -10935,128 +11088,130 @@ msgstr "Baneverktøyet: Opprett og rediger banar"
msgid "Pat_hs"
msgstr "_Banar"
-#: ../app/tools/gimpvectortool.c:320
+#: ../app/tools/gimpvectortool.c:322
msgid "Add Stroke"
msgstr "Legg til strøk"
-#: ../app/tools/gimpvectortool.c:338
+#: ../app/tools/gimpvectortool.c:345
msgid "Add Anchor"
msgstr "Legg til anker"
-#: ../app/tools/gimpvectortool.c:361
+#: ../app/tools/gimpvectortool.c:370
msgid "Insert Anchor"
msgstr "Set inn anker"
-#: ../app/tools/gimpvectortool.c:390
+#: ../app/tools/gimpvectortool.c:400
msgid "Drag Handle"
msgstr "Dra handtak"
-#: ../app/tools/gimpvectortool.c:419
+#: ../app/tools/gimpvectortool.c:429
msgid "Drag Anchor"
msgstr "Dra anker"
-#: ../app/tools/gimpvectortool.c:436
+#: ../app/tools/gimpvectortool.c:446
msgid "Drag Anchors"
msgstr "Dra anker"
-#: ../app/tools/gimpvectortool.c:456
+#: ../app/tools/gimpvectortool.c:468
msgid "Drag Curve"
msgstr "Dra kurve"
-#: ../app/tools/gimpvectortool.c:484
+#: ../app/tools/gimpvectortool.c:496
msgid "Connect Strokes"
msgstr "Kople strøka saman"
-#: ../app/tools/gimpvectortool.c:514
+#: ../app/tools/gimpvectortool.c:527
msgid "Drag Path"
msgstr "Dra bane"
-#: ../app/tools/gimpvectortool.c:524
+#: ../app/tools/gimpvectortool.c:537
msgid "Convert Edge"
msgstr "Konverter kant"
-#: ../app/tools/gimpvectortool.c:554
+#: ../app/tools/gimpvectortool.c:567
msgid "Delete Anchor"
msgstr "Slett anker"
-#: ../app/tools/gimpvectortool.c:576
+#: ../app/tools/gimpvectortool.c:589
msgid "Delete Segment"
msgstr "Slett segment"
-#: ../app/tools/gimpvectortool.c:788
+#: ../app/tools/gimpvectortool.c:807
msgid "Move Anchors"
msgstr "Flytt ankera"
-#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1146
+#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1167
msgid "Click to pick path to edit"
msgstr "Klikk for å hente bane for redigering"
-#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1149
+#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1171
msgid "Click to create a new path"
msgstr "Klikk for å opprette ein ny bane."
-#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1152
+#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1175
msgid "Click to create a new component of the path"
msgstr "Klikk for å oppretta ein ny komponent i banen."
-#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1155
+#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1179
msgid "Click or Click-Drag to create a new anchor"
msgstr "Klikk eller klikk-og-dra for å oppretta eit nytt anker"
-#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1164 ../app/tools/gimpvectortool.c:1171
+#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1189
+#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1196
msgid "Click-Drag to move the anchor around"
msgstr "Klikk-og-dra for å flytte ankeret rundt."
-#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1174 ../app/tools/gimpvectortool.c:1185
+#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1200
+#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1213
msgid "Click-Drag to move the anchors around"
msgstr "Klikk-og-dra for å flytte ankera rundt."
-#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1177
+#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1204
msgid "Click-Drag to move the handle around"
msgstr "Klikk-og-dra for å flytte handtaket rundt"
-#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1190
+#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1218
msgid "Click-Drag to change the shape of the curve"
msgstr "Klikk og dra for å endre forma på kurva"
-#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1193
+#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1221
#, c-format
msgid "%s: symmetrical"
msgstr "%s: symmetrisk"
-#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1197
+#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1226
msgid "Click-Drag to move the component around"
msgstr "Klikk og dra for å flytte komponenten"
-#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1204
+#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1234
msgid "Click-Drag to move the path around"
msgstr "Klikk og dra for å flytte banen."
-#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1207
+#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1238
msgid "Click-Drag to insert an anchor on the path"
msgstr "Klikk for å sette inn eit anker i banen"
-#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1214
+#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1246
msgid "Click to delete this anchor"
msgstr "Klikk for å slette dette ankeret."
-#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1217
+#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1250
msgid "Click to connect this anchor with the selected endpoint"
msgstr "Klikk for å kopla dette ankeret saman med det valde endepunktet."
-#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1221
+#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1255
msgid "Click to open up the path"
msgstr "Klikk for å opna banen."
-#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1224
+#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1259
msgid "Click to make this node angular"
msgstr "Klikk for å gjere denne noden vinkla."
