[eog] Updated French translation



commit 45512b79af27089db2d6d8b3a3356cf614be1c8a
Author: Claude Paroz <claude 2xlibre net>
Date:   Fri Oct 9 19:42:22 2009 +0200

    Updated French translation

 po/fr.po |  259 ++++++++++++++++++++++++++++++++++----------------------------
 1 files changed, 142 insertions(+), 117 deletions(-)
---
diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po
index cf4f93f..9ae1f59 100644
--- a/po/fr.po
+++ b/po/fr.po
@@ -21,9 +21,9 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: eog HEAD\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-08-15 15:18+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-08-15 15:18+0200\n"
-"Last-Translator: Laurent Coudeur <laurentc iol ie>\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-10-09 19:39+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-10-09 19:42+0200\n"
+"Last-Translator: Claude Paroz <claude 2xlibre net>\n"
 "Language-Team: GNOME French Team <gnomefr traduc org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -598,7 +598,6 @@ msgstr "%s (*.%s)"
 #. Pixel size of image: width x height in pixel
 #: ../src/eog-file-chooser.c:288 ../src/eog-properties-dialog.c:137
 #: ../src/eog-properties-dialog.c:139 ../src/eog-thumb-view.c:379
-#: ../src/eog-window.c:768
 msgid "pixel"
 msgid_plural "pixels"
 msgstr[0] "pixel"
@@ -628,22 +627,22 @@ msgstr "Transformation impossible sur une image non chargée."
 msgid "Transformation failed."
 msgstr "La transformation a échoué."
 
-#: ../src/eog-image.c:971
+#: ../src/eog-image.c:978
 #, c-format
 msgid "EXIF not supported for this file format."
 msgstr "EXIF n'est pas pris en charge dans ce format de fichier."
 
-#: ../src/eog-image.c:1086
+#: ../src/eog-image.c:1093
 #, c-format
 msgid "Image loading failed."
 msgstr "Le chargement de l'image a échoué."
 
-#: ../src/eog-image.c:1488 ../src/eog-image.c:1590
+#: ../src/eog-image.c:1498 ../src/eog-image.c:1600
 #, c-format
 msgid "No image loaded."
 msgstr "Aucune image chargée."
 
-#: ../src/eog-image.c:1498 ../src/eog-image.c:1602
+#: ../src/eog-image.c:1508 ../src/eog-image.c:1612
 #, c-format
 msgid "Temporary file creation failed."
 msgstr "Impossible de créer le fichier temporaire."
@@ -822,13 +821,13 @@ msgstr "Pouces"
 msgid "Preview"
 msgstr "Aperçu avant impression"
 
-#: ../src/eog-properties-dialog.c:154 ../src/eog-properties-dialog.c:155
+#: ../src/eog-properties-dialog.c:154
 msgid "Unknown"
 msgstr "Inconnu"
 
 #. TRANSLATORS: This is the actual focal length used when
 #. the image was taken.
-#: ../src/eog-properties-dialog.c:233
+#: ../src/eog-properties-dialog.c:232
 #, c-format
 msgid "%.1f (lens)"
 msgstr "%.1f (objectif)"
@@ -836,7 +835,7 @@ msgstr "%.1f (objectif)"
 #. Print as float to get a similar look as above.
 #. TRANSLATORS: This is the equivalent focal length assuming
 #. a 35mm film camera.
-#: ../src/eog-properties-dialog.c:244
+#: ../src/eog-properties-dialog.c:243
 #, c-format
 msgid "%.1f (35mm film)"
 msgstr "%.1f (film 35mm)"
@@ -845,6 +844,21 @@ msgstr "%.1f (film 35mm)"
 msgid "as is"
 msgstr "inchangé"
 
+#. Translators: This string is displayed in the statusbar.
+#. * The first token is the image number, the second is total image
+#. * count.
+#. *
+#. * Translate to "%Id" if you want to use localized digits, or
+#. * translate to "%d" otherwise.
+#. *
+#. * Note that translating this doesn't guarantee that you get localized
+#. * digits. That needs support from your system and locale definition
+#. * too.
+#: ../src/eog-statusbar.c:125
+#, c-format
+msgid "%d / %d"
+msgstr "%d / %d"
+
 #: ../src/eog-thumb-view.c:407
 msgid "Taken on"
 msgstr "Pris le"
@@ -862,12 +876,20 @@ msgstr "Impossible d'afficher l'aide de Eye of GNOME"
 msgid " (invalid Unicode)"
 msgstr " (Unicode non valide)"
 
-#: ../src/eog-window.c:1179
+#. Translators: This is the string displayed in the statusbar
+#. * The tokens are from left to right:
+#. * - image width
+#. * - image height
+#. * - image size in bytes
+#. * - zoom in percent
+#: ../src/eog-window.c:770
 #, c-format
-msgid "Open with \"%s\""
-msgstr "Ouvrir avec « %s »"
+msgid "%i x %i pixel  %s    %i%%"
+msgid_plural "%i x %i pixels  %s    %i%%"
+msgstr[0] "%i x %i pixel  %s    %i %%"
+msgstr[1] "%i x %i pixels  %s    %i %%"
 
-#: ../src/eog-window.c:1180
+#: ../src/eog-window.c:1188
 #, c-format
 msgid "Use \"%s\" to open the selected image"
 msgstr "Utiliser « %s » pour ouvrir l'image sélectionnée"
@@ -877,17 +899,17 @@ msgstr "Utiliser « %s » pour ouvrir l'image sélectionnée"
 #. * - the original filename
 #. * - the current image's position in the queue
 #. * - the total number of images queued for saving
-#: ../src/eog-window.c:1295
+#: ../src/eog-window.c:1338
 #, c-format
 msgid "Saving image \"%s\" (%u/%u)"
 msgstr "Enregistrement de l'image « %s » (%u/%u)"
 
-#: ../src/eog-window.c:1634
+#: ../src/eog-window.c:1677
 #, c-format
 msgid "Loading image \"%s\""
 msgstr "Chargement de l'image « %s »"
 
-#: ../src/eog-window.c:2330
+#: ../src/eog-window.c:2376
 #, c-format
 msgid ""
 "Error printing file:\n"
@@ -896,15 +918,15 @@ msgstr ""
 "Erreur lors de l'impression du fichier :\n"
 "%s"
 
-#: ../src/eog-window.c:2472
+#: ../src/eog-window.c:2518
 msgid "Toolbar Editor"
 msgstr "Ã?diteur de barre d'outils"
 
-#: ../src/eog-window.c:2475
+#: ../src/eog-window.c:2521
 msgid "_Reset to Default"
 msgstr "_Réinitialiser aux valeurs par défaut"
 
-#: ../src/eog-window.c:2561
+#: ../src/eog-window.c:2607
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "Christophe Merlet <redfox redfoxcenter org>\n"
@@ -919,7 +941,7 @@ msgstr ""
 "Claude Paroz <claude 2xlibre net>\n"
 "Pierre Lemaire <pierre lemaire kamick org>"
 
-#: ../src/eog-window.c:2564
+#: ../src/eog-window.c:2610
 msgid ""
 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
@@ -931,7 +953,7 @@ msgstr ""
 "publiée par la Free Software Foundation ; soit la version 2 de la licence, "
 "ou (à votre discrétion) toute version ultérieure.\n"
 
-#: ../src/eog-window.c:2568
+#: ../src/eog-window.c:2614
 msgid ""
 "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
 "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
@@ -943,7 +965,7 @@ msgstr ""
 "D'AD�QUATION A UN BESOIN PARTICULIER. Consultez la Licence Publique Générale "
 "GNU pour plus de détails.\n"
 
-#: ../src/eog-window.c:2572
+#: ../src/eog-window.c:2618
 msgid ""
 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple "
@@ -953,19 +975,19 @@ msgstr ""
 "ce programme ; si ce n'est pas le cas, écrivez à la Free Software "
 "Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA."
 
-#: ../src/eog-window.c:2585
+#: ../src/eog-window.c:2631
 msgid "Eye of GNOME"
 msgstr "Eye of GNOME"
 
-#: ../src/eog-window.c:2588
+#: ../src/eog-window.c:2634
 msgid "The GNOME image viewer."
 msgstr "Le visionneur d'images de GNOME."
 
-#: ../src/eog-window.c:3029
+#: ../src/eog-window.c:3075
 msgid "Saving image locally..."
 msgstr "Enregistrement de l'image en local..."
 
-#: ../src/eog-window.c:3111
+#: ../src/eog-window.c:3157
 #, c-format
 msgid ""
 "Are you sure you want to move\n"
@@ -974,7 +996,7 @@ msgstr ""
 "Voulez-vous vraiment mettre\n"
 "« %s » à la corbeille ?"
 
-#: ../src/eog-window.c:3114
+#: ../src/eog-window.c:3160
 #, c-format
 msgid ""
 "A trash for \"%s\" couldn't be found. Do you want to remove this image "
@@ -983,7 +1005,7 @@ msgstr ""
 "Impossible de trouver une corbeille pour « %s ». Voulez-vous supprimer "
 "définitivement cette image ?"
 
-#: ../src/eog-window.c:3119
+#: ../src/eog-window.c:3165
 #, c-format
 msgid ""
 "Are you sure you want to move\n"
@@ -998,7 +1020,7 @@ msgstr[1] ""
 "Voulez-vous vraiment mettre les %d\n"
 "images sélectionnées à la corbeille ?"
 
-#: ../src/eog-window.c:3124
+#: ../src/eog-window.c:3170
 msgid ""
 "Some of the selected images can't be moved to the trash and will be removed "
 "permanently. Are you sure you want to proceed?"
@@ -1006,354 +1028,354 @@ msgstr ""
 "Certaines des images sélectionnées ne peuvent pas être mises à la corbeille "
 "et vont être définitivement supprimées. Voulez-vous vraiment continuer ?"
 
-#: ../src/eog-window.c:3141 ../src/eog-window.c:3568 ../src/eog-window.c:3592
+#: ../src/eog-window.c:3187 ../src/eog-window.c:3614 ../src/eog-window.c:3638
 msgid "Move to _Trash"
 msgstr "Mettre à la _corbeille"
 
-#: ../src/eog-window.c:3143
+#: ../src/eog-window.c:3189
 msgid "_Do not ask again during this session"
 msgstr "Ne plus _demander pendant cette session"
 
-#: ../src/eog-window.c:3188 ../src/eog-window.c:3202
+#: ../src/eog-window.c:3234 ../src/eog-window.c:3248
 #, c-format
 msgid "Couldn't access trash."
 msgstr "Impossible d'accéder à la corbeille."
 
-#: ../src/eog-window.c:3210
+#: ../src/eog-window.c:3256
 #, c-format
 msgid "Couldn't delete file"
 msgstr "Impossible de supprimer le fichier"
 
-#: ../src/eog-window.c:3281
+#: ../src/eog-window.c:3327
 #, c-format
 msgid "Error on deleting image %s"
 msgstr "Erreur lors de la suppression de l'image %s"
 
-#: ../src/eog-window.c:3488
+#: ../src/eog-window.c:3534
 msgid "_File"
 msgstr "_Fichier"
 
-#: ../src/eog-window.c:3489
+#: ../src/eog-window.c:3535
 msgid "_Edit"
 msgstr "Ã?_dition"
 
-#: ../src/eog-window.c:3490
+#: ../src/eog-window.c:3536
 msgid "_View"
 msgstr "_Affichage"
 
-#: ../src/eog-window.c:3491
+#: ../src/eog-window.c:3537
 msgid "_Image"
 msgstr "_Image"
 
-#: ../src/eog-window.c:3492
+#: ../src/eog-window.c:3538
 msgid "_Go"
 msgstr "A_ller à"
 
-#: ../src/eog-window.c:3493
+#: ../src/eog-window.c:3539
 msgid "_Tools"
 msgstr "Ou_tils"
 
-#: ../src/eog-window.c:3494
+#: ../src/eog-window.c:3540
 msgid "_Help"
 msgstr "Aid_e"
 
-#: ../src/eog-window.c:3496
+#: ../src/eog-window.c:3542
 msgid "_Open..."
 msgstr "_Ouvrir..."
 
-#: ../src/eog-window.c:3497
+#: ../src/eog-window.c:3543
 msgid "Open a file"
 msgstr "Ouvre un fichier"
 
-#: ../src/eog-window.c:3499
+#: ../src/eog-window.c:3545
 msgid "_Close"
 msgstr "_Fermer"
 
-#: ../src/eog-window.c:3500
+#: ../src/eog-window.c:3546
 msgid "Close window"
 msgstr "Ferme la fenêtre"
 
-#: ../src/eog-window.c:3502
+#: ../src/eog-window.c:3548
 msgid "T_oolbar"
 msgstr "Barre d'_outils"
 
-#: ../src/eog-window.c:3503
+#: ../src/eog-window.c:3549
 msgid "Edit the application toolbar"
 msgstr "Ã?diter la barre d'outils de l'application"
 
-#: ../src/eog-window.c:3505
+#: ../src/eog-window.c:3551
 msgid "Prefere_nces"
 msgstr "_Préférences"
 
-#: ../src/eog-window.c:3506
+#: ../src/eog-window.c:3552
 msgid "Preferences for Eye of GNOME"
 msgstr "Préférences de Eye of GNOME"
 
-#: ../src/eog-window.c:3508
+#: ../src/eog-window.c:3554
 msgid "_Contents"
 msgstr "_Sommaire"
 
-#: ../src/eog-window.c:3509
+#: ../src/eog-window.c:3555
 msgid "Help on this application"
 msgstr "Aide sur cette application"
 
-#: ../src/eog-window.c:3511 ../src/eog-plugin-manager.c:505
+#: ../src/eog-window.c:3557 ../src/eog-plugin-manager.c:505
 msgid "_About"
 msgstr "Ã? _propos"
 
-#: ../src/eog-window.c:3512
+#: ../src/eog-window.c:3558
 msgid "About this application"
 msgstr "Ã? propos de cette application"
 
-#: ../src/eog-window.c:3517
+#: ../src/eog-window.c:3563
 msgid "_Toolbar"
 msgstr "Barre d'_outils"
 
-#: ../src/eog-window.c:3518
+#: ../src/eog-window.c:3564
 msgid "Changes the visibility of the toolbar in the current window"
 msgstr "Modifie la visibilité de la barre d'outils dans la fenêtre actuelle"
 
-#: ../src/eog-window.c:3520
+#: ../src/eog-window.c:3566
 msgid "_Statusbar"
 msgstr "Barre d'é_tat"
 
-#: ../src/eog-window.c:3521
+#: ../src/eog-window.c:3567
 msgid "Changes the visibility of the statusbar in the current window"
 msgstr "Modifie la visibilité de la barre d'état dans la fenêtre actuelle"
 
-#: ../src/eog-window.c:3523
+#: ../src/eog-window.c:3569
 msgid "_Image Collection"
 msgstr "Collection d'_images"
 
-#: ../src/eog-window.c:3524
+#: ../src/eog-window.c:3570
 msgid ""
 "Changes the visibility of the image collection pane in the current window"
 msgstr ""
 "Modifie la visibilité du volet de la collection d'images dans la fenêtre "
 "actuelle"
 
-#: ../src/eog-window.c:3526
+#: ../src/eog-window.c:3572
 msgid "Side _Pane"
 msgstr "_Panneau latéral"
 
-#: ../src/eog-window.c:3527
+#: ../src/eog-window.c:3573
 msgid "Changes the visibility of the side pane in the current window"
 msgstr "Modifie la visibilité du panneau latéral dans la fenêtre actuelle"
 
-#: ../src/eog-window.c:3532
+#: ../src/eog-window.c:3578
 msgid "_Save"
 msgstr "_Enregistrer"
 
-#: ../src/eog-window.c:3533
+#: ../src/eog-window.c:3579
 msgid "Save changes in currently selected images"
 msgstr ""
 "Enregistre les modifications dans les images actuellement sélectionnées"
 
-#: ../src/eog-window.c:3535
+#: ../src/eog-window.c:3581
 msgid "Open _with"
 msgstr "Ouvrir _avec"
 
-#: ../src/eog-window.c:3536
+#: ../src/eog-window.c:3582
 msgid "Open the selected image with a different application"
 msgstr "Ouvre l'image sélectionnée avec une autre application"
 
-#: ../src/eog-window.c:3538
+#: ../src/eog-window.c:3584
 msgid "Save _As..."
 msgstr "Enregistrer _sous..."
 
-#: ../src/eog-window.c:3539
+#: ../src/eog-window.c:3585
 msgid "Save the selected images with a different name"
 msgstr "Enregistre les images sélectionnées sous un autre nom"
 
-#: ../src/eog-window.c:3542
+#: ../src/eog-window.c:3588
 msgid "Setup the page properties for printing"
 msgstr "Configure les propriétés de mise en page pour l'impression"
 
-#: ../src/eog-window.c:3544
+#: ../src/eog-window.c:3590
 msgid "_Print..."
 msgstr "_Imprimer..."
 
-#: ../src/eog-window.c:3545
+#: ../src/eog-window.c:3591
 msgid "Print the selected image"
 msgstr "Imprime l'image sélectionnée"
 
-#: ../src/eog-window.c:3547
+#: ../src/eog-window.c:3593
 msgid "Prope_rties"
 msgstr "Prop_riétés"
 
-#: ../src/eog-window.c:3548
+#: ../src/eog-window.c:3594
 msgid "Show the properties and metadata of the selected image"
 msgstr "Affiche les propriétés et les métadonnées de l'image sélectionnnée"
 
-#: ../src/eog-window.c:3550
+#: ../src/eog-window.c:3596
 msgid "_Undo"
 msgstr "A_nnuler"
 
-#: ../src/eog-window.c:3551
+#: ../src/eog-window.c:3597
 msgid "Undo the last change in the image"
 msgstr "Annule la dernière modification de l'image"
 
-#: ../src/eog-window.c:3553
+#: ../src/eog-window.c:3599
 msgid "Flip _Horizontal"
 msgstr "Miroir _horizontal"
 
-#: ../src/eog-window.c:3554
+#: ../src/eog-window.c:3600
 msgid "Mirror the image horizontally"
 msgstr "Retourne l'image autour d'un axe vertical"
 
-#: ../src/eog-window.c:3556
+#: ../src/eog-window.c:3602
 msgid "Flip _Vertical"
 msgstr "Miroir _vertical"
 
-#: ../src/eog-window.c:3557
+#: ../src/eog-window.c:3603
 msgid "Mirror the image vertically"
 msgstr "Retourne l'image autour d'un axe horizontal"
 
-#: ../src/eog-window.c:3559
+#: ../src/eog-window.c:3605
 msgid "_Rotate Clockwise"
 msgstr "Rotation _horaire"
 
-#: ../src/eog-window.c:3560
+#: ../src/eog-window.c:3606
 msgid "Rotate the image 90 degrees to the right"
 msgstr "Fait pivoter l'image de 90 degrés vers la droite"
 
-#: ../src/eog-window.c:3562
+#: ../src/eog-window.c:3608
 msgid "Rotate Counterc_lockwise"
 msgstr "Rotation _antihoraire"
 
-#: ../src/eog-window.c:3563
+#: ../src/eog-window.c:3609
 msgid "Rotate the image 90 degrees to the left"
 msgstr "Fait pivoter l'image de 90 degrés vers la gauche"
 
-#: ../src/eog-window.c:3565
+#: ../src/eog-window.c:3611
 msgid "Set as _Desktop Background"
 msgstr "Définir comme arrière-plan du _bureau"
 
-#: ../src/eog-window.c:3566
+#: ../src/eog-window.c:3612
 msgid "Set the selected image as the desktop background"
 msgstr "Définit l'image sélectionnée comme arrière-plan du bureau"
 
-#: ../src/eog-window.c:3569
+#: ../src/eog-window.c:3615
 msgid "Move the selected image to the trash folder"
 msgstr "Déplace l'image sélectionnée dans le dossier de la corbeille"
 
-#: ../src/eog-window.c:3571 ../src/eog-window.c:3583 ../src/eog-window.c:3586
+#: ../src/eog-window.c:3617 ../src/eog-window.c:3629 ../src/eog-window.c:3632
 msgid "_Zoom In"
 msgstr "Zoom a_vant"
 
-#: ../src/eog-window.c:3572 ../src/eog-window.c:3584
+#: ../src/eog-window.c:3618 ../src/eog-window.c:3630
 msgid "Enlarge the image"
 msgstr "Agrandit l'image"
 
-#: ../src/eog-window.c:3574 ../src/eog-window.c:3589
+#: ../src/eog-window.c:3620 ../src/eog-window.c:3635
 msgid "Zoom _Out"
 msgstr "Zoom a_rrière"
 
-#: ../src/eog-window.c:3575 ../src/eog-window.c:3587 ../src/eog-window.c:3590
+#: ../src/eog-window.c:3621 ../src/eog-window.c:3633 ../src/eog-window.c:3636
 msgid "Shrink the image"
 msgstr "Réduit l'image"
 
-#: ../src/eog-window.c:3577
+#: ../src/eog-window.c:3623
 msgid "_Normal Size"
 msgstr "Taille _normale"
 
-#: ../src/eog-window.c:3578
+#: ../src/eog-window.c:3624
 msgid "Show the image at its normal size"
 msgstr "Affiche l'image à sa taille normale"
 
-#: ../src/eog-window.c:3580
+#: ../src/eog-window.c:3626
 msgid "Best _Fit"
 msgstr "Taille _idéale"
 
-#: ../src/eog-window.c:3581
+#: ../src/eog-window.c:3627
 msgid "Fit the image to the window"
 msgstr "Adapte la taille de l'image à celle de la fenêtre"
 
-#: ../src/eog-window.c:3598
+#: ../src/eog-window.c:3644
 msgid "_Full Screen"
 msgstr "_Plein écran"
 
-#: ../src/eog-window.c:3599
+#: ../src/eog-window.c:3645
 msgid "Show the current image in fullscreen mode"
 msgstr "Affiche l'image actuelle en mode plein écran"
 
-#: ../src/eog-window.c:3604 ../src/eog-window.c:3616
+#: ../src/eog-window.c:3650 ../src/eog-window.c:3662
 msgid "_Previous Image"
 msgstr "Image _précédente"
 
-#: ../src/eog-window.c:3605
+#: ../src/eog-window.c:3651
 msgid "Go to the previous image of the collection"
 msgstr "Affiche l'image précédente de la collection"
 
-#: ../src/eog-window.c:3607
+#: ../src/eog-window.c:3653
 msgid "_Next Image"
 msgstr "Image _suivante"
 
-#: ../src/eog-window.c:3608
+#: ../src/eog-window.c:3654
 msgid "Go to the next image of the collection"
 msgstr "Affiche la prochaine image de la collection"
 
-#: ../src/eog-window.c:3610 ../src/eog-window.c:3619
+#: ../src/eog-window.c:3656 ../src/eog-window.c:3665
 msgid "_First Image"
 msgstr "_Première image"
 
-#: ../src/eog-window.c:3611
+#: ../src/eog-window.c:3657
 msgid "Go to the first image of the collection"
 msgstr "Affiche la première image de la collection"
 
-#: ../src/eog-window.c:3613 ../src/eog-window.c:3622
+#: ../src/eog-window.c:3659 ../src/eog-window.c:3668
 msgid "_Last Image"
 msgstr "_Dernière image"
 
-#: ../src/eog-window.c:3614
+#: ../src/eog-window.c:3660
 msgid "Go to the last image of the collection"
 msgstr "Affiche la dernière image de la collection"
 
-#: ../src/eog-window.c:3628
+#: ../src/eog-window.c:3674
 msgid "_Slideshow"
 msgstr "_Diaporama"
 
-#: ../src/eog-window.c:3629
+#: ../src/eog-window.c:3675
 msgid "Start a slideshow view of the images"
 msgstr "Lance un diaporama des images"
 
-#: ../src/eog-window.c:3695
+#: ../src/eog-window.c:3741
 msgid "Previous"
 msgstr "Précédent"
 
-#: ../src/eog-window.c:3699
+#: ../src/eog-window.c:3745
 msgid "Next"
 msgstr "Suivant"
 
-#: ../src/eog-window.c:3703
+#: ../src/eog-window.c:3749
 msgid "Right"
 msgstr "Droite"
 
-#: ../src/eog-window.c:3706
+#: ../src/eog-window.c:3752
 msgid "Left"
 msgstr "Gauche"
 
-#: ../src/eog-window.c:3709
+#: ../src/eog-window.c:3755
 msgid "In"
 msgstr "Avant"
 
-#: ../src/eog-window.c:3712
+#: ../src/eog-window.c:3758
 msgid "Out"
 msgstr "Arrière"
 
-#: ../src/eog-window.c:3715
+#: ../src/eog-window.c:3761
 msgid "Normal"
 msgstr "Normal"
 
-#: ../src/eog-window.c:3718
+#: ../src/eog-window.c:3764
 msgid "Fit"
 msgstr "Au mieux"
 
-#: ../src/eog-window.c:3721
+#: ../src/eog-window.c:3767
 msgid "Collection"
 msgstr "Collection"
 
-#: ../src/eog-window.c:3724
+#: ../src/eog-window.c:3770
 msgctxt "action (to trash)"
 msgid "Trash"
 msgstr "Mettre à la corbeille"
@@ -1426,6 +1448,9 @@ msgstr ""
 msgid "Eye of GNOME Image Viewer"
 msgstr "Visionneur d'images Eye of GNOME"
 
+#~ msgid "Open with \"%s\""
+#~ msgstr "Ouvrir avec « %s »"
+
 #~ msgid "Dialogs"
 #~ msgstr "Boîtes de dialogue"
 



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]