[gnome-system-monitor] Updated Catalan translation
- From: Gil Forcada Codinachs <gforcada src gnome org>
- To: svn-commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-system-monitor] Updated Catalan translation
- Date: Mon, 12 Oct 2009 18:27:59 +0000 (UTC)
commit eb682ffacbf39e01e355a17ce587e814c5c68fc7
Author: Gil Forcada <gforcada gnome org>
Date: Mon Oct 12 20:21:42 2009 +0200
Updated Catalan translation
po/ca.po | 190 +++++++++++++++++++++++++++++++++++---------------------------
1 files changed, 108 insertions(+), 82 deletions(-)
---
diff --git a/po/ca.po b/po/ca.po
index de8e40b..c1185aa 100644
--- a/po/ca.po
+++ b/po/ca.po
@@ -2,7 +2,7 @@
# Copyright © 2000-2007 Free Software Foundation, Inc.
# Softcatalà <info softcatala org>, 2000.
# Jesús Moreno <jmmolas wanadoo es>, 2002.
-# Gil Forcada <gilforcada guifi net>, 2006
+# Gil Forcada <gilforcada guifi net>, 2006, 2009.
# Josep Puigdemont i Casamajó <josep puigdemont gmail com>, 2007
# Jordi Mallach <jordi sindominio net>, 2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007.
#
@@ -15,9 +15,9 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: procman 2.11.92\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-01-29 20:02+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-01-12 21:13+0100\n"
-"Last-Translator: Jordi Mallach <jordi sindominio net>\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-10-12 20:21+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-10-10 00:14+0200\n"
+"Last-Translator: Gil Forcada <gilforcada guifi net>\n"
"Language-Team: Catalan <tradgnome softcatala org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -25,7 +25,7 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n!=1;\n"
#: ../gnome-system-monitor.desktop.in.in.h:1 ../src/callbacks.cpp:157
-#: ../src/interface.cpp:619 ../src/procman.cpp:709
+#: ../src/interface.cpp:619 ../src/procman.cpp:724
msgid "System Monitor"
msgstr "Monitor del sistema"
@@ -43,36 +43,36 @@ msgstr ""
"Jesús Moreno <jmmolas wanadoo es>\n"
"Jordi Mallach <jordi sindominio net>"
-#: ../src/disks.cpp:297 ../src/memmaps.cpp:498
+#: ../src/disks.cpp:300 ../src/memmaps.cpp:498
msgid "Device"
msgstr "Dispositiu"
-#: ../src/disks.cpp:298
+#: ../src/disks.cpp:301
msgid "Directory"
msgstr "Directori"
-#: ../src/disks.cpp:299 ../src/gsm_color_button.c:211 ../src/openfiles.cpp:247
+#: ../src/disks.cpp:302 ../src/gsm_color_button.c:211 ../src/openfiles.cpp:247
msgid "Type"
msgstr "Tipus"
-#: ../src/disks.cpp:300
+#: ../src/disks.cpp:303
msgid "Total"
msgstr "Total"
-#: ../src/disks.cpp:301
+#: ../src/disks.cpp:304
msgid "Free"
msgstr "Lliure"
-#: ../src/disks.cpp:302
+#: ../src/disks.cpp:305
msgid "Available"
msgstr "Disponible"
-#: ../src/disks.cpp:303
+#: ../src/disks.cpp:306
msgid "Used"
msgstr "Utilitzat"
-#: ../src/disks.cpp:310 ../src/interface.cpp:702 ../src/procdialogs.cpp:680
-#: ../src/procdialogs.cpp:684
+#: ../src/disks.cpp:313 ../src/interface.cpp:702 ../src/procdialogs.cpp:705
+#: ../src/procdialogs.cpp:709
msgid "File Systems"
msgstr "Sistemes de fitxers"
@@ -558,7 +558,7 @@ msgstr "CPU%d"
msgid "Memory and Swap History"
msgstr "Historial de la memòria i espai d'intercanvi"
-#: ../src/interface.cpp:359 ../src/proctable.cpp:225
+#: ../src/interface.cpp:359 ../src/proctable.cpp:226
msgid "Memory"
msgstr "Memòria"
@@ -591,15 +591,15 @@ msgstr "Total enviat"
msgid "System"
msgstr "Sistema"
-#: ../src/interface.cpp:694 ../src/procdialogs.cpp:512
+#: ../src/interface.cpp:694 ../src/procdialogs.cpp:525
msgid "Processes"
msgstr "Processos"
-#: ../src/interface.cpp:698 ../src/procdialogs.cpp:627
+#: ../src/interface.cpp:698 ../src/procdialogs.cpp:640
msgid "Resources"
msgstr "Recursos"
-#: ../src/load-graph.cpp:145
+#: ../src/load-graph.cpp:153
#, c-format
msgid "%u second"
msgid_plural "%u seconds"
@@ -607,7 +607,7 @@ msgstr[0] "%u segon"
msgstr[1] "%u segons"
#. xgettext: 540MiB (53 %) of 1.0 GiB
-#: ../src/load-graph.cpp:324
+#: ../src/load-graph.cpp:329
#, c-format
msgid "%s (%.1f %%) of %s"
msgstr "%s (%.1f %%) de %s"
@@ -806,43 +806,43 @@ msgstr ""
"sessió o crear un problema de seguretat. Només s'haurien de finalitzar els "
"processos que no responguin."