-#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1730
+#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1766
msgid "Delete Anchors"
msgstr "Slett anker"
-#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1903
+#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1939
msgid "There is no active layer or channel to stroke to"
msgstr "Det er ingen aktive lag eller kanalar å teikna på"
@@ -11080,13 +11235,15 @@ msgstr "Gylne snitt"
msgid "Aspect ratio"
msgstr "Sideforhold"
-#: ../app/tools/tools-enums.c:149 ../app/widgets/gimpgrideditor.c:257
-#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:289
+#: ../app/tools/tools-enums.c:149
+#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:265
+#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:297
msgid "Width"
msgstr "Breidde"
-#: ../app/tools/tools-enums.c:150 ../app/widgets/gimpgrideditor.c:259
-#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:291
+#: ../app/tools/tools-enums.c:150
+#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:267
+#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:299
msgid "Height"
msgstr "Høgde"
@@ -11102,7 +11259,8 @@ msgstr "Fast storleik"
msgid "Fixed aspect ratio"
msgstr "Uendra proporsjonar"
-#: ../app/tools/tools-enums.c:211 ../app/vectors/gimpvectors.c:191
+#: ../app/tools/tools-enums.c:211
+#: ../app/vectors/gimpvectors.c:192
msgid "Path"
msgstr "Bane"
@@ -11130,31 +11288,35 @@ msgstr "Lag ny"
msgid "Move"
msgstr "Flytt"
-#: ../app/vectors/gimpvectors.c:192
+#: ../app/vectors/gimpvectors.c:193
msgid "Rename Path"
msgstr "Endre namn på bane"
-#: ../app/vectors/gimpvectors.c:193 ../app/vectors/gimpvectors.c:315
+#: ../app/vectors/gimpvectors.c:194
+#: ../app/vectors/gimpvectors.c:316
msgid "Move Path"
msgstr "Flytt banen"
-#: ../app/vectors/gimpvectors.c:194
+#: ../app/vectors/gimpvectors.c:195
msgid "Scale Path"
msgstr "Skaler banen"
-#: ../app/vectors/gimpvectors.c:195
+#: ../app/vectors/gimpvectors.c:196
msgid "Resize Path"
msgstr "Endre storleik på banen"
-#: ../app/vectors/gimpvectors.c:196 ../app/vectors/gimpvectors.c:414
+#: ../app/vectors/gimpvectors.c:197
+#: ../app/vectors/gimpvectors.c:415
msgid "Flip Path"
msgstr "Spegelvend banen"
-#: ../app/vectors/gimpvectors.c:197 ../app/vectors/gimpvectors.c:445
+#: ../app/vectors/gimpvectors.c:198
+#: ../app/vectors/gimpvectors.c:446
msgid "Rotate Path"
msgstr "Roter banen"
-#: ../app/vectors/gimpvectors.c:198 ../app/vectors/gimpvectors.c:475
+#: ../app/vectors/gimpvectors.c:199
+#: ../app/vectors/gimpvectors.c:476
msgid "Transform Path"
msgstr "Transformer banen"
@@ -11186,51 +11348,57 @@ msgstr "Fann ingen banar i bufferen"
msgid "Failed to import paths from '%s': %s"
msgstr "Kunne ikkje importere banar frå «%s»: %s."
-#: ../app/widgets/gimpactiongroup.c:800
+#: ../app/widgets/gimpactioneditor.c:71
+#| msgid "Shear"
+msgid "_Search:"
+msgstr "_Søk:"
+
+#: ../app/widgets/gimpactiongroup.c:802
#, c-format
msgid "RGBA (%0.3f, %0.3f, %0.3f, %0.3f)"
msgstr "RGBA (%0.3f, %0.3f, %0.3f, %0.3f)"
-#: ../app/widgets/gimpactionview.c:312
-#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:347
+#: ../app/widgets/gimpactionview.c:346
+#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:348
msgid "Action"
msgstr "Handling"
-#: ../app/widgets/gimpactionview.c:341
+#: ../app/widgets/gimpactionview.c:375
msgid "Shortcut"
msgstr "Snarveg"
-#: ../app/widgets/gimpactionview.c:365
+#: ../app/widgets/gimpactionview.c:401
msgid "Name"
msgstr "Namn"
-#: ../app/widgets/gimpactionview.c:497 ../app/widgets/gimpactionview.c:701
+#: ../app/widgets/gimpactionview.c:641
+#: ../app/widgets/gimpactionview.c:846
msgid "Changing shortcut failed."
msgstr "Endring av snarveg mislukka."
-#: ../app/widgets/gimpactionview.c:539
+#: ../app/widgets/gimpactionview.c:683
msgid "Conflicting Shortcuts"
msgstr "Konflikt mellom snarvegar"
-#: ../app/widgets/gimpactionview.c:545
+#: ../app/widgets/gimpactionview.c:689
msgid "_Reassign shortcut"
msgstr "_Tilordna snarveg på nytt"
-#: ../app/widgets/gimpactionview.c:560
+#: ../app/widgets/gimpactionview.c:704
#, c-format
msgid "Shortcut \"%s\" is already taken by \"%s\" from the \"%s\" group."
msgstr "Svarvegen «%s» er i bruk frå før av «%s» frå «%s»-gruppa."
-#: ../app/widgets/gimpactionview.c:564
+#: ../app/widgets/gimpactionview.c:708
#, c-format
msgid "Reassigning the shortcut will cause it to be removed from \"%s\"."
msgstr "Tilordning av snarvegen på nytt vil fjerna han frå «%s»."
-#: ../app/widgets/gimpactionview.c:637
+#: ../app/widgets/gimpactionview.c:781
msgid "Invalid shortcut."
msgstr "Ugyldig snarveg."
-#: ../app/widgets/gimpactionview.c:725
+#: ../app/widgets/gimpactionview.c:870
msgid "Removing shortcut failed."
msgstr "Fjerning av snarveg mislukka."
