[gnome-pilot] Updated German translation



commit ccbcb1f03893e57f81c1aa8e4dffedb3caaad241
Author: Christian Kirbach <christian kirbach googlemail com>
Date:   Sun Oct 4 18:56:36 2009 +0200

    Updated German translation

 po/de.po |  602 ++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
 1 files changed, 310 insertions(+), 292 deletions(-)
---
diff --git a/po/de.po b/po/de.po
index 25f2099..5d1c2c8 100644
--- a/po/de.po
+++ b/po/de.po
@@ -5,15 +5,17 @@
 # Christian Neumair <chris gnome-de org>, 2004.
 # Hendrik Brandt <heb gnome-de org>, 2005.
 # Andre Klapper <ak-47 gmx net>, 2009.
-# Mario Blättermann <mariobl gnome org>
+# Mario Blättermann <mariobl gnome org>, 2009.
+# Christian Kirbach <Christian Kirbach googlemail com>, 2009.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-pilot HEAD\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-05-08 21:55+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-05-08 22:40+0100\n"
-"Last-Translator: Mario Blättermann <mariobl gnome org>\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-";
+"pilot&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-08-27 09:02+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-10-01 14:30+0200\n"
+"Last-Translator: Christian Kirbach <Christian Kirbach googlemail com>\n"
 "Language-Team: German <gnome-de gnome org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -57,7 +59,7 @@ msgstr "_Bildschirmnotizen"
 
 #: ../applet/pilot-applet.glade.h:7
 msgid "_Execute when clicked"
-msgstr "Ausführen wenn ange_klickt"
+msgstr "Ausführen, wenn ange_klickt"
 
 #: ../applet/pilot-applet.glade.h:8
 msgid "_PDA ID"
@@ -71,41 +73,41 @@ msgstr "_Docking-Station abgleichen"
 msgid "gnome-pilot progress"
 msgstr "Gnome-Pilot-Fortschritt"
 
-#: ../applet/pilot.c:168
+#: ../applet/pilot.c:167
 #, c-format
 msgid "%s Synchronizing"
 msgstr "%s-Datenabgleich"
 
-#: ../applet/pilot.c:173
+#: ../applet/pilot.c:172
 msgid "Database %v of %u"
 msgstr "Datenbank %v von %u"
 
-#: ../applet/pilot.c:267
+#: ../applet/pilot.c:266
 #, c-format
 msgid "Request %ld has been completed\n"
 msgstr "%ld-Anforderung wurde abgeschlossen\n"
 
-#: ../applet/pilot.c:289
+#: ../applet/pilot.c:288
 #, c-format
 msgid "%s Synchronizing : %s"
 msgstr "%s-Datenabgleich: %s"
 
-#: ../applet/pilot.c:294
+#: ../applet/pilot.c:293
 #, c-format
 msgid "%s: Started\n"
 msgstr "%s: Gestartet\n"
 
-#: ../applet/pilot.c:309
+#: ../applet/pilot.c:308
 #, c-format
 msgid "%s Finished : %s"
 msgstr "%s abgeschlossen: %s"
 
-#: ../applet/pilot.c:314
+#: ../applet/pilot.c:313
 #, c-format
 msgid "%s: Ended\n"
 msgstr "%s: Beendet\n"
 
-#: ../applet/pilot.c:340
+#: ../applet/pilot.c:339
 msgid "%v of %u records"
 msgstr "%v von %u Aufzeichnungen"
 
@@ -115,13 +117,13 @@ msgid ""
 "Please wait for it to finish."
 msgstr ""
 "Pilot gleicht gerade ab.\n"
-"Bitte warten Sie bis er fertig ist."
+"Bitte warten Sie, bis er fertig ist."
 
 #: ../applet/pilot.c:422
 msgid "Not connected. Please restart daemon."
 msgstr "Nicht verbunden. Bitte den Dämon neu starten."
 
-#: ../applet/pilot.c:424
+#: ../applet/pilot.c:425
 msgid ""
 "Not connected to gpilotd.\n"
 "Please restart daemon."
@@ -129,50 +131,50 @@ msgstr ""
 "Nicht verbunden mit gpilotd.\n"
 "Bitte den Dämon neu starten."
 
-#: ../applet/pilot.c:442
+#: ../applet/pilot.c:454
 msgid "gnome-pilot applet"
 msgstr "gnome-pilot-Applet"
 
-#: ../applet/pilot.c:444
+#: ../applet/pilot.c:456
 msgid "Copyright 2000-2006 Free Software Foundation, Inc."
 msgstr "Copyright 2000-2006 Free Software Foundation, Inc."
 
-#: ../applet/pilot.c:445
+#: ../applet/pilot.c:457
 msgid "A PalmOS PDA monitor.\n"
 msgstr "Ein PDA-Monitor für PalmOS-Geräte.\n"
 
-#: ../applet/pilot.c:541 ../applet/pilot.c:567
+#: ../applet/pilot.c:553 ../applet/pilot.c:580
 #, c-format
 msgid "There was an error displaying help: %s"
 msgstr "Beim Anzeigen der Hilfe ist ein Fehler aufgetreten: %s"
 
-#: ../applet/pilot.c:605
-#, c-format
-msgid "cancelling %d"
-msgstr "%d wird abgebrochen"
-
-#: ../applet/pilot.c:657
+#: ../applet/pilot.c:664
 #, c-format
 msgid "Restoring %s"
 msgstr "%s wird wiederhergestellt"
 
-#: ../applet/pilot.c:699
+#: ../applet/pilot.c:707
 msgid "No directory to restore from."
-msgstr "Kein Verzeichnis aus dem geladen werden kann."
+msgstr "Kein Ordner, aus dem geladen werden kann."
 
-#: ../applet/pilot.c:707
+#: ../applet/pilot.c:719
 msgid ""
 "Press synchronize on the cradle to restore\n"
 " or cancel the operation."
 msgstr ""
-"Drücken Sie zum Wiederherstellen Abgleichen\n"
-" auf der Docking-Station oder brechen Sie den Vorgang ab."
+"Drücken Sie »Abgleichen« auf der Docking-Station \n"
+"zum Wiederherstellen oder brechen Sie den Vorgang ab."
 
-#: ../applet/pilot.c:716
+#: ../applet/pilot.c:725
+#, c-format
+msgid "cancelling %d"
+msgstr "%d wird abgebrochen"
+
+#: ../applet/pilot.c:730
 msgid "Restore request failed"
 msgstr "Wiederherstellung fehlgeschlagen."
 
-#: ../applet/pilot.c:754
+#: ../applet/pilot.c:771
 msgid ""
 "PDA sync is currently in progress.\n"
 "Are you sure you want to restart daemon?"
@@ -180,62 +182,63 @@ msgstr ""
 "PDA-Datenabgleich ist gerade im Gange.\n"
 "Wollen Sie den Dämon wirklich neu starten?"
 
