[library-web] Updated French translation
- From: Claude Paroz <claudep src gnome org>
- To: svn-commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [library-web] Updated French translation
- Date: Wed, 7 Oct 2009 15:45:15 +0000 (UTC)
commit 5c73c87b3196eeec2cfe2bccc4d573935eacc42e
Author: Claude Paroz <claude 2xlibre net>
Date: Wed Oct 7 17:45:13 2009 +0200
Updated French translation
po/fr.po | 277 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++--------------------------
1 files changed, 160 insertions(+), 117 deletions(-)
---
diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po
index f54393f..5e9f3ba 100644
--- a/po/fr.po
+++ b/po/fr.po
@@ -12,8 +12,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: library-web\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=library-web&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-08-25 14:06+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-09-04 22:09+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-09-25 13:58+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-10-07 17:44+0200\n"
"Last-Translator: Claude Paroz <claude 2xlibre net>\n"
"Language-Team: GNOME French Team <gnomefr traduc org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -114,7 +114,7 @@ msgstr "Bibliothèque de documentation GNOME"
msgid "GNOME Documentation Project"
msgstr "Projet de documentation GNOME"
-#: ../data/catalog.xml.in.h:19 ../data/overlay.xml.in.h:41
+#: ../data/catalog.xml.in.h:19 ../data/overlay.xml.in.h:43
msgid "Guides"
msgstr "Guides"
@@ -326,6 +326,18 @@ msgstr "C++"
#: ../data/overlay.xml.in.h:10
msgid ""
+"COGL is a low level OpenGL abstraction library developed for (and part of) "
+"Clutter. It is used primarily by Clutter to provide a common rendering API "
+"that works transparently across OpenGL >=1.4, OpenGL ES 1.1 and OpenGL ES "
+"2.0."
+msgstr ""
+"COGL est une bibliothèque d'abstraction OpenGL bas-niveau développée pour "
+"Clutter. Clutter l'utilise principalement pour fournir une API de rendu "
+"commune qui fonctionne de manière transparente que ce soit avec OpenGL >=1.4, "
+"OpenGL ES 1.1 ou OpenGL ES 2.0."
+
+#: ../data/overlay.xml.in.h:11
+msgid ""
"Cairo is a 2D graphics library with support for multiple output devices. It "
"is designed to produce consistent output on all output media while taking "
"advantage of display hardware acceleration when available."
@@ -335,7 +347,15 @@ msgstr ""
"sur tous les supports de sortie, tout en exploitant l'accélération "
"matérielle de l'affichage lorsqu'elle est disponible."
-#: ../data/overlay.xml.in.h:11
+#: ../data/overlay.xml.in.h:12
+msgid ""
+"Clutter is a GObject based library for creating fast, visually rich, "
+"graphical user interfaces."
+msgstr ""
+"Clutter est une bibliothèque basée sur GObject pour créer des interfaces "
+"utilisateurs rapides et visuellement attractives."
+
+#: ../data/overlay.xml.in.h:13
msgid ""
"D-Bus is a message bus system, a simple way for applications to talk to one "
"another."
@@ -343,33 +363,33 @@ msgstr ""
"D-Bus est un bus de messages système, une manière simple de faire "
"communiquer des applications entre elles."
-#: ../data/overlay.xml.in.h:12
+#: ../data/overlay.xml.in.h:14
msgid "Desktop Administrators' Guide to GNOME Lockdown and Preconfiguration"
msgstr ""
"Guide de l'administrateur du bureau GNOME pour les restrictions d'accès et "
"la préconfiguration"
-#: ../data/overlay.xml.in.h:13
+#: ../data/overlay.xml.in.h:15
msgid "Desktop Application Autostart Specification"
msgstr "Spécification de démarrage automatique des applications du bureau"
-#: ../data/overlay.xml.in.h:14
+#: ../data/overlay.xml.in.h:16
msgid "Desktop Entry Specification"
msgstr "Spécification des éléments de bureau"
-#: ../data/overlay.xml.in.h:15
+#: ../data/overlay.xml.in.h:17
msgid "Developer Scripts"
msgstr "Scripts pour développeurs"
-#: ../data/overlay.xml.in.h:16
+#: ../data/overlay.xml.in.h:18
msgid "Development Tools"
msgstr "Outils de développement"
-#: ../data/overlay.xml.in.h:17
+#: ../data/overlay.xml.in.h:19
msgid "Extended Window Manager Hints"
msgstr "Indications sur les gestionnaires de fenêtres étendus"
-#: ../data/overlay.xml.in.h:18
+#: ../data/overlay.xml.in.h:20
msgid ""
"GAIL provides an implementation of the ATK interfaces for GTK+ and GNOME "
"libraries, allowing accessibility tools to interact with applications "
@@ -379,7 +399,7 @@ msgstr ""
"+ et GNOME, permettant ainsi aux outils d'accessibilité d'interagir avec les "
"applications écrites avec ces bibliothèques."
