[gnome-vfs] Updated Belarusian translation by Andrey Ladyko <fylh if gmail com>
- From: Ihar Hrachyshka <iharh src gnome org>
- To: svn-commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-vfs] Updated Belarusian translation by Andrey Ladyko <fylh if gmail com>
- Date: Sun, 4 Oct 2009 20:56:10 +0000 (UTC)
commit da6221cb4f03583a5c2e0f2335559433961dba14
Author: Ihar Hrachyshka <ihar hrachyshka gmail com>
Date: Sun Oct 4 23:53:43 2009 +0300
Updated Belarusian translation by Andrey Ladyko <fylh if gmail com>
po/be.po | 609 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++-----------------------
1 files changed, 386 insertions(+), 223 deletions(-)
---
diff --git a/po/be.po b/po/be.po
index 7670486..f18560b 100644
--- a/po/be.po
+++ b/po/be.po
@@ -9,14 +9,15 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-vfs.HEAD.be\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2007-02-01 00:12+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-02-01 00:19+0300\n"
-"Last-Translator: Ihar Hrachyshka <ihar hrachyshka gmail com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-10-04 23:49+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-08-11 15:53+0300\n"
+"Last-Translator: Andrey Ladyko <fylh if gmail com>\n"
"Language-Team: Belarusian <i18n mova org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
+"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"X-Generator: KBabel 1.10.1\n"
#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-cdrom.c:237
@@ -77,376 +78,401 @@ msgid "Auto-detected Volume"
msgstr "Ð?Ñ?Ñ?а-вÑ?знаÑ?анÑ? падзел"
#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-filesystem-type.c:42
-#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-filesystem-type.c:44
+#, fuzzy
+msgid "Btrfs Linux Volume"
+msgstr "Ð?адзел Linux Ext2"
+
+#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-filesystem-type.c:43
+#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-filesystem-type.c:45
msgid "CD-ROM Drive"
msgstr "Ð?Ñ?Ñ?лада CD-ROM"
-#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-filesystem-type.c:43
+#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-filesystem-type.c:44
msgid "CD Digital Audio"
msgstr "Ð?Ñ?зÑ?Ñ?нÑ? дÑ?Ñ?к зÑ? лÑ?Ñ?бавÑ?м запÑ?Ñ?ам"
-#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-filesystem-type.c:45
+#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-filesystem-type.c:46
msgid "Hardware Device Volume"
msgstr "Ð?адзел Ñ?Ñ?зÑ?Ñ?нае пÑ?Ñ?ладÑ?"
-#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-filesystem-type.c:46
+#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-filesystem-type.c:47
msgid "EncFS Volume"
msgstr "Ð?адзел EncFS"
-#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-filesystem-type.c:47
#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-filesystem-type.c:48
+#, fuzzy
+msgid "eCryptfs Volume"
+msgstr "Ð?адзел памÑ?Ñ?Ñ?"
+
+#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-filesystem-type.c:49
+#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-filesystem-type.c:50
msgid "Ext2 Linux Volume"
msgstr "Ð?адзел Linux Ext2"
-#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-filesystem-type.c:49
+#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-filesystem-type.c:51
msgid "Ext3 Linux Volume"
msgstr "Ð?адзел Linux Ext3"
-#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-filesystem-type.c:50
-#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-filesystem-type.c:63
-#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-filesystem-type.c:64
+#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-filesystem-type.c:52
+#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-filesystem-type.c:53
+#, fuzzy
+msgid "Ext4 Linux Volume"
+msgstr "Ð?адзел Linux Ext2"
+
+#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-filesystem-type.c:54
+#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-filesystem-type.c:68
+#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-filesystem-type.c:69
msgid "MSDOS Volume"
msgstr "Ð?адзел MSDOS"
-#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-filesystem-type.c:51
-#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-filesystem-type.c:59
+#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-filesystem-type.c:55
+#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-filesystem-type.c:64
msgid "BSD Volume"
msgstr "Ð?адзел BSD"
-#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-filesystem-type.c:52
-#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-filesystem-type.c:53
+#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-filesystem-type.c:56
+msgid "FUSE Volume"
+msgstr "Ð?адзел FUSE"
+
+#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-filesystem-type.c:57
+#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-filesystem-type.c:58
msgid "MacOS Volume"
msgstr "Ð?адзел MacOS"
-#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-filesystem-type.c:54
+#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-filesystem-type.c:59
msgid "CDROM Volume"
msgstr "Ð?адзел CDROM"
-#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-filesystem-type.c:55
+#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-filesystem-type.c:60
msgid "Hsfs CDROM Volume"
msgstr "Ð?адзел Hsfs CDROM"
-#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-filesystem-type.c:56
+#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-filesystem-type.c:61
msgid "JFS Volume"
msgstr "Ð?адзел JFS"
-#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-filesystem-type.c:57
-#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-filesystem-type.c:66
+#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-filesystem-type.c:62
+#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-filesystem-type.c:71
+#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-filesystem-type.c:72
msgid "Windows NT Volume"
msgstr "Ð?адзел Windows NT"
-#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-filesystem-type.c:58
-#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-filesystem-type.c:60
-#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-filesystem-type.c:68
-#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-filesystem-type.c:69
-#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-filesystem-type.c:70
+#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-filesystem-type.c:63
+#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-filesystem-type.c:65
+#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-filesystem-type.c:75
+#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-filesystem-type.c:76
+#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-filesystem-type.c:77
msgid "System Volume"
msgstr "СÑ?Ñ?Ñ?Ñ?мнÑ? падзел"
-#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-filesystem-type.c:61
+#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-filesystem-type.c:66
msgid "Memory Volume"
msgstr "Ð?адзел памÑ?Ñ?Ñ?"
-#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-filesystem-type.c:62
+#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-filesystem-type.c:67
msgid "Minix Volume"
msgstr "Ð?адзел Minix"
-#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-filesystem-type.c:65
+#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-filesystem-type.c:70
msgid "NFS Network Volume"
msgstr "СеÑ?кавÑ? падзел NFS"
-#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-filesystem-type.c:67
+#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-filesystem-type.c:73
+#, fuzzy
+msgid "NILFS Linux Volume"
+msgstr "Ð?адзел Linux XFS"
+
+#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-filesystem-type.c:74
msgid "Netware Volume"
msgstr "Ð?адзел Netware"
-#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-filesystem-type.c:71
+#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-filesystem-type.c:78
msgid "Reiser4 Linux Volume"
msgstr "Ð?адзел Linux Reiser4"
-#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-filesystem-type.c:72
+#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-filesystem-type.c:79
msgid "ReiserFS Linux Volume"
msgstr "Ð?адзел Linux ReiserFS"
-#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-filesystem-type.c:73
+#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-filesystem-type.c:80
msgid "Windows Shared Volume"
msgstr "Ð?адзел Windows Shared"
-#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-filesystem-type.c:74
+#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-filesystem-type.c:81
msgid "SuperMount Volume"
msgstr "Ð?адзел SuperMount"
-#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-filesystem-type.c:75
+#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-filesystem-type.c:82
msgid "DVD Volume"
msgstr "Ð?адзел DVD"
-#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-filesystem-type.c:76
+#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-filesystem-type.c:83
msgid "Solaris/BSD Volume"
msgstr "Ð?адзел Solaris/BSD"
-#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-filesystem-type.c:77
+#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-filesystem-type.c:84
msgid "Udfs Solaris Volume"
msgstr "Ð?адзел Udfs Solaris"
-#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-filesystem-type.c:78
+#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-filesystem-type.c:85
msgid "Pcfs Solaris Volume"
msgstr "Ð?адзел Pcfs Solaris"
-#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-filesystem-type.c:79
+#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-filesystem-type.c:86
msgid "Sun SAM-QFS Volume"
msgstr "Ð?адзел Sun SAM-QFS"
-#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-filesystem-type.c:80
+#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-filesystem-type.c:87
msgid "Temporary Volume"
msgstr "ЧаÑ?овÑ? падзел"
-#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-filesystem-type.c:81
+#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-filesystem-type.c:88
msgid "Enhanced DOS Volume"
msgstr "Ð?аÑ?Ñ?Ñ?анÑ? падзел DOS"
-#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-filesystem-type.c:82
+#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-filesystem-type.c:89
msgid "Windows VFAT Volume"
msgstr "Ð?адзел Windows VFAT"
-#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-filesystem-type.c:83
+#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-filesystem-type.c:90
msgid "Xenix Volume"
msgstr "Ð?адзел Xenix"
-#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-filesystem-type.c:84
+#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-filesystem-type.c:91
msgid "XFS Linux Volume"
msgstr "Ð?адзел Linux XFS"
-#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-filesystem-type.c:85
+#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-filesystem-type.c:92
msgid "XIAFS Volume"
msgstr "Ð?адзел XIAFS"
-#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-filesystem-type.c:86
+#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-filesystem-type.c:93
msgid "CIFS Volume"
msgstr "Ð?адзел CIFS"
# # libgnomevfs/gnome-vfs-result.c:137
-#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-filesystem-type.c:114
+#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-filesystem-type.c:121
msgid "Unknown"
msgstr "Ð?евÑ?домÑ?"
