[evince/gnome-2-28] Updated Russian translation by <dkodanev gmail com>
- From: Leonid Kanter <lkanter src gnome org>
- To: svn-commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [evince/gnome-2-28] Updated Russian translation by <dkodanev gmail com>
- Date: Thu, 8 Oct 2009 07:48:40 +0000 (UTC)
commit 1aa7895f98844b7d7aa91d7c2d978a2fba4e2fb3
Author: Leonid Kanter <leon asplinux ru>
Date: Thu Oct 8 10:43:16 2009 +0300
Updated Russian translation by <dkodanev gmail com>
po/ru.po | 701 +++++++++++++++++++++++++++++++++++---------------------------
1 files changed, 396 insertions(+), 305 deletions(-)
---
diff --git a/po/ru.po b/po/ru.po
index f126996..3f94235 100644
--- a/po/ru.po
+++ b/po/ru.po
@@ -3,13 +3,15 @@
# This file is distributed under the same license as the evince package.
#
# Nickolay V. Shmyrev <nshmyrev yandex ru>, 2005.
+# Yuriy Penkin <yuriy penkin gmail com>, 2009.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: evince trunk\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-03-14 01:54+0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-03-13 22:00+0300\n"
-"Last-Translator: Yuriy Penkin <yuriy penkin gmail com>\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
+"product=evince&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-10-07 16:41+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-10-06 22:34+0300\n"
+"Last-Translator: Dmitriy Kodanev <dkodanev gmail com>\n"
"Language-Team: Russian <gnome-cyr gnome org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -17,30 +19,66 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-#: ../backend/comics/comics-document.c:131
-#: ../libdocument/ev-document-factory.c:143
-#: ../libdocument/ev-document-factory.c:286
-msgid "Unknown MIME Type"
-msgstr "Ð?еизвеÑ?Ñ?нÑ?й Ñ?ип докÑ?менÑ?а"
+#: ../backend/comics/comics-document.c:155
+#, c-format
+msgid ""
+"Error launching the command â??%sâ?? in order to decompress the comic book: %s"
+msgstr "Ð?Ñ?ибка пÑ?и запÑ?Ñ?ке командÑ? «%s» длÑ? Ñ?аÑ?паковки книги комикÑ?ов: %s"
+
+#: ../backend/comics/comics-document.c:169
+#, c-format
+msgid "The command â??%sâ?? failed at decompressing the comic book."
+msgstr "Ð?оманде «%s» не Ñ?далоÑ?Ñ? Ñ?аÑ?паковаÑ?Ñ? книгÑ? комикÑ?ов."
+
+#: ../backend/comics/comics-document.c:178
+#, c-format
+msgid "The command â??%sâ?? did not end normally."
+msgstr "Ð?оманда «%s» завеÑ?Ñ?илаÑ?Ñ? неÑ?даÑ?но."
+
+#: ../backend/comics/comics-document.c:225
+#, c-format
+msgid "Failed to create a temporary directory."
+msgstr "Ð?е Ñ?далоÑ?Ñ? Ñ?оздаÑ?Ñ? вÑ?еменнÑ?й каÑ?алог."
-#: ../backend/comics/comics-document.c:165
+#: ../backend/comics/comics-document.c:347
#, c-format
msgid "Not a comic book MIME type: %s"
msgstr "Тип MIME докÑ?менÑ?а не оÑ?ноÑ?иÑ?Ñ?Ñ? к комикÑ?ам: %s"
-#: ../backend/comics/comics-document.c:186
-msgid "File corrupted."
+#: ../backend/comics/comics-document.c:354
+msgid "Can't find an appropriate command to decompress this type of comic book"
+msgstr ""
+"Ð?е найдена подÑ?одÑ?Ñ?аÑ? команда длÑ? Ñ?аÑ?паковки данного Ñ?ипа книги комикÑ?ов"
+
+#: ../backend/comics/comics-document.c:385
+#: ../libdocument/ev-document-factory.c:143
+#: ../libdocument/ev-document-factory.c:286
+msgid "Unknown MIME Type"
+msgstr "Ð?еизвеÑ?Ñ?нÑ?й Ñ?ип докÑ?менÑ?а"
+
+#: ../backend/comics/comics-document.c:412
+msgid "File corrupted"
msgstr "Файл повÑ?еждÑ?н"
-#: ../backend/comics/comics-document.c:198
-msgid "No files in archive."
-msgstr "Ð? аÑ?Ñ?иве не найдено Ñ?айлов."
+#: ../backend/comics/comics-document.c:424
+msgid "No files in archive"
+msgstr "Ð? аÑ?Ñ?иве неÑ? Ñ?айлов"
-#: ../backend/comics/comics-document.c:230
+#: ../backend/comics/comics-document.c:465
#, c-format
msgid "No images found in archive %s"
msgstr "Ð? аÑ?Ñ?иве %s не найдено изобÑ?ажений"
+#: ../backend/comics/comics-document.c:704
+#, c-format
+msgid "There was an error deleting â??%sâ??."
+msgstr "Ð?Ñ?оизоÑ?ла оÑ?ибка пÑ?и Ñ?далении «%s»."
+
+#: ../backend/comics/comics-document.c:854
+#, c-format
+msgid "Error %s"
+msgstr "Ð?Ñ?ибка %s"
+
#: ../backend/comics/comicsdocument.evince-backend.in.h:1
msgid "Comic Books"
msgstr "Ð?ниги комикÑ?ов"
@@ -61,7 +99,7 @@ msgstr ""
msgid "Djvu Documents"
msgstr "Ð?окÑ?менÑ?Ñ? Ñ?оÑ?маÑ?а Djvu"
-#: ../backend/dvi/dvi-document.c:106
+#: ../backend/dvi/dvi-document.c:108
msgid "DVI document has incorrect format"
msgstr "Ð?окÑ?менÑ? DVI имееÑ? некоÑ?Ñ?екÑ?нÑ?й Ñ?оÑ?маÑ?"
@@ -70,60 +108,60 @@ msgid "DVI Documents"
msgstr "Ð?окÑ?менÑ?Ñ? Ñ?оÑ?маÑ?а DVI"
#. translators: this is the document security state
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:706
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:826
msgid "Yes"
msgstr "Ð?а"
#. translators: this is the document security state
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:709
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:829
msgid "No"
msgstr "Ð?еÑ?"
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:783
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:903
msgid "Type 1"
msgstr "Type 1"
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:785
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:905
msgid "Type 1C"
msgstr "Type 1C"
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:787
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:907
msgid "Type 3"
msgstr "Type 3"
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:789
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:909
msgid "TrueType"
msgstr "TrueType"
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:791
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:911
msgid "Type 1 (CID)"
msgstr "Type 1 (CID)"
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:793
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:913
msgid "Type 1C (CID)"
msgstr "Type 1C (CID)"
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:795
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:915
msgid "TrueType (CID)"
msgstr "TrueType (CID)"
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:797
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:917
msgid "Unknown font type"
msgstr "Ð?еизвеÑ?Ñ?нÑ?й Ñ?ип Ñ?Ñ?иÑ?Ñ?ов"
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:823
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:943
msgid "No name"
msgstr "Ð?ез названиÑ?"
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:831
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:951
msgid "Embedded subset"
msgstr "Ð?Ñ?Ñ?Ñ?оенное подмножеÑ?Ñ?во"
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:833
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:953
msgid "Embedded"
msgstr "Ð?Ñ?Ñ?Ñ?оеннÑ?й"
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:835
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:955
msgid "Not embedded"
msgstr "Ð?неÑ?ний"
@@ -221,43 +259,6 @@ msgstr "Ð?Ñ?е докÑ?менÑ?Ñ?"
msgid "All Files"
msgstr "Ð?Ñ?е Ñ?айлÑ?"
-#: ../cut-n-paste/evmountoperation/ev-mount-operation.c:439
-msgid "Co_nnect"
-msgstr "_СоединиÑ?Ñ?Ñ?Ñ?"