-#: ../data/overlay.xml.in.h:19
+#: ../data/overlay.xml.in.h:21
msgid ""
"GConf provides the daemon and libraries for storing and retrieving "
"configuration data."
@@ -387,7 +407,7 @@ msgstr ""
"GConf fournit un démon et des bibliothèques pour enregistrer et récupérer "
"des données de configuration."
-#: ../data/overlay.xml.in.h:20
+#: ../data/overlay.xml.in.h:22
msgid ""
"GIO provides a modern and easy-to-use VFS API. It provides a file system "
"abstraction which allows applications to access local and remote files with "
@@ -397,7 +417,7 @@ msgstr ""
"abstraction aux systèmes de fichiers permettant d'accéder en local ou à "
"distance aux fichiers avec une API unique et cohérente."
-#: ../data/overlay.xml.in.h:21
+#: ../data/overlay.xml.in.h:23
msgid ""
"GLib provides the core application building blocks for libraries and "
"applications written in C. It provides the core object system used in GNOME, "
@@ -410,7 +430,7 @@ msgstr ""
"vaste ensemble de fonctions utilitaires pour le traitement des chaînes et "
"d'autres structures de données courantes."
-#: ../data/overlay.xml.in.h:22
+#: ../data/overlay.xml.in.h:24
msgid ""
"GMime is a powerful MIME (Multipurpose Internet Mail Extension) utility "
"library. It is meant for creating, editing, and parsing MIME messages and "
@@ -420,27 +440,27 @@ msgstr ""
"Internet Mail Extension). Elle est conçue pour la création, la modification "
"et l'analyse de messages et structures MIME."
-#: ../data/overlay.xml.in.h:23
+#: ../data/overlay.xml.in.h:25
msgid "GNOME Bug Tracker"
msgstr "Outil de suivi d'anomalies de GNOME"
-#: ../data/overlay.xml.in.h:24
+#: ../data/overlay.xml.in.h:26
msgid "GNOME Desktop Libraries"
msgstr "Bibliothèques du bureau GNOME"
-#: ../data/overlay.xml.in.h:25
+#: ../data/overlay.xml.in.h:27
msgid "GNOME Developer Platform Libraries"
msgstr "Bibliothèques de la plate-forme de développement de GNOME"
-#: ../data/overlay.xml.in.h:26
+#: ../data/overlay.xml.in.h:28
msgid "GNOME Development"
msgstr "Développement GNOME"
-#: ../data/overlay.xml.in.h:27
+#: ../data/overlay.xml.in.h:29
msgid "GNOME Git Repository"
msgstr "Dépôt Git de GNOME"
-#: ../data/overlay.xml.in.h:28
+#: ../data/overlay.xml.in.h:30
msgid ""
"GNOME has a time-based release schedule. This means that there is a new "
"GNOME release with accompanying notes every six months, to the minute."
@@ -449,7 +469,7 @@ msgstr ""
"déterminées. Cela signifie qu'une nouvelle version apparaît ponctuellement "
"tous les six mois, accompagnée de notes de version."
-#: ../data/overlay.xml.in.h:29
+#: ../data/overlay.xml.in.h:31
msgid ""
"GNet is a network library, written in C, object-oriented, and built upon "
"GLib."
@@ -457,35 +477,35 @@ msgstr ""
"GNet est une bibliothèque réseau, écrite en C, orientée objet et basée sur "
"la GLib."
-#: ../data/overlay.xml.in.h:30
+#: ../data/overlay.xml.in.h:32
msgid "GObject provides the object system used for Pango and GTK+."
msgstr "GObject fournit le système objet utilisé par Pango et GTK+."
-#: ../data/overlay.xml.in.h:31
+#: ../data/overlay.xml.in.h:33
msgid "GStreamer Core Plugins Reference Manual"
msgstr "Manuel de référence des greffons centraux de GStreamer"
-#: ../data/overlay.xml.in.h:32
+#: ../data/overlay.xml.in.h:34
msgid "GStreamer Core Reference Manual"
msgstr "Manuel de référence du noyau GStreamer"
-#: ../data/overlay.xml.in.h:33
+#: ../data/overlay.xml.in.h:35
msgid "GStreamer Library Reference Manual"
msgstr "Manuel de référence de la bibliothèque GStreamer"
-#: ../data/overlay.xml.in.h:34
+#: ../data/overlay.xml.in.h:36
msgid "GTK+ 2.0 Tutorial"
msgstr "Tutoriel GTK+ 2.0"
-#: ../data/overlay.xml.in.h:35
+#: ../data/overlay.xml.in.h:37
msgid "GTK+ FAQ"
msgstr "FAQ GTK+"
-#: ../data/overlay.xml.in.h:36
+#: ../data/overlay.xml.in.h:38
msgid "GTK+ Programming Tutorial"
msgstr "Tutoriel de programmation GTK+"
-#: ../data/overlay.xml.in.h:37
+#: ../data/overlay.xml.in.h:39
msgid ""
"GTK+ is the primary library used to construct user interfaces in GNOME "
"applications. It provides user interface controls and signal callbacks to "
@@ -496,7 +516,7 @@ msgstr ""
"interfaces utilisateurs et les fonctions de rappel par signaux pour "
"contrôler ces interfaces."
