[network-manager-openvpn] Updated Slovenian translation



commit 7c184a9866daa5edd5015e0b675ca8d694b178ec
Author: Matej UrbanÄ?iÄ? <mateju svn gnome org>
Date:   Thu Oct 8 14:36:07 2009 +0200

    Updated Slovenian translation

 po/sl.po |  653 ++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
 1 files changed, 340 insertions(+), 313 deletions(-)
---
diff --git a/po/sl.po b/po/sl.po
index bc0f84b..8a6ad39 100644
--- a/po/sl.po
+++ b/po/sl.po
@@ -3,420 +3,447 @@
 # This file is distributed under the same license as the NetworkManager-openvpn package.
 #
 # Matic Žgur <mr zgur gmail com>, 2007.
+# Matej UrbanÄ?iÄ? <mateju svn gnome org>, 2009.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: NetworkManager-openvpn\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2007-01-10 03:26+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-01-10 15:25+0100\n"
-"Last-Translator: Matic Žgur <mr zgur gmail com>\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=NetworkManager&component=VPN: openvpn\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-09-28 11:36+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-10-06 11:35+0100\n"
+"Last-Translator: Matej UrbanÄ?iÄ? <mateju svn gnome org>\n"
 "Language-Team: Slovenian GNOME Translation Team <gnome-si googlegroups com>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 1 : n%100==2 ? 2 : n%100==3 || n%100==4 ? 3 : 0);\n"
+"X-Poedit-Country: SLOVENIA\n"
 "X-Poedit-Language: Slovenian\n"
-"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || n%100==4 ? 2 : 3);\n"
+"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
 
-#: ../auth-dialog/gnome-two-password-dialog.c:145
+#: ../auth-dialog/gnome-two-password-dialog.c:130
 msgid "_Password:"
 msgstr "_Geslo:"
 
-#: ../auth-dialog/gnome-two-password-dialog.c:146
+#: ../auth-dialog/gnome-two-password-dialog.c:131
 msgid "_Secondary Password:"
 msgstr "_Sekundarno geslo:"
 
-#: ../auth-dialog/gnome-two-password-dialog.c:263
+#: ../auth-dialog/gnome-two-password-dialog.c:248
 msgid "_Username:"
 msgstr "_Uporabniško ime:"
 
-#: ../auth-dialog/gnome-two-password-dialog.c:265
+#: ../auth-dialog/gnome-two-password-dialog.c:250
 msgid "_Domain:"
 msgstr "_Domena:"
 
-#: ../auth-dialog/gnome-two-password-dialog.c:357
+#: ../auth-dialog/gnome-two-password-dialog.c:342
 msgid "Connect _anonymously"
 msgstr "Poveži _anonimno"
 
-#: ../auth-dialog/gnome-two-password-dialog.c:362
+#: ../auth-dialog/gnome-two-password-dialog.c:347
 msgid "Connect as _user:"
 msgstr "Poveži se kot _uporabnik:"
 
-#: ../auth-dialog/gnome-two-password-dialog.c:471
+#: ../auth-dialog/gnome-two-password-dialog.c:456
 msgid "_Remember password for this session"
 msgstr "_Zapomni si geslo za to sejo"
 
-#: ../auth-dialog/gnome-two-password-dialog.c:473
+#: ../auth-dialog/gnome-two-password-dialog.c:458
 msgid "_Save password in keyring"
 msgstr "Shrani geslo v _zbirko kljuÄ?ev"
 
-#: ../auth-dialog/main.c:214
+#: ../auth-dialog/main.c:127
 #, c-format
 msgid "You need to authenticate to access the Virtual Private Network '%s'."
 msgstr "Morate se overoviti za dostop do navideznega zasebnega omrežja '%s'."
 