-
-#: ../cut-n-paste/evmountoperation/ev-mount-operation.c:483
-msgid "Connect _anonymously"
-msgstr "СоединиÑ?Ñ?Ñ?Ñ? _анонимно"
-
-#: ../cut-n-paste/evmountoperation/ev-mount-operation.c:492
-msgid "Connect as u_ser:"
-msgstr "СоединиÑ?Ñ?Ñ?Ñ? как _полÑ?зоваÑ?елÑ?:"
-
-#: ../cut-n-paste/evmountoperation/ev-mount-operation.c:529
-msgid "_Username:"
-msgstr "_Ð?мÑ? полÑ?зоваÑ?елÑ?:"
-
-#: ../cut-n-paste/evmountoperation/ev-mount-operation.c:533
-msgid "_Domain:"
-msgstr "_Ð?омен:"
-
-#: ../cut-n-paste/evmountoperation/ev-mount-operation.c:538
-#: ../shell/ev-password-view.c:332
-msgid "_Password:"
-msgstr "_Ð?аÑ?олÑ?:"
-
-#: ../cut-n-paste/evmountoperation/ev-mount-operation.c:553
-msgid "_Forget password immediately"
-msgstr "_Ð?емедленно забÑ?Ñ?Ñ? паÑ?олÑ?"
-
-#: ../cut-n-paste/evmountoperation/ev-mount-operation.c:561
-msgid "_Remember password until you logout"
-msgstr "_Ð?апомниÑ?Ñ? паÑ?олÑ? длÑ? Ñ?Ñ?ого Ñ?еанÑ?а"
-
-#: ../cut-n-paste/evmountoperation/ev-mount-operation.c:569
-msgid "_Remember forever"
-msgstr "_Ð?апомниÑ?Ñ? навÑ?егда"
-
#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:165
#, c-format
msgid "File is not a valid .desktop file"
@@ -293,31 +294,32 @@ msgstr "Ð?евозможно пеÑ?едаÑ?Ñ? адÑ?еÑ?а докÑ?менÑ?ов
msgid "Not a launchable item"
msgstr "Ð?езапÑ?Ñ?каемÑ?й обÑ?екÑ?"
-#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:224
+#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:225
msgid "Disable connection to session manager"
msgstr "Ð?Ñ?клÑ?Ñ?иÑ?Ñ? Ñ?оединение Ñ? менеджеÑ?ом Ñ?еанÑ?ов"
-#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:227
+#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:228
msgid "Specify file containing saved configuration"
msgstr "УкажиÑ?е Ñ?айл Ñ? Ñ?оÑ?Ñ?аненнÑ?ми паÑ?амеÑ?Ñ?ами"
-#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:227
+#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:228 ../previewer/ev-previewer.c:46
+#: ../previewer/ev-previewer.c:47
msgid "FILE"
msgstr "ФÐ?Ð?Ð?"
-#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:230
+#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:231
msgid "Specify session management ID"
msgstr "УказаÑ?Ñ? ID Ñ?пÑ?авлениÑ? Ñ?еанÑ?ом"
-#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:230
+#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:231
msgid "ID"
msgstr "ID"
-#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:244
+#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:252
msgid "Session management options:"
msgstr "Ð?аÑ?амеÑ?Ñ?Ñ? Ñ?пÑ?авлениÑ? Ñ?еанÑ?ом:"
-#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:245
+#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:253
msgid "Show session management options"
msgstr "Ð?оказаÑ?Ñ? паÑ?амеÑ?Ñ?Ñ? Ñ?пÑ?авлениÑ? Ñ?еанÑ?ом"
@@ -328,32 +330,32 @@ msgstr "Ð?оказаÑ?Ñ? паÑ?амеÑ?Ñ?Ñ? Ñ?пÑ?авлениÑ? Ñ?еанÑ?ом"
#. * produce duplicates, but don't worry about it. If your language
#. * normally has a mnemonic at the start, please use the _. If not,
#. * please remove.
-#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:918
+#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:934
#, c-format
msgid "Show â??_%sâ??"
msgstr "Ð?оказаÑ?Ñ? «_%s»"
-#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1381
+#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1397
msgid "_Move on Toolbar"
msgstr "_Ð?еÑ?емеÑ?Ñ?иÑ?Ñ? на панелÑ? инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?ов"
-#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1382
+#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1398
msgid "Move the selected item on the toolbar"
msgstr "Ð?еÑ?емеÑ?Ñ?иÑ?Ñ? вÑ?бÑ?аннÑ?й Ñ?леменÑ? на панелÑ? инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?ов"
-#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1383
+#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1399
msgid "_Remove from Toolbar"
msgstr "_УдалиÑ?Ñ? из панели инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?ов"
-#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1384
+#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1400
msgid "Remove the selected item from the toolbar"
msgstr "УдалиÑ?Ñ? вÑ?бÑ?аннÑ?й Ñ?леменÑ? из панели инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?ов"
-#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1385
+#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1401
msgid "_Delete Toolbar"
msgstr "_УдалиÑ?Ñ? панелÑ? инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?ов"
-#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1386
+#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1402
msgid "Remove the selected toolbar"
msgstr "УдалиÑ?Ñ? вÑ?бÑ?аннÑ?Ñ? панелÑ? инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?ов"
@@ -366,7 +368,7 @@ msgid "Running in presentation mode"
msgstr "Ð?апÑ?Ñ?ен Ñ?ежим пÑ?езенÑ?аÑ?ии"
#. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:48 ../shell/ev-window.c:5296
+#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:48 ../shell/ev-window.c:5239
msgid "Best Fit"
msgstr "УмеÑ?Ñ?иÑ?Ñ? в окне"
@@ -414,8 +416,9 @@ msgstr "300%"
msgid "400%"
msgstr "400%"
-#: ../data/evince.desktop.in.in.h:1 ../shell/ev-window.c:4274
-#: ../shell/ev-window-title.c:149
+#. Manually set name and icon
+#: ../data/evince.desktop.in.in.h:1 ../shell/ev-window.c:4161
+#: ../shell/ev-window-title.c:150 ../shell/main.c:484
#, c-format
msgid "Document Viewer"
msgstr "Ð?Ñ?оÑ?моÑ?Ñ? докÑ?менÑ?ов"
@@ -434,7 +437,85 @@ msgstr ""
"Ð?гноÑ?иÑ?оваÑ?Ñ? огÑ?аниÑ?ениÑ? докÑ?менÑ?а, напÑ?имеÑ?, огÑ?аниÑ?ение на копиÑ?ование и "
"пеÑ?аÑ?Ñ?."
-#: ../properties/ev-properties-main.c:113
+#: ../previewer/ev-previewer.c:45
+msgid "Delete the temporary file"
+msgstr "УдалиÑ?Ñ? вÑ?еменнÑ?й Ñ?айл"
+
+#: ../previewer/ev-previewer.c:46
+msgid "Print settings file"
+msgstr "Файл паÑ?амеÑ?Ñ?ов пеÑ?аÑ?и"
+
+#: ../previewer/ev-previewer.c:141 ../previewer/ev-previewer.c:175
+msgid "GNOME Document Previewer"
+msgstr "Ð?Ñ?оÑ?моÑ?Ñ? докÑ?менÑ?ов GNOME"
+
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:122 ../shell/ev-window.c:2903
+msgid "Failed to print document"
+msgstr "Ð?е Ñ?далоÑ?Ñ? напеÑ?аÑ?аÑ?Ñ? докÑ?менÑ?"
+
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:242
+#, c-format
+msgid "The selected printer '%s' could not be found"
+msgstr "Ð?Ñ?бÑ?аннÑ?й пÑ?инÑ?еÑ? «%s» не найден"
+
+#. Go menu
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:286 ../shell/ev-window.c:4998
+msgid "_Previous Page"
+msgstr "Ð?а_зад"
+
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:287 ../shell/ev-window.c:4999
+msgid "Go to the previous page"
+msgstr "Ð?еÑ?ейÑ?и к пÑ?едÑ?дÑ?Ñ?ей Ñ?Ñ?Ñ?аниÑ?е"
+
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:289 ../shell/ev-window.c:5001
+msgid "_Next Page"
+msgstr "_Ð?пеÑ?Ñ?д"
+
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:290 ../shell/ev-window.c:5002
+msgid "Go to the next page"
+msgstr "Ð?еÑ?ейÑ?и к Ñ?ледÑ?Ñ?Ñ?ей Ñ?Ñ?Ñ?аниÑ?е"
+
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:293 ../shell/ev-window.c:4985
+msgid "Enlarge the document"
+msgstr "УвелиÑ?иÑ?Ñ? Ñ?азмеÑ? Ñ?Ñ?Ñ?аниÑ?Ñ?"