-#: ../data/overlay.xml.in.h:38
+#: ../data/overlay.xml.in.h:40
msgid ""
"GdkPixbuf is a library for image loading and manipulation. The GdkPixbuf "
"documentation contains both the programmer's guide and the API reference."
@@ -505,11 +525,11 @@ msgstr ""
"d'images. La documentation de GdkPixbuf contient à la fois le guide du "
"programmeur et la référence des API."
-#: ../data/overlay.xml.in.h:39
+#: ../data/overlay.xml.in.h:41
msgid "Getting Involved"
msgstr "Comment s'impliquer"
-#: ../data/overlay.xml.in.h:40
+#: ../data/overlay.xml.in.h:42
msgid ""
"GnomeVFS is the core library used to access files and folders in GNOME "
"applications. It provides a file system abstraction which allows "
@@ -520,23 +540,23 @@ msgstr ""
"de fichiers qui permet aux applications d'accéder aux fichiers locaux et "
"distants avec une API unique."
-#: ../data/overlay.xml.in.h:42
+#: ../data/overlay.xml.in.h:44
msgid "Icon Naming Specification"
msgstr "Spécification du nommage des icônes"
-#: ../data/overlay.xml.in.h:43
+#: ../data/overlay.xml.in.h:45
msgid "Icon Theme Specification"
msgstr "Spécification des thèmes d'icônes"
-#: ../data/overlay.xml.in.h:44
+#: ../data/overlay.xml.in.h:46
msgid "Java"
msgstr "Java"
-#: ../data/overlay.xml.in.h:45
+#: ../data/overlay.xml.in.h:47
msgid "Java Interfaces for GTK+, GNOME and related libraries"
msgstr "Interfaces Java pour GTK+, GNOME et bibliothèques connexes"
-#: ../data/overlay.xml.in.h:46
+#: ../data/overlay.xml.in.h:48
msgid ""
"Libart functions - Libart handles the drawing capabilities in GNOME. All "
"complex rendering is handled here."
@@ -544,7 +564,22 @@ msgstr ""
"Fonctions Libart : Libart gère les fonctionnalités de dessin dans GNOME. "
"Toutes les opérations complexes de rendu sont gérées à cet endroit."
-#: ../data/overlay.xml.in.h:47
+#: ../data/overlay.xml.in.h:49
+msgid "Libchamplain is a C library providing a ClutterActor to display maps."
+msgstr ""
+"Libchamplain est une bibliothèque C qui fournit un composant ClutterActor "
+"pour afficher des cartes géographiques."
+
+#: ../data/overlay.xml.in.h:50
+msgid ""
+"Libchamplain-gtk is a C library on top of libchamplain providing a Gtk+ "
+"widget to display maps in GTK+ applications."
+msgstr ""
+"Libchamplain-gtk est une bibliothèque C basée sur libchamplain et qui fournit "
+"un composant graphique Gtk+ pour afficher des cartes géographiques dans les "
+"applications GTK+."
+
+#: ../data/overlay.xml.in.h:51
msgid ""
"Libglade is a library for constructing user interfaces dynamically from XML "
"descriptions. Libglade allow programmers to construct their user interfaces "
@@ -557,11 +592,11 @@ msgstr ""
"graphique de construction d'interface, puis d'importer ces définitions "
"d'interface."
-#: ../data/overlay.xml.in.h:48
+#: ../data/overlay.xml.in.h:52
msgid "Library for rendering of SVG vector graphics."
msgstr "Bibliothèque pour le rendu des graphismes vectoriels SVG."
-#: ../data/overlay.xml.in.h:49
+#: ../data/overlay.xml.in.h:53
msgid ""
"Lockdown is the mechanism which is used to bar users using a computing "
"environnment from performing certain actions (like, for instance, printing "
@@ -579,11 +614,11 @@ msgstr ""
"dans GNOME, ainsi que de faire office de guide sur la manière de "
"préconfigurer les paramètres du bureau."