-#: ../auth-dialog/main.c:215
+#: ../auth-dialog/main.c:128
 msgid "Authenticate VPN"
-msgstr "Overovi VPN"
+msgstr "Overi VPN"
 
-#: ../auth-dialog/main.c:227
+#: ../auth-dialog/main.c:149
 msgid "Certificate pass_word:"
-msgstr "G_eslo za certifikat:"
+msgstr "G_eslo potrdila:"
 
-#: ../auth-dialog/main.c:252
+#: ../auth-dialog/main.c:163
 msgid "Certificate password:"
-msgstr "Geslo za certifikat:"
-
-#: ../nm-openvpn.desktop.in.h:1
-msgid "Add, Remove, and Edit VPN Connections"
-msgstr "Dodajte, odstranite ali uredite povezave VPN"
-
-#: ../nm-openvpn.desktop.in.h:2
-msgid "VPN Connection Manager (OpenVPN)"
-msgstr "Upravitelj povezav VPN (OpenVPN)"
-
-#: ../properties/nm-openvpn.c:130
-msgid "OpenVPN Client"
-msgstr "Odjemalec OpenVPN"
-
-#: ../properties/nm-openvpn.c:729
-msgid "The following OpenVPN connection will be created:"
-msgstr "Naslednje povezave OpenVPN bodo ustvarjene:"
-
-#: ../properties/nm-openvpn.c:731
-#, c-format
-msgid "Name:  %s"
-msgstr "Ime: %s"
-
-#: ../properties/nm-openvpn.c:739
-msgid "Connection Type: X.509 Certificates"
-msgstr "Vrsta povezave: Certifikati X.509"
-
-#: ../properties/nm-openvpn.c:742
-#: ../properties/nm-openvpn.c:769
-#: ../properties/nm-openvpn.c:781
-#, c-format
-msgid "CA:  %s"
-msgstr "CA: %s"
-
-#: ../properties/nm-openvpn.c:745
-#: ../properties/nm-openvpn.c:784
-#, c-format
-msgid "Cert:  %s"
-msgstr "Cert: %s"
-
-#: ../properties/nm-openvpn.c:748
-#: ../properties/nm-openvpn.c:787
-#, c-format
-msgid "Key:  %s"
-msgstr "KljuÄ?: %s"
-
-#: ../properties/nm-openvpn.c:752
-msgid "Connection Type: Shared Key"
-msgstr "Vrsta povezave: Deljeni kljuÄ?"
-
-#: ../properties/nm-openvpn.c:755
-#, c-format
-msgid "Shared Key:  %s"
-msgstr "Deljeni kljuÄ?: %s"
-
-#: ../properties/nm-openvpn.c:758
-#, c-format
-msgid "Local IP:  %s"
-msgstr "Lokalni IP: %s"
-
-#: ../properties/nm-openvpn.c:761
-#, c-format
-msgid "Remote IP:  %s"
-msgstr "Oddaljeni IP: %s"
-
-#: ../properties/nm-openvpn.c:766
-msgid "Connection Type: Password"
-msgstr "Vrsta povezave: Geslo"
-
-#: ../properties/nm-openvpn.c:772
-#: ../properties/nm-openvpn.c:790
-#, c-format
-msgid "Username:  %s"
-msgstr "Uporabniško ime: %s"
-
-#: ../properties/nm-openvpn.c:778
-msgid "Connection Type: X.509 with Password Authentication"
-msgstr "Vrsta povezave: X.509 z overovitvijo z geslom"
-
-#: ../properties/nm-openvpn.c:796
-#, c-format
-msgid "Remote:  %s"
-msgstr "Oddaljeno: %s"
-
-#: ../properties/nm-openvpn.c:799
-#, c-format
-msgid "Device: %s"
-msgstr "Naprava: %s"
-
-#: ../properties/nm-openvpn.c:799
-msgid "TAP"
-msgstr "TAP"
-
-#: ../properties/nm-openvpn.c:799
-msgid "TUN"
-msgstr "TUN"
-
-#: ../properties/nm-openvpn.c:802
-#, c-format
-msgid "Protocol: %s"
-msgstr "Protokol: %s"
-
-#: ../properties/nm-openvpn.c:802
-msgid "TCP"
-msgstr "TCP"
-
-#: ../properties/nm-openvpn.c:802
-msgid "UDP"
-msgstr "UDP"
-
-#: ../properties/nm-openvpn.c:806
-#, c-format
-msgid "Routes:  %s"
-msgstr "Smeri: %s"
-
-#: ../properties/nm-openvpn.c:810
-#, c-format
-msgid "Use LZO Compression: %s"
-msgstr "Uporabi kompresijo LZO: %s"
-
-#: ../properties/nm-openvpn.c:810
-msgid "Yes"
-msgstr "Da"
-
-#: ../properties/nm-openvpn.c:810
-msgid "No"
-msgstr "Ne"
-
-#: ../properties/nm-openvpn.c:814
-#, c-format
-msgid "Cipher:  %s"
-msgstr "Å ifra: %s"