@@ -11256,8 +11424,9 @@ msgstr "Mellomrom:"
msgid "Percentage of width of brush"
msgstr "Prosent av penselbreidda"
-#: ../app/widgets/gimpbufferview.c:173 ../app/widgets/gimpbufferview.c:257
-#: ../app/widgets/gimpeditor.c:744
+#: ../app/widgets/gimpbufferview.c:173
+#: ../app/widgets/gimpbufferview.c:257
+#: ../app/widgets/gimpeditor.c:754
msgid "(None)"
msgstr "(Ingen)"
@@ -11308,30 +11477,30 @@ msgid "No filter selected"
msgstr "Ingen filter vald"
#: ../app/widgets/gimpcoloreditor.c:263
-msgid ""
-"Hexadecimal color notation as used in HTML and CSS. This entry also accepts "
-"CSS color names."
-msgstr ""
-"Hexadesimal fargenotasjon slik som brukt i HTML og CSS. Du kan også bruke "
-"CSS fargenamn. Skriv første bokstaven i fargen for å få opp lista."
+msgid "Hexadecimal color notation as used in HTML and CSS. This entry also accepts CSS color names."
+msgstr "Hexadesimal fargenotasjon slik som brukt i HTML og CSS. Du kan også bruke CSS fargenamn. Skriv første bokstaven i fargen for å få opp lista."
#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:501
msgid "Index:"
msgstr "Indeks:"
-#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:514 ../app/widgets/gimpcolorframe.c:540
+#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:514
+#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:540
msgid "Red:"
msgstr "Raud:"
-#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:515 ../app/widgets/gimpcolorframe.c:541
+#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:515
+#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:541
msgid "Green:"
msgstr "Grøn:"
-#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:516 ../app/widgets/gimpcolorframe.c:542
+#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:516
+#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:542
msgid "Blue:"
msgstr "Blå:"
-#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:529 ../app/widgets/gimpcolorframe.c:562
+#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:529
+#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:562
msgid "Value:"
msgstr "Verdi:"
@@ -11367,68 +11536,76 @@ msgstr "Svart:"
msgid "Alpha:"
msgstr "Alfa:"
-#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:623 ../app/widgets/gimpcursorview.c:134
-#: ../app/widgets/gimpcursorview.c:140 ../app/widgets/gimpcursorview.c:156
-#: ../app/widgets/gimpcursorview.c:162 ../app/widgets/gimpcursorview.c:445
-#: ../app/widgets/gimpcursorview.c:446 ../app/widgets/gimpcursorview.c:447
-#: ../app/widgets/gimpcursorview.c:448
+#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:623
+#: ../app/widgets/gimpcursorview.c:134
+#: ../app/widgets/gimpcursorview.c:140
+#: ../app/widgets/gimpcursorview.c:156
+#: ../app/widgets/gimpcursorview.c:162
+#: ../app/widgets/gimpcursorview.c:444
+#: ../app/widgets/gimpcursorview.c:445
+#: ../app/widgets/gimpcursorview.c:446
+#: ../app/widgets/gimpcursorview.c:447
msgid "n/a"
msgstr "i/t"
-#: ../app/widgets/gimpcolormapeditor.c:226
+#: ../app/widgets/gimpcolormapeditor.c:225
msgid "Color index:"
msgstr "Fargeindeks:"
-#: ../app/widgets/gimpcolormapeditor.c:236
+#: ../app/widgets/gimpcolormapeditor.c:235
msgid "HTML notation:"
msgstr "HTML-notasjon:"
-#: ../app/widgets/gimpcolormapeditor.c:493
+#: ../app/widgets/gimpcolormapeditor.c:492
msgid "Only indexed images have a colormap."
-msgstr ""
+msgstr "Bare indekserte bilete har fargekart."
#: ../app/widgets/gimpcolorselectorpalette.c:59
msgid "Palette"
msgstr "Palett"
-#: ../app/widgets/gimpcontainerpopup.c:538
+#: ../app/widgets/gimpcontainerpopup.c:540
msgid "Smaller Previews"
msgstr "Mindre førehandsvisingar"
-#: ../app/widgets/gimpcontainerpopup.c:543
+#: ../app/widgets/gimpcontainerpopup.c:545
msgid "Larger Previews"
msgstr "Større førehandsvisingar"
-#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:201
+#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:202
msgid "_Dump events from this controller"
msgstr "_Avslå handlingar frå denne kontrollen"
-#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:206
+#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:207
msgid "_Enable this controller"
-msgstr "Aktiviser _denne kontrollen"
+msgstr "aktiver _denne kontrollen"
-#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:227
+#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:228
msgid "Name:"
msgstr "Namn:"
-#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:341
+#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:234
+msgid "State:"
+msgstr "Tilstand:"
+
+#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:342
msgid "Event"
msgstr "Hending"
-#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:366
+#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:367
msgid "_Grab event"
msgstr "_Hent hending"
-#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:376
+#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:377
msgid "Select the next event arriving from the controller"
msgstr "Vel den neste hendinga som skal kome frå kontrollaren"
-#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:534
+#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:535
#, c-format
msgid "Remove the action assigned to '%s'"
msgstr "Fjern handlinga tillagt «%s»"
-#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:539
+#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:540
#, c-format
msgid "Assign an action to '%s'"
msgstr "Tilordn handlinga til «%s»"
@@ -11519,17 +11696,17 @@ msgstr "Flytt den valde kontrollaren opp"
msgid "Move the selected controller down"
msgstr "Flytt den valde kontrollaren ned"
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:428
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:430
#, c-format
msgid "Add '%s' to the list of active controllers"
msgstr "Legg «%s» til i lista over aktive kontrollar."