-#: ../data/overlay.xml.in.h:50
+#: ../data/overlay.xml.in.h:54
msgid "Menu Specification"
msgstr "Spécification des menus"
-#: ../data/overlay.xml.in.h:51
+#: ../data/overlay.xml.in.h:55
msgid ""
"ORBit is a fast and lightweight CORBA server. GNOME's component "
"architecture, Bonobo, is built on top of CORBA."
@@ -591,11 +626,11 @@ msgstr ""
"ORBit est un serveur CORBA rapide et léger. L'architecure des composants de "
"GNOME, Bonobo, est basée sur CORBA."
-#: ../data/overlay.xml.in.h:52
+#: ../data/overlay.xml.in.h:56
msgid "Other related libraries"
msgstr "Autres bibliothèques"
-#: ../data/overlay.xml.in.h:53
+#: ../data/overlay.xml.in.h:57
msgid ""
"Pango is the core text and font handling library used in GNOME applications. "
"It has extensive support for the different writing systems used throughout "
@@ -605,15 +640,15 @@ msgstr ""
"les applications GNOME. Elle dispose d'une prise en charge approfondie des "
"différents systèmes d'écriture du monde entier."
-#: ../data/overlay.xml.in.h:54
+#: ../data/overlay.xml.in.h:58
msgid "Plugins for GNOME Applications"
msgstr "Greffons pour les applications GNOME"
-#: ../data/overlay.xml.in.h:55
+#: ../data/overlay.xml.in.h:59
msgid "Powerful and feature complete XML handling library."
msgstr "Bibliothèque puissante et très fonctionnelle pour la gestion du XML."
-#: ../data/overlay.xml.in.h:56
+#: ../data/overlay.xml.in.h:60
msgid ""
"Powerful framework for creating multimedia applications. Supports both Audio "
"and Video."
@@ -621,35 +656,35 @@ msgstr ""
"Cadre applicatif puissant pour la création d'applications multimédias. Prise "
"en charge audio et vidéo."
-#: ../data/overlay.xml.in.h:57
+#: ../data/overlay.xml.in.h:61
msgid "PyGObject Reference Manual"
msgstr "Manuel de référence de PyGObject"
-#: ../data/overlay.xml.in.h:58
+#: ../data/overlay.xml.in.h:62
msgid "PyGTK Reference Manual"
msgstr "Manuel de référence de PyGTK"
-#: ../data/overlay.xml.in.h:59
+#: ../data/overlay.xml.in.h:63
msgid "Python"
msgstr "Python"
-#: ../data/overlay.xml.in.h:60
+#: ../data/overlay.xml.in.h:64
msgid "References"
msgstr "Références"
-#: ../data/overlay.xml.in.h:61
+#: ../data/overlay.xml.in.h:65
msgid "Release Notes"
msgstr "Notes de version"
-#: ../data/overlay.xml.in.h:62
+#: ../data/overlay.xml.in.h:66
msgid "Release Planning"
msgstr "Planification du développement"
-#: ../data/overlay.xml.in.h:63
+#: ../data/overlay.xml.in.h:67
msgid "Shared MIME-info Database Specification"
msgstr "Spécification de base de données d'infos MIME partagée"
-#: ../data/overlay.xml.in.h:64
+#: ../data/overlay.xml.in.h:68
msgid ""
"So you want to get involved with GNOME. This will show you how to become a "
"member of the GNOME community. There are several sub-projects to choose from."
@@ -658,7 +693,7 @@ msgstr ""
"expliquent comment devenir membre de la communauté GNOME. Elles présentent "
"plusieurs sous-projets à parcourir."
-#: ../data/overlay.xml.in.h:65
+#: ../data/overlay.xml.in.h:69
msgid ""
"Structured File Library (GSF) is an I/O abstraction for reading/writing "
"compound files."
@@ -667,16 +702,16 @@ msgstr ""
"une abstraction d'entrées-sorties pour la lecture et l'écriture de fichiers "
"composés."
-#: ../data/overlay.xml.in.h:66
+#: ../data/overlay.xml.in.h:70
msgid "Telepathy Stack"
msgstr "Pile Telepathy"
-#: ../data/overlay.xml.in.h:67
+#: ../data/overlay.xml.in.h:71
msgid "Terminal emulator widget used by GNOME terminal."
msgstr ""
"Composant graphique d'émulation de terminal utilisé par le terminal GNOME."
-#: ../data/overlay.xml.in.h:68
+#: ../data/overlay.xml.in.h:72
msgid ""
"The AT-SPI library provides interfaces which are used by accessibility "
"technologies."
@@ -684,7 +719,7 @@ msgstr ""
"La bibliothèque AT-SPI fournit des interfaces utilisées par les technologies "
"d'accessibilité."