-#: ../src/procdialogs.cpp:113
+#: ../src/procdialogs.cpp:115
msgid "(Very High Priority)"
msgstr "(Prioritat molt alta)"
-#: ../src/procdialogs.cpp:115
+#: ../src/procdialogs.cpp:117
msgid "(High Priority)"
msgstr "(Prioritat alta)"
-#: ../src/procdialogs.cpp:117
+#: ../src/procdialogs.cpp:119
msgid "(Normal Priority)"
msgstr "(Prioritat normal)"
-#: ../src/procdialogs.cpp:119
+#: ../src/procdialogs.cpp:121
msgid "(Low Priority)"
msgstr "(Prioritat baixa)"
-#: ../src/procdialogs.cpp:121
+#: ../src/procdialogs.cpp:123
msgid "(Very Low Priority)"
msgstr "(Prioritat molt baixa)"
-#: ../src/procdialogs.cpp:173
+#: ../src/procdialogs.cpp:175
msgid "Change Priority"
msgstr "Canvia la prioritat"
-#: ../src/procdialogs.cpp:194
+#: ../src/procdialogs.cpp:196
msgid "Change _Priority"
msgstr "Canvia la _Prioritat"
-#: ../src/procdialogs.cpp:215
+#: ../src/procdialogs.cpp:217
msgid "_Nice value:"
msgstr "Valor de la _prioritat:"
-#: ../src/procdialogs.cpp:231
+#: ../src/procdialogs.cpp:233
msgid "Note:"
msgstr "Nota:"
-#: ../src/procdialogs.cpp:232
+#: ../src/procdialogs.cpp:234
msgid ""
"The priority of a process is given by its nice value. A lower nice value "
"corresponds to a higher priority."
@@ -850,127 +850,131 @@ msgstr ""
"La prioritat d'un procés ve donada pel seu valor de prioritat «nice». Un "
"valor de prioritat més baix es correspon amb una prioritat més alta."