-
-#: ../properties/nm-openvpn.c:819
-#, c-format
-msgid "TLS auth:  %s %s"
-msgstr "Overovitev TLS: %s %s"
-
-#: ../properties/nm-openvpn.c:823
-msgid "The connection details can be changed using the \"Edit\" button."
-msgstr "Podrobnosti o povezavi so lahko spremenjene z uporabo gumba \"Uredi\"."
-
-#: ../properties/nm-openvpn.c:1003
-msgid "Cannot import settings"
-msgstr "Ni mogoÄ?e uvoziti nastavitev"
-
-#: ../properties/nm-openvpn.c:1005
-#, c-format
-msgid "The VPN settings file '%s' does not contain valid data."
-msgstr "Datoteka z nastavitvami za VPN '%s' ne vsebuje veljavnih podatkov."
-
-#: ../properties/nm-openvpn.c:1042
-msgid "Select file to import"
-msgstr "Izberite datoteko za uvoz"
-
-#: ../properties/nm-openvpn.c:1122
-#: ../properties/nm-openvpn.c:1134
-msgid "Select CA to use"
-msgstr "Izberite CA za uporabo"
-
-#: ../properties/nm-openvpn.c:1125
-msgid "Select certificate to use"
-msgstr "Izberite certifikat za uporabo"
-
-#: ../properties/nm-openvpn.c:1128
-msgid "Select key to use"
-msgstr "Izberite kljuÄ? za uporabo"
-
-#: ../properties/nm-openvpn.c:1131
-msgid "Select shared key to use"
-msgstr "Izberite deljeni kljuÄ? za uporabo"
-
-#: ../properties/nm-openvpn.c:1137
-msgid "Select TA to use"
-msgstr "Izberite TA za uporabo"
-
-#. printf ("in impl_export\n");
-#: ../properties/nm-openvpn.c:1326
-msgid "Save as..."
-msgstr "Shrani kot ..."
-
-#: ../properties/nm-openvpn.c:1356
-#, c-format
-msgid "A file named \"%s\" already exists."
-msgstr "Datoteka z imenom \"%s\" že obstaja."
-
-#: ../properties/nm-openvpn.c:1359
-msgid "Do you want to replace it with the one you are saving?"
-msgstr "Ali jo želite zamenjati s to, ki jo shranjujete?"
+msgstr "Geslo potrdila:"
+
+#: ../properties/auth-helpers.c:160
+msgid "Choose a Certificate Authority certificate..."
+msgstr "Izbor izdajatelja potrdila ..."
+
+#: ../properties/auth-helpers.c:179
+msgid "Choose your personal certificate..."
+msgstr "Izbor osebnega potrdila ..."
+
+#: ../properties/auth-helpers.c:197
+msgid "Choose your private key..."
+msgstr "Izbor osebnega kljuÄ?a ..."
+
+#: ../properties/auth-helpers.c:250
+msgid "Choose an OpenVPN static key..."
+msgstr "Izbor OpenVPN stalnega kljuÄ?a ..."
+
+#: ../properties/auth-helpers.c:274
+#: ../properties/auth-helpers.c:949
+#: ../properties/auth-helpers.c:1126
+#| msgid "none"
+msgid "None"
+msgstr "Brez"
+
+#: ../properties/auth-helpers.c:691
+msgid "PEM certificates (*.pem, *.crt, *.key, *.cer)"
+msgstr "Potrdila PEM (*.pem, *.crt, *.key, *.cer)"
+
+#: ../properties/auth-helpers.c:751
+msgid "OpenVPN Static Keys (*.key)"
+msgstr "Stalni kljuÄ?i OpenVPN (*.key)"
+
+#: ../properties/auth-helpers.c:871
+#: ../properties/auth-helpers.c:941
+msgid "Default"
+msgstr "Privzeto"
+
+#: ../properties/auth-helpers.c:951
+msgid "MD-5"
+msgstr "MD-5"
+
+#: ../properties/auth-helpers.c:953
+msgid "SHA-1"
+msgstr "SHA-1"
+
+#: ../properties/nm-openvpn.c:53
+#| msgid "OpenVPN Client"
+msgid "OpenVPN"
+msgstr "OpenVPN"
+
+#: ../properties/nm-openvpn.c:54
+msgid "Compatible with the OpenVPN server."
+msgstr "Skladno s strežnikom OpenVPN."
+
+#: ../properties/nm-openvpn.c:322
+#| msgid "Certificate:"
+msgid "Certificates (TLS)"
+msgstr "Potrdila (TSL)"
+
+#: ../properties/nm-openvpn.c:336
+msgid "Password"
+msgstr "Geslo"
 