-#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-hal-mounts.c:354
-#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-hal-mounts.c:580
+#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-hal-mounts.c:356
+#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-hal-mounts.c:582
#, c-format
msgid "%s Volume"
msgstr "%s падзел"
-#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-hal-mounts.c:370
+#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-hal-mounts.c:372
#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-volume-monitor-daemon.c:565
#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-volume-monitor-daemon.c:623
msgid "CD-ROM"
msgstr "CD-ROM"
-#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-hal-mounts.c:372
+#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-hal-mounts.c:374
#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-volume-monitor-daemon.c:567
msgid "CD-R"
msgstr "CD-R"
-#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-hal-mounts.c:374
+#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-hal-mounts.c:376
#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-volume-monitor-daemon.c:568
msgid "CD-RW"
msgstr "CD-RW"
-#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-hal-mounts.c:378
+#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-hal-mounts.c:380
#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-volume-monitor-daemon.c:569
msgid "DVD-ROM"
msgstr "DVD-ROM"
-#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-hal-mounts.c:380
+#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-hal-mounts.c:382
msgid "DVD+R"
msgstr "DVD+R"
-#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-hal-mounts.c:382
+#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-hal-mounts.c:384
msgid "DVD+RW"
msgstr "DVD+RW"
-#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-hal-mounts.c:384
+#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-hal-mounts.c:386
#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-volume-monitor-daemon.c:571
msgid "DVD-R"
msgstr "DVD-R"
-#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-hal-mounts.c:386
+#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-hal-mounts.c:388
#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-volume-monitor-daemon.c:572
msgid "DVD-RW"
msgstr "DVD-RW"
-#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-hal-mounts.c:388
+#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-hal-mounts.c:390
#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-volume-monitor-daemon.c:570
msgid "DVD-RAM"
msgstr "DVD-RAM"
-#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-hal-mounts.c:391
+#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-hal-mounts.c:393
msgid "DVD±R"
msgstr "DVD±R"
-#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-hal-mounts.c:394
+#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-hal-mounts.c:396
msgid "DVD±RW"
msgstr "DVD±RW"
-#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-hal-mounts.c:397
+#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-hal-mounts.c:399
#, c-format
msgid "%s/%s Drive"
msgstr "%s/%s пÑ?Ñ?лада"
-#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-hal-mounts.c:399
+#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-hal-mounts.c:401
#, c-format
msgid "%s Drive"
msgstr "%s пÑ?Ñ?лада"
-#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-hal-mounts.c:404
+#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-hal-mounts.c:406
msgid "Floppy Drive"
msgstr "Ð?Ñ?Ñ?лада гнÑ?Ñ?кага дÑ?Ñ?кÑ?"
-#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-hal-mounts.c:407
+#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-hal-mounts.c:409
msgid "Compact Flash Drive"
msgstr "Ð?ампакÑ?нÑ? Ñ?лÑ?Ñ?-ноÑ?Ñ?бÑ?Ñ?"
-#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-hal-mounts.c:409
+#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-hal-mounts.c:411
msgid "Memory Stick Drive"
msgstr "Ð?Ñ?Ñ?лада Memory Stick"
-#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-hal-mounts.c:411
+#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-hal-mounts.c:413
msgid "Smart Media Drive"
msgstr "Ð?Ñ?Ñ?лада Smart Media"
-#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-hal-mounts.c:413
+#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-hal-mounts.c:415
msgid "SD/MMC Drive"
msgstr "Ð?Ñ?Ñ?лада SD/MMC"
-#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-hal-mounts.c:415
+#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-hal-mounts.c:417
#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-volume-monitor-daemon.c:594
#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-volume-monitor-daemon.c:626
msgid "Zip Drive"
msgstr "Ð?Ñ?Ñ?лада Zip"
-#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-hal-mounts.c:418
+#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-hal-mounts.c:420
msgid "Jaz Drive"
msgstr "Ð?Ñ?Ñ?лада Jaz"
-#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-hal-mounts.c:421
+#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-hal-mounts.c:423
msgid "Pen Drive"
msgstr "Ð?Ñ?Ñ?бавае пÑ?Ñ?о"
-#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-hal-mounts.c:427
+#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-hal-mounts.c:429
#, c-format
msgid "%s %s Music Player"
msgstr "%s %s мÑ?зÑ?Ñ?нÑ? пÑ?айгÑ?авалÑ?нÑ?к"
-#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-hal-mounts.c:435
+#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-hal-mounts.c:437
#, c-format
msgid "%s %s Digital Camera"
msgstr "%s %s лÑ?Ñ?баваÑ? камÑ?Ñ?а"
-#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-hal-mounts.c:465
+#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-hal-mounts.c:467
msgid "Drive"
msgstr "Ð?Ñ?Ñ?лада"
-#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-hal-mounts.c:470
+#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-hal-mounts.c:472
#, c-format
msgid "External %s"
msgstr "Ð?онкавÑ? %s"
-#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-hal-mounts.c:506
+#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-hal-mounts.c:508
msgid "CD-ROM Disc"
msgstr "Ð?Ñ?Ñ?к CD-ROM"
-#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-hal-mounts.c:511
+#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-hal-mounts.c:513
msgid "Blank CD-R Disc"
msgstr "ЧÑ?Ñ?Ñ?Ñ? дÑ?Ñ?к CD-R"
-#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-hal-mounts.c:513
+#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-hal-mounts.c:515
msgid "CD-R Disc"
msgstr "Ð?Ñ?Ñ?к CD-R"
-#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-hal-mounts.c:518
+#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-hal-mounts.c:520
msgid "Blank CD-RW Disc"
msgstr "ЧÑ?Ñ?Ñ?Ñ? дÑ?Ñ?к CD-RW"
-#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-hal-mounts.c:520
+#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-hal-mounts.c:522
msgid "CD-RW Disc"
msgstr "Ð?Ñ?Ñ?к CD-RW"
-#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-hal-mounts.c:524
+#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-hal-mounts.c:526
msgid "DVD-ROM Disc"
msgstr "Ð?Ñ?Ñ?к DVD-ROM"
-#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-hal-mounts.c:529
+#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-hal-mounts.c:531
msgid "Blank DVD-RAM Disc"
msgstr "ЧÑ?Ñ?Ñ?Ñ? дÑ?Ñ?к DVD-RAM"
-#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-hal-mounts.c:531
+#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-hal-mounts.c:533
msgid "DVD-RAM Disc"
msgstr "Ð?Ñ?Ñ?к DVD-RAM"
-#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-hal-mounts.c:536
+#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-hal-mounts.c:538
msgid "Blank DVD-R Disc"
msgstr "ЧÑ?Ñ?Ñ?Ñ? дÑ?Ñ?к DVD-R"
-#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-hal-mounts.c:538
+#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-hal-mounts.c:540
msgid "DVD-R Disc"
msgstr "Ð?Ñ?Ñ?к DVD-R"
-#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-hal-mounts.c:543
+#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-hal-mounts.c:545
msgid "Blank DVD-RW Disc"
msgstr "ЧÑ?Ñ?Ñ?Ñ? дÑ?Ñ?к DVD-RW"
-#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-hal-mounts.c:545
+#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-hal-mounts.c:547
msgid "DVD-RW Disc"
msgstr "Ð?Ñ?Ñ?к DVD-RW"
-#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-hal-mounts.c:551
+#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-hal-mounts.c:553
msgid "Blank DVD+R Disc"
msgstr "ЧÑ?Ñ?Ñ?Ñ? дÑ?Ñ?к DVD+R"
-#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-hal-mounts.c:553
+#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-hal-mounts.c:555
msgid "DVD+R Disc"
msgstr "Ð?Ñ?Ñ?к DVD+R"
-#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-hal-mounts.c:558
+#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-hal-mounts.c:560
msgid "Blank DVD+RW Disc"
msgstr "ЧÑ?Ñ?Ñ?Ñ? дÑ?Ñ?к DVD+RW"
-#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-hal-mounts.c:560
+#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-hal-mounts.c:562
msgid "DVD+RW Disc"
msgstr "Ð?Ñ?Ñ?к DVD+RW"
-#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-hal-mounts.c:567
+#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-hal-mounts.c:569
msgid "Audio Disc"
msgstr "Ð?Ñ?дÑ?Ñ?-дÑ?Ñ?к"
-#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-hal-mounts.c:578
+#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-hal-mounts.c:580
#, c-format
msgid "%s Removable Volume"
msgstr "%s Ð?адзел зÑ?меннага ноÑ?Ñ?бÑ?Ñ?Ñ?"
-#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-hal-mounts.c:589
+#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-hal-mounts.c:591
msgid "Volume"
msgstr "Ð?адзел"
# # libgnomevfs/gnome-vfs-job.c:714
-#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-job.c:734
+#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-job.c:733
#, c-format
msgid "Unknown operation type %u"
msgstr "Ð?евÑ?домÑ? Ñ?Ñ?п апÑ?Ñ?аÑ?Ñ?Ñ? %u"
# # libgnomevfs/gnome-vfs-job.c:1005 libgnomevfs/gnome-vfs-job.c:1150
-#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-job.c:1025
-#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-job.c:1176
+#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-job.c:1024 ../libgnomevfs/gnome-vfs-job.c:1175
#, c-format
msgid "Cannot create pipe for open GIOChannel: %s"
msgstr "Ð?емагÑ?Ñ?ма Ñ?Ñ?ваÑ?Ñ?Ñ?Ñ? канал длÑ? адкÑ?Ñ?Ñ?ага GIOChannel: %s"
# # libgnomevfs/gnome-vfs-job.c:1596
-#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-job.c:1692
+#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-job.c:1691
#, c-format
msgid "Unknown job kind %u"
msgstr "Ð?евÑ?домÑ? вÑ?д заданÑ?нÑ? %u"
# # libgnomevfs/gnome-vfs-job.c:1632
-#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-job.c:1725
+#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-job.c:1724
msgid "Operation stopped"
msgstr "Ð?зеÑ?нÑ?не Ñ?пÑ?ненае"
@@ -478,326 +504,329 @@ msgstr "Ð?зеÑ?нÑ?не Ñ?пÑ?ненае"
#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-mime-info.c:699
#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-mime-info.c:707
#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-mime-info.c:714
-msgid "Deprecated function. User modifications to the MIME database are no longer supported."
-msgstr "Ð?Ñ?Ñ?джанаÑ? Ñ?Ñ?нкÑ?Ñ?Ñ?. Ð?Ñ?менÑ? каÑ?Ñ?Ñ?Ñ?алÑ?нÑ?кам базÑ? Ð?Ð?Ð?Ð? Ñ?жо не падÑ?Ñ?Ñ?млÑ?ваеÑ?Ñ?а."
+msgid ""
+"Deprecated function. User modifications to the MIME database are no longer "
+"supported."