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:479
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:481
#, c-format
msgid "Remove '%s' from the list of active controllers"
msgstr "Fjern «%s» frå lista over aktive kontrollar"
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:512
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:514
msgid ""
"There can only be one active keyboard controller.\n"
"\n"
@@ -11538,7 +11715,7 @@ msgstr ""
"Du kan bare ha ein aktiv tastaturkontrollerar.\n"
"Du har ein tastaturkontrollerar frå før i lista over kontrollar."
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:522
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:524
msgid ""
"There can only be one active wheel controller.\n"
"\n"
@@ -11547,38 +11724,34 @@ msgstr ""
"Du kan bare ha ein aktiv hjulkontroll.\n"
"Du har ein hjulkontroll frå før i lista over kontrollar."
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:549
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:551
msgid "Remove Controller?"
msgstr "Fjern kontrollaren?"
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:554
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:556
msgid "Disable Controller"
msgstr "Kople ut kontrollaren"
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:556
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:558
msgid "Remove Controller"
msgstr "Fjern kontrollaren"
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:567
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:569
#, c-format
msgid "Remove Controller '%s'?"
msgstr "Fjern kontrollaren «%s»"
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:571
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:573
#, c-format
msgid ""
-"Removing this controller from the list of active controllers will "
-"permanently delete all event mappings you have configured.\n"
+"Removing this controller from the list of active controllers will permanently delete all event mappings you have configured.\n"
"\n"
-"Selecting \"Disable Controller\" will disable the controller without "
-"removing it."
+"Selecting \"Disable Controller\" will disable the controller without removing it."
msgstr ""
-"Fjernar du denne kontrollaren frå lista over aktive kontrollar, vil du også "
-"fjerne alle hendingar som er knytte til denne.\n"
-"Valet «Deaktiver kontrollaren» gjer at kontrollaren ikkje blir brukt, utan å "
-"fjerna han."
+"Fjernar du denne kontrollaren frå lista over aktive kontrollar, vil du også fjerne alle hendingar som er knytte til denne.\n"
+"Valet «Deaktiver kontrollaren» gjer at kontrollaren ikkje blir brukt, utan å fjerna han."
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:631
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:633
msgid "Configure Input Controller"
msgstr "Innstillingar for inndatakontrollaren"
@@ -11634,11 +11807,13 @@ msgstr "Musehjul"
msgid "Mouse Wheel Events"
msgstr "Musehjulhandlingar"
-#: ../app/widgets/gimpcursorview.c:137 ../app/widgets/gimpcursorview.c:159
+#: ../app/widgets/gimpcursorview.c:137
+#: ../app/widgets/gimpcursorview.c:159
msgid "X"
msgstr "X"
-#: ../app/widgets/gimpcursorview.c:143 ../app/widgets/gimpcursorview.c:165
+#: ../app/widgets/gimpcursorview.c:143
+#: ../app/widgets/gimpcursorview.c:165
msgid "Y"
msgstr "Y"
@@ -11654,7 +11829,7 @@ msgstr "Lagra"
msgid "Revert"
msgstr "Tilbakestill"
-#: ../app/widgets/gimpdataeditor.c:445
+#: ../app/widgets/gimpdataeditor.c:444
#, c-format
msgid "%s (read only)"
msgstr "%s (bare for lesing)"
@@ -11694,33 +11869,7 @@ msgstr "Ei fil med namnet «%s» finst frå før."
msgid "Do you want to replace it with the image you are saving?"
msgstr "Vil du bytte ut dette biletet med det biletet du lagrar?"
-#: ../app/widgets/gimpdock.c:287
-msgid "Close all Tabs?"
-msgstr "Lukk alle faner?"
-
-#: ../app/widgets/gimpdock.c:293
-msgid "Close all Tabs"
-msgstr "Lukk alle faner"
-
-#: ../app/widgets/gimpdock.c:303
-msgid "Close all tabs?"
-msgstr "Lukk alle faner?"
-
-#: ../app/widgets/gimpdock.c:306
-#, c-format
-msgid ""
-"This window has %d tab open. Closing the window will also close all its tabs."
-msgid_plural ""
-"This window has %d tabs open. Closing the window will also close all its "
-"tabs."
-msgstr[0] ""
-"Dette vindauget har ei open fane. Dersom du lukker vindauget, vil også fanen "
-"bli lukka."
-msgstr[1] ""
-"Dette vindauget har %d opne faner. Dersom du lukker vindauget, vil også "
-"fanen bli lukka. "
-
-#: ../app/widgets/gimpdockable.c:166
+#: ../app/widgets/gimpdockable.c:194
msgid "Configure this tab"
msgstr "Innstillingar for fanen"
@@ -11741,23 +11890,23 @@ msgstr "Meldingane er vidaresendt til stderr."
