[vino] Updated Russian translation by Eugenia Vlasova <jane vlasova gmail com>



commit 0e5231b768917ae7b75f7fe90371ac1e7afa8a1c
Author: Leonid Kanter <leon asplinux ru>
Date:   Tue Oct 6 15:13:34 2009 +0300

    Updated Russian translation by Eugenia Vlasova <jane vlasova gmail com>

 po/ru.po |  570 ++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
 1 files changed, 292 insertions(+), 278 deletions(-)
---
diff --git a/po/ru.po b/po/ru.po
index 6e05a73..c0dbc4f 100644
--- a/po/ru.po
+++ b/po/ru.po
@@ -6,17 +6,16 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: vino trunk\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-03-14 22:01+0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-03-14 21:11+0300\n"
-"Last-Translator: Yuriy Penkin <yuriy penkin gmail com>\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=vino&component=Preferences Dialog\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-08-12 18:01+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-10-06 16:48+0600\n"
+"Last-Translator: Eugenia Vlasova <jane vlasova gmail com>\n"
 "Language-Team: Russian <gnome-cyr gnome org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
-"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
 "X-Poedit-Language: Russian\n"
 "X-Poedit-Country: RUSSIAN FEDERATION\n"
 
@@ -35,11 +34,12 @@ msgstr "_Ð?опиÑ?оваÑ?Ñ? адÑ?еÑ? в бÑ?Ñ?еÑ? обмена"
 msgid "There was an error showing the URL \"%s\""
 msgstr "Ð?Ñ?и оÑ?обÑ?ажении URL пÑ?оизоÑ?ла оÑ?ибка «%s»"
 
-#: ../capplet/vino-preferences.c:198 ../capplet/vino-preferences.c:989
+#: ../capplet/vino-preferences.c:197
+#: ../capplet/vino-preferences.c:1000
 msgid "Checking the connectivity of this machine..."
 msgstr "Ð?пÑ?еделение возможноÑ?Ñ?ей Ñ?оединениÑ? Ñ? Ñ?Ñ?им компÑ?Ñ?Ñ?еÑ?ом..."
 
-#: ../capplet/vino-preferences.c:798
+#: ../capplet/vino-preferences.c:804
 #, c-format
 msgid ""
 "There was an error displaying help:\n"
@@ -48,140 +48,202 @@ msgstr ""
 "Ð?Ñ?и оÑ?обÑ?ажении Ñ?пÑ?авки пÑ?оизоÑ?ла оÑ?ибка:\n"
 "%s"
 
-#: ../capplet/vino-preferences.c:828
+#: ../capplet/vino-preferences.c:834
 msgid "Your desktop is only reachable over the local network."
 msgstr "Ð?аÑ? Ñ?абоÑ?ий Ñ?Ñ?ол доÑ?Ñ?Ñ?пен Ñ?олÑ?ко из локалÑ?ной Ñ?еÑ?и."
 
-#: ../capplet/vino-preferences.c:851 ../capplet/vino-preferences.c:922
+#: ../capplet/vino-preferences.c:854
+#: ../capplet/vino-preferences.c:929
+msgid " or "
+msgstr " или "
+
+#: ../capplet/vino-preferences.c:859
+#: ../capplet/vino-preferences.c:933
 #, c-format
 msgid "Others can access your computer using the address %s."
 msgstr "Ð? ваÑ?емÑ? компÑ?Ñ?Ñ?еÑ?Ñ? можно подклÑ?Ñ?иÑ?Ñ?Ñ?Ñ?, иÑ?полÑ?зÑ?Ñ? адÑ?еÑ? %s."
 
-#: ../capplet/vino-preferences.c:975
+#: ../capplet/vino-preferences.c:986
 msgid "Nobody can access your desktop."
 msgstr "Ð?икÑ?о не имееÑ? доÑ?Ñ?Ñ?па к Ñ?абоÑ?емÑ? Ñ?Ñ?олÑ?."
 
-#: ../capplet/vino-preferences.c:1116 ../server/vino-dbus-listener.c:506
-#: ../server/vino-server.c:156 ../server/vino-server.c:187
+#: ../capplet/vino-preferences.c:1130
+#: ../server/vino-server.c:164
+#: ../server/vino-server.c:195
 #, c-format
 msgid "Failed to open connection to bus: %s\n"
 msgstr "Ð?е Ñ?даÑ?Ñ?Ñ?Ñ? оÑ?кÑ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?оединение Ñ? Ñ?иной: %s\n"
 
 #: ../capplet/vino-preferences.desktop.in.in.h:1
 msgid "Choose how other users can remotely view your desktop"
-msgstr ""
-"Ð?озволÑ?Ñ?Ñ? опÑ?еделÑ?Ñ?Ñ?, как дÑ?Ñ?гие полÑ?зоваÑ?ели могÑ?Ñ? видеÑ?Ñ? ваÑ? Ñ?абоÑ?ий Ñ?Ñ?ол"
+msgstr "Ð?озволÑ?Ñ?Ñ? опÑ?еделÑ?Ñ?Ñ?, как дÑ?Ñ?гие полÑ?зоваÑ?ели могÑ?Ñ? видеÑ?Ñ? ваÑ? Ñ?абоÑ?ий Ñ?Ñ?ол"
 
 #: ../capplet/vino-preferences.desktop.in.in.h:2
 #: ../server/vino-server.desktop.in.in.h:2
 msgid "Remote Desktop"
 msgstr "УдалÑ?ннÑ?й Ñ?абоÑ?ий Ñ?Ñ?ол"
 
-#: ../capplet/vino-preferences.glade.h:1
-msgid "<b>Notification Area</b>"
-msgstr "<b>УведомлениÑ?</b>"
-
-#: ../capplet/vino-preferences.glade.h:2
-msgid "<b>Security</b>"
-msgstr "<b>Ð?езопаÑ?ноÑ?Ñ?Ñ?</b>"
-
-#: ../capplet/vino-preferences.glade.h:3
-msgid "<b>Sharing</b>"
-msgstr "<b>Ð?оÑ?Ñ?Ñ?п</b>"
-
-#: ../capplet/vino-preferences.glade.h:4
-msgid "<i>Some of these preferences are locked down</i>"
-msgstr "<i>Ð?екоÑ?оÑ?Ñ?е из Ñ?Ñ?иÑ? паÑ?амеÑ?Ñ?ов заблокиÑ?ованÑ?</i>"
-
-#: ../capplet/vino-preferences.glade.h:5
+#: ../capplet/vino-preferences.ui.h:1
 msgid "Al_ways display an icon"
 msgstr "Ð?Ñ?_егда показÑ?ваÑ?Ñ? знаÑ?ок"
 
-#: ../capplet/vino-preferences.glade.h:6
+#: ../capplet/vino-preferences.ui.h:2
 msgid "Allow other users to _view your desktop"
 msgstr "Ð?озволÑ?Ñ?Ñ? дÑ?Ñ?гим полÑ?зоваÑ?елÑ?м _видеÑ?Ñ? ваÑ? Ñ?абоÑ?ий Ñ?Ñ?ол"
 
-#: ../capplet/vino-preferences.glade.h:7
+#: ../capplet/vino-preferences.ui.h:3
 msgid "Maximum size: 8 characters"
 msgstr "Ð?акÑ?ималÑ?наÑ? длина: 8 Ñ?имволов"
 
-#: ../capplet/vino-preferences.glade.h:8
+#: ../capplet/vino-preferences.ui.h:4
+#| msgid "<b>Notification Area</b>"
+msgid "Notification Area"
+msgstr "Ð?блаÑ?Ñ?Ñ? Ñ?ведомлений"
+
+#: ../capplet/vino-preferences.ui.h:5
 msgid "Remote Desktop Preferences"
 msgstr "Ð?аÑ?амеÑ?Ñ?Ñ? Ñ?далÑ?нного Ñ?абоÑ?его Ñ?Ñ?ола"
 
-#: ../capplet/vino-preferences.glade.h:9
+#: ../capplet/vino-preferences.ui.h:6
 msgid "Remote users are able to control your mouse and keyboard"
 msgstr "РазÑ?еÑ?иÑ?Ñ? Ñ?далÑ?ннÑ?м полÑ?зоваÑ?елÑ?м Ñ?пÑ?авлÑ?Ñ?Ñ? клавиаÑ?Ñ?Ñ?ой и мÑ?Ñ?Ñ?Ñ?"
 
-#: ../capplet/vino-preferences.glade.h:10
+#: ../capplet/vino-preferences.ui.h:7
+#| msgid "<b>Security</b>"
+msgid "Security"
+msgstr "Ð?езопаÑ?ноÑ?Ñ?Ñ?"
+
+#: ../capplet/vino-preferences.ui.h:8
+#| msgid "<b>Sharing</b>"
+msgid "Sharing"
+msgstr "СовмеÑ?Ñ?нÑ?й доÑ?Ñ?Ñ?п"
+
+#: ../capplet/vino-preferences.ui.h:9
+#| msgid "<i>Some of these preferences are locked down</i>"
+msgid "Some of these preferences are locked down"
+msgstr "Ð?екоÑ?оÑ?Ñ?е из Ñ?Ñ?иÑ? паÑ?амеÑ?Ñ?ов заблокиÑ?ованÑ?"
+
+#: ../capplet/vino-preferences.ui.h:10
 msgid "The router must have the UPnP feature enabled"
 msgstr "Ð?аÑ? маÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?изаÑ?оÑ? должен поддеÑ?живаÑ?Ñ? Ñ?Ñ?нкÑ?иÑ? UPnP"
 
-#: ../capplet/vino-preferences.glade.h:11
+#: ../capplet/vino-preferences.ui.h:11
 msgid "You will be queried to allow or to refuse every incoming connection"
-msgstr ""
-"Ð?лÑ? каждого Ñ?оединениÑ? оÑ?делÑ?но запÑ?аÑ?иваеÑ?Ñ?Ñ? Ñ?еÑ?ение об Ñ?Ñ?Ñ?ановлении "
-"Ñ?оединениÑ? или его оÑ?клонении"
+msgstr "Ð?лÑ? каждого Ñ?оединениÑ? оÑ?делÑ?но запÑ?аÑ?иваеÑ?Ñ?Ñ? Ñ?еÑ?ение об Ñ?Ñ?Ñ?ановлении Ñ?оединениÑ? или его оÑ?клонении"
 
-#: ../capplet/vino-preferences.glade.h:12
+#: ../capplet/vino-preferences.ui.h:12
 msgid "Your desktop will be shared"
 msgstr "Ð?аÑ? Ñ?абоÑ?ий Ñ?Ñ?ол бÑ?деÑ? доÑ?Ñ?Ñ?пен подклÑ?Ñ?ениÑ? дÑ?Ñ?гим полÑ?зоваÑ?елÑ?м"
 
-#: ../capplet/vino-preferences.glade.h:13
+#: ../capplet/vino-preferences.ui.h:13
 msgid "_Allow other users to control your desktop"
 msgstr "Ð?_озволÑ?Ñ?Ñ? дÑ?Ñ?гим полÑ?зоваÑ?елÑ?м Ñ?пÑ?авлÑ?Ñ?Ñ? ваÑ?им Ñ?абоÑ?им Ñ?Ñ?олом"
 
-#: ../capplet/vino-preferences.glade.h:14
+#: ../capplet/vino-preferences.ui.h:14
 msgid "_Configure network automatically to accept connections"
 msgstr "_Ð?аÑ?Ñ?Ñ?оиÑ?Ñ? Ñ?еÑ?Ñ? авÑ?омаÑ?иÑ?еÑ?ки длÑ? пÑ?иÑ?ма подклÑ?Ñ?ений"
 
-#: ../capplet/vino-preferences.glade.h:15
+#: ../capplet/vino-preferences.ui.h:15
 msgid "_Never display an icon"
 msgstr "_Ð?икогда не показÑ?ваÑ?Ñ? знаÑ?ок"
 
-#: ../capplet/vino-preferences.glade.h:16
+#: ../capplet/vino-preferences.ui.h:16
 msgid "_Only display an icon when there is someone connected"
 msgstr "_Ð?оказÑ?ваÑ?Ñ? знаÑ?ок еÑ?ли имеÑ?Ñ?Ñ?Ñ? подклÑ?Ñ?ениÑ?"
 
-#: ../capplet/vino-preferences.glade.h:17
+#: ../capplet/vino-preferences.ui.h:17
 msgid "_Require the user to enter this password:"
 msgstr "_ТÑ?ебоваÑ?Ñ? оÑ? полÑ?зоваÑ?елÑ? ввеÑ?Ñ?и Ñ?ледÑ?Ñ?Ñ?ий паÑ?олÑ?:"
 
-#: ../capplet/vino-preferences.glade.h:18
+#: ../capplet/vino-preferences.ui.h:18
 msgid "_You must confirm each access to this machine"
 msgstr "_Ð?апÑ?аÑ?иваÑ?Ñ? подÑ?веÑ?ждение пÑ?и лÑ?бой попÑ?Ñ?ке доÑ?Ñ?Ñ?па к компÑ?Ñ?Ñ?еÑ?а"
 
-#: ../server/vino-dbus-listener.c:283 ../server/vino-dbus-listener.c:313
-#: ../server/vino-dbus-listener.c:357
+#: ../server/smclient/eggdesktopfile.c:165
+#, c-format
+msgid "File is not a valid .desktop file"
+msgstr "ЭÑ?о некоÑ?Ñ?екÑ?нÑ?й Ñ?айл  .desktop"
+
+#: ../server/smclient/eggdesktopfile.c:188
+#, c-format
+msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'"
+msgstr "Ð?епÑ?авилÑ?наÑ? веÑ?Ñ?иÑ? Ñ?айла Ñ? Ñ?аÑ?Ñ?иÑ?ением desktop полÑ?зоваÑ?елÑ? «%s»"
+
+#: ../server/smclient/eggdesktopfile.c:958
+#, c-format
+msgid "Starting %s"
+msgstr "Ð?апÑ?Ñ?к %s"
+
+#: ../server/smclient/eggdesktopfile.c:1100
+#, c-format
+msgid "Application does not accept documents on command line"
+msgstr "Ð?Ñ?иложение не можеÑ? Ñ?абоÑ?аÑ?Ñ? Ñ? докÑ?менÑ?ами Ñ? командной Ñ?Ñ?Ñ?оки"
+
+#: ../server/smclient/eggdesktopfile.c:1168
 #, c-format
-msgid "Out of memory handling '%s' message"
-msgstr "Ð?едоÑ?Ñ?аÑ?оÑ?но памÑ?Ñ?и пÑ?и обÑ?абоÑ?ке Ñ?ообÑ?ениÑ? «%s»"
+msgid "Unrecognized launch option: %d"
+msgstr "Ð?еопознаннÑ?й паÑ?амеÑ?Ñ? запÑ?Ñ?ка: %d"
 
-#: ../server/vino-dbus-listener.c:463
+#: ../server/smclient/eggdesktopfile.c:1373
 #, c-format
-msgid "Out of memory registering object path '%s'"
-msgstr "Ð?едоÑ?Ñ?аÑ?оÑ?но памÑ?Ñ?и пÑ?и Ñ?егиÑ?Ñ?Ñ?аÑ?ии пÑ?Ñ?и обÑ?екÑ?а «%s»"
+msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry"
+msgstr "Ð?е полÑ?Ñ?аеÑ?Ñ?Ñ? пеÑ?едаÑ?Ñ? URI докÑ?менÑ?а в запиÑ?Ñ? «Type=Link» Ñ?абоÑ?его Ñ?Ñ?ола"
 
-#: ../server/vino-dbus-listener.c:542
+#: ../server/smclient/eggdesktopfile.c:1392
 #, c-format
-msgid "Failed to acquire D-Bus name '%s'\n"
-msgstr "Сбой запÑ?оÑ?а имени Ñ?инÑ? D-Bus «%s»\n"
+msgid "Not a launchable item"
+msgstr "ЭÑ?оÑ? Ñ?леменÑ? не можеÑ? бÑ?Ñ?Ñ? запÑ?Ñ?ен"
+
+#: ../server/smclient/eggsmclient.c:225
+msgid "Disable connection to session manager"
+msgstr "Ð?апÑ?еÑ?иÑ?Ñ? Ñ?оединение Ñ? менеджеÑ?ом Ñ?еанÑ?а"
+
+#: ../server/smclient/eggsmclient.c:228
+msgid "Specify file containing saved configuration"
+msgstr "УкажиÑ?е Ñ?айл, в коÑ?оÑ?ом запиÑ?ана конÑ?игÑ?Ñ?аÑ?иÑ?"
+
+#: ../server/smclient/eggsmclient.c:228
+msgid "FILE"
+msgstr "ФÐ?Ð?Ð?"
+
+#: ../server/smclient/eggsmclient.c:231
+msgid "Specify session management ID"
+msgstr "УкажиÑ?е ID Ñ?пÑ?авлениÑ? Ñ?еанÑ?ом"
 
-#: ../server/vino-dbus-listener.c:550
+#: ../server/smclient/eggsmclient.c:231
+msgid "ID"
+msgstr "ID"
+
+#: ../server/smclient/eggsmclient.c:252
+msgid "Session management options:"
+msgstr "Ð?аÑ?амеÑ?Ñ?Ñ? Ñ?пÑ?авлениÑ? Ñ?еанÑ?ом:"
+
+#: ../server/smclient/eggsmclient.c:253
+msgid "Show session management options"
+msgstr "Ð?оказаÑ?Ñ? паÑ?амеÑ?Ñ?Ñ? Ñ?пÑ?авлениÑ? Ñ?еанÑ?ом"
+
+#: ../server/vino-dbus-listener.c:456
 msgid "Remote Desktop server already running; exiting ...\n"
 msgstr "СеÑ?веÑ? Ñ?далÑ?нного Ñ?абоÑ?его Ñ?Ñ?ола Ñ?же Ñ?абоÑ?аеÑ?, вÑ?Ñ?одим...\n"
 
-#: ../server/vino-main.c:89
+#: ../server/vino-main.c:67
+msgid "- VNC Server for GNOME"
+msgstr "- VNC-Ñ?еÑ?веÑ? длÑ? GNOME"
+
+#: ../server/vino-main.c:75
+#| msgid ""
+#| "Run 'vino-passwd --help' to see a full list of available command line "
+#| "options"
+msgid "Run 'vino-server --help' to see a full list of available command line options"
+msgstr "Ð?апÑ?Ñ?Ñ?иÑ?е 'vino-server --help', Ñ?Ñ?обÑ? Ñ?видеÑ?Ñ? полнÑ?й Ñ?пиÑ?ок доÑ?Ñ?Ñ?пнÑ?Ñ? паÑ?амеÑ?Ñ?ов командной Ñ?Ñ?Ñ?оки"
+
+#: ../server/vino-main.c:97
 msgid "GNOME Remote Desktop"
 msgstr "УдалÑ?ннÑ?й Ñ?абоÑ?ий Ñ?Ñ?ол GNOME"
 
-#: ../server/vino-main.c:99
-msgid ""
-"Your XServer does not support the XTest extension - remote desktop access "
-"will be view-only\n"
-msgstr ""
-"Ð?аÑ? X-Ñ?еÑ?веÑ? не поддеÑ?живаеÑ? Ñ?аÑ?Ñ?иÑ?ение XTest - Ñ?далÑ?ннÑ?й доÑ?Ñ?Ñ?п бÑ?деÑ? "
-"Ñ?олÑ?ко длÑ? пÑ?оÑ?моÑ?Ñ?а\n"
+#: ../server/vino-main.c:107
+msgid "Your XServer does not support the XTest extension - remote desktop access will be view-only\n"
+msgstr "Ð?аÑ? X-Ñ?еÑ?веÑ? не поддеÑ?живаеÑ? Ñ?аÑ?Ñ?иÑ?ение XTest - Ñ?далÑ?ннÑ?й доÑ?Ñ?Ñ?п бÑ?деÑ? Ñ?олÑ?ко длÑ? пÑ?оÑ?моÑ?Ñ?а\n"
 
 #.
 #. * Translators: translate "vino-mdns:showusername" to
@@ -202,55 +264,48 @@ msgstr "0"
 msgid "%s's remote desktop on %s"
 msgstr "УдалÑ?ннÑ?й Ñ?абоÑ?ий Ñ?Ñ?ол полÑ?зоваÑ?елÑ? %s на %s"
 
-#: ../server/vino-prefs.c:579
+#: ../server/vino-prefs.c:606
 #, c-format
 msgid "Received signal %d, exiting...\n"
 msgstr "Ð?олÑ?Ñ?ен Ñ?игнал %d, вÑ?Ñ?од...\n"
 
-#: ../server/vino-prompt.c:142
+#: ../server/vino-prompt.c:141
 msgid "Screen"
 msgstr "ЭкÑ?ан"
 
-#: ../server/vino-prompt.c:143
+#: ../server/vino-prompt.c:142
 msgid "The screen on which to display the prompt"
 msgstr "ЭкÑ?ан, на коÑ?оÑ?ом должен вÑ?водиÑ?Ñ?Ñ?Ñ? запÑ?оÑ?"
 