+msgstr ""
+"Ð?Ñ?Ñ?джанаÑ? Ñ?Ñ?нкÑ?Ñ?Ñ?. Ð?Ñ?менÑ? каÑ?Ñ?Ñ?Ñ?алÑ?нÑ?кам базÑ? Ð?Ð?Ð?Ð? Ñ?жо не падÑ?Ñ?Ñ?млÑ?ваеÑ?Ñ?а."
# # libgnomevfs/gnome-vfs-parse-ls.c:652
-#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-parse-ls.c:708
+#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-parse-ls.c:713
#, c-format
msgid "Could not parse: %s"
msgstr "Ð?емагÑ?Ñ?ма Ñ?азабÑ?аÑ?Ñ?: %s"
# # libgnomevfs/gnome-vfs-parse-ls.c:654
-#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-parse-ls.c:710
+#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-parse-ls.c:715
msgid "More parsing errors will be ignored."
msgstr "Ð?Ñ?Ñ?аÑ?нÑ?Ñ? памÑ?лкÑ? Ñ?азбоÑ?Ñ? бÑ?дÑ?Ñ?Ñ? Ñ?гнаÑ?аванÑ?Ñ?."
# # libgnomevfs/gnome-vfs-result.c:35
#. GNOME_VFS_OK
-#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-result.c:42
+#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-result.c:47
msgid "No error"
msgstr "Ð?Ñ?ма памÑ?лак"
# # libgnomevfs/gnome-vfs-result.c:36
#. GNOME_VFS_ERROR_NOT_FOUND
-#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-result.c:43
+#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-result.c:48
msgid "File not found"
msgstr "Файл адÑ?Ñ?Ñ?нÑ?Ñ?ае"
# # libgnomevfs/gnome-vfs-result.c:37
#. GNOME_VFS_ERROR_GENERIC
-#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-result.c:44
+#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-result.c:49
msgid "Generic error"
msgstr "Ð?гÑ?лÑ?наÑ? памÑ?лка"
# # libgnomevfs/gnome-vfs-result.c:38
#. GNOME_VFS_ERROR_INTERNAL
-#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-result.c:45
+#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-result.c:50
msgid "Internal error"
msgstr "УнÑ?Ñ?Ñ?анаÑ? памÑ?лка"
# # libgnomevfs/gnome-vfs-result.c:39
#. GNOME_VFS_ERROR_BAD_PARAMETERS
-#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-result.c:46
+#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-result.c:51
msgid "Invalid parameters"
msgstr "Ð?едапÑ?Ñ?Ñ?алÑ?нÑ?Ñ? паÑ?амÑ?Ñ?Ñ?Ñ?"
# # libgnomevfs/gnome-vfs-result.c:40
#. GNOME_VFS_ERROR_NOT_SUPPORTED
-#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-result.c:47
+#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-result.c:52
msgid "Unsupported operation"
msgstr "Ð?пÑ?Ñ?аÑ?Ñ?Ñ? не падÑ?Ñ?Ñ?млÑ?ваеÑ?Ñ?а"
# # libgnomevfs/gnome-vfs-result.c:41
#. GNOME_VFS_ERROR_IO
-#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-result.c:48
+#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-result.c:53
msgid "I/O error"
msgstr "Ð?амÑ?лка Ñ?водÑ?/вÑ?вадÑ?"
# # libgnomevfs/gnome-vfs-result.c:42
#. GNOME_VFS_ERROR_CORRUPTED_DATA
-#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-result.c:49
+#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-result.c:54
msgid "Data corrupted"
msgstr "Ð?анÑ?нÑ? паÑ?коджанÑ?"
# # libgnomevfs/gnome-vfs-result.c:43
#. GNOME_VFS_ERROR_WRONG_FORMAT
-#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-result.c:50
+#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-result.c:55
msgid "Format not valid"
msgstr "Ð?едапÑ?Ñ?Ñ?алÑ?нÑ? Ñ?аÑ?маÑ?"
# # libgnomevfs/gnome-vfs-result.c:44
#. GNOME_VFS_ERROR_BAD_FILE
-#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-result.c:51
+#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-result.c:56
msgid "Bad file handle"
msgstr "Ð?амÑ?лковаÑ? апÑ?аÑ?оÑ?ка Ñ?айлÑ?"
# # libgnomevfs/gnome-vfs-result.c:45
#. GNOME_VFS_ERROR_TOO_BIG
-#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-result.c:52
+#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-result.c:57
msgid "File too big"
msgstr "Файл завÑ?лÑ?кÑ?"
# # libgnomevfs/gnome-vfs-result.c:46
#. GNOME_VFS_ERROR_NO_SPACE
-#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-result.c:53
+#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-result.c:58
msgid "No space left on device"
msgstr "Ð?едаÑ?оп пÑ?аÑ?Ñ?оÑ?Ñ? на дÑ?Ñ?кÑ?"
# # libgnomevfs/gnome-vfs-result.c:47
#. GNOME_VFS_ERROR_READ_ONLY
-#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-result.c:54
+#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-result.c:59
msgid "Read-only file system"
msgstr "ФайлаваÑ? Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?ма Ñ?олÑ?кÑ? длÑ? Ñ?Ñ?Ñ?анÑ?нÑ?"
# # libgnomevfs/gnome-vfs-result.c:48
#. GNOME_VFS_ERROR_INVALID_URI
-#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-result.c:55
+#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-result.c:60
msgid "Invalid URI"
msgstr "Ð?едапÑ?Ñ?Ñ?алÑ?нÑ? URI"
# # libgnomevfs/gnome-vfs-result.c:49
#. GNOME_VFS_ERROR_NOT_OPEN
-#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-result.c:56
+#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-result.c:61
msgid "File not open"
msgstr "Файл не адкÑ?Ñ?Ñ?Ñ?"
# # libgnomevfs/gnome-vfs-result.c:50
#. GNOME_VFS_ERROR_INVALID_OPEN_MODE
-#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-result.c:57
+#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-result.c:62
msgid "Open mode not valid"
msgstr "Ð?едапÑ?Ñ?Ñ?алÑ?нÑ? Ñ?Ñ?жÑ?м адкÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?"
# # libgnomevfs/gnome-vfs-result.c:51
#. GNOME_VFS_ERROR_ACCESS_DENIED
-#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-result.c:58
+#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-result.c:63
msgid "Access denied"
msgstr "Ð?оÑ?Ñ?Ñ?п забаÑ?оненÑ?"
# # libgnomevfs/gnome-vfs-result.c:52
#. GNOME_VFS_ERROR_TOO_MANY_OPEN_FILES
-#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-result.c:59
+#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-result.c:64
msgid "Too many open files"
msgstr "Ð?дкÑ?Ñ?Ñ?а заÑ?маÑ? Ñ?айлаÑ?"
# # libgnomevfs/gnome-vfs-result.c:53
#. GNOME_VFS_ERROR_EOF
-#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-result.c:60
+#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-result.c:65
msgid "End of file"
msgstr "Ð?анеÑ? Ñ?айлÑ?"
# # libgnomevfs/gnome-vfs-result.c:54
#. GNOME_VFS_ERROR_NOT_A_DIRECTORY
-#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-result.c:61
+#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-result.c:66
msgid "Not a directory"
msgstr "Ð?е каÑ?алÑ?г"
# # libgnomevfs/gnome-vfs-result.c:55
#. GNOME_VFS_ERROR_IN_PROGRESS
-#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-result.c:62
+#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-result.c:67
msgid "Operation in progress"
msgstr "Ð?зеÑ?нÑ?не вÑ?конваеÑ?Ñ?а"
# # libgnomevfs/gnome-vfs-result.c:56
#. GNOME_VFS_ERROR_INTERRUPTED
-#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-result.c:63
+#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-result.c:68
msgid "Operation interrupted"
msgstr "Ð?зеÑ?нÑ?не пеÑ?аÑ?ванае"
# # libgnomevfs/gnome-vfs-result.c:57
#. GNOME_VFS_ERROR_FILE_EXISTS
-#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-result.c:64
+#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-result.c:69
msgid "File exists"
msgstr "Файл Ñ?Ñ?нÑ?е"
# # libgnomevfs/gnome-vfs-result.c:58
#. GNOME_VFS_ERROR_LOOP
-#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-result.c:65
+#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-result.c:70
msgid "Looping links encountered"
msgstr "Ð?дÑ?Ñ?канÑ?Ñ? Ñ?Ñ?клÑ?Ñ?нÑ?Ñ? Ñ?паÑ?Ñ?лкÑ?"
# # libgnomevfs/gnome-vfs-result.c:59
#. GNOME_VFS_ERROR_NOT_PERMITTED
-#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-result.c:66
+#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-result.c:71
msgid "Operation not permitted"
msgstr "Ð?зеÑ?нÑ?не не дазволенае"
# # libgnomevfs/gnome-vfs-result.c:60
#. GNOME_VFS_ERROR_IS_DIRECTORY
-#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-result.c:67
+#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-result.c:72
msgid "Is a directory"
msgstr "Ð?Ñ?Ñ?а каÑ?алÑ?г"
# # libgnomevfs/gnome-vfs-result.c:61
#. GNOME_VFS_ERROR_NO_MEMORY
-#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-result.c:68
+#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-result.c:73
msgid "Not enough memory"
msgstr "Ð?едаÑ?оп памÑ?Ñ?Ñ?"
# # libgnomevfs/gnome-vfs-result.c:62
#. GNOME_VFS_ERROR_HOST_NOT_FOUND
-#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-result.c:69
+#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-result.c:74
msgid "Host not found"
msgstr "Ð?Ñ?зел не адÑ?Ñ?канÑ?"
# # libgnomevfs/gnome-vfs-result.c:63
#. GNOME_VFS_ERROR_INVALID_HOST_NAME
-#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-result.c:70
+#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-result.c:75
msgid "Host name not valid"
msgstr "Ð?едапÑ?Ñ?Ñ?алÑ?наÑ? назва вÑ?злÑ?"
# # libgnomevfs/gnome-vfs-result.c:64
#. GNOME_VFS_ERROR_HOST_HAS_NO_ADDRESS
-#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-result.c:71
+#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-result.c:76
msgid "Host has no address"
msgstr "Ð?Ñ?зел нÑ? мае адÑ?аÑ?Ñ?"
