[tasque] Updated Portuguese translation
- From: Duarte Loreto <dnloreto src gnome org>
- To: svn-commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [tasque] Updated Portuguese translation
- Date: Mon, 5 Oct 2009 15:28:24 +0000 (UTC)
commit ccc78ffb78fde24320105a5d197e921afc22796d
Author: António Lima <amrlima gmail com>
Date: Mon Oct 5 16:39:41 2009 +0100
Updated Portuguese translation
po/pt.po | 260 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++--------------------------
1 files changed, 151 insertions(+), 109 deletions(-)
---
diff --git a/po/pt.po b/po/pt.po
index a770743..39d382b 100644
--- a/po/pt.po
+++ b/po/pt.po
@@ -5,14 +5,15 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tasque\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=tasque&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-01-25 05:06+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-03-25 20:26-0100\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2009-10-05 16:36+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-10-03 21:17+0000\n"
"Last-Translator: António Lima <amrlima gmail com>\n"
"Language-Team: Portuguese <gnome_pt yahoogroups com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: ../data/tasque.desktop.in.h:1
msgid "Easy quick task management"
@@ -26,57 +27,81 @@ msgstr "Gestor de Tarefas"
msgid "Tasque"
msgstr "Tasque"
+#: ../src/Application.cs:518
+#, csharp-format
+msgid "{0} task is Overdue\n"
+msgid_plural "{0} tasks are Overdue\n"
+msgstr[0] "{0} tarefa expirou\n"
+msgstr[1] "{0} tarefas expiraram\n"
+
+#: ../src/Application.cs:526
+#, csharp-format
+msgid "{0} task for Today\n"
+msgid_plural "{0} tasks for Today\n"
+msgstr[0] "{0} tarefa hoje\n"
+msgstr[1] "{0} tarefas hoje\n"
+
+#: ../src/Application.cs:534
+#, csharp-format
+msgid "{0} task for Tomorrow\n"
+msgid_plural "{0} tasks for Tomorrow\n"
+msgstr[0] "{0} tarefa para amanhã\n"
+msgstr[1] "{0} tarefas para amanhã\n"
+
+#. Translators: This is the status icon's tooltip. When no tasks are overdue, due today, or due tomorrow, it displays this fun message
+#: ../src/Application.cs:540
+msgid "Tasque Rocks"
+msgstr "O Tasque é fixe"
+
#. string [] documenters = new string [] {
#. "Calvin Gaisford <calvinrg gmail com>"
#. };
#.
-#: ../src/Application.cs:488
+#: ../src/Application.cs:584
msgid "translator-credits"
msgstr "António Lima <amrlima gmail com>"
-#: ../src/Application.cs:497
+#: ../src/Application.cs:593
msgid "Copyright © 2008 Novell, Inc."
msgstr "Copyright © 2008 Novell, Inc."
-#: ../src/Application.cs:498
+#: ../src/Application.cs:594
msgid "A Useful Task List"
msgstr "Uma Lista de Tarefas Ã?ltil"
-#: ../src/Application.cs:500
+#: ../src/Application.cs:596
msgid "Tasque Project Homepage"
msgstr "Página Web do Projecto Tasque"
-#: ../src/Application.cs:614
-msgid "Show Tasks ..."
-msgstr "Mostrar Tarefas..."
-
-#: ../src/Application.cs:621
+#: ../src/Application.cs:710
msgid "New Task ..."
msgstr "Nova Tarefa..."
-#: ../src/Application.cs:636
+#: ../src/Application.cs:717
+msgid "Show Tasks ..."
+msgstr "Mostrar Tarefas..."
+
+#: ../src/Application.cs:732
msgid "Refresh Tasks ..."
msgstr "Actualizar Tarefas..."