-#: ../applet/pilot.c:764 ../applet/pilot.c:1340
+#: ../applet/pilot.c:784 ../applet/pilot.c:1336
 msgid "Trying to connect to the GnomePilot Daemon"
 msgstr "Versuch, mit dem GnomePilot-Dämon zu verbinden"
 
-#: ../applet/pilot.c:780
+#: ../applet/pilot.c:801
 msgid "There's no last sync on record."
 msgstr "Es gibt keinen letzten Datenabgleich in der Aufzeichnung."
 
 #. ensure the label strings are extracted by intltool.  This list of
 #. * strings should match the list in the menu_template below
 #.
-#: ../applet/pilot.c:803
+#: ../applet/pilot.c:824
 msgid "Restore..."
 msgstr "_Wiederherstellen â?¦"
 
-#: ../applet/pilot.c:803
+#: ../applet/pilot.c:824
 msgid "Restart"
 msgstr "Neu starten"
 
-#: ../applet/pilot.c:803
+#: ../applet/pilot.c:824
 msgid "Last log..."
 msgstr "Letztes Protokoll â?¦"
 
-#: ../applet/pilot.c:804
+#: ../applet/pilot.c:825
 msgid "Preferences..."
 msgstr "Einstellungen â?¦"
 
-#: ../applet/pilot.c:804
+#: ../applet/pilot.c:825
 msgid "Help"
 msgstr "Hilfe"
 
-#: ../applet/pilot.c:804
+#: ../applet/pilot.c:825
 msgid "About"
 msgstr "Info"
 
-#: ../applet/pilot.c:826
+#: ../applet/pilot.c:847
 msgid "Continue"
 msgstr "Fortfahren"
 
-#: ../applet/pilot.c:828
+#: ../applet/pilot.c:849
 msgid "Pause Daemon"
-msgstr "Pause-Dämon"
+msgstr "Dämon unterbrechen"
 
-#: ../applet/pilot.c:848
+#: ../applet/pilot.c:869
 msgid "Daemon paused..."
 msgstr "Dämon unterbrochen �"
 
-#: ../applet/pilot.c:855 ../applet/pilot.c:1009
+#: ../applet/pilot.c:876 ../applet/pilot.c:1030
 msgid "Ready to synchronize"
 msgstr "Zum Datenabgleich bereit"
 
-#: ../applet/pilot.c:990
+#: ../applet/pilot.c:1011
 msgid "Not connected. Restart daemon to reconnect"
-msgstr "Nicht verbunden. Laden Sie den Dämon neu, um es nochmal zu versuchen"
+msgstr ""
+"Nicht verbunden. Laden Sie den Dämon neu, um es noch einmal zu versuchen"
 
-#: ../applet/pilot.c:1174
+#: ../applet/pilot.c:1171
 #, c-format
 msgid "Execution of %s failed"
 msgstr "Ausführen von %s fehlgeschlagen."
@@ -248,20 +251,20 @@ msgstr "Ausführen von %s fehlgeschlagen."
 #. g_message ("installing textfile as Memo (not implemented)");
 #. }
 #.
-#: ../applet/pilot.c:1300
+#: ../applet/pilot.c:1297
 #, c-format
 msgid "installing \"%s\" to \"%s\""
-msgstr "\"%s\" wird auf \"%s\" installiert"
+msgstr "»%s« wird auf »%s« installiert"
 
-#: ../applet/pilot.c:1310
+#: ../applet/pilot.c:1307
 msgid "unknown dnd type"
 msgstr "Unbekannter DND-Typ"
 
-#: ../applet/pilot.c:1318
+#: ../applet/pilot.c:1315
 msgid "destroy gpilot-applet"
 msgstr "pilot-applet zerstören"
 
-#: ../applet/pilot.c:1403
+#: ../applet/pilot.c:1402
 msgid "Cannot find pilot-applet.glade"
 msgstr "pilot-applet.glade wurde nicht gefunden"
 
@@ -273,102 +276,102 @@ msgstr "Auszuführender Befehl, wenn das Applet angeklickt wird"
 msgid "Display notices in popup windows"
 msgstr "Zeigt Notizen in einem aufklappenden Fenster an"
 
-#: ../capplet/gnome-pilot-capplet.c:215 ../capplet/gpilotd-capplet.glade.h:89
+#: ../capplet/gnome-pilot-capplet.c:216 ../capplet/gpilotd-capplet.glade.h:89
 msgid "gnome-pilot Settings"
 msgstr "Einstellungen für gnome-pilot"
 
-#: ../capplet/gnome-pilot-capplet.c:383 ../capplet/gnome-pilot-capplet.c:463
+#: ../capplet/gnome-pilot-capplet.c:384 ../capplet/gnome-pilot-capplet.c:464
 msgid "Name"
 msgstr "Name"
 
-#: ../capplet/gnome-pilot-capplet.c:385 ../utils/gpilotd-client.c:44
+#: ../capplet/gnome-pilot-capplet.c:386 ../utils/gpilotd-client.c:44
 msgid "ID"
 msgstr "Kennung"
 
-#: ../capplet/gnome-pilot-capplet.c:387
+#: ../capplet/gnome-pilot-capplet.c:388
 msgid "Owner"
 msgstr "Eigentümer"
 
-#: ../capplet/gnome-pilot-capplet.c:465
+#: ../capplet/gnome-pilot-capplet.c:466
 msgid "Type"
 msgstr "Typ"
 
-#: ../capplet/gnome-pilot-capplet.c:571
+#: ../capplet/gnome-pilot-capplet.c:572
 msgid "Conduit"
 msgstr "Conduit"
 
-#: ../capplet/gnome-pilot-capplet.c:573
+#: ../capplet/gnome-pilot-capplet.c:574
 msgid "Sync Action"
 msgstr "Datenabgleich"
 
-#: ../capplet/gnome-pilot-capplet.c:783
+#: ../capplet/gnome-pilot-capplet.c:784
 #, c-format
 msgid "Are you sure you want to delete PDA `%s'?"
 msgstr "Sind Sie sicher, dass Sie PDA »%s« löschen wollen?"
 
-#: ../capplet/gnome-pilot-capplet.c:807
+#: ../capplet/gnome-pilot-capplet.c:808
 msgid "_Edit this PDA..."
 msgstr "Diesen PDA _bearbeiten â?¦"
 
-#: ../capplet/gnome-pilot-capplet.c:808
+#: ../capplet/gnome-pilot-capplet.c:809
 msgid "Edit the currently selected PDA"
 msgstr "Den derzeit gewählten PDA bearbeiten"
 
-#: ../capplet/gnome-pilot-capplet.c:810
+#: ../capplet/gnome-pilot-capplet.c:811
 msgid "_Delete this PDA"
 msgstr "Diesen PDA _löschen"
 
-#: ../capplet/gnome-pilot-capplet.c:811
+#: ../capplet/gnome-pilot-capplet.c:812
 msgid "Delete the currently selected PDA"
 msgstr "Den derzeit gewählten PDA löschen"
 
-#: ../capplet/gnome-pilot-capplet.c:944
+#: ../capplet/gnome-pilot-capplet.c:945
 #, c-format
 msgid "Are you sure you want to delete %s device?"
 msgstr "Sind Sie sicher, dass Sie das Gerät %s löschen wollen?"
 