+
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:296 ../shell/ev-window.c:4988
+msgid "Shrink the document"
+msgstr "УменÑ?Ñ?иÑ?Ñ? Ñ?азмеÑ? Ñ?Ñ?Ñ?аниÑ?Ñ?"
+
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:299 ../shell/ev-print-operation.c:1294
+msgid "Print"
+msgstr "Ð?апеÑ?аÑ?аÑ?Ñ?"
+
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:300 ../shell/ev-window.c:4957
+msgid "Print this document"
+msgstr "Ð?апеÑ?аÑ?аÑ?Ñ? докÑ?менÑ?"
+
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:306 ../shell/ev-window.c:5096
+msgid "_Best Fit"
+msgstr "_УмеÑ?Ñ?иÑ?Ñ? в окне"
+
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:307 ../shell/ev-window.c:5097
+msgid "Make the current document fill the window"
+msgstr "Ð?аÑ?Ñ?Ñ?абиÑ?оваÑ?Ñ? докÑ?менÑ? длÑ? Ñ?ооÑ?веÑ?Ñ?Ñ?виÑ? окнÑ?"
+
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:309 ../shell/ev-window.c:5099
+msgid "Fit Page _Width"
+msgstr "Ð?о _Ñ?иÑ?ине Ñ?Ñ?Ñ?аниÑ?Ñ?"
+
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:310 ../shell/ev-window.c:5100
+msgid "Make the current document fill the window width"
+msgstr "Ð?аÑ?Ñ?Ñ?абиÑ?оваÑ?Ñ? докÑ?менÑ? длÑ? Ñ?ооÑ?веÑ?Ñ?Ñ?виÑ? Ñ?иÑ?ине окна"
+
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:441 ../shell/ev-window.c:5163
+msgid "Page"
+msgstr "СÑ?Ñ?аниÑ?а"
+
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:442 ../shell/ev-window.c:5164
+msgid "Select Page"
+msgstr "Ð?Ñ?делиÑ?Ñ? Ñ?Ñ?Ñ?аниÑ?Ñ?"
+
+#: ../properties/ev-properties-main.c:116
msgid "Document"
msgstr "Ð?окÑ?менÑ?"
@@ -532,11 +613,26 @@ msgstr "%s, пÑ?Ñ?маÑ? (%s)"
msgid "%s, Landscape (%s)"
msgstr "%s, повÑ?Ñ?нÑ?Ñ?аÑ? (%s)"
-#: ../libview/ev-jobs.c:949
+#: ../libmisc/ev-page-action.c:72
+#, c-format
+msgid "(%d of %d)"
+msgstr "(%d из %d)"
+
+#: ../libmisc/ev-page-action.c:74
+#, c-format
+msgid "of %d"
+msgstr "из %d"
+
+#: ../libview/ev-jobs.c:958
#, c-format
msgid "Failed to create file â??%sâ??: %s"
msgstr "Ð?е Ñ?далоÑ?Ñ? Ñ?оздаÑ?Ñ? Ñ?айл «%s»: %s"
+#: ../libview/ev-jobs.c:1435
+#, c-format
+msgid "Failed to print page %d: %s"
+msgstr "Ð?е Ñ?далоÑ?Ñ? напеÑ?аÑ?аÑ?Ñ? Ñ?Ñ?Ñ?аниÑ?Ñ? %d: %s"
+
#: ../libview/ev-view-accessible.c:41
msgid "Scroll Up"
msgstr "Ð?Ñ?окÑ?Ñ?Ñ?ка ввеÑ?Ñ?"
@@ -557,59 +653,59 @@ msgstr "Ð?Ñ?окÑ?Ñ?Ñ?ка докÑ?менÑ?а вниз"
msgid "Document View"
msgstr "Ð?Ñ?обÑ?ажение докÑ?менÑ?а"
-#: ../libview/ev-view.c:1417
+#: ../libview/ev-view.c:1466
msgid "Go to first page"
msgstr "Ð?еÑ?ейÑ?и к пеÑ?вой Ñ?Ñ?Ñ?аниÑ?е"
-#: ../libview/ev-view.c:1419
+#: ../libview/ev-view.c:1468
msgid "Go to previous page"
msgstr "Ð?еÑ?ейÑ?и к пÑ?едÑ?дÑ?Ñ?ей Ñ?Ñ?Ñ?аниÑ?е"
-#: ../libview/ev-view.c:1421
+#: ../libview/ev-view.c:1470
msgid "Go to next page"
msgstr "Ð?еÑ?ейÑ?и к Ñ?ледÑ?Ñ?Ñ?ей Ñ?Ñ?Ñ?аниÑ?е"
-#: ../libview/ev-view.c:1423
+#: ../libview/ev-view.c:1472
msgid "Go to last page"
msgstr "Ð?еÑ?ейÑ?и к поÑ?ледней Ñ?Ñ?Ñ?аниÑ?е"
-#: ../libview/ev-view.c:1425
+#: ../libview/ev-view.c:1474
msgid "Go to page"
msgstr "Ð?еÑ?ейÑ?и к Ñ?Ñ?Ñ?аниÑ?е"
-#: ../libview/ev-view.c:1427
+#: ../libview/ev-view.c:1476
msgid "Find"
msgstr "Ð?айÑ?и"
-#: ../libview/ev-view.c:1455
+#: ../libview/ev-view.c:1504
#, c-format
msgid "Go to page %s"
msgstr "Ð?еÑ?ейÑ?и к Ñ?Ñ?Ñ?аниÑ?е %s"
-#: ../libview/ev-view.c:1461
+#: ../libview/ev-view.c:1510
#, c-format
msgid "Go to %s on file â??%sâ??"
msgstr "Ð?еÑ?ейÑ?и к %s в Ñ?айле «%s»"
-#: ../libview/ev-view.c:1464
+#: ../libview/ev-view.c:1513
#, c-format
msgid "Go to file â??%sâ??"
msgstr "Ð?еÑ?ейÑ?и к Ñ?айлÑ? «%s»"
-#: ../libview/ev-view.c:1472
+#: ../libview/ev-view.c:1521
#, c-format
msgid "Launch %s"
msgstr "Ð?апÑ?Ñ?Ñ?иÑ?Ñ? %s"
-#: ../libview/ev-view.c:2387
+#: ../libview/ev-view.c:2783
msgid "End of presentation. Press Escape to exit."
msgstr "Ð?онеÑ? пÑ?езенÑ?аÑ?ии. Ð?ажмиÑ?е Escape длÑ? вÑ?Ñ?ода."
-#: ../libview/ev-view.c:3280
+#: ../libview/ev-view.c:3722
msgid "Jump to page:"
msgstr "Ð?еÑ?ейÑ?и к Ñ?Ñ?Ñ?аниÑ?е:"
-#: ../libview/ev-view.c:3543 ../shell/ev-sidebar-layers.c:125
+#: ../libview/ev-view.c:4004 ../shell/ev-sidebar-layers.c:125
#: ../shell/ev-sidebar-links.c:267
msgid "Loading..."
msgstr "Ð?агÑ?Ñ?зка..."
@@ -650,7 +746,7 @@ msgstr "ЦвеÑ? длÑ? вÑ?делениÑ? Ñ?екÑ?Ñ?его Ñ?овпадениÑ?
msgid "Find:"
msgstr "Ð?айÑ?и:"
-#: ../shell/eggfindbar.c:329 ../shell/ev-window.c:5030
+#: ../shell/eggfindbar.c:329 ../shell/ev-window.c:4974
msgid "Find Pre_vious"
msgstr "Ð?айÑ?и пÑ?_едÑ?дÑ?Ñ?ее"
@@ -658,7 +754,7 @@ msgstr "Ð?айÑ?и пÑ?_едÑ?дÑ?Ñ?ее"
msgid "Find previous occurrence of the search string"
msgstr "Ð?айÑ?и пÑ?едÑ?дÑ?Ñ?ее вÑ?ождение Ñ?Ñ?Ñ?оки"
-#: ../shell/eggfindbar.c:337 ../shell/ev-window.c:5028
+#: ../shell/eggfindbar.c:337 ../shell/ev-window.c:4972
msgid "Find Ne_xt"
msgstr "Ð?айÑ?и _Ñ?ледÑ?Ñ?Ñ?ее"
@@ -674,6 +770,30 @@ msgstr "УÑ?иÑ?Ñ?ваÑ?Ñ? _Ñ?егиÑ?Ñ?Ñ?"
msgid "Toggle case sensitive search"
msgstr "Ð?еÑ?еклÑ?Ñ?иÑ?Ñ? Ñ?Ñ?вÑ?Ñ?виÑ?елÑ?ноÑ?Ñ?Ñ? поиÑ?ка к Ñ?егиÑ?Ñ?Ñ?Ñ?"
