[gnome-user-share] Updated Catalan translation
- From: Gil Forcada Codinachs <gforcada src gnome org>
- To: svn-commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-user-share] Updated Catalan translation
- Date: Fri, 9 Oct 2009 16:04:45 +0000 (UTC)
commit d6c39bd047984988177fabc6471fcad1bb1ec874
Author: Gil Forcada <gforcada gnome org>
Date: Fri Oct 9 17:58:09 2009 +0200
Updated Catalan translation
po/ca.po | 42 +++++++++++++++++++++---------------------
1 files changed, 21 insertions(+), 21 deletions(-)
---
diff --git a/po/ca.po b/po/ca.po
index e079b6a..257817d 100644
--- a/po/ca.po
+++ b/po/ca.po
@@ -3,14 +3,14 @@
# This file is distributed under the same license as the
# gnome-user-share package.
#
-# Gil Forcada <gilforcada guifi net>, 2005, 2006, 2008.
+# Gil Forcada <gilforcada guifi net>, 2005, 2006, 2008, 2009.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-user-share\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-02-17 18:37+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-02-17 18:37+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-10-06 18:21+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-10-06 18:22+0200\n"
"Last-Translator: Gil Forcada <gilforcada guifi net>\n"
"Language-Team: Catalan <tradgnome softcatala org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -117,8 +117,8 @@ msgid "Allo_w remote devices to delete files"
msgstr "Permet que els dispositius remots suprimeixin _fitxers"
#: ../data/file-share-properties.ui.h:5
-msgid "File Sharing Preferences"
-msgstr "Preferències de la compartició de fitxers"
+msgid "Personal File Sharing Preferences"
+msgstr "Preferències de la compartició de fitxers personals"
#: ../data/file-share-properties.ui.h:6
msgid "Receive files in _Downloads folder over Bluetooth"
@@ -154,24 +154,17 @@ msgid "_Share public files on network"
msgstr "_Comparteix els fitxers públics a la xarxa"
#: ../data/gnome-user-share-properties.desktop.in.h:1
+#: ../data/gnome-user-share.desktop.in.in.h:2
msgid "Personal File Sharing"
msgstr "Compartició de fitxers personals"
#: ../data/gnome-user-share-properties.desktop.in.h:2
-msgid "Preferences for sharing of personal files"
-msgstr "Preferències quant a la compartició de fitxers personals"
+msgid "Preferences for sharing of files"
+msgstr "Preferències per a compartir fitxers"
#: ../data/gnome-user-share.desktop.in.in.h:1
-msgid "Launch User Sharing if enabled"
-msgstr "Executa la compartició d'usuari si està habilitat"
-
-#: ../data/gnome-user-share.desktop.in.in.h:2
-msgid "User Sharing"
-msgstr "Compartició d'usuari"
-
-#: ../src/file-share-properties.c:35 ../src/http.c:351
-msgid "Please log in as the user guest"
-msgstr "Entreu com a usuari convidat"
+msgid "Launch Personal File Sharing if enabled"
+msgstr "Executa la compartició de fitxers personals si està habilitat"
#: ../src/file-share-properties.c:435
msgid "No reason"
@@ -218,18 +211,22 @@ msgstr "Pregunta"
#. which will match the user name string passed by the C code,
#. but not put the user name in the final string. This is to
#. avoid the warning that msgfmt might otherwise generate.
-#: ../src/http.c:121
+#: ../src/http.c:134
#, c-format
msgid "%s's public files"
msgstr "Fitxers públics de %s"
#. Translators: This is similar to the string before, only it
#. has the hostname in it too.
-#: ../src/http.c:125
+#: ../src/http.c:138
#, c-format
msgid "%s's public files on %s"
msgstr "Fitxers públics de %s a %s"
+#: ../src/http.c:372
+msgid "Please log in as the user guest"
+msgstr "Entreu com a usuari convidat"
+
#. Translators: %s is the name of the filename received
#: ../src/obexpush.c:138
#, c-format
@@ -240,10 +237,13 @@ msgstr "Heu rebut «%s» a través del Bluetooth"
msgid "You received a file"
msgstr "Heu rebut un fitxer"
-#: ../src/obexpush.c:154
+#: ../src/obexpush.c:151
msgid "Open File"
msgstr "Obre el fitxer"
-#: ../src/obexpush.c:158
+#: ../src/obexpush.c:155
msgid "Reveal File"
msgstr "Revela el fitxer"
+
+#~ msgid "User Sharing"
+#~ msgstr "Compartició d'usuari"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]