-#: ../capplet/gnome-pilot-capplet.c:965
+#: ../capplet/gnome-pilot-capplet.c:966
 msgid "_Edit this device..."
 msgstr "Dieses Gerät _bearbeiten �"
 
-#: ../capplet/gnome-pilot-capplet.c:966
+#: ../capplet/gnome-pilot-capplet.c:967
 msgid "Edit the currently selected device"
 msgstr "Das derzeitig gewählte Gerät bearbeiten"
 
-#: ../capplet/gnome-pilot-capplet.c:968
+#: ../capplet/gnome-pilot-capplet.c:969
 msgid "_Delete this device"
 msgstr "Dieses Gerät _löschen"
 
-#: ../capplet/gnome-pilot-capplet.c:969
+#: ../capplet/gnome-pilot-capplet.c:970
 msgid "Delete the currently selected device"
 msgstr "Das derzeit gewählte Gerät löschen"
 
-#: ../capplet/gnome-pilot-capplet.c:1131
+#: ../capplet/gnome-pilot-capplet.c:1132
 #, c-format
 msgid "Unable to instantiate %s conduit."
 msgstr "%s Conduit kann nicht instanziert werden."
 
-#: ../capplet/gnome-pilot-capplet.c:1171
+#: ../capplet/gnome-pilot-capplet.c:1172
 msgid "_Enable this conduit"
 msgstr "Dieses Conduit _aktivieren"
 
-#: ../capplet/gnome-pilot-capplet.c:1172
+#: ../capplet/gnome-pilot-capplet.c:1173
 msgid "Disable the currently selected conduit"
 msgstr "Das derzeit gewählte Conduit deaktivieren"
 
-#: ../capplet/gnome-pilot-capplet.c:1174
+#: ../capplet/gnome-pilot-capplet.c:1175
 msgid "_Disable this conduit"
 msgstr "Dieses Conduit _deaktivieren"
 
-#: ../capplet/gnome-pilot-capplet.c:1175
+#: ../capplet/gnome-pilot-capplet.c:1176
 msgid "Enable the currently selected conduit"
 msgstr "Das derzeit gewählte Conduit aktivieren"
 
-#: ../capplet/gnome-pilot-capplet.c:1180 ../capplet/gpilotd-capplet.glade.h:85
+#: ../capplet/gnome-pilot-capplet.c:1181 ../capplet/gpilotd-capplet.glade.h:85
 msgid "_Settings..."
 msgstr "E_instellungen â?¦"
 
-#: ../capplet/gnome-pilot-capplet.c:1181
+#: ../capplet/gnome-pilot-capplet.c:1182
 msgid "Modify the currently selected conduit's settings"
 msgstr "Die derzeit gewählten Conduit-Einstellungen verändern"
 
@@ -379,7 +382,7 @@ msgstr ""
 "Fenster für PDA-Einstellungen kann nicht erzeugt werden. Fehlerhafte Conduit-"
 "Konfiguration."
 
-#: ../capplet/gnome-pilot-druid.c:488
+#: ../capplet/gnome-pilot-druid.c:490
 msgid ""
 "Setup did not complete and settings will not\n"
 "be saved. Are you sure you want to quit?"
@@ -387,7 +390,7 @@ msgstr ""
 "Setup wurde nicht zu Ende ausgeführt und\n"
 "Einstellungen wurden nicht gespeichert. Wirklich beenden?"
 
-#: ../capplet/gnome-pilot-druid.c:611
+#: ../capplet/gnome-pilot-druid.c:613
 #, c-format
 msgid ""
 "About to send the following data to the PDA.\n"
@@ -395,25 +398,25 @@ msgid ""
 "PDA ID: %d\n"
 "Please put PDA in %s (%s) and press HotSync button."
 msgstr ""
-"Bereit folgende Daten an den PDA zu übertragen.\n"
+"Bereit zur Ã?bertragung folgender Daten an den PDA.\n"
 "Benutzername: %s\n"
 "PDA-Kennung: %d\n"
 "Bitte stecken Sie den PDA in %s (%s) und drücken Sie den HotSync-Knopf."
 
-#: ../capplet/gnome-pilot-druid.c:636
+#: ../capplet/gnome-pilot-druid.c:638
 #, c-format
 msgid ""
 "About to retrieve Owner Name and ID from the PDA.\n"
 "Please put PDA in %s (%s) and press HotSync button."
 msgstr ""
-"Bereit den Benutzernamen und die Kennung vom PDA zu empfangen.\n"
+"Bereit zum Empfang des Benutzernamen und der Kennung vom PDA.\n"
 "Bitte stecken Sie den PDA in %s (%s) und drücken Sie den HotSync-Knopf."
 
-#: ../capplet/gnome-pilot-druid.c:652
+#: ../capplet/gnome-pilot-druid.c:654
 msgid "Failed sending request to gpilotd"
 msgstr "Senden der Anforderung an gpilotd fehlgeschlagen."
 
-#: ../capplet/gnome-pilot-druid.c:803
+#: ../capplet/gnome-pilot-druid.c:805
 #, c-format
 msgid ""
 "Successfully retrieved Owner Name and ID from PDA.\n"
@@ -438,7 +441,7 @@ msgstr "Die Anforderung die PDA-Kennung zu holen, ist fehlgeschlagen"
 
 #: ../capplet/gnome-pilot-pdialog.c:511
 msgid "The request to set PDA ID failed"
-msgstr "Die Anforderung die Pilot-Kennung festzulegen, ist fehlgeschlagen"
+msgstr "Die Anforderung, die Pilot-Kennung festzulegen, ist fehlgeschlagen"
 
 #: ../capplet/gpilotd-capplet.glade.h:2
 msgid "/dev/pilot"
@@ -487,7 +490,7 @@ msgstr ""
 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Welches Gerät soll für diese Operation "
 "verwendet werden?</span>\n"
 "\n"
-"Da Sie mehrere verbundene Geräte für diesen Rechner definiert haben, müsen "
+"Da Sie mehrere verbundene Geräte für diesen Rechner definiert haben, müssen "
 "Sie das für diese Operation zu benutzende Gerät angeben."
 
 #: ../capplet/gpilotd-capplet.glade.h:14
@@ -561,13 +564,14 @@ msgid "Device:"
 msgstr "Gerät:"
 
 #: ../capplet/gpilotd-capplet.glade.h:33 ../capplet/util.c:74
-#: ../capplet/util.c:438
+#: ../capplet/util.c:439
 msgid "Disabled"
 msgstr "Deaktiviert"
 
 #: ../capplet/gpilotd-capplet.glade.h:34
 msgid "Enter Owner Name you want stored on your PDA"
-msgstr "Geben Sie den Benutzername an, der auf dem PDA gespeichert werden soll"
+msgstr ""
+"Geben Sie den Benutzernamen an, der auf dem PDA gespeichert werden soll"
 
 #: ../capplet/gpilotd-capplet.glade.h:35
 msgid "GB18030"
@@ -583,7 +587,7 @@ msgstr "Name des Eigentümers und Kennung aus dem PDA holen"
 
 #: ../capplet/gpilotd-capplet.glade.h:38
 msgid "I_rDA"
-msgstr "I_rDA"
+msgstr "Inf_rarot"
 
 #: ../capplet/gpilotd-capplet.glade.h:39
 msgid "Initial Sync"
@@ -595,7 +599,7 @@ msgstr "Netz_werk"
 
 #: ../capplet/gpilotd-capplet.glade.h:41 ../capplet/util.c:115
 msgid "None"
-msgstr "Keins"
+msgstr "Keines"
 
 #: ../capplet/gpilotd-capplet.glade.h:42
 msgid "O_wner:"
@@ -658,11 +662,11 @@ msgstr "Der Name für Ihren PDA. Er wird nur zur Identifikation verwendet."
 