+#: ../shell/ev-application.c:272
+msgid "Recover previous documents?"
+msgstr "Ð?оÑ?Ñ?Ñ?ановиÑ?Ñ? пÑ?едÑ?дÑ?Ñ?ие докÑ?менÑ?Ñ??"
+
+#: ../shell/ev-application.c:275
+msgid ""
+"Evince appears to have exited unexpectedly the last time it was run. You can "
+"recover the opened documents."
+msgstr ""
+"Ð?идимо, в пÑ?оÑ?лÑ?й Ñ?аз Evince неожиданно завеÑ?Ñ?ил Ñ?абоÑ?Ñ?. Ð?Ñ? можеÑ?е "
+"воÑ?Ñ?Ñ?ановиÑ?Ñ? оÑ?кÑ?Ñ?Ñ?Ñ?е докÑ?менÑ?Ñ?."
+
+#: ../shell/ev-application.c:279
+msgid "_Don't Recover"
+msgstr "_Ð?е воÑ?Ñ?Ñ?анавливаÑ?Ñ?"
+
+#: ../shell/ev-application.c:282
+msgid "_Recover"
+msgstr "_Ð?оÑ?Ñ?Ñ?ановиÑ?Ñ?"
+
+#: ../shell/ev-application.c:285
+msgid "Crash Recovery"
+msgstr "Ð?оÑ?Ñ?Ñ?ановление поÑ?ле Ñ?боÑ?"
+
#: ../shell/ev-keyring.c:102
#, c-format
msgid "Password for document %s"
@@ -683,16 +803,6 @@ msgstr "Ð?аÑ?олÑ? к докÑ?менÑ?Ñ? %s"
msgid "Open a recently used document"
msgstr "Ð?Ñ?кÑ?Ñ?Ñ?Ñ? недавно иÑ?полÑ?зовавÑ?ийÑ?Ñ? докÑ?менÑ?"
-#: ../shell/ev-page-action.c:76
-#, c-format
-msgid "(%d of %d)"
-msgstr "(%d из %d)"
-
-#: ../shell/ev-page-action.c:78
-#, c-format
-msgid "of %d"
-msgstr "из %d"
-
#: ../shell/ev-password-view.c:144
msgid ""
"This document is locked and can only be read by entering the correct "
@@ -718,6 +828,10 @@ msgid ""
"The document â??%sâ?? is locked and requires a password before it can be opened."
msgstr "Ð?окÑ?менÑ? «%s» заблокиÑ?ован и Ñ?Ñ?ебÑ?еÑ? паÑ?олÑ? длÑ? Ñ?Ñ?ениÑ?."
+#: ../shell/ev-password-view.c:332
+msgid "_Password:"
+msgstr "_Ð?аÑ?олÑ?:"
+
#: ../shell/ev-password-view.c:365
msgid "Forget password _immediately"
msgstr "_Ð?емедленно забÑ?Ñ?Ñ? паÑ?олÑ?"
@@ -731,26 +845,34 @@ msgid "Remember _forever"
msgstr "Ð?апомниÑ?Ñ? _навÑ?егда"
#. Initial state
-#: ../shell/ev-print-operation.c:318
+#: ../shell/ev-print-operation.c:316
msgid "Preparing to print ..."
msgstr "Ð?одгоÑ?овка к пеÑ?аÑ?и..."
-#: ../shell/ev-print-operation.c:320
+#: ../shell/ev-print-operation.c:318
msgid "Finishing..."
msgstr "Ð?авеÑ?Ñ?ение..."
-#: ../shell/ev-print-operation.c:322
+#: ../shell/ev-print-operation.c:320
#, c-format
msgid "Printing page %d of %d..."
msgstr "Ð?еÑ?аÑ?Ñ? Ñ?Ñ?Ñ?аниÑ?Ñ? %d из %d..."
-#: ../shell/ev-print-operation.c:1010
+#: ../shell/ev-print-operation.c:1143
msgid "Printing is not supported on this printer."
msgstr "Ð?еÑ?аÑ?Ñ? на Ñ?Ñ?ом пÑ?инÑ?еÑ?е не поддеÑ?живаеÑ?Ñ?Ñ?."
-#: ../shell/ev-print-operation.c:1136 ../shell/ev-window.c:5081
-msgid "Print"
-msgstr "Ð?апеÑ?аÑ?аÑ?Ñ?"
+#: ../shell/ev-print-operation.c:1208
+msgid "Invalid page selection"
+msgstr "Ð?екоÑ?Ñ?екÑ?ное вÑ?деление Ñ?Ñ?Ñ?аниÑ?"
+
+#: ../shell/ev-print-operation.c:1209
+msgid "Warning"
+msgstr "Ð?Ñ?едÑ?пÑ?еждение"
+
+#: ../shell/ev-print-operation.c:1211
+msgid "Your print range selection does not include any page"
+msgstr "Ð?Ñ?деленнÑ?й диапазон пеÑ?аÑ?и не вклÑ?Ñ?аеÑ? в Ñ?ебÑ? ни одной Ñ?Ñ?Ñ?аниÑ?Ñ?"
#: ../shell/ev-properties-dialog.c:57
msgid "Properties"
@@ -789,100 +911,104 @@ msgstr "Ð?апеÑ?аÑ?аÑ?Ñ? докÑ?менÑ?..."
msgid "Index"
msgstr "СодеÑ?жание"
-#: ../shell/ev-sidebar-thumbnails.c:751
+#: ../shell/ev-sidebar-thumbnails.c:756
msgid "Thumbnails"
msgstr "Ð?бÑ?азÑ?Ñ? Ñ?Ñ?Ñ?аниÑ?"
-#: ../shell/ev-window.c:843
+#: ../shell/ev-window.c:829
#, c-format
msgid "Page %s - %s"
msgstr "СÑ?Ñ?аниÑ?а %s - %s"
-#: ../shell/ev-window.c:845
+#: ../shell/ev-window.c:831
#, c-format
msgid "Page %s"
msgstr "СÑ?Ñ?аниÑ?а %s"
-#: ../shell/ev-window.c:1267
+#: ../shell/ev-window.c:1256
msgid "The document contains no pages"
msgstr "Ð?окÑ?менÑ? не Ñ?одеÑ?жиÑ? Ñ?Ñ?Ñ?аниÑ?"
-#: ../shell/ev-window.c:1491 ../shell/ev-window.c:1639
+#: ../shell/ev-window.c:1259
+msgid "The document contains only empty pages"
+msgstr "Ð?окÑ?менÑ? Ñ?одеÑ?жиÑ? Ñ?олÑ?ко пÑ?Ñ?Ñ?Ñ?е Ñ?Ñ?Ñ?аниÑ?Ñ?"
+
+#: ../shell/ev-window.c:1488 ../shell/ev-window.c:1649
msgid "Unable to open document"
msgstr "Ð?е Ñ?далоÑ?Ñ? оÑ?кÑ?Ñ?Ñ?Ñ? докÑ?менÑ?"
-#: ../shell/ev-window.c:1613
+#: ../shell/ev-window.c:1620
#, c-format
-msgid "Loading document from %s"
-msgstr "Ð?агÑ?Ñ?зка докÑ?менÑ?а из %s"
+msgid "Loading document from â??%sâ??"
+msgstr "Ð?агÑ?Ñ?зка докÑ?менÑ?а из «%s»"
-#: ../shell/ev-window.c:1751 ../shell/ev-window.c:1944
+#: ../shell/ev-window.c:1762 ../shell/ev-window.c:1948
#, c-format
msgid "Downloading document (%d%%)"
msgstr "Ð?агÑ?Ñ?зка докÑ?менÑ?а (%d%%)"
-#: ../shell/ev-window.c:1890
+#: ../shell/ev-window.c:1892
#, c-format
msgid "Reloading document from %s"
msgstr "Ð?бновление докÑ?менÑ?а из %s"
-#: ../shell/ev-window.c:1923
+#: ../shell/ev-window.c:1924
msgid "Failed to reload document."
msgstr "Ð?е Ñ?далоÑ?Ñ? обновиÑ?Ñ? докÑ?менÑ?."