-#: ../data/overlay.xml.in.h:69
+#: ../data/overlay.xml.in.h:73
msgid ""
"The Bonobo UI library provides a number of user interface controls using the "
"Bonobo component framework."
@@ -693,7 +728,7 @@ msgstr ""
"d'interface utilisateur par l'intermédiaire du cadre applicatif de "
"composants Bonobo."
-#: ../data/overlay.xml.in.h:70
+#: ../data/overlay.xml.in.h:74
msgid ""
"The Desktop Entries provide information about an application such as the "
"name, icon, and description. These files are used for application launchers "
@@ -704,7 +739,7 @@ msgstr ""
"sont utilisés par les lanceurs d'applications et pour la création de menus "
"d'applications à lancer."
-#: ../data/overlay.xml.in.h:71
+#: ../data/overlay.xml.in.h:75
msgid ""
"The Easy Publish and Consume library (libepc) provides an easy method to "
"publish data using HTTPS, announce that information via DNS-SD, find that "
@@ -714,7 +749,7 @@ msgstr ""
"pour publier des données par HTTPS, pour annoncer leur disponibilité par DNS-"
"SD, pour trouver ces informations et finalement pour les exploiter."
-#: ../data/overlay.xml.in.h:72
+#: ../data/overlay.xml.in.h:76
msgid ""
"The GNOME Bug Tracker allows you to send information about bugs you "
"encounter to the GNOME developers in an organized manner."
@@ -723,7 +758,7 @@ msgstr ""
"des informations aux développeurs de GNOME de manière structurée au sujet "
"des problèmes et anomalies rencontrés."
-#: ../data/overlay.xml.in.h:73
+#: ../data/overlay.xml.in.h:77
msgid ""
"The GNOME Devtools Library package provides a docking system and several "
"utilities useful to GNOME development tools and GNOME applications in "
@@ -733,7 +768,7 @@ msgstr ""
"plusieurs utilitaires utiles aux outils de développement GNOME et aux "
"applications GNOME en général."
-#: ../data/overlay.xml.in.h:74
+#: ../data/overlay.xml.in.h:78
msgid ""
"The GNOME Git Tree holds the latest development versions of the main GNOME "
"packages, and allows coordination of GNOME development."
@@ -742,7 +777,7 @@ msgstr ""
"des principaux paquets GNOMEÂ ; c'est un outil essentiel de la coordination "
"du développement de GNOME."
-#: ../data/overlay.xml.in.h:75
+#: ../data/overlay.xml.in.h:79
msgid ""
"The GNOME developer suite is a set of tools to ease the life of developers; "
"it features a graphical interface builder, an integrated help system for API "
@@ -752,7 +787,7 @@ msgstr ""
"développeurs ; elle contient notamment un constructeur d'intereface "
"graphique et un système d'aide intégré pour les références d'API."
-#: ../data/overlay.xml.in.h:76
+#: ../data/overlay.xml.in.h:80
msgid ""
"The GnomeCanvas widget provides a flexible widget for creating interactive "
"structured graphics."
@@ -760,7 +795,7 @@ msgstr ""
"Le composant graphique GnomeCanvas fournit un composant flexible pour la "
"création de graphismes structurés interactifs."
-#: ../data/overlay.xml.in.h:77
+#: ../data/overlay.xml.in.h:81
msgid ""
"The XSLT C library developed for the Gnome project. XSLT itself is a an XML "
"language to define transformation for XML. Libxslt is based on libxml2."
@@ -769,7 +804,7 @@ msgstr ""
"XML qui définit des transformations de contenu XML. Libxslt est basée sur "
"libxml2."
-#: ../data/overlay.xml.in.h:78
+#: ../data/overlay.xml.in.h:82
msgid ""
"The guides provide the common practices used in code and interface design "
"within the GNOME platform as well as detailed knowledge about some "
@@ -779,7 +814,7 @@ msgstr ""
"conception d'interfaces pour la plate-forme GNOME, ainsi que des "
"connaissances approfondies sur certaines applications et composants."
-#: ../data/overlay.xml.in.h:79
+#: ../data/overlay.xml.in.h:83
msgid ""
"The libgnome library provides a number of useful routines for building "
"modern applications, including session management, activation of files and "
@@ -790,7 +825,7 @@ msgstr ""
"la gestion des sessions, l'activation de fichiers et d'URI, ainsi que "
"l'affichage de l'aide."
-#: ../data/overlay.xml.in.h:80
+#: ../data/overlay.xml.in.h:84
msgid ""
"The libgnomeui library provides additional widgets for applications. Many of "
"the widgets from libgnomeui have already been ported to GTK+."