-#: ../server/vino-prompt.c:343
+#: ../server/vino-prompt.c:345
 #, c-format
-msgid ""
-"A user on the computer '%s' is trying to remotely view or control your "
-"desktop."
-msgstr ""
-"Ð?олÑ?зоваÑ?елÑ? компÑ?Ñ?Ñ?еÑ?а '%s' пÑ?Ñ?аеÑ?Ñ?Ñ? подклÑ?Ñ?иÑ?Ñ?Ñ?Ñ? длÑ? пÑ?оÑ?моÑ?Ñ?а или "
-"Ñ?пÑ?авлениÑ? ваÑ?им Ñ?абоÑ?им Ñ?Ñ?олом."
+msgid "A user on the computer '%s' is trying to remotely view or control your desktop."
+msgstr "Ð?олÑ?зоваÑ?елÑ? компÑ?Ñ?Ñ?еÑ?а '%s' пÑ?Ñ?аеÑ?Ñ?Ñ? подклÑ?Ñ?иÑ?Ñ?Ñ?Ñ? длÑ? пÑ?оÑ?моÑ?Ñ?а или Ñ?пÑ?авлениÑ? ваÑ?им Ñ?абоÑ?им Ñ?Ñ?олом."
 
-#: ../server/vino-prompt.glade.h:1
-msgid "<big><b>Another user is trying to view your desktop.</b></big>"
-msgstr ""
-"<big><b>Ð?Ñ?Ñ?гой полÑ?зоваÑ?елÑ? пÑ?Ñ?аеÑ?Ñ?Ñ? подклÑ?Ñ?иÑ?Ñ?Ñ?Ñ? к ваÑ?емÑ? Ñ?абоÑ?емÑ? Ñ?Ñ?олÑ?.</"
-"b></big>"
+#: ../server/vino-prompt.ui.h:1
+msgid "A user on another computer is trying to remotely view or control your desktop."
+msgstr "Ð?олÑ?зоваÑ?елÑ? Ñ? дÑ?Ñ?гого компÑ?Ñ?Ñ?еÑ?а пÑ?Ñ?аеÑ?Ñ?Ñ? Ñ?далÑ?нно пÑ?оÑ?маÑ?Ñ?иваÑ?Ñ? или Ñ?пÑ?авлÑ?Ñ?Ñ? ваÑ?им Ñ?абоÑ?им Ñ?Ñ?олом."
 
-#: ../server/vino-prompt.glade.h:2
-msgid ""
-"A user on another computer is trying to remotely view or control your "
-"desktop."
-msgstr ""
-"Ð?олÑ?зоваÑ?елÑ? Ñ? дÑ?Ñ?гого компÑ?Ñ?Ñ?еÑ?а пÑ?Ñ?аеÑ?Ñ?Ñ? Ñ?далÑ?нно пÑ?оÑ?маÑ?Ñ?иваÑ?Ñ? или "
-"Ñ?пÑ?авлÑ?Ñ?Ñ? ваÑ?им Ñ?абоÑ?им Ñ?Ñ?олом."
+#: ../server/vino-prompt.ui.h:2
+#| msgid "<big><b>Another user is trying to view your desktop.</b></big>"
+msgid "Another user is trying to view your desktop."
+msgstr "Ð?Ñ?Ñ?гой полÑ?зоваÑ?елÑ? пÑ?Ñ?аеÑ?Ñ?Ñ? подклÑ?Ñ?иÑ?Ñ?Ñ?Ñ? к ваÑ?емÑ? Ñ?абоÑ?емÑ? Ñ?Ñ?олÑ?."
 
-#: ../server/vino-prompt.glade.h:3
+#: ../server/vino-prompt.ui.h:3
 msgid "Do you want to allow them to do so?"
 msgstr "РазÑ?еÑ?иÑ?Ñ? доÑ?Ñ?Ñ?п?"
 
-#: ../server/vino-prompt.glade.h:4
+#: ../server/vino-prompt.ui.h:4
 msgid "Question"
 msgstr "Ð?опÑ?оÑ?"
 
-#: ../server/vino-prompt.glade.h:5 ../server/vino-util.c:64
+#: ../server/vino-prompt.ui.h:5
+#: ../server/vino-util.c:64
 msgid "_Allow"
 msgstr "_РазÑ?еÑ?иÑ?Ñ?"
 
-#: ../server/vino-prompt.glade.h:6 ../server/vino-util.c:65
+#: ../server/vino-prompt.ui.h:6
+#: ../server/vino-util.c:65
 msgid "_Refuse"
 msgstr "_Ð?Ñ?клониÑ?Ñ?"
 
@@ -268,177 +323,114 @@ msgstr "Ð?лÑ?Ñ?еÑ?наÑ?ивнÑ?й номеÑ? поÑ?Ñ?а"
 
 #: ../server/vino-server.schemas.in.h:3
 msgid "E-mail address to which the remote desktop URL should be sent"
-msgstr ""
-"Ð?дÑ?еÑ? Ñ?л. поÑ?Ñ?Ñ?, по коÑ?оÑ?омÑ? должен бÑ?Ñ?Ñ? оÑ?пÑ?авлен URL Ñ?далÑ?нного Ñ?абоÑ?его "
-"Ñ?Ñ?ола"
+msgstr "Ð?дÑ?еÑ? Ñ?л. поÑ?Ñ?Ñ?, по коÑ?оÑ?омÑ? должен бÑ?Ñ?Ñ? оÑ?пÑ?авлен URL Ñ?далÑ?нного Ñ?абоÑ?его Ñ?Ñ?ола"
 
 #: ../server/vino-server.schemas.in.h:4
 msgid "Enable remote desktop access"
 msgstr "Ð?клÑ?Ñ?иÑ?Ñ? Ñ?далÑ?ннÑ?й доÑ?Ñ?Ñ?п к Ñ?абоÑ?емÑ? Ñ?Ñ?олÑ?"
 
 #: ../server/vino-server.schemas.in.h:5
-msgid ""
-"If not set, the server will listen on all network interfaces. Set this if "
-"you want that accept connections only from some specific network interface. "
-"eg: eth0, wifi0, lo, ..."
-msgstr ""
-"Ð?Ñ?ли не Ñ?Ñ?Ñ?ановлен, Ñ?еÑ?веÑ? бÑ?деÑ? ожидаÑ?Ñ? Ñ?оединениÑ? на вÑ?еÑ? Ñ?еÑ?евÑ?Ñ? "
-"инÑ?еÑ?Ñ?ейÑ?аÑ?. УÑ?Ñ?ановиÑ?е Ñ?Ñ?оÑ? паÑ?амеÑ?Ñ?, еÑ?ли Ñ?оÑ?иÑ?е пÑ?инимаÑ?Ñ? Ñ?оединениÑ? "
-"Ñ?олÑ?ко оÑ? опÑ?еделÑ?нного Ñ?еÑ?евого инÑ?еÑ?Ñ?ейÑ?а, напÑ?имеÑ?: eth0, wifi0, lo, ..."
+msgid "If not set, the server will listen on all network interfaces. Set this if you want that accept connections only from some specific network interface. eg: eth0, wifi0, lo, ..."
+msgstr "Ð?Ñ?ли не Ñ?Ñ?Ñ?ановлен, Ñ?еÑ?веÑ? бÑ?деÑ? ожидаÑ?Ñ? Ñ?оединениÑ? на вÑ?еÑ? Ñ?еÑ?евÑ?Ñ? инÑ?еÑ?Ñ?ейÑ?аÑ?. УÑ?Ñ?ановиÑ?е Ñ?Ñ?оÑ? паÑ?амеÑ?Ñ?, еÑ?ли Ñ?оÑ?иÑ?е пÑ?инимаÑ?Ñ? Ñ?оединениÑ? Ñ?олÑ?ко оÑ? опÑ?еделÑ?нного Ñ?еÑ?евого инÑ?еÑ?Ñ?ейÑ?а, напÑ?имеÑ?: eth0, wifi0, lo, ..."
 
 #: ../server/vino-server.schemas.in.h:6
-msgid ""
-"If true, allows remote access to the desktop via the RFB protocol. Users on "
-"remote machines may then connect to the desktop using a vncviewer."
-msgstr ""
-"Ð?Ñ?ли Ñ?Ñ?Ñ?ановлен, Ñ?азÑ?еÑ?аеÑ? Ñ?далÑ?ннÑ?й доÑ?Ñ?Ñ?п к Ñ?абоÑ?емÑ? Ñ?Ñ?олÑ? по пÑ?оÑ?околÑ? "
-"RFB. Ð?олÑ?зоваÑ?ели дÑ?Ñ?гиÑ? компÑ?Ñ?Ñ?еÑ?ов Ñ?могÑ?Ñ? подклÑ?Ñ?иÑ?Ñ?Ñ?Ñ? к Ñ?абоÑ?емÑ? Ñ?Ñ?олÑ?, "
-"иÑ?полÑ?зÑ?Ñ? vncviewer."
+msgid "If true, allows remote access to the desktop via the RFB protocol. Users on remote machines may then connect to the desktop using a vncviewer."
+msgstr "Ð?Ñ?ли Ñ?Ñ?Ñ?ановлен, Ñ?азÑ?еÑ?аеÑ? Ñ?далÑ?ннÑ?й доÑ?Ñ?Ñ?п к Ñ?абоÑ?емÑ? Ñ?Ñ?олÑ? по пÑ?оÑ?околÑ? RFB. Ð?олÑ?зоваÑ?ели дÑ?Ñ?гиÑ? компÑ?Ñ?Ñ?еÑ?ов Ñ?могÑ?Ñ? подклÑ?Ñ?иÑ?Ñ?Ñ?Ñ? к Ñ?абоÑ?емÑ? Ñ?Ñ?олÑ?, иÑ?полÑ?зÑ?Ñ? vncviewer."
 
 #: ../server/vino-server.schemas.in.h:7
-msgid ""
-"If true, remote users accessing the desktop are not allowed access until the "
-"user on the host machine approves the connection. Recommended especially "
-"when access is not password protected."
-msgstr ""
-"Ð?Ñ?ли клÑ?Ñ? Ñ?Ñ?Ñ?ановлен, полÑ?зоваÑ?ели Ñ? дÑ?Ñ?гиÑ? компÑ?Ñ?Ñ?еÑ?ов не Ñ?могÑ?Ñ? "
-"подклÑ?Ñ?иÑ?Ñ?Ñ?Ñ? к Ñ?абоÑ?емÑ? Ñ?Ñ?олÑ?, пока локалÑ?нÑ?й полÑ?зоваÑ?елÑ? не подÑ?веÑ?диÑ? "
-"Ñ?оединение. Ð?Ñ?обенно Ñ?екомендÑ?еÑ?Ñ?Ñ?, еÑ?ли доÑ?Ñ?Ñ?п не заÑ?иÑ?ен паÑ?олем."
+msgid "If true, remote users accessing the desktop are not allowed access until the user on the host machine approves the connection. Recommended especially when access is not password protected."
+msgstr "Ð?Ñ?ли клÑ?Ñ? Ñ?Ñ?Ñ?ановлен, полÑ?зоваÑ?ели Ñ? дÑ?Ñ?гиÑ? компÑ?Ñ?Ñ?еÑ?ов не Ñ?могÑ?Ñ? подклÑ?Ñ?иÑ?Ñ?Ñ?Ñ? к Ñ?абоÑ?емÑ? Ñ?Ñ?олÑ?, пока локалÑ?нÑ?й полÑ?зоваÑ?елÑ? не подÑ?веÑ?диÑ? Ñ?оединение. Ð?Ñ?обенно Ñ?екомендÑ?еÑ?Ñ?Ñ?, еÑ?ли доÑ?Ñ?Ñ?п не заÑ?иÑ?ен паÑ?олем."
 
 #: ../server/vino-server.schemas.in.h:8
-msgid ""
-"If true, remote users accessing the desktop are only allowed to view the "
-"desktop. Remote users will not be able to use the mouse or keyboard."
-msgstr ""
-"Ð?Ñ?ли клÑ?Ñ? Ñ?Ñ?Ñ?ановлен, Ñ?абоÑ?ий Ñ?Ñ?ол доÑ?Ñ?Ñ?пен Ñ?далÑ?ннÑ?м полÑ?зоваÑ?елÑ?м Ñ?олÑ?ко "
-"длÑ? пÑ?оÑ?моÑ?Ñ?а. Ð?ни не Ñ?могÑ?Ñ? полÑ?зоваÑ?Ñ?Ñ?Ñ? мÑ?Ñ?Ñ?Ñ? или клавиаÑ?Ñ?Ñ?ой."
+msgid "If true, remote users accessing the desktop are only allowed to view the desktop. Remote users will not be able to use the mouse or keyboard."
+msgstr "Ð?Ñ?ли клÑ?Ñ? Ñ?Ñ?Ñ?ановлен, Ñ?абоÑ?ий Ñ?Ñ?ол доÑ?Ñ?Ñ?пен Ñ?далÑ?ннÑ?м полÑ?зоваÑ?елÑ?м Ñ?олÑ?ко длÑ? пÑ?оÑ?моÑ?Ñ?а. Ð?ни не Ñ?могÑ?Ñ? полÑ?зоваÑ?Ñ?Ñ?Ñ? мÑ?Ñ?Ñ?Ñ? или клавиаÑ?Ñ?Ñ?ой."
 
 #: ../server/vino-server.schemas.in.h:9
-msgid ""
-"If true, remote users accessing the desktop are required to support "
-"encryption. It is highly recommended that you use a client which supports "
-"encryption unless the intervening network is trusted."
-msgstr ""
-"Ð?Ñ?ли еÑ?ли Ñ?Ñ?оÑ? клÑ?Ñ? Ñ?Ñ?Ñ?ановлен, оÑ? Ñ?далÑ?ннÑ?Ñ? полÑ?зоваÑ?елей Ñ?Ñ?ебÑ?еÑ?Ñ?Ñ? "
-"поддеÑ?жка Ñ?иÑ?Ñ?ованиÑ?. Ð?аÑ?Ñ?оÑ?Ñ?елÑ?но Ñ?екомендÑ?еÑ?Ñ?Ñ? иÑ?полÑ?зоваÑ?Ñ? Ñ?иÑ?Ñ?ование, "
-"еÑ?ли Ñ?еÑ?Ñ? междÑ? Ñ?злами не надÑ?жна."
+msgid "If true, remote users accessing the desktop are required to support encryption. It is highly recommended that you use a client which supports encryption unless the intervening network is trusted."
+msgstr "Ð?Ñ?ли еÑ?ли Ñ?Ñ?оÑ? клÑ?Ñ? Ñ?Ñ?Ñ?ановлен, оÑ? Ñ?далÑ?ннÑ?Ñ? полÑ?зоваÑ?елей Ñ?Ñ?ебÑ?еÑ?Ñ?Ñ? поддеÑ?жка Ñ?иÑ?Ñ?ованиÑ?. Ð?аÑ?Ñ?оÑ?Ñ?елÑ?но Ñ?екомендÑ?еÑ?Ñ?Ñ? иÑ?полÑ?зоваÑ?Ñ? Ñ?иÑ?Ñ?ование, еÑ?ли Ñ?еÑ?Ñ? междÑ? Ñ?злами не надÑ?жна."
 
 #: ../server/vino-server.schemas.in.h:10
 msgid "If true, screen will be locked after the last remote client disconnect."
-msgstr ""
-"Ð?Ñ?ли Ñ?Ñ?оÑ? клÑ?Ñ? Ñ?Ñ?Ñ?ановлен, Ñ?кÑ?ан бÑ?деÑ? заблокиÑ?ован поÑ?ле оÑ?Ñ?оединениÑ? "
-"поÑ?леднего полÑ?зоваÑ?елÑ?."
+msgstr "Ð?Ñ?ли Ñ?Ñ?оÑ? клÑ?Ñ? Ñ?Ñ?Ñ?ановлен, Ñ?кÑ?ан бÑ?деÑ? заблокиÑ?ован поÑ?ле оÑ?Ñ?оединениÑ? поÑ?леднего полÑ?зоваÑ?елÑ?."
 
 #: ../server/vino-server.schemas.in.h:11
-msgid ""
-"If true, the server will listen to another port, instead of the default "
-"(5900). The port must be specified in the 'alternative_port' key."
-msgstr ""
-"Ð?Ñ?ли Ñ?Ñ?оÑ? клÑ?Ñ? Ñ?Ñ?Ñ?ановлен, Ñ?еÑ?веÑ? бÑ?деÑ? Ñ?лÑ?Ñ?аÑ?Ñ? дÑ?Ñ?гой поÑ?Ñ? вмеÑ?Ñ?о поÑ?Ñ?а по "
-"Ñ?молÑ?аниÑ? (5900). Ð?оÑ?Ñ? должен бÑ?Ñ?Ñ? Ñ?казан пÑ?и помоÑ?и клÑ?Ñ?а "
-"'alternative_port'."
+msgid "If true, the server will listen to another port, instead of the default (5900). The port must be specified in the 'alternative_port' key."
+msgstr "Ð?Ñ?ли Ñ?Ñ?оÑ? клÑ?Ñ? Ñ?Ñ?Ñ?ановлен, Ñ?еÑ?веÑ? бÑ?деÑ? Ñ?лÑ?Ñ?аÑ?Ñ? дÑ?Ñ?гой поÑ?Ñ? вмеÑ?Ñ?о поÑ?Ñ?а по Ñ?молÑ?аниÑ? (5900). Ð?оÑ?Ñ? должен бÑ?Ñ?Ñ? Ñ?казан пÑ?и помоÑ?и клÑ?Ñ?а 'alternative_port'."
 
 #: ../server/vino-server.schemas.in.h:12
-msgid ""
-"If true, we will use UPNP protocol to automatically forward the port used by "
-"vino in the router."
-msgstr ""
-"Ð?Ñ?ли Ñ?Ñ?Ñ?ановлен, бÑ?деÑ? иÑ?полÑ?зоваÑ?Ñ?Ñ?Ñ? пÑ?оÑ?окол UPNP длÑ? авÑ?омаÑ?иÑ?еÑ?кой "
-"наÑ?Ñ?Ñ?ойки поÑ?Ñ?ов маÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?изаÑ?оÑ?а, иÑ?полÑ?зÑ?емÑ?Ñ? vino."
+msgid "If true, we will not use the XDamage extension of X.org. This extension does not work properly on some video drivers when using 3D effects. Disabling it will make vino work on these environments with a slower rendering as side effect."
+msgstr "Ð?Ñ?ли Ñ?Ñ?оÑ? паÑ?амеÑ?Ñ? Ñ?Ñ?Ñ?ановлен, Ñ?аÑ?Ñ?иÑ?ение XDamage длÑ?  X.org иÑ?полÑ?зоваÑ?Ñ?Ñ?Ñ? не бÑ?деÑ?. РаÑ?Ñ?иÑ?ение Ñ?абоÑ?аеÑ? некоÑ?Ñ?екÑ?но Ñ? некоÑ?оÑ?Ñ?ми видео дÑ?айвеÑ?ами, когда пÑ?именÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? 3D Ñ?Ñ?Ñ?екÑ?Ñ?. Ð?Ñ?клÑ?Ñ?ение пÑ?иведеÑ? к более медленномÑ? Ñ?ендеÑ?ингÑ? в каÑ?еÑ?Ñ?ве побоÑ?ного Ñ?Ñ?Ñ?екÑ?а, когда vino бÑ?деÑ? Ñ?абоÑ?аÑ?Ñ? в Ñ?Ñ?ом окÑ?Ñ?жении.   "
 
 #: ../server/vino-server.schemas.in.h:13
-msgid "Listen an alternative port"
-msgstr "Ð?Ñ?полÑ?зоваÑ?Ñ? алÑ?Ñ?еÑ?наÑ?ивнÑ?й поÑ?Ñ?"
+msgid "If true, we will use UPNP protocol to automatically forward the port used by vino in the router."
+msgstr "Ð?Ñ?ли Ñ?Ñ?Ñ?ановлен, бÑ?деÑ? иÑ?полÑ?зоваÑ?Ñ?Ñ?Ñ? пÑ?оÑ?окол UPNP длÑ? авÑ?омаÑ?иÑ?еÑ?кой наÑ?Ñ?Ñ?ойки поÑ?Ñ?ов маÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?изаÑ?оÑ?а, иÑ?полÑ?зÑ?емÑ?Ñ? vino."
 
 #: ../server/vino-server.schemas.in.h:14
-msgid ""
-"Lists the authentication methods with which remote users may access the "
-"desktop. There are two possible authentication methods; \"vnc\" causes the "
-"remote user to be prompted for a password (the password is specified by the "
-"vnc_password key) before connecting and \"none\" which allows any remote "
-"user to connect."
-msgstr ""
-"Ð?еÑ?еÑ?иcлÑ?еÑ? меÑ?одÑ? аÑ?Ñ?енÑ?иÑ?икаÑ?ии, пÑ? помоÑ?и коÑ?оÑ?Ñ?Ñ? Ñ?далÑ?ннÑ?е полÑ?зоваÑ?ели "
-"могÑ?Ñ? полÑ?Ñ?иÑ?Ñ? доÑ?Ñ?Ñ?п к Ñ?абоÑ?емÑ? Ñ?Ñ?олÑ?. СÑ?Ñ?еÑ?Ñ?вÑ?еÑ? два возможнÑ?Ñ? меÑ?ода - "
-"\"vnc\" (заÑ?Ñ?авлÑ?еÑ? Ñ?далÑ?нного полÑ?зоваÑ?елÑ? вводиÑ?Ñ? паÑ?олÑ?, Ñ?казаннÑ?й в "
-"клÑ?Ñ?е vnc_password) и \"none\", коÑ?оÑ?Ñ?й позволÑ?еÑ? подклÑ?Ñ?иÑ?Ñ?Ñ?Ñ? лÑ?бомÑ? "
-"Ñ?далÑ?нномÑ? полÑ?зоваÑ?елÑ?."
+msgid "Listen an alternative port"
+msgstr "Ð?Ñ?полÑ?зоваÑ?Ñ? алÑ?Ñ?еÑ?наÑ?ивнÑ?й поÑ?Ñ?"
 
 #: ../server/vino-server.schemas.in.h:15
+msgid "Lists the authentication methods with which remote users may access the desktop. There are two possible authentication methods; \"vnc\" causes the remote user to be prompted for a password (the password is specified by the vnc_password key) before connecting and \"none\" which allows any remote user to connect."
+msgstr "Ð?еÑ?еÑ?иcлÑ?еÑ? меÑ?одÑ? аÑ?Ñ?енÑ?иÑ?икаÑ?ии, пÑ? помоÑ?и коÑ?оÑ?Ñ?Ñ? Ñ?далÑ?ннÑ?е полÑ?зоваÑ?ели могÑ?Ñ? полÑ?Ñ?иÑ?Ñ? доÑ?Ñ?Ñ?п к Ñ?абоÑ?емÑ? Ñ?Ñ?олÑ?. СÑ?Ñ?еÑ?Ñ?вÑ?еÑ? два возможнÑ?Ñ? меÑ?ода - \"vnc\" (заÑ?Ñ?авлÑ?еÑ? Ñ?далÑ?нного полÑ?зоваÑ?елÑ? вводиÑ?Ñ? паÑ?олÑ?, Ñ?казаннÑ?й в клÑ?Ñ?е vnc_password) и \"none\", коÑ?оÑ?Ñ?й позволÑ?еÑ? подклÑ?Ñ?иÑ?Ñ?Ñ?Ñ? лÑ?бомÑ? Ñ?далÑ?нномÑ? полÑ?зоваÑ?елÑ?."
+
+#: ../server/vino-server.schemas.in.h:16
 msgid "Lock the screen when last user disconnect"
 msgstr "Ð?локиÑ?оваÑ?Ñ? Ñ?кÑ?ан поÑ?ле оÑ?Ñ?оединениÑ? поÑ?леднего полÑ?зоваÑ?елÑ?"
 
-#: ../server/vino-server.schemas.in.h:16
+#: ../server/vino-server.schemas.in.h:17
 msgid "Network interface for listening"
 msgstr "СеÑ?евой инÑ?еÑ?Ñ?ейÑ? длÑ? ожиданиÑ? Ñ?оединениÑ?"
 
-#: ../server/vino-server.schemas.in.h:17
+#: ../server/vino-server.schemas.in.h:18
 msgid "Only allow remote users to view the desktop"
 msgstr "РазÑ?еÑ?иÑ?Ñ? доÑ?Ñ?Ñ?п к Ñ?абоÑ?емÑ? Ñ?Ñ?олÑ? Ñ?олÑ?ко длÑ? пÑ?оÑ?моÑ?Ñ?а"
 
-#: ../server/vino-server.schemas.in.h:18
+#: ../server/vino-server.schemas.in.h:19
 msgid "Password required for \"vnc\" authentication"
 msgstr "ТÑ?ебоваÑ?Ñ? паÑ?олÑ? длÑ? аÑ?Ñ?енÑ?иÑ?икаÑ?ии \"vnc\""
 
-#: ../server/vino-server.schemas.in.h:19
+#: ../server/vino-server.schemas.in.h:20
 msgid "Prompt the user before completing a connection"
 msgstr "Ð?апÑ?аÑ?иваÑ?Ñ? Ñ?азÑ?еÑ?ение полÑ?зоваÑ?елÑ? пеÑ?ед Ñ?оединением"
 
-#: ../server/vino-server.schemas.in.h:20
+#: ../server/vino-server.schemas.in.h:21
 msgid "Require encryption"
 msgstr "ТÑ?ебоваÑ?Ñ? Ñ?иÑ?Ñ?ование"
 
-#: ../server/vino-server.schemas.in.h:21
-msgid ""
-"The password which the remote user will be prompted for if the \"vnc\" "
-"authentication method is used. The password specified by the key is base64 "
-"encoded."
-msgstr "Ð?аÑ?олÑ? длÑ? аÑ?Ñ?енÑ?иÑ?икаÑ?ии vnc (заÑ?иÑ?Ñ?ован алгоÑ?иÑ?мом base64)."
-
 #: ../server/vino-server.schemas.in.h:22
-msgid ""
-"The port which the server will listen to if the 'use_alternative_port' key "
-"is set to true. Valid values are in the range from 5000 to 50000."
-msgstr ""
-"Ð?оÑ?Ñ?, коÑ?оÑ?Ñ?й бÑ?деÑ? Ñ?лÑ?Ñ?аÑ?Ñ? Ñ?еÑ?веÑ?, еÑ?ли Ñ?Ñ?Ñ?ановлен клÑ?Ñ? "
-"'use_alternative_port'. Ð?опÑ?Ñ?Ñ?имÑ? знаÑ?ениÑ? в диапазоне оÑ? 5000 до 50000."
+msgid "The password which the remote user will be prompted for if the \"vnc\" authentication method is used. The password specified by the key is base64 encoded."
+msgstr "Ð?аÑ?олÑ? длÑ? аÑ?Ñ?енÑ?иÑ?икаÑ?ии vnc (заÑ?иÑ?Ñ?ован алгоÑ?иÑ?мом base64)."
 
 #: ../server/vino-server.schemas.in.h:23
-msgid ""
-"This key controls the behavior of the status icon. There are three options: "
-"\"always\" - The icon will be always there; \"client\" - You will see the "
-"icon only when there is someone connected, this is the default behavior; "
-"\"never\" - Never shows the icon."
-msgstr ""
-"ЭÑ?оÑ? клÑ?Ñ? оÑ?веÑ?аеÑ? за оÑ?обÑ?ажение знаÑ?ка Ñ?Ñ?аÑ?Ñ?Ñ?а. Ð?оÑ?Ñ?Ñ?пно Ñ?Ñ?и Ñ?оÑ?Ñ?оÑ?ниÑ?: "
-"\"вÑ?егда\" - показÑ?ваÑ?Ñ? знаÑ?ок поÑ?Ñ?оÑ?нно; \"клиенÑ?\" - показÑ?ваÑ?Ñ? знаÑ?ок "
-"еÑ?ли имеÑ?Ñ?Ñ?Ñ? акÑ?ивнÑ?е подклÑ?Ñ?ениÑ? (по Ñ?молÑ?аниÑ?) ; \"никогда\" - никогда не "
-"показÑ?ваÑ?Ñ?."
+msgid "The port which the server will listen to if the 'use_alternative_port' key is set to true. Valid values are in the range from 5000 to 50000."
+msgstr "Ð?оÑ?Ñ?, коÑ?оÑ?Ñ?й бÑ?деÑ? Ñ?лÑ?Ñ?аÑ?Ñ? Ñ?еÑ?веÑ?, еÑ?ли Ñ?Ñ?Ñ?ановлен клÑ?Ñ? 'use_alternative_port'. Ð?опÑ?Ñ?Ñ?имÑ? знаÑ?ениÑ? в диапазоне оÑ? 5000 до 50000."
 
 #: ../server/vino-server.schemas.in.h:24
-msgid ""
-"This key specifies the e-mail address to which the remote desktop URL should "
-"be sent if the user clicks on the URL in the Remote Desktop preferences "
-"dialog."
-msgstr ""
-"ЭÑ?оÑ? клÑ?Ñ? Ñ?казÑ?ваеÑ? адÑ?еÑ? Ñ?л. поÑ?Ñ?Ñ?, по коÑ?оÑ?омÑ? должна бÑ?Ñ?Ñ? оÑ?пÑ?авлена "
-"Ñ?Ñ?Ñ?лка, еÑ?ли полÑ?зоваÑ?елÑ? нажимаеÑ? на URL в диалоге \"СвойÑ?Ñ?ва Ñ?далÑ?нного "
-"Ñ?абоÑ?его Ñ?Ñ?ола\"."
+msgid "This key controls the behavior of the status icon. There are three options: \"always\" - The icon will be always there; \"client\" - You will see the icon only when there is someone connected, this is the default behavior; \"never\" - Never shows the icon."
+msgstr "ЭÑ?оÑ? клÑ?Ñ? оÑ?веÑ?аеÑ? за оÑ?обÑ?ажение знаÑ?ка Ñ?Ñ?аÑ?Ñ?Ñ?а. Ð?оÑ?Ñ?Ñ?пно Ñ?Ñ?и Ñ?оÑ?Ñ?оÑ?ниÑ?: \"вÑ?егда\" - показÑ?ваÑ?Ñ? знаÑ?ок поÑ?Ñ?оÑ?нно; \"клиенÑ?\" - показÑ?ваÑ?Ñ? знаÑ?ок еÑ?ли имеÑ?Ñ?Ñ?Ñ? акÑ?ивнÑ?е подклÑ?Ñ?ениÑ? (по Ñ?молÑ?аниÑ?) ; \"никогда\" - никогда не показÑ?ваÑ?Ñ?."
 
 #: ../server/vino-server.schemas.in.h:25
+msgid "This key specifies the e-mail address to which the remote desktop URL should be sent if the user clicks on the URL in the Remote Desktop preferences dialog."
+msgstr "ЭÑ?оÑ? клÑ?Ñ? Ñ?казÑ?ваеÑ? адÑ?еÑ? Ñ?л. поÑ?Ñ?Ñ?, по коÑ?оÑ?омÑ? должна бÑ?Ñ?Ñ? оÑ?пÑ?авлена Ñ?Ñ?Ñ?лка, еÑ?ли полÑ?зоваÑ?елÑ? нажимаеÑ? на URL в диалоге \"СвойÑ?Ñ?ва Ñ?далÑ?нного Ñ?абоÑ?его Ñ?Ñ?ола\"."
+
+#: ../server/vino-server.schemas.in.h:26
 msgid "When the status icon should be shown"
 msgstr "Ð?огда показÑ?ваÑ?Ñ? знаÑ?ок Ñ?Ñ?аÑ?Ñ?Ñ?а"
 
-#: ../server/vino-server.schemas.in.h:26
+#: ../server/vino-server.schemas.in.h:27
 msgid "When true, disable the background on receive valid session"
-msgstr ""
-"Ð?Ñ?ли вклÑ?Ñ?ено, пÑ?и Ñ?Ñ?пеÑ?ном подклÑ?Ñ?ении обои Ñ?абоÑ?его Ñ?Ñ?ола оÑ?клÑ?Ñ?аÑ?Ñ?Ñ?Ñ?"
+msgstr "Ð?Ñ?ли вклÑ?Ñ?ено, пÑ?и Ñ?Ñ?пеÑ?ном подклÑ?Ñ?ении обои Ñ?абоÑ?его Ñ?Ñ?ола оÑ?клÑ?Ñ?аÑ?Ñ?Ñ?Ñ?"
 
-#: ../server/vino-server.schemas.in.h:27
+#: ../server/vino-server.schemas.in.h:28
+msgid "Whether we should disable the XDamage extension of X.org"
+msgstr "Ð?олжнÑ? ли мÑ? оÑ?клÑ?Ñ?иÑ?Ñ? Ñ?аÑ?Ñ?иÑ?ение XDamage длÑ? X.org"
+
+#: ../server/vino-server.schemas.in.h:29
 msgid "Whether we should use UPNP to forward the port in routers"
 msgstr "Ð?Ñ?деÑ? ли иÑ?полÑ?зоваÑ?Ñ?Ñ?Ñ? UPNP длÑ? наÑ?Ñ?Ñ?ойки поÑ?Ñ?ов на маÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?изаÑ?оÑ?аÑ?"
 
 #: ../server/vino-status-icon.c:102
+#: ../server/vino-status-tube-icon.c:95
 msgid "Desktop sharing is enabled"
 msgstr "Ð?клÑ?Ñ?Ñ?н обÑ?ий доÑ?Ñ?Ñ?п к Ñ?абоÑ?емÑ? Ñ?Ñ?олÑ?"
 
@@ -451,10 +443,12 @@ msgstr[1] "Ð?одклÑ?Ñ?енÑ? %d клиенÑ?а"
 msgstr[2] "Ð?одклÑ?Ñ?ено %d клиенÑ?ов"
 
 #: ../server/vino-status-icon.c:207
+#: ../server/vino-status-tube-icon.c:175
 msgid "Error displaying preferences"
 msgstr "Ð?Ñ?и оÑ?обÑ?ажении паÑ?амеÑ?Ñ?ов пÑ?оизоÑ?ла оÑ?ибка"
 
 #: ../server/vino-status-icon.c:226
+#: ../server/vino-status-tube-icon.c:191
 msgid "Error displaying help"
 msgstr "Ð?Ñ?и оÑ?обÑ?ажении Ñ?пÑ?авки пÑ?оизоÑ?ла оÑ?ибка"
 
@@ -487,99 +481,139 @@ msgstr ""
 "Ð?Ð?Ð?Ð?Ð?Ð?-Ð?Ð?Ð?Ð? Ð?Ð?Ð?Ð? Ð?Ð?РÐ?Ð?ТÐ?Ð?, Ð?ЫРÐ?Ð?Ð?Ð?Ð?ЫХ ЯÐ?Ð?Ð? Ð?Ð?Ð? Ð?Ð?Ð?РÐ?Ð?УÐ?Ð?Ð?Ð?Ð?Ð?ЫХ,\n"
 "Ð?Ð?Ð?ЮЧÐ?Я, Ð?Ð? Ð?Ð? Ð?Ð?РÐ?Ð?Ð?ЧÐ?Ð?Ð?ЯСЬ Ð?Ð?Ð?РÐ?Ð?УÐ?Ð?Ð?Ð?Ð?Ð?ЫÐ?Ð? Ð?Ð?РÐ?Ð?ТÐ?ЯÐ?Ð?\n"
 "Ð?Ð?Ð?Ð?Ð?РЧÐ?СÐ?Ð?Ð? ЦÐ?Ð?Ð?Ð?СТÐ? Ð? Ð?РÐ?Ð?Ð?Ð?Ð?Ð?СТÐ? Ð?Ð?Я Ð?Ð?Ð?Ð?РÐ?ТÐ?Ð?Ð? ЦÐ?Ð?Ð?.\n"
-"Ð?лÑ? полÑ?Ñ?ениÑ? дополниÑ?елÑ?нÑ?Ñ? Ñ?ведений обÑ?аÑ?иÑ?еÑ?Ñ? к УнивеÑ?Ñ?алÑ?ной "
-"Ð?бÑ?еÑ?Ñ?венной\n"
+"Ð?лÑ? полÑ?Ñ?ениÑ? дополниÑ?елÑ?нÑ?Ñ? Ñ?ведений обÑ?аÑ?иÑ?еÑ?Ñ? к УнивеÑ?Ñ?алÑ?ной Ð?бÑ?еÑ?Ñ?венной\n"
 "Ð?иÑ?ензии GNU.\n"
 "\n"
 "Ð?Ñ? должнÑ? полÑ?Ñ?иÑ?Ñ? копиÑ? лиÑ?ензии GNU c пÑ?огÑ?аммой Vino. Ð?Ñ?ли лиÑ?ензиÑ?\n"
-"не бÑ?ла полÑ?Ñ?ена, извеÑ?Ñ?иÑ?е об Ñ?Ñ?ом Фонд Ñ?вободного пÑ?огÑ?аммного "
-"обеÑ?пеÑ?ениÑ?\n"
-"по адÑ?еÑ?Ñ? Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, "
-"Boston, MA\n"
+"не бÑ?ла полÑ?Ñ?ена, извеÑ?Ñ?иÑ?е об Ñ?Ñ?ом Фонд Ñ?вободного пÑ?огÑ?аммного обеÑ?пеÑ?ениÑ?\n"
+"по адÑ?еÑ?Ñ? Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA\n"
 "02110-1301, USA.\n"
 
 #. Translators comment: put your own name here to appear in the about dialog.
 #: ../server/vino-status-icon.c:268
 msgid "translator-credits"
-msgstr "Ð?еонид Ð?анÑ?еÑ? <leon asplinux ru>Ð?лекÑ?ей Ð?Ñ?лÑ?Ñ?Ñ?ев <hokum83 gmail com>"
+msgstr "Ð?еонид Ð?анÑ?еÑ? <leon asplinux ru>Ð?лекÑ?ей Ð?Ñ?лÑ?Ñ?Ñ?ев <hokum83 gmail com>Ð?вгениÑ? Ð?лаÑ?ова<jane vlasova gmail com>"
 
 #: ../server/vino-status-icon.c:274
 msgid "Share your desktop with other users"
 msgstr "Ð?оÑ?Ñ?Ñ?п дÑ?Ñ?гиÑ? полÑ?зоваÑ?елей к ваÑ?емÑ? Ñ?абоÑ?емÑ? Ñ?Ñ?олÑ?"
 
-#. Translators: %s is a hostname
-#: ../server/vino-status-icon.c:338
+#: ../server/vino-status-icon.c:339
+#: ../server/vino-status-tube-icon.c:223
 #, c-format
 msgid "Are you sure you want to disconnect '%s'?"
 msgstr "Ð?Ñ? дейÑ?Ñ?виÑ?елÑ?но Ñ?оÑ?иÑ?е оÑ?клÑ?Ñ?иÑ?Ñ? «%s»?"
 
-#: ../server/vino-status-icon.c:340
+#: ../server/vino-status-icon.c:342
 #, c-format
 msgid "The remote user from '%s' will be disconnected. Are you sure?"
 msgstr "УдалÑ?ннÑ?й полÑ?зоваÑ?елÑ? «%s» бÑ?деÑ? оÑ?клÑ?Ñ?Ñ?н. Ð?Ñ? Ñ?веÑ?енÑ??"
 
-#: ../server/vino-status-icon.c:345
+#: ../server/vino-status-icon.c:348
 msgid "Are you sure you want to disconnect all clients?"
 msgstr "Ð?Ñ? дейÑ?Ñ?виÑ?елÑ?но Ñ?оÑ?иÑ?е оÑ?клÑ?Ñ?иÑ?Ñ? вÑ?е клиенÑ?Ñ??"
 
-#: ../server/vino-status-icon.c:346
+#: ../server/vino-status-icon.c:350
 msgid "All remote users will be disconnected. Are you sure?"
 msgstr "Ð?Ñ?е Ñ?далÑ?ннÑ?е полÑ?зоваÑ?ели бÑ?дÑ?Ñ? оÑ?клÑ?Ñ?енÑ?. Ð?Ñ? Ñ?веÑ?енÑ??"
 
-#: ../server/vino-status-icon.c:358
+#: ../server/vino-status-icon.c:362
+#: ../server/vino-status-tube-icon.c:237
 msgid "Disconnect"
 msgstr "Ð?Ñ?клÑ?Ñ?иÑ?Ñ?"
 
-#: ../server/vino-status-icon.c:384
+#: ../server/vino-status-icon.c:388
+#: ../server/vino-status-tube-icon.c:262
 msgid "_Preferences"
 msgstr "_Ð?аÑ?амеÑ?Ñ?Ñ?"
 
-#: ../server/vino-status-icon.c:399
+#: ../server/vino-status-icon.c:403
 msgid "Disconnect all"
 msgstr "Ð?Ñ?клÑ?Ñ?иÑ?Ñ? вÑ?еÑ?"
 
 #. Translators: %s is a hostname
-#: ../server/vino-status-icon.c:423
+#. Translators: %s is the alias of the telepathy contact
+#: ../server/vino-status-icon.c:427
+#: ../server/vino-status-tube-icon.c:275
 #, c-format
 msgid "Disconnect %s"
 msgstr "Ð?Ñ?клÑ?Ñ?иÑ?Ñ? %s"
 
-#: ../server/vino-status-icon.c:443
+#: ../server/vino-status-icon.c:448
+#: ../server/vino-status-tube-icon.c:294
 msgid "_Help"
 msgstr "_СпÑ?авка"
 
-#: ../server/vino-status-icon.c:451
+#: ../server/vino-status-icon.c:456
 msgid "_About"
 msgstr "_Ð? пÑ?огÑ?амме"
 
-#: ../server/vino-status-icon.c:584
+#: ../server/vino-status-icon.c:589
+#: ../server/vino-status-tube-icon.c:391
 #, c-format
 msgid "Error initializing libnotify\n"
 msgstr "Ð?Ñ?ибка иниÑ?иализаÑ?ии libnotify\n"
 
-#: ../server/vino-status-icon.c:604
+#. Translators: %s is a hostname
+#: ../server/vino-status-icon.c:610
 msgid "Another user is viewing your desktop"
 msgstr "Ð?Ñ?Ñ?гой полÑ?зоваÑ?елÑ? пÑ?оÑ?маÑ?Ñ?иваеÑ? ваÑ? Ñ?абоÑ?ий Ñ?Ñ?ол"
 
-#: ../server/vino-status-icon.c:605
+#: ../server/vino-status-icon.c:612
 #, c-format
 msgid "A user on the computer '%s' is remotely viewing your desktop."
 msgstr "Ð?олÑ?зоваÑ?елÑ? компÑ?Ñ?Ñ?еÑ?а «%s» Ñ?далÑ?нно пÑ?оÑ?маÑ?Ñ?иваеÑ? ваÑ? Ñ?абоÑ?ий Ñ?Ñ?ол."
 
-#: ../server/vino-status-icon.c:610
+#. Translators: %s is a hostname
+#: ../server/vino-status-icon.c:618
 msgid "Another user is controlling your desktop"
 msgstr "Ð?Ñ?Ñ?гой полÑ?зоваÑ?елÑ? Ñ?пÑ?авлÑ?еÑ? ваÑ?им Ñ?абоÑ?им Ñ?Ñ?олом"
 
-#: ../server/vino-status-icon.c:611
+#: ../server/vino-status-icon.c:620
 #, c-format
 msgid "A user on the computer '%s' is remotely controlling your desktop."
 msgstr "Ð?олÑ?зоваÑ?елÑ? компÑ?Ñ?Ñ?еÑ?а '%s' Ñ?далÑ?нно Ñ?пÑ?авлÑ?еÑ? ваÑ?им Ñ?абоÑ?им Ñ?Ñ?олом."
 
-#: ../server/vino-status-icon.c:633
+#: ../server/vino-status-icon.c:642
+#: ../server/vino-status-tube-icon.c:422
 #, c-format
 msgid "Error while displaying notification bubble: %s\n"
 msgstr "Ð?Ñ?ибка пÑ?и оÑ?обÑ?ажении вÑ?плÑ?ваÑ?Ñ?его Ñ?ведомлениÑ?: %s\n"
 
+#: ../server/vino-status-tube-icon.c:226
+#, c-format
+#| msgid "The remote user from '%s' will be disconnected. Are you sure?"
+msgid "The remote user '%s' will be disconnected. Are you sure?"
+msgstr "УдалÑ?ннÑ?й полÑ?зоваÑ?елÑ? «%s» бÑ?деÑ? оÑ?клÑ?Ñ?Ñ?н. Ð?Ñ? Ñ?веÑ?енÑ??"
+
+#: ../server/vino-tube-server.c:313
+#: ../server/vino-tube-server.c:342
+#| msgid "Share your desktop with other users"
+msgid "Share my desktop information"
+msgstr "Ð?аÑ?Ñ? доÑ?Ñ?Ñ?п дÑ?Ñ?гим полÑ?зоваÑ?елÑ?м к инÑ?оÑ?маÑ?ии на моÑ?м Ñ?абоÑ?ем Ñ?Ñ?оле"
+
+#: ../server/vino-tube-server.c:317
+#, c-format
+msgid "'%s' rejected the desktop sharing invitation."
+msgstr "Ð?олÑ?зоваÑ?елÑ? «%s» оÑ?клонил пÑ?иглаÑ?ение на Ñ?овмеÑ?Ñ?нÑ?й доÑ?Ñ?Ñ?п к Ñ?абоÑ?емÑ? Ñ?Ñ?олÑ?."
+
+#: ../server/vino-tube-server.c:321
+#, c-format
+#| msgid "Disconnect"
+msgid "'%s' disconnected"
+msgstr "Ð?олÑ?зоваÑ?елÑ? «%s»  оÑ?клÑ?Ñ?Ñ?н"
+
+#: ../server/vino-tube-server.c:348
+#, c-format
+#| msgid "A user on the computer '%s' is remotely controlling your desktop."
+msgid "'%s' is remotely controlling your desktop."
+msgstr "Ð?олÑ?зоваÑ?елÑ? «%s»  Ñ?далÑ?нно Ñ?пÑ?авлÑ?еÑ? ваÑ?им Ñ?абоÑ?им Ñ?Ñ?олом."
+
+#: ../server/vino-tube-server.c:357
+#, c-format
+msgid "Waiting for '%s' to connect to the screen."
+msgstr "Ð?жидание подклÑ?Ñ?ениÑ? полÑ?зоваÑ?елÑ? «%s» к Ñ?кÑ?анÑ?."
+
 #: ../server/vino-util.c:115
 msgid "An error has occurred:"
 msgstr "Ð?Ñ?оизоÑ?ла оÑ?ибка:"
@@ -591,18 +625,11 @@ msgstr "Ð?Ñ?менено"
 
 #: ../tools/vino-passwd.c:122
 #, c-format
-msgid ""
-"ERROR: Maximum length of password is %d character. Please, re-enter the "
-"password."
-msgid_plural ""
-"ERROR: Maximum length of password is %d characters. Please, re-enter the "
-"password."
-msgstr[0] ""
-"Ð?ШÐ?Ð?Ð?Ð?. Ð?акÑ?ималÑ?наÑ? длина паÑ?олÑ? Ñ?оÑ?Ñ?авлÑ?еÑ? %d знак. Ð?ведиÑ?е паÑ?олÑ? Ñ?нова."
-msgstr[1] ""
-"Ð?ШÐ?Ð?Ð?Ð?. Ð?акÑ?ималÑ?наÑ? длина паÑ?олÑ? Ñ?оÑ?Ñ?авлÑ?еÑ? %d знака. Ð?ведиÑ?е паÑ?олÑ? Ñ?нова."
-msgstr[2] ""
-"Ð?ШÐ?Ð?Ð?Ð?. Ð?акÑ?ималÑ?наÑ? длина паÑ?олÑ? Ñ?оÑ?Ñ?авлÑ?еÑ? %d знаков. Ð?ведиÑ?е паÑ?олÑ? Ñ?нова."
+msgid "ERROR: Maximum length of password is %d character. Please, re-enter the password."
+msgid_plural "ERROR: Maximum length of password is %d characters. Please, re-enter the password."
+msgstr[0] "Ð?ШÐ?Ð?Ð?Ð?. Ð?акÑ?ималÑ?наÑ? длина паÑ?олÑ? Ñ?оÑ?Ñ?авлÑ?еÑ? %d знак. Ð?ведиÑ?е паÑ?олÑ? Ñ?нова."
+msgstr[1] "Ð?ШÐ?Ð?Ð?Ð?. Ð?акÑ?ималÑ?наÑ? длина паÑ?олÑ? Ñ?оÑ?Ñ?авлÑ?еÑ? %d знака. Ð?ведиÑ?е паÑ?олÑ? Ñ?нова."
+msgstr[2] "Ð?ШÐ?Ð?Ð?Ð?. Ð?акÑ?ималÑ?наÑ? длина паÑ?олÑ? Ñ?оÑ?Ñ?авлÑ?еÑ? %d знаков. Ð?ведиÑ?е паÑ?олÑ? Ñ?нова."
 
 #: ../tools/vino-passwd.c:156
 #, c-format
@@ -622,104 +649,99 @@ msgstr "Ð?овÑ?оÑ?иÑ?е ввод нового паÑ?олÑ?:"
 msgid "vino-passwd: password updated successfully.\n"
 msgstr "vino-passwd: паÑ?олÑ? Ñ?Ñ?пеÑ?но изменÑ?н.\n"
 
-#: ../tools/vino-passwd.c:171
+#: ../tools/vino-passwd.c:172
 #, c-format
 msgid "Sorry, passwords do not match.\n"
 msgstr "Ð?звиниÑ?е, паÑ?оли не Ñ?овпадаÑ?Ñ?.\n"
 
-#: ../tools/vino-passwd.c:172
+#: ../tools/vino-passwd.c:173
 #, c-format
 msgid "vino-passwd: password unchanged.\n"
 msgstr "vino-passwd: паÑ?олÑ? не изменен.\n"
 
-#: ../tools/vino-passwd.c:187
+#: ../tools/vino-passwd.c:181
+#, c-format
+msgid "Error while communicating with GConf. Are you logged into a GNOME session?"
+msgstr "Ð?Ñ?оизоÑ?ла оÑ?ибка во вÑ?емÑ? обÑ?аÑ?ениÑ? к GConf. Ð?Ñ? запÑ?Ñ?Ñ?или Ñ?еанÑ? GNOME под Ñ?воим именем?"
+
+#: ../tools/vino-passwd.c:183
+#, c-format
+msgid "Error message:"
+msgstr "СообÑ?ение об оÑ?ибке:"
+
+#: ../tools/vino-passwd.c:200
 msgid "Show Vino version"
 msgstr "Ð?оказаÑ?Ñ? веÑ?Ñ?иÑ? Vino"
 
-#: ../tools/vino-passwd.c:196
+#: ../tools/vino-passwd.c:209
 msgid "- Updates Vino password"
 msgstr "â?? Ð?бновлÑ?еÑ? паÑ?олÑ? Vino"
 
-#: ../tools/vino-passwd.c:206
-msgid ""
-"Run 'vino-passwd --help' to see a full list of available command line options"
-msgstr ""
-"Ð?апÑ?Ñ?Ñ?иÑ?е 'vino-passwd --help' длÑ? Ñ?ого, Ñ?Ñ?обÑ? Ñ?видеÑ?Ñ? полнÑ?й Ñ?пиÑ?ок "
-"доÑ?Ñ?Ñ?пнÑ?Ñ? паÑ?амеÑ?Ñ?ов командной Ñ?Ñ?Ñ?оки"
+#: ../tools/vino-passwd.c:219
+msgid "Run 'vino-passwd --help' to see a full list of available command line options"
+msgstr "Ð?апÑ?Ñ?Ñ?иÑ?е 'vino-passwd --help' длÑ? Ñ?ого, Ñ?Ñ?обÑ? Ñ?видеÑ?Ñ? полнÑ?й Ñ?пиÑ?ок доÑ?Ñ?Ñ?пнÑ?Ñ? паÑ?амеÑ?Ñ?ов командной Ñ?Ñ?Ñ?оки"
 
-#: ../tools/vino-passwd.c:213
+#: ../tools/vino-passwd.c:226
 #, c-format
 msgid "VINO Version %s\n"
 msgstr "Ð?еÑ?Ñ?иÑ? VINO %s\n"
 
-#: ../tools/vino-passwd.c:222
+#: ../tools/vino-passwd.c:238
 #, c-format
 msgid "ERROR: You do not have enough permissions to change Vino password.\n"
 msgstr "Ð?ШÐ?Ð?Ð?Ð?: У ваÑ? неÑ? пÑ?ав на Ñ?менÑ? паÑ?олÑ? Vino.\n"
 
+#~ msgid "Out of memory handling '%s' message"
+#~ msgstr "Ð?едоÑ?Ñ?аÑ?оÑ?но памÑ?Ñ?и пÑ?и обÑ?абоÑ?ке Ñ?ообÑ?ениÑ? «%s»"
+#~ msgid "Out of memory registering object path '%s'"
+#~ msgstr "Ð?едоÑ?Ñ?аÑ?оÑ?но памÑ?Ñ?и пÑ?и Ñ?егиÑ?Ñ?Ñ?аÑ?ии пÑ?Ñ?и обÑ?екÑ?а «%s»"
+#~ msgid "Failed to acquire D-Bus name '%s'\n"
+#~ msgstr "Сбой запÑ?оÑ?а имени Ñ?инÑ? D-Bus «%s»\n"
 #~ msgid "Set your remote desktop access preferences"
 #~ msgstr "Ð?аÑ?амеÑ?Ñ?Ñ? Ñ?далÑ?нного Ñ?абоÑ?его Ñ?Ñ?ола"
-
 #~ msgid "<b>Network</b>"
 #~ msgstr "<b>СеÑ?Ñ?</b>"
-
 #~ msgid "A_sk you for confirmation"
 #~ msgstr "_Ð?апÑ?аÑ?иваÑ?Ñ? подÑ?веÑ?ждение"
-
 #~ msgid "Advanced"
 #~ msgstr "Ð?ополниÑ?елÑ?но"
-
 #~ msgid "Disable the _wallpaper when connected"
 #~ msgstr "_Ð?Ñ?клÑ?Ñ?иÑ?Ñ? обои Ñ?абоÑ?его Ñ?Ñ?ола пÑ?и подклÑ?Ñ?ении"
-
 #~ msgid "Disable the wallpaper when successfull connection"
 #~ msgstr "Ð?Ñ?и Ñ?Ñ?пеÑ?ном подклÑ?Ñ?ении оÑ?клÑ?Ñ?иÑ?Ñ? обои Ñ?абоÑ?его Ñ?Ñ?ола"
-
 #~ msgid "General"
 #~ msgstr "Ð?бÑ?ие"
-
 #~ msgid ""
 #~ "Remote users' VNC clients accessing the desktop are required to support "
 #~ "encryption"
 #~ msgstr ""
 #~ "Ð?лиенÑ?Ñ? VNC Ñ?далÑ?ннÑ?Ñ? полÑ?зоваÑ?елей, подклÑ?Ñ?аÑ?Ñ?иÑ?Ñ?Ñ? к Ñ?абоÑ?емÑ? Ñ?Ñ?олÑ?, "
 #~ "должнÑ? поддеÑ?живаÑ?Ñ? Ñ?иÑ?Ñ?ование"
-
 #~ msgid "Screen will be locked after the last remote client disconnect"
 #~ msgstr ""
 #~ "ЭкÑ?ан бÑ?деÑ? заблокиÑ?ован поÑ?ле оÑ?клÑ?Ñ?ениÑ? поÑ?леднего Ñ?далÑ?нного "
 #~ "полÑ?зоваÑ?елÑ?."
-
 #~ msgid "The server will only accept connections from localhost"
 #~ msgstr "СеÑ?веÑ? бÑ?деÑ? пÑ?инимаÑ?Ñ? Ñ?олÑ?ко локалÑ?нÑ?е подклÑ?Ñ?ениÑ?"
-
 #~ msgid "The server will use another port, instead of the default (5900)"
 #~ msgstr ""
 #~ "СеÑ?веÑ? бÑ?деÑ? иÑ?полÑ?зоваÑ?Ñ? дÑ?Ñ?гой поÑ?Ñ? вмеÑ?Ñ?о поÑ?Ñ?а по Ñ?молÑ?аниÑ? (5900). "
-
 #~ msgid "Users can view your desktop using this command:"
 #~ msgstr "Ð?оманда длÑ? доÑ?Ñ?Ñ?па к ваÑ?емÑ? Ñ?абоÑ?емÑ? Ñ?Ñ?олÑ?:"
-
 #~ msgid "When a user tries to view or control your desktop:"
 #~ msgstr ""
 #~ "Ð?огда полÑ?зоваÑ?елÑ? пÑ?Ñ?аеÑ?Ñ?Ñ? пÑ?оÑ?маÑ?Ñ?иваÑ?Ñ? или Ñ?пÑ?авлÑ?Ñ?Ñ? ваÑ?им Ñ?абоÑ?им "
 #~ "Ñ?Ñ?олом:"
-
 #~ msgid "_Lock screen on disconnect"
 #~ msgstr "_Ð?локиÑ?оваÑ?Ñ? Ñ?кÑ?ан поÑ?ле оÑ?клÑ?Ñ?ениÑ?"
-
 #~ msgid "_Only allow local connections"
 #~ msgstr "_РазÑ?еÑ?аÑ?Ñ? Ñ?олÑ?ко локалÑ?нÑ?е подклÑ?Ñ?ениÑ?"
-
 #~ msgid "_Password:"
 #~ msgstr "_Ð?аÑ?олÑ?:"
-
 #~ msgid "_Require encryption"
 #~ msgstr "_ТÑ?ебоваÑ?Ñ? Ñ?иÑ?Ñ?ование"
-
 #~ msgid "_Use an alternative port:"
 #~ msgstr "_Ð?Ñ?полÑ?зоваÑ?Ñ? алÑ?Ñ?еÑ?наÑ?ивнÑ?й поÑ?Ñ?:"
-
 #~ msgid ""
 #~ "If true, the server will only accept connections from localhost and "
 #~ "network connections will be rejected. Set this option to true if you wish "
@@ -730,41 +752,33 @@ msgstr "Ð?ШÐ?Ð?Ð?Ð?: У ваÑ? неÑ? пÑ?ав на Ñ?менÑ? паÑ?олÑ? Vin
 #~ "localhost и Ñ?еÑ?евÑ?е подклÑ?Ñ?ениÑ? бÑ?дÑ?Ñ? оÑ?веÑ?гаÑ?Ñ?Ñ?Ñ?. УÑ?Ñ?ановиÑ?е Ñ?Ñ?оÑ? "
 #~ "паÑ?амеÑ?Ñ?, еÑ?ли вÑ? Ñ?оÑ?иÑ?е иÑ?полÑ?зоваÑ?Ñ? иÑ?клÑ?Ñ?иÑ?елÑ?но Ñ?Ñ?ннелÑ?нÑ?е меÑ?анизмÑ? "
 #~ "длÑ? доÑ?Ñ?Ñ?па к Ñ?еÑ?веÑ?Ñ?, Ñ?акие как ssh."
-
 #~ msgid "Only allow local connections"
 #~ msgstr "РазÑ?еÑ?аÑ?Ñ? Ñ?олÑ?ко локалÑ?нÑ?е подклÑ?Ñ?ениÑ?"
-
 #~ msgid ""
 #~ "If checked, screen will be locked after the last remote client disconnect"
 #~ msgstr ""
 #~ "Ð?Ñ?ли Ñ?Ñ?оÑ? клÑ?Ñ? Ñ?Ñ?Ñ?ановлен, Ñ?кÑ?ан бÑ?деÑ? заблокиÑ?ован поÑ?ле оÑ?Ñ?оединениÑ? "
 #~ "поÑ?леднего полÑ?зоваÑ?елÑ?."
-
 #~ msgid ""
 #~ "Problem registering the remote desktop server with bonobo-activation; "
 #~ "exiting ...\n"
 #~ msgstr ""
 #~ "Ð?Ñ?облема Ñ?егиÑ?Ñ?Ñ?аÑ?ии Ñ?еÑ?веÑ?а Ñ?абоÑ?его Ñ?Ñ?ола пÑ?и помоÑ?и bonobo-activation; "
 #~ "вÑ?Ñ?одим...\n"
-
 #~ msgid "Remote desktop server died, restarting\n"
 #~ msgstr ""
 #~ "РабоÑ?а Ñ?еÑ?веÑ?а Ñ?далÑ?нного Ñ?абоÑ?его Ñ?Ñ?ола неожиданно завеÑ?Ñ?илаÑ?Ñ?, "
 #~ "пеÑ?езапÑ?Ñ?каеÑ?Ñ?Ñ?\n"
-
 #~ msgid "Activation of %s failed: %s\n"
 #~ msgstr "Ð?е Ñ?далоÑ?Ñ? акÑ?ивиÑ?оваÑ?Ñ? %s: %s\n"
-
 #~ msgid "Activation of %s failed: Unknown Error\n"
 #~ msgstr "Ð?е Ñ?далоÑ?Ñ? акÑ?ивиÑ?оваÑ?Ñ? %s: Ð?еизвеÑ?Ñ?наÑ? оÑ?ибка\n"
-
 #~ msgid "Failed to activate remote desktop server: tried too many times\n"
 #~ msgstr ""
 #~ "Ð?е Ñ?далоÑ?Ñ? акÑ?ивиÑ?оваÑ?Ñ? Ñ?еÑ?веÑ? Ñ?далÑ?нного Ñ?абоÑ?его Ñ?Ñ?ола: Ñ?лиÑ?ком много "
 #~ "попÑ?Ñ?ок\n"
-
 #~ msgid "Starting remote desktop server"
 #~ msgstr "Ð?апÑ?Ñ?каеÑ?Ñ?Ñ? Ñ?еÑ?веÑ? Ñ?далÑ?нного Ñ?абоÑ?его Ñ?Ñ?ола"
-
 #~ msgid "Not starting remote desktop server"
 #~ msgstr "Ð?е запÑ?Ñ?каеÑ?Ñ?Ñ? Ñ?еÑ?веÑ? Ñ?далÑ?нного Ñ?абоÑ?его Ñ?Ñ?ола"
+



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]