[anjal] Updated translations



commit 78a7ea4086634ae6ca23af692dc2950e8329822e
Author: Srinivasa Ragavan <sragavan novell com>
Date:   Sun Oct 4 21:38:05 2009 +0530

    Updated translations

 po/fr.po    |   70 ++++++++-------
 po/wa.po    |  291 +++++++++++++++++++++++++++++++----------------------------
 po/zh_TW.po |   88 ++++++++++---------
 3 files changed, 236 insertions(+), 213 deletions(-)
---
diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po
index 5b28c69..3142214 100644
--- a/po/fr.po
+++ b/po/fr.po
@@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: \n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-09-21 07:41+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-10-02 16:15+0000\n"
 "PO-Revision-Date: \n"
 "Last-Translator: Loïc Dufresne de Virel <loic dufresne de virel intel com>\n"
 "Language-Team: \n"
@@ -308,16 +308,16 @@ msgstr "Ce message a été envoyé par <b>%s</b> au nom de <b>%s</b>"
 msgid "Hide Folder Tree"
 msgstr "Masquer l'arborescence des dossiers"
 
-#: ../src/main.c:211
+#: ../src/main.c:212
 msgid "Run Anjal in a window"
 msgstr "Exécuter Anjal dans une fenêtre"
 
-#: ../src/main.c:212
+#: ../src/main.c:213
 msgid "Make Anjal the default email client"
 msgstr "Faire d'Anjal le client de courriel par défaut"
 
-#: ../src/main.c:227
-#: ../src/main.c:234
+#: ../src/main.c:228
+#: ../src/main.c:235
 msgid "Anjal email client"
 msgstr "Client de courriel Anjal"
 
@@ -372,90 +372,90 @@ msgid "Message not yet downloaded  or preview could not be constructed\n"
 msgstr "Message en cours de chargement ou impossible d'assembler l'aperçu\n"
 
 #. translators: standard local mailbox names
-#: ../src/mail-component.c:143
+#: ../src/mail-component.c:145
 msgid "Inbox"
 msgstr "Boîte de réception"
 
-#: ../src/mail-component.c:144
+#: ../src/mail-component.c:146
 msgid "Drafts"
 msgstr "Brouillons"
 
-#: ../src/mail-component.c:145
+#: ../src/mail-component.c:147
 msgid "Outbox"
 msgstr "Messages envoyés"
 
-#: ../src/mail-component.c:146
+#: ../src/mail-component.c:148
 msgid "Sent"
 msgstr "Envoyé"
 
-#: ../src/mail-component.c:147
+#: ../src/mail-component.c:149
 msgid "Templates"
 msgstr "Modèles"
 
 #. create the local source group
-#: ../src/mail-component.c:295
-#: ../src/mail-shell.c:712
+#: ../src/mail-component.c:299
+#: ../src/mail-shell.c:725
 msgid "On This Computer"
 msgstr "Sur ce système"
 
-#: ../src/mail-component.c:1281
+#: ../src/mail-component.c:1296
 msgid "Error"
 msgstr "Erreur"
 
-#: ../src/mail-component.c:1281
+#: ../src/mail-component.c:1296
 msgid "Errors"
 msgstr "Erreurs"
 
-#: ../src/mail-component.c:1282
+#: ../src/mail-component.c:1297
 msgid "Warning"
 msgstr "Alerte"
 
-#: ../src/mail-component.c:1282
+#: ../src/mail-component.c:1297
 msgid "Warnings and Errors"
 msgstr "Alertes et erreurs"
 
-#: ../src/mail-component.c:1283
+#: ../src/mail-component.c:1298
 msgid "Debug"
 msgstr "Déboguer"
 
-#: ../src/mail-component.c:1283
+#: ../src/mail-component.c:1298
 msgid "Error, Warnings and Debug messages"
 msgstr "Erreur, messages d'alertes et de débogage"
 
-#: ../src/mail-component.c:1410
+#: ../src/mail-component.c:1431
 msgid "Debug Logs"
 msgstr "Journaux de débogage"
 
 # Assuming this strings combines with the next one (second(s)).
-#: ../src/mail-component.c:1424
+#: ../src/mail-component.c:1445
 msgid "Show _errors in the status bar for"
 msgstr "Afficher les _erreurs dans la barre d'état pendant"
 
 #. Translators: This is the second part of the sentence
 #. * "Show _errors in the status bar for" - XXX - "second(s)."
-#: ../src/mail-component.c:1440
+#: ../src/mail-component.c:1461
 msgid "second(s)."
 msgstr "seconde(s)."
 
-#: ../src/mail-component.c:1446
+#: ../src/mail-component.c:1467
 msgid "Log Messages:"
 msgstr "Messages du journal :"
 
-#: ../src/mail-component.c:1487
+#: ../src/mail-component.c:1508
 msgid "Log Level"
 msgstr "Niveau de journal"
 
-#: ../src/mail-component.c:1496
+#: ../src/mail-component.c:1517
 msgid "Time"
 msgstr "Heure"
 
 #. gtk_tree_view_column_set_fixed_width (column, 720);
-#: ../src/mail-component.c:1506
+#: ../src/mail-component.c:1527
 #: ../src/mail-folder-view.c:1656
 msgid "Messages"
 msgstr "Messages"
 
-#: ../src/mail-component.c:1515
+#: ../src/mail-component.c:1536
 msgid "Close this window"
 msgstr "Fermer cette fenêtre"
 
@@ -667,34 +667,34 @@ msgstr "Jeter"
 msgid "Move to tab"
 msgstr "Déplacer vers un onglet"
 
-#: ../src/mail-shell.c:462
+#: ../src/mail-shell.c:475
 msgid "Check Mail"
 msgstr "Réviser les messages"
 
-#: ../src/mail-shell.c:480
+#: ../src/mail-shell.c:493
 msgid "New Mail"
 msgstr "Nouveau message"
 
-#: ../src/mail-shell.c:513
+#: ../src/mail-shell.c:526
 msgid "Sort By"
 msgstr "Trier par"
 
-#: ../src/mail-shell.c:540
+#: ../src/mail-shell.c:553
 #: ../src/mail-settings-view.c:277
 msgid "Settings"
 msgstr "Paramètres"
 
-#: ../src/mail-shell.c:553
+#: ../src/mail-shell.c:566
 msgid "Quit"
 msgstr "Quitter"
 
-#: ../src/mail-shell.c:575
+#: ../src/mail-shell.c:588
 #: ../src/mail-people-view.c:256
 msgid "People"
 msgstr "Contacts"
 
 #. Create the default Person addressbook
-#: ../src/mail-shell.c:720
+#: ../src/mail-shell.c:733
 msgid "Personal"
 msgstr "Personnel"
 
@@ -931,6 +931,10 @@ msgstr "Hauteur de la fenêtre Anjal."
 msgid "Width of Anjal window."
 msgstr "Largeur de la fenêtre Anjal."
 
+#: ../src/anjal.xml.in.h:1
+msgid "Anjal Email Reader"
+msgstr "Lecteur de courriel Anjal"
+
 #~ msgid "Enter the recipients of the message"
 #~ msgstr "Saisissez les destinataires du message"
 #~ msgid "Enter the addresses that will receive a carbon copy of the message"
diff --git a/po/wa.po b/po/wa.po
index ed48fd4..47e01d5 100644
--- a/po/wa.po
+++ b/po/wa.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: anjal.master.anjal\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2009-09-22 12:32+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-10-02 18:00+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-10-04 18:03+0200\n"
 "Last-Translator: Jean Cayron <jean cayron gmail com>\n"
 "Language-Team: Walloon <linux-wa walon org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -274,12 +274,12 @@ msgstr "Emileu"
 #. translators: strftime format for local time equivalent in Date header display, with day
 #: ../src/em-format-webkit.c:1515 ../src/em-format-mail.c:1813
 msgid " (%a, %R %Z)"
-msgstr ""
+msgstr " (%a, %R %Z)"
 
 #. translators: strftime format for local time equivalent in Date header display, without day
 #: ../src/em-format-webkit.c:1520 ../src/em-format-mail.c:1818
 msgid " (%R %Z)"
-msgstr ""
+msgstr " (%R %Z)"
 
 #. To translators: This message suggests to the receipients that the sender of the mail is
 #. different from the one listed in From field.
@@ -287,329 +287,330 @@ msgstr ""
 #: ../src/em-format-webkit.c:1656 ../src/em-format-mail.c:1954
 #, c-format
 msgid "This message was sent by <b>%s</b> on behalf of <b>%s</b>"
-msgstr ""
+msgstr "�ou messaedje a stî evoyî pa <b>%s</b> pol conte di <b>%s</s>"
 
 #. Create items.
 #: ../src/mail-float-bar.c:108
 msgid "Hide Folder Tree"
-msgstr ""
+msgstr "Catchî coxhlaedje des ridants"
 
 #: ../src/main.c:211
 msgid "Run Anjal in a window"
-msgstr ""
+msgstr "Enonder Anjal dins on purnea"
 
 #: ../src/main.c:212
 msgid "Make Anjal the default email client"
-msgstr ""
+msgstr "Fé d' Anjal li cliyint d' emilaedje prémetou"
 
 #: ../src/main.c:227 ../src/main.c:234
 msgid "Anjal email client"
-msgstr ""
+msgstr "Cliyint d' emilaedje Anjal"
 
 #: ../src/custom-cell-renderer-toggle-pixbuf.c:113
 msgid "Toggle state"
-msgstr ""
+msgstr "(Dis)mete l' estat"
 
 #: ../src/custom-cell-renderer-toggle-pixbuf.c:114
 msgid "The toggle state of the button"
-msgstr ""
+msgstr "L' estat metou/dismetou do boton"
 
 #: ../src/custom-cell-renderer-toggle-pixbuf.c:128
 msgid "toggled"
-msgstr ""
+msgstr "eclitchî"
 
 #: ../src/em-tree-store.c:81
 msgid "From"
-msgstr ""
+msgstr "Di"
 
 #: ../src/em-tree-store.c:82
 msgid "Subject"
-msgstr ""
+msgstr "Sudjet"
 
 #: ../src/em-tree-store.c:83
 msgid "Date"
-msgstr ""
+msgstr "Date"
 
 #: ../src/em-tree-store.c:85 ../src/mail-folder-view.c:1610
 msgid "Flags"
-msgstr ""
+msgstr "Drapeas"
 
 #: ../src/em-tree-store.c:86
 msgid "Thread Count"
-msgstr ""
+msgstr "Contaedje del lignoûle"
 
 #: ../src/em-tree-store.c:87
 msgid "Thread Preview"
-msgstr ""
+msgstr "Prévoeyaedje del lignoûle"
 
 #: ../src/em-tree-store.c:88
 msgid "Unread"
-msgstr ""
+msgstr "Nén léjhou"
 
 #: ../src/em-tree-store.c:341
 #, c-format
 msgid "<span foreground=\"%s\" >%s%s</span>"
-msgstr ""
+msgstr "<span foreground=\"%s\" >%s%s</span>"
 
 #: ../src/em-tree-store.c:341
 msgid "Message not yet downloaded  or preview could not be constructed\n"
 msgstr ""
+"Messaedje nén co aberweté oudonbén l' prévoeyaedje n' a nén savou esse fwait\n"
 
 #. translators: standard local mailbox names
 #: ../src/mail-component.c:143
 msgid "Inbox"
-msgstr ""
+msgstr "Dierins emiles"
 
 #: ../src/mail-component.c:144
 msgid "Drafts"
-msgstr ""
+msgstr "Brouyons"
 
 #: ../src/mail-component.c:145
 msgid "Outbox"
-msgstr ""
+msgstr "Boesse di rexhowe"
 
 #: ../src/mail-component.c:146
 msgid "Sent"
-msgstr ""
+msgstr "Evoyî"
 
 #: ../src/mail-component.c:147
 msgid "Templates"
-msgstr ""
+msgstr "Modeles"
 
 #. create the local source group
 #: ../src/mail-component.c:295 ../src/mail-shell.c:712
 msgid "On This Computer"
-msgstr ""
+msgstr "So cisse copiutrece"
 
 #: ../src/mail-component.c:1281
 msgid "Error"
-msgstr ""
+msgstr "Aroke"
 
 #: ../src/mail-component.c:1281
 msgid "Errors"
-msgstr ""
+msgstr "Arokes"
 
 #: ../src/mail-component.c:1282
 msgid "Warning"
-msgstr ""
+msgstr "Adviertixhmint"
 
 #: ../src/mail-component.c:1282
 msgid "Warnings and Errors"
-msgstr ""
+msgstr "Adviertixhmints eyet arokes"
 
 #: ../src/mail-component.c:1283
 msgid "Debug"
-msgstr ""
+msgstr "Disbugaedje"
 
 #: ../src/mail-component.c:1283
 msgid "Error, Warnings and Debug messages"
-msgstr ""
+msgstr "Messaedjes d' aroke, d' adviertixhmint eyet d' disbugaedje"
 
 #: ../src/mail-component.c:1410
 msgid "Debug Logs"
-msgstr ""
+msgstr "Djournås di disbugaedje"
 
 #: ../src/mail-component.c:1424
 msgid "Show _errors in the status bar for"
-msgstr ""
+msgstr "Mostrer _arokes el bår ås messaedjes"
 
 #. Translators: This is the second part of the sentence
 #. * "Show _errors in the status bar for" - XXX - "second(s)."
 #: ../src/mail-component.c:1440
 msgid "second(s)."
-msgstr ""
+msgstr "segonde(s)."
 
 #: ../src/mail-component.c:1446
 msgid "Log Messages:"
-msgstr ""
+msgstr "Messaedjes do djournå :"
 
 #: ../src/mail-component.c:1487
 msgid "Log Level"
-msgstr ""
+msgstr "Livea do djournå"
 
 #: ../src/mail-component.c:1496
 msgid "Time"
-msgstr ""
+msgstr "Tins"
 
 #. gtk_tree_view_column_set_fixed_width (column, 720);
 #: ../src/mail-component.c:1506 ../src/mail-folder-view.c:1656
 msgid "Messages"
-msgstr ""
+msgstr "Messaedjes"
 
 #: ../src/mail-component.c:1515
 msgid "Close this window"
-msgstr ""
+msgstr "Clôre ci purnea chal"
 
 #: ../src/mail-composer-view.c:156 ../src/mail-conv-view.c:576
 #: ../src/mail-folder-view.c:245 ../src/mail-account-view.c:652
 #: ../src/mail-settings-view.c:267 ../src/mail-people-view.c:246
 msgid "Close Tab"
-msgstr ""
+msgstr "Clôre linwete"
 
 #: ../src/mail-composer-view.c:166
 msgid "New email"
-msgstr ""
+msgstr "Novea emile"
 
 #: ../src/mail-composer-view.c:259
 msgid "Untitled Message"
-msgstr ""
+msgstr "Messaedje sins no"
 
 #: ../src/mail-conv-view.c:586
 msgid "Message"
-msgstr ""
+msgstr "Messaedje"
 
 #: ../src/mail-folder-view.c:167
 msgid "_Date"
-msgstr ""
+msgstr "_Date"
 
 #: ../src/mail-folder-view.c:168
 msgid "_Subject"
-msgstr ""
+msgstr "_Sudjet"
 
 #: ../src/mail-folder-view.c:169
 msgid "_From"
-msgstr ""
+msgstr "_Di"
 
 #: ../src/mail-folder-view.c:221
 msgid "Trash"
-msgstr ""
+msgstr "Batch"
 
 #: ../src/mail-folder-view.c:223 ../src/mail-message-view.c:1323
 msgid "Junk"
-msgstr ""
+msgstr "Troyreye"
 
 #: ../src/mail-folder-view.c:274
 msgid "Select Folder"
-msgstr ""
+msgstr "Tchoezi ridant"
 
 #: ../src/mail-folder-view.c:469
 msgid "Loading folder"
-msgstr ""
+msgstr "Dji tchedje li ridant"
 
 #: ../src/mail-folder-view.c:631 ../src/mail-message-view.c:575
 #: ../src/mail-sqlite-store.c:280
 msgid "?"
-msgstr ""
+msgstr " ?"
 
 #: ../src/mail-folder-view.c:638 ../src/mail-message-view.c:582
 #: ../src/mail-sqlite-store.c:287
 msgid "Today %l:%M %p"
-msgstr ""
+msgstr "Ouy a %H:%M"
 
 #: ../src/mail-folder-view.c:647 ../src/mail-message-view.c:591
 #: ../src/mail-sqlite-store.c:296
 msgid "Yesterday %l:%M %p"
-msgstr ""
+msgstr "Ayir a %H:%M"
 
 #: ../src/mail-folder-view.c:659 ../src/mail-message-view.c:603
 #: ../src/mail-sqlite-store.c:308
 msgid "%a %l:%M %p"
-msgstr ""
+msgstr "%a %H:%M"
 
 #: ../src/mail-folder-view.c:667 ../src/mail-message-view.c:611
 #: ../src/mail-sqlite-store.c:316
 msgid "%b %d %l:%M %p"
-msgstr ""
+msgstr "%b %d %H:%M"
 
 #: ../src/mail-folder-view.c:669 ../src/mail-message-view.c:613
 #: ../src/mail-sqlite-store.c:318
 msgid "%b %d %Y"
-msgstr ""
+msgstr "%b %d %Y"
 
 #. { E_POPUP_ITEM, "10.emfv.00", N_("_Reply to Sender"), emfv_popup_reply_sender, NULL, "mail-reply-sender", EM_POPUP_SELECT_ONE },
 #. { E_POPUP_ITEM, "10.emfv.01", N_("Reply to _All"), emfv_popup_reply_all, NULL, "mail-reply-all", EM_POPUP_SELECT_ONE },
 #. { E_POPUP_ITEM, "10.emfv.02", N_("_Forward"), emfv_popup_forward, NULL, "mail-forward", EM_POPUP_SELECT_MANY },
 #: ../src/mail-folder-view.c:1133
 msgid "_Open in New Tab"
-msgstr ""
+msgstr "_Drovi dins ene novele linwete"
 
 #: ../src/mail-folder-view.c:1134
 msgid "_Open in This Tab"
-msgstr ""
+msgstr "_Drovi dins cisse linwete ci"
 
 #: ../src/mail-folder-view.c:1136
 msgid "_Delete"
-msgstr ""
+msgstr "D_isfacer"
 
 #: ../src/mail-folder-view.c:1137
 msgid "U_ndelete"
-msgstr ""
+msgstr "_Rapexhî"
 
 #: ../src/mail-folder-view.c:1139
 msgid "Mar_k as Read"
-msgstr ""
+msgstr "Mar_ker come Léjhou"
 
 #: ../src/mail-folder-view.c:1140
 msgid "Mark as _Unread"
-msgstr ""
+msgstr "Marker com _Nén léjhou"
 
 #. { E_POPUP_ITEM, "50.mfv.02", N_("Mark as _Important"), emfv_popup_mark_important, NULL, "mail-mark-important", EM_POPUP_SELECT_MARK_IMPORTANT|EM_FOLDER_VIEW_SELECT_LISTONLY },
 #. { E_POPUP_ITEM, "50.mfv.03", N_("Mark as Un_important"), emfv_popup_mark_unimportant, NULL, NULL, EM_POPUP_SELECT_MARK_UNIMPORTANT|EM_FOLDER_VIEW_SELECT_LISTONLY },
 #: ../src/mail-folder-view.c:1143
 msgid "Mark as _Junk"
-msgstr ""
+msgstr "Marker come _Troyreye"
 
 #: ../src/mail-folder-view.c:1144
 msgid "Mark as _Not Junk"
-msgstr ""
+msgstr "Marker come _Nén del troyreye"
 
 #: ../src/mail-folder-view.c:1551
 msgid "Please select a folder on the folder tree"
-msgstr ""
+msgstr "Tchoezixhoz s' i vs plait on ridant do coxhlaedje des ridants"
 
 #: ../src/mail-folder-view.c:1876
 msgid "_Ascending"
-msgstr ""
+msgstr "_Crexhant"
 
 #: ../src/mail-folder-view.c:1884
 msgid "D_escending"
-msgstr ""
+msgstr "D_iscrexhant"
 
 #: ../src/mail-folder-view.c:1968
 msgid "Searching for "
-msgstr ""
+msgstr "Dji cache après "
 
 #: ../src/mail-folder-view.c:1968
 msgid "Clearing search"
-msgstr ""
+msgstr "Dji neteye li cweraedje"
 
 #: ../src/mail-message-view.c:286 ../src/mail-message-view.c:372
 #: ../src/mail-message-view.c:561 ../src/mail-message-view.c:1221
 msgid "<u>show details</u>"
-msgstr ""
+msgstr "<u>mostrer detays</u>"
 
 #: ../src/mail-message-view.c:359 ../src/mail-message-view.c:557
 msgid "<u>hide details</u>"
-msgstr ""
+msgstr "<u>catchî detays</u>"
 
 #. Name is in here
 #: ../src/mail-message-view.c:1251
 msgid "From:"
-msgstr ""
+msgstr "Di :"
 
 #. The To field
 #: ../src/mail-message-view.c:1264
 msgid "To:"
-msgstr ""
+msgstr "A :"
 
 #: ../src/mail-message-view.c:1279
 msgid "Cc:"
-msgstr ""
+msgstr "Cc :"
 
 #. Subject is in here
 #: ../src/mail-message-view.c:1292
 msgid "Subject:"
-msgstr ""
+msgstr "Sudjet :"
 
 #: ../src/mail-message-view.c:1314
 msgid "Delete"
-msgstr ""
+msgstr "Disfacer"
 
 #. gtk_box_pack_start (header_row, mmview->priv->spinner, FALSE, FALSE, 0);
 #. gtk_widget_hide (mmview->priv->spinner);
 #: ../src/mail-message-view.c:1338
 msgid "Downloading message"
-msgstr ""
+msgstr "Dj' aberwete li messaedje"
 
 #. To translators: Reply to the sender. The format is replaced by the
 #. name of the sender.
@@ -617,108 +618,108 @@ msgstr ""
 #: ../src/mail-message-view.c:1355
 #, c-format
 msgid "Reply to %s"
-msgstr ""
+msgstr "Responde a %s"
 
 #: ../src/mail-message-view.c:1365
 msgid "Reply All"
-msgstr ""
+msgstr "Responde a tertos"
 
 #: ../src/mail-message-view.c:1370
 msgid "Forward"
-msgstr ""
+msgstr "Ricassî"
 
 #: ../src/mail-message-view.c:1375
 msgid "Discard"
-msgstr ""
+msgstr "Abandner"
 
 #: ../src/mail-message-view.c:1380
 msgid "Move to tab"
-msgstr ""
+msgstr "Bodjî el linwete"
 
 #: ../src/mail-shell.c:462
 msgid "Check Mail"
-msgstr ""
+msgstr "Waitî s' i gn a des emiles"
 
 #: ../src/mail-shell.c:480
 msgid "New Mail"
-msgstr ""
+msgstr "Novea emile"
 
 #: ../src/mail-shell.c:513
 msgid "Sort By"
-msgstr ""
+msgstr "Relére sol"
 
 #: ../src/mail-shell.c:540 ../src/mail-settings-view.c:277
 msgid "Settings"
-msgstr ""
+msgstr "Apontiaedjes"
 
 #: ../src/mail-shell.c:553
 msgid "Quit"
-msgstr ""
+msgstr "Cwiter"
 
 #: ../src/mail-shell.c:575 ../src/mail-people-view.c:256
 msgid "People"
-msgstr ""
+msgstr "Djins"
 
 #. Create the default Person addressbook
 #: ../src/mail-shell.c:720
 msgid "Personal"
-msgstr ""
+msgstr "Da vosse"
 
 #: ../src/mail-view.c:199
 msgid "New Tab"
-msgstr ""
+msgstr "Novele linwete"
 
 #: ../src/mail-account-view.c:58
 msgid "Please enter your full name."
-msgstr ""
+msgstr "Tapez totafwait vosse no, s' i vs plait."
 
 #: ../src/mail-account-view.c:59
 msgid "Please enter your email address."
-msgstr ""
+msgstr "Tapez voste adresse emile, s' i vs plait."
 
 #: ../src/mail-account-view.c:60
 msgid "The email addres you have entered is invalid."
-msgstr ""
+msgstr "L' adresse emile ki vs avez diné n' est nén valåbe."
 
 #: ../src/mail-account-view.c:226
 msgid "<span size=\"large\" weight=\"bold\">Personal details:</span>"
-msgstr ""
+msgstr "<span size=\"large\" weight=\"bold\">Detays da vosse :</span>"
 
 #: ../src/mail-account-view.c:231
 msgid "Name:"
-msgstr ""
+msgstr "No :"
 
 #: ../src/mail-account-view.c:240
 msgid "Email address:"
-msgstr ""
+msgstr "Adresse emile :"
 
 #: ../src/mail-account-view.c:250
 msgid "<span size=\"large\" weight=\"bold\">Receiving details:</span>"
-msgstr ""
+msgstr "<span size=\"large\" weight=\"bold\">Detays do rçuvaedje :</span>"
 
 #: ../src/mail-account-view.c:255 ../src/mail-account-view.c:305
 msgid "Server type:"
-msgstr ""
+msgstr "Sôre di sierveu :"
 
 #: ../src/mail-account-view.c:264 ../src/mail-account-view.c:314
 msgid "Server address:"
-msgstr ""
+msgstr "Adresse do sierveu :"
 
 #: ../src/mail-account-view.c:274 ../src/mail-account-view.c:324
 msgid "Username:"
-msgstr ""
+msgstr "No di l' uzeu :"
 
 #: ../src/mail-account-view.c:283 ../src/mail-account-view.c:333
 msgid "Use encryption:"
-msgstr ""
+msgstr "Eployî l' ecriptaedje :"
 
 #: ../src/mail-account-view.c:288 ../src/mail-account-view.c:338
 msgid "never"
-msgstr ""
+msgstr "måy"
 
 #: ../src/mail-account-view.c:300
 msgid "<span size=\"large\" weight=\"bold\">Sending details:</span>"
-msgstr ""
+msgstr "<span size=\"large\" weight=\"bold\">Detays d' evoyaedje :</span>"
 
 #: ../src/mail-account-view.c:357
 msgid ""
@@ -726,6 +727,10 @@ msgid ""
 "address and password in below and we'll try and work out all the settings. "
 "If we can't do it automatically you'll need your server details as well."
 msgstr ""
+"Po s' siervi d' on programe d' emilaedje i vs fåt apontyî on conte. Tapez voste "
+"adresse emile eyet vosse sicret pa dzo eyet nos alans sayî d' trover tot seu les "
+"apontiaedjes. Si nos nel savans nén fén otomaticmint, i vs fårè awè les detays di "
+"vosse sierveu eto."
 
 #: ../src/mail-account-view.c:359
 msgid ""
@@ -733,22 +738,29 @@ msgid ""
 "enter them below. We've tried  to make a start with the details you just "
 "entered but you may need to change them."
 msgstr ""
+"Dji rgrete mins nos n' savans nén trover otomaticmint les apontiaedjes di voste "
+"emile. Dinez les vaici pa dzo s' i vs plait. Nos avans sayî d' ataker avou les "
+"detays ki vs vinoz d' diner mins vos dvrîz awè dandjî d' les candjî."
 
 #: ../src/mail-account-view.c:361
 msgid "You can specify more options to configure the account."
-msgstr ""
+msgstr "Vos ploz dire pus di tchuzes pos apontyî l' conte."
 
 #: ../src/mail-account-view.c:363
 msgid ""
 "Now we need your settings for sending mail. We've tried to make some guesses "
 "but you should check them over to make sure."
 msgstr ""
+"Nos avans asteure dandjî d' vos apontiaedjes po l' evoyaedje do cori. Nos avans "
+"sayî d' fé des advinas mins vos les dvrîz waitî pos esse seur."
 
 #: ../src/mail-account-view.c:365
 msgid ""
 "Time to check things over before we try and connect to the server and fetch "
 "your mail."
 msgstr ""
+"Li tins ki vs avoz po waitî les afwaires divant k' nos sayanxhe di ns raloyî å "
+"sierveu eyet prinde vosse cori."
 
 #. { MAV_IDENTITY_PAGE, N_("Identity"), N_("Next - Receiving mail"), NULL, IDENTITY_DETAIL, create_identity_page, fill_identity, save_identity },
 #. { MAV_RECV_PAGE, N_("Receiving mail"), N_("Next - Sending mail"), N_("Back - Identity"), RECEIVE_DETAIL, create_receive_page, fill_receive, save_receive},
@@ -756,147 +768,150 @@ msgstr ""
 #. { MAV_REVIEW_PAGE, N_("Review account"), N_("Finish"), N_("Back - Sending"), REVIEW_DETAIL, NULL, NULL, save_account},
 #: ../src/mail-account-view.c:385
 msgid "Identity"
-msgstr ""
+msgstr "Idintité"
 
 #: ../src/mail-account-view.c:385
 msgid "Next - Receiving mail"
-msgstr ""
+msgstr "Shuvany - Dji rçû l' cori"
 
 #: ../src/mail-account-view.c:386
 msgid "Receiving mail"
-msgstr ""
+msgstr "Dji rçû l' cori"
 
 #: ../src/mail-account-view.c:386 ../src/mail-account-view.c:387
 msgid "Next - Sending mail"
-msgstr ""
+msgstr "Shuvant - Dj' evoye li cori"
 
 #: ../src/mail-account-view.c:386
 msgid "Back - Identity"
-msgstr ""
+msgstr "En erî - Idintité"
 
 #: ../src/mail-account-view.c:386
 msgid "Next - Receiving options"
-msgstr ""
+msgstr "Shuvant - Tchuzes di rçuvaedje"
 
 #: ../src/mail-account-view.c:387
 msgid "Receiving options"
-msgstr ""
+msgstr "Tchuzes di rçuvaedje"
 
 #: ../src/mail-account-view.c:387 ../src/mail-account-view.c:389
 msgid "Back - Receiving mail"
-msgstr ""
+msgstr "En erî - Riçuvaedje do cori"
 
 #: ../src/mail-account-view.c:389
 msgid "Sending mail"
-msgstr ""
+msgstr "Evoyaedje do cori"
 
 #: ../src/mail-account-view.c:389
 msgid "Next - Review account"
-msgstr ""
+msgstr "Shuvant - Ricorwaitî l' conte"
 
 #: ../src/mail-account-view.c:389
 msgid "Back - Receiving options"
-msgstr ""
+msgstr "En erî - Tchuzes di rçuvaedje"
 
 #: ../src/mail-account-view.c:390
 msgid "Review account"
-msgstr ""
+msgstr "Ricorwaitî l' conte"
 
 #: ../src/mail-account-view.c:390
 msgid "Finish"
-msgstr ""
+msgstr "Fini"
 
 #: ../src/mail-account-view.c:390
 msgid "Back - Sending"
-msgstr ""
+msgstr "En erî - Evoyaedje"
 
 #: ../src/mail-account-view.c:662
 msgid "Account Wizard"
-msgstr ""
+msgstr "Macrea d' conte"
 
 #: ../src/mail-settings-view.c:149
 msgid "Modify"
-msgstr ""
+msgstr "Candjî"
 
 #: ../src/mail-settings-view.c:151
 msgid "Add a new account"
-msgstr ""
+msgstr "Radjouter on novea conte"
 
 #: ../src/mail-settings-view.c:186
 msgid "<span size=\"large\" weight=\"bold\">Account management</span>"
-msgstr ""
+msgstr "<span size=\"large\" weight=\"bold\">Manaedjmint d' conte</span>"
 
 #: ../src/mail-utils.c:192
 msgid "Rendering image"
-msgstr ""
+msgstr "Rindou d' l' imådje"
 
 #: ../src/em-format-mail.c:524 ../src/em-format-mail.c:533
 #, c-format
 msgid "Retrieving `%s'"
-msgstr ""
+msgstr "Dji tchedje « %s »"
 
 #: ../src/em-format-mail.c:1447
 msgid "Formatting Message..."
-msgstr ""
+msgstr "Dj' abwesene li messaedje..."
 
 #: ../src/em-format-mail-display.c:1527
 msgid "Saved"
-msgstr ""
+msgstr "Schapé"
 
 #: ../src/em-format-mail-display.c:1546
 #, c-format
 msgid "Could not save '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "Dji n' sai schaper « %s »"
 
 #: ../src/em-format-mail-display.c:1549
 #, c-format
 msgid "Could not save the attachment"
-msgstr ""
+msgstr "Dji n' sai shaper l' ataetchmint"
 
 #. Translators: Default attachment filename.
 #: ../src/em-format-mail-display.c:1584
 msgid "attachment.dat"
-msgstr ""
+msgstr "ataetchmint.dat"
 
 #: ../src/em-format-mail-display.c:1602
 msgid "Saving..."
-msgstr ""
+msgstr "Dji schape..."
 
 #: ../src/em-format-mail-display.c:1694
 msgid "Download"
-msgstr ""
+msgstr "Aberweter"
 
 #: ../src/em-format-mail-display.c:1898 ../src/em-format-mail-display.c:1937
 msgid "View _Unformatted"
-msgstr ""
+msgstr "Vey _nén abwesné"
 
 #: ../src/em-format-mail-display.c:1900
 msgid "Hide _Unformatted"
-msgstr ""
+msgstr "Catchî _nén abwesné"
 
 #: ../src/em-format-mail-display.c:1957
 msgid "O_pen With"
-msgstr ""
+msgstr "_Drovi avou"
 
 #: ../src/em-format-mail-display.c:2034
 msgid ""
 "Evolution cannot render this email as it is too large to process. You can "
 "view it unformatted or with an external text editor."
 msgstr ""
+"Evolution n' sait nén mostrer cist emile ca il est trop gros pos esse traitî. Vos "
+"l' poloz vey nén abwesné ou avou on dfoûtrin aspougneu d' tecse."
 
 #: ../src/anjal.schemas.in.h:1
 msgid "Anjal window height"
-msgstr ""
+msgstr "Hôteur do purnea d' Anjal"
 
 #: ../src/anjal.schemas.in.h:2
 msgid "Anjal window width"
-msgstr ""
+msgstr "Lårdjeur do purnea d' Anjal"
 
 #: ../src/anjal.schemas.in.h:3
 msgid "Height of Anjal window."
-msgstr ""
+msgstr "Hôteur do purnea d' Anjal."
 
 #: ../src/anjal.schemas.in.h:4
 msgid "Width of Anjal window."
-msgstr ""
+msgstr "LÃ¥rdjeur do purnea d' Anjal."
+
 
diff --git a/po/zh_TW.po b/po/zh_TW.po
index c4780e3..2795fff 100644
--- a/po/zh_TW.po
+++ b/po/zh_TW.po
@@ -2,9 +2,9 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: \n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-09-22 12:32+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-10-02 16:15+0000\n"
 "PO-Revision-Date: \n"
-"Last-Translator: Glscht_Wen <wen hsinx moh intel com>\n"
+"Last-Translator: Cheng-Chia Tseng <pswo10680 gmail com>\n"
 "Language-Team: \n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -17,24 +17,24 @@ msgstr ""
 #: ../src/em-format-webkit-display.c:494
 #, c-format
 msgid "Matches: %d"
-msgstr "å?¹é??: %d"
+msgstr "符å??ï¼?%d å??"
 
 #: ../src/em-format-webkit-display.c:638
 msgid "Fin_d:"
-msgstr "æ??å°? (_D):"
+msgstr "å°?æ?¾(_D)ï¼?"
 
 #. gtk_box_pack_start ((GtkBox *)(hbox2), p->search_entry_box, TRUE, TRUE, 5);
 #: ../src/em-format-webkit-display.c:662
 msgid "_Previous"
-msgstr "��步 (_P)"
+msgstr "ä¸?ä¸?å??(_P)"
 
 #: ../src/em-format-webkit-display.c:667
 msgid "_Next"
-msgstr "��步 (_N)"
+msgstr "ä¸?ä¸?å??(_N)"
 
 #: ../src/em-format-webkit-display.c:672
 msgid "M_atch case"
-msgstr "å?¹é??格示"
+msgstr "���件(_a)"
 
 #: ../src/em-format-webkit-display.c:974
 #: ../src/em-format-webkit.c:421
@@ -167,7 +167,7 @@ msgstr "é?¾æ??ï¼?"
 #: ../src/em-format-webkit-display.c:1436
 #: ../src/em-format-mail-display.c:1043
 msgid "by %B %d, %Y, %l:%M %p"
-msgstr "%Y %B %d %l:%M %p"
+msgstr "ç?´å?° %Y %B %d %l:%M %p"
 
 #: ../src/em-format-webkit-display.c:1567
 #: ../src/em-format-mail-display.c:1180
@@ -197,11 +197,11 @@ msgstr "é??件"
 
 #: ../src/em-format-webkit-display.c:2121
 msgid "Save attachment as"
-msgstr "å?²å­?é??件ç?º"
+msgstr "å?¦å­?é??å? æª?æ¡?ç?º"
 
 #: ../src/em-format-webkit-display.c:2125
 msgid "Select folder to save all attachments"
-msgstr "é?¸æ??è³?æ??夾ä¿?å­?æ??æ??é??件"
+msgstr "é?¸å??è³?æ??夾以å?²å­?æ??æ??é??å? æª?æ¡?"
 
 #: ../src/em-format-webkit.c:695
 #: ../src/em-format-mail.c:953
@@ -309,16 +309,16 @@ msgstr "此信件�� <b>%s</b> 謹代表 <b>%s</b> ��"
 msgid "Hide Folder Tree"
 msgstr "é?±è??è³?æ??夾ç?®é??樹"
 
-#: ../src/main.c:211
+#: ../src/main.c:212
 msgid "Run Anjal in a window"
 msgstr "������ Anjal"
 
-#: ../src/main.c:212
+#: ../src/main.c:213
 msgid "Make Anjal the default email client"
 msgstr "� Anjal 設���設���件客�端"
 
-#: ../src/main.c:227
-#: ../src/main.c:234
+#: ../src/main.c:228
+#: ../src/main.c:235
 msgid "Anjal email client"
 msgstr "Anjal ���件客�端"
 
@@ -373,89 +373,89 @@ msgid "Message not yet downloaded  or preview could not be constructed\n"
 msgstr "信件å°?æ?ªä¸?è¼?å®?æ??æ??æ?¯ç?¡æ³?ç?¢ç??é ?覽\n"
 
 #. translators: standard local mailbox names
-#: ../src/mail-component.c:143
+#: ../src/mail-component.c:145
 msgid "Inbox"
 msgstr "�件� "
 
-#: ../src/mail-component.c:144
+#: ../src/mail-component.c:146
 msgid "Drafts"
 msgstr "è??稿"
 
-#: ../src/mail-component.c:145
+#: ../src/mail-component.c:147
 msgid "Outbox"
 msgstr "�件� "
 
-#: ../src/mail-component.c:146
+#: ../src/mail-component.c:148
 msgid "Sent"
 msgstr "已��"
 
-#: ../src/mail-component.c:147
+#: ../src/mail-component.c:149
 msgid "Templates"
 msgstr "樣�"
 
 #. create the local source group
-#: ../src/mail-component.c:295
-#: ../src/mail-shell.c:712
+#: ../src/mail-component.c:299
+#: ../src/mail-shell.c:725
 msgid "On This Computer"
 msgstr "å?¨é??å?°é?»è?¦ä¸?"
 
-#: ../src/mail-component.c:1281
+#: ../src/mail-component.c:1296
 msgid "Error"
 msgstr "�誤"
 
-#: ../src/mail-component.c:1281
+#: ../src/mail-component.c:1296
 msgid "Errors"
 msgstr "�誤"
 
-#: ../src/mail-component.c:1282
+#: ../src/mail-component.c:1297
 msgid "Warning"
 msgstr "è­¦å??"
 
-#: ../src/mail-component.c:1282
+#: ../src/mail-component.c:1297
 msgid "Warnings and Errors"
 msgstr "è­¦å??è??é?¯èª¤"
 
-#: ../src/mail-component.c:1283
+#: ../src/mail-component.c:1298
 msgid "Debug"
 msgstr "��"
 
-#: ../src/mail-component.c:1283
+#: ../src/mail-component.c:1298
 msgid "Error, Warnings and Debug messages"
 msgstr "é?¯èª¤ï¼?è­¦å??å??é?¤é?¯è¨?æ?¯"
 
-#: ../src/mail-component.c:1410
+#: ../src/mail-component.c:1431
 msgid "Debug Logs"
 msgstr "é?¤é?¯ç´?é??"
 
-#: ../src/mail-component.c:1424
+#: ../src/mail-component.c:1445
 msgid "Show _errors in the status bar for"
 msgstr "å?¨ç??æ??å??中顯示é?¯èª¤"
 
 #. Translators: This is the second part of the sentence
 #. * "Show _errors in the status bar for" - XXX - "second(s)."
-#: ../src/mail-component.c:1440
+#: ../src/mail-component.c:1461
 msgid "second(s)."
 msgstr "ç§?ã??"
 
-#: ../src/mail-component.c:1446
+#: ../src/mail-component.c:1467
 msgid "Log Messages:"
 msgstr "ç´?é??ç??è¨?æ?¯:"
 
-#: ../src/mail-component.c:1487
+#: ../src/mail-component.c:1508
 msgid "Log Level"
 msgstr "ç´?é??ç??ç­?ç´?ï¼?"
 
-#: ../src/mail-component.c:1496
+#: ../src/mail-component.c:1517
 msgid "Time"
 msgstr "æ??é??"
 
 #. gtk_tree_view_column_set_fixed_width (column, 720);
-#: ../src/mail-component.c:1506
+#: ../src/mail-component.c:1527
 #: ../src/mail-folder-view.c:1656
 msgid "Messages"
 msgstr "信件"
 
-#: ../src/mail-component.c:1515
+#: ../src/mail-component.c:1536
 msgid "Close this window"
 msgstr "é??é??é??å??è¦?çª?"
 
@@ -667,34 +667,34 @@ msgstr "��"
 msgid "Move to tab"
 msgstr "移å??å?°å??é ?"
 
-#: ../src/mail-shell.c:462
+#: ../src/mail-shell.c:475
 msgid "Check Mail"
 msgstr "檢��件"
 
-#: ../src/mail-shell.c:480
+#: ../src/mail-shell.c:493
 msgid "New Mail"
 msgstr "��件"
 
-#: ../src/mail-shell.c:513
+#: ../src/mail-shell.c:526
 msgid "Sort By"
 msgstr "æ??åº?æ?¹å¼?"
 
-#: ../src/mail-shell.c:540
+#: ../src/mail-shell.c:553
 #: ../src/mail-settings-view.c:277
 msgid "Settings"
 msgstr "設�"
 
-#: ../src/mail-shell.c:553
+#: ../src/mail-shell.c:566
 msgid "Quit"
 msgstr "é?¢é??"
 
-#: ../src/mail-shell.c:575
+#: ../src/mail-shell.c:588
 #: ../src/mail-people-view.c:256
 msgid "People"
 msgstr "人å??"
 
 #. Create the default Person addressbook
-#: ../src/mail-shell.c:720
+#: ../src/mail-shell.c:733
 msgid "Personal"
 msgstr "å??人"
 
@@ -931,3 +931,7 @@ msgstr "Anjal ç??è¦?çª?é«?度ã??"
 msgid "Width of Anjal window."
 msgstr "Anjal ç??è¦?çª?寬度ã??"
 
+#: ../src/anjal.xml.in.h:1
+msgid "Anjal Email Reader"
+msgstr "Anjal ���件����"
+



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]