@@ -799,7 +834,7 @@ msgstr ""
"pour les applications. Un grand nombre de ces composants ont déjà été "
"transférés dans GTK+."
-#: ../data/overlay.xml.in.h:81
+#: ../data/overlay.xml.in.h:85
msgid ""
"The references contain the Application Programming Interface, list of "
"functions, classes and methods of the GNOME platform libraries and the "
@@ -810,7 +845,7 @@ msgstr ""
"plate-forme GNOME, ainsi que les standards en vigueur dans la plate-forme "
"GNOME."
-#: ../data/overlay.xml.in.h:82
+#: ../data/overlay.xml.in.h:86
msgid ""
"This GTK+ tutorial is written for the C programming language. It is suitable "
"for beginners and intermediate programmers."
@@ -818,7 +853,7 @@ msgstr ""
"Ce tutoriel GTK+ est écrit pour le langage de programmation C. Il est "
"destiné à des programmeurs de niveaux débutant et intermédiaire."
-#: ../data/overlay.xml.in.h:83
+#: ../data/overlay.xml.in.h:87
msgid ""
"This freedesktop.org specification attempts to unify the MIME database "
"systems currently in use by X desktop environments."
@@ -826,7 +861,7 @@ msgstr ""
"Cette spécification de freedesktop.org vise à unifier les systèmes de bases "
"de données MIME actuellement utilisés par les environnements de bureau X."
-#: ../data/overlay.xml.in.h:84
+#: ../data/overlay.xml.in.h:88
msgid ""
"This freedesktop.org specification describes a common way to name icons and "
"their contexts in an icon theme."
@@ -834,7 +869,7 @@ msgstr ""
"Cette spécification de freedesktop.org décrit la façon de nommer des icônes "
"et leur contexte dans un thème d'icônes."
-#: ../data/overlay.xml.in.h:85
+#: ../data/overlay.xml.in.h:89
msgid ""
"This freedesktop.org specification describes a common way to store icon "
"themes."
@@ -842,7 +877,7 @@ msgstr ""
"Cette spécification de freedesktop.org documente la manière de stocker des "
"thèmes d'icônes."
-#: ../data/overlay.xml.in.h:86
+#: ../data/overlay.xml.in.h:90
msgid ""
"This freedesktop.org specification describes how applications can be started "
"automatically after the user has logged in and how media can request a "
@@ -855,7 +890,7 @@ msgstr ""
"spécifique ou comment un fichier sur un support peut être automatiquement "
"ouvert après le montage du support."
-#: ../data/overlay.xml.in.h:87
+#: ../data/overlay.xml.in.h:91
msgid ""
"This freedesktop.org specification describes how menus are built up from "
"desktop entries."
@@ -863,7 +898,7 @@ msgstr ""
"Cette spécification de freedesktop.org documente la manière de construire "
"les menus à partir des éléments de bureau."
-#: ../data/overlay.xml.in.h:88
+#: ../data/overlay.xml.in.h:92
msgid ""
"This freedesktop.org specification standardizes extensions to the ICCCM "
"between X desktops."
@@ -871,7 +906,7 @@ msgstr ""
"Cette spécification de freedesktop.org normalise les extensions à ICCCM "
"entre les bureaux X."
-#: ../data/overlay.xml.in.h:89
+#: ../data/overlay.xml.in.h:93
msgid ""
"Tracker is a tool designed to extract information and metadata about user's "
"personal data so that it can be searched easily and quickly. The libtracker-"
@@ -884,7 +919,7 @@ msgstr ""
"common est la base contenant les procédures communes utilisées dans le "
"service et dans l'indexeur."
-#: ../data/overlay.xml.in.h:90
+#: ../data/overlay.xml.in.h:94
msgid ""
"Tracker is a tool designed to extract information and metadata about user's "
"personal data so that it can be searched easily and quickly. The libtracker-"
@@ -897,7 +932,7 @@ msgstr ""
"module aide les développeurs à écrire des modules tierce-partie capables "
"d'extraire du contenu non géré par Tracker lui-même."
-#: ../data/overlay.xml.in.h:91
+#: ../data/overlay.xml.in.h:95
msgid ""
"Unique is a library for writing single-instance applications. If you launch "
"a single-instance application twice, the second instance will either just "
@@ -914,14 +949,14 @@ msgstr ""
"messages à une instance existante et pour gérer des notifications de "
"démarrage."
-#: ../data/overlay.xml.in.h:92
+#: ../data/overlay.xml.in.h:96
msgid ""
"Various links to learn more about GNOME development and how to get involved."
msgstr ""
"Divers liens pour en apprendre davantage sur le développement de GNOME et "
"sur la manière de s'y impliquer."