-#: ../src/procdialogs.cpp:444
+#: ../src/procdialogs.cpp:457
msgid "Icon"
msgstr "Icona"
-#: ../src/procdialogs.cpp:489
+#: ../src/procdialogs.cpp:502
msgid "System Monitor Preferences"
msgstr "Preferències del monitor del sistema"
-#: ../src/procdialogs.cpp:519
+#: ../src/procdialogs.cpp:532
msgid "Behavior"
msgstr "Comportament"
# FIXME: He posat "Segons" per fer-ho curt (josep)
-#: ../src/procdialogs.cpp:538 ../src/procdialogs.cpp:653
-#: ../src/procdialogs.cpp:703
+#: ../src/procdialogs.cpp:551 ../src/procdialogs.cpp:666
+#: ../src/procdialogs.cpp:728
msgid "_Update interval in seconds:"
msgstr "Segons entre act_ualitzacions:"
-#: ../src/procdialogs.cpp:563
+#: ../src/procdialogs.cpp:576
msgid "Enable _smooth refresh"
msgstr "Habilita l'actualització _suau"
-#: ../src/procdialogs.cpp:577
+#: ../src/procdialogs.cpp:590
msgid "Alert before ending or _killing processes"
msgstr "Alerta abans de finalitzar o ma_tar els processos"
-#: ../src/procdialogs.cpp:591
+#: ../src/procdialogs.cpp:604
msgid "Solaris mode"
msgstr "Mode Solaris"
-#: ../src/procdialogs.cpp:609 ../src/procdialogs.cpp:737
+#: ../src/procdialogs.cpp:622 ../src/procdialogs.cpp:762
msgid "Information Fields"
msgstr "Camps d'informació"
-#: ../src/procdialogs.cpp:622
+#: ../src/procdialogs.cpp:635
msgid "Process i_nformation shown in list:"
msgstr "I_nformació del procés que es mostra a la llista:"
-#: ../src/procdialogs.cpp:634
+#: ../src/procdialogs.cpp:647
msgid "Graphs"
msgstr "Grà fics"
-#: ../src/procdialogs.cpp:723
+#: ../src/procdialogs.cpp:686
+msgid "Show network speed in bits"
+msgstr "Mostra la velocitat de la xarxa en bits"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:748
msgid "Show _all filesystems"
msgstr "Mostr_a tots els sistemes de fitxers"
-#: ../src/procdialogs.cpp:750
+#: ../src/procdialogs.cpp:775
msgid "File system i_nformation shown in list:"
msgstr "I_nformació del sistema de fitxers que es mostra a la llista:"
-#: ../src/procman.cpp:667
+#: ../src/procman.cpp:682
msgid "A simple process and system monitor."
msgstr "Un monitor del sistema i de processos simple."
-#: ../src/proctable.cpp:210
+#: ../src/proctable.cpp:211
msgid "Process Name"
msgstr "Nom del procés"
-#: ../src/proctable.cpp:211
+#: ../src/proctable.cpp:212
msgid "User"
msgstr "Usuari"
-#: ../src/proctable.cpp:212
+#: ../src/proctable.cpp:213
msgid "Status"
msgstr "Estat"
-#: ../src/proctable.cpp:213
+#: ../src/proctable.cpp:214
msgid "Virtual Memory"
msgstr "Memòria virtual"
-#: ../src/proctable.cpp:214
+#: ../src/proctable.cpp:215
msgid "Resident Memory"
msgstr "Memòria resident"
-#: ../src/proctable.cpp:215
+#: ../src/proctable.cpp:216
msgid "Writable Memory"
msgstr "Memòria per escriure-hi"
-#: ../src/proctable.cpp:216
+#: ../src/proctable.cpp:217
msgid "Shared Memory"
msgstr "Memòria compartida"
-#: ../src/proctable.cpp:217
+#: ../src/proctable.cpp:218
msgid "X Server Memory"
msgstr "Memòria del servidor X"
-#: ../src/proctable.cpp:218
+#: ../src/proctable.cpp:219
#, no-c-format
msgid "% CPU"
msgstr "% CPU"
-#: ../src/proctable.cpp:219
+#: ../src/proctable.cpp:220
msgid "CPU Time"
msgstr "Temps de CPU"
-#: ../src/proctable.cpp:220
+#: ../src/proctable.cpp:221
msgid "Started"
msgstr "Iniciat"