msgid "%s Message"
msgstr "Melding frå %s"
-#: ../app/widgets/gimpfiledialog.c:273
+#: ../app/widgets/gimpfiledialog.c:310
msgid "Automatically Detected"
msgstr "Funne automatisk"
-#: ../app/widgets/gimpfiledialog.c:283
+#: ../app/widgets/gimpfiledialog.c:320
msgid "By Extension"
msgstr "Etter filutvidinga"
-#: ../app/widgets/gimpfiledialog.c:542
+#: ../app/widgets/gimpfiledialog.c:652
msgid "All files"
msgstr "Alle filer"
-#: ../app/widgets/gimpfiledialog.c:547
+#: ../app/widgets/gimpfiledialog.c:657
msgid "All images"
-msgstr "Alle bileta"
+msgstr "Alle biletfilene"
-#: ../app/widgets/gimpfiledialog.c:676
+#: ../app/widgets/gimpfiledialog.c:786
#, c-format
msgid "Select File _Type (%s)"
msgstr "Vel fil_type (%s)"
@@ -11785,128 +11934,148 @@ msgstr "Skala: %d:1"
msgid "Displaying [%0.4f, %0.4f]"
msgstr "Synleg område [%0.6f - %0.4f]"
-#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:996
+#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:997
#, c-format
msgid "Position: %0.4f"
msgstr "Posisjon: %0.4f"
-#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:997
+#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:998
#, c-format
msgid "RGB (%0.3f, %0.3f, %0.3f)"
msgstr "RGB (%0.3f, %0.3f, %0.3f)"
-#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:999
+#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1000
#, c-format
msgid "HSV (%0.1f, %0.1f, %0.1f)"
msgstr "HSV (%0.1f, %0.1f, %0.1f)"
-#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1001
+#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1002
#, c-format
msgid "Luminance: %0.1f Opacity: %0.1f"
msgstr "Luminans: %0.3f Dekkevne: %0.3f"
-#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1032
+#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1033
#, c-format
msgid "RGB (%d, %d, %d)"
msgstr "RGB (%d, %d, %d)"
-#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1043
+#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1044
msgid "Foreground color set to:"
msgstr "Forgrunnsfarge sett til:"
-#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1050
+#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1051
msgid "Background color set to:"
msgstr "Bakgrunnsfarge sett til:"
-#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1282
-#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1348
+#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1285
+#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1351
#, c-format
msgid "%s%sDrag: move & compress"
msgstr "%s%s-dra: flytt og komprimer"
-#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1288
+#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1291
msgid "Drag: move"
msgstr "Dra: flytt"
-#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1295
-#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1309
-#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1323
-#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1345
+#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1298
+#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1312
+#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1326
+#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1348
#, c-format
msgid "%s%sClick: extend selection"
msgstr "%s%s-klikk: utvid utvalet"
-#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1301
-#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1315
+#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1304
+#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1318
msgid "Click: select"
msgstr "Klikk: vel"
-#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1329
-#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1353
+#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1332
+#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1356
msgid "Click: select Drag: move"
msgstr "Klikk: vel Dra: flytt"
-#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1568
-#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1576
+#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1571
+#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1579
#, c-format
msgid "Handle position: %0.4f"
msgstr "Posisjon for handtak: %0.6f"
-#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1593
+#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1596
#, c-format
msgid "Distance: %0.4f"
msgstr "Avstand: %0.6f"
-#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:209
+#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:217
msgid "Line _style:"
msgstr "Linje_stil:"
-#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:213
+#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:221
msgid "Change grid foreground color"
msgstr "Endre strekfargen for rutenettet"
-#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:220
+#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:228
msgid "_Foreground color:"
msgstr "_Strekfarge:"
-#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:224
+#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:232
msgid "Change grid background color"
msgstr "Endre bakgrunnsfargen for rutenettet"
-#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:231
+#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:239
msgid "_Background color:"
msgstr "_Bakgrunnsfarge:"
-#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:236
+#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:244
msgid "Spacing"
msgstr "Mellomrom"
-#: ../app/widgets/gimphelp.c:189
-msgid "Help browser not found"
-msgstr "Fann ikkje Hjelp_lesar"
+#: ../app/widgets/gimphelp.c:294
+#| msgid "H_elp browser to use:"
+msgid "Help browser is missing"
+msgstr "Hjelplesaren manglar"
-#: ../app/widgets/gimphelp.c:190
-msgid "Could not find GIMP help browser."
-msgstr "Fann ikkje GIMP sin hjelplesar"
+#: ../app/widgets/gimphelp.c:295
+#| msgid "GIMP help browser"
+msgid "The GIMP help browser is not available."
+msgstr "GIMP sin hjelplesar er ikkje tilgjengeleg."
-#: ../app/widgets/gimphelp.c:191
-msgid ""
-"The GIMP help browser plug-in appears to be missing from your installation."
-msgstr ""
-"Det ser ut til at programtillegget for GIMP sin hjelplesar manglar i denne "
-"installasjonen."
+#: ../app/widgets/gimphelp.c:296
+#| msgid ""
+#| "The GIMP help browser plug-in appears to be missing from your "
+#| "installation."
+msgid "The GIMP help browser plug-in appears to be missing from your installation. You may instead use the web browser for reading the help pages."
+msgstr "Det ser ut til at programtillegget for GIMP sin hjelplesar manglar i denne installasjonen. Du kan i staden bruke nettlesaren for å sjå hjelpsidene."
-#: ../app/widgets/gimphelp.c:232
+#: ../app/widgets/gimphelp.c:337
msgid "Help browser doesn't start"
msgstr "Hjelp_lesaren startar ikkje"
-#: ../app/widgets/gimphelp.c:233
+#: ../app/widgets/gimphelp.c:338
msgid "Could not start the GIMP help browser plug-in."
msgstr "Fekk ikkje starta programtillegget for GIMP sin hjelplesar."