-#: ../data/overlay.xml.in.h:93
+#: ../data/overlay.xml.in.h:97
msgid ""
"Various specifications specify files and file formats. This freedesktop.org "
"specification defines where these files should be looked for by defining one "
@@ -932,52 +967,60 @@ msgstr ""
"trouver ces fichiers en définissant un ou plusieurs répertoires de base pour "
"ces fichiers."
-#: ../data/overlay.xml.in.h:94
+#: ../data/overlay.xml.in.h:98
msgid "Writing new-style modules for Deskbar-Applet"
msgstr "La nouvelle manière d'écrire des modules pour l'applet Deskbar."
-#: ../data/overlay.xml.in.h:95
+#: ../data/overlay.xml.in.h:99
msgid "XDG Base Directory Specification"
msgstr "Spécification des répertoires de base XDG"
-#: ../data/overlay.xml.in.h:96
+#: ../data/overlay.xml.in.h:100
msgid "glibmm Documentation"
msgstr "Documentation glibmm"
-#: ../data/overlay.xml.in.h:97
+#: ../data/overlay.xml.in.h:101
+msgid "goocanvasmm Documentation"
+msgstr "Documentation goocanvasmm"
+
+#: ../data/overlay.xml.in.h:102
+msgid "gstreamermm Documentation"
+msgstr "Documentation gstreamermm"
+
+#: ../data/overlay.xml.in.h:103
msgid "gtkmm Documentation"
msgstr "Documentation gtkmm"
#. URL to *translated* version of the Writing new-style modules for
#. Deskbar-Applet document,
#. set to dash ("-") if it has not been translated
-#: ../data/overlay.xml.in.h:101
+#: ../data/overlay.xml.in.h:107
msgid "http://projects.gnome.org/deskbar-applet/new-style_modules.html"
msgstr "-"
#. URL to *translated* version of the Admin Guide to GNOME Lockdown
#. set to dash ("-") if it has not been translated
-#: ../data/overlay.xml.in.h:104
+#: ../data/overlay.xml.in.h:110
msgid ""
"http://sayamindu.randomink.org/soc/deployment_guide/deployment_guide.html"
msgstr "-"
#. URL to *translated* version of the Desktop Application Autostart
#. Specification; set to dash ("-") if it has not been translated
-#: ../data/overlay.xml.in.h:107
+#: ../data/overlay.xml.in.h:113
msgid ""
"http://standards.freedesktop.org/autostart-spec/autostart-spec-latest.html"
msgstr "-"
#. URL to *translated* version of the XDG Base Directory Specification
#. set to dash ("-") if it has not been translated
-#: ../data/overlay.xml.in.h:110
+#: ../data/overlay.xml.in.h:116
msgid "http://standards.freedesktop.org/basedir-spec/basedir-spec-latest.html"
msgstr "-"
#. URL to *translated* version of the Desktop Entry Specification
#. set to dash ("-") if it has not been translated
-#: ../data/overlay.xml.in.h:113
+#: ../data/overlay.xml.in.h:119
msgid ""
"http://standards.freedesktop.org/desktop-entry-spec/desktop-entry-spec-"
"latest.html"
@@ -985,7 +1028,7 @@ msgstr "-"
#. URL to *translated* version of the Icon Naming Specification
#. set to dash ("-") if it has not been translated
-#: ../data/overlay.xml.in.h:116
+#: ../data/overlay.xml.in.h:122
msgid ""
"http://standards.freedesktop.org/icon-naming-spec/icon-naming-spec-latest."