-#: ../shell/ev-window.c:2072
+#: ../shell/ev-window.c:2080
msgid "Open Document"
msgstr "Ð?Ñ?кÑ?Ñ?Ñ?Ñ? докÑ?менÑ?"
-#: ../shell/ev-window.c:2133
+#: ../shell/ev-window.c:2159
#, c-format
-msgid "Couldn't create symlink â??%sâ??: %s"
-msgstr "Ð?е Ñ?далоÑ?Ñ? Ñ?оздаÑ?Ñ? Ñ?имволÑ?нÑ?Ñ? Ñ?Ñ?Ñ?лкÑ? «%s»: %s"
+msgid "Couldn't create symlink â??%sâ??: "
+msgstr "Ð?е Ñ?далоÑ?Ñ? Ñ?оздаÑ?Ñ? Ñ?имволÑ?нÑ?Ñ? Ñ?Ñ?Ñ?лкÑ? «%s»:"
-#: ../shell/ev-window.c:2162
+#: ../shell/ev-window.c:2186
msgid "Cannot open a copy."
msgstr "Ð?е Ñ?далоÑ?Ñ? оÑ?кÑ?Ñ?Ñ?Ñ? копиÑ?."
-#: ../shell/ev-window.c:2402
+#: ../shell/ev-window.c:2422
#, c-format
msgid "Saving document to %s"
msgstr "СоÑ?Ñ?анение докÑ?менÑ?а в %s"
-#: ../shell/ev-window.c:2405
+#: ../shell/ev-window.c:2425
#, c-format
msgid "Saving attachment to %s"
msgstr "СоÑ?Ñ?анение вложениÑ? в %s"
-#: ../shell/ev-window.c:2408
+#: ../shell/ev-window.c:2428
#, c-format
msgid "Saving image to %s"
msgstr "СоÑ?Ñ?анение изобÑ?ажениÑ? в %s"
-#: ../shell/ev-window.c:2453 ../shell/ev-window.c:2550
+#: ../shell/ev-window.c:2472 ../shell/ev-window.c:2572
#, c-format
msgid "The file could not be saved as â??%sâ??."
msgstr "Ð?окÑ?менÑ? не можеÑ? бÑ?Ñ?Ñ? Ñ?оÑ?Ñ?анÑ?н в Ñ?айле «%s»."
-#: ../shell/ev-window.c:2481
+#: ../shell/ev-window.c:2503
#, c-format
msgid "Uploading document (%d%%)"
msgstr "СоÑ?Ñ?анение Ñ?далÑ?нного докÑ?менÑ?а (%d%%)"
-#: ../shell/ev-window.c:2485
+#: ../shell/ev-window.c:2507
#, c-format
msgid "Uploading attachment (%d%%)"
msgstr "СоÑ?Ñ?анение Ñ?далÑ?нного пÑ?иложениÑ? (%d%%)"
-#: ../shell/ev-window.c:2489
+#: ../shell/ev-window.c:2511
#, c-format
msgid "Uploading image (%d%%)"
msgstr "СоÑ?Ñ?анение Ñ?далÑ?нного изобÑ?ажениÑ? (%d%%)"
-#: ../shell/ev-window.c:2596
+#: ../shell/ev-window.c:2633
msgid "Save a Copy"
msgstr "СоÑ?Ñ?аниÑ?Ñ? копиÑ?"
-#: ../shell/ev-window.c:2799
+#: ../shell/ev-window.c:2847
#, c-format
msgid "%d pending job in queue"
msgid_plural "%d pending jobs in queue"
@@ -890,21 +1016,17 @@ msgstr[0] "%d задание ожидаеÑ? в оÑ?еÑ?еди"
msgstr[1] "%d заданиÑ? ожидаÑ?Ñ? в оÑ?еÑ?еди"
msgstr[2] "%d заданий ожидаеÑ? в оÑ?еÑ?еди"
-#: ../shell/ev-window.c:2855 ../shell/ev-window.c:3965
-msgid "Failed to print document"
-msgstr "Ð?е Ñ?далоÑ?Ñ? напеÑ?аÑ?аÑ?Ñ? докÑ?менÑ?"
-
-#: ../shell/ev-window.c:2912
+#: ../shell/ev-window.c:2960
#, c-format
msgid "Printing job â??%sâ??"
msgstr "Ð?еÑ?аÑ?Ñ? заданиÑ? «%s»"
-#: ../shell/ev-window.c:3109
+#: ../shell/ev-window.c:3167
#, c-format
msgid "Wait until print job â??%sâ?? finishes before closing?"
msgstr "Ð?жидаÑ?Ñ? завеÑ?Ñ?ениÑ? заданиÑ? на пеÑ?аÑ?Ñ? «%s» пеÑ?ед закÑ?Ñ?Ñ?ием?"
-#: ../shell/ev-window.c:3112
+#: ../shell/ev-window.c:3170
#, c-format
msgid ""
"There are %d print jobs active. Wait until print finishes before closing?"
@@ -912,29 +1034,29 @@ msgstr ""
"%d заданий пеÑ?аÑ?и еÑ?Ñ? не завеÑ?Ñ?енÑ?. Ð?жидаÑ?Ñ? иÑ? завеÑ?Ñ?ениÑ? пеÑ?ед закÑ?Ñ?Ñ?ием "
"докÑ?менÑ?а?"
-#: ../shell/ev-window.c:3124
+#: ../shell/ev-window.c:3182
msgid "If you close the window, pending print jobs will not be printed."
msgstr ""
"Ð?Ñ?ли вÑ? закÑ?оеÑ?е окно, заданиÑ? на пеÑ?аÑ?Ñ?, поÑ?Ñ?авленнÑ?е в оÑ?еÑ?едÑ?, не бÑ?дÑ?Ñ? "
"вÑ?полненÑ?."
-#: ../shell/ev-window.c:3128
+#: ../shell/ev-window.c:3186
msgid "Cancel _print and Close"
msgstr "Ð?Ñ?мениÑ?Ñ? _пеÑ?аÑ?Ñ? и закÑ?Ñ?Ñ?Ñ?"
-#: ../shell/ev-window.c:3132
+#: ../shell/ev-window.c:3190
msgid "Close _after Printing"
msgstr "Ð?акÑ?Ñ?Ñ?Ñ? п_оÑ?ле пеÑ?аÑ?и"
-#: ../shell/ev-window.c:3735
+#: ../shell/ev-window.c:3796
msgid "Toolbar Editor"
msgstr "Ð?Ñ?авка панели инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?ов"
-#: ../shell/ev-window.c:3867
+#: ../shell/ev-window.c:3927
msgid "There was an error displaying help"
msgstr "Ð?Ñ?оизоÑ?ла оÑ?ибка пÑ?и оÑ?обÑ?ажении Ñ?пÑ?авки"
-#: ../shell/ev-window.c:4270
+#: ../shell/ev-window.c:4157
#, c-format
msgid ""
"Document Viewer.\n"
@@ -943,7 +1065,7 @@ msgstr ""
"Ð?Ñ?оÑ?моÑ?Ñ? докÑ?менÑ?ов.\n"
"Ð?Ñ?полÑ?зÑ?еÑ? poppler веÑ?Ñ?ии %s (%s)"
-#: ../shell/ev-window.c:4298
+#: ../shell/ev-window.c:4186
msgid ""
"Evince is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
"terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
@@ -955,7 +1077,7 @@ msgstr ""
"опÑ?бликованной Free Software Foundation; либо веÑ?Ñ?ии 2 лиÑ?ензии, либо (на "
"ваÑ?е Ñ?Ñ?моÑ?Ñ?ение) лÑ?бой более поздней веÑ?Ñ?ии.\n"
-#: ../shell/ev-window.c:4302
+#: ../shell/ev-window.c:4190
msgid ""
"Evince is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
@@ -967,7 +1089,7 @@ msgstr ""
"Ð?Ð?Ð?Ð? ТРÐ?Ð?Ð?Ð?Ð?Ð?Ð?ЯÐ?. Ð?лÑ? полÑ?Ñ?ениÑ? дополниÑ?елÑ?ной инÑ?оÑ?маÑ?ии ознакомÑ?Ñ?еÑ?Ñ? Ñ? GNU "
"General Public License.\n"
-#: ../shell/ev-window.c:4306
+#: ../shell/ev-window.c:4194
msgid ""
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
"Evince; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple "
@@ -977,23 +1099,22 @@ msgstr ""
"Ñ?Ñ?ого не пÑ?оизоÑ?ло, напиÑ?иÑ?е to the Free Software Foundation, Inc., 59 "
"Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA\n"
-#. Manually set name and icon in win32
-#: ../shell/ev-window.c:4330 ../shell/main.c:382
+#: ../shell/ev-window.c:4218
msgid "Evince"
msgstr "Evince"
-#: ../shell/ev-window.c:4333
-msgid "© 1996-2007 The Evince authors"
-msgstr "© 1996-2007 авÑ?оÑ?Ñ? Evince"
+#: ../shell/ev-window.c:4221
+msgid "© 1996â??2009 The Evince authors"
+msgstr "© 1996-2009 Ð?вÑ?оÑ?Ñ? Evince"
-#: ../shell/ev-window.c:4339
+#: ../shell/ev-window.c:4227
msgid "translator-credits"
msgstr "Ð?иколай Ð?. ШмÑ?Ñ?Ñ?в <nshmyrev yandex ru>"
#. TRANS: Sometimes this could be better translated as
#. "%d hit(s) on this page". Therefore this string
#. contains plural cases.
-#: ../shell/ev-window.c:4557
+#: ../shell/ev-window.c:4445
#, c-format
msgid "%d found on this page"
msgid_plural "%d found on this page"
@@ -1001,357 +1122,304 @@ msgstr[0] "%d Ñ?овпадение"
msgstr[1] "%d Ñ?овпадениÑ?"
msgstr[2] "%d Ñ?овпадений"
-#: ../shell/ev-window.c:4565
+#: ../shell/ev-window.c:4453
#, c-format
msgid "%3d%% remaining to search"
msgstr "%3d%% оÑ?Ñ?аÑ?Ñ?Ñ?Ñ? длÑ? поиÑ?ка"
-#: ../shell/ev-window.c:4993
+#: ../shell/ev-window.c:4937
msgid "_File"
msgstr "_Файл"
-#: ../shell/ev-window.c:4994
+#: ../shell/ev-window.c:4938
msgid "_Edit"
msgstr "_Ð?Ñ?авка"
-#: ../shell/ev-window.c:4995
+#: ../shell/ev-window.c:4939
msgid "_View"
msgstr "_Ð?ид"
-#: ../shell/ev-window.c:4996
+#: ../shell/ev-window.c:4940
msgid "_Go"
msgstr "Ð?_еÑ?еÑ?од"
-#: ../shell/ev-window.c:4997
+#: ../shell/ev-window.c:4941
msgid "_Help"
msgstr "_СпÑ?авка"
#. File menu
-#: ../shell/ev-window.c:5000 ../shell/ev-window.c:5179
-#: ../shell/ev-window.c:5258
+#: ../shell/ev-window.c:4944 ../shell/ev-window.c:5122
+#: ../shell/ev-window.c:5201
msgid "_Open..."
msgstr "_Ð?Ñ?кÑ?Ñ?Ñ?Ñ?..."
-#: ../shell/ev-window.c:5001 ../shell/ev-window.c:5259
+#: ../shell/ev-window.c:4945 ../shell/ev-window.c:5202
msgid "Open an existing document"
msgstr "Ð?Ñ?кÑ?Ñ?Ñ?Ñ? докÑ?менÑ?"
-#: ../shell/ev-window.c:5003
+#: ../shell/ev-window.c:4947
msgid "Op_en a Copy"
msgstr "Ð?Ñ?кÑ?Ñ?Ñ?Ñ? _копиÑ?"
-#: ../shell/ev-window.c:5004
+#: ../shell/ev-window.c:4948
msgid "Open a copy of the current document in a new window"
msgstr "Ð?Ñ?кÑ?Ñ?Ñ?Ñ? копиÑ? Ñ?екÑ?Ñ?его докÑ?менÑ?а в новом окне"
-#: ../shell/ev-window.c:5006 ../shell/ev-window.c:5181
+#: ../shell/ev-window.c:4950 ../shell/ev-window.c:5124
msgid "_Save a Copy..."
-msgstr "СоÑ?Ñ?аниÑ?Ñ? _копиÑ?..."
+msgstr "Со_Ñ?Ñ?аниÑ?Ñ? копиÑ?..."
-#: ../shell/ev-window.c:5007
+#: ../shell/ev-window.c:4951
msgid "Save a copy of the current document"
msgstr "СоÑ?Ñ?аниÑ?Ñ? копиÑ? Ñ?екÑ?Ñ?его докÑ?менÑ?а"
-#: ../shell/ev-window.c:5009
-msgid "Print Set_up..."
-msgstr "Ð?аÑ?амеÑ?Ñ?Ñ? п_еÑ?аÑ?и..."
+#: ../shell/ev-window.c:4953
+msgid "Page Set_up..."
+msgstr "Ð?а_Ñ?амеÑ?Ñ?Ñ? Ñ?Ñ?Ñ?аниÑ?Ñ?..."
-#: ../shell/ev-window.c:5010
+#: ../shell/ev-window.c:4954
msgid "Setup the page settings for printing"
msgstr "Ð?аÑ?Ñ?Ñ?ойка паÑ?амеÑ?Ñ?ов Ñ?Ñ?Ñ?аниÑ?Ñ? длÑ? пеÑ?аÑ?и"
-#: ../shell/ev-window.c:5012
+#: ../shell/ev-window.c:4956
msgid "_Print..."
msgstr "_Ð?еÑ?аÑ?Ñ?..."
-#: ../shell/ev-window.c:5013 ../shell/ev-window.c:5082
-msgid "Print this document"
-msgstr "Ð?апеÑ?аÑ?аÑ?Ñ? докÑ?менÑ?"
-
-#: ../shell/ev-window.c:5015
+#: ../shell/ev-window.c:4959
msgid "P_roperties"
msgstr "_СвойÑ?Ñ?ва"
-#: ../shell/ev-window.c:5023
+#: ../shell/ev-window.c:4967
msgid "Select _All"
msgstr "Ð?Ñ?делиÑ?Ñ? _вÑ?Ñ?"
-#: ../shell/ev-window.c:5025
+#: ../shell/ev-window.c:4969
msgid "_Find..."
msgstr "_Ð?айÑ?и..."
-#: ../shell/ev-window.c:5026
+#: ../shell/ev-window.c:4970
msgid "Find a word or phrase in the document"
msgstr "Ð?айÑ?и Ñ?лово или Ñ?Ñ?азÑ? в докÑ?менÑ?е"
-#: ../shell/ev-window.c:5032
+#: ../shell/ev-window.c:4976
msgid "T_oolbar"
msgstr "Ð?анелÑ? _инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?ов"
-#: ../shell/ev-window.c:5034
+#: ../shell/ev-window.c:4978
msgid "Rotate _Left"
msgstr "Ð?овеÑ?нÑ?Ñ?Ñ? в_лево"
-#: ../shell/ev-window.c:5036
+#: ../shell/ev-window.c:4980
msgid "Rotate _Right"
msgstr "Ð?овеÑ?нÑ?Ñ?Ñ? в_пÑ?аво"
-#: ../shell/ev-window.c:5041
-msgid "Enlarge the document"
-msgstr "УвелиÑ?иÑ?Ñ? Ñ?азмеÑ? Ñ?Ñ?Ñ?аниÑ?Ñ?"
-
-#: ../shell/ev-window.c:5044
-msgid "Shrink the document"
-msgstr "УменÑ?Ñ?иÑ?Ñ? Ñ?азмеÑ? Ñ?Ñ?Ñ?аниÑ?Ñ?"
-
-#: ../shell/ev-window.c:5046
+#: ../shell/ev-window.c:4990
msgid "_Reload"
msgstr "_Ð?бновиÑ?Ñ?"
-#: ../shell/ev-window.c:5047
+#: ../shell/ev-window.c:4991
msgid "Reload the document"
msgstr "Ð?бновиÑ?Ñ? докÑ?менÑ?"
-#: ../shell/ev-window.c:5050
+#: ../shell/ev-window.c:4994
msgid "Auto_scroll"
msgstr "Ð?Ñ?о_кÑ?Ñ?Ñ?иваÑ?Ñ? авÑ?омаÑ?иÑ?еÑ?ки"
-#. Go menu
-#: ../shell/ev-window.c:5054
-msgid "_Previous Page"
-msgstr "_Ð?азад"
-
-#: ../shell/ev-window.c:5055
-msgid "Go to the previous page"
-msgstr "Ð?еÑ?ейÑ?и к пÑ?едÑ?дÑ?Ñ?ей Ñ?Ñ?Ñ?аниÑ?е"
-
-#: ../shell/ev-window.c:5057
-msgid "_Next Page"
-msgstr "_Ð?пеÑ?Ñ?д"
-
-#: ../shell/ev-window.c:5058
-msgid "Go to the next page"
-msgstr "Ð?еÑ?ейÑ?и к Ñ?ледÑ?Ñ?Ñ?ей Ñ?Ñ?Ñ?аниÑ?е"
-
-#: ../shell/ev-window.c:5060
+#: ../shell/ev-window.c:5004
msgid "_First Page"
msgstr "_Ð?аÑ?ало"
-#: ../shell/ev-window.c:5061
+#: ../shell/ev-window.c:5005
msgid "Go to the first page"
msgstr "Ð?еÑ?ейÑ?и к пеÑ?вой Ñ?Ñ?Ñ?аниÑ?е"
-#: ../shell/ev-window.c:5063
+#: ../shell/ev-window.c:5007
msgid "_Last Page"
msgstr "_Ð?онеÑ?"
-#: ../shell/ev-window.c:5064
+#: ../shell/ev-window.c:5008
msgid "Go to the last page"
msgstr "Ð?еÑ?ейÑ?и к поÑ?ледней Ñ?Ñ?Ñ?аниÑ?е"
#. Help menu
-#: ../shell/ev-window.c:5068
+#: ../shell/ev-window.c:5012
msgid "_Contents"
msgstr "_СодеÑ?жание"
-#: ../shell/ev-window.c:5071
+#: ../shell/ev-window.c:5015
msgid "_About"
msgstr "_Ð? пÑ?огÑ?амме"
#. Toolbar-only
-#: ../shell/ev-window.c:5075
+#: ../shell/ev-window.c:5019
msgid "Leave Fullscreen"
msgstr "Ð?Ñ?йÑ?и из полноÑ?кÑ?анного Ñ?ежима"
-#: ../shell/ev-window.c:5076
+#: ../shell/ev-window.c:5020
msgid "Leave fullscreen mode"
msgstr "Ð?Ñ?йÑ?и из полноÑ?кÑ?анного Ñ?ежима"
-#: ../shell/ev-window.c:5078
+#: ../shell/ev-window.c:5022
msgid "Start Presentation"
msgstr "Ð?аÑ?аÑ?Ñ? пÑ?езенÑ?аÑ?иÑ?"
-#: ../shell/ev-window.c:5079
+#: ../shell/ev-window.c:5023
msgid "Start a presentation"
msgstr "Ð?еÑ?ейÑ?и в Ñ?ежим пÑ?езенÑ?аÑ?ии"
#. View Menu
-#: ../shell/ev-window.c:5135
+#: ../shell/ev-window.c:5078
msgid "_Toolbar"
msgstr "Ð?анелÑ? _инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?ов"
-#: ../shell/ev-window.c:5136
+#: ../shell/ev-window.c:5079
msgid "Show or hide the toolbar"
msgstr "Ð?оказаÑ?Ñ? или Ñ?пÑ?Ñ?Ñ?аÑ?Ñ? панелÑ? инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?ов"
-#: ../shell/ev-window.c:5138
+#: ../shell/ev-window.c:5081
msgid "Side _Pane"
msgstr "_Ð?оковаÑ? панелÑ?"
-#: ../shell/ev-window.c:5139
+#: ../shell/ev-window.c:5082
msgid "Show or hide the side pane"
msgstr "Ð?оказаÑ?Ñ? или Ñ?пÑ?Ñ?Ñ?аÑ?Ñ? боковÑ?Ñ? панелÑ?"
-#: ../shell/ev-window.c:5141
+#: ../shell/ev-window.c:5084
msgid "_Continuous"
msgstr "_Ð?епÑ?еÑ?Ñ?вно"
-#: ../shell/ev-window.c:5142
+#: ../shell/ev-window.c:5085
msgid "Show the entire document"
msgstr "Ð?оказÑ?ваÑ?Ñ? докÑ?менÑ? Ñ?еликом"
-#: ../shell/ev-window.c:5144
+#: ../shell/ev-window.c:5087
msgid "_Dual"
msgstr "_Ð?ве Ñ?Ñ?Ñ?аниÑ?Ñ?"
-#: ../shell/ev-window.c:5145
+#: ../shell/ev-window.c:5088
msgid "Show two pages at once"
msgstr "Ð?оказаÑ?Ñ? по две Ñ?Ñ?Ñ?аниÑ?Ñ?"
-#: ../shell/ev-window.c:5147
+#: ../shell/ev-window.c:5090
msgid "_Fullscreen"
msgstr "Ð?олноÑ?кÑ?аннÑ?й _Ñ?ежим"
-#: ../shell/ev-window.c:5148
+#: ../shell/ev-window.c:5091
msgid "Expand the window to fill the screen"
msgstr "Ð?оказÑ?ваÑ?Ñ? окно на веÑ?Ñ? Ñ?кÑ?ан"
-#: ../shell/ev-window.c:5150
+#: ../shell/ev-window.c:5093
msgid "Pre_sentation"
msgstr "_Ð?Ñ?езенÑ?аÑ?иÑ?"
-#: ../shell/ev-window.c:5151
+#: ../shell/ev-window.c:5094
msgid "Run document as a presentation"
msgstr "Ð?Ñ?обÑ?ажаÑ?Ñ? докÑ?менÑ? как пÑ?езенÑ?аÑ?иÑ?"
-#: ../shell/ev-window.c:5153
-msgid "_Best Fit"
-msgstr "_УмеÑ?Ñ?иÑ?Ñ? в окне"
-
-#: ../shell/ev-window.c:5154
-msgid "Make the current document fill the window"
-msgstr "Ð?аÑ?Ñ?Ñ?абиÑ?оваÑ?Ñ? докÑ?менÑ? длÑ? Ñ?ооÑ?веÑ?Ñ?Ñ?виÑ? окнÑ?"
-
-#: ../shell/ev-window.c:5156
-msgid "Fit Page _Width"
-msgstr "Ð?о _Ñ?иÑ?ине Ñ?Ñ?Ñ?аниÑ?Ñ?"
-
-#: ../shell/ev-window.c:5157
-msgid "Make the current document fill the window width"
-msgstr "Ð?аÑ?Ñ?Ñ?абиÑ?оваÑ?Ñ? докÑ?менÑ? длÑ? Ñ?ооÑ?веÑ?Ñ?Ñ?виÑ? Ñ?иÑ?ине окна"
-
#. Links
-#: ../shell/ev-window.c:5164
+#: ../shell/ev-window.c:5107
msgid "_Open Link"
msgstr "_Ð?Ñ?кÑ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?Ñ?Ñ?лкÑ?"
-#: ../shell/ev-window.c:5166
+#: ../shell/ev-window.c:5109
msgid "_Go To"
msgstr "_Ð?еÑ?ейÑ?и"
-#: ../shell/ev-window.c:5168
+#: ../shell/ev-window.c:5111
msgid "Open in New _Window"
msgstr "Ð?Ñ?кÑ?Ñ?Ñ?Ñ? в _новом окне"
-#: ../shell/ev-window.c:5170
+#: ../shell/ev-window.c:5113
msgid "_Copy Link Address"
msgstr "_СкопиÑ?оваÑ?Ñ? адÑ?еÑ? Ñ?Ñ?Ñ?лки"
-#: ../shell/ev-window.c:5172
+#: ../shell/ev-window.c:5115
msgid "_Save Image As..."
msgstr "СоÑ?Ñ?аниÑ?Ñ? изобÑ?ажение _как"
-#: ../shell/ev-window.c:5174
+#: ../shell/ev-window.c:5117
msgid "Copy _Image"
msgstr "СкопиÑ?оваÑ?Ñ? _изобÑ?ажение"
-#: ../shell/ev-window.c:5220
-msgid "Page"
-msgstr "СÑ?Ñ?аниÑ?а"
-
-#: ../shell/ev-window.c:5221
-msgid "Select Page"
-msgstr "Ð?Ñ?делиÑ?Ñ? Ñ?Ñ?Ñ?аниÑ?Ñ?"
-
-#: ../shell/ev-window.c:5232
+#: ../shell/ev-window.c:5175
msgid "Zoom"
msgstr "Ð?аÑ?Ñ?Ñ?аб"
-#: ../shell/ev-window.c:5234
+#: ../shell/ev-window.c:5177
msgid "Adjust the zoom level"
msgstr "Ð?змениÑ?Ñ? маÑ?Ñ?Ñ?аб"
-#: ../shell/ev-window.c:5244
+#: ../shell/ev-window.c:5187
msgid "Navigation"
msgstr "Ð?еÑ?емеÑ?ение"
-#: ../shell/ev-window.c:5246
+#: ../shell/ev-window.c:5189
msgid "Back"
msgstr "Ð?азад"
#. translators: this is the history action
-#: ../shell/ev-window.c:5249
+#: ../shell/ev-window.c:5192
msgid "Move across visited pages"
msgstr "Ð?еÑ?емеÑ?аÑ?Ñ?Ñ?Ñ? по пÑ?едÑ?дÑ?Ñ?им Ñ?Ñ?Ñ?аниÑ?ам"
#. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:5279
+#: ../shell/ev-window.c:5222
msgid "Previous"
msgstr "Ð?Ñ?едÑ?дÑ?Ñ?аÑ?"
#. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:5284
+#: ../shell/ev-window.c:5227
msgid "Next"
msgstr "СледÑ?Ñ?Ñ?аÑ?"
#. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:5288
+#: ../shell/ev-window.c:5231
msgid "Zoom In"
msgstr "УвелиÑ?иÑ?Ñ?"
#. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:5292
+#: ../shell/ev-window.c:5235
msgid "Zoom Out"
msgstr "УменÑ?Ñ?иÑ?Ñ?"
#. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:5300
+#: ../shell/ev-window.c:5243
msgid "Fit Width"
msgstr "Ð?о Ñ?иÑ?ине Ñ?Ñ?Ñ?аниÑ?Ñ?"
-#: ../shell/ev-window.c:5467 ../shell/ev-window.c:5485
+#: ../shell/ev-window.c:5410 ../shell/ev-window.c:5426
msgid "Unable to launch external application."
msgstr "Ð?е Ñ?далоÑ?Ñ? запÑ?Ñ?Ñ?иÑ?Ñ? внеÑ?нее пÑ?иложение."
-#: ../shell/ev-window.c:5528
+#: ../shell/ev-window.c:5465
msgid "Unable to open external link"
msgstr "Ð?е Ñ?далоÑ?Ñ? оÑ?кÑ?Ñ?Ñ?Ñ? внеÑ?нÑ?Ñ? Ñ?Ñ?Ñ?лкÑ?"
-#: ../shell/ev-window.c:5684
+#: ../shell/ev-window.c:5630
msgid "Couldn't find appropriate format to save image"
msgstr "Ð?е Ñ?далоÑ?Ñ? найÑ?и подÑ?одÑ?Ñ?ий Ñ?оÑ?маÑ? длÑ? Ñ?оÑ?Ñ?анениÑ? изобÑ?ажениÑ?"
-#: ../shell/ev-window.c:5723
+#: ../shell/ev-window.c:5669
msgid "The image could not be saved."
msgstr "Ð?е Ñ?далоÑ?Ñ? Ñ?оÑ?Ñ?аниÑ?Ñ? изобÑ?ажение."
-#: ../shell/ev-window.c:5755
+#: ../shell/ev-window.c:5701
msgid "Save Image"
msgstr "СоÑ?Ñ?аниÑ?Ñ? изобÑ?ажение"
-#: ../shell/ev-window.c:5817
+#: ../shell/ev-window.c:5768
msgid "Unable to open attachment"
msgstr "Ð?е Ñ?далоÑ?Ñ? оÑ?кÑ?Ñ?Ñ?Ñ? вложение"
-#: ../shell/ev-window.c:5868
+#: ../shell/ev-window.c:5819
msgid "The attachment could not be saved."
msgstr "Ð?е Ñ?далоÑ?Ñ? Ñ?оÑ?Ñ?аниÑ?Ñ? вложение."
-#: ../shell/ev-window.c:5913
+#: ../shell/ev-window.c:5864
msgid "Save Attachment"
msgstr "СоÑ?Ñ?аниÑ?Ñ? вложение"
-#: ../shell/ev-window-title.c:162
+#: ../shell/ev-window-title.c:163
#, c-format
msgid "%s - Password Required"
msgstr "%s â?? Ñ?Ñ?ебÑ?еÑ?Ñ?Ñ? паÑ?олÑ?"
@@ -1360,39 +1428,39 @@ msgstr "%s â?? Ñ?Ñ?ебÑ?еÑ?Ñ?Ñ? паÑ?олÑ?"
msgid "By extension"
msgstr "Ð?о Ñ?аÑ?Ñ?иÑ?ениÑ?"
-#: ../shell/main.c:59 ../shell/main.c:347
+#: ../shell/main.c:73 ../shell/main.c:436
msgid "GNOME Document Viewer"
msgstr "Ð?Ñ?оÑ?моÑ?Ñ? докÑ?менÑ?ов"
-#: ../shell/main.c:67
+#: ../shell/main.c:81
msgid "The page of the document to display."
msgstr "Ð?еÑ?ейÑ?и к Ñ?Ñ?Ñ?аниÑ?е докÑ?менÑ?а"
-#: ../shell/main.c:67
+#: ../shell/main.c:81
msgid "PAGE"
msgstr "СÑ?Ñ?аниÑ?а"
-#: ../shell/main.c:68
+#: ../shell/main.c:82
msgid "Run evince in fullscreen mode"
msgstr "Ð?апÑ?Ñ?Ñ?иÑ?Ñ? Evince в полноÑ?кÑ?анном Ñ?ежиме"
-#: ../shell/main.c:69
+#: ../shell/main.c:83
msgid "Run evince in presentation mode"
msgstr "Ð?апÑ?Ñ?Ñ?иÑ?Ñ? Evince в Ñ?ежиме пÑ?езенÑ?аÑ?ии"
-#: ../shell/main.c:70
+#: ../shell/main.c:84
msgid "Run evince as a previewer"
msgstr "Ð?апÑ?Ñ?Ñ?иÑ?Ñ? Evince в Ñ?ежиме пÑ?едваÑ?иÑ?елÑ?ного пÑ?оÑ?моÑ?Ñ?а"
-#: ../shell/main.c:71
+#: ../shell/main.c:85
msgid "The word or phrase to find in the document"
msgstr "Слово или Ñ?Ñ?аза, коÑ?оÑ?Ñ?е надо найÑ?и в докÑ?менÑ?е"
-#: ../shell/main.c:71
+#: ../shell/main.c:85
msgid "STRING"
msgstr "СТРÐ?Ð?Ð?"
-#: ../shell/main.c:75
+#: ../shell/main.c:89
msgid "[FILE...]"
msgstr "[Файл...]"
@@ -1421,3 +1489,26 @@ msgstr ""
"PDF. Ð?лÑ? полÑ?Ñ?ений дополниÑ?елÑ?ной инÑ?оÑ?маÑ?ии Ñ?моÑ?Ñ?иÑ?е докÑ?менÑ?аÑ?иÑ? по "
"Nautilus."
+#~ msgid "Co_nnect"
+#~ msgstr "_СоединиÑ?Ñ?Ñ?Ñ?"
+
+#~ msgid "Connect _anonymously"
+#~ msgstr "СоединиÑ?Ñ?Ñ?Ñ? _анонимно"
+
+#~ msgid "Connect as u_ser:"
+#~ msgstr "СоединиÑ?Ñ?Ñ?Ñ? как _полÑ?зоваÑ?елÑ?:"
+
+#~ msgid "_Username:"
+#~ msgstr "_Ð?мÑ? полÑ?зоваÑ?елÑ?:"
+
+#~ msgid "_Domain:"
+#~ msgstr "_Ð?омен:"
+
+#~ msgid "_Forget password immediately"
+#~ msgstr "_Ð?емедленно забÑ?Ñ?Ñ? паÑ?олÑ?"
+
+#~ msgid "_Remember password until you logout"
+#~ msgstr "_Ð?апомниÑ?Ñ? паÑ?олÑ? длÑ? Ñ?Ñ?ого Ñ?еанÑ?а"
+
+#~ msgid "_Remember forever"
+#~ msgstr "_Ð?апомниÑ?Ñ? навÑ?егда"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]