-#: ../app/widgets/gimphelp.c:259
-msgid "Use _web browser instead"
-msgstr "Bruk _nettlesar i staden"
+#: ../app/widgets/gimphelp.c:365
+#| msgid "Web Browser"
+msgid "Use _Web Browser"
+msgstr "Bruk _nettlesar"
+
+#: ../app/widgets/gimphelp.c:614
+#| msgid "Open the GIMP user manual"
+msgid "GIMP user manual is missing"
+msgstr "Finn ikkje GIMP-handboka"
+
+#: ../app/widgets/gimphelp.c:621
+msgid "_Read Online"
+msgstr "Les frå _Internett"
+
+#: ../app/widgets/gimphelp.c:645
+msgid "The GIMP user manual is not installed on your computer."
+msgstr "Brukarhandboka til GIMP er ikkje innstallert på denne maskinen"
+
+#: ../app/widgets/gimphelp.c:648
+msgid "You may either install the additional help package or change your preferences to use the online version."
+msgstr "Du kan anten innstallere hjelppakka eller setje førehandsinnstillingane slik at du bruker nettversjonen av hjelp."
#: ../app/widgets/gimphistogrameditor.c:99
msgid "Mean:"
@@ -11938,7 +12107,7 @@ msgstr "Kanal:"
#: ../app/widgets/gimpimageprofileview.c:200
msgid "Querying..."
-msgstr "Spørjing..."
+msgstr "Spørjing �"
#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:122
msgid "Pixel dimensions:"
@@ -12010,11 +12179,11 @@ msgstr "%g Ã? %g %s"
msgid "colors"
msgstr "fargar"
-#: ../app/widgets/gimpitemtreeview.c:983
+#: ../app/widgets/gimpitemtreeview.c:980
msgid "Set Item Exclusive Visible"
msgstr "Gjer elementet eksklusivt synleg"
-#: ../app/widgets/gimpitemtreeview.c:991
+#: ../app/widgets/gimpitemtreeview.c:988
msgid "Set Item Exclusive Linked"
msgstr "Gjer elementet eksklusivt lenka"
@@ -12030,7 +12199,7 @@ msgstr "LÃ¥s alfakanalen"
msgid "Lock:"
msgstr "LÃ¥s: "
-#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:842
+#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:841
msgid "Empty Layer"
msgstr "Tomt lag"
@@ -12039,18 +12208,15 @@ msgid "Auto"
msgstr "Auto"
#: ../app/widgets/gimpmenudock.c:170
-msgid ""
-"When enabled the dialog automatically follows the image you are working on."
-msgstr ""
-"Når denne er aktivisert, vil dialogen automatisk følgje biletet du arbeider "
-"med."
+msgid "When enabled the dialog automatically follows the image you are working on."
+msgstr "Når denne er aktivert, vil dialogen automatisk følgje biletet du arbeider med."
-#: ../app/widgets/gimpmessagebox.c:437
+#: ../app/widgets/gimpmessagebox.c:443
#, c-format
msgid "Message repeated %d times."
msgstr "Meldinga er gjentatt %d gonger."
-#: ../app/widgets/gimpmessagebox.c:439
+#: ../app/widgets/gimpmessagebox.c:445
msgid "Message repeated once."
msgstr "Meldinga gjentatt ei gong."
@@ -12071,7 +12237,7 @@ msgstr "ICC-fargeprofil (*.icc, *.icm)"
msgid "Progress"
msgstr "Framgang"
-#: ../app/widgets/gimpselectiondata.c:241
+#: ../app/widgets/gimpselectiondata.c:242
#, c-format
msgid ""
"The filename '%s' couldn't be converted to a valid URI:\n"
@@ -12082,10 +12248,68 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../app/widgets/gimpselectiondata.c:245
+#: ../app/widgets/gimpselectiondata.c:246
msgid "Invalid UTF-8"
msgstr "Ugyldig UTF-8"
+#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:239
+msgid "Pick a setting from the list"
+msgstr "Vel ei innstilling frå lista"
+
+#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:260
+#| msgid "Save curves settings to file"
+msgid "Add settings to favorites"
+msgstr "Legg innstillingane i favorittar"
+
+#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:288
+#| msgid "Load curves settings from file"
+msgid "_Import Settings from File..."
+msgstr "_Importer innstillingane frå ei fil �"
+
+#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:294
+#| msgid "_Save Error Log to File..."
+msgid "_Export Settings to File..."
+msgstr "_Eksporter innstillingane til ei fil â?¦"
+
+#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:301
+#| msgid "_Merge Palettes..."
+msgid "_Manage Settings..."