 #: ../capplet/gpilotd-capplet.glade.h:56
 msgid ""
-"This integer ID identifies your PDA and must be unique between different PDAs "
-"that you use."
+"This integer ID identifies your PDA and must be unique between different "
+"PDAs that you use."
 msgstr ""
-"Diese Integer-Kennung identifiziert Ihren PDA und muss eindeutig unter den "
-"verschiedenen PDAs sein, die Sie verwenden."
+"Diese Kennungs-Zeichenkette identifiziert Ihren PDA und muss eindeutig unter "
+"den verschiedenen PDAs sein, die Sie verwenden."
 
 #: ../capplet/gpilotd-capplet.glade.h:57
 msgid "Ti_meout:"
@@ -682,13 +686,13 @@ msgid ""
 "Press 'Forward' to continue.\n"
 "Press 'Cancel' to exit."
 msgstr ""
-"Sie scheinen gnome-pilot das erste Mal auszuführen.\n"
+"Sie scheinen gnome-pilot zum ersten Mal auszuführen.\n"
 "Die folgenden Schritte werden Einstellungen zum\n"
 "Datenabgleich treffen. Sie können später noch alle\n"
 "Einstellungen im GNOME-Kontrollzentrum unter PalmOS-Geräte ändern.\n"
 "\n"
-"Klicken Sie »Weiter« um fortzufahren.\n"
-"Klicken Sie »Abbrechen« um zu beenden."
+"Klicken Sie »Weiter«, um fortzufahren.\n"
+"Klicken Sie »Abbrechen«, um zu beenden."
 
 #: ../capplet/gpilotd-capplet.glade.h:66
 msgid "_Action:"
@@ -724,7 +728,7 @@ msgstr "Vom Pilot _empfangen"
 
 #: ../capplet/gpilotd-capplet.glade.h:74
 msgid "_IrDA"
-msgstr "_IrDA"
+msgstr "_Infrarot"
 
 #: ../capplet/gpilotd-capplet.glade.h:75
 msgid "_Local folder:"
@@ -741,7 +745,7 @@ msgstr "_Name:"
 #: ../capplet/gpilotd-capplet.glade.h:78
 msgid "_No, I've never used sync software with this PDA before."
 msgstr ""
-"_Nein ich habe niemals eine Datenabgleich-Software mit diesem PDA verwendet."
+"_Nein, ich habe niemals eine Datenabgleich-Software mit diesem PDA verwendet."
 
 #: ../capplet/gpilotd-capplet.glade.h:79
 msgid "_One time action:"
@@ -801,7 +805,7 @@ msgstr "Es kann keine Verbindung zum GnomePilot-Dämon hergestellt werden"
 #: ../capplet/gpilotd-control-applet.c:132
 msgid "Cannot run druid if PDAs or devices already configured"
 msgstr ""
-"Druide kann nicht ausgeführt werden wenn PDAs oder Geräte bereits "
+"Druide kann nicht ausgeführt werden, wenn PDAs oder Geräte bereits "
 "konfiguriert sind"
 
 #: ../capplet/gpilotd-control-applet.desktop.in.in.h:1
@@ -812,7 +816,7 @@ msgstr "PalmOS-Geräte konfigurieren"
 msgid "PalmOS Devices"
 msgstr "PalmOS-Gerät"
 
-#: ../capplet/util.c:81 ../capplet/util.c:440
+#: ../capplet/util.c:81 ../capplet/util.c:441
 msgid "Enabled"
 msgstr "Aktiviert"
 
@@ -820,105 +824,107 @@ msgstr "Aktiviert"
 msgid "You must have at least one device setup"
 msgstr "Sie müssen mindestens eine Geräteeinstellung haben"
 
-#: ../capplet/util.c:411
+#: ../capplet/util.c:412
 msgid "Synchronize"
 msgstr "Abgleichen"
 
-#: ../capplet/util.c:412
+#: ../capplet/util.c:413
 msgid "Copy from PDA"
 msgstr "Von Pilot kopieren"
 
-#: ../capplet/util.c:413
+#: ../capplet/util.c:414
 msgid "Copy to PDA"
 msgstr "Auf Pilot kopieren"
 
-#: ../capplet/util.c:414
+#: ../capplet/util.c:415
 msgid "Merge from PDA"
 msgstr "Vom Pilot einflieÃ?en"
 
-#: ../capplet/util.c:415
+#: ../capplet/util.c:416
 msgid "Merge to PDA"
 msgstr "Zum Pilot einflieÃ?en"
 
-#: ../capplet/util.c:418
+#: ../capplet/util.c:419
 msgid "Use conduit settings"
 msgstr "Conduit-Einstellungen verwenden"
 
-#: ../capplet/util.c:426
+#: ../capplet/util.c:427
 msgid "USB"
 msgstr "USB"
 
-#: ../capplet/util.c:427
+#: ../capplet/util.c:428
 msgid "IrDA"
 msgstr "IrDA"
 
-#: ../capplet/util.c:428
+#: ../capplet/util.c:429
 msgid "Network"
 msgstr "Netzwerk"
 
-#: ../capplet/util.c:429
+#: ../capplet/util.c:430
 msgid "Bluetooth"
 msgstr "Bluetooth"
 
-#: ../capplet/util.c:430
+#: ../capplet/util.c:431
 msgid "Serial"
 msgstr "Seriell"
 
-#: ../capplet/util.c:478
+#: ../capplet/util.c:479
 msgid ""
 "The specified base directory exists but has the wrong permissions.\n"
 "Please fix or choose another directory"
 msgstr ""
-"Das angegebene Verzeichnis existiert aber die Rechte sind falsch.\n"
-"Bitte korrigieren oder ein anderes Verzeichnis wählen"
+"Der angegebene Ordner existiert, aber die Zugriffsrechte sind falsch.\n"
+"Bitte korrigieren oder einen anderen Ordner wählen"
 
-#: ../capplet/util.c:483
+#: ../capplet/util.c:484
 msgid ""
 "The specified base directory exists but is not a directory.\n"
 "Please make it a directory or choose another directory"
 msgstr ""
-"Das angegebene Verzeichnis existiert aber ist kein Verzeichnis.\n"
-"Bitte ändern Sie es in ein Verzeichnis um oder wählen Sie ein anderes"
+"Der angegebene Ordner existiert, ist aber kein Ordner.\n"
+"Bitte ändern Sie ihn in einen Ordner oder wählen Sie einen anderen"
 