-#: ../properties/nm-openvpn.c:1373
-msgid "Failed to export configuration"
-msgstr "Izvoz nastavitev ni uspel"
+#: ../properties/nm-openvpn.c:353
+msgid "Password with Certificates (TLS)"
+msgstr "Geslo s potrdilom (TLS)"
 
-#: ../properties/nm-openvpn.c:1375
-#, c-format
-msgid "Failed to save file %s"
-msgstr "Shranjevanje datoteke %s ni uspelo"
+#: ../properties/nm-openvpn.c:365
+msgid "Static Key"
+msgstr "Stalni kljuÄ?"
 
 #: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:1
-msgid "0"
-msgstr "0"
+msgid " "
+msgstr " "
 
 #: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:2
-msgid "1"
-msgstr "1"
+#| msgid "<b>Required Information</b>"
+msgid "<b>Authentication</b>"
+msgstr "<b>Overitev</b>"
 
 #: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:3
-msgid "<b>Connection Name</b>"
-msgstr "<b>Ime povezave</b>"
+msgid "<b>General</b>"
+msgstr "<b>Splošno</b>"
 
 #: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:4
-msgid "<b>Optional Information</b>"
-msgstr "<b>Dodatne informacije</b>"
+msgid "<i>If key direction is used, it must be the opposite of that used on the VPN peer.  For example, if the peer uses '1', this connection must use '0'.  If you are unsure what value to use, contact your system administrator.</i>"
+msgstr "<i>V primeru, da je uporabljena doloÄ?ena smer, mora biti doloÄ?ena nasprotno, kot je doloÄ?ena pri drugem odjemalcu na VPN povezavi. Primer: kadar odjemalec izbere vrednost '1', mora bit ta povezava doloÄ?ena z vrednostjo '0'.  V primeru, da niste prepriÄ?ani, katero vrednost uporabiti, stopite v stik s skrbnikom.</i>"
 
 #: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:5
-msgid "<b>Required Information</b>"
-msgstr "<b>Zahtevane informacije</b>"
+msgid "Ad_vanced..."
+msgstr "_Napredno ..."
 