-#: ../src/AllCategory.cs:28
-#: ../src/CompletedTaskGroup.cs:214
+#: ../src/AllCategory.cs:28 ../src/CompletedTaskGroup.cs:174
msgid "All"
msgstr "Todas"
-#: ../src/CompletedTaskGroup.cs:205
-#: ../src/Utilities.cs:271
+#: ../src/CompletedTaskGroup.cs:165 ../src/Utilities.cs:271
msgid "Yesterday"
msgstr "Ontem"
-#: ../src/CompletedTaskGroup.cs:207
+#: ../src/CompletedTaskGroup.cs:167
msgid "Last 7 Days"
msgstr "Ã?ltimos 7 Dias"
-#: ../src/CompletedTaskGroup.cs:209
+#: ../src/CompletedTaskGroup.cs:169
msgid "Last Month"
msgstr "�ltimo Mês"
-#: ../src/CompletedTaskGroup.cs:211
+#: ../src/CompletedTaskGroup.cs:171
msgid "Last Year"
msgstr "Ã?ltimo Ano"
@@ -93,28 +118,50 @@ msgstr "_Ficheiro"
msgid "_Window"
msgstr "_Janela"
-#: ../src/PreferencesDialog.cs:107
+#. Update the window title
+#: ../src/PreferencesDialog.cs:97
+msgid "Tasque Preferences"
+msgstr "Preferências do Tasque"
+
+#: ../src/PreferencesDialog.cs:116
msgid "General"
msgstr "Geral"
-#: ../src/PreferencesDialog.cs:146
+#: ../src/PreferencesDialog.cs:124
+msgid "Appearance"
+msgstr "Aparência"
+
+#: ../src/PreferencesDialog.cs:160
+msgid "Color Management"
+msgstr "Gestão de cores"
+
+#: ../src/PreferencesDialog.cs:171
+msgid "Today:"
+msgstr "Hoje:"
+
+#: ../src/PreferencesDialog.cs:199
+msgid "Overdue:"
+msgstr "Expiradas:"
+
+#: ../src/PreferencesDialog.cs:243
msgid "Task Management System"
msgstr "Sistema de Gestão de Tarefas"
-#: ../src/PreferencesDialog.cs:188
+#: ../src/PreferencesDialog.cs:285
msgid "Task Filtering"
msgstr "Filtragem de Tarefas"
-#: ../src/PreferencesDialog.cs:207
+#: ../src/PreferencesDialog.cs:304
msgid "Sh_ow completed tasks"
msgstr "M_ostrar tarefas termindas"
#. Categories TreeView
-#: ../src/PreferencesDialog.cs:216
+#: ../src/PreferencesDialog.cs:313
msgid "Only _show these categories when \"All\" is selected:"
-msgstr "Apenas mo_strar estas categorias quando \"Todas\" estiver seleccionado:"
+msgstr ""
+"Apenas mo_strar estas categorias quando \"Todas\" estiver seleccionado:"
-#: ../src/PreferencesDialog.cs:234
+#: ../src/PreferencesDialog.cs:331
msgid "Category"
msgstr "Categoria"
@@ -123,8 +170,7 @@ msgid "New task created."
msgstr "Nova tarefa criada."
#. Title for Completed/Checkbox Column
-#: ../src/TaskTreeView.cs:84
-#: ../src/TaskWindow.cs:340
+#: ../src/TaskTreeView.cs:84 ../src/TaskWindow.cs:342
msgid "Completed"
msgstr "Terminadas"
@@ -133,29 +179,25 @@ msgstr "Terminadas"
msgid "Priority"
msgstr "Prioridade"
-#: ../src/TaskTreeView.cs:114
-#: ../src/TaskTreeView.cs:366
-#: ../src/TaskTreeView.cs:598
+#: ../src/TaskTreeView.cs:114 ../src/TaskTreeView.cs:366
+#: ../src/TaskTreeView.cs:612
msgid "1"
msgstr "1"
#. High
-#: ../src/TaskTreeView.cs:115
-#: ../src/TaskTreeView.cs:363
-#: ../src/TaskTreeView.cs:596
+#: ../src/TaskTreeView.cs:115 ../src/TaskTreeView.cs:363
+#: ../src/TaskTreeView.cs:610
msgid "2"
msgstr "2"
#. Medium
-#: ../src/TaskTreeView.cs:116
-#: ../src/TaskTreeView.cs:360
-#: ../src/TaskTreeView.cs:594
+#: ../src/TaskTreeView.cs:116 ../src/TaskTreeView.cs:360
