[gparted] Updated Brazilian Portuguese translation and corrected a incorrect translation



commit d0eb2695faf14264290b1ab7b13a9fbc101d97c9
Author: André Gondim <andregondim ubuntu com>
Date:   Sat Oct 10 11:08:45 2009 -0300

    Updated Brazilian Portuguese translation and corrected a incorrect translation

 po/pt_BR.po |  202 ++++++++++++++++++++++++++++++-----------------------------
 1 files changed, 102 insertions(+), 100 deletions(-)
---
diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po
index b4d7600..85c9eab 100644
--- a/po/pt_BR.po
+++ b/po/pt_BR.po
@@ -6,14 +6,15 @@
 # Vladimir Melo <vmelo gnome org>, 2008, 2009.
 # Fábio Nogueira <deb-user-ba ubuntu com>, 2008.
 # Leonardo Gregianin <leogregianin gmail com>, 2008.
+# André Gondim <andregondim ubuntu com>, 2009.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gparted\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-08-01 14:54-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-10-10 11:07-0300\n"
 "PO-Revision-Date: 2009-07-31 13:24-0300\n"
-"Last-Translator: Djavan Fagundes <dnoway gmail com>\n"
+"Last-Translator: André Gondim <andregondim ubuntu com>\n"
 "Language-Team: Brazilian Portuguese <gnome-pt_br-list gnome org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -416,25 +417,25 @@ msgstr "Varrer novamente por ações suportadas"
 
 #: ../src/DialogManageFlags.cc:31 ../src/DialogManageFlags.cc:36
 msgid "Manage flags on %1"
-msgstr "Gerenciar flags em %1"
+msgstr "Gerenciar sinalizador em %1"
 
 #. TO TRANSLATORS: looks like  create missing /dev/mapper entries
-#: ../src/DMRaid.cc:235
+#: ../src/DMRaid.cc:238
 msgid "create missing %1 entries"
 msgstr "criar as entradas restantes em %1"
 
 #. TO TRANSLATORS: looks like  delete affected /dev/mapper entries
-#: ../src/DMRaid.cc:329
+#: ../src/DMRaid.cc:332
 msgid "delete affected %1 entries"
 msgstr "excluir as entradas afetadas em %1"
 
 #. TO TRANSLATORS: looks like  delete /dev/mapper entry
-#: ../src/DMRaid.cc:352
+#: ../src/DMRaid.cc:355
 msgid "delete %1 entry"
 msgstr "excluir entrada em %1"
 
 #. TO TRANSLATORS: looks like  update /dev/mapper entry
-#: ../src/DMRaid.cc:402
+#: ../src/DMRaid.cc:405
 msgid "update %1 entry"
 msgstr "atualizar entrada em %1"
 
@@ -449,183 +450,183 @@ msgid "Confirming %1"
 msgstr "Confirmando %1"
 
 #. TO TRANSLATORS: looks like Searching /dev/sda partitions
-#: ../src/GParted_Core.cc:253
+#: ../src/GParted_Core.cc:267
 msgid "Searching %1 partitions"
 msgstr "Procurando %1 partições"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:289
+#: ../src/GParted_Core.cc:303
 msgid "unrecognized"
 msgstr "não reconhecido"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:370
+#: ../src/GParted_Core.cc:384
 msgid "A partition cannot have a length of %1 sectors"
 msgstr "A partição não pode ter um comprimento de %1 setores"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:378
+#: ../src/GParted_Core.cc:392
 msgid ""
 "A partition with used sectors (%1) greater than it's length (%2) is not valid"
 msgstr ""
 "Uma partição com (%1) setores utilizados, maior que o comprimento (%2) não é "
 "válido"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:444
+#: ../src/GParted_Core.cc:458
 msgid "libparted messages"
 msgstr "mensagens da libparted"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:853
+#: ../src/GParted_Core.cc:872
 msgid "Linux Unified Key Setup encryption is not yet supported."
 msgstr "Ainda não há suporte a LUKS (Linux Unified Key Setup)."
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:934
+#: ../src/GParted_Core.cc:953
 msgid "Logical Volume Management is not yet supported."
 msgstr "Ainda não há suporte a LVM."
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:957
+#: ../src/GParted_Core.cc:976
 msgid "BTRFS is not yet supported."
 msgstr "Ainda não há suporte a BTRFS."
 
