[library-web] Updated French translation



commit 5c73c87b3196eeec2cfe2bccc4d573935eacc42e
Author: Claude Paroz <claude 2xlibre net>
Date:   Wed Oct 7 17:45:13 2009 +0200

    Updated French translation

 po/fr.po |  277 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++--------------------------
 1 files changed, 160 insertions(+), 117 deletions(-)
---
diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po
index f54393f..5e9f3ba 100644
--- a/po/fr.po
+++ b/po/fr.po
@@ -12,8 +12,8 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: library-web\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
 "product=library-web&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-08-25 14:06+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-09-04 22:09+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-09-25 13:58+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-10-07 17:44+0200\n"
 "Last-Translator: Claude Paroz <claude 2xlibre net>\n"
 "Language-Team: GNOME French Team <gnomefr traduc org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -114,7 +114,7 @@ msgstr "Bibliothèque de documentation GNOME"
 msgid "GNOME Documentation Project"
 msgstr "Projet de documentation GNOME"
 
-#: ../data/catalog.xml.in.h:19 ../data/overlay.xml.in.h:41
+#: ../data/catalog.xml.in.h:19 ../data/overlay.xml.in.h:43
 msgid "Guides"
 msgstr "Guides"
 
@@ -326,6 +326,18 @@ msgstr "C++"
 
 #: ../data/overlay.xml.in.h:10
 msgid ""
+"COGL is a low level OpenGL abstraction library developed for (and part of) "
+"Clutter. It is used primarily by Clutter to provide a common rendering API "
+"that works transparently across OpenGL >=1.4, OpenGL ES 1.1 and OpenGL ES "
+"2.0."
+msgstr ""
+"COGL est une bibliothèque d'abstraction OpenGL bas-niveau développée pour "
+"Clutter. Clutter l'utilise principalement pour fournir une API de rendu "
+"commune qui fonctionne de manière transparente que ce soit avec OpenGL >=1.4, "
+"OpenGL ES 1.1 ou OpenGL ES 2.0."
+
+#: ../data/overlay.xml.in.h:11
+msgid ""
 "Cairo is a 2D graphics library with support for multiple output devices. It "
 "is designed to produce consistent output on all output media while taking "
 "advantage of display hardware acceleration when available."
@@ -335,7 +347,15 @@ msgstr ""
 "sur tous les supports de sortie, tout en exploitant l'accélération "
 "matérielle de l'affichage lorsqu'elle est disponible."
 
-#: ../data/overlay.xml.in.h:11
+#: ../data/overlay.xml.in.h:12
+msgid ""
+"Clutter is a GObject based library for creating fast, visually rich, "
+"graphical user interfaces."
+msgstr ""
+"Clutter est une bibliothèque basée sur GObject pour créer des interfaces "
+"utilisateurs rapides et visuellement attractives."
+
+#: ../data/overlay.xml.in.h:13
 msgid ""
 "D-Bus is a message bus system, a simple way for applications to talk to one "
 "another."
@@ -343,33 +363,33 @@ msgstr ""
 "D-Bus est un bus de messages système, une manière simple de faire "
 "communiquer des applications entre elles."
 
-#: ../data/overlay.xml.in.h:12
+#: ../data/overlay.xml.in.h:14
 msgid "Desktop Administrators' Guide to GNOME Lockdown and Preconfiguration"
 msgstr ""
 "Guide de l'administrateur du bureau GNOME pour les restrictions d'accès et "
 "la préconfiguration"
 
-#: ../data/overlay.xml.in.h:13
+#: ../data/overlay.xml.in.h:15
 msgid "Desktop Application Autostart Specification"
 msgstr "Spécification de démarrage automatique des applications du bureau"
 
-#: ../data/overlay.xml.in.h:14
+#: ../data/overlay.xml.in.h:16
 msgid "Desktop Entry Specification"
 msgstr "Spécification des éléments de bureau"
 
-#: ../data/overlay.xml.in.h:15
+#: ../data/overlay.xml.in.h:17
 msgid "Developer Scripts"
 msgstr "Scripts pour développeurs"
 
-#: ../data/overlay.xml.in.h:16
+#: ../data/overlay.xml.in.h:18
 msgid "Development Tools"
 msgstr "Outils de développement"
 
-#: ../data/overlay.xml.in.h:17
+#: ../data/overlay.xml.in.h:19
 msgid "Extended Window Manager Hints"
 msgstr "Indications sur les gestionnaires de fenêtres étendus"
 
-#: ../data/overlay.xml.in.h:18
+#: ../data/overlay.xml.in.h:20
 msgid ""
 "GAIL provides an implementation of the ATK interfaces for GTK+ and GNOME "
 "libraries, allowing accessibility tools to interact with applications "
@@ -379,7 +399,7 @@ msgstr ""
 "+ et GNOME, permettant ainsi aux outils d'accessibilité d'interagir avec les "
 "applications écrites avec ces bibliothèques."
 
