[eog] Updated French translation
- From: Claude Paroz <claudep src gnome org>
- To: svn-commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [eog] Updated French translation
- Date: Fri, 9 Oct 2009 17:42:35 +0000 (UTC)
commit 45512b79af27089db2d6d8b3a3356cf614be1c8a
Author: Claude Paroz <claude 2xlibre net>
Date: Fri Oct 9 19:42:22 2009 +0200
Updated French translation
po/fr.po | 259 ++++++++++++++++++++++++++++++++++----------------------------
1 files changed, 142 insertions(+), 117 deletions(-)
---
diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po
index cf4f93f..9ae1f59 100644
--- a/po/fr.po
+++ b/po/fr.po
@@ -21,9 +21,9 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: eog HEAD\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-08-15 15:18+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-08-15 15:18+0200\n"
-"Last-Translator: Laurent Coudeur <laurentc iol ie>\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-10-09 19:39+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-10-09 19:42+0200\n"
+"Last-Translator: Claude Paroz <claude 2xlibre net>\n"
"Language-Team: GNOME French Team <gnomefr traduc org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -598,7 +598,6 @@ msgstr "%s (*.%s)"
#. Pixel size of image: width x height in pixel
#: ../src/eog-file-chooser.c:288 ../src/eog-properties-dialog.c:137
#: ../src/eog-properties-dialog.c:139 ../src/eog-thumb-view.c:379
-#: ../src/eog-window.c:768
msgid "pixel"
msgid_plural "pixels"
msgstr[0] "pixel"
@@ -628,22 +627,22 @@ msgstr "Transformation impossible sur une image non chargée."
msgid "Transformation failed."
msgstr "La transformation a échoué."
-#: ../src/eog-image.c:971
+#: ../src/eog-image.c:978
#, c-format
msgid "EXIF not supported for this file format."
msgstr "EXIF n'est pas pris en charge dans ce format de fichier."
-#: ../src/eog-image.c:1086
+#: ../src/eog-image.c:1093
#, c-format
msgid "Image loading failed."
msgstr "Le chargement de l'image a échoué."
-#: ../src/eog-image.c:1488 ../src/eog-image.c:1590
+#: ../src/eog-image.c:1498 ../src/eog-image.c:1600
#, c-format
msgid "No image loaded."
msgstr "Aucune image chargée."
-#: ../src/eog-image.c:1498 ../src/eog-image.c:1602
+#: ../src/eog-image.c:1508 ../src/eog-image.c:1612
#, c-format
msgid "Temporary file creation failed."
msgstr "Impossible de créer le fichier temporaire."
@@ -822,13 +821,13 @@ msgstr "Pouces"
msgid "Preview"
msgstr "Aperçu avant impression"
-#: ../src/eog-properties-dialog.c:154 ../src/eog-properties-dialog.c:155
+#: ../src/eog-properties-dialog.c:154
msgid "Unknown"
msgstr "Inconnu"
#. TRANSLATORS: This is the actual focal length used when
#. the image was taken.
-#: ../src/eog-properties-dialog.c:233
+#: ../src/eog-properties-dialog.c:232
#, c-format
msgid "%.1f (lens)"
msgstr "%.1f (objectif)"
@@ -836,7 +835,7 @@ msgstr "%.1f (objectif)"
#. Print as float to get a similar look as above.
#. TRANSLATORS: This is the equivalent focal length assuming
#. a 35mm film camera.
-#: ../src/eog-properties-dialog.c:244
+#: ../src/eog-properties-dialog.c:243
#, c-format
msgid "%.1f (35mm film)"
msgstr "%.1f (film 35mm)"
@@ -845,6 +844,21 @@ msgstr "%.1f (film 35mm)"
msgid "as is"
msgstr "inchangé"
+#. Translators: This string is displayed in the statusbar.
+#. * The first token is the image number, the second is total image
+#. * count.
+#. *
+#. * Translate to "%Id" if you want to use localized digits, or
+#. * translate to "%d" otherwise.
+#. *
+#. * Note that translating this doesn't guarantee that you get localized
+#. * digits. That needs support from your system and locale definition
+#. * too.
+#: ../src/eog-statusbar.c:125
+#, c-format
+msgid "%d / %d"
+msgstr "%d / %d"
+
#: ../src/eog-thumb-view.c:407
msgid "Taken on"
msgstr "Pris le"
@@ -862,12 +876,20 @@ msgstr "Impossible d'afficher l'aide de Eye of GNOME"
msgid " (invalid Unicode)"
msgstr " (Unicode non valide)"
-#: ../src/eog-window.c:1179
+#. Translators: This is the string displayed in the statusbar
+#. * The tokens are from left to right:
+#. * - image width
+#. * - image height
+#. * - image size in bytes
+#. * - zoom in percent
+#: ../src/eog-window.c:770
#, c-format
-msgid "Open with \"%s\""
-msgstr "Ouvrir avec « %s »"
+msgid "%i x %i pixel %s %i%%"
+msgid_plural "%i x %i pixels %s %i%%"
+msgstr[0] "%i x %i pixel %s %i %%"
+msgstr[1] "%i x %i pixels %s %i %%"
-#: ../src/eog-window.c:1180
+#: ../src/eog-window.c:1188
#, c-format
msgid "Use \"%s\" to open the selected image"
msgstr "Utiliser « %s » pour ouvrir l'image sélectionnée"
@@ -877,17 +899,17 @@ msgstr "Utiliser « %s » pour ouvrir l'image sélectionnée"
#. * - the original filename
#. * - the current image's position in the queue
#. * - the total number of images queued for saving
-#: ../src/eog-window.c:1295
+#: ../src/eog-window.c:1338
#, c-format
msgid "Saving image \"%s\" (%u/%u)"
msgstr "Enregistrement de l'image « %s » (%u/%u)"
-#: ../src/eog-window.c:1634
+#: ../src/eog-window.c:1677
#, c-format
msgid "Loading image \"%s\""
msgstr "Chargement de l'image « %s »"
-#: ../src/eog-window.c:2330
+#: ../src/eog-window.c:2376
#, c-format
msgid ""
"Error printing file:\n"
@@ -896,15 +918,15 @@ msgstr ""
"Erreur lors de l'impression du fichier :\n"
"%s"
-#: ../src/eog-window.c:2472
+#: ../src/eog-window.c:2518
msgid "Toolbar Editor"
msgstr "Ã?diteur de barre d'outils"
-#: ../src/eog-window.c:2475
+#: ../src/eog-window.c:2521
msgid "_Reset to Default"
msgstr "_Réinitialiser aux valeurs par défaut"
-#: ../src/eog-window.c:2561
+#: ../src/eog-window.c:2607
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Christophe Merlet <redfox redfoxcenter org>\n"
@@ -919,7 +941,7 @@ msgstr ""
"Claude Paroz <claude 2xlibre net>\n"
"Pierre Lemaire <pierre lemaire kamick org>"
-#: ../src/eog-window.c:2564
+#: ../src/eog-window.c:2610
msgid ""
"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
@@ -931,7 +953,7 @@ msgstr ""
"publiée par la Free Software Foundation ; soit la version 2 de la licence, "
"ou (à votre discrétion) toute version ultérieure.\n"
-#: ../src/eog-window.c:2568
+#: ../src/eog-window.c:2614
msgid ""
"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
@@ -943,7 +965,7 @@ msgstr ""
"D'AD�QUATION A UN BESOIN PARTICULIER. Consultez la Licence Publique Générale "
"GNU pour plus de détails.\n"
-#: ../src/eog-window.c:2572
+#: ../src/eog-window.c:2618
msgid ""
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
"this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple "
@@ -953,19 +975,19 @@ msgstr ""
"ce programme ; si ce n'est pas le cas, écrivez à la Free Software "
"Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA."
-#: ../src/eog-window.c:2585
+#: ../src/eog-window.c:2631
msgid "Eye of GNOME"
msgstr "Eye of GNOME"
-#: ../src/eog-window.c:2588
+#: ../src/eog-window.c:2634
msgid "The GNOME image viewer."
msgstr "Le visionneur d'images de GNOME."
-#: ../src/eog-window.c:3029
+#: ../src/eog-window.c:3075
msgid "Saving image locally..."
msgstr "Enregistrement de l'image en local..."
-#: ../src/eog-window.c:3111
+#: ../src/eog-window.c:3157
#, c-format
msgid ""
"Are you sure you want to move\n"
@@ -974,7 +996,7 @@ msgstr ""
"Voulez-vous vraiment mettre\n"
"« %s » à la corbeille ?"
-#: ../src/eog-window.c:3114
+#: ../src/eog-window.c:3160
#, c-format
msgid ""
"A trash for \"%s\" couldn't be found. Do you want to remove this image "
@@ -983,7 +1005,7 @@ msgstr ""
"Impossible de trouver une corbeille pour « %s ». Voulez-vous supprimer "
"définitivement cette image ?"
-#: ../src/eog-window.c:3119
+#: ../src/eog-window.c:3165
#, c-format
msgid ""
"Are you sure you want to move\n"
@@ -998,7 +1020,7 @@ msgstr[1] ""
"Voulez-vous vraiment mettre les %d\n"
"images sélectionnées à la corbeille ?"
-#: ../src/eog-window.c:3124
+#: ../src/eog-window.c:3170
msgid ""
"Some of the selected images can't be moved to the trash and will be removed "
"permanently. Are you sure you want to proceed?"
@@ -1006,354 +1028,354 @@ msgstr ""
"Certaines des images sélectionnées ne peuvent pas être mises à la corbeille "
"et vont être définitivement supprimées. Voulez-vous vraiment continuer ?"
-#: ../src/eog-window.c:3141 ../src/eog-window.c:3568 ../src/eog-window.c:3592
+#: ../src/eog-window.c:3187 ../src/eog-window.c:3614 ../src/eog-window.c:3638
msgid "Move to _Trash"
msgstr "Mettre à la _corbeille"
-#: ../src/eog-window.c:3143
+#: ../src/eog-window.c:3189
msgid "_Do not ask again during this session"
msgstr "Ne plus _demander pendant cette session"
-#: ../src/eog-window.c:3188 ../src/eog-window.c:3202
+#: ../src/eog-window.c:3234 ../src/eog-window.c:3248
#, c-format
msgid "Couldn't access trash."
msgstr "Impossible d'accéder à la corbeille."
-#: ../src/eog-window.c:3210
+#: ../src/eog-window.c:3256
#, c-format
msgid "Couldn't delete file"
msgstr "Impossible de supprimer le fichier"
-#: ../src/eog-window.c:3281
+#: ../src/eog-window.c:3327
#, c-format
msgid "Error on deleting image %s"
msgstr "Erreur lors de la suppression de l'image %s"
-#: ../src/eog-window.c:3488
+#: ../src/eog-window.c:3534
msgid "_File"
msgstr "_Fichier"
-#: ../src/eog-window.c:3489
+#: ../src/eog-window.c:3535
msgid "_Edit"
msgstr "Ã?_dition"
-#: ../src/eog-window.c:3490
+#: ../src/eog-window.c:3536
msgid "_View"
msgstr "_Affichage"
-#: ../src/eog-window.c:3491
+#: ../src/eog-window.c:3537
msgid "_Image"
msgstr "_Image"
-#: ../src/eog-window.c:3492
+#: ../src/eog-window.c:3538
msgid "_Go"
msgstr "A_ller à "
-#: ../src/eog-window.c:3493
+#: ../src/eog-window.c:3539
msgid "_Tools"
msgstr "Ou_tils"
-#: ../src/eog-window.c:3494
+#: ../src/eog-window.c:3540
msgid "_Help"
msgstr "Aid_e"
-#: ../src/eog-window.c:3496
+#: ../src/eog-window.c:3542
msgid "_Open..."
msgstr "_Ouvrir..."
-#: ../src/eog-window.c:3497
+#: ../src/eog-window.c:3543
msgid "Open a file"
msgstr "Ouvre un fichier"
-#: ../src/eog-window.c:3499
+#: ../src/eog-window.c:3545
msgid "_Close"
msgstr "_Fermer"
-#: ../src/eog-window.c:3500
+#: ../src/eog-window.c:3546
msgid "Close window"
msgstr "Ferme la fenêtre"
-#: ../src/eog-window.c:3502
+#: ../src/eog-window.c:3548
msgid "T_oolbar"
msgstr "Barre d'_outils"
-#: ../src/eog-window.c:3503
+#: ../src/eog-window.c:3549
msgid "Edit the application toolbar"
msgstr "Ã?diter la barre d'outils de l'application"
-#: ../src/eog-window.c:3505
+#: ../src/eog-window.c:3551
msgid "Prefere_nces"
msgstr "_Préférences"
-#: ../src/eog-window.c:3506
+#: ../src/eog-window.c:3552
msgid "Preferences for Eye of GNOME"
msgstr "Préférences de Eye of GNOME"
-#: ../src/eog-window.c:3508
+#: ../src/eog-window.c:3554
msgid "_Contents"
msgstr "_Sommaire"
-#: ../src/eog-window.c:3509
+#: ../src/eog-window.c:3555
msgid "Help on this application"
msgstr "Aide sur cette application"
-#: ../src/eog-window.c:3511 ../src/eog-plugin-manager.c:505
+#: ../src/eog-window.c:3557 ../src/eog-plugin-manager.c:505
msgid "_About"
msgstr "Ã? _propos"
-#: ../src/eog-window.c:3512
+#: ../src/eog-window.c:3558
msgid "About this application"
msgstr "Ã? propos de cette application"
-#: ../src/eog-window.c:3517
+#: ../src/eog-window.c:3563
msgid "_Toolbar"
msgstr "Barre d'_outils"
-#: ../src/eog-window.c:3518
+#: ../src/eog-window.c:3564
msgid "Changes the visibility of the toolbar in the current window"
msgstr "Modifie la visibilité de la barre d'outils dans la fenêtre actuelle"
-#: ../src/eog-window.c:3520
+#: ../src/eog-window.c:3566
msgid "_Statusbar"
msgstr "Barre d'é_tat"
-#: ../src/eog-window.c:3521
+#: ../src/eog-window.c:3567
msgid "Changes the visibility of the statusbar in the current window"
msgstr "Modifie la visibilité de la barre d'état dans la fenêtre actuelle"
-#: ../src/eog-window.c:3523
+#: ../src/eog-window.c:3569
msgid "_Image Collection"
msgstr "Collection d'_images"
-#: ../src/eog-window.c:3524
+#: ../src/eog-window.c:3570
msgid ""
"Changes the visibility of the image collection pane in the current window"
msgstr ""
"Modifie la visibilité du volet de la collection d'images dans la fenêtre "
"actuelle"
-#: ../src/eog-window.c:3526
+#: ../src/eog-window.c:3572
msgid "Side _Pane"
msgstr "_Panneau latéral"
-#: ../src/eog-window.c:3527
+#: ../src/eog-window.c:3573
msgid "Changes the visibility of the side pane in the current window"
msgstr "Modifie la visibilité du panneau latéral dans la fenêtre actuelle"
-#: ../src/eog-window.c:3532
+#: ../src/eog-window.c:3578
msgid "_Save"
msgstr "_Enregistrer"
-#: ../src/eog-window.c:3533
+#: ../src/eog-window.c:3579
msgid "Save changes in currently selected images"
msgstr ""
"Enregistre les modifications dans les images actuellement sélectionnées"
-#: ../src/eog-window.c:3535
+#: ../src/eog-window.c:3581
msgid "Open _with"
msgstr "Ouvrir _avec"
-#: ../src/eog-window.c:3536
+#: ../src/eog-window.c:3582
msgid "Open the selected image with a different application"
msgstr "Ouvre l'image sélectionnée avec une autre application"
-#: ../src/eog-window.c:3538
+#: ../src/eog-window.c:3584
msgid "Save _As..."
msgstr "Enregistrer _sous..."
-#: ../src/eog-window.c:3539
+#: ../src/eog-window.c:3585
msgid "Save the selected images with a different name"
msgstr "Enregistre les images sélectionnées sous un autre nom"
-#: ../src/eog-window.c:3542
+#: ../src/eog-window.c:3588
msgid "Setup the page properties for printing"
msgstr "Configure les propriétés de mise en page pour l'impression"
-#: ../src/eog-window.c:3544
+#: ../src/eog-window.c:3590
msgid "_Print..."
msgstr "_Imprimer..."
-#: ../src/eog-window.c:3545
+#: ../src/eog-window.c:3591
msgid "Print the selected image"
msgstr "Imprime l'image sélectionnée"
-#: ../src/eog-window.c:3547
+#: ../src/eog-window.c:3593
msgid "Prope_rties"
msgstr "Prop_riétés"
-#: ../src/eog-window.c:3548
+#: ../src/eog-window.c:3594
msgid "Show the properties and metadata of the selected image"
msgstr "Affiche les propriétés et les métadonnées de l'image sélectionnnée"
-#: ../src/eog-window.c:3550
+#: ../src/eog-window.c:3596
msgid "_Undo"
msgstr "A_nnuler"
-#: ../src/eog-window.c:3551
+#: ../src/eog-window.c:3597
msgid "Undo the last change in the image"
msgstr "Annule la dernière modification de l'image"
-#: ../src/eog-window.c:3553
+#: ../src/eog-window.c:3599
msgid "Flip _Horizontal"
msgstr "Miroir _horizontal"
-#: ../src/eog-window.c:3554
+#: ../src/eog-window.c:3600
msgid "Mirror the image horizontally"
msgstr "Retourne l'image autour d'un axe vertical"
-#: ../src/eog-window.c:3556
+#: ../src/eog-window.c:3602
msgid "Flip _Vertical"
msgstr "Miroir _vertical"
-#: ../src/eog-window.c:3557
+#: ../src/eog-window.c:3603
msgid "Mirror the image vertically"
msgstr "Retourne l'image autour d'un axe horizontal"
-#: ../src/eog-window.c:3559
+#: ../src/eog-window.c:3605
msgid "_Rotate Clockwise"
msgstr "Rotation _horaire"
-#: ../src/eog-window.c:3560
+#: ../src/eog-window.c:3606
msgid "Rotate the image 90 degrees to the right"
msgstr "Fait pivoter l'image de 90 degrés vers la droite"
-#: ../src/eog-window.c:3562
+#: ../src/eog-window.c:3608
msgid "Rotate Counterc_lockwise"
msgstr "Rotation _antihoraire"
-#: ../src/eog-window.c:3563
+#: ../src/eog-window.c:3609
msgid "Rotate the image 90 degrees to the left"
msgstr "Fait pivoter l'image de 90 degrés vers la gauche"
-#: ../src/eog-window.c:3565
+#: ../src/eog-window.c:3611
msgid "Set as _Desktop Background"
msgstr "Définir comme arrière-plan du _bureau"
-#: ../src/eog-window.c:3566
+#: ../src/eog-window.c:3612
msgid "Set the selected image as the desktop background"
msgstr "Définit l'image sélectionnée comme arrière-plan du bureau"
-#: ../src/eog-window.c:3569
+#: ../src/eog-window.c:3615
msgid "Move the selected image to the trash folder"
msgstr "Déplace l'image sélectionnée dans le dossier de la corbeille"
-#: ../src/eog-window.c:3571 ../src/eog-window.c:3583 ../src/eog-window.c:3586
+#: ../src/eog-window.c:3617 ../src/eog-window.c:3629 ../src/eog-window.c:3632
msgid "_Zoom In"
msgstr "Zoom a_vant"
-#: ../src/eog-window.c:3572 ../src/eog-window.c:3584
+#: ../src/eog-window.c:3618 ../src/eog-window.c:3630
msgid "Enlarge the image"
msgstr "Agrandit l'image"
-#: ../src/eog-window.c:3574 ../src/eog-window.c:3589
+#: ../src/eog-window.c:3620 ../src/eog-window.c:3635
msgid "Zoom _Out"
msgstr "Zoom a_rrière"
-#: ../src/eog-window.c:3575 ../src/eog-window.c:3587 ../src/eog-window.c:3590
+#: ../src/eog-window.c:3621 ../src/eog-window.c:3633 ../src/eog-window.c:3636
msgid "Shrink the image"
msgstr "Réduit l'image"
-#: ../src/eog-window.c:3577
+#: ../src/eog-window.c:3623
msgid "_Normal Size"
msgstr "Taille _normale"
-#: ../src/eog-window.c:3578
+#: ../src/eog-window.c:3624
msgid "Show the image at its normal size"
msgstr "Affiche l'image à sa taille normale"
-#: ../src/eog-window.c:3580
+#: ../src/eog-window.c:3626
msgid "Best _Fit"
msgstr "Taille _idéale"
-#: ../src/eog-window.c:3581
+#: ../src/eog-window.c:3627
msgid "Fit the image to the window"
msgstr "Adapte la taille de l'image à celle de la fenêtre"
-#: ../src/eog-window.c:3598
+#: ../src/eog-window.c:3644
msgid "_Full Screen"
msgstr "_Plein écran"
-#: ../src/eog-window.c:3599
+#: ../src/eog-window.c:3645
msgid "Show the current image in fullscreen mode"
msgstr "Affiche l'image actuelle en mode plein écran"
-#: ../src/eog-window.c:3604 ../src/eog-window.c:3616
+#: ../src/eog-window.c:3650 ../src/eog-window.c:3662
msgid "_Previous Image"
msgstr "Image _précédente"
-#: ../src/eog-window.c:3605
+#: ../src/eog-window.c:3651
msgid "Go to the previous image of the collection"
msgstr "Affiche l'image précédente de la collection"
-#: ../src/eog-window.c:3607
+#: ../src/eog-window.c:3653
msgid "_Next Image"
msgstr "Image _suivante"
-#: ../src/eog-window.c:3608
+#: ../src/eog-window.c:3654
msgid "Go to the next image of the collection"
msgstr "Affiche la prochaine image de la collection"
-#: ../src/eog-window.c:3610 ../src/eog-window.c:3619
+#: ../src/eog-window.c:3656 ../src/eog-window.c:3665
msgid "_First Image"
msgstr "_Première image"
-#: ../src/eog-window.c:3611
+#: ../src/eog-window.c:3657
msgid "Go to the first image of the collection"
msgstr "Affiche la première image de la collection"
-#: ../src/eog-window.c:3613 ../src/eog-window.c:3622
+#: ../src/eog-window.c:3659 ../src/eog-window.c:3668
msgid "_Last Image"
msgstr "_Dernière image"
-#: ../src/eog-window.c:3614
+#: ../src/eog-window.c:3660
msgid "Go to the last image of the collection"
msgstr "Affiche la dernière image de la collection"
-#: ../src/eog-window.c:3628
+#: ../src/eog-window.c:3674
msgid "_Slideshow"
msgstr "_Diaporama"
-#: ../src/eog-window.c:3629
+#: ../src/eog-window.c:3675
msgid "Start a slideshow view of the images"
msgstr "Lance un diaporama des images"
-#: ../src/eog-window.c:3695
+#: ../src/eog-window.c:3741
msgid "Previous"
msgstr "Précédent"
-#: ../src/eog-window.c:3699
+#: ../src/eog-window.c:3745
msgid "Next"
msgstr "Suivant"
-#: ../src/eog-window.c:3703
+#: ../src/eog-window.c:3749
msgid "Right"
msgstr "Droite"
-#: ../src/eog-window.c:3706
+#: ../src/eog-window.c:3752
msgid "Left"
msgstr "Gauche"
-#: ../src/eog-window.c:3709
+#: ../src/eog-window.c:3755
msgid "In"
msgstr "Avant"
-#: ../src/eog-window.c:3712
+#: ../src/eog-window.c:3758
msgid "Out"
msgstr "Arrière"
-#: ../src/eog-window.c:3715
+#: ../src/eog-window.c:3761
msgid "Normal"
msgstr "Normal"
-#: ../src/eog-window.c:3718
+#: ../src/eog-window.c:3764
msgid "Fit"
msgstr "Au mieux"
-#: ../src/eog-window.c:3721
+#: ../src/eog-window.c:3767
msgid "Collection"
msgstr "Collection"
-#: ../src/eog-window.c:3724
+#: ../src/eog-window.c:3770
msgctxt "action (to trash)"
msgid "Trash"
msgstr "Mettre à la corbeille"
@@ -1426,6 +1448,9 @@ msgstr ""
msgid "Eye of GNOME Image Viewer"
msgstr "Visionneur d'images Eye of GNOME"
+#~ msgid "Open with \"%s\""
+#~ msgstr "Ouvrir avec « %s »"
+
#~ msgid "Dialogs"
#~ msgstr "Boîtes de dialogue"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]