# # libgnomevfs/gnome-vfs-result.c:65
#. GNOME_VFS_ERROR_LOGIN_FAILED
-#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-result.c:72
+#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-result.c:77
msgid "Login failed"
msgstr "УваÑ?од не адбÑ?Ñ?Ñ?Ñ?"
# # libgnomevfs/gnome-vfs-result.c:66
#. GNOME_VFS_ERROR_CANCELLED
-#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-result.c:73
+#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-result.c:78
msgid "Operation cancelled"
msgstr "Ð?зеÑ?нÑ?не адмененае"
# # libgnomevfs/gnome-vfs-result.c:67
#. GNOME_VFS_ERROR_DIRECTORY_BUSY
-#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-result.c:74
+#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-result.c:79
msgid "Directory busy"
msgstr "Ð?аÑ?алÑ?г занÑ?Ñ?Ñ?"
# # libgnomevfs/gnome-vfs-result.c:68
#. GNOME_VFS_ERROR_DIRECTORY_NOT_EMPTY
-#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-result.c:75
+#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-result.c:80
msgid "Directory not empty"
msgstr "Ð?аÑ?алÑ?г не пÑ?Ñ?Ñ?Ñ?"
# # libgnomevfs/gnome-vfs-result.c:69
#. GNOME_VFS_ERROR_TOO_MANY_LINKS
-#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-result.c:76
+#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-result.c:81
msgid "Too many links"
msgstr "Ð?аÑ?маÑ? Ñ?паÑ?Ñ?лак"
# # libgnomevfs/gnome-vfs-result.c:70
#. GNOME_VFS_ERROR_READ_ONLY_FILE_SYSTEM
-#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-result.c:77
+#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-result.c:82
msgid "Read only file system"
msgstr "ФайлаваÑ? Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?ма Ñ?олÑ?кÑ? длÑ? Ñ?Ñ?Ñ?анÑ?нÑ?"
# # libgnomevfs/gnome-vfs-result.c:71
#. GNOME_VFS_ERROR_NOT_SAME_FILE_SYSTEM
-#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-result.c:78
+#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-result.c:83
msgid "Not on the same file system"
msgstr "Ð?Ñ? Ñ? Ñ?ой Ñ?ама Ñ?айлавай Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?ме"
# # libgnomevfs/gnome-vfs-result.c:72
#. GNOME_VFS_ERROR_NAME_TOO_LONG
-#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-result.c:79
+#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-result.c:84
msgid "Name too long"
msgstr "Ð?азва задоÑ?гаÑ?"
# # libgnomevfs/gnome-vfs-result.c:73
#. GNOME_VFS_ERROR_SERVICE_NOT_AVAILABLE
-#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-result.c:80
+#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-result.c:85
msgid "Service not available"
msgstr "Ð?аÑ?лÑ?га недаÑ?Ñ?Ñ?пнаÑ?"
# # libgnomevfs/gnome-vfs-result.c:74
#. GNOME_VFS_ERROR_SERVICE_OBSOLETE
-#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-result.c:81
+#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-result.c:86
msgid "Request obsoletes service's data"
msgstr "Ð?апÑ?Ñ? Ñ?аÑ?Ñ?аÑ?Ñ?лÑ?Ñ? данÑ?нÑ?Ñ? паÑ?лÑ?г"
# # libgnomevfs/gnome-vfs-result.c:75
#. GNOME_VFS_ERROR_PROTOCOL_ERROR
-#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-result.c:82
+#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-result.c:87
msgid "Protocol error"
msgstr "Ð?амÑ?лка пÑ?аÑ?аколÑ?"
# # libgnomevfs/gnome-vfs-parse-ls.c:652
#. GNOME_VFS_ERROR_NO_MASTER_BROWSER
-#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-result.c:83
+#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-result.c:88
msgid "Could not find master browser"
msgstr "Ð?емагÑ?Ñ?ма адÑ?Ñ?каÑ?Ñ? паÑ?лÑ?жнÑ?к пÑ?аглÑ?дÑ?"
#. GNOME_VFS_ERROR_NO_DEFAULT
-#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-result.c:84
+#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-result.c:89
msgid "No default action associated"
msgstr "Ð?дÑ?Ñ?Ñ?нÑ?Ñ?ае пÑ?адвÑ?знаÑ?анае аÑ?аÑ?Ñ?амленае дзеÑ?нÑ?не"
#. GNOME_VFS_ERROR_NO_HANDLER
-#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-result.c:85
+#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-result.c:90
msgid "No handler for URL scheme"
msgstr "Ð?дÑ?Ñ?Ñ?нÑ?Ñ?ае апÑ?аÑ?оÑ?нÑ?к длÑ? Ñ?Ñ?емÑ? URL"
#. GNOME_VFS_ERROR_PARSE
-#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-result.c:86
+#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-result.c:91
msgid "Error parsing command line"
msgstr "Ð?амÑ?лка Ñ?азбоÑ?Ñ? загаднага Ñ?адкÑ?"
#. GNOME_VFS_ERROR_LAUNCH
-#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-result.c:87
+#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-result.c:92
msgid "Error launching command"
msgstr "Ð?амÑ?лка пÑ?Ñ?кÑ? загадÑ?"
#. GNOME_VFS_ERROR_TIMEOUT
-#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-result.c:88
+#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-result.c:93
msgid "Timeout reached"
msgstr "Ð?аÑ?Ñ?гнÑ?Ñ?Ñ? Ñ?айм-аÑ?Ñ?"
# # libgnomevfs/gnome-vfs-result.c:37
#. GNOME_VFS_ERROR_NAMESERVER
-#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-result.c:89
+#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-result.c:94
msgid "Nameserver error"
msgstr "Ð?амÑ?лка паÑ?лÑ?жнÑ?кÑ? назваÑ?"
#. GNOME_VFS_ERROR_LOCKED
-#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-result.c:90
+#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-result.c:95
msgid "The resource is locked"
msgstr "Ð Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? заблÑ?каванÑ?"
#. GNOME_VFS_ERROR_DEPRECATED_FUNCTION
-#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-result.c:91
+#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-result.c:96
msgid "Function call deprecated"
msgstr "Ð?Ñ?клÑ?к Ñ?Ñ?нкÑ?Ñ?Ñ? аÑ?Ñ?джанÑ?"
# # libgnomevfs/gnome-vfs-result.c:39
#. GNOME_VFS_ERROR_INVALID_FILENAME
-#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-result.c:92
+#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-result.c:97
msgid "Invalid filename"
msgstr "Ð?Ñ?пÑ?авÑ?лÑ?наÑ? назва Ñ?айла"
#. GNOME_VFS_ERROR_NOT_A_SYMBOLIC_LINK
-#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-result.c:93
+#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-result.c:98
msgid "Not a symbolic link"
msgstr "Ð?е Ñ?Ñ?мбалÑ?Ñ?наÑ? Ñ?паÑ?Ñ?лка"
# # libgnomevfs/gnome-vfs-result.c:137
-#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-result.c:217
+#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-result.c:225
msgid "Unknown error"
msgstr "Ð?евÑ?домаÑ? памÑ?лка"
@@ -923,45 +952,63 @@ msgstr "Ð?амÑ?Ñ?а"
msgid "DVD"
msgstr "DVD"
-#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-volume-monitor-daemon.c:846
+#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-volume-monitor-daemon.c:849
msgid "Root Volume"
msgstr "Ð?аÑ?анÑ?вÑ? падзел"
-#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-volume-monitor-daemon.c:927
+#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-volume-monitor-daemon.c:930
msgid "Audio CD"
msgstr "Ð?Ñ?зÑ?Ñ?нÑ? дÑ?Ñ?к"
# # libgnomevfs/gnome-vfs-result.c:137
-#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-volume-monitor-daemon.c:960
+#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-volume-monitor-daemon.c:963
msgid "Unknown volume"
msgstr "Ð?евÑ?домÑ? падзел"
-#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-volume-monitor-daemon.c:1172
+#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-volume-monitor-daemon.c:1175
msgid "Network server"
msgstr "СеÑ?кавÑ? паÑ?лÑ?жнÑ?к"
#. Handle floppy case
#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-volume-ops.c:184
-msgid "Unable to mount the floppy drive. There is probably no floppy in the drive."
+#, c-format
+msgid ""
+"Unable to mount the floppy drive. There is probably no floppy in the drive."
msgstr "Ð?емагÑ?Ñ?ма замаÑ?аваÑ?Ñ? гнÑ?Ñ?кÑ? дÑ?Ñ?к. Ð?агÑ?Ñ?ма, Ñ?н адÑ?Ñ?Ñ?нÑ?Ñ?ае Ñ? пÑ?Ñ?ладзе."
#. All others
#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-volume-ops.c:188
+#, c-format
msgid "Unable to mount the volume. There is probably no media in the device."
msgstr "Ð?емагÑ?Ñ?ма замаÑ?аваÑ?Ñ? падзел. Ð?агÑ?Ñ?ма, ноÑ?Ñ?бÑ?Ñ? адÑ?Ñ?Ñ?нÑ?Ñ?ае Ñ? пÑ?Ñ?ладзе."
#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-volume-ops.c:194
-msgid "Unable to mount the floppy drive. The floppy is probably in a format that cannot be mounted."
-msgstr "Ð?емагÑ?Ñ?ма замаÑ?аваÑ?Ñ? гнÑ?Ñ?кÑ? дÑ?Ñ?к. Ð?агÑ?Ñ?ма, Ñ?н мае Ñ?аÑ?маÑ?, Ñ?кÑ? немагÑ?Ñ?ма замаÑ?аваÑ?Ñ?."
+#, c-format
+msgid ""
+"Unable to mount the floppy drive. The floppy is probably in a format that "
+"cannot be mounted."
+msgstr ""
+"Ð?емагÑ?Ñ?ма замаÑ?аваÑ?Ñ? гнÑ?Ñ?кÑ? дÑ?Ñ?к. Ð?агÑ?Ñ?ма, Ñ?н мае Ñ?аÑ?маÑ?, Ñ?кÑ? немагÑ?Ñ?ма "
+"замаÑ?аваÑ?Ñ?."
#. Probably a wrong password
#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-volume-ops.c:198
-msgid "Unable to mount the volume. If this is an encrypted drive, then the wrong password or key was used."
-msgstr "Ð?емагÑ?Ñ?ма замаÑ?аваÑ?Ñ? падзел. Ð?Ñ?Ñ?а Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?аванÑ? падзел Ñ? длÑ? Ñ?го замаÑ?аванÑ?нÑ?бÑ?Ñ? Ñ?каÑ?Ñ?Ñ?Ñ?анÑ? памÑ?лковÑ? паÑ?олÑ? Ñ?Ñ? клÑ?Ñ?.Ñ?"
+#, c-format
+msgid ""
+"Unable to mount the volume. If this is an encrypted drive, then the wrong "
+"password or key was used."
+msgstr ""
+"Ð?емагÑ?Ñ?ма замаÑ?аваÑ?Ñ? падзел. Ð?Ñ?Ñ?а Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?аванÑ? падзел Ñ? длÑ? Ñ?го замаÑ?аванÑ?нÑ?бÑ?Ñ? "
+"Ñ?каÑ?Ñ?Ñ?Ñ?анÑ? памÑ?лковÑ? паÑ?олÑ? Ñ?Ñ? клÑ?Ñ?.Ñ?"
#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-volume-ops.c:201
-msgid "Unable to mount the selected volume. The volume is probably in a format that cannot be mounted."
-msgstr "Ð?емагÑ?Ñ?ма замаÑ?аваÑ?Ñ? падзел. Ð?агÑ?Ñ?ма, Ñ?н мае Ñ?аÑ?маÑ?, Ñ?кÑ? немагÑ?Ñ?ма замаÑ?аваÑ?Ñ?."
+#, c-format
+msgid ""
+"Unable to mount the selected volume. The volume is probably in a format that "
+"cannot be mounted."
+msgstr ""
+"Ð?емагÑ?Ñ?ма замаÑ?аваÑ?Ñ? падзел. Ð?агÑ?Ñ?ма, Ñ?н мае Ñ?аÑ?маÑ?, Ñ?кÑ? немагÑ?Ñ?ма "
+"замаÑ?аваÑ?Ñ?."
#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-volume-ops.c:206
msgid "Unable to mount the selected floppy drive."
@@ -972,8 +1019,13 @@ msgid "Unable to mount the selected volume."
msgstr "Ð?емагÑ?Ñ?ма замаÑ?аваÑ?Ñ? вÑ?лÑ?Ñ?анÑ? падзел."
#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-volume-ops.c:221
-msgid "Unable to unmount the selected volume. The volume is in use by one or more programs."
-msgstr "Ð?емагÑ?Ñ?ма замаÑ?аваÑ?Ñ? падзел. Ð?н вÑ?каÑ?Ñ?Ñ?Ñ?оÑ?ваеÑ?Ñ?а адной Ñ?Ñ? некалÑ?кÑ?мÑ? пÑ?агÑ?амамÑ?."
+#, c-format
+msgid ""
+"Unable to unmount the selected volume. The volume is in use by one or more "
+"programs."
+msgstr ""
+"Ð?емагÑ?Ñ?ма замаÑ?аваÑ?Ñ? падзел. Ð?н вÑ?каÑ?Ñ?Ñ?Ñ?оÑ?ваеÑ?Ñ?а адной Ñ?Ñ? некалÑ?кÑ?мÑ? "
+"пÑ?агÑ?амамÑ?."
#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-volume-ops.c:224
msgid "Unable to unmount the selected volume."
@@ -991,9 +1043,12 @@ msgstr "Ð?емагÑ?Ñ?ма вÑ?канаÑ?Ñ? пÑ?аÑ?Ñ?Ñ? маÑ?аванÑ?нÑ? Ñ?
#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-volume-ops.c:466
#, c-format
msgid "Unexpected error in select() reading data from a child process (%s)"
-msgstr "Ð?еÑ?аканаÑ? памÑ?лка Ñ? вÑ?клÑ?кÑ? select() Ñ? Ñ?еÑ?е Ñ?Ñ?Ñ?анÑ?нÑ? данÑ?нÑ?Ñ? з пÑ?аÑ?Ñ?Ñ?Ñ? наÑ?Ñ?адка (%s)"
+msgstr ""
+"Ð?еÑ?аканаÑ? памÑ?лка Ñ? вÑ?клÑ?кÑ? select() Ñ? Ñ?еÑ?е Ñ?Ñ?Ñ?анÑ?нÑ? данÑ?нÑ?Ñ? з пÑ?аÑ?Ñ?Ñ?Ñ? "
+"наÑ?Ñ?адка (%s)"
#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-volume-ops.c:520
+#, c-format
msgid "Couldn't send password to mount process."
msgstr "Ð?емагÑ?Ñ?ма даÑ?лаÑ?Ñ? паÑ?олÑ? пÑ?аÑ?Ñ?Ñ?Ñ? маÑ?аванÑ?нÑ?."
@@ -1029,7 +1084,7 @@ msgid "Filesystem"
msgstr "Ð?оÑ?анÑ?"
# # modules/file-method.c:381
-#: ../modules/file-method.c:494
+#: ../modules/file-method.c:497
#, c-format
msgid "Unknown GnomeVFSSeekPosition %d"
msgstr "Ð?евÑ?домаÑ? GnomeVFSSeekPosition %d"
@@ -1048,11 +1103,13 @@ msgstr "Ð?дÑ?нÑ?Ñ?Ñ?Ñ?каÑ?аÑ? аддаленага кампÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? (%s)
msgid ""
"This happens when you log in to a computer the first time.\n"
"\n"
-"The identity sent by the remote computer is %s. If you want to be absolutely sure it is safe to continue, contact the system administrator."
+"The identity sent by the remote computer is %s. If you want to be absolutely "
+"sure it is safe to continue, contact the system administrator."
msgstr ""
"Ð?Ñ?Ñ?а здаÑ?аеÑ?Ñ?а калÑ? вÑ? Ñ?ваÑ?одзÑ?Ñ?е Ñ? кампÑ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?пеÑ?Ñ?Ñ?нÑ?.\n"
"\n"
-"Ð?дÑ?нÑ?Ñ?Ñ?наÑ?Ñ?Ñ?Ñ? даÑ?ланаÑ? аддаленÑ?м кампÑ?Ñ?аÑ?ам %s. Ð?алÑ? Ð?Ñ? жадаеÑ?е бÑ?Ñ?Ñ? абÑ?алÑ?Ñ?на Ñ?пÑ?Ñ?ненÑ?мÑ? Ñ? пÑ?аÑ?Ñ?гÑ?, зÑ?вÑ?жÑ?Ñ?еÑ?Ñ? з Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?мнÑ?м адмÑ?нÑ?Ñ?Ñ?Ñ?аÑ?аÑ?ам."
+"Ð?дÑ?нÑ?Ñ?Ñ?наÑ?Ñ?Ñ?Ñ? даÑ?ланаÑ? аддаленÑ?м кампÑ?Ñ?аÑ?ам %s. Ð?алÑ? Ð?Ñ? жадаеÑ?е бÑ?Ñ?Ñ? "
+"абÑ?алÑ?Ñ?на Ñ?пÑ?Ñ?ненÑ?мÑ? Ñ? пÑ?аÑ?Ñ?гÑ?, зÑ?вÑ?жÑ?Ñ?еÑ?Ñ? з Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?мнÑ?м адмÑ?нÑ?Ñ?Ñ?Ñ?аÑ?аÑ?ам."
#: ../modules/sftp-method.c:1433
msgid "Log In Anyway"
@@ -1073,7 +1130,8 @@ msgstr "Ð?е адÑ?Ñ?канÑ? пÑ?авÑ?лÑ?нÑ? Ñ?айл наладак Ñ? %s\n
#: ../modules/test-method.c:589
#, c-format
msgid "Use the %s environment variable to specify a different location.\n"
-msgstr "Ð?Ñ?каÑ?Ñ?Ñ?Ñ?оÑ?вайÑ?е зÑ?меннÑ?Ñ? аÑ?Ñ?Ñ?одзÑ?дзÑ? %s длÑ? пазнаÑ?Ñ?нÑ?нÑ? Ñ?нÑ?ага меÑ?Ñ?а.\n"
+msgstr ""
+"Ð?Ñ?каÑ?Ñ?Ñ?Ñ?оÑ?вайÑ?е зÑ?меннÑ?Ñ? аÑ?Ñ?Ñ?одзÑ?дзÑ? %s длÑ? пазнаÑ?Ñ?нÑ?нÑ? Ñ?нÑ?ага меÑ?Ñ?а.\n"
#: ../programs/authentication.c:106
#, c-format
@@ -1121,12 +1179,22 @@ msgstr "Ð?Ñ?гÑ?мÑ?нÑ?Ñ? вÑ?кананÑ?нÑ? длÑ? пÑ?адвÑ?знаÑ?ан
#: ../schemas/desktop_default_applications.schemas.in.h:5
#, no-c-format
-msgid "The application to use for viewing files that require a component to view them. The parameter %s will be replaced by the file's URIs, the parameter %c will be replaced by the component IID."
-msgstr "Ð?аÑ?Ñ?аÑ?аванÑ?не длÑ? пÑ?аглÑ?дÑ? Ñ?айлаÑ?, Ñ?кÑ?Ñ? паÑ?Ñ?абÑ?Ñ?Ñ?Ñ? кампанÑ?нÑ?, каб пÑ?агледзÑ?Ñ?Ñ? Ñ?Ñ?. Ð?аÑ?амÑ?Ñ?аÑ? %s бÑ?дзе замененÑ? на URI Ñ?айлаÑ?, паÑ?амÑ?Ñ?аÑ? %c бÑ?дзе замененÑ? IID кампанÑ?нÑ?Ñ?."
+msgid ""
+"The application to use for viewing files that require a component to view "
+"them. The parameter %s will be replaced by the file's URIs, the parameter %c "
+"will be replaced by the component IID."
+msgstr ""
+"Ð?аÑ?Ñ?аÑ?аванÑ?не длÑ? пÑ?аглÑ?дÑ? Ñ?айлаÑ?, Ñ?кÑ?Ñ? паÑ?Ñ?абÑ?Ñ?Ñ?Ñ? кампанÑ?нÑ?, каб "
+"пÑ?агледзÑ?Ñ?Ñ? Ñ?Ñ?. Ð?аÑ?амÑ?Ñ?аÑ? %s бÑ?дзе замененÑ? на URI Ñ?айлаÑ?, паÑ?амÑ?Ñ?аÑ? %c "
+"бÑ?дзе замененÑ? IID кампанÑ?нÑ?Ñ?."
#: ../schemas/desktop_default_applications.schemas.in.h:6
-msgid "The default terminal application to use for applications that require a terminal."
-msgstr "Ð?Ñ?адвÑ?знаÑ?анае даÑ?Ñ?аÑ?аванÑ?не Ñ?Ñ?Ñ?мÑ?налÑ?, каб вÑ?каÑ?Ñ?Ñ?Ñ?оÑ?ваÑ?Ñ? Ñ? даÑ?Ñ?аÑ?аванÑ?нÑ?Ñ?, Ñ?кÑ?Ñ? паÑ?Ñ?абÑ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?Ñ?Ñ?мÑ?нал."
+msgid ""
+"The default terminal application to use for applications that require a "
+"terminal."
+msgstr ""
+"Ð?Ñ?адвÑ?знаÑ?анае даÑ?Ñ?аÑ?аванÑ?не Ñ?Ñ?Ñ?мÑ?налÑ?, каб вÑ?каÑ?Ñ?Ñ?Ñ?оÑ?ваÑ?Ñ? Ñ? даÑ?Ñ?аÑ?аванÑ?нÑ?Ñ?, "
+"Ñ?кÑ?Ñ? паÑ?Ñ?абÑ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?Ñ?Ñ?мÑ?нал."
#: ../schemas/desktop_default_applications.schemas.in.h:7
msgid "The exec argument to use for the default terminal application."
@@ -1138,11 +1206,13 @@ msgstr "Ð?Ñ?канаÑ?Ñ? загад Ñ? Ñ?Ñ?Ñ?мÑ?нале"
#: ../schemas/desktop_gnome_url_handlers.schemas.in.h:2
msgid "The command used to handle \"aim\" URLs, if enabled."
-msgstr "Ð?агад длÑ? апÑ?аÑ?оÑ?кÑ? URL \"aim\" (Ñ?Ñ?Ñ?кÑ?Ñ? паведамленÑ?нÑ?Ñ?), калÑ? Ñ?клÑ?Ñ?анае."
+msgstr ""
+"Ð?агад длÑ? апÑ?аÑ?оÑ?кÑ? URL \"aim\" (Ñ?Ñ?Ñ?кÑ?Ñ? паведамленÑ?нÑ?Ñ?), калÑ? Ñ?клÑ?Ñ?анае."
#: ../schemas/desktop_gnome_url_handlers.schemas.in.h:3
msgid "The command used to handle \"callto\" URLs, if enabled."
-msgstr "Ð?агад длÑ? апÑ?аÑ?оÑ?кÑ? URL \"callto\" (аддаленÑ?Ñ? вÑ?клÑ?каÑ?) , калÑ? Ñ?клÑ?Ñ?анае."
+msgstr ""
+"Ð?агад длÑ? апÑ?аÑ?оÑ?кÑ? URL \"callto\" (аддаленÑ?Ñ? вÑ?клÑ?каÑ?) , калÑ? Ñ?клÑ?Ñ?анае."
#: ../schemas/desktop_gnome_url_handlers.schemas.in.h:4
msgid "The command used to handle \"ghelp\" URLs, if enabled."
@@ -1217,48 +1287,92 @@ msgid "The handler for \"trash\" URLs"
msgstr "Ð?пÑ?аÑ?оÑ?Ñ?Ñ?Ñ?к URL \"trash\""
#: ../schemas/desktop_gnome_url_handlers.schemas.in.h:22
-msgid "True if the command specified in the \"command\" key should handle \"aim\" URLs."
-msgstr "Ð?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?на калÑ? загад пазнаÑ?анÑ? Ñ? клÑ?Ñ?Ñ? \"command\" мÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? апÑ?аÑ?оÑ?ваÑ?Ñ? URL \"aim\" (Ñ?Ñ?Ñ?кÑ?Ñ? паведамленÑ?нÑ?Ñ?)."
+msgid ""
+"True if the command specified in the \"command\" key should handle \"aim\" "
+"URLs."
+msgstr ""
+"Ð?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?на калÑ? загад пазнаÑ?анÑ? Ñ? клÑ?Ñ?Ñ? \"command\" мÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? апÑ?аÑ?оÑ?ваÑ?Ñ? URL \"aim"
+"\" (Ñ?Ñ?Ñ?кÑ?Ñ? паведамленÑ?нÑ?Ñ?)."
#: ../schemas/desktop_gnome_url_handlers.schemas.in.h:23
-msgid "True if the command specified in the \"command\" key should handle \"callto\" URLs."
-msgstr "Ð?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?на калÑ? загад пазнаÑ?анÑ? Ñ? клÑ?Ñ?Ñ? \"command\" мÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? апÑ?аÑ?оÑ?ваÑ?Ñ? URL \"callto\"."
+msgid ""
+"True if the command specified in the \"command\" key should handle \"callto"
+"\" URLs."
+msgstr ""
+"Ð?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?на калÑ? загад пазнаÑ?анÑ? Ñ? клÑ?Ñ?Ñ? \"command\" мÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? апÑ?аÑ?оÑ?ваÑ?Ñ? URL "
+"\"callto\"."
#: ../schemas/desktop_gnome_url_handlers.schemas.in.h:24
-msgid "True if the command specified in the \"command\" key should handle \"ghelp\" URLs."
-msgstr "Ð?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?на калÑ? загад пазнаÑ?анÑ? Ñ? клÑ?Ñ?Ñ? \"command\" мÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? апÑ?аÑ?оÑ?ваÑ?Ñ? URL \"ghelp\"."
+msgid ""
+"True if the command specified in the \"command\" key should handle \"ghelp\" "
+"URLs."
+msgstr ""
+"Ð?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?на калÑ? загад пазнаÑ?анÑ? Ñ? клÑ?Ñ?Ñ? \"command\" мÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? апÑ?аÑ?оÑ?ваÑ?Ñ? URL "
+"\"ghelp\"."
#: ../schemas/desktop_gnome_url_handlers.schemas.in.h:25
-msgid "True if the command specified in the \"command\" key should handle \"h323\" URLs."
-msgstr "Ð?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?на калÑ? загад пазнаÑ?анÑ? Ñ? клÑ?Ñ?Ñ? \"command\" мÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? апÑ?аÑ?оÑ?ваÑ?Ñ? URL \"h323\"."
+msgid ""
+"True if the command specified in the \"command\" key should handle \"h323\" "
+"URLs."
+msgstr ""
+"Ð?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?на калÑ? загад пазнаÑ?анÑ? Ñ? клÑ?Ñ?Ñ? \"command\" мÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? апÑ?аÑ?оÑ?ваÑ?Ñ? URL "
+"\"h323\"."
#: ../schemas/desktop_gnome_url_handlers.schemas.in.h:26
-msgid "True if the command specified in the \"command\" key should handle \"http\" URLs."
-msgstr "Ð?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?на калÑ? загад пазнаÑ?анÑ? Ñ? клÑ?Ñ?Ñ? \"command\" мÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? апÑ?аÑ?оÑ?ваÑ?Ñ? URL \"http\"."
+msgid ""
+"True if the command specified in the \"command\" key should handle \"http\" "
+"URLs."
+msgstr ""
+"Ð?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?на калÑ? загад пазнаÑ?анÑ? Ñ? клÑ?Ñ?Ñ? \"command\" мÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? апÑ?аÑ?оÑ?ваÑ?Ñ? URL "
+"\"http\"."
#: ../schemas/desktop_gnome_url_handlers.schemas.in.h:27
-msgid "True if the command specified in the \"command\" key should handle \"https\" URLs."
-msgstr "Ð?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?на калÑ? загад пазнаÑ?анÑ? Ñ? клÑ?Ñ?Ñ? \"command\" мÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? апÑ?аÑ?оÑ?ваÑ?Ñ? URL \"https\"."
+msgid ""
+"True if the command specified in the \"command\" key should handle \"https\" "
+"URLs."
+msgstr ""
+"Ð?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?на калÑ? загад пазнаÑ?анÑ? Ñ? клÑ?Ñ?Ñ? \"command\" мÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? апÑ?аÑ?оÑ?ваÑ?Ñ? URL "
+"\"https\"."
#: ../schemas/desktop_gnome_url_handlers.schemas.in.h:28
-msgid "True if the command specified in the \"command\" key should handle \"info\" URLs."
-msgstr "Ð?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?на калÑ? загад пазнаÑ?анÑ? Ñ? клÑ?Ñ?Ñ? \"command\" мÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? апÑ?аÑ?оÑ?ваÑ?Ñ? URL \"info\"."
+msgid ""
+"True if the command specified in the \"command\" key should handle \"info\" "
+"URLs."
+msgstr ""
+"Ð?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?на калÑ? загад пазнаÑ?анÑ? Ñ? клÑ?Ñ?Ñ? \"command\" мÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? апÑ?аÑ?оÑ?ваÑ?Ñ? URL "
+"\"info\"."
#: ../schemas/desktop_gnome_url_handlers.schemas.in.h:29
-msgid "True if the command specified in the \"command\" key should handle \"mailto\" URLs."
-msgstr "Ð?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?на калÑ? загад пазнаÑ?анÑ? Ñ? клÑ?Ñ?Ñ? \"command\" мÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? апÑ?аÑ?оÑ?ваÑ?Ñ? URL \"mailto\"."
+msgid ""
+"True if the command specified in the \"command\" key should handle \"mailto"
+"\" URLs."
+msgstr ""
+"Ð?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?на калÑ? загад пазнаÑ?анÑ? Ñ? клÑ?Ñ?Ñ? \"command\" мÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? апÑ?аÑ?оÑ?ваÑ?Ñ? URL "
+"\"mailto\"."
#: ../schemas/desktop_gnome_url_handlers.schemas.in.h:30
-msgid "True if the command specified in the \"command\" key should handle \"man\" URLs."
-msgstr "Ð?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?на калÑ? загад пазнаÑ?анÑ? Ñ? клÑ?Ñ?Ñ? \"command\" мÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? апÑ?аÑ?оÑ?ваÑ?Ñ? URL \"man\"."
+msgid ""
+"True if the command specified in the \"command\" key should handle \"man\" "
+"URLs."
+msgstr ""
+"Ð?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?на калÑ? загад пазнаÑ?анÑ? Ñ? клÑ?Ñ?Ñ? \"command\" мÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? апÑ?аÑ?оÑ?ваÑ?Ñ? URL \"man"
+"\"."
#: ../schemas/desktop_gnome_url_handlers.schemas.in.h:31
-msgid "True if the command specified in the \"command\" key should handle \"trash\" URLs."
-msgstr "Ð?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?на калÑ? загад пазнаÑ?анÑ? Ñ? клÑ?Ñ?Ñ? \"command\" мÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? апÑ?аÑ?оÑ?ваÑ?Ñ? URL \"trash\"."
+msgid ""
+"True if the command specified in the \"command\" key should handle \"trash\" "
+"URLs."
+msgstr ""
+"Ð?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?на калÑ? загад пазнаÑ?анÑ? Ñ? клÑ?Ñ?Ñ? \"command\" мÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? апÑ?аÑ?оÑ?ваÑ?Ñ? URL "
+"\"trash\"."
#: ../schemas/desktop_gnome_url_handlers.schemas.in.h:32
-msgid "True if the command used to handle this type of URL should be run in a terminal."
-msgstr "Ð?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?на калÑ? загад длÑ? апÑ?аÑ?оÑ?кÑ? гÑ?Ñ?ага Ñ?Ñ?пÑ? URL мÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? вÑ?конваÑ?Ñ?а Ñ? Ñ?Ñ?Ñ?мÑ?нале."
+msgid ""
+"True if the command used to handle this type of URL should be run in a "
+"terminal."
+msgstr ""
+"Ð?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?на калÑ? загад длÑ? апÑ?аÑ?оÑ?кÑ? гÑ?Ñ?ага Ñ?Ñ?пÑ? URL мÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? вÑ?конваÑ?Ñ?а Ñ? "
+"Ñ?Ñ?Ñ?мÑ?нале."
#: ../schemas/desktop_gnome_url_handlers.schemas.in.h:33
msgid "Whether the specified command should handle \"aim\" URLs"
@@ -1301,8 +1415,12 @@ msgid "Whether the specified command should handle \"trash\" URLs"
msgstr "ЦÑ? пазнаÑ?анÑ? загад апÑ?аÑ?оÑ?вае URL \"trash\""
#: ../schemas/system_dns_sd.schemas.in.h:1
-msgid "Comma separated list of DNS-SD domains that should be visible in the \"network:///\" location."
-msgstr "Ð?адзеленÑ? коÑ?камÑ? Ñ?Ñ?пÑ?Ñ? маÑ?нÑ?каÑ? dns-sd, Ñ?кÑ?Ñ? мÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? бÑ?Ñ?Ñ? баÑ?нÑ? Ñ? Ñ?еÑ?кавÑ?м аÑ?Ñ?Ñ?одзÑ?дзÑ?."
+msgid ""
+"Comma separated list of DNS-SD domains that should be visible in the "
+"\"network:///\" location."
+msgstr ""
+"Ð?адзеленÑ? коÑ?камÑ? Ñ?Ñ?пÑ?Ñ? маÑ?нÑ?каÑ? dns-sd, Ñ?кÑ?Ñ? мÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? бÑ?Ñ?Ñ? баÑ?нÑ? Ñ? Ñ?еÑ?кавÑ?м "
+"аÑ?Ñ?Ñ?одзÑ?дзÑ?."
#: ../schemas/system_dns_sd.schemas.in.h:2
msgid "Extra domains to look for DNS-SD services in"
@@ -1326,7 +1444,9 @@ msgstr "URL длÑ? аÑ?Ñ?амаÑ?Ñ?Ñ?нае наладкÑ? паÑ?намоÑ?на
#: ../schemas/system_http_proxy.schemas.in.h:3
msgid "Enables the proxy settings when accessing HTTP over the Internet."
-msgstr "УклÑ?Ñ?ае Ñ?Ñ?Ñ?алÑ?Ñ?кÑ? паÑ?намоÑ?нага (proxy) паÑ?лÑ?жнÑ?кÑ?, калÑ? Ñ?дзе доÑ?Ñ?Ñ?п да http пÑ?аз Ñ?нÑ?Ñ?Ñ?нÑ?Ñ?."
+msgstr ""
+"УклÑ?Ñ?ае Ñ?Ñ?Ñ?алÑ?Ñ?кÑ? паÑ?намоÑ?нага (proxy) паÑ?лÑ?жнÑ?кÑ?, калÑ? Ñ?дзе доÑ?Ñ?Ñ?п да http "
+"пÑ?аз Ñ?нÑ?Ñ?Ñ?нÑ?Ñ?."
#: ../schemas/system_http_proxy.schemas.in.h:4
msgid "FTP proxy host name"
@@ -1353,8 +1473,15 @@ msgid "HTTP proxy username"
msgstr "УлÑ?ковÑ? запÑ?Ñ? длÑ? Ñ?дÑ?нÑ?Ñ?Ñ?Ñ?каÑ?Ñ?Ñ? на HTTP proxy"
#: ../schemas/system_http_proxy.schemas.in.h:10
-msgid "If true, then connections to the proxy server require authentication. The username/password combo is defined by \"/system/http_proxy/authentication_user\" and \"/system/http_proxy/authentication_password\"."
-msgstr "Ð?алÑ? Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?на, Ñ?адÑ? далÑ?Ñ?Ñ?нÑ?нÑ? да паÑ?намоÑ?нага (proxy) паÑ?лÑ?жнÑ?кÑ? бÑ?дÑ?Ñ?Ñ? паÑ?Ñ?абаваÑ?Ñ? Ñ?дÑ?нÑ?Ñ?Ñ?Ñ?каÑ?Ñ?Ñ?. Ð?Ñ?вÑ?з Ñ?лÑ?ковÑ?_запÑ?Ñ?/паÑ?олÑ? вÑ?знаÑ?аеÑ?Ñ?а клÑ?Ñ?амÑ? /system/http_proxy/authentication_user Ñ? /system/http_proxy/authentication_password."
+msgid ""
+"If true, then connections to the proxy server require authentication. The "
+"username/password combo is defined by \"/system/http_proxy/"
+"authentication_user\" and \"/system/http_proxy/authentication_password\"."
+msgstr ""
+"Ð?алÑ? Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?на, Ñ?адÑ? далÑ?Ñ?Ñ?нÑ?нÑ? да паÑ?намоÑ?нага (proxy) паÑ?лÑ?жнÑ?кÑ? бÑ?дÑ?Ñ?Ñ? "
+"паÑ?Ñ?абаваÑ?Ñ? Ñ?дÑ?нÑ?Ñ?Ñ?Ñ?каÑ?Ñ?Ñ?. Ð?Ñ?вÑ?з Ñ?лÑ?ковÑ?_запÑ?Ñ?/паÑ?олÑ? вÑ?знаÑ?аеÑ?Ñ?а клÑ?Ñ?амÑ? /"
+"system/http_proxy/authentication_user Ñ? /system/http_proxy/"
+"authentication_password."
#: ../schemas/system_http_proxy.schemas.in.h:11
msgid "Non-proxy hosts"
@@ -1385,8 +1512,12 @@ msgid "Secure HTTP proxy port"
msgstr "Ð?оÑ?Ñ? паÑ?намоÑ?нага па бÑ?Ñ?Ñ?пеÑ?намÑ? HTTP"
#: ../schemas/system_http_proxy.schemas.in.h:18
-msgid "Select the proxy configuration mode. Supported values are \"none\", \"manual\", \"auto\"."
-msgstr "Ð?Ñ?лÑ?Ñ?Ñ?Ñ?е Ñ?Ñ?жÑ?м наладкÑ? паÑ?намоÑ?нага паÑ?лÑ?жнÑ?кÑ?. Ð?апÑ?Ñ?Ñ?алÑ?нÑ?мÑ? знаÑ?Ñ?нÑ?нÑ?мÑ? зÑ?Ñ?Ñ?лÑ?Ñ?Ñ?Ñ?а: \"none\" (нÑ?ма), \"manual\" (адмÑ?Ñ?ловÑ?), \"auto\" (аÑ?Ñ?амаÑ?Ñ?Ñ?нÑ?)"
+msgid ""
+"Select the proxy configuration mode. Supported values are \"none\", \"manual"
+"\", \"auto\"."
+msgstr ""
+"Ð?Ñ?лÑ?Ñ?Ñ?Ñ?е Ñ?Ñ?жÑ?м наладкÑ? паÑ?намоÑ?нага паÑ?лÑ?жнÑ?кÑ?. Ð?апÑ?Ñ?Ñ?алÑ?нÑ?мÑ? знаÑ?Ñ?нÑ?нÑ?мÑ? "
+"зÑ?Ñ?Ñ?лÑ?Ñ?Ñ?Ñ?а: \"none\" (нÑ?ма), \"manual\" (адмÑ?Ñ?ловÑ?), \"auto\" (аÑ?Ñ?амаÑ?Ñ?Ñ?нÑ?)"
#: ../schemas/system_http_proxy.schemas.in.h:19
msgid "The machine name to proxy FTP through."
@@ -1405,24 +1536,49 @@ msgid "The machine name to proxy socks through."
msgstr "Ð?азва маÑ?Ñ?нÑ?, Ñ?каÑ? зÑ?Ñ?Ñ?лÑ?еÑ?Ñ?а паÑ?намоÑ?най (proxy) па SOCKS."
#: ../schemas/system_http_proxy.schemas.in.h:23
-msgid "The port on the machine defined by \"/system/http_proxy/host\" that you proxy through."
-msgstr "Ð?оÑ?Ñ? на маÑ?Ñ?не, Ñ?каÑ? вÑ?знаÑ?ана Ñ? /system/http_proxy/host, Ñ?кой належаÑ?Ñ? паÑ?намоÑ?Ñ?вÑ?."
+msgid ""
+"The port on the machine defined by \"/system/http_proxy/host\" that you "
+"proxy through."
+msgstr ""
+"Ð?оÑ?Ñ? на маÑ?Ñ?не, Ñ?каÑ? вÑ?знаÑ?ана Ñ? /system/http_proxy/host, Ñ?кой належаÑ?Ñ? "
+"паÑ?намоÑ?Ñ?вÑ?."
#: ../schemas/system_http_proxy.schemas.in.h:24
-msgid "The port on the machine defined by \"/system/proxy/ftp_host\" that you proxy through."
-msgstr "Ð?оÑ?Ñ? на маÑ?Ñ?не, Ñ?каÑ? вÑ?знаÑ?ана Ñ? /system/proxy/ftp_host, Ñ?кой належаÑ?Ñ? паÑ?намоÑ?Ñ?вÑ?."
+msgid ""
+"The port on the machine defined by \"/system/proxy/ftp_host\" that you proxy "
+"through."
+msgstr ""
+"Ð?оÑ?Ñ? на маÑ?Ñ?не, Ñ?каÑ? вÑ?знаÑ?ана Ñ? /system/proxy/ftp_host, Ñ?кой належаÑ?Ñ? "
+"паÑ?намоÑ?Ñ?вÑ?."
#: ../schemas/system_http_proxy.schemas.in.h:25
-msgid "The port on the machine defined by \"/system/proxy/secure_host\" that you proxy through."
-msgstr "Ð?оÑ?Ñ? на маÑ?Ñ?не, Ñ?каÑ? вÑ?знаÑ?ана Ñ? /system/proxy/secure_host, Ñ?кой належаÑ?Ñ? паÑ?намоÑ?Ñ?вÑ?."
+msgid ""
+"The port on the machine defined by \"/system/proxy/secure_host\" that you "
+"proxy through."
+msgstr ""
+"Ð?оÑ?Ñ? на маÑ?Ñ?не, Ñ?каÑ? вÑ?знаÑ?ана Ñ? /system/proxy/secure_host, Ñ?кой належаÑ?Ñ? "
+"паÑ?намоÑ?Ñ?вÑ?."
#: ../schemas/system_http_proxy.schemas.in.h:26
-msgid "The port on the machine defined by \"/system/proxy/socks_host\" that you proxy through."
-msgstr "Ð?оÑ?Ñ? на маÑ?Ñ?не, Ñ?каÑ? вÑ?знаÑ?ана Ñ? /system/proxy/socks_host, Ñ?кой належаÑ?Ñ? паÑ?намоÑ?Ñ?вÑ?."
+msgid ""
+"The port on the machine defined by \"/system/proxy/socks_host\" that you "
+"proxy through."
+msgstr ""
+"Ð?оÑ?Ñ? на маÑ?Ñ?не, Ñ?каÑ? вÑ?знаÑ?ана Ñ? /system/proxy/socks_host, Ñ?кой належаÑ?Ñ? "
+"паÑ?намоÑ?Ñ?вÑ?."
#: ../schemas/system_http_proxy.schemas.in.h:27
-msgid "This key contains a list of hosts which are connected to directly, rather than via the proxy (if it is active). The values can be hostnames, domains (using an initial wildcard like *.foo.com), IP host addresses (both IPv4 and IPv6) and network addresses with a netmask (something like 192.168.0.0/24)."
-msgstr "Ð?Ñ?Ñ?Ñ? клÑ?Ñ? зÑ?мÑ?Ñ?Ñ?ае Ñ?Ñ?пÑ?Ñ? вÑ?злоÑ?, Ñ?кÑ?Ñ? далÑ?Ñ?анÑ? наÑ?пÑ?оÑ?Ñ?, а не пÑ?аз паÑ?намоÑ?нÑ? паÑ?лÑ?жнÑ?к (калÑ? Ñ?н задзейнÑ?Ñ?анÑ?). Ð?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? знаÑ?Ñ?нÑ?нÑ? могÑ?Ñ?Ñ? бÑ?Ñ?Ñ? назвамÑ? вÑ?злоÑ?, маÑ?нÑ?каÑ? (з вÑ?каÑ?Ñ?Ñ?Ñ?анÑ?нем Ñ?зоÑ?аÑ?; напÑ?Ñ?клад, *.foo.com), IP адÑ?аÑ?оÑ? (вÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? 4 Ñ? 6) Ñ? Ñ?еÑ?кавÑ?Ñ? адÑ?аÑ?оÑ? з маÑ?кай Ñ?еÑ?кÑ? (напÑ?Ñ?клад, 192.168.0.0/24)."
+msgid ""
+"This key contains a list of hosts which are connected to directly, rather "
+"than via the proxy (if it is active). The values can be hostnames, domains "
+"(using an initial wildcard like *.foo.com), IP host addresses (both IPv4 and "
+"IPv6) and network addresses with a netmask (something like 192.168.0.0/24)."
+msgstr ""
+"Ð?Ñ?Ñ?Ñ? клÑ?Ñ? зÑ?мÑ?Ñ?Ñ?ае Ñ?Ñ?пÑ?Ñ? вÑ?злоÑ?, Ñ?кÑ?Ñ? далÑ?Ñ?анÑ? наÑ?пÑ?оÑ?Ñ?, а не пÑ?аз "
+"паÑ?намоÑ?нÑ? паÑ?лÑ?жнÑ?к (калÑ? Ñ?н задзейнÑ?Ñ?анÑ?). Ð?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? знаÑ?Ñ?нÑ?нÑ? могÑ?Ñ?Ñ? бÑ?Ñ?Ñ? "
+"назвамÑ? вÑ?злоÑ?, маÑ?нÑ?каÑ? (з вÑ?каÑ?Ñ?Ñ?Ñ?анÑ?нем Ñ?зоÑ?аÑ?; напÑ?Ñ?клад, *.foo.com), IP "
+"адÑ?аÑ?оÑ? (вÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? 4 Ñ? 6) Ñ? Ñ?еÑ?кавÑ?Ñ? адÑ?аÑ?оÑ? з маÑ?кай Ñ?еÑ?кÑ? (напÑ?Ñ?клад, "
+"192.168.0.0/24)."
#: ../schemas/system_http_proxy.schemas.in.h:28
msgid "URL that provides proxy configuration values."
@@ -1434,13 +1590,20 @@ msgstr "Ð?Ñ?каÑ?Ñ?Ñ?Ñ?оÑ?ваÑ?Ñ? паÑ?намоÑ?нÑ? (proxy) паÑ?лÑ?жн
#: ../schemas/system_http_proxy.schemas.in.h:30
msgid "User name to pass as authentication when doing HTTP proxying."
-msgstr "УлÑ?ковае Ñ?мÑ?, каб пÑ?айÑ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?дÑ?нÑ?Ñ?Ñ?Ñ?каÑ?Ñ?Ñ? на паÑ?намоÑ?нÑ?м (proxy) паÑ?лÑ?жнÑ?кÑ? па http."
+msgstr ""
+"УлÑ?ковае Ñ?мÑ?, каб пÑ?айÑ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?дÑ?нÑ?Ñ?Ñ?Ñ?каÑ?Ñ?Ñ? на паÑ?намоÑ?нÑ?м (proxy) паÑ?лÑ?жнÑ?кÑ? "
+"па http."
#: ../schemas/system_smb.schemas.in.h:1
msgid "SMB workgroup"
msgstr "Ð?Ñ?аÑ?оÑ?наÑ? гÑ?Ñ?па SMB"
#: ../schemas/system_smb.schemas.in.h:2
-msgid "The Windows networking workgroup or domain that the user is part of. In order for a new workgroup to fully take effect the user may need to log out and log back in."
-msgstr "Ð?Ñ?аÑ?оÑ?наÑ? гÑ?Ñ?па Ñ?еÑ?ак Windows Ñ?Ñ? маÑ?нÑ?ак да Ñ?кÑ?Ñ? належÑ?Ñ?Ñ? каÑ?Ñ?Ñ?Ñ?алÑ?нÑ?к. Ð?Ñ?дзе меÑ?Ñ? Ñ?Ñ?Ñ?кÑ? Ñ? вÑ?падкÑ? новай пÑ?аÑ?оÑ?най гÑ?Ñ?пÑ? калÑ? каÑ?Ñ?Ñ?Ñ?алÑ?нÑ?к пакÑ?не й веÑ?неÑ?Ñ?а назад."
-
+msgid ""
+"The Windows networking workgroup or domain that the user is part of. In "
+"order for a new workgroup to fully take effect the user may need to log out "
+"and log back in."
+msgstr ""
+"Ð?Ñ?аÑ?оÑ?наÑ? гÑ?Ñ?па Ñ?еÑ?ак Windows Ñ?Ñ? маÑ?нÑ?ак да Ñ?кÑ?Ñ? належÑ?Ñ?Ñ? каÑ?Ñ?Ñ?Ñ?алÑ?нÑ?к. "
+"Ð?Ñ?дзе меÑ?Ñ? Ñ?Ñ?Ñ?кÑ? Ñ? вÑ?падкÑ? новай пÑ?аÑ?оÑ?най гÑ?Ñ?пÑ? калÑ? каÑ?Ñ?Ñ?Ñ?алÑ?нÑ?к пакÑ?не й "
+"веÑ?неÑ?Ñ?а назад."
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]