-#: ../data/overlay.xml.in.h:19
+#: ../data/overlay.xml.in.h:21
 msgid ""
 "GConf provides the daemon and libraries for storing and retrieving "
 "configuration data."
@@ -387,7 +407,7 @@ msgstr ""
 "GConf fournit un démon et des bibliothèques pour enregistrer et récupérer "
 "des données de configuration."
 
-#: ../data/overlay.xml.in.h:20
+#: ../data/overlay.xml.in.h:22
 msgid ""
 "GIO provides a modern and easy-to-use VFS API. It provides a file system "
 "abstraction which allows applications to access local and remote files with "
@@ -397,7 +417,7 @@ msgstr ""
 "abstraction aux systèmes de fichiers permettant d'accéder en local ou à "
 "distance aux fichiers avec une API unique et cohérente."
 
-#: ../data/overlay.xml.in.h:21
+#: ../data/overlay.xml.in.h:23
 msgid ""
 "GLib provides the core application building blocks for libraries and "
 "applications written in C. It provides the core object system used in GNOME, "
@@ -410,7 +430,7 @@ msgstr ""
 "vaste ensemble de fonctions utilitaires pour le traitement des chaînes et "
 "d'autres structures de données courantes."
 
-#: ../data/overlay.xml.in.h:22
+#: ../data/overlay.xml.in.h:24
 msgid ""
 "GMime is a powerful MIME (Multipurpose Internet Mail Extension) utility "
 "library. It is meant for creating, editing, and parsing MIME messages and "
@@ -420,27 +440,27 @@ msgstr ""
 "Internet Mail Extension). Elle est conçue pour la création, la modification "
 "et l'analyse de messages et structures MIME."
 
-#: ../data/overlay.xml.in.h:23
+#: ../data/overlay.xml.in.h:25
 msgid "GNOME Bug Tracker"
 msgstr "Outil de suivi d'anomalies de GNOME"
 
-#: ../data/overlay.xml.in.h:24
+#: ../data/overlay.xml.in.h:26
 msgid "GNOME Desktop Libraries"
 msgstr "Bibliothèques du bureau GNOME"
 
-#: ../data/overlay.xml.in.h:25
+#: ../data/overlay.xml.in.h:27
 msgid "GNOME Developer Platform Libraries"
 msgstr "Bibliothèques de la plate-forme de développement de GNOME"
 
-#: ../data/overlay.xml.in.h:26
+#: ../data/overlay.xml.in.h:28
 msgid "GNOME Development"
 msgstr "Développement GNOME"
 
-#: ../data/overlay.xml.in.h:27
+#: ../data/overlay.xml.in.h:29
 msgid "GNOME Git Repository"
 msgstr "Dépôt Git de GNOME"
 
-#: ../data/overlay.xml.in.h:28
+#: ../data/overlay.xml.in.h:30
 msgid ""
 "GNOME has a time-based release schedule. This means that there is a new "
 "GNOME release with accompanying notes every six months, to the minute."
@@ -449,7 +469,7 @@ msgstr ""
 "déterminées. Cela signifie qu'une nouvelle version apparaît ponctuellement "
 "tous les six mois, accompagnée de notes de version."
 
-#: ../data/overlay.xml.in.h:29
+#: ../data/overlay.xml.in.h:31
 msgid ""
 "GNet is a network library, written in C, object-oriented, and built upon "
 "GLib."
@@ -457,35 +477,35 @@ msgstr ""
 "GNet est une bibliothèque réseau, écrite en C, orientée objet et basée sur "
 "la GLib."
 
-#: ../data/overlay.xml.in.h:30
+#: ../data/overlay.xml.in.h:32
 msgid "GObject provides the object system used for Pango and GTK+."
 msgstr "GObject fournit le système objet utilisé par Pango et GTK+."
 
-#: ../data/overlay.xml.in.h:31
+#: ../data/overlay.xml.in.h:33
 msgid "GStreamer Core Plugins Reference Manual"
 msgstr "Manuel de référence des greffons centraux de GStreamer"
 
-#: ../data/overlay.xml.in.h:32
+#: ../data/overlay.xml.in.h:34
 msgid "GStreamer Core Reference Manual"
 msgstr "Manuel de référence du noyau GStreamer"
 
-#: ../data/overlay.xml.in.h:33
+#: ../data/overlay.xml.in.h:35
 msgid "GStreamer Library Reference Manual"
 msgstr "Manuel de référence de la bibliothèque GStreamer"
 
-#: ../data/overlay.xml.in.h:34
+#: ../data/overlay.xml.in.h:36
 msgid "GTK+ 2.0 Tutorial"
 msgstr "Tutoriel GTK+ 2.0"
 
-#: ../data/overlay.xml.in.h:35
+#: ../data/overlay.xml.in.h:37
 msgid "GTK+ FAQ"
 msgstr "FAQ GTK+"
 
-#: ../data/overlay.xml.in.h:36
+#: ../data/overlay.xml.in.h:38
 msgid "GTK+ Programming Tutorial"
 msgstr "Tutoriel de programmation GTK+"
 
-#: ../data/overlay.xml.in.h:37
+#: ../data/overlay.xml.in.h:39
 msgid ""
 "GTK+ is the primary library used to construct user interfaces in GNOME "
 "applications. It provides user interface controls and signal callbacks to "
@@ -496,7 +516,7 @@ msgstr ""
 "interfaces utilisateurs et les fonctions de rappel par signaux pour "
 "contrôler ces interfaces."
 
-#: ../data/overlay.xml.in.h:38
+#: ../data/overlay.xml.in.h:40
 msgid ""
 "GdkPixbuf is a library for image loading and manipulation. The GdkPixbuf "
 "documentation contains both the programmer's guide and the API reference."
@@ -505,11 +525,11 @@ msgstr ""
 "d'images. La documentation de GdkPixbuf contient à la fois le guide du "
 "programmeur et la référence des API."
 
-#: ../data/overlay.xml.in.h:39
+#: ../data/overlay.xml.in.h:41
 msgid "Getting Involved"
 msgstr "Comment s'impliquer"
 
-#: ../data/overlay.xml.in.h:40
+#: ../data/overlay.xml.in.h:42
 msgid ""
 "GnomeVFS is the core library used to access files and folders in GNOME "
 "applications. It provides a file system abstraction which allows "
@@ -520,23 +540,23 @@ msgstr ""
 "de fichiers qui permet aux applications d'accéder aux fichiers locaux et "
 "distants avec une API unique."
 
-#: ../data/overlay.xml.in.h:42
+#: ../data/overlay.xml.in.h:44
 msgid "Icon Naming Specification"
 msgstr "Spécification du nommage des icônes"
 
-#: ../data/overlay.xml.in.h:43
+#: ../data/overlay.xml.in.h:45
 msgid "Icon Theme Specification"
 msgstr "Spécification des thèmes d'icônes"
 
-#: ../data/overlay.xml.in.h:44
+#: ../data/overlay.xml.in.h:46
 msgid "Java"
 msgstr "Java"
 
-#: ../data/overlay.xml.in.h:45
+#: ../data/overlay.xml.in.h:47
 msgid "Java Interfaces for GTK+, GNOME and related libraries"
 msgstr "Interfaces Java pour GTK+, GNOME et bibliothèques connexes"
 
-#: ../data/overlay.xml.in.h:46
+#: ../data/overlay.xml.in.h:48
 msgid ""
 "Libart functions - Libart handles the drawing capabilities in GNOME. All "
 "complex rendering is handled here."
@@ -544,7 +564,22 @@ msgstr ""
 "Fonctions Libart : Libart gère les fonctionnalités de dessin dans GNOME. "
 "Toutes les opérations complexes de rendu sont gérées à cet endroit."
 
-#: ../data/overlay.xml.in.h:47
+#: ../data/overlay.xml.in.h:49
+msgid "Libchamplain is a C library providing a ClutterActor to display maps."
+msgstr ""
+"Libchamplain est une bibliothèque C qui fournit un composant ClutterActor "
+"pour afficher des cartes géographiques."
+
+#: ../data/overlay.xml.in.h:50
+msgid ""
+"Libchamplain-gtk is a C library on top of libchamplain providing a Gtk+ "
+"widget to display maps in GTK+ applications."
+msgstr ""
+"Libchamplain-gtk est une bibliothèque C basée sur libchamplain et qui fournit "
+"un composant graphique Gtk+ pour afficher des cartes géographiques dans les "
+"applications GTK+."
+
+#: ../data/overlay.xml.in.h:51
 msgid ""
 "Libglade is a library for constructing user interfaces dynamically from XML "
 "descriptions. Libglade allow programmers to construct their user interfaces "
@@ -557,11 +592,11 @@ msgstr ""
 "graphique de construction d'interface, puis d'importer ces définitions "
 "d'interface."
 
-#: ../data/overlay.xml.in.h:48
+#: ../data/overlay.xml.in.h:52
 msgid "Library for rendering of SVG vector graphics."
 msgstr "Bibliothèque pour le rendu des graphismes vectoriels SVG."
 
-#: ../data/overlay.xml.in.h:49
+#: ../data/overlay.xml.in.h:53
 msgid ""
 "Lockdown is the mechanism which is used to bar users using a computing "
 "environnment from performing certain actions (like, for instance, printing "
@@ -579,11 +614,11 @@ msgstr ""
 "dans GNOME, ainsi que de faire office de guide sur la manière de "
 "préconfigurer les paramètres du bureau."
 
-#: ../data/overlay.xml.in.h:50
+#: ../data/overlay.xml.in.h:54
 msgid "Menu Specification"
 msgstr "Spécification des menus"
 
-#: ../data/overlay.xml.in.h:51
+#: ../data/overlay.xml.in.h:55
 msgid ""
 "ORBit is a fast and lightweight CORBA server. GNOME's component "
 "architecture, Bonobo, is built on top of CORBA."
@@ -591,11 +626,11 @@ msgstr ""
 "ORBit est un serveur CORBA rapide et léger. L'architecure des composants de "
 "GNOME, Bonobo, est basée sur CORBA."
 
-#: ../data/overlay.xml.in.h:52
+#: ../data/overlay.xml.in.h:56
 msgid "Other related libraries"
 msgstr "Autres bibliothèques"
 
-#: ../data/overlay.xml.in.h:53
+#: ../data/overlay.xml.in.h:57
 msgid ""
 "Pango is the core text and font handling library used in GNOME applications. "
 "It has extensive support for the different writing systems used throughout "
@@ -605,15 +640,15 @@ msgstr ""
 "les applications GNOME. Elle dispose d'une prise en charge approfondie des "
 "différents systèmes d'écriture du monde entier."
 
-#: ../data/overlay.xml.in.h:54
+#: ../data/overlay.xml.in.h:58
 msgid "Plugins for GNOME Applications"
 msgstr "Greffons pour les applications GNOME"
 
-#: ../data/overlay.xml.in.h:55
+#: ../data/overlay.xml.in.h:59
 msgid "Powerful and feature complete XML handling library."
 msgstr "Bibliothèque puissante et très fonctionnelle pour la gestion du XML."
 
-#: ../data/overlay.xml.in.h:56
+#: ../data/overlay.xml.in.h:60
 msgid ""
 "Powerful framework for creating multimedia applications. Supports both Audio "
 "and Video."
@@ -621,35 +656,35 @@ msgstr ""
 "Cadre applicatif puissant pour la création d'applications multimédias. Prise "
 "en charge audio et vidéo."
 
-#: ../data/overlay.xml.in.h:57
+#: ../data/overlay.xml.in.h:61
 msgid "PyGObject Reference Manual"
 msgstr "Manuel de référence de PyGObject"
 
-#: ../data/overlay.xml.in.h:58
+#: ../data/overlay.xml.in.h:62
 msgid "PyGTK Reference Manual"
 msgstr "Manuel de référence de PyGTK"
 
-#: ../data/overlay.xml.in.h:59
+#: ../data/overlay.xml.in.h:63
 msgid "Python"
 msgstr "Python"
 
-#: ../data/overlay.xml.in.h:60
+#: ../data/overlay.xml.in.h:64
 msgid "References"
 msgstr "Références"
 
-#: ../data/overlay.xml.in.h:61
+#: ../data/overlay.xml.in.h:65
 msgid "Release Notes"
 msgstr "Notes de version"
 
-#: ../data/overlay.xml.in.h:62
+#: ../data/overlay.xml.in.h:66
 msgid "Release Planning"
 msgstr "Planification du développement"
 
-#: ../data/overlay.xml.in.h:63
+#: ../data/overlay.xml.in.h:67
 msgid "Shared MIME-info Database Specification"
 msgstr "Spécification de base de données d'infos MIME partagée"
 
-#: ../data/overlay.xml.in.h:64
+#: ../data/overlay.xml.in.h:68
 msgid ""
 "So you want to get involved with GNOME. This will show you how to become a "
 "member of the GNOME community. There are several sub-projects to choose from."
@@ -658,7 +693,7 @@ msgstr ""
 "expliquent comment devenir membre de la communauté GNOME. Elles présentent "
 "plusieurs sous-projets à parcourir."
 
-#: ../data/overlay.xml.in.h:65
+#: ../data/overlay.xml.in.h:69
 msgid ""
 "Structured File Library (GSF) is an I/O abstraction for reading/writing "
 "compound files."
@@ -667,16 +702,16 @@ msgstr ""
 "une abstraction d'entrées-sorties pour la lecture et l'écriture de fichiers "
 "composés."
 
-#: ../data/overlay.xml.in.h:66
+#: ../data/overlay.xml.in.h:70
 msgid "Telepathy Stack"
 msgstr "Pile Telepathy"
 
-#: ../data/overlay.xml.in.h:67
+#: ../data/overlay.xml.in.h:71
 msgid "Terminal emulator widget used by GNOME terminal."
 msgstr ""
 "Composant graphique d'émulation de terminal utilisé par le terminal GNOME."
 
-#: ../data/overlay.xml.in.h:68
+#: ../data/overlay.xml.in.h:72
 msgid ""
 "The AT-SPI library provides interfaces which are used by accessibility "
 "technologies."
@@ -684,7 +719,7 @@ msgstr ""
 "La bibliothèque AT-SPI fournit des interfaces utilisées par les technologies "
 "d'accessibilité."
 