 #: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:6
-msgid "<i>example: 172.16.0.0/16 10.11.12.0/24</i>"
-msgstr "<i>primer: 172.16.0.0/16 10.11.12.0/24</i>"
+#| msgid "Certificate:"
+msgid "CA Certificate:"
+msgstr "Potrdilo CA:"
 
 #: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:7
-msgid "CA  file:"
-msgstr "Datoteka z CA:"
+#| msgid "Cipher:  %s"
+msgid "Cipher:"
+msgstr "Å ifra:"
 
 #: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:8
-msgid "Certificate:"
-msgstr "Certifikat:"
+msgid "General"
+msgstr "Splošno"
 
 #: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:9
-msgid "Connection Type:"
-msgstr "Vrsta povezave:"
+#| msgid "Authenticate VPN"
+msgid "HMAC Authentication:"
+msgstr "Overitev HMAC:"
 
 #: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:10
-msgid "Direction:"
-msgstr "Smer:"
+#| msgid "Direction:"
+msgid "Key Direction:"
+msgstr "Smer kljuÄ?a:"
 
 #: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:11
-msgid "Key:"
-msgstr "KljuÄ?:"
+#| msgid "Key:"
+msgid "Key File:"
+msgstr "Datoteka kljuÄ?a:"
 
 #: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:12
-msgid "Local IP:"
-msgstr "Lokalni IP:"
+#| msgid "Local IP:"
+msgid "Local IP Address:"
+msgstr "Krajevni naslov IP:"
 
 #: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:13
-msgid "Password"
-msgstr "Geslo"
+msgid "OpenVPN Advanced Options"
+msgstr "Napredne OpenVPN možnosti"
 
 #: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:14
-msgid "Please enter the information provided by your system administrator below. Do not enter your password here as you will be prompted when connecting."
-msgstr "Prosim, spodaj vnesite informacije, ki vam jih je priskrbel sistemski administrator. Ne vnesite svojega gesla tukaj, saj boste ponovno vprašani zanj med povezovanjem."
+#| msgid "_Password:"
+msgid "Password:"
+msgstr "Geslo:"
 
 #: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:15
-msgid "Please note that the file you import is not an OpenVPN configuration file. Ask your administrator for the file."
-msgstr "Prosim, pomnite, da datoteka, ki ste jo uvozili, ni datoteka z nastavitvami za OpenVPN. Vprašajte administratorja za datoteko."
+#| msgid "Certificate password:"
+msgid "Private Key Password:"
+msgstr "Geslo osebnega kljuÄ?a:"
 
 #: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:16
-msgid "Remote IP:"
-msgstr "Oddaljeni IP:"
+#| msgid "Shared Key:"
+msgid "Private Key:"
+msgstr "Osebni kljuÄ?:"
 
 #: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:17
-msgid "Shared Key:"
-msgstr "Deljeni kljuÄ?:"
+#| msgid "Remote IP:"
+msgid "Remote IP Address:"
+msgstr "Oddaljeni naslov IP:"
 
 #: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:18
-msgid "Shared key"
-msgstr "Deljeni kljuÄ?"
+msgid "Security"
+msgstr "Varnost"
 
 #: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:19
-msgid "Use LZO compression"
-msgstr "Uporabi kompresijo LZO"
+#| msgid "Password"
+msgid "Show passwords"
+msgstr "Pokaži gesla"
 
 #: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:20
-msgid "Use TAP device"
-msgstr "Uporabi napravo TAP"
+#| msgid "Shared Key:"
+msgid "Static Key:"
+msgstr "Stalni kljuÄ?:"
 
 #: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:21
-msgid "Use TCP connection"
-msgstr "Uporabi povezavo TCP"
+#| msgid "Authenticate VPN"
+msgid "TLS Authentication"
+msgstr "Overitev TSL"
 
 #: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:22
-msgid "Use TLS auth:"
-msgstr "Uporabi overovitev TLS:"
+msgid "Type:"
+msgstr "Vrsta:"
 
 #: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:23
-msgid "Use cipher:"
-msgstr "Uporabi Å¡ifro:"
+#| msgid "Use LZO compression"
+msgid "Use L_ZO data compression"
+msgstr "Uporabi _LZO stiskanje"
 
 #: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:24
-msgid "Username:"
-msgstr "Uporabniško ime:"
+#| msgid "Use TAP device"
+msgid "Use a TA_P device"
+msgstr "Uporabi napravo _TAP"
 
 #: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:25
-msgid "X.509"
-msgstr "X.509"
+#| msgid "Use TCP connection"
+msgid "Use a _TCP connection"
+msgstr "Uporabi povezavo _TCP"
 
