[anjal] Updated translations
- From: Srinivasa Ragavan <sragavan src gnome org>
- To: svn-commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [anjal] Updated translations
- Date: Mon, 5 Oct 2009 04:38:20 +0000 (UTC)
commit 78a7ea4086634ae6ca23af692dc2950e8329822e
Author: Srinivasa Ragavan <sragavan novell com>
Date: Sun Oct 4 21:38:05 2009 +0530
Updated translations
po/fr.po | 70 ++++++++-------
po/wa.po | 291 +++++++++++++++++++++++++++++++----------------------------
po/zh_TW.po | 88 ++++++++++---------
3 files changed, 236 insertions(+), 213 deletions(-)
---
diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po
index 5b28c69..3142214 100644
--- a/po/fr.po
+++ b/po/fr.po
@@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-09-21 07:41+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-10-02 16:15+0000\n"
"PO-Revision-Date: \n"
"Last-Translator: Loïc Dufresne de Virel <loic dufresne de virel intel com>\n"
"Language-Team: \n"
@@ -308,16 +308,16 @@ msgstr "Ce message a été envoyé par <b>%s</b> au nom de <b>%s</b>"
msgid "Hide Folder Tree"
msgstr "Masquer l'arborescence des dossiers"
-#: ../src/main.c:211
+#: ../src/main.c:212
msgid "Run Anjal in a window"
msgstr "Exécuter Anjal dans une fenêtre"
-#: ../src/main.c:212
+#: ../src/main.c:213
msgid "Make Anjal the default email client"
msgstr "Faire d'Anjal le client de courriel par défaut"
-#: ../src/main.c:227
-#: ../src/main.c:234
+#: ../src/main.c:228
+#: ../src/main.c:235
msgid "Anjal email client"
msgstr "Client de courriel Anjal"
@@ -372,90 +372,90 @@ msgid "Message not yet downloaded or preview could not be constructed\n"
msgstr "Message en cours de chargement ou impossible d'assembler l'aperçu\n"
#. translators: standard local mailbox names
-#: ../src/mail-component.c:143
+#: ../src/mail-component.c:145
msgid "Inbox"
msgstr "Boîte de réception"
-#: ../src/mail-component.c:144
+#: ../src/mail-component.c:146
msgid "Drafts"
msgstr "Brouillons"
-#: ../src/mail-component.c:145
+#: ../src/mail-component.c:147
msgid "Outbox"
msgstr "Messages envoyés"
-#: ../src/mail-component.c:146
+#: ../src/mail-component.c:148
msgid "Sent"
msgstr "Envoyé"
-#: ../src/mail-component.c:147
+#: ../src/mail-component.c:149
msgid "Templates"
msgstr "Modèles"
#. create the local source group
-#: ../src/mail-component.c:295
-#: ../src/mail-shell.c:712
+#: ../src/mail-component.c:299
+#: ../src/mail-shell.c:725
msgid "On This Computer"
msgstr "Sur ce système"
-#: ../src/mail-component.c:1281
+#: ../src/mail-component.c:1296
msgid "Error"
msgstr "Erreur"
-#: ../src/mail-component.c:1281
+#: ../src/mail-component.c:1296
msgid "Errors"
msgstr "Erreurs"
-#: ../src/mail-component.c:1282
+#: ../src/mail-component.c:1297
msgid "Warning"
msgstr "Alerte"
-#: ../src/mail-component.c:1282
+#: ../src/mail-component.c:1297
msgid "Warnings and Errors"
msgstr "Alertes et erreurs"
-#: ../src/mail-component.c:1283
+#: ../src/mail-component.c:1298
msgid "Debug"
msgstr "Déboguer"
-#: ../src/mail-component.c:1283
+#: ../src/mail-component.c:1298
msgid "Error, Warnings and Debug messages"
msgstr "Erreur, messages d'alertes et de débogage"
-#: ../src/mail-component.c:1410
+#: ../src/mail-component.c:1431
msgid "Debug Logs"
msgstr "Journaux de débogage"
# Assuming this strings combines with the next one (second(s)).
-#: ../src/mail-component.c:1424
+#: ../src/mail-component.c:1445
msgid "Show _errors in the status bar for"
msgstr "Afficher les _erreurs dans la barre d'état pendant"
#. Translators: This is the second part of the sentence
#. * "Show _errors in the status bar for" - XXX - "second(s)."
-#: ../src/mail-component.c:1440
+#: ../src/mail-component.c:1461
msgid "second(s)."
msgstr "seconde(s)."
-#: ../src/mail-component.c:1446
+#: ../src/mail-component.c:1467
msgid "Log Messages:"
msgstr "Messages du journal :"
-#: ../src/mail-component.c:1487
+#: ../src/mail-component.c:1508
msgid "Log Level"
msgstr "Niveau de journal"
-#: ../src/mail-component.c:1496
+#: ../src/mail-component.c:1517
msgid "Time"
msgstr "Heure"
#. gtk_tree_view_column_set_fixed_width (column, 720);
-#: ../src/mail-component.c:1506
+#: ../src/mail-component.c:1527
#: ../src/mail-folder-view.c:1656
msgid "Messages"
msgstr "Messages"
-#: ../src/mail-component.c:1515
+#: ../src/mail-component.c:1536
msgid "Close this window"
msgstr "Fermer cette fenêtre"
@@ -667,34 +667,34 @@ msgstr "Jeter"
msgid "Move to tab"
msgstr "Déplacer vers un onglet"
-#: ../src/mail-shell.c:462
+#: ../src/mail-shell.c:475
msgid "Check Mail"
msgstr "Réviser les messages"
-#: ../src/mail-shell.c:480
+#: ../src/mail-shell.c:493
msgid "New Mail"
msgstr "Nouveau message"
-#: ../src/mail-shell.c:513
+#: ../src/mail-shell.c:526
msgid "Sort By"
msgstr "Trier par"
-#: ../src/mail-shell.c:540
+#: ../src/mail-shell.c:553
#: ../src/mail-settings-view.c:277
msgid "Settings"
msgstr "Paramètres"
-#: ../src/mail-shell.c:553
+#: ../src/mail-shell.c:566
msgid "Quit"
msgstr "Quitter"
-#: ../src/mail-shell.c:575
+#: ../src/mail-shell.c:588
#: ../src/mail-people-view.c:256
msgid "People"
msgstr "Contacts"
#. Create the default Person addressbook
-#: ../src/mail-shell.c:720
+#: ../src/mail-shell.c:733
msgid "Personal"
msgstr "Personnel"
@@ -931,6 +931,10 @@ msgstr "Hauteur de la fenêtre Anjal."
msgid "Width of Anjal window."
msgstr "Largeur de la fenêtre Anjal."
+#: ../src/anjal.xml.in.h:1
+msgid "Anjal Email Reader"
+msgstr "Lecteur de courriel Anjal"
+
#~ msgid "Enter the recipients of the message"
#~ msgstr "Saisissez les destinataires du message"
#~ msgid "Enter the addresses that will receive a carbon copy of the message"
diff --git a/po/wa.po b/po/wa.po
index ed48fd4..47e01d5 100644
--- a/po/wa.po
+++ b/po/wa.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: anjal.master.anjal\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2009-09-22 12:32+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-10-02 18:00+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-10-04 18:03+0200\n"
"Last-Translator: Jean Cayron <jean cayron gmail com>\n"
"Language-Team: Walloon <linux-wa walon org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -274,12 +274,12 @@ msgstr "Emileu"
#. translators: strftime format for local time equivalent in Date header display, with day
#: ../src/em-format-webkit.c:1515 ../src/em-format-mail.c:1813
msgid " (%a, %R %Z)"
-msgstr ""
+msgstr " (%a, %R %Z)"
#. translators: strftime format for local time equivalent in Date header display, without day
#: ../src/em-format-webkit.c:1520 ../src/em-format-mail.c:1818
msgid " (%R %Z)"
-msgstr ""
+msgstr " (%R %Z)"
#. To translators: This message suggests to the receipients that the sender of the mail is
#. different from the one listed in From field.
@@ -287,329 +287,330 @@ msgstr ""
#: ../src/em-format-webkit.c:1656 ../src/em-format-mail.c:1954
#, c-format
msgid "This message was sent by <b>%s</b> on behalf of <b>%s</b>"
-msgstr ""
+msgstr "�ou messaedje a stî evoyî pa <b>%s</b> pol conte di <b>%s</s>"
#. Create items.
#: ../src/mail-float-bar.c:108
msgid "Hide Folder Tree"
-msgstr ""
+msgstr "Catchî coxhlaedje des ridants"
#: ../src/main.c:211
msgid "Run Anjal in a window"
-msgstr ""
+msgstr "Enonder Anjal dins on purnea"
#: ../src/main.c:212
msgid "Make Anjal the default email client"
-msgstr ""
+msgstr "Fé d' Anjal li cliyint d' emilaedje prémetou"
#: ../src/main.c:227 ../src/main.c:234
msgid "Anjal email client"
-msgstr ""
+msgstr "Cliyint d'Â emilaedje Anjal"
#: ../src/custom-cell-renderer-toggle-pixbuf.c:113
msgid "Toggle state"
-msgstr ""
+msgstr "(Dis)mete l' estat"
#: ../src/custom-cell-renderer-toggle-pixbuf.c:114
msgid "The toggle state of the button"
-msgstr ""
+msgstr "L'Â estat metou/dismetou do boton"
#: ../src/custom-cell-renderer-toggle-pixbuf.c:128
msgid "toggled"
-msgstr ""
+msgstr "eclitchî"
#: ../src/em-tree-store.c:81
msgid "From"
-msgstr ""
+msgstr "Di"
#: ../src/em-tree-store.c:82
msgid "Subject"
-msgstr ""
+msgstr "Sudjet"
#: ../src/em-tree-store.c:83
msgid "Date"
-msgstr ""
+msgstr "Date"
#: ../src/em-tree-store.c:85 ../src/mail-folder-view.c:1610
msgid "Flags"
-msgstr ""
+msgstr "Drapeas"
#: ../src/em-tree-store.c:86
msgid "Thread Count"
-msgstr ""
+msgstr "Contaedje del lignoûle"
#: ../src/em-tree-store.c:87
msgid "Thread Preview"
-msgstr ""
+msgstr "Prévoeyaedje del lignoûle"
#: ../src/em-tree-store.c:88
msgid "Unread"
-msgstr ""
+msgstr "Nén léjhou"
#: ../src/em-tree-store.c:341
#, c-format
msgid "<span foreground=\"%s\" >%s%s</span>"
-msgstr ""
+msgstr "<span foreground=\"%s\" >%s%s</span>"
#: ../src/em-tree-store.c:341
msgid "Message not yet downloaded or preview could not be constructed\n"
msgstr ""
+"Messaedje nén co aberweté oudonbén l' prévoeyaedje n' a nén savou esse fwait\n"
#. translators: standard local mailbox names
#: ../src/mail-component.c:143
msgid "Inbox"
-msgstr ""
+msgstr "Dierins emiles"
#: ../src/mail-component.c:144
msgid "Drafts"
-msgstr ""
+msgstr "Brouyons"
#: ../src/mail-component.c:145
msgid "Outbox"
-msgstr ""
+msgstr "Boesse di rexhowe"
#: ../src/mail-component.c:146
msgid "Sent"
-msgstr ""
+msgstr "Evoyî"
#: ../src/mail-component.c:147
msgid "Templates"
-msgstr ""
+msgstr "Modeles"
#. create the local source group
#: ../src/mail-component.c:295 ../src/mail-shell.c:712
msgid "On This Computer"
-msgstr ""
+msgstr "So cisse copiutrece"
#: ../src/mail-component.c:1281
msgid "Error"
-msgstr ""
+msgstr "Aroke"
#: ../src/mail-component.c:1281
msgid "Errors"
-msgstr ""
+msgstr "Arokes"
#: ../src/mail-component.c:1282
msgid "Warning"
-msgstr ""
+msgstr "Adviertixhmint"
#: ../src/mail-component.c:1282
msgid "Warnings and Errors"
-msgstr ""
+msgstr "Adviertixhmints eyet arokes"
#: ../src/mail-component.c:1283
msgid "Debug"
-msgstr ""
+msgstr "Disbugaedje"
#: ../src/mail-component.c:1283
msgid "Error, Warnings and Debug messages"
-msgstr ""
+msgstr "Messaedjes d' aroke, d' adviertixhmint eyet d' disbugaedje"
#: ../src/mail-component.c:1410
msgid "Debug Logs"
-msgstr ""
+msgstr "Djournås di disbugaedje"
#: ../src/mail-component.c:1424
msgid "Show _errors in the status bar for"
-msgstr ""
+msgstr "Mostrer _arokes el bår ås messaedjes"
#. Translators: This is the second part of the sentence
#. * "Show _errors in the status bar for" - XXX - "second(s)."
#: ../src/mail-component.c:1440
msgid "second(s)."
-msgstr ""
+msgstr "segonde(s)."
#: ../src/mail-component.c:1446
msgid "Log Messages:"
-msgstr ""
+msgstr "Messaedjes do djournå :"
#: ../src/mail-component.c:1487
msgid "Log Level"
-msgstr ""
+msgstr "Livea do djournå"
#: ../src/mail-component.c:1496
msgid "Time"
-msgstr ""
+msgstr "Tins"
#. gtk_tree_view_column_set_fixed_width (column, 720);
#: ../src/mail-component.c:1506 ../src/mail-folder-view.c:1656
msgid "Messages"
-msgstr ""
+msgstr "Messaedjes"
#: ../src/mail-component.c:1515
msgid "Close this window"
-msgstr ""
+msgstr "Clôre ci purnea chal"
#: ../src/mail-composer-view.c:156 ../src/mail-conv-view.c:576
#: ../src/mail-folder-view.c:245 ../src/mail-account-view.c:652
#: ../src/mail-settings-view.c:267 ../src/mail-people-view.c:246
msgid "Close Tab"
-msgstr ""
+msgstr "Clôre linwete"
#: ../src/mail-composer-view.c:166
msgid "New email"
-msgstr ""
+msgstr "Novea emile"
#: ../src/mail-composer-view.c:259
msgid "Untitled Message"
-msgstr ""
+msgstr "Messaedje sins no"
#: ../src/mail-conv-view.c:586
msgid "Message"
-msgstr ""
+msgstr "Messaedje"
#: ../src/mail-folder-view.c:167
msgid "_Date"
-msgstr ""
+msgstr "_Date"
#: ../src/mail-folder-view.c:168
msgid "_Subject"
-msgstr ""
+msgstr "_Sudjet"
#: ../src/mail-folder-view.c:169
msgid "_From"
-msgstr ""
+msgstr "_Di"
#: ../src/mail-folder-view.c:221
msgid "Trash"
-msgstr ""
+msgstr "Batch"
#: ../src/mail-folder-view.c:223 ../src/mail-message-view.c:1323
msgid "Junk"
-msgstr ""
+msgstr "Troyreye"
#: ../src/mail-folder-view.c:274
msgid "Select Folder"
-msgstr ""
+msgstr "Tchoezi ridant"
#: ../src/mail-folder-view.c:469
msgid "Loading folder"
-msgstr ""
+msgstr "Dji tchedje li ridant"
#: ../src/mail-folder-view.c:631 ../src/mail-message-view.c:575
#: ../src/mail-sqlite-store.c:280
msgid "?"
-msgstr ""
+msgstr "Â ?"
#: ../src/mail-folder-view.c:638 ../src/mail-message-view.c:582
#: ../src/mail-sqlite-store.c:287
msgid "Today %l:%M %p"
-msgstr ""
+msgstr "Ouy a %H:%M"
#: ../src/mail-folder-view.c:647 ../src/mail-message-view.c:591
#: ../src/mail-sqlite-store.c:296
msgid "Yesterday %l:%M %p"
-msgstr ""
+msgstr "Ayir a %H:%M"
#: ../src/mail-folder-view.c:659 ../src/mail-message-view.c:603
#: ../src/mail-sqlite-store.c:308
msgid "%a %l:%M %p"
-msgstr ""
+msgstr "%a %H:%M"
#: ../src/mail-folder-view.c:667 ../src/mail-message-view.c:611
#: ../src/mail-sqlite-store.c:316
msgid "%b %d %l:%M %p"
-msgstr ""
+msgstr "%b %d %H:%M"
#: ../src/mail-folder-view.c:669 ../src/mail-message-view.c:613
#: ../src/mail-sqlite-store.c:318
msgid "%b %d %Y"
-msgstr ""
+msgstr "%b %d %Y"
#. { E_POPUP_ITEM, "10.emfv.00", N_("_Reply to Sender"), emfv_popup_reply_sender, NULL, "mail-reply-sender", EM_POPUP_SELECT_ONE },
#. { E_POPUP_ITEM, "10.emfv.01", N_("Reply to _All"), emfv_popup_reply_all, NULL, "mail-reply-all", EM_POPUP_SELECT_ONE },
#. { E_POPUP_ITEM, "10.emfv.02", N_("_Forward"), emfv_popup_forward, NULL, "mail-forward", EM_POPUP_SELECT_MANY },
#: ../src/mail-folder-view.c:1133
msgid "_Open in New Tab"
-msgstr ""
+msgstr "_Drovi dins ene novele linwete"
#: ../src/mail-folder-view.c:1134
msgid "_Open in This Tab"
-msgstr ""
+msgstr "_Drovi dins cisse linwete ci"
#: ../src/mail-folder-view.c:1136
msgid "_Delete"
-msgstr ""
+msgstr "D_isfacer"
#: ../src/mail-folder-view.c:1137
msgid "U_ndelete"
-msgstr ""
+msgstr "_Rapexhî"
#: ../src/mail-folder-view.c:1139
msgid "Mar_k as Read"
-msgstr ""
+msgstr "Mar_ker come Léjhou"
#: ../src/mail-folder-view.c:1140
msgid "Mark as _Unread"
-msgstr ""
+msgstr "Marker com _Nén léjhou"
#. { E_POPUP_ITEM, "50.mfv.02", N_("Mark as _Important"), emfv_popup_mark_important, NULL, "mail-mark-important", EM_POPUP_SELECT_MARK_IMPORTANT|EM_FOLDER_VIEW_SELECT_LISTONLY },
#. { E_POPUP_ITEM, "50.mfv.03", N_("Mark as Un_important"), emfv_popup_mark_unimportant, NULL, NULL, EM_POPUP_SELECT_MARK_UNIMPORTANT|EM_FOLDER_VIEW_SELECT_LISTONLY },
#: ../src/mail-folder-view.c:1143
msgid "Mark as _Junk"
-msgstr ""
+msgstr "Marker come _Troyreye"
#: ../src/mail-folder-view.c:1144
msgid "Mark as _Not Junk"
-msgstr ""
+msgstr "Marker come _Nén del troyreye"
#: ../src/mail-folder-view.c:1551
msgid "Please select a folder on the folder tree"
-msgstr ""
+msgstr "Tchoezixhoz s' i vs plait on ridant do coxhlaedje des ridants"
#: ../src/mail-folder-view.c:1876
msgid "_Ascending"
-msgstr ""
+msgstr "_Crexhant"
#: ../src/mail-folder-view.c:1884
msgid "D_escending"
-msgstr ""
+msgstr "D_iscrexhant"
#: ../src/mail-folder-view.c:1968
msgid "Searching for "
-msgstr ""
+msgstr "Dji cache après "
#: ../src/mail-folder-view.c:1968
msgid "Clearing search"
-msgstr ""
+msgstr "Dji neteye li cweraedje"
#: ../src/mail-message-view.c:286 ../src/mail-message-view.c:372
#: ../src/mail-message-view.c:561 ../src/mail-message-view.c:1221
msgid "<u>show details</u>"
-msgstr ""
+msgstr "<u>mostrer detays</u>"
#: ../src/mail-message-view.c:359 ../src/mail-message-view.c:557
msgid "<u>hide details</u>"
-msgstr ""
+msgstr "<u>catchî detays</u>"
#. Name is in here
#: ../src/mail-message-view.c:1251
msgid "From:"
-msgstr ""
+msgstr "Di :"
#. The To field
#: ../src/mail-message-view.c:1264
msgid "To:"
-msgstr ""
+msgstr "AÂ :"
#: ../src/mail-message-view.c:1279
msgid "Cc:"
-msgstr ""
+msgstr "Cc :"
#. Subject is in here
#: ../src/mail-message-view.c:1292
msgid "Subject:"
-msgstr ""
+msgstr "Sudjet :"
#: ../src/mail-message-view.c:1314
msgid "Delete"
-msgstr ""
+msgstr "Disfacer"
#. gtk_box_pack_start (header_row, mmview->priv->spinner, FALSE, FALSE, 0);
#. gtk_widget_hide (mmview->priv->spinner);
#: ../src/mail-message-view.c:1338
msgid "Downloading message"
-msgstr ""
+msgstr "Dj' aberwete li messaedje"
#. To translators: Reply to the sender. The format is replaced by the
#. name of the sender.
@@ -617,108 +618,108 @@ msgstr ""
#: ../src/mail-message-view.c:1355
#, c-format
msgid "Reply to %s"
-msgstr ""
+msgstr "Responde a %s"
#: ../src/mail-message-view.c:1365
msgid "Reply All"
-msgstr ""
+msgstr "Responde a tertos"
#: ../src/mail-message-view.c:1370
msgid "Forward"
-msgstr ""
+msgstr "Ricassî"
#: ../src/mail-message-view.c:1375
msgid "Discard"
-msgstr ""
+msgstr "Abandner"
#: ../src/mail-message-view.c:1380
msgid "Move to tab"
-msgstr ""
+msgstr "Bodjî el linwete"
#: ../src/mail-shell.c:462
msgid "Check Mail"
-msgstr ""
+msgstr "Waitî s' i gn a des emiles"
#: ../src/mail-shell.c:480
msgid "New Mail"
-msgstr ""
+msgstr "Novea emile"
#: ../src/mail-shell.c:513
msgid "Sort By"
-msgstr ""
+msgstr "Relére sol"
#: ../src/mail-shell.c:540 ../src/mail-settings-view.c:277
msgid "Settings"
-msgstr ""
+msgstr "Apontiaedjes"
#: ../src/mail-shell.c:553
msgid "Quit"
-msgstr ""
+msgstr "Cwiter"
#: ../src/mail-shell.c:575 ../src/mail-people-view.c:256
msgid "People"
-msgstr ""
+msgstr "Djins"
#. Create the default Person addressbook
#: ../src/mail-shell.c:720
msgid "Personal"
-msgstr ""
+msgstr "Da vosse"
#: ../src/mail-view.c:199
msgid "New Tab"
-msgstr ""
+msgstr "Novele linwete"
#: ../src/mail-account-view.c:58
msgid "Please enter your full name."
-msgstr ""
+msgstr "Tapez totafwait vosse no, s' i vs plait."
#: ../src/mail-account-view.c:59
msgid "Please enter your email address."
-msgstr ""
+msgstr "Tapez voste adresse emile, s' i vs plait."
#: ../src/mail-account-view.c:60
msgid "The email addres you have entered is invalid."
-msgstr ""
+msgstr "L' adresse emile ki vs avez diné n' est nén valåbe."
#: ../src/mail-account-view.c:226
msgid "<span size=\"large\" weight=\"bold\">Personal details:</span>"
-msgstr ""
+msgstr "<span size=\"large\" weight=\"bold\">Detays da vosse :</span>"
#: ../src/mail-account-view.c:231
msgid "Name:"
-msgstr ""
+msgstr "No :"
#: ../src/mail-account-view.c:240
msgid "Email address:"
-msgstr ""
+msgstr "Adresse emile :"
#: ../src/mail-account-view.c:250
msgid "<span size=\"large\" weight=\"bold\">Receiving details:</span>"
-msgstr ""
+msgstr "<span size=\"large\" weight=\"bold\">Detays do rçuvaedje :</span>"
#: ../src/mail-account-view.c:255 ../src/mail-account-view.c:305
msgid "Server type:"
-msgstr ""
+msgstr "Sôre di sierveu :"
#: ../src/mail-account-view.c:264 ../src/mail-account-view.c:314
msgid "Server address:"
-msgstr ""
+msgstr "Adresse do sierveu :"
#: ../src/mail-account-view.c:274 ../src/mail-account-view.c:324
msgid "Username:"
-msgstr ""
+msgstr "No di l' uzeu :"
#: ../src/mail-account-view.c:283 ../src/mail-account-view.c:333
msgid "Use encryption:"
-msgstr ""
+msgstr "Eployî l' ecriptaedje :"
#: ../src/mail-account-view.c:288 ../src/mail-account-view.c:338
msgid "never"
-msgstr ""
+msgstr "måy"
#: ../src/mail-account-view.c:300
msgid "<span size=\"large\" weight=\"bold\">Sending details:</span>"
-msgstr ""
+msgstr "<span size=\"large\" weight=\"bold\">Detays d' evoyaedje :</span>"
#: ../src/mail-account-view.c:357
msgid ""
@@ -726,6 +727,10 @@ msgid ""
"address and password in below and we'll try and work out all the settings. "
"If we can't do it automatically you'll need your server details as well."
msgstr ""
+"Po s' siervi d' on programe d' emilaedje i vs fåt apontyî on conte. Tapez voste "
+"adresse emile eyet vosse sicret pa dzo eyet nos alans sayî d' trover tot seu les "
+"apontiaedjes. Si nos nel savans nén fén otomaticmint, i vs fårè awè les detays di "
+"vosse sierveu eto."
#: ../src/mail-account-view.c:359
msgid ""
@@ -733,22 +738,29 @@ msgid ""
"enter them below. We've tried to make a start with the details you just "
"entered but you may need to change them."
msgstr ""
+"Dji rgrete mins nos n' savans nén trover otomaticmint les apontiaedjes di voste "
+"emile. Dinez les vaici pa dzo s' i vs plait. Nos avans sayî d' ataker avou les "
+"detays ki vs vinoz d' diner mins vos dvrîz awè dandjî d' les candjî."
#: ../src/mail-account-view.c:361
msgid "You can specify more options to configure the account."
-msgstr ""
+msgstr "Vos ploz dire pus di tchuzes pos apontyî l' conte."
#: ../src/mail-account-view.c:363
msgid ""
"Now we need your settings for sending mail. We've tried to make some guesses "
"but you should check them over to make sure."
msgstr ""
+"Nos avans asteure dandjî d' vos apontiaedjes po l' evoyaedje do cori. Nos avans "
+"sayî d' fé des advinas mins vos les dvrîz waitî pos esse seur."
#: ../src/mail-account-view.c:365
msgid ""
"Time to check things over before we try and connect to the server and fetch "
"your mail."
msgstr ""
+"Li tins ki vs avoz po waitî les afwaires divant k' nos sayanxhe di ns raloyî å "
+"sierveu eyet prinde vosse cori."
#. { MAV_IDENTITY_PAGE, N_("Identity"), N_("Next - Receiving mail"), NULL, IDENTITY_DETAIL, create_identity_page, fill_identity, save_identity },
#. { MAV_RECV_PAGE, N_("Receiving mail"), N_("Next - Sending mail"), N_("Back - Identity"), RECEIVE_DETAIL, create_receive_page, fill_receive, save_receive},
@@ -756,147 +768,150 @@ msgstr ""
#. { MAV_REVIEW_PAGE, N_("Review account"), N_("Finish"), N_("Back - Sending"), REVIEW_DETAIL, NULL, NULL, save_account},
#: ../src/mail-account-view.c:385
msgid "Identity"
-msgstr ""
+msgstr "Idintité"
#: ../src/mail-account-view.c:385
msgid "Next - Receiving mail"
-msgstr ""
+msgstr "Shuvany - Dji rçû l' cori"
#: ../src/mail-account-view.c:386
msgid "Receiving mail"
-msgstr ""
+msgstr "Dji rçû l' cori"
#: ../src/mail-account-view.c:386 ../src/mail-account-view.c:387
msgid "Next - Sending mail"
-msgstr ""
+msgstr "Shuvant - Dj'Â evoye li cori"
#: ../src/mail-account-view.c:386
msgid "Back - Identity"
-msgstr ""
+msgstr "En erî - Idintité"
#: ../src/mail-account-view.c:386
msgid "Next - Receiving options"
-msgstr ""
+msgstr "Shuvant - Tchuzes di rçuvaedje"
#: ../src/mail-account-view.c:387
msgid "Receiving options"
-msgstr ""
+msgstr "Tchuzes di rçuvaedje"
#: ../src/mail-account-view.c:387 ../src/mail-account-view.c:389
msgid "Back - Receiving mail"
-msgstr ""
+msgstr "En erî - Riçuvaedje do cori"
#: ../src/mail-account-view.c:389
msgid "Sending mail"
-msgstr ""
+msgstr "Evoyaedje do cori"
#: ../src/mail-account-view.c:389
msgid "Next - Review account"
-msgstr ""
+msgstr "Shuvant - Ricorwaitî l' conte"
#: ../src/mail-account-view.c:389
msgid "Back - Receiving options"
-msgstr ""
+msgstr "En erî - Tchuzes di rçuvaedje"
#: ../src/mail-account-view.c:390
msgid "Review account"
-msgstr ""
+msgstr "Ricorwaitî l' conte"
#: ../src/mail-account-view.c:390
msgid "Finish"
-msgstr ""
+msgstr "Fini"
#: ../src/mail-account-view.c:390
msgid "Back - Sending"
-msgstr ""
+msgstr "En erî - Evoyaedje"
#: ../src/mail-account-view.c:662
msgid "Account Wizard"
-msgstr ""
+msgstr "Macrea d'Â conte"
#: ../src/mail-settings-view.c:149
msgid "Modify"
-msgstr ""
+msgstr "Candjî"
#: ../src/mail-settings-view.c:151
msgid "Add a new account"
-msgstr ""
+msgstr "Radjouter on novea conte"
#: ../src/mail-settings-view.c:186
msgid "<span size=\"large\" weight=\"bold\">Account management</span>"
-msgstr ""
+msgstr "<span size=\"large\" weight=\"bold\">Manaedjmint d'Â conte</span>"
#: ../src/mail-utils.c:192
msgid "Rendering image"
-msgstr ""
+msgstr "Rindou d' l' imådje"
#: ../src/em-format-mail.c:524 ../src/em-format-mail.c:533
#, c-format
msgid "Retrieving `%s'"
-msgstr ""
+msgstr "Dji tchedje « %s »"
#: ../src/em-format-mail.c:1447
msgid "Formatting Message..."
-msgstr ""
+msgstr "Dj' abwesene li messaedje..."
#: ../src/em-format-mail-display.c:1527
msgid "Saved"
-msgstr ""
+msgstr "Schapé"
#: ../src/em-format-mail-display.c:1546
#, c-format
msgid "Could not save '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "Dji n' sai schaper « %s »"
#: ../src/em-format-mail-display.c:1549
#, c-format
msgid "Could not save the attachment"
-msgstr ""
+msgstr "Dji n' sai shaper l'Â ataetchmint"
#. Translators: Default attachment filename.
#: ../src/em-format-mail-display.c:1584
msgid "attachment.dat"
-msgstr ""
+msgstr "ataetchmint.dat"
#: ../src/em-format-mail-display.c:1602
msgid "Saving..."
-msgstr ""
+msgstr "Dji schape..."
#: ../src/em-format-mail-display.c:1694
msgid "Download"
-msgstr ""
+msgstr "Aberweter"
#: ../src/em-format-mail-display.c:1898 ../src/em-format-mail-display.c:1937
msgid "View _Unformatted"
-msgstr ""
+msgstr "Vey _nén abwesné"
#: ../src/em-format-mail-display.c:1900
msgid "Hide _Unformatted"
-msgstr ""
+msgstr "Catchî _nén abwesné"
#: ../src/em-format-mail-display.c:1957
msgid "O_pen With"
-msgstr ""
+msgstr "_Drovi avou"
#: ../src/em-format-mail-display.c:2034
msgid ""
"Evolution cannot render this email as it is too large to process. You can "
"view it unformatted or with an external text editor."
msgstr ""
+"Evolution n' sait nén mostrer cist emile ca il est trop gros pos esse traitî. Vos "
+"l' poloz vey nén abwesné ou avou on dfoûtrin aspougneu d' tecse."
#: ../src/anjal.schemas.in.h:1
msgid "Anjal window height"
-msgstr ""
+msgstr "Hôteur do purnea d' Anjal"
#: ../src/anjal.schemas.in.h:2
msgid "Anjal window width"
-msgstr ""
+msgstr "LÃ¥rdjeur do purnea d'Â Anjal"
#: ../src/anjal.schemas.in.h:3
msgid "Height of Anjal window."
-msgstr ""
+msgstr "Hôteur do purnea d' Anjal."
#: ../src/anjal.schemas.in.h:4
msgid "Width of Anjal window."
-msgstr ""
+msgstr "LÃ¥rdjeur do purnea d' Anjal."
+
diff --git a/po/zh_TW.po b/po/zh_TW.po
index c4780e3..2795fff 100644
--- a/po/zh_TW.po
+++ b/po/zh_TW.po
@@ -2,9 +2,9 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-09-22 12:32+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-10-02 16:15+0000\n"
"PO-Revision-Date: \n"
-"Last-Translator: Glscht_Wen <wen hsinx moh intel com>\n"
+"Last-Translator: Cheng-Chia Tseng <pswo10680 gmail com>\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -17,24 +17,24 @@ msgstr ""
#: ../src/em-format-webkit-display.c:494
#, c-format
msgid "Matches: %d"
-msgstr "å?¹é??: %d"
+msgstr "符å??ï¼?%d å??"
#: ../src/em-format-webkit-display.c:638
msgid "Fin_d:"
-msgstr "æ??å°? (_D):"
+msgstr "å°?æ?¾(_D)ï¼?"
#. gtk_box_pack_start ((GtkBox *)(hbox2), p->search_entry_box, TRUE, TRUE, 5);
#: ../src/em-format-webkit-display.c:662
msgid "_Previous"
-msgstr "ä¸?ä¸?æ¥ (_P)"
+msgstr "ä¸?ä¸?å??(_P)"
#: ../src/em-format-webkit-display.c:667
msgid "_Next"
-msgstr "ä¸?ä¸?æ¥ (_N)"
+msgstr "ä¸?ä¸?å??(_N)"
#: ../src/em-format-webkit-display.c:672
msgid "M_atch case"
-msgstr "å?¹é??æ ¼ç¤º"
+msgstr "���件(_a)"
#: ../src/em-format-webkit-display.c:974
#: ../src/em-format-webkit.c:421
@@ -167,7 +167,7 @@ msgstr "é?¾æ??ï¼?"
#: ../src/em-format-webkit-display.c:1436
#: ../src/em-format-mail-display.c:1043
msgid "by %B %d, %Y, %l:%M %p"
-msgstr "%Y %B %d %l:%M %p"
+msgstr "ç?´å?° %Y %B %d %l:%M %p"
#: ../src/em-format-webkit-display.c:1567
#: ../src/em-format-mail-display.c:1180
@@ -197,11 +197,11 @@ msgstr "é??件"
#: ../src/em-format-webkit-display.c:2121
msgid "Save attachment as"
-msgstr "å?²å?é??件ç?º"
+msgstr "å?¦å?é??å? æª?æ¡?ç?º"
#: ../src/em-format-webkit-display.c:2125
msgid "Select folder to save all attachments"
-msgstr "é?¸æ??è³?æ??夾ä¿?å?æ??æ??é??件"
+msgstr "é?¸å??è³?æ??夾以å?²å?æ??æ??é??å? æª?æ¡?"
#: ../src/em-format-webkit.c:695
#: ../src/em-format-mail.c:953
@@ -309,16 +309,16 @@ msgstr "æ¤ä¿¡ä»¶æ?¯ç?± <b>%s</b> 謹代表 <b>%s</b> å¯?å?º"
msgid "Hide Folder Tree"
msgstr "é?±è??è³?æ??夾ç?®é??樹"
-#: ../src/main.c:211
+#: ../src/main.c:212
msgid "Run Anjal in a window"
msgstr "������ Anjal"
-#: ../src/main.c:212
+#: ../src/main.c:213
msgid "Make Anjal the default email client"
msgstr "å°? Anjal è¨å®?ç?ºé ?è¨é?»å?é?µä»¶å®¢æ?¶ç«¯"
-#: ../src/main.c:227
-#: ../src/main.c:234
+#: ../src/main.c:228
+#: ../src/main.c:235
msgid "Anjal email client"
msgstr "Anjal é?»å?é?µä»¶å®¢æ?¶ç«¯"
@@ -373,89 +373,89 @@ msgid "Message not yet downloaded or preview could not be constructed\n"
msgstr "信件å°?æ?ªä¸?è¼?å®?æ??æ??æ?¯ç?¡æ³?ç?¢ç??é ?覽\n"
#. translators: standard local mailbox names
-#: ../src/mail-component.c:143
+#: ../src/mail-component.c:145
msgid "Inbox"
msgstr "�件� "
-#: ../src/mail-component.c:144
+#: ../src/mail-component.c:146
msgid "Drafts"
msgstr "è??稿"
-#: ../src/mail-component.c:145
+#: ../src/mail-component.c:147
msgid "Outbox"
msgstr "�件� "
-#: ../src/mail-component.c:146
+#: ../src/mail-component.c:148
msgid "Sent"
msgstr "已��"
-#: ../src/mail-component.c:147
+#: ../src/mail-component.c:149
msgid "Templates"
msgstr "樣�"
#. create the local source group
-#: ../src/mail-component.c:295
-#: ../src/mail-shell.c:712
+#: ../src/mail-component.c:299
+#: ../src/mail-shell.c:725
msgid "On This Computer"
msgstr "å?¨é??å?°é?»è?¦ä¸?"
-#: ../src/mail-component.c:1281
+#: ../src/mail-component.c:1296
msgid "Error"
msgstr "�誤"
-#: ../src/mail-component.c:1281
+#: ../src/mail-component.c:1296
msgid "Errors"
msgstr "�誤"
-#: ../src/mail-component.c:1282
+#: ../src/mail-component.c:1297
msgid "Warning"
msgstr "è¦å??"
-#: ../src/mail-component.c:1282
+#: ../src/mail-component.c:1297
msgid "Warnings and Errors"
msgstr "è¦å??è??é?¯èª¤"
-#: ../src/mail-component.c:1283
+#: ../src/mail-component.c:1298
msgid "Debug"
msgstr "��"
-#: ../src/mail-component.c:1283
+#: ../src/mail-component.c:1298
msgid "Error, Warnings and Debug messages"
msgstr "é?¯èª¤ï¼?è¦å??å??é?¤é?¯è¨?æ?¯"
-#: ../src/mail-component.c:1410
+#: ../src/mail-component.c:1431
msgid "Debug Logs"
msgstr "é?¤é?¯ç´?é??"
-#: ../src/mail-component.c:1424
+#: ../src/mail-component.c:1445
msgid "Show _errors in the status bar for"
msgstr "å?¨ç??æ??å??ä¸é¡¯ç¤ºé?¯èª¤"
#. Translators: This is the second part of the sentence
#. * "Show _errors in the status bar for" - XXX - "second(s)."
-#: ../src/mail-component.c:1440
+#: ../src/mail-component.c:1461
msgid "second(s)."
msgstr "ç§?ã??"
-#: ../src/mail-component.c:1446
+#: ../src/mail-component.c:1467
msgid "Log Messages:"
msgstr "ç´?é??ç??è¨?æ?¯:"
-#: ../src/mail-component.c:1487
+#: ../src/mail-component.c:1508
msgid "Log Level"
msgstr "ç´?é??ç??ç?ç´?ï¼?"
-#: ../src/mail-component.c:1496
+#: ../src/mail-component.c:1517
msgid "Time"
msgstr "æ??é??"
#. gtk_tree_view_column_set_fixed_width (column, 720);
-#: ../src/mail-component.c:1506
+#: ../src/mail-component.c:1527
#: ../src/mail-folder-view.c:1656
msgid "Messages"
msgstr "信件"
-#: ../src/mail-component.c:1515
+#: ../src/mail-component.c:1536
msgid "Close this window"
msgstr "é??é??é??å??è¦?çª?"
@@ -667,34 +667,34 @@ msgstr "��"
msgid "Move to tab"
msgstr "移å??å?°å??é ?"
-#: ../src/mail-shell.c:462
+#: ../src/mail-shell.c:475
msgid "Check Mail"
msgstr "檢��件"
-#: ../src/mail-shell.c:480
+#: ../src/mail-shell.c:493
msgid "New Mail"
msgstr "��件"
-#: ../src/mail-shell.c:513
+#: ../src/mail-shell.c:526
msgid "Sort By"
msgstr "æ??åº?æ?¹å¼?"
-#: ../src/mail-shell.c:540
+#: ../src/mail-shell.c:553
#: ../src/mail-settings-view.c:277
msgid "Settings"
msgstr "è¨å®?"
-#: ../src/mail-shell.c:553
+#: ../src/mail-shell.c:566
msgid "Quit"
msgstr "é?¢é??"
-#: ../src/mail-shell.c:575
+#: ../src/mail-shell.c:588
#: ../src/mail-people-view.c:256
msgid "People"
msgstr "人å??"
#. Create the default Person addressbook
-#: ../src/mail-shell.c:720
+#: ../src/mail-shell.c:733
msgid "Personal"
msgstr "å??人"
@@ -931,3 +931,7 @@ msgstr "Anjal ç??è¦?çª?é«?度ã??"
msgid "Width of Anjal window."
msgstr "Anjal ç??è¦?çª?寬度ã??"
+#: ../src/anjal.xml.in.h:1
+msgid "Anjal Email Reader"
+msgstr "Anjal é?»å?é?µä»¶é?±è®?ç¨?å¼?"
+
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]