-#: ../data/overlay.xml.in.h:69
+#: ../data/overlay.xml.in.h:73
 msgid ""
 "The Bonobo UI library provides a number of user interface controls using the "
 "Bonobo component framework."
@@ -693,7 +728,7 @@ msgstr ""
 "d'interface utilisateur par l'intermédiaire du cadre applicatif de "
 "composants Bonobo."
 
-#: ../data/overlay.xml.in.h:70
+#: ../data/overlay.xml.in.h:74
 msgid ""
 "The Desktop Entries provide information about an application such as the "
 "name, icon, and description. These files are used for application launchers "
@@ -704,7 +739,7 @@ msgstr ""
 "sont utilisés par les lanceurs d'applications et pour la création de menus "
 "d'applications à lancer."
 
-#: ../data/overlay.xml.in.h:71
+#: ../data/overlay.xml.in.h:75
 msgid ""
 "The Easy Publish and Consume library (libepc) provides an easy method to "
 "publish data using HTTPS, announce that information via DNS-SD, find that "
@@ -714,7 +749,7 @@ msgstr ""
 "pour publier des données par HTTPS, pour annoncer leur disponibilité par DNS-"
 "SD, pour trouver ces informations et finalement pour les exploiter."
 
-#: ../data/overlay.xml.in.h:72
+#: ../data/overlay.xml.in.h:76
 msgid ""
 "The GNOME Bug Tracker allows you to send information about bugs you "
 "encounter to the GNOME developers in an organized manner."
@@ -723,7 +758,7 @@ msgstr ""
 "des informations aux développeurs de GNOME de manière structurée au sujet "
 "des problèmes et anomalies rencontrés."
 
-#: ../data/overlay.xml.in.h:73
+#: ../data/overlay.xml.in.h:77
 msgid ""
 "The GNOME Devtools Library package provides a docking system and several "
 "utilities useful to GNOME development tools and GNOME applications in "
@@ -733,7 +768,7 @@ msgstr ""
 "plusieurs utilitaires utiles aux outils de développement GNOME et aux "
 "applications GNOME en général."
 
-#: ../data/overlay.xml.in.h:74
+#: ../data/overlay.xml.in.h:78
 msgid ""
 "The GNOME Git Tree holds the latest development versions of the main GNOME "
 "packages, and allows coordination of GNOME development."
@@ -742,7 +777,7 @@ msgstr ""
 "des principaux paquets GNOME ; c'est un outil essentiel de la coordination "
 "du développement de GNOME."
 
-#: ../data/overlay.xml.in.h:75
+#: ../data/overlay.xml.in.h:79
 msgid ""
 "The GNOME developer suite is a set of tools to ease the life of developers; "
 "it features a graphical interface builder, an integrated help system for API "
@@ -752,7 +787,7 @@ msgstr ""
 "développeurs ; elle contient notamment un constructeur d'intereface "
 "graphique et un système d'aide intégré pour les références d'API."
 
-#: ../data/overlay.xml.in.h:76
+#: ../data/overlay.xml.in.h:80
 msgid ""
 "The GnomeCanvas widget provides a flexible widget for creating interactive "
 "structured graphics."
@@ -760,7 +795,7 @@ msgstr ""
 "Le composant graphique GnomeCanvas fournit un composant flexible pour la "
 "création de graphismes structurés interactifs."
 
-#: ../data/overlay.xml.in.h:77
+#: ../data/overlay.xml.in.h:81
 msgid ""
 "The XSLT C library developed for the Gnome project. XSLT itself is a an XML "
 "language to define transformation for XML. Libxslt is based on libxml2."
@@ -769,7 +804,7 @@ msgstr ""
 "XML qui définit des transformations de contenu XML. Libxslt est basée sur "
 "libxml2."
 
-#: ../data/overlay.xml.in.h:78
+#: ../data/overlay.xml.in.h:82
 msgid ""
 "The guides provide the common practices used in code and interface design "
 "within the GNOME platform as well as detailed knowledge about some "
@@ -779,7 +814,7 @@ msgstr ""
 "conception d'interfaces pour la plate-forme GNOME, ainsi que des "
 "connaissances approfondies sur certaines applications et composants."
 
-#: ../data/overlay.xml.in.h:79
+#: ../data/overlay.xml.in.h:83
 msgid ""
 "The libgnome library provides a number of useful routines for building "
 "modern applications, including session management, activation of files and "
@@ -790,7 +825,7 @@ msgstr ""
 "la gestion des sessions, l'activation de fichiers et d'URI, ainsi que "
 "l'affichage de l'aide."
 
-#: ../data/overlay.xml.in.h:80
+#: ../data/overlay.xml.in.h:84
 msgid ""
 "The libgnomeui library provides additional widgets for applications. Many of "
 "the widgets from libgnomeui have already been ported to GTK+."
@@ -799,7 +834,7 @@ msgstr ""
 "pour les applications. Un grand nombre de ces composants ont déjà été "
 "transférés dans GTK+."
 
-#: ../data/overlay.xml.in.h:81
+#: ../data/overlay.xml.in.h:85
 msgid ""
 "The references contain the Application Programming Interface, list of "
 "functions, classes and methods of the GNOME platform libraries and the "
@@ -810,7 +845,7 @@ msgstr ""
 "plate-forme GNOME, ainsi que les standards en vigueur dans la plate-forme "
 "GNOME."
 
-#: ../data/overlay.xml.in.h:82
+#: ../data/overlay.xml.in.h:86
 msgid ""
 "This GTK+ tutorial is written for the C programming language. It is suitable "
 "for beginners and intermediate programmers."
@@ -818,7 +853,7 @@ msgstr ""
 "Ce tutoriel GTK+ est écrit pour le langage de programmation C. Il est "
 "destiné à des programmeurs de niveaux débutant et intermédiaire."
 
-#: ../data/overlay.xml.in.h:83
+#: ../data/overlay.xml.in.h:87
 msgid ""
 "This freedesktop.org specification attempts to unify the MIME database "
 "systems currently in use by X desktop environments."
@@ -826,7 +861,7 @@ msgstr ""
 "Cette spécification de freedesktop.org vise à unifier les systèmes de bases "
 "de données MIME actuellement utilisés par les environnements de bureau X."
 
-#: ../data/overlay.xml.in.h:84
+#: ../data/overlay.xml.in.h:88
 msgid ""
 "This freedesktop.org specification describes a common way to name icons and "
 "their contexts in an icon theme."
@@ -834,7 +869,7 @@ msgstr ""
 "Cette spécification de freedesktop.org décrit la façon de nommer des icônes "
 "et leur contexte dans un thème d'icônes."
 
-#: ../data/overlay.xml.in.h:85
+#: ../data/overlay.xml.in.h:89
 msgid ""
 "This freedesktop.org specification describes a common way to store icon "
 "themes."
@@ -842,7 +877,7 @@ msgstr ""
 "Cette spécification de freedesktop.org documente la manière de stocker des "
 "thèmes d'icônes."
 
-#: ../data/overlay.xml.in.h:86
+#: ../data/overlay.xml.in.h:90
 msgid ""
 "This freedesktop.org specification describes how applications can be started "
 "automatically after the user has logged in and how media can request a "
@@ -855,7 +890,7 @@ msgstr ""
 "spécifique ou comment un fichier sur un support peut être automatiquement "
 "ouvert après le montage du support."
 
-#: ../data/overlay.xml.in.h:87
+#: ../data/overlay.xml.in.h:91
 msgid ""
 "This freedesktop.org specification describes how menus are built up from "
 "desktop entries."
@@ -863,7 +898,7 @@ msgstr ""
 "Cette spécification de freedesktop.org documente la manière de construire "
 "les menus à partir des éléments de bureau."
 
-#: ../data/overlay.xml.in.h:88
+#: ../data/overlay.xml.in.h:92
 msgid ""
 "This freedesktop.org specification standardizes extensions to the ICCCM "
 "between X desktops."
@@ -871,7 +906,7 @@ msgstr ""
 "Cette spécification de freedesktop.org normalise les extensions à ICCCM "
 "entre les bureaux X."
 
-#: ../data/overlay.xml.in.h:89
+#: ../data/overlay.xml.in.h:93
 msgid ""
 "Tracker is a tool designed to extract information and metadata about user's "
 "personal data so that it can be searched easily and quickly. The libtracker-"
@@ -884,7 +919,7 @@ msgstr ""
 "common est la base contenant les procédures communes utilisées dans le "
 "service et dans l'indexeur."
 
-#: ../data/overlay.xml.in.h:90
+#: ../data/overlay.xml.in.h:94
 msgid ""
 "Tracker is a tool designed to extract information and metadata about user's "
 "personal data so that it can be searched easily and quickly. The libtracker-"
@@ -897,7 +932,7 @@ msgstr ""
 "module aide les développeurs à écrire des modules tierce-partie capables "
 "d'extraire du contenu non géré par Tracker lui-même."
 
-#: ../data/overlay.xml.in.h:91
+#: ../data/overlay.xml.in.h:95
 msgid ""
 "Unique is a library for writing single-instance applications. If you launch "
 "a single-instance application twice, the second instance will either just "
@@ -914,14 +949,14 @@ msgstr ""
 "messages à une instance existante et pour gérer des notifications de "
 "démarrage."
 
-#: ../data/overlay.xml.in.h:92
+#: ../data/overlay.xml.in.h:96
 msgid ""
 "Various links to learn more about GNOME development and how to get involved."
 msgstr ""
 "Divers liens pour en apprendre davantage sur le développement de GNOME et "
 "sur la manière de s'y impliquer."
 
-#: ../data/overlay.xml.in.h:93
+#: ../data/overlay.xml.in.h:97
 msgid ""
 "Various specifications specify files and file formats. This freedesktop.org "
 "specification defines where these files should be looked for by defining one "
@@ -932,52 +967,60 @@ msgstr ""
 "trouver ces fichiers en définissant un ou plusieurs répertoires de base pour "
 "ces fichiers."
 
-#: ../data/overlay.xml.in.h:94
+#: ../data/overlay.xml.in.h:98
 msgid "Writing new-style modules for Deskbar-Applet"
 msgstr "La nouvelle manière d'écrire des modules pour l'applet Deskbar."
 
-#: ../data/overlay.xml.in.h:95
+#: ../data/overlay.xml.in.h:99
 msgid "XDG Base Directory Specification"
 msgstr "Spécification des répertoires de base XDG"
 
-#: ../data/overlay.xml.in.h:96
+#: ../data/overlay.xml.in.h:100
 msgid "glibmm Documentation"
 msgstr "Documentation glibmm"
 
-#: ../data/overlay.xml.in.h:97
+#: ../data/overlay.xml.in.h:101
+msgid "goocanvasmm Documentation"
+msgstr "Documentation goocanvasmm"
+
+#: ../data/overlay.xml.in.h:102
+msgid "gstreamermm Documentation"
+msgstr "Documentation gstreamermm"
+
+#: ../data/overlay.xml.in.h:103
 msgid "gtkmm Documentation"
 msgstr "Documentation gtkmm"
 
 #. URL to *translated* version of the Writing new-style modules for
 #. Deskbar-Applet document,
 #. set to dash ("-") if it has not been translated
-#: ../data/overlay.xml.in.h:101
+#: ../data/overlay.xml.in.h:107
 msgid "http://projects.gnome.org/deskbar-applet/new-style_modules.html";
 msgstr "-"
 
 #. URL to *translated* version of the Admin Guide to GNOME Lockdown
 #. set to dash ("-") if it has not been translated
-#: ../data/overlay.xml.in.h:104
+#: ../data/overlay.xml.in.h:110
 msgid ""
 "http://sayamindu.randomink.org/soc/deployment_guide/deployment_guide.html";
 msgstr "-"
 
 #. URL to *translated* version of the Desktop Application Autostart
 #. Specification; set to dash ("-") if it has not been translated
-#: ../data/overlay.xml.in.h:107
+#: ../data/overlay.xml.in.h:113
 msgid ""
 "http://standards.freedesktop.org/autostart-spec/autostart-spec-latest.html";
 msgstr "-"
 
 #. URL to *translated* version of the XDG Base Directory Specification
 #. set to dash ("-") if it has not been translated
-#: ../data/overlay.xml.in.h:110
+#: ../data/overlay.xml.in.h:116
 msgid "http://standards.freedesktop.org/basedir-spec/basedir-spec-latest.html";
 msgstr "-"
 
 #. URL to *translated* version of the Desktop Entry Specification
 #. set to dash ("-") if it has not been translated
-#: ../data/overlay.xml.in.h:113
+#: ../data/overlay.xml.in.h:119
 msgid ""
 "http://standards.freedesktop.org/desktop-entry-spec/desktop-entry-spec-";
 "latest.html"
@@ -985,7 +1028,7 @@ msgstr "-"
 
 #. URL to *translated* version of the Icon Naming Specification
 #. set to dash ("-") if it has not been translated
-#: ../data/overlay.xml.in.h:116
+#: ../data/overlay.xml.in.h:122
 msgid ""
 "http://standards.freedesktop.org/icon-naming-spec/icon-naming-spec-latest.";
 "html"
@@ -993,20 +1036,20 @@ msgstr "-"
 
 #. URL to *translated* version of the Icon Theme Specification
 #. set to dash ("-") if it has not been translated
-#: ../data/overlay.xml.in.h:119
+#: ../data/overlay.xml.in.h:125
 msgid ""
 "http://standards.freedesktop.org/icon-theme-spec/icon-theme-spec-latest.html";
 msgstr "-"
 
 #. URL to *translated* version of the Menu Specification
 #. set to dash ("-") if it has not been translated
-#: ../data/overlay.xml.in.h:122
+#: ../data/overlay.xml.in.h:128
 msgid "http://standards.freedesktop.org/menu-spec/menu-spec-latest.html";
 msgstr "-"
 
 #. URL to *translated* version of the Shared MIME-info Specification;
 #. set to dash ("-") if it has not been translated
-#: ../data/overlay.xml.in.h:125
+#: ../data/overlay.xml.in.h:131
 msgid ""
 "http://standards.freedesktop.org/shared-mime-info-spec/shared-mime-info-spec-";
 "latest.html"
@@ -1014,50 +1057,50 @@ msgstr "-"
 
 #. URL to *translated* version of the Extended Window Manager Hints
 #. Specification; set to dash ("-") if it has not been translated
-#: ../data/overlay.xml.in.h:128
+#: ../data/overlay.xml.in.h:134
 msgid "http://standards.freedesktop.org/wm-spec/wm-spec-latest.html";
 msgstr "-"
 