+msgstr "_Handter innstillingane â?¦"
+
+#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:588
+msgid "Add Settings to Favorites"
+msgstr "Legg innstillingane til i favorittlista"
+
+#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:591
+#| msgid "Enter a name for the saved options"
+msgid "Enter a name for the settings"
+msgstr "Skriv eit namn for innstillingane"
+
+#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:592
+#| msgid "Saved Options"
+msgid "Saved Settings"
+msgstr "Lagra innstillingar"
+
+#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:627
+#| msgid "Re_name Saved Options"
+msgid "Manage Saved Settings"
+msgstr "Handter dei lagra innstillingane"
+
+#: ../app/widgets/gimpsettingseditor.c:174
+#| msgid "Load curves settings from file"
+msgid "Import settings from a file"
+msgstr "Importer innstillingane frå ei fil"
+
+#: ../app/widgets/gimpsettingseditor.c:183
+#| msgid "Save levels settings to file"
+msgid "Export the selected settings to a file"
+msgstr "Lagra dei markerte innstillingane til ei fil"
+
+#: ../app/widgets/gimpsettingseditor.c:192
+#| msgid "Delete the selected template"
+msgid "Delete the selected settings"
+msgstr "Slett dei markerte innstillingane"
+
#: ../app/widgets/gimpsizebox.c:464
#, c-format
msgid "%d Ã? %d ppi"
@@ -12149,33 +12373,33 @@ msgstr "_Fyll med:"
msgid "Comme_nt:"
msgstr "_Kommentar:"
-#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:528
+#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:530
msgid "_Name:"
msgstr "_Namn:"
-#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:541
+#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:543
msgid "_Icon:"
msgstr "_Ikon:"
-#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:668
+#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:671
#, c-format
msgid "%d Ã? %d ppi, %s"
msgstr "%d Ã? %d ppi, %s"
-#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:670
+#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:673
#, c-format
msgid "%d ppi, %s"
msgstr "%d ppi, %s"
-#: ../app/widgets/gimptexteditor.c:185
+#: ../app/widgets/gimptexteditor.c:188
msgid "_Language:"
msgstr "_Språk:"
-#: ../app/widgets/gimptexteditor.c:230
+#: ../app/widgets/gimptexteditor.c:234
msgid "_Use selected font"
msgstr "_Bruk vald skrifttype"
-#: ../app/widgets/gimpthumbbox.c:329
+#: ../app/widgets/gimpthumbbox.c:344
#, c-format
msgid ""
"Click to update preview\n"
@@ -12184,25 +12408,27 @@ msgstr ""
"Klikk for å oppdatere førehandsvisinga\n"
"%s%s-klikk for å tvinga oppdatering sjølv om førehandsvisinga er oppdatert."
-#: ../app/widgets/gimpthumbbox.c:347
+#: ../app/widgets/gimpthumbbox.c:362
msgid "Pr_eview"
msgstr "Før_ehandsvising"
-#: ../app/widgets/gimpthumbbox.c:402 ../app/widgets/gimpthumbbox.c:467
+#: ../app/widgets/gimpthumbbox.c:417
+#: ../app/widgets/gimpthumbbox.c:481
msgid "No selection"
msgstr "Ingen utval"
-#: ../app/widgets/gimpthumbbox.c:595 ../app/widgets/gimpthumbbox.c:616
+#: ../app/widgets/gimpthumbbox.c:609
+#: ../app/widgets/gimpthumbbox.c:630
#, c-format
msgid "Thumbnail %d of %d"
msgstr "Miniatyr %d av %d"
-#: ../app/widgets/gimpthumbbox.c:729 ../app/widgets/gimpthumbbox.c:739
+#: ../app/widgets/gimpthumbbox.c:743
+#: ../app/widgets/gimpthumbbox.c:753
msgid "Creating preview..."
-msgstr "Lager førehandsvising..."
+msgstr "Lager førehandsvising �"
#: ../app/widgets/gimptoolbox-color-area.c:80
-#, fuzzy
msgid ""
"Foreground & background colors.\n"
"The black and white squares reset colors.\n"
@@ -12261,30 +12487,30 @@ msgstr ""
#: ../app/widgets/gimptooloptionseditor.c:165
msgid "Save options to..."
-msgstr "Lagra innstillingane til ..."
+msgstr "Lagra innstillingane til â?¦"
#: ../app/widgets/gimptooloptionseditor.c:173
msgid "Restore options from..."
-msgstr "Gjenopprett innstillingane frå ..."
+msgstr "Gjenopprett innstillingane frå �"
#: ../app/widgets/gimptooloptionseditor.c:181
msgid "Delete saved options..."
-msgstr "Slett lagra innstillingar..."
+msgstr "Slett lagra innstillingar â?¦"
#: ../app/widgets/gimptooloptionseditor.c:480
#, c-format
msgid "Error saving tool options presets: %s"
msgstr "Fel ved lagring av forvalde verktøyinnstillingar: %s"
-#: ../app/widgets/gimpuimanager.c:736
+#: ../app/widgets/gimpuimanager.c:738
msgid "Your GIMP installation is incomplete:"
msgstr "Installasjonen av GIMP er ikkje ferdig:"
-#: ../app/widgets/gimpuimanager.c:738
+#: ../app/widgets/gimpuimanager.c:740
msgid "Plase make sure the menu XML files are correctly installed."
msgstr "Ver sikker på at XML-filene for menyen er korrekt installerte."
-#: ../app/widgets/gimpuimanager.c:744
+#: ../app/widgets/gimpuimanager.c:746
#, c-format
msgid "There was an error parsing the menu definition from %s: %s"
msgstr "Feil i tolkinga av menydefinisjonen frå %s: %s"
@@ -12325,27 +12551,27 @@ msgstr "Opna dialogvindauget for palettval"
msgid "Open the font selection dialog"
msgstr "Opna dialogen for skriftval"
-#: ../app/widgets/gimpwidgets-utils.c:604
+#: ../app/widgets/gimpwidgets-utils.c:608
#, c-format
msgid "%s (try %s)"
msgstr "%s (prøv %s)"
-#: ../app/widgets/gimpwidgets-utils.c:604
+#: ../app/widgets/gimpwidgets-utils.c:608
#, c-format
msgid "%s (%s)"
msgstr "%s (%s)"
-#: ../app/widgets/gimpwidgets-utils.c:608
+#: ../app/widgets/gimpwidgets-utils.c:612
#, c-format
msgid "%s (try %s, %s)"
msgstr "%s (prøv %s, %s)"
-#: ../app/widgets/gimpwidgets-utils.c:612
+#: ../app/widgets/gimpwidgets-utils.c:616
#, c-format
msgid "%s (try %s, %s, %s)"
msgstr "%s (prøv %s, %s, %s)"
-#: ../app/widgets/gimpwidgets-utils.c:878
+#: ../app/widgets/gimpwidgets-utils.c:882
#, c-format
msgid "Invalid UTF-8 data in file '%s'."
msgstr "Ugyldige UTF-8 data i fila «%s»."