 #: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:26
-msgid ""
-"X.509 Certificates\n"
-"Pre-shared key\n"
-"Password Authentication\n"
-"X.509 with Password Authentication"
-msgstr ""
-"Certifikati X.509\n"
-"Vnaprej deljeni kljuÄ?\n"
-"Overovitev z geslom\n"
-"X.509 z overovitvijo z geslom"
-
-#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:30
-msgid "_Gateway:"
-msgstr "_Prehod:"
+msgid "Use additional TLS authentication"
+msgstr "Uporabi dodatno TSL overjanje"
 
-#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:31
-msgid "_Import Saved Configuration..."
-msgstr "_Uvozi shranjene nastavitve ..."
-
-#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:32
-msgid "_Name used to identify the connection to the private network, e.g. \"Campus VPN\" or \"Corporate Network\""
-msgstr "_Ime, uporabljeno za identificiranje povezave na zasebno omrežje, npr. \"Campus VPN\" ali \"Corporate Network\""
-
-#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:33
-msgid "_Only use VPN connection for these addresses"
-msgstr "Uporabi povezavo VPN _samo za te naslove"
-
-#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:34
-msgid "none"
-msgstr "noben"
-
-#: ../src/nm-openvpn-service.c:127
-msgid "The VPN login failed because the user name and password were not accepted or the certificate password was wrong."
-msgstr "Prijava v VPN ni uspela, ker uporabniÅ¡ko ime in geslo nista bila sprejeta ali pa je bilo geslo certifikata napaÄ?no."
+#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:27
+msgid "Use custom _renegotiation interval:"
+msgstr "Uporabi Ä?asovni razmik _pogajanja po meri:"
 
-#: ../src/nm-openvpn-service.c:129
-msgid "The VPN login failed because the VPN program could not be started."
-msgstr "Prijava v VPN ni uspela, ker ni mogoÄ?e zagnati programa VPN."
+#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:28
+msgid "Use custom gateway p_ort:"
+msgstr "Uporabi _vrata prehoda po meri:"
 
-#: ../src/nm-openvpn-service.c:131
-msgid "The VPN login failed because the VPN program could not connect to the VPN server."
-msgstr "Prijava v VPN ni uspela, ker se program VPN ne more povezati s strežnikom VPN."
+#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:29
+#| msgid "Certificate:"
+msgid "User Certificate:"
+msgstr "Uporabniško potrdilo:"
 
-#: ../src/nm-openvpn-service.c:133
-msgid "The VPN login failed because the VPN configuration options were invalid."
-msgstr "Prijava v VPN ni uspela, ker so nastavitve VPN neveljavne."
+#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:30
+#| msgid "Username:"
+msgid "User name:"
+msgstr "Uporabniško ime:"
 
-#: ../src/nm-openvpn-service.c:135
-msgid "The VPN login failed because the VPN program received an invalid configuration from the VPN server."
-msgstr "Prijava v VPN ni uspela, ker je program VPN prejel neveljavne nastavitve iz strežnika VPN."
+#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:31
+msgid "_Gateway:"
+msgstr "_Prehod:"
 