 #. URL to *translated* telepathy-glib API reference,
 #. set to dash ("-") if it has not been translated
-#: ../data/overlay.xml.in.h:131
+#: ../data/overlay.xml.in.h:137
 msgid "http://telepathy.freedesktop.org/doc/telepathy-glib/";
 msgstr "-"
 
 #. URL to *translated* libart API reference,
 #. set to dash ("-") if it has not been translated
-#: ../data/overlay.xml.in.h:134
+#: ../data/overlay.xml.in.h:140
 msgid "http://www.gnome.org/~mathieu/libart/libart.html";
 msgstr "-"
 
 #. URL to *translated* libxslt API reference,
 #. set to dash ("-") if it has not been translated
-#: ../data/overlay.xml.in.h:137
+#: ../data/overlay.xml.in.h:143
 msgid "http://xmlsoft.org/XSLT/html/libxslt-lib.html";
 msgstr "-"
 
 #. URL to *translated* libxml2 API reference,
 #. set to dash ("-") if it has not been translated
-#: ../data/overlay.xml.in.h:140
+#: ../data/overlay.xml.in.h:146
 msgid "http://xmlsoft.org/html/libxml-lib.html";
 msgstr "-"
 
 #. URL to *translated* version of the GTK+ Programming Tutorial
 #. document,
 #. set to dash ("-") if it has not been translated
-#: ../data/overlay.xml.in.h:144
+#: ../data/overlay.xml.in.h:150
 msgid "http://zetcode.com/tutorials/gtktutorial/";
 msgstr "-"
 
-#: ../data/overlay.xml.in.h:145
+#: ../data/overlay.xml.in.h:151
 msgid "java-gnome API Documentation"
 msgstr "Documentation de l'API java-gnome"
 
-#: ../data/overlay.xml.in.h:146
+#: ../data/overlay.xml.in.h:152
 msgid "libart Reference Manual"
 msgstr "Manuel de référence de libart"
 
-#: ../data/overlay.xml.in.h:147
+#: ../data/overlay.xml.in.h:153
 msgid ""
 "libcanberra is an implementation of the XDG Sound Theme and Name "
 "Specifications, for generating event sounds on free desktops,"
@@ -1066,11 +1109,11 @@ msgstr ""
 "noms de sons, pour la production de sons liés aux événements dans les "
 "bureaux libres,"
 
-#: ../data/overlay.xml.in.h:148
+#: ../data/overlay.xml.in.h:154
 msgid "libgdamm Documentation"
 msgstr "Documentation libgdamm"
 
-#: ../data/overlay.xml.in.h:149
+#: ../data/overlay.xml.in.h:155
 msgid ""
 "libnotify is a library that sends desktop notifications to a notification "
 "daemon, as defined in the Desktop Notifications spec. These notifications "
@@ -1083,15 +1126,15 @@ msgstr ""
 "l'utilisateur au sujet d'un événement ou pour afficher certaines "
 "informations de manière non intrusive."
 
-#: ../data/overlay.xml.in.h:150
+#: ../data/overlay.xml.in.h:156
 msgid "librsvgmm Documentation"
 msgstr "Documentation librsvgmm"
 
-#: ../data/overlay.xml.in.h:151
+#: ../data/overlay.xml.in.h:157
 msgid "libsigc++ Documentation"
 msgstr "Documentation libsigc++"
 
-#: ../data/overlay.xml.in.h:152
+#: ../data/overlay.xml.in.h:158
 msgid ""
 "libsoup is an HTTP client/server library for GNOME. It uses GObjects and the "
 "glib main loop, to integrate well with GNOME applications."
@@ -1100,22 +1143,22 @@ msgstr ""
 "GObjects et la boucle principale glib afin de s'intégrer harmonieusement "
 "dans les applications GNOME."
 
-#: ../data/overlay.xml.in.h:153
+#: ../data/overlay.xml.in.h:159
 msgid "libvtemm Documentation"
 msgstr "Documentation libvtemm"
 
-#: ../data/overlay.xml.in.h:154
+#: ../data/overlay.xml.in.h:160
 msgid "libxml2 Reference Manual"
 msgstr "Manuel de référence de libxml2"
 
-#: ../data/overlay.xml.in.h:155
+#: ../data/overlay.xml.in.h:161
 msgid "libxslt Reference Manual"
 msgstr "Manuel de référence de libxslt"
 
-#: ../data/overlay.xml.in.h:156
+#: ../data/overlay.xml.in.h:162
 msgid "pangomm Documentation"
 msgstr "Documentation pangomm"
 
-#: ../data/overlay.xml.in.h:157
+#: ../data/overlay.xml.in.h:163
 msgid "telepathy-glib Reference Manual"
 msgstr "Manuel de référence de telepathy-glib"



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]