@@ -12399,12 +12625,14 @@ msgid "Web browser"
msgstr "Nettlesar"
#: ../app/widgets/widgets-enums.c:229
-msgid "Linear"
-msgstr "Lineær"
+#| msgid "Histogram"
+msgid "Linear histogram"
+msgstr "Lineært histogram"
#: ../app/widgets/widgets-enums.c:230
-msgid "Logarithmic"
-msgstr "Logaritmisk"
+#| msgid "Logarithmic"
+msgid "Logarithmic histogram"
+msgstr "Logaritmisk histogram"
#: ../app/widgets/widgets-enums.c:263
msgid "Icon"
@@ -12440,29 +12668,22 @@ msgstr "Normalvindauge"
#: ../app/widgets/widgets-enums.c:299
msgid "Utility window"
-msgstr "Verktøyvindauge"
+msgstr "Bruksvindauge"
#: ../app/widgets/widgets-enums.c:300
msgid "Keep above"
msgstr "Alltid øvst"
-#: ../app/xcf/xcf-load.c:276
-msgid ""
-"This XCF file is corrupt! I have loaded as much of it as I can, but it is "
-"incomplete."
-msgstr ""
-"Denne XCF-fila er øydelagt. Eg har lasta inn så mykje eg kunne, men fekk "
-"ikkje med alt."
+#: ../app/xcf/xcf-load.c:277
+msgid "This XCF file is corrupt! I have loaded as much of it as I can, but it is incomplete."
+msgstr "Denne XCF-fila er øydelagt. Eg har lasta inn så mykje eg kunne, men fekk ikkje med alt."
-#: ../app/xcf/xcf-load.c:285
+#: ../app/xcf/xcf-load.c:286
#, c-format
-msgid ""
-"This XCF file is corrupt! I could not even salvage any partial image data "
-"from it."
-msgstr ""
-"Denne XCF-fila er øydelagt. Det er ikkje råd å lasta inn noe som helst."
+msgid "This XCF file is corrupt! I could not even salvage any partial image data from it."
+msgstr "Denne XCF-fila er øydelagt. Det er ikkje råd å lasta inn noe som helst."
-#: ../app/xcf/xcf-load.c:323
+#: ../app/xcf/xcf-load.c:324
msgid ""
"XCF warning: version 0 of XCF file format\n"
"did not save indexed colormaps correctly.\n"
@@ -12481,12 +12702,15 @@ msgstr "Ugyldig UTF-8-streng i XCF-fil."
msgid "Error writing XCF: %s"
msgstr "Feil ved skriving til XCF-fila: %s"
-#: ../app/xcf/xcf-seek.c:44 ../app/xcf/xcf-seek.c:61 ../app/xcf/xcf-seek.c:72
+#: ../app/xcf/xcf-seek.c:44
+#: ../app/xcf/xcf-seek.c:61
+#: ../app/xcf/xcf-seek.c:72
#, c-format
msgid "Could not seek in XCF file: %s"
msgstr "Kunne ikkje søke i XCF-fila %s"
-#: ../app/xcf/xcf.c:99 ../app/xcf/xcf.c:167
+#: ../app/xcf/xcf.c:99
+#: ../app/xcf/xcf.c:167
msgid "GIMP XCF image"
msgstr "GIMP XCF-bilete"
@@ -12500,12 +12724,12 @@ msgstr "Opnar «%s»"
msgid "XCF error: unsupported XCF file version %d encountered"
msgstr "XCF-feil: Har ikkje støtte for XCF-filversjon %dt"
-#: ../app/xcf/xcf.c:382
+#: ../app/xcf/xcf.c:383
#, c-format
msgid "Saving '%s'"
-msgstr "Lagrar «%s»..."
+msgstr "Lagrar «%s» �"
-#: ../app/xcf/xcf.c:402
+#: ../app/xcf/xcf.c:403
#, c-format
msgid "Error saving XCF file: %s"
msgstr "Feil under lagringa av XCF-fila %s"
@@ -12548,21 +12772,3 @@ msgstr "Forsikra deg om at verktøykassa er synleg!"
msgid "Couldn't start '%s': %s"
msgstr "Kunne ikkje starta «%s»: %s"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Fit Image _to Window"
-#~ msgstr "_Tilpass biletet i vindauget"
-
-#~ msgid "Allow completely transparent regions to be selected"
-#~ msgstr "Tillat utveljing av heilt gjennomsiktige område"
-
-#~ msgid "Base selection on all visible layers"
-#~ msgstr "Baser utvalet på alle dei synlege laga"
-
-#~ msgid "Interactive boundary"
-#~ msgstr "Vis interaktiv grense"
-
-#~ msgid "Select transparent areas"
-#~ msgstr "Vel gjennomsiktige område"
-
-#~ msgid "Select by:"
-#~ msgstr "Vel etter: "
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]