[gnome-user-share] Updated Catalan translation



commit d6c39bd047984988177fabc6471fcad1bb1ec874
Author: Gil Forcada <gforcada gnome org>
Date:   Fri Oct 9 17:58:09 2009 +0200

    Updated Catalan translation

 po/ca.po |   42 +++++++++++++++++++++---------------------
 1 files changed, 21 insertions(+), 21 deletions(-)
---
diff --git a/po/ca.po b/po/ca.po
index e079b6a..257817d 100644
--- a/po/ca.po
+++ b/po/ca.po
@@ -3,14 +3,14 @@
 # This file is distributed under the same license as the
 #    gnome-user-share package.
 #
-# Gil Forcada <gilforcada guifi net>, 2005, 2006, 2008.
+# Gil Forcada <gilforcada guifi net>, 2005, 2006, 2008, 2009.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-user-share\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-02-17 18:37+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-02-17 18:37+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-10-06 18:21+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-10-06 18:22+0200\n"
 "Last-Translator: Gil Forcada <gilforcada guifi net>\n"
 "Language-Team: Catalan <tradgnome softcatala org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -117,8 +117,8 @@ msgid "Allo_w remote devices to delete files"
 msgstr "Permet que els dispositius remots suprimeixin _fitxers"
 
 #: ../data/file-share-properties.ui.h:5
-msgid "File Sharing Preferences"
-msgstr "Preferències de la compartició de fitxers"
+msgid "Personal File Sharing Preferences"
+msgstr "Preferències de la compartició de fitxers personals"
 
 #: ../data/file-share-properties.ui.h:6
 msgid "Receive files in _Downloads folder over Bluetooth"
@@ -154,24 +154,17 @@ msgid "_Share public files on network"
 msgstr "_Comparteix els fitxers públics a la xarxa"
 
 #: ../data/gnome-user-share-properties.desktop.in.h:1
+#: ../data/gnome-user-share.desktop.in.in.h:2
 msgid "Personal File Sharing"
 msgstr "Compartició de fitxers personals"
 
 #: ../data/gnome-user-share-properties.desktop.in.h:2
-msgid "Preferences for sharing of personal files"
-msgstr "Preferències quant a la compartició de fitxers personals"
+msgid "Preferences for sharing of files"
+msgstr "Preferències per a compartir fitxers"
 
 #: ../data/gnome-user-share.desktop.in.in.h:1
-msgid "Launch User Sharing if enabled"
-msgstr "Executa la compartició d'usuari si està habilitat"
-
-#: ../data/gnome-user-share.desktop.in.in.h:2
-msgid "User Sharing"
-msgstr "Compartició d'usuari"
-
-#: ../src/file-share-properties.c:35 ../src/http.c:351
-msgid "Please log in as the user guest"
-msgstr "Entreu com a usuari convidat"
+msgid "Launch Personal File Sharing if enabled"
+msgstr "Executa la compartició de fitxers personals si està habilitat"
 
 #: ../src/file-share-properties.c:435
 msgid "No reason"
@@ -218,18 +211,22 @@ msgstr "Pregunta"
 #. which will match the user name string passed by the C code,
 #. but not put the user name in the final string. This is to
 #. avoid the warning that msgfmt might otherwise generate.
-#: ../src/http.c:121
+#: ../src/http.c:134
 #, c-format
 msgid "%s's public files"
 msgstr "Fitxers públics de %s"
 
 #. Translators: This is similar to the string before, only it
 #. has the hostname in it too.
-#: ../src/http.c:125
+#: ../src/http.c:138
 #, c-format
 msgid "%s's public files on %s"
 msgstr "Fitxers públics de %s a %s"
 
+#: ../src/http.c:372
+msgid "Please log in as the user guest"
+msgstr "Entreu com a usuari convidat"
+
 #. Translators: %s is the name of the filename received
 #: ../src/obexpush.c:138
 #, c-format
@@ -240,10 +237,13 @@ msgstr "Heu rebut «%s» a través del Bluetooth"
 msgid "You received a file"
 msgstr "Heu rebut un fitxer"
 
-#: ../src/obexpush.c:154
+#: ../src/obexpush.c:151
 msgid "Open File"
 msgstr "Obre el fitxer"
 
-#: ../src/obexpush.c:158
+#: ../src/obexpush.c:155
 msgid "Reveal File"
 msgstr "Revela el fitxer"
+
+#~ msgid "User Sharing"
+#~ msgstr "Compartició d'usuari"



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]