-#: ../src/nm-openvpn-service.c:137
-msgid "VPN connection failed"
-msgstr "Povezava VPN ni uspela"
+#~ msgid "Add, Remove, and Edit VPN Connections"
+#~ msgstr "Dodajte, odstranite ali uredite povezave VPN"
+#~ msgid "VPN Connection Manager (OpenVPN)"
+#~ msgstr "Upravitelj povezav VPN (OpenVPN)"
+#~ msgid "The following OpenVPN connection will be created:"
+#~ msgstr "Naslednje povezave OpenVPN bodo ustvarjene:"
+#~ msgid "Name:  %s"
+#~ msgstr "Ime: %s"
+#~ msgid "Connection Type: X.509 Certificates"
+#~ msgstr "Vrsta povezave: Certifikati X.509"
+#~ msgid "CA:  %s"
+#~ msgstr "CA: %s"
+#~ msgid "Cert:  %s"
+#~ msgstr "Cert: %s"
+#~ msgid "Key:  %s"
+#~ msgstr "KljuÄ?: %s"
+#~ msgid "Connection Type: Shared Key"
+#~ msgstr "Vrsta povezave: Deljeni kljuÄ?"
+#~ msgid "Shared Key:  %s"
+#~ msgstr "Deljeni kljuÄ?: %s"
+#~ msgid "Local IP:  %s"
+#~ msgstr "Lokalni IP: %s"
+#~ msgid "Remote IP:  %s"
+#~ msgstr "Oddaljeni IP: %s"
+#~ msgid "Connection Type: Password"
+#~ msgstr "Vrsta povezave: Geslo"
+#~ msgid "Username:  %s"
+#~ msgstr "Uporabniško ime: %s"
+#~ msgid "Connection Type: X.509 with Password Authentication"
+#~ msgstr "Vrsta povezave: X.509 z overovitvijo z geslom"
+#~ msgid "Remote:  %s"
+#~ msgstr "Oddaljeno: %s"
+#~ msgid "Device: %s"
+#~ msgstr "Naprava: %s"
+#~ msgid "TAP"
+#~ msgstr "TAP"
+#~ msgid "TUN"
+#~ msgstr "TUN"
+#~ msgid "Protocol: %s"
+#~ msgstr "Protokol: %s"
+#~ msgid "TCP"
+#~ msgstr "TCP"
+#~ msgid "UDP"
+#~ msgstr "UDP"
+#~ msgid "Routes:  %s"
+#~ msgstr "Smeri: %s"
+#~ msgid "Use LZO Compression: %s"
+#~ msgstr "Uporabi kompresijo LZO: %s"
+#~ msgid "Yes"
+#~ msgstr "Da"
+#~ msgid "No"
+#~ msgstr "Ne"
+#~ msgid "TLS auth:  %s %s"
+#~ msgstr "Overovitev TLS: %s %s"
+#~ msgid "The connection details can be changed using the \"Edit\" button."
+#~ msgstr ""
+#~ "Podrobnosti o povezavi so lahko spremenjene z uporabo gumba \"Uredi\"."
+#~ msgid "Cannot import settings"
+#~ msgstr "Ni mogoÄ?e uvoziti nastavitev"
+#~ msgid "The VPN settings file '%s' does not contain valid data."
+#~ msgstr "Datoteka z nastavitvami za VPN '%s' ne vsebuje veljavnih podatkov."
+#~ msgid "Select file to import"
+#~ msgstr "Izberite datoteko za uvoz"
+#~ msgid "Select CA to use"
+#~ msgstr "Izberite CA za uporabo"
+#~ msgid "Select certificate to use"
+#~ msgstr "Izberite certifikat za uporabo"
+#~ msgid "Select key to use"
+#~ msgstr "Izberite kljuÄ? za uporabo"
+#~ msgid "Select shared key to use"
+#~ msgstr "Izberite deljeni kljuÄ? za uporabo"
+#~ msgid "Select TA to use"
+#~ msgstr "Izberite TA za uporabo"
+#~ msgid "Save as..."
+#~ msgstr "Shrani kot ..."
+#~ msgid "A file named \"%s\" already exists."
+#~ msgstr "Datoteka z imenom \"%s\" že obstaja."
+#~ msgid "Do you want to replace it with the one you are saving?"
+#~ msgstr "Ali jo želite zamenjati s to, ki jo shranjujete?"
+#~ msgid "Failed to export configuration"
+#~ msgstr "Izvoz nastavitev ni uspel"
+#~ msgid "Failed to save file %s"
+#~ msgstr "Shranjevanje datoteke %s ni uspelo"
+#~ msgid "0"
+#~ msgstr "0"
+#~ msgid "1"
+#~ msgstr "1"
+#~ msgid "<b>Connection Name</b>"
+#~ msgstr "<b>Ime povezave</b>"