-#: ../capplet/util.c:490
+#: ../capplet/util.c:491
 msgid ""
 "It wasn't possible to create the specified base directory.\n"
-"Please verify the permitions on the specified path or choose another directory"
+"Please verify the permitions on the specified path or choose another "
+"directory"
 msgstr ""
-"Es war nicht möglich das angegebene Verzeichnis anzulegen.\n"
-"Bitte überprüfen Sie die Rechte in diesem Pfad oder wählen Sie ein anderes "
-"Verzeichnis"
+"Es war nicht möglich, den angegebenen Ordner anzulegen.\n"
+"Bitte überprüfen Sie die Rechte in diesem Pfad oder wählen Sie einen anderen "
+"Ordner"
 
-#: ../capplet/util.c:495
+#: ../capplet/util.c:496
 msgid ""
 "The path specified for the base directory is invalid.\n"
 "Please choose another directory"
 msgstr ""
-"Der angegebene Pfad für das Verzeichnis ist ungültig.\n"
-"Bitte wählen Sie ein anderes Verzeichnis"
+"Der angegebene Pfad für den Ordner ist ungültig.\n"
+"Bitte wählen Sie einen anderen Ordner"
 
-#: ../capplet/util.c:523
+#: ../capplet/util.c:524
 #, c-format
 msgid ""
 "`%s' is not a valid character set identifier.  Please enter a valid "
 "identifier or select from the available options."
 msgstr ""
-"»%s« ist keine gültige Kennung für einen Zeichsatz. Bitte geben Sie eine "
+"»%s« ist keine gültige Kennung für einen Zeichensatz. Bitte geben Sie eine "
 "gültige Bezeichnung aus den verfügbaren Optionen ein."
 
-#: ../capplet/util.c:647
+#: ../capplet/util.c:648
 msgid "Device 'usb:' is only valid for devices of type USB"
 msgstr "Gerät »usb« gilt nur für Geräte des Typs USB"
 
-#: ../capplet/util.c:658
+#: ../capplet/util.c:659
 msgid "Read/Write permissions failed on"
-msgstr "Lese-/Schreib-Rechte fehlgeschlagen auf"
+msgstr "Lese-/Schreibrechte fehlgeschlagen auf"
 
-#: ../capplet/util.c:660
+#: ../capplet/util.c:661
 msgid "Check the permissions on the device and retry"
-msgstr "�berprüfen Sie die Rechte auf dem Gerät und wiederholen Sie den Vorgang"
+msgstr ""
+"�berprüfen Sie die Rechte auf dem Gerät und wiederholen Sie den Vorgang"
 
-#: ../capplet/util.c:675 ../gpilotd/gpilotd.c:1342
+#: ../capplet/util.c:676 ../gpilotd/gpilotd.c:1344
 #, c-format
 msgid ""
 "Failed to find directory %s or read file %s.  Check that usbfs or sysfs is "
@@ -927,78 +933,78 @@ msgstr ""
 "Ordner %s oder Datei %s konnten nicht gefunden werden. �berprüfen Sie, ob "
 "usbfs oder sysfs eingehängt sind."
 
-#: ../conduits/backup/backup_conduit.c:243
+#: ../conduits/backup/backup_conduit.c:245
 msgid "Checking for removed databases"
 msgstr "�berprüfung für gelöschte Datenbanken"
 
 #. I18N note: this is printed when renaming a file %s
-#: ../conduits/backup/backup_conduit.c:250
+#: ../conduits/backup/backup_conduit.c:252
 #, c-format
 msgid "Renaming %s"
 msgstr "%s wird umbenannt"
 
 #. I18N note: this message follow a "Renaming %s". The
 #. %s is a file name
-#: ../conduits/backup/backup_conduit.c:257
+#: ../conduits/backup/backup_conduit.c:259
 #, c-format
 msgid "to %s"
 msgstr "nach %s"
 
-#: ../conduits/backup/backup_conduit.c:435
-#: ../conduits/backup/backup_conduit.c:439
+#: ../conduits/backup/backup_conduit.c:437
+#: ../conduits/backup/backup_conduit.c:441
 #, c-format
 msgid "%s not modified since last sync"
 msgstr "%s seit dem letzten Datenabgleich nicht verändert."
 
-#: ../conduits/backup/backup_conduit.c:451
 #: ../conduits/backup/backup_conduit.c:453
+#: ../conduits/backup/backup_conduit.c:455
 #, c-format
 msgid "Making backup of %s"
-msgstr "Sicherung von %s anlegen"
+msgstr "Sicherung von %s wird angelegt"
 
-#: ../conduits/backup/backup_conduit.c:460
 #: ../conduits/backup/backup_conduit.c:462
+#: ../conduits/backup/backup_conduit.c:464
 #, c-format
 msgid "Could not create backup file %s"
 msgstr "Sicherungsdatei %s konnte nicht angelegt werden"
 
-#: ../conduits/backup/backup_conduit.c:736
+#: ../conduits/backup/backup_conduit.c:740
 msgid "Collecting restore information..."
 msgstr "Wiederherstellungsinformationen werden eingeholt"
 
-#: ../conduits/backup/backup_conduit.c:860
+#: ../conduits/backup/backup_conduit.c:867
 msgid "_Backup directory:"
 msgstr "_Sicherungsordner:"
 
-#: ../conduits/backup/backup_conduit.c:873
+#: ../conduits/backup/backup_conduit.c:880
 msgid "Backup directory"
-msgstr "Sicherungsverzeichnis"
+msgstr "Sicherungsordner"
 
-#: ../conduits/backup/backup_conduit.c:875
+#: ../conduits/backup/backup_conduit.c:882
 msgid "O_nly backup changed bases"
 msgstr "_Nur die Wiederherstellung hat die Basis verändert"
 
-#: ../conduits/backup/backup_conduit.c:885
+#: ../conduits/backup/backup_conduit.c:892
 msgid "Only backup changed bases"
 msgstr "Nur die Wiederherstellung hat die Basis verändert"
 
-#: ../conduits/backup/backup_conduit.c:887
+#: ../conduits/backup/backup_conduit.c:894
 msgid "_Remove local base if deleted on pilot"
 msgstr "Lokale Basis entfe_rnen, wenn auf Pilot gelöscht"
 
-#: ../conduits/backup/backup_conduit.c:897
+#: ../conduits/backup/backup_conduit.c:904
 msgid "Remove local base if deleted on pilot"
 msgstr "Lokale Basis entfernen, wenn auf Pilot gelöscht"
 
-#: ../conduits/backup/backup_conduit.c:899
+#: ../conduits/backup/backup_conduit.c:906
 msgid "# of old backups to _keep"
 msgstr "Anzahl der alten Sicherungen, die nicht gelöscht werden sollen"
 
-#: ../conduits/backup/backup_conduit.c:910
+#: ../conduits/backup/backup_conduit.c:917
 msgid "# of old backups to keep"
 msgstr "Anzahl der alten Sicherungen, die nicht gelöscht werden sollen"
 