 #. no file system found....
-#: ../src/GParted_Core.cc:964
+#: ../src/GParted_Core.cc:983
 msgid "Unable to detect file system! Possible reasons are:"
 msgstr ""
 "Não foi possível detectar o sistema de arquivos! As possíveis razões são:"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:966
+#: ../src/GParted_Core.cc:985
 msgid "The file system is damaged"
 msgstr "O sistema de arquivos está danificado"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:968
+#: ../src/GParted_Core.cc:987
 msgid "The file system is unknown to GParted"
 msgstr "O sistema de arquivos é desconhecido para o GParted"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:970
+#: ../src/GParted_Core.cc:989
 msgid "There is no file system available (unformatted)"
 msgstr "Não há nenhum sistema de arquivos disponível (não formatado)"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:1096
+#: ../src/GParted_Core.cc:1115
 msgid "Unable to find mount point"
 msgstr "Não foi possível localizar o ponto de montagem"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:1114
+#: ../src/GParted_Core.cc:1133
 msgid "Unable to read the contents of this file system!"
 msgstr "Não foi possível ler o conteúdo deste sistema de arquivos!"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:1116
+#: ../src/GParted_Core.cc:1135
 msgid "Because of this some operations may be unavailable."
 msgstr "Por isso, algumas operações podem ficar indisponíveis."
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:1228
+#: ../src/GParted_Core.cc:1247
 msgid "create empty partition"
 msgstr "criar partição vazia"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:1296 ../src/GParted_Core.cc:2412
+#: ../src/GParted_Core.cc:1315 ../src/GParted_Core.cc:2431
 msgid "path: %1"
 msgstr "caminho: %1"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:1297 ../src/GParted_Core.cc:2413
+#: ../src/GParted_Core.cc:1316 ../src/GParted_Core.cc:2432
 msgid "start: %1"
 msgstr "início: %1"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:1298 ../src/GParted_Core.cc:2414
+#: ../src/GParted_Core.cc:1317 ../src/GParted_Core.cc:2433
 msgid "end: %1"
 msgstr "fim: %1"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:1299 ../src/GParted_Core.cc:2415
+#: ../src/GParted_Core.cc:1318 ../src/GParted_Core.cc:2434
 msgid "size: %1 (%2)"
 msgstr "tamanho: %1 (%2)"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:1329 ../src/linux_swap.cc:79 ../src/xfs.cc:236
+#: ../src/GParted_Core.cc:1348 ../src/linux_swap.cc:79 ../src/xfs.cc:236
 msgid "create new %1 file system"
 msgstr "criar novo sistema de arquivos %1"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:1362
+#: ../src/GParted_Core.cc:1381
 msgid "delete partition"
 msgstr "excluir partição"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:1402
+#: ../src/GParted_Core.cc:1421
 msgid "Clear partition label on %1"
 msgstr "Limpar rótulo de partição em %1"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:1407
+#: ../src/GParted_Core.cc:1426
 msgid "Set partition label to \"%1\" on %2"
 msgstr "Definir rótulo de partição para \"%1\" em %2"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:1486
+#: ../src/GParted_Core.cc:1505
 msgid "moving requires old and new length to be the same"
 msgstr "mover requer que o antigo e novo comprimento sejam o mesmo"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:1503
+#: ../src/GParted_Core.cc:1522
 msgid "rollback last change to the partition table"
 msgstr "desfazer a última mudança na tabela de partições"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:1532
+#: ../src/GParted_Core.cc:1551
 msgid "move file system to the left"
 msgstr "mover o sistema de arquivos para a esquerda"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:1534
+#: ../src/GParted_Core.cc:1553
 msgid "move file system to the right"
 msgstr "mover o sistema de arquivos para a direita"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:1537
+#: ../src/GParted_Core.cc:1556
 msgid "move file system"
 msgstr "mover o sistema de arquivos"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:1539
+#: ../src/GParted_Core.cc:1558
 msgid ""
 "new and old file system have the same position -- skipping this operation"
 msgstr ""
 "o antigo e o novo sistema de arquivos possuem a mesma posição -- ignorando "
 "esta operação"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:1558
+#: ../src/GParted_Core.cc:1577
 msgid "perform real move"
 msgstr "executar movimento"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:1600
+#: ../src/GParted_Core.cc:1619
 msgid "using libparted"
 msgstr "usando libparted"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:1640
+#: ../src/GParted_Core.cc:1659
 msgid "resizing requires old and new start to be the same"
 msgstr "redimensionar requer que o antigo e o novo início sejam o mesmo"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:1705
+#: ../src/GParted_Core.cc:1724
 msgid "resize/move partition"
 msgstr "redimensionar/mover partição"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:1708
+#: ../src/GParted_Core.cc:1727
 msgid "move partition to the right"
 msgstr "mover partição para a direita"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:1711
+#: ../src/GParted_Core.cc:1730
 msgid "move partition to the left"
 msgstr "mover partição para a esquerda"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:1714
+#: ../src/GParted_Core.cc:1733
 msgid "grow partition from %1 to %2"
 msgstr "aumentar partição de %1 para %2"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:1717
+#: ../src/GParted_Core.cc:1736
 msgid "shrink partition from %1 to %2"
 msgstr "diminuir partição de %1 para %2"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:1720
+#: ../src/GParted_Core.cc:1739
 msgid "move partition to the right and grow it from %1 to %2"
 msgstr "mover partição para a direita e aumentá-la de %1 para %2"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:1723
+#: ../src/GParted_Core.cc:1742
 msgid "move partition to the right and shrink it from %1 to %2"
 msgstr "mover partição para a direita e diminuí-la de %1 para %2"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:1726
+#: ../src/GParted_Core.cc:1745
 msgid "move partition to the left and grow it from %1 to %2"
 msgstr "mover partição para a esquerda e aumentá-la de %1 para %2"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:1729
+#: ../src/GParted_Core.cc:1748
 msgid "move partition to the left and shrink it from %1 to %2"
 msgstr "mover partição para a esquerda e diminuí-la de %1 para %2"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:1744
+#: ../src/GParted_Core.cc:1763
 msgid ""
 "new and old partition have the same size and position -- skipping this "
 "operation"
@@ -633,201 +634,201 @@ msgstr ""
 "a nova e a antiga partição possuem o mesmo tamanho e posição -- ignorando "
 "esta operação"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:1754
+#: ../src/GParted_Core.cc:1773
 msgid "old start: %1"
 msgstr "início antigo: %1"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:1755
+#: ../src/GParted_Core.cc:1774
 msgid "old end: %1"
 msgstr "fim antigo: %1"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:1756
+#: ../src/GParted_Core.cc:1775
 msgid "old size: %1 (%2)"
 msgstr "tamanho antigo: %1 (%2)"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:1815 ../src/GParted_Core.cc:2493
+#: ../src/GParted_Core.cc:1834 ../src/GParted_Core.cc:2512
 msgid "new start: %1"
 msgstr "novo início: %1"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:1816 ../src/GParted_Core.cc:2494
+#: ../src/GParted_Core.cc:1835 ../src/GParted_Core.cc:2513
 msgid "new end: %1"
 msgstr "novo fim: %1"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:1817 ../src/GParted_Core.cc:2495
+#: ../src/GParted_Core.cc:1836 ../src/GParted_Core.cc:2514
 msgid "new size: %1 (%2)"
 msgstr "novo tamanho: %1 (%2)"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:1853
+#: ../src/GParted_Core.cc:1872
 msgid "shrink file system"
 msgstr "reduzir o sistema de arquivos"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:1857
+#: ../src/GParted_Core.cc:1876
 msgid "grow file system"
 msgstr "aumentar o sistema de arquivos"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:1860
+#: ../src/GParted_Core.cc:1879
 msgid "resize file system"
 msgstr "redimensionar o sistema de arquivos"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:1863
+#: ../src/GParted_Core.cc:1882
 msgid "new and old file system have the same size -- skipping this operation"
 msgstr ""
 "o novo e o antigo sistema de arquivos possuem o mesmo tamanho -- ignorando "
 "esta operação"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:1898
+#: ../src/GParted_Core.cc:1917
 msgid "grow file system to fill the partition"
 msgstr "aumentar o sistema de arquivos para preencher a partição"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:1903
+#: ../src/GParted_Core.cc:1922
 msgid "growing is not available for this file system"
 msgstr "aumentar não está disponível para este sistema de arquivos"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:1922
+#: ../src/GParted_Core.cc:1941
 msgid "the destination is smaller than the source partition"
 msgstr "o destino é menor do que a partição origem"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:1936
+#: ../src/GParted_Core.cc:1955
 msgid "copy file system of %1 to %2"
 msgstr "copiar o sistema de arquivos de %1 para %2"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:1980
+#: ../src/GParted_Core.cc:1999
 msgid "perform read-only test"
 msgstr "executar teste somente leitura"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:2028
+#: ../src/GParted_Core.cc:2047
 msgid "using internal algorithm"
 msgstr "usando algoritmo interno"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:2030
+#: ../src/GParted_Core.cc:2049
 msgid "read %1 sectors"
 msgstr "ler %1 setores"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:2030
+#: ../src/GParted_Core.cc:2049
 msgid "copy %1 sectors"
 msgstr "copiar %1 setores"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:2032
+#: ../src/GParted_Core.cc:2051
 msgid "finding optimal blocksize"
 msgstr "localizando tamanho de bloco otimizado"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:2069
+#: ../src/GParted_Core.cc:2088
 msgid "%1 seconds"
 msgstr "%1 segundos"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:2085
+#: ../src/GParted_Core.cc:2104
 msgid "optimal blocksize is %1 sectors (%2)"
 msgstr "tamanho de bloco otimizado é %1 setores (%2)"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:2102
+#: ../src/GParted_Core.cc:2121
 msgid "%1 sectors read"
 msgstr "%1 setores lidos"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:2102
+#: ../src/GParted_Core.cc:2121
 msgid "%1 sectors copied"
 msgstr "%1 setores copiados"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:2113
+#: ../src/GParted_Core.cc:2132
 msgid "rollback last transaction"
 msgstr "desfazer última transação"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:2140
+#: ../src/GParted_Core.cc:2159
 msgid "check file system on %1 for errors and (if possible) fix them"
 msgstr ""
 "verificar erros no sistema de arquivos em %1 e (se possível) corrigí-lo"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:2148
+#: ../src/GParted_Core.cc:2167
 msgid "checking is not available for this file system"
 msgstr "verificação não está disponível para este sistema de arquivos"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:2174
+#: ../src/GParted_Core.cc:2193
 msgid "set partition type on %1"
 msgstr "definir tipo de partição em %1"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:2205
+#: ../src/GParted_Core.cc:2224
 msgid "new partition type: %1"
 msgstr "novo tipo de partição: %1"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:2232
+#: ../src/GParted_Core.cc:2251
 msgid "%1 of %2 read (%3 remaining)"
 msgstr "%1 de %2 lido (%3 restantes)"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:2232
+#: ../src/GParted_Core.cc:2251
 msgid "%1 of %2 copied (%3 remaining)"
 msgstr "%1 de %2 copiado (%3 restantes)"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:2238 ../src/GParted_Core.cc:2333
+#: ../src/GParted_Core.cc:2257 ../src/GParted_Core.cc:2352
 msgid "%1 of %2 read"
 msgstr "%1 de %2 lido"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:2238 ../src/GParted_Core.cc:2333
+#: ../src/GParted_Core.cc:2257 ../src/GParted_Core.cc:2352
 msgid "%1 of %2 copied"
 msgstr "%1 de %2 copiado"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:2256
+#: ../src/GParted_Core.cc:2275
 msgid "read %1 sectors using a blocksize of %2 sectors"
 msgstr "lidos %1 setores usando um tamanho de bloco de %2 setores"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:2259
+#: ../src/GParted_Core.cc:2278
 msgid "copy %1 sectors using a blocksize of %2 sectors"
 msgstr "copiar %1 setores usando um tamanho de bloco de %2 setores"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:2378
+#: ../src/GParted_Core.cc:2397
 msgid "Error while writing block at sector %1"
 msgstr "Erro ao gravar bloco no setor %1"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:2381
+#: ../src/GParted_Core.cc:2400
 msgid "Error while reading block at sector %1"
 msgstr "Erro ao ler bloco no setor %1"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:2391
+#: ../src/GParted_Core.cc:2410
 msgid "calibrate %1"
 msgstr "calibrar %1"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:2438
+#: ../src/GParted_Core.cc:2457
 msgid "calculate new size and position of %1"
 msgstr "calcular novo tamanho e posição de %1"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:2442
+#: ../src/GParted_Core.cc:2461
 msgid "requested start: %1"
 msgstr "início requisitado: %1"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:2443
+#: ../src/GParted_Core.cc:2462
 msgid "requested end: %1"
 msgstr "fim requisitado: %1"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:2444
+#: ../src/GParted_Core.cc:2463
 msgid "requested size: %1 (%2)"
 msgstr "tamanho requisitado: %1 (%2)"
 
 #. TO TRANSLATORS: update boot sector of ntfs file system on /dev/sdd1
-#: ../src/GParted_Core.cc:2586
+#: ../src/GParted_Core.cc:2605
 msgid "update boot sector of %1 file system on %2"
 msgstr "atualizar o setor de boot do sistema de arquivos %1 em %2"
 
 #. TO TRANSLATORS: looks like Error trying to write to boot sector in /dev/sdd1
-#: ../src/GParted_Core.cc:2622
+#: ../src/GParted_Core.cc:2641
 msgid "Error trying to write to boot sector in %1"
 msgstr "Erro ao tentar gravar para o setor de boot em %1"
 
 #. TO TRANSLATORS: looks like Error trying to seek to position 0x1C in /dev/sdd1
-#: ../src/GParted_Core.cc:2628
+#: ../src/GParted_Core.cc:2647
 msgid "Error trying to seek to position 0x1c in %1"
 msgstr "Erro tentando procurar a posição 0x1 em %1"
 
 #. TO TRANSLATORS: looks like Error trying to open /dev/sdd1
-#: ../src/GParted_Core.cc:2635
+#: ../src/GParted_Core.cc:2654
 msgid "Error trying to open %1"
 msgstr "Erro ao tentar copiar %1"
 
 #. TO TRANSLATORS: looks like Failed to set the number of hidden sectors to 05ab4f00 in the ntfs boot record.
-#: ../src/GParted_Core.cc:2645
+#: ../src/GParted_Core.cc:2664
 msgid ""
 "Failed to set the number of hidden sectors to %1 in the ntfs boot record."
 msgstr ""
 "Falha ao definir o número de setores ocultos para %1 no setor de boot ntfs."
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:2647
+#: ../src/GParted_Core.cc:2666
 msgid "You might try the following command to correct the problem:"
 msgstr "Você pode tentar o seguinte comando para corrigir o problema:"
 
@@ -1109,7 +1110,7 @@ msgstr "_Montar em"
 
 #: ../src/Win_GParted.cc:357
 msgid "M_anage Flags"
-msgstr "G_erenciar flags"
+msgstr "Gerenci_ar sinalizadores"
 
 #: ../src/Win_GParted.cc:362
 msgid "C_heck"
@@ -1222,7 +1223,8 @@ msgstr ""
 "Carlos Eduardo Moreira dos Santos <cems cemshost com br>\n"
 "Vladimir Melo <vmelo gnome org>\n"
 "Fábio Nogueira <deb-user-ba ubuntu com>\n"
-"Leonardo Gregianin <leogregianin gmail com>"
+"Leonardo Gregianin <leogregianin gmail com>\n"
+"André Gondim <andregondim ubuntu com>"
 
 #: ../src/Win_GParted.cc:1324
 msgid "It is not possible to create more than %1 primary partitions"
@@ -1348,7 +1350,7 @@ msgstr "montar %1 em %2"
 
 #: ../src/jfs.cc:156
 msgid "remount %1 on %2 with the 'resize' flag enabled"
-msgstr "remontar %1 em %2 com a flag 'resize' habilitada"
+msgstr "remontar %1 em %2 com o sinalizador 'resize' habilitada"
 
 #: ../src/jfs.cc:174 ../src/xfs.cc:181 ../src/xfs.cc:291 ../src/xfs.cc:312
 msgid "unmount %1"



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]