[gtk-engines] Updated Romanian translation



commit 477881e050b9ef2f74dd5f3e0bbfde0763bc7949
Author: Lucian Adrian Grijincu <lucian grijincu gmail com>
Date:   Sun Oct 11 18:15:39 2009 +0300

    Updated Romanian translation

 po/ro.po |   65 ++++++++++++++++++++++++++++++++++---------------------------
 1 files changed, 36 insertions(+), 29 deletions(-)
---
diff --git a/po/ro.po b/po/ro.po
index f4fdb0d..3511a9e 100644
--- a/po/ro.po
+++ b/po/ro.po
@@ -1,17 +1,21 @@
 # This file is distributed under the same license as the gtk-engines package.
 # Adi Roiban https://launchpad.net/~adiroiban, 2009
+# Lucian Adrian Grijincu <lucian grijincu gmail com>, 2009
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=l10n&component=Romanian%20[ro]\n";
-"POT-Creation-Date: 2009-02-17 00:09+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-02-17 23:27+0200\n"
-"Last-Translator: Adi Roiban <adi roiban ro>\n"
+"Project-Id-Version: gtk-engines\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gtk-";
+"engines&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-09-25 04:27+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-10-11 18:15+0300\n"
+"Last-Translator: Lucian Adrian Grijincu <lucian grijincu gmail com>\n"
 "Language-Team: Gnome Romanian Team <gnomero-list lists sourceforge net>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 1 ? 0: (((n % 100 > 19) || ((n % 100 == 0) && (n != 0))) ? 2: 1));\n"
+"Language: ro\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : (n==0 || (n%100 > 0 && n%100 < "
+"20)) ? 1 : 2);;\n"
 
 #: ../schema/clearlooks.xml.in.in.h:1
 msgid "3d-ish (button)"
@@ -33,18 +37,17 @@ msgstr "Clasic"
 msgid "Colorize Scrollbar"
 msgstr "ColoreazÄ? bara de derulare"
 
-#: ../schema/clearlooks.xml.in.in.h:6
-#: ../schema/industrial.xml.in.in.h:1
+#: ../schema/clearlooks.xml.in.in.h:6 ../schema/industrial.xml.in.in.h:1
 msgid "Contrast"
 msgstr "Contrast"
 
 #: ../schema/clearlooks.xml.in.in.h:7
 msgid "Disable focus drawing"
-msgstr "Dezactivare afiÈ?are focalizare"
+msgstr "DezactiveazÄ? afiÈ?area focalizÄ?rii"
 
 #: ../schema/clearlooks.xml.in.in.h:8
 msgid "Enable Animations on Progressbars"
-msgstr "Activare animaÈ?ii în bara de progres"
+msgstr "ActiveazÄ? animaÈ?iile în bara de progres"
 
 #: ../schema/clearlooks.xml.in.in.h:9
 msgid "Flat"
@@ -52,15 +55,15 @@ msgstr "Plat"
 
 #: ../schema/clearlooks.xml.in.in.h:10
 msgid "Glossy"
-msgstr ""
+msgstr "Lucios"
 
 #: ../schema/clearlooks.xml.in.in.h:11
 msgid "Gummy"
-msgstr "De gumÄ?"
+msgstr "Lipicios"
 
 #: ../schema/clearlooks.xml.in.in.h:12
 msgid "Inset"
-msgstr ""
+msgstr "Ã?nscris"
 
 #: ../schema/clearlooks.xml.in.in.h:13
 msgid "Inverted"
@@ -80,7 +83,7 @@ msgstr "Stil relief"
 
 #: ../schema/clearlooks.xml.in.in.h:17
 msgid "Requires style Glossy or Gummy"
-msgstr ""
+msgstr "NecesitÄ? stilul Lucios sau Lipicios"
 
 #: ../schema/clearlooks.xml.in.in.h:18
 msgid "Scrollbar Color"
@@ -99,8 +102,12 @@ msgid "Style"
 msgstr "Stil"
 
 #: ../schema/clearlooks.xml.in.in.h:22
-msgid "This option allows to disable the focus drawing. The primary purpose is to create screenshots for documentation."
-msgstr "AceastÄ? opÈ?iune permite dezactivarea afiÈ?Ä?rii focalizÄ?rii. Scopul principal este acela de a realiza capturi de ecran pentru documentaÈ?ie."
+msgid ""
+"This option allows to disable the focus drawing. The primary purpose is to "
+"create screenshots for documentation."
+msgstr ""
+"AceastÄ? opÈ?iune permite dezactivarea afiÈ?Ä?rii focalizÄ?rii. Scopul principal "
+"este acela de a realiza capturi de ecran pentru documentaÈ?ie."
 
 #: ../schema/clearlooks.xml.in.in.h:23
 msgid "Toolbar Style"
@@ -116,7 +123,8 @@ msgstr "Grosime margini"
 
 #: ../schema/hcengine.xml.in.in.h:3
 msgid "Size of check- and radiobuttons inside treeviews. (Bug #351764)"
-msgstr ""
+msgstr "Dimensiunea butoanelor de bifare È?i a butoanelor radio în vizualizÄ?ri"
+" arborescente. (Bug #351764)"
 
 #: ../schema/industrial.xml.in.in.h:2
 msgid "If set, button corners are rounded"
@@ -140,7 +148,7 @@ msgstr "Plin"
 
 #: ../schema/thinice.xml.in.in.h:4
 msgid "Handlebox Marks"
-msgstr ""
+msgstr "Marcaje pentru mânere"
 
 #: ../schema/thinice.xml.in.in.h:5
 msgid "Inverted Dot"
@@ -148,23 +156,23 @@ msgstr "Punct inversat"
 
 #: ../schema/thinice.xml.in.in.h:6
 msgid "Inverted Slash"
-msgstr ""
+msgstr "Linie oblicÄ? inversÄ?"
 
 #: ../schema/thinice.xml.in.in.h:7
 msgid "Mark Type 1"
-msgstr ""
+msgstr "Marcaj tip 1"
 
 #: ../schema/thinice.xml.in.in.h:8
 msgid "Mark Type for Scrollbar Buttons"
-msgstr ""
+msgstr "Tip de marcaj pentru butoane de derulare"
 
 #: ../schema/thinice.xml.in.in.h:9
 msgid "Mark Type for Scrollbar Handles, Handleboxes, etc"
-msgstr ""
+msgstr "Tip de marcaj pentru mânerele de derulare, cÄ?suÈ?ele de derulare, etc."
 
 #: ../schema/thinice.xml.in.in.h:10
 msgid "None"
-msgstr "Nici unul"
+msgstr "Niciunul"
 
 #: ../schema/thinice.xml.in.in.h:11
 msgid "Nothing"
@@ -172,7 +180,7 @@ msgstr "Nimic"
 
 #: ../schema/thinice.xml.in.in.h:12
 msgid "Paned Dots"
-msgstr ""
+msgstr "Puncte de separare a componentelor"
 
 #: ../schema/thinice.xml.in.in.h:13
 msgid "Rectangle"
@@ -180,7 +188,7 @@ msgstr "Dreptunghi"
 
 #: ../schema/thinice.xml.in.in.h:14
 msgid "Scrollbar Marks"
-msgstr "Semne barÄ? derulare"
+msgstr "Marcaje barÄ? derulare"
 
 #: ../schema/thinice.xml.in.in.h:15
 msgid "Scrollbar Type"
@@ -188,7 +196,7 @@ msgstr "Tip barÄ? derulare"
 
 #: ../schema/thinice.xml.in.in.h:16
 msgid "Scrollbutton Marks"
-msgstr "Semne buton derulare"
+msgstr "Marcaje buton de derulare"
 
 #: ../schema/thinice.xml.in.in.h:17
 msgid "Shaped"
@@ -196,9 +204,8 @@ msgstr "Conturat"
 
 #: ../schema/thinice.xml.in.in.h:18
 msgid "Slash"
-msgstr ""
+msgstr "Slash"
 
 #: ../schema/thinice.xml.in.in.h:19
 msgid "Some"
-msgstr ""
-
+msgstr "Câteva"



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]