-#: ../conduits/backup/backup_conduit.c:948
+#: ../conduits/backup/backup_conduit.c:955
 msgid ""
 "The specified backup directory exists but has the wrong permissions.\n"
 "Please fix or choose another directory"
@@ -1006,7 +1012,7 @@ msgstr ""
 "Der angegebene Ordner existiert, aber die Rechte sind falsch.\n"
 "Bitte korrigieren oder einen anderen Ordner wählen"
 
-#: ../conduits/backup/backup_conduit.c:953
+#: ../conduits/backup/backup_conduit.c:960
 msgid ""
 "The specified backup directory exists but is not a directory.\n"
 "Please make it a directory or choose another directory"
@@ -1014,7 +1020,7 @@ msgstr ""
 "Der angegebene Ordner existiert, aber ist kein Ordner.\n"
 "Bitte wandeln Sie ihn in einen Ordner um oder wählen Sie einen anderen"
 
-#: ../conduits/backup/backup_conduit.c:960
+#: ../conduits/backup/backup_conduit.c:967
 msgid ""
 "It wasn't possible to create the specified backup directory.\n"
 "Please verify the permissions on the specified path or choose another "
@@ -1024,7 +1030,7 @@ msgstr ""
 "Bitte überprüfen Sie die Rechte in diesem Pfad oder wählen Sie einen anderen "
 "Ordner"
 
-#: ../conduits/backup/backup_conduit.c:965
+#: ../conduits/backup/backup_conduit.c:972
 msgid ""
 "The path specified for the backup directory is invalid.\n"
 "Please choose another directory"
@@ -1047,106 +1053,107 @@ msgstr "%s von %s wird installiert â?¦"
 msgid "Installing %s..."
 msgstr "%s wird installiert â?¦"
 
-#: ../conduits/file/gpilot_install_file.c:44
+#: ../conduits/file/gpilot_install_file.c:46
 msgid "Install immediately"
 msgstr "Sofort installieren"
 
-#: ../conduits/file/gpilot_install_file.c:45
+#: ../conduits/file/gpilot_install_file.c:47
 msgid "Install delayed"
 msgstr "Verzögert installieren"
 
-#: ../conduits/file/gpilot_install_file.c:46
+#: ../conduits/file/gpilot_install_file.c:48
 msgid "PDA to install to"
 msgstr "PDA auf dem installiert wird"
 
-#: ../conduits/file/gpilot_install_file.c:46
+#: ../conduits/file/gpilot_install_file.c:48
 msgid "PDA"
 msgstr "PDA"
 
-#: ../conduits/file/gpilot_install_file.c:118
-#: ../conduits/file/gpilot_install_file.c:119
+#: ../conduits/file/gpilot_install_file.c:112
+#: ../conduits/file/gpilot_install_file.c:113
 msgid "Unable to get PDA names"
 msgstr "Ermittlung des PDA-Namens war nicht möglich"
 
-#: ../conduits/file/gpilot_install_file.c:158
+#: ../conduits/file/gpilot_install_file.c:152
 msgid "Following files failed :\n"
 msgstr "Fehler bei folgenden Dateien:\n"
 
-#: ../conduits/file/gpilot_install_file.c:170
+#: ../conduits/file/gpilot_install_file.c:164
 #, c-format
 msgid "Installing to %s:\n"
 msgstr "Auf %s installieren\n"
 
-#: ../conduits/file/gpilot_install_file.c:191
+#: ../conduits/file/gpilot_install_file.c:185
 msgid "No files to install"
 msgstr "Keine zu installierenden Dateien"
 
-#: ../conduits/file/gpilot_install_file.c:194
+#: ../conduits/file/gpilot_install_file.c:188
 msgid ""
 "Press synchronize on the cradle to install\n"
 " or cancel the operation."
 msgstr ""
-"Drücken Sie Abgleichen an der Docking-Station um zu installieren\n"
+"Drücken Sie »Abgleichen« an der Docking-Station, um zu installieren\n"
 " oder brechen Sie den Vorgang ab."
 
 #: ../gpilotd/GNOME_Pilot_Daemon.server.in.in.h:1
 msgid "Gnome-Pilot daemon"
 msgstr "Gnome-Pilot-Dämon"
 
-#: ../gpilotd/gnome-pilot-conduit-management.gob:682
+#: ../gpilotd/gnome-pilot-conduit-management.gob:684
 msgid "module loading not supported, fatal!"
 msgstr "Laden des Conduits wird nicht unterstützt!"
 
-#: ../gpilotd/gnome-pilot-conduit-standard-abs.c:136
+#: ../gpilotd/gnome-pilot-conduit-standard-abs.c:137
 msgid "deleted PDA record modified locally, not deleting\n"
 msgstr "gelöschte PDA-Aufzeichnung lokal verändert, wird nicht gelöscht\n"
 
-#: ../gpilotd/gnome-pilot-conduit-standard-abs.c:137
+#: ../gpilotd/gnome-pilot-conduit-standard-abs.c:138
 msgid "deleted local record modified on PDA, not deleting\n"
 msgstr "gelöschte lokale Aufzeichnung auf PDA verändert, wird nicht gelöscht\n"
 
-#: ../gpilotd/gnome-pilot-conduit-standard-abs.c:138
-#: ../gpilotd/gnome-pilot-conduit-standard-abs.c:142
+#: ../gpilotd/gnome-pilot-conduit-standard-abs.c:139
+#: ../gpilotd/gnome-pilot-conduit-standard-abs.c:143
 msgid "merge conflict, PDA and local record swapped\n"
 msgstr "Konflikt beim EinflieÃ?en, PDA- und lokale Aufzeichnung vertauscht\n"
 
-#: ../gpilotd/gnome-pilot-conduit-standard-abs.c:139
+#: ../gpilotd/gnome-pilot-conduit-standard-abs.c:140
 msgid "archive and change conflict, PDA and local record swapped\n"
 msgstr ""
 "Archiv- und Ã?nderungskonflikt, Pilot- und lokale Aufzeichnung vertauscht\n"
 
-#: ../gpilotd/gnome-pilot-conduit-standard-abs.c:140
+#: ../gpilotd/gnome-pilot-conduit-standard-abs.c:141
 msgid "archive and change conflict, local record sent to PDA\n"
 msgstr "Archiv- und Ã?nderungskonflikt, lokale Aufzeichnung an PDA geschickt\n"
 
-#: ../gpilotd/gnome-pilot-conduit-standard-abs.c:141
+#: ../gpilotd/gnome-pilot-conduit-standard-abs.c:142
 msgid "archive and change conflict, PDA record saved locally\n"
 msgstr ""
 "Archiv- und Ã?nderungskonflikt, Aufzeichnung des PDAs lokal gespeichert\n"
 
-#: ../gpilotd/gnome-pilot-conduit-standard-abs.c:423
-#: ../gpilotd/gnome-pilot-conduit-standard-abs.c:498
-#: ../gpilotd/gnome-pilot-conduit-standard-abs.c:563
-#: ../gpilotd/gnome-pilot-conduit-standard-abs.c:592
-#: ../gpilotd/gnome-pilot-conduit-standard-abs.c:621
+#: ../gpilotd/gnome-pilot-conduit-standard-abs.c:424
+#: ../gpilotd/gnome-pilot-conduit-standard-abs.c:499
+#: ../gpilotd/gnome-pilot-conduit-standard-abs.c:564
+#: ../gpilotd/gnome-pilot-conduit-standard-abs.c:593
+#: ../gpilotd/gnome-pilot-conduit-standard-abs.c:622
 msgid "Conduits initialization failed, aborting operation"
 msgstr "Conduit-Initialisierung fehlgeschlagen. Abbruch"
 
-#: ../gpilotd/gnome-pilot-conduit-standard-abs.c:436
+#: ../gpilotd/gnome-pilot-conduit-standard-abs.c:437
 msgid "Unable to delete all records in PDA database, aborting operation."
 msgstr ""
 "Löschen aller Einträge in der Datenbank des PDAs war nicht möglich. Abbruch."
 