+#~ msgid "<b>Optional Information</b>"
+#~ msgstr "<b>Dodatne informacije</b>"
+#~ msgid "<i>example: 172.16.0.0/16 10.11.12.0/24</i>"
+#~ msgstr "<i>primer: 172.16.0.0/16 10.11.12.0/24</i>"
+#~ msgid "CA  file:"
+#~ msgstr "Datoteka z CA:"
+#~ msgid "Connection Type:"
+#~ msgstr "Vrsta povezave:"
+#~ msgid ""
+#~ "Please enter the information provided by your system administrator below. "
+#~ "Do not enter your password here as you will be prompted when connecting."
+#~ msgstr ""
+#~ "Prosim, spodaj vnesite informacije, ki vam jih je priskrbel sistemski "
+#~ "administrator. Ne vnesite svojega gesla tukaj, saj boste ponovno vprašani "
+#~ "zanj med povezovanjem."
+#~ msgid ""
+#~ "Please note that the file you import is not an OpenVPN configuration "
+#~ "file. Ask your administrator for the file."
+#~ msgstr ""
+#~ "Prosim, pomnite, da datoteka, ki ste jo uvozili, ni datoteka z "
+#~ "nastavitvami za OpenVPN. Vprašajte administratorja za datoteko."
+#~ msgid "Shared key"
+#~ msgstr "Deljeni kljuÄ?"
+#~ msgid "Use TLS auth:"
+#~ msgstr "Uporabi overovitev TLS:"
+#~ msgid "Use cipher:"
+#~ msgstr "Uporabi Å¡ifro:"
+#~ msgid "X.509"
+#~ msgstr "X.509"
+#~ msgid ""
+#~ "X.509 Certificates\n"
+#~ "Pre-shared key\n"
+#~ "Password Authentication\n"
+#~ "X.509 with Password Authentication"
+#~ msgstr ""
+#~ "Certifikati X.509\n"
+#~ "Vnaprej deljeni kljuÄ?\n"
+#~ "Overovitev z geslom\n"
+#~ "X.509 z overovitvijo z geslom"
+#~ msgid "_Import Saved Configuration..."
+#~ msgstr "_Uvozi shranjene nastavitve ..."
+#~ msgid ""
+#~ "_Name used to identify the connection to the private network, e.g. "
+#~ "\"Campus VPN\" or \"Corporate Network\""
+#~ msgstr ""
+#~ "_Ime, uporabljeno za identificiranje povezave na zasebno omrežje, npr. "
+#~ "\"Campus VPN\" ali \"Corporate Network\""
+#~ msgid "_Only use VPN connection for these addresses"
+#~ msgstr "Uporabi povezavo VPN _samo za te naslove"
+#~ msgid ""
+#~ "The VPN login failed because the user name and password were not accepted "
+#~ "or the certificate password was wrong."
+#~ msgstr ""
+#~ "Prijava v VPN ni uspela, ker uporabniško ime in geslo nista bila sprejeta "
+#~ "ali pa je bilo geslo certifikata napaÄ?no."
+#~ msgid "The VPN login failed because the VPN program could not be started."
+#~ msgstr "Prijava v VPN ni uspela, ker ni mogoÄ?e zagnati programa VPN."
+#~ msgid ""
+#~ "The VPN login failed because the VPN program could not connect to the VPN "
+#~ "server."
+#~ msgstr ""
+#~ "Prijava v VPN ni uspela, ker se program VPN ne more povezati s strežnikom "
+#~ "VPN."
+#~ msgid ""
+#~ "The VPN login failed because the VPN configuration options were invalid."
+#~ msgstr "Prijava v VPN ni uspela, ker so nastavitve VPN neveljavne."
+#~ msgid ""
+#~ "The VPN login failed because the VPN program received an invalid "
+#~ "configuration from the VPN server."
+#~ msgstr ""
+#~ "Prijava v VPN ni uspela, ker je program VPN prejel neveljavne nastavitve "
+#~ "iz strežnika VPN."
+#~ msgid "VPN connection failed"
+#~ msgstr "Povezava VPN ni uspela"
 



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]