+#: ../src/TaskTreeView.cs:608
msgid "3"
msgstr "3"
#. Low
-#: ../src/TaskTreeView.cs:117
-#: ../src/TaskTreeView.cs:369
+#: ../src/TaskTreeView.cs:117 ../src/TaskTreeView.cs:369
msgid "-"
msgstr "-"
@@ -169,52 +211,39 @@ msgstr "Nome da Tarefa"
msgid "Due Date"
msgstr "Date de Expiração"
-#: ../src/TaskTreeView.cs:187
-#: ../src/TaskTreeView.cs:189
-#: ../src/TaskTreeView.cs:201
-#: ../src/TaskTreeView.cs:680
-#: ../src/TaskTreeView.cs:683
-#: ../src/TaskTreeView.cs:688
+#: ../src/TaskTreeView.cs:187 ../src/TaskTreeView.cs:189
+#: ../src/TaskTreeView.cs:201 ../src/TaskTreeView.cs:694
+#: ../src/TaskTreeView.cs:697 ../src/TaskTreeView.cs:702
msgid "M/d - "
msgstr "M/d - "
-#: ../src/TaskTreeView.cs:187
-#: ../src/TaskTreeView.cs:680
-#: ../src/TaskWindow.cs:273
-#: ../src/Utilities.cs:265
+#: ../src/TaskTreeView.cs:187 ../src/TaskTreeView.cs:694
+#: ../src/TaskWindow.cs:275 ../src/Utilities.cs:265
msgid "Today"
msgstr "Hoje"
-#: ../src/TaskTreeView.cs:189
-#: ../src/TaskTreeView.cs:683
-#: ../src/TaskWindow.cs:291
-#: ../src/Utilities.cs:284
+#: ../src/TaskTreeView.cs:189 ../src/TaskTreeView.cs:697
+#: ../src/TaskWindow.cs:293 ../src/Utilities.cs:284
msgid "Tomorrow"
msgstr "Amanhã"
-#: ../src/TaskTreeView.cs:191
-#: ../src/TaskTreeView.cs:193
-#: ../src/TaskTreeView.cs:195
-#: ../src/TaskTreeView.cs:197
-#: ../src/TaskTreeView.cs:199
-#: ../src/TaskTreeView.cs:420
-#: ../src/TaskTreeView.cs:697
+#: ../src/TaskTreeView.cs:191 ../src/TaskTreeView.cs:193
+#: ../src/TaskTreeView.cs:195 ../src/TaskTreeView.cs:197
+#: ../src/TaskTreeView.cs:199 ../src/TaskTreeView.cs:434
+#: ../src/TaskTreeView.cs:711
msgid "M/d - ddd"
msgstr "M/d - ddd"
-#: ../src/TaskTreeView.cs:201
-#: ../src/TaskTreeView.cs:688
+#: ../src/TaskTreeView.cs:201 ../src/TaskTreeView.cs:702
msgid "In 1 Week"
msgstr "Daqui a 1 Semana"
-#: ../src/TaskTreeView.cs:202
-#: ../src/TaskTreeView.cs:685
+#: ../src/TaskTreeView.cs:202 ../src/TaskTreeView.cs:699
#: ../src/Utilities.cs:297
msgid "No Date"
msgstr "Sem Data"
-#: ../src/TaskTreeView.cs:203
-#: ../src/TaskTreeView.cs:690
+#: ../src/TaskTreeView.cs:203 ../src/TaskTreeView.cs:704
msgid "Choose Date..."
msgstr "Escolher Data..."
@@ -232,79 +261,91 @@ msgstr "Temporizador"
msgid "Task Completed"
msgstr "Tarefa Terminada"
-#: ../src/TaskTreeView.cs:422
+#: ../src/TaskTreeView.cs:436
msgid "M/d/yy - ddd"
msgstr "M/d/aa - ddd"
-#: ../src/TaskTreeView.cs:580
+#: ../src/TaskTreeView.cs:594
msgid "Action Canceled"
msgstr "Acção Cancelada"
-#: ../src/TaskTreeView.cs:845
+#: ../src/TaskTreeView.cs:859
#, csharp-format
msgid "Completing Task In: {0}"
msgstr "Tarefa Termina em: {0}"
#. The new task entry widget
#. Clear the entry if it contains the default text
-#: ../src/TaskWindow.cs:149
-#: ../src/TaskWindow.cs:833
-#: ../src/TaskWindow.cs:889
-#: ../src/TaskWindow.cs:899
-#: ../src/TaskWindow.cs:910
+#: ../src/TaskWindow.cs:149 ../src/TaskWindow.cs:837 ../src/TaskWindow.cs:893
+#: ../src/TaskWindow.cs:903 ../src/TaskWindow.cs:914
msgid "New task..."
msgstr "Nova tarefa..."
-#: ../src/TaskWindow.cs:164
+#: ../src/TaskWindow.cs:165
msgid "_Add"
msgstr "_Adicionar"
-#: ../src/TaskWindow.cs:169
+#: ../src/TaskWindow.cs:170
msgid "_Add Task"
msgstr "_Adicionar Tarefa"
-#: ../src/TaskWindow.cs:255
+#: ../src/TaskWindow.cs:257
msgid "Overdue"
msgstr "Expirada"
-#: ../src/TaskWindow.cs:309
+#: ../src/TaskWindow.cs:311
msgid "Next 7 Days"
msgstr "Próximos 7 Dias"
-#: ../src/TaskWindow.cs:325
+#: ../src/TaskWindow.cs:327
msgid "Future"
msgstr "Futuro"
+#. Translators: This status shows the date and time when the task list was last refreshed
+#: ../src/TaskWindow.cs:474 ../src/TaskWindow.cs:1213
+#, csharp-format
+msgid "Tasks loaded: {0}"
+msgstr "Tarefas carregadas: {0}"
+
#. Show error status
-#: ../src/TaskWindow.cs:797
+#: ../src/TaskWindow.cs:801
msgid "Error creating a new task"
msgstr "Erro ao criar nova tarefa"
#. Show successful status
-#: ../src/TaskWindow.cs:801
+#: ../src/TaskWindow.cs:805
msgid "Task created successfully"
msgstr "Tarefa criada com sucesso"
-#: ../src/TaskWindow.cs:1078
+#: ../src/TaskWindow.cs:1089
msgid "_Notes..."
msgstr "_Notas..."
-#: ../src/TaskWindow.cs:1085
+#: ../src/TaskWindow.cs:1096
msgid "_Delete task"
msgstr "A_pagar tarefa"
-#: ../src/TaskWindow.cs:1090
+#: ../src/TaskWindow.cs:1101
msgid "_Edit task"
msgstr "_Editar tarefa"
-#: ../src/TaskWindow.cs:1118
+#. TODO Needs translation.
+#: ../src/TaskWindow.cs:1133
+msgid "_Change category"
+msgstr "Alterar _categoria"
+
+#: ../src/TaskWindow.cs:1162
msgid "Task deleted"
msgstr "Tarefa apagada"
-#: ../src/TaskWindow.cs:1160
+#: ../src/TaskWindow.cs:1204
msgid "Loading tasks..."
msgstr "A carregar tarefas..."
+#: ../src/TaskWindow.cs:1225
+msgid "Not connected."
+msgstr "Não está ligado."
+
#: ../src/Utilities.cs:263
#, csharp-format
msgid "Today, {0}"
@@ -399,39 +440,40 @@ msgstr "^(?<task>.+)\\s+amanhã\\W*$"
msgid "Click Here to Connect"
msgstr "Clique Aqui para Ligar"
+#: ../src/Backends/Rtm/RtmPreferencesWidget.cs:71
+#: ../src/Backends/Rtm/RtmPreferencesWidget.cs:142
+msgid "You are currently connected"
+msgstr "Está agora ligado"
+
#: ../src/Backends/Rtm/RtmPreferencesWidget.cs:75
-msgid ""
-"\n"
-"\n"
-"You are not connected"
-msgstr ""
-"\n"
-"\n"
-"Não está ligado"
+#: ../src/Backends/Rtm/RtmPreferencesWidget.cs:147
+msgid "You are currently connected as"
+msgstr "Está agora ligado como"
+
+#: ../src/Backends/Rtm/RtmPreferencesWidget.cs:79
+msgid "You are not connected"
+msgstr "Não está ligado"
-#: ../src/Backends/Rtm/RtmPreferencesWidget.cs:108
+#: ../src/Backends/Rtm/RtmPreferencesWidget.cs:112
msgid "Remember the Milk not responding. Try again later."
msgstr "Remember the Milk não está a responder. Tende de novo mais tarde."
-#: ../src/Backends/Rtm/RtmPreferencesWidget.cs:115
+#: ../src/Backends/Rtm/RtmPreferencesWidget.cs:119
msgid "Click Here After Authorizing"
msgstr "Clique Aqui Após Autorizar"
-#: ../src/Backends/Rtm/RtmPreferencesWidget.cs:118
+#: ../src/Backends/Rtm/RtmPreferencesWidget.cs:122
msgid "Set the default browser and try again"
msgstr "Definir o navegador por omissão e tentar de novo"
+#: ../src/Backends/Rtm/RtmPreferencesWidget.cs:125
+msgid "Processing..."
+msgstr "A processar..."
+
#: ../src/Backends/Rtm/RtmPreferencesWidget.cs:135
+msgid "Failed, Try Again"
+msgstr "Falhou, tente novamente"
+
+#: ../src/Backends/Rtm/RtmPreferencesWidget.cs:139
msgid "Thank You"
msgstr "Obrigado"
-
-#: ../src/Backends/Rtm/RtmPreferencesWidget.cs:137
-msgid ""
-"\n"
-"\n"
-"You are currently connected"
-msgstr ""
-"\n"
-"\n"
-"Está agora ligado"
-
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]