-#: ../gpilotd/gnome-pilot-conduit-standard-abs.c:447
-#: ../gpilotd/gnome-pilot-conduit-standard-abs.c:1025
+#: ../gpilotd/gnome-pilot-conduit-standard-abs.c:448
+#: ../gpilotd/gnome-pilot-conduit-standard-abs.c:1026
 msgid "Conduit did not return a record"
 msgstr "Conduit schickte keine Aufzeichnung zurück"
 
-#: ../gpilotd/gnome-pilot-conduit-standard-abs.c:504
+#: ../gpilotd/gnome-pilot-conduit-standard-abs.c:505
 msgid "Unable to delete all records in local database, aborting operation."
-msgstr "Löschen aller Einträge in der lokalen Datenbank nicht möglich. Abbruch."
+msgstr ""
+"Löschen aller Einträge in der lokalen Datenbank nicht möglich. Abbruch."
 
-#: ../gpilotd/gnome-pilot-conduit-standard-abs.c:1430
+#: ../gpilotd/gnome-pilot-conduit-standard-abs.c:1431
 msgid "Error in conduit, newly added record could not be found"
 msgstr ""
 "Fehler im Conduit. Die neu hinzugefügte Aufzeichnung konnte nicht gefunden "
@@ -1172,21 +1179,21 @@ msgstr "Das EinflieÃ?en vom PDA ist fehlgeschlagen!"
 msgid "Synchronization failed!"
 msgstr "Datenabgleich ist fehlgeschlagen!"
 
-#: ../gpilotd/gnome-pilot-structures.c:286
+#: ../gpilotd/gnome-pilot-structures.c:289
 #, c-format
 msgid "Could not open device %s (%s): reason: \"%s\"."
 msgstr "Gerät %s (%s) konnte nicht geöffnet werden: Grund: \"%s\"."
 
-#: ../gpilotd/gnome-pilot-structures.c:290
+#: ../gpilotd/gnome-pilot-structures.c:293
 #, c-format
 msgid ""
 "GnomePilot could not open device %s (%s).\n"
 "Reason: \"%s\"."
 msgstr ""
 "GnomePilot konnte Gerät %s (%s) nicht öffnen.\n"
-"Grund: \"%s\"."
+"Grund: »%s«."
 
-#: ../gpilotd/gnome-pilot-structures.c:449
+#: ../gpilotd/gnome-pilot-structures.c:452
 #, c-format
 msgid ""
 "Bluetooth Device [%s]: Unable to bind socket: err %d (check pilot-link was "
@@ -1195,88 +1202,99 @@ msgstr ""
 "Bluetooth Gerät [%s]: Socket konnte nicht gebunden werden: Fehler %d "
 "(�berprüfen, ob pilot-link mit Bluetooth-Unterstützung kompiliert wurde)"
 
-#: ../gpilotd/gnome-pilot-structures.c:459
+#: ../gpilotd/gnome-pilot-structures.c:462
 #, c-format
 msgid "Device [%s, %s]: Unable to bind socket: err %d"
 msgstr "Gerät [%s, %s]: Socket konnte nicht gebunden werden: Fehler %d"
 
-#: ../gpilotd/gnome-pilot-structures.c:539
-#: ../gpilotd/gnome-pilot-structures.c:590
-#: ../gpilotd/gnome-pilot-structures.c:620
-#: ../gpilotd/gnome-pilot-structures.c:648
+#: ../gpilotd/gnome-pilot-structures.c:542
+#: ../gpilotd/gnome-pilot-structures.c:593
+#: ../gpilotd/gnome-pilot-structures.c:623
+#: ../gpilotd/gnome-pilot-structures.c:651
 msgid "Unknown device type"
 msgstr "Unbekannter Gerätetyp"
 
-#: ../gpilotd/gnome-pilot-structures.c:663
+#: ../gpilotd/gnome-pilot-structures.c:666
 msgid "Number of devices is configured to 0"
 msgstr "Es stehen keine Geräte zur Verfügung."
 
-#: ../gpilotd/gnome-pilot-structures.c:665
+#: ../gpilotd/gnome-pilot-structures.c:668
 msgid ""
 "No devices configured.\n"
 "Please run gpilotd-control-applet (use gnomecc)\n"
 "to configure gnome-pilot."
 msgstr ""
 "Keine Geräte konfiguriert.\n"
-"Bitte gpilotd-control-applet ausführen (gnomecc)\n"
+"Bitte gpilotd-control-applet ausführen (gnomecc),\n"
 "um gnome-pilot zu konfigurieren."
 
-#: ../gpilotd/gnome-pilot-structures.c:686
+#: ../gpilotd/gnome-pilot-structures.c:689
 msgid "No accessible devices available"
 msgstr "Keine Geräte verfügbar"
 
-#: ../gpilotd/gnome-pilot-structures.c:701
+#: ../gpilotd/gnome-pilot-structures.c:704
 msgid "Number of PDAs is configured to 0"
 msgstr "Anzahl der PDAs ist auf 0 gesetzt"
 
-#: ../gpilotd/gnome-pilot-structures.c:703
+#: ../gpilotd/gnome-pilot-structures.c:706
 msgid ""
 "No PDAs configured.\n"
 "Please run gpilotd-control-applet (use gnomecc)\n"
 "to configure gnome-pilot."
 msgstr ""
 "Kein PDA konfiguriert.\n"
-"Bitte gpilotd-control-applet ausführen (gnomecc)\n"
+"Bitte gpilotd-control-applet ausführen (gnomecc),\n"
 "um gnome-pilot zu konfigurieren."
 
-#: ../gpilotd/gnome-pilot-structures.c:764 ../gpilotd/gpilotd.c:687
+#: ../gpilotd/gnome-pilot-structures.c:767 ../gpilotd/gpilotd.c:689
 #, c-format
 msgid "No pilot_charset specified.  Using `%s'."
 msgstr "Kein pilot_charset angegeben. »%s« wird verwendet."
 
-#: ../gpilotd/gpilotd.c:236
+#: ../gpilotd/gpilotd.c:238
 msgid "Unable to bind to PDA"
 msgstr "Es kann keine Verbindung zum PDA hergestellt werden."
 