"html"
@@ -993,20 +1036,20 @@ msgstr "-"
#. URL to *translated* version of the Icon Theme Specification
#. set to dash ("-") if it has not been translated
-#: ../data/overlay.xml.in.h:119
+#: ../data/overlay.xml.in.h:125
msgid ""
"http://standards.freedesktop.org/icon-theme-spec/icon-theme-spec-latest.html"
msgstr "-"
#. URL to *translated* version of the Menu Specification
#. set to dash ("-") if it has not been translated
-#: ../data/overlay.xml.in.h:122
+#: ../data/overlay.xml.in.h:128
msgid "http://standards.freedesktop.org/menu-spec/menu-spec-latest.html"
msgstr "-"
#. URL to *translated* version of the Shared MIME-info Specification;
#. set to dash ("-") if it has not been translated
-#: ../data/overlay.xml.in.h:125
+#: ../data/overlay.xml.in.h:131
msgid ""
"http://standards.freedesktop.org/shared-mime-info-spec/shared-mime-info-spec-"
"latest.html"
@@ -1014,50 +1057,50 @@ msgstr "-"
#. URL to *translated* version of the Extended Window Manager Hints
#. Specification; set to dash ("-") if it has not been translated
-#: ../data/overlay.xml.in.h:128
+#: ../data/overlay.xml.in.h:134
msgid "http://standards.freedesktop.org/wm-spec/wm-spec-latest.html"
msgstr "-"
#. URL to *translated* telepathy-glib API reference,
#. set to dash ("-") if it has not been translated
-#: ../data/overlay.xml.in.h:131
+#: ../data/overlay.xml.in.h:137
msgid "http://telepathy.freedesktop.org/doc/telepathy-glib/"
msgstr "-"
#. URL to *translated* libart API reference,
#. set to dash ("-") if it has not been translated
-#: ../data/overlay.xml.in.h:134
+#: ../data/overlay.xml.in.h:140
msgid "http://www.gnome.org/~mathieu/libart/libart.html"
msgstr "-"
#. URL to *translated* libxslt API reference,
#. set to dash ("-") if it has not been translated
-#: ../data/overlay.xml.in.h:137
+#: ../data/overlay.xml.in.h:143
msgid "http://xmlsoft.org/XSLT/html/libxslt-lib.html"
msgstr "-"
#. URL to *translated* libxml2 API reference,
#. set to dash ("-") if it has not been translated
-#: ../data/overlay.xml.in.h:140
+#: ../data/overlay.xml.in.h:146
msgid "http://xmlsoft.org/html/libxml-lib.html"
msgstr "-"
#. URL to *translated* version of the GTK+ Programming Tutorial
#. document,
#. set to dash ("-") if it has not been translated
-#: ../data/overlay.xml.in.h:144
+#: ../data/overlay.xml.in.h:150
msgid "http://zetcode.com/tutorials/gtktutorial/"
msgstr "-"
-#: ../data/overlay.xml.in.h:145
+#: ../data/overlay.xml.in.h:151
msgid "java-gnome API Documentation"
msgstr "Documentation de l'API java-gnome"
-#: ../data/overlay.xml.in.h:146
+#: ../data/overlay.xml.in.h:152
msgid "libart Reference Manual"
msgstr "Manuel de référence de libart"
-#: ../data/overlay.xml.in.h:147
+#: ../data/overlay.xml.in.h:153
msgid ""
"libcanberra is an implementation of the XDG Sound Theme and Name "
"Specifications, for generating event sounds on free desktops,"
@@ -1066,11 +1109,11 @@ msgstr ""
"noms de sons, pour la production de sons liés aux événements dans les "
"bureaux libres,"
-#: ../data/overlay.xml.in.h:148
+#: ../data/overlay.xml.in.h:154
msgid "libgdamm Documentation"
msgstr "Documentation libgdamm"
-#: ../data/overlay.xml.in.h:149
+#: ../data/overlay.xml.in.h:155
msgid ""
"libnotify is a library that sends desktop notifications to a notification "
"daemon, as defined in the Desktop Notifications spec. These notifications "
@@ -1083,15 +1126,15 @@ msgstr ""
"l'utilisateur au sujet d'un événement ou pour afficher certaines "
"informations de manière non intrusive."
-#: ../data/overlay.xml.in.h:150
+#: ../data/overlay.xml.in.h:156
msgid "librsvgmm Documentation"
msgstr "Documentation librsvgmm"
-#: ../data/overlay.xml.in.h:151
+#: ../data/overlay.xml.in.h:157
msgid "libsigc++ Documentation"
msgstr "Documentation libsigc++"
-#: ../data/overlay.xml.in.h:152
+#: ../data/overlay.xml.in.h:158
msgid ""
"libsoup is an HTTP client/server library for GNOME. It uses GObjects and the "
"glib main loop, to integrate well with GNOME applications."
@@ -1100,22 +1143,22 @@ msgstr ""
"GObjects et la boucle principale glib afin de s'intégrer harmonieusement "
"dans les applications GNOME."
-#: ../data/overlay.xml.in.h:153
+#: ../data/overlay.xml.in.h:159
msgid "libvtemm Documentation"
msgstr "Documentation libvtemm"
-#: ../data/overlay.xml.in.h:154
+#: ../data/overlay.xml.in.h:160
msgid "libxml2 Reference Manual"
msgstr "Manuel de référence de libxml2"
-#: ../data/overlay.xml.in.h:155
+#: ../data/overlay.xml.in.h:161
msgid "libxslt Reference Manual"
msgstr "Manuel de référence de libxslt"
-#: ../data/overlay.xml.in.h:156
+#: ../data/overlay.xml.in.h:162
msgid "pangomm Documentation"
msgstr "Documentation pangomm"
-#: ../data/overlay.xml.in.h:157
+#: ../data/overlay.xml.in.h:163
msgid "telepathy-glib Reference Manual"
msgstr "Manuel de référence de telepathy-glib"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]