-#: ../src/proctable.cpp:221
+#: ../src/proctable.cpp:222
msgid "Nice"
msgstr "Prioritat"
-#: ../src/proctable.cpp:222
+#: ../src/proctable.cpp:223
msgid "ID"
msgstr "Identificador"
-#: ../src/proctable.cpp:223
+#: ../src/proctable.cpp:224
msgid "Security Context"
msgstr "Context de seguretat"
-#: ../src/proctable.cpp:224
+#: ../src/proctable.cpp:225
msgid "Command Line"
msgstr "LÃnia d'ordres"
#. xgettext: wchan, see ps(1) or top(1)
-#: ../src/proctable.cpp:227
+#: ../src/proctable.cpp:228
msgid "Waiting Channel"
msgstr "Canal d'espera"
-#: ../src/proctable.cpp:944
+#: ../src/proctable.cpp:945
#, c-format
msgid "Load averages for the last 1, 5, 15 minutes: %0.2f, %0.2f, %0.2f"
msgstr "Mitjanes de cà rrega dels últims 1, 5 i 15 minuts: %0.2f, %0.2f, %0.2f"
@@ -980,46 +984,46 @@ msgstr "Mitjanes de cà rrega dels últims 1, 5 i 15 minuts: %0.2f, %0.2f, %0.2f"
msgid "Release %s"
msgstr "Versió %s"
-#: ../src/sysinfo.cpp:111
+#: ../src/sysinfo.cpp:116
msgid "Unknown CPU model"
msgstr "Model de CPU desconegut"
-#: ../src/sysinfo.cpp:549
+#: ../src/sysinfo.cpp:586
#, c-format
msgid "Kernel %s"
msgstr "Nucli %s"
-#: ../src/sysinfo.cpp:562
+#: ../src/sysinfo.cpp:599
#, c-format
msgid "GNOME %s"
msgstr "GNOME %s"
#. hardware section
-#: ../src/sysinfo.cpp:576
+#: ../src/sysinfo.cpp:613
#, c-format
msgid "<b>Hardware</b>"
msgstr "<b>Maquinari</b>"
-#: ../src/sysinfo.cpp:581 ../src/sysinfo.cpp:584
+#: ../src/sysinfo.cpp:618
msgid "Memory:"
msgstr "Memòria:"
-#: ../src/sysinfo.cpp:589
+#: ../src/sysinfo.cpp:625
#, c-format
msgid "Processor %d:"
msgstr "Processador %d:"
-#: ../src/sysinfo.cpp:594
+#: ../src/sysinfo.cpp:630
msgid "Processor:"
msgstr "Processador:"
#. disk space section
-#: ../src/sysinfo.cpp:606
+#: ../src/sysinfo.cpp:642
#, c-format
msgid "<b>System Status</b>"
msgstr "<b>Estat del sistema</b>"
-#: ../src/sysinfo.cpp:612
+#: ../src/sysinfo.cpp:648
msgid "Available disk space:"
msgstr "Espai de disc disponible:"
@@ -1067,34 +1071,56 @@ msgstr "%u:%02u:%02u"
msgid "%u:%02u.%02u"
msgstr "%u:%02u.%02u"
-#: ../src/util.cpp:161
-#, c-format
-msgid "%u byte"
-msgid_plural "%u bytes"
-msgstr[0] "%u octet"
-msgstr[1] "%u octets"
-
-#: ../src/util.cpp:168
+#: ../src/util.cpp:164
#, c-format
msgid "%.1f KiB"
msgstr "%.1f KiB"
-#: ../src/util.cpp:171
+#: ../src/util.cpp:165
#, c-format
msgid "%.1f MiB"
msgstr "%.1f MiB"
-#: ../src/util.cpp:174
+#: ../src/util.cpp:166
#, c-format
msgid "%.1f GiB"
msgstr "%.1f GiB"
-#: ../src/util.cpp:348
+#: ../src/util.cpp:167
+#, c-format
+msgid "%.1f kbit"
+msgstr "%.1f kb"
+
+#: ../src/util.cpp:168
+#, c-format
+msgid "%.1f Mbit"
+msgstr "%.1f Mb"
+
+#: ../src/util.cpp:169
+#, c-format
+msgid "%.1f Gbit"
+msgstr "%.1f Gb"
+
+#: ../src/util.cpp:184
+#, c-format
+msgid "%u bit"
+msgid_plural "%u bits"
+msgstr[0] "%u bit"
+msgstr[1] "%u bits"
+
+#: ../src/util.cpp:185
+#, c-format
+msgid "%u byte"
+msgid_plural "%u bytes"
+msgstr[0] "%u octet"
+msgstr[1] "%u octets"
+
+#: ../src/util.cpp:373
msgid "<i>N/A</i>"
msgstr "<i>N/A</i>"
-#. xgettext: rate, 10MiB/s
-#: ../src/util.cpp:465
+#. xgettext: rate, 10MiB/s or 10Mbit/s
+#: ../src/util.cpp:490
#, c-format
msgid "%s/s"
msgstr "%s/s"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]