-#: ../gpilotd/gpilotd.c:374
+#: ../gpilotd/gpilotd.c:376
 #, c-format
 msgid ""
-"Failed to connect using device `%s', on port `%s'.  Check your configuration, "
-"as you requested new-style libusb `usb:' syncing, but have the old-style "
-"`visor' kernel module loaded.  You may need to select a `ttyUSB...' device."
+"Failed to connect using device `%s', on port `%s'.  Check your "
+"configuration, as you requested new-style libusb `usb:' syncing, but have "
+"the old-style `visor' kernel module loaded.  You may need to select a "
+"`ttyUSB...' device."
 msgstr ""
+"Verbinden mit Hilfe des Gerätes »%s« auf Port »%s« schlug fehl. �berprüfen Sie "
+"Ihre Konfiguration, weil Sie einen Datenabgleich mit der neuartigen libusb "
+"durch »usb:« angefordert haben, aber das Kernel-Modul »visor« der alten "
+"Methode geladen ist. Eventuell müssen Sie ein Gerät des Typs »ttyUSB�« "
+"auswählen."
 
-#: ../gpilotd/gpilotd.c:389
+#: ../gpilotd/gpilotd.c:391
 #, c-format
 msgid ""
-"Failed to connect using device `%s', on port `%s'.  Check your configuration, "
-"as you requested old-style usbserial `ttyUSB' syncing, but do not have the "
-"usbserial `visor' kernel module loaded.  You may need to select a `usb:' "
-"device."
+"Failed to connect using device `%s', on port `%s'.  Check your "
+"configuration, as you requested old-style usbserial `ttyUSB' syncing, but do "
+"not have the usbserial `visor' kernel module loaded.  You may need to select "
+"a `usb:' device."
 msgstr ""
+"Verbinden mit Hilfe des Gerätes »%s« auf Port »%s« schlug fehl. �berprüfen Sie "
+"Ihre Konfiguration, weil Sie einen Datenabgleich mit der veralteten "
+"usbserial-Methode mittels »ttyUSB« angefordert haben, aber das Kernel-Modul "
+"»visor« von usbserial geladen ist. Eventuell müssen Sie ein Gerät des Typs "
+"»usb:« auswählen."
 
-#: ../gpilotd/gpilotd.c:480
+#: ../gpilotd/gpilotd.c:482
 #, c-format
 msgid "Unknown PDA, no userID/username match %ld"
 msgstr "Unbekannter PDA. Keine Benutzer-Kennung/Benutzername passt zu %ld"
 
-#: ../gpilotd/gpilotd.c:487
+#: ../gpilotd/gpilotd.c:489
 msgid "Use gnomecc to configure PDA"
 msgstr "Verwenden Sie gnomecc, um den PDA zu konfigurieren"
 
 #. FIXME: here we should offer to create a profile for the pilot,
 #. bug # 8218
-#: ../gpilotd/gpilotd.c:492
+#: ../gpilotd/gpilotd.c:494
 #, c-format
 msgid ""
 "Unknown PDA - no PDA matches ID %ld\n"
@@ -1285,75 +1303,75 @@ msgstr ""
 "Unbekannter PDA. Kein PDA stimmt mit Kennung %ld überein.\n"
 "Verwenden Sie gnomecc, um die PDA-Kennung einzustellen"
 
-#: ../gpilotd/gpilotd.c:516
+#: ../gpilotd/gpilotd.c:518
 #, c-format
 msgid "Device %s has %d events"
 msgstr "Gerät %s hat %d Ereignisse"
 
-#: ../gpilotd/gpilotd.c:529
+#: ../gpilotd/gpilotd.c:531
 msgid "Setting userinfo..."
 msgstr "Benutzereinstellungen â?¦"
 
-#: ../gpilotd/gpilotd.c:534
+#: ../gpilotd/gpilotd.c:536
 msgid "Sync continues"
 msgstr "Datenabgleich wird fortgesetzt"
 
-#: ../gpilotd/gpilotd.c:553
+#: ../gpilotd/gpilotd.c:555
 msgid "Getting userinfo..."
 msgstr "Benutzerinformationen werden empfangen. â?¦"
 
-#: ../gpilotd/gpilotd.c:615
+#: ../gpilotd/gpilotd.c:617
 msgid "NetSync request detected, synchronizing PDA"
 msgstr "NetSync-Anforderung erkannt, PDA wird abgeglichen"
 
-#: ../gpilotd/gpilotd.c:617
+#: ../gpilotd/gpilotd.c:619
 msgid "Bluetooth request detected, synchronizing PDA"
 msgstr "Bluetooth-Anforderung erkannt, PDA wird abgeglichen"
 
-#: ../gpilotd/gpilotd.c:619
+#: ../gpilotd/gpilotd.c:621
 msgid "HotSync button pressed, synchronizing PDA"
 msgstr "HotSync-Knopf gedrückt, PDA wird abgeglichen"
 
-#: ../gpilotd/gpilotd.c:621
+#: ../gpilotd/gpilotd.c:623
 #, c-format
 msgid "PDA ID is %ld, name is %s, owner is %s"
 msgstr "PDA-Kennung ist %ld, Name ist %s, Besitzer ist %s"
 
-#: ../gpilotd/gpilotd.c:631
+#: ../gpilotd/gpilotd.c:633
 #, c-format
 msgid "On host %s\n"
-msgstr "Auf Host %s\n"
+msgstr "Auf Rechner %s\n"
 
-#: ../gpilotd/gpilotd.c:633
+#: ../gpilotd/gpilotd.c:635
 #, c-format
 msgid "On host %d\n"
-msgstr "Auf Host %d\n"
+msgstr "Auf Rechner %d\n"
 
-#: ../gpilotd/gpilotd.c:652
+#: ../gpilotd/gpilotd.c:654
 msgid "Synchronization ended"
 msgstr "Datenabgleich beendet"
 
-#: ../gpilotd/gpilotd.c:655
+#: ../gpilotd/gpilotd.c:657
 msgid "Synchronization ended early"
 msgstr "Datenabgleich zu früh beendet"
 
-#: ../gpilotd/gpilotd.c:701
+#: ../gpilotd/gpilotd.c:703
 #, c-format
 msgid "`%s' is not a recognised iconv charset, using `%s' instead."
 msgstr ""
 "»%s« ist kein anerkannter iconv-Zeichensatz, »%s« wird anstelle verwendet."
 
-#: ../gpilotd/gpilotd.c:724
+#: ../gpilotd/gpilotd.c:726
 #, c-format
 msgid ""
 "The base directory %s is invalid.\n"
 "Please fix it or use gnomecc to choose another directory."
 msgstr ""
-"Das Basisverzeichnis %s int ungültig.\n"
-"Bitte berichtigen Sie es oder verwenden Sie gnomecc, um ein anderes "
-"Verzeichnis zu wählen"
+"Der Basisordner %s ist ungültig.\n"
+"Bitte berichtigen Sie es oder verwenden Sie gnomecc, um einen anderen Ordner "
+"zu wählen"
 
-#: ../gpilotd/gpilotd.c:737
+#: ../gpilotd/gpilotd.c:739
 #, c-format
 msgid ""
 "Unknown PDA - no PDA matches ID %ld\n"
@@ -1363,152 +1381,152 @@ msgstr ""
 "Verwenden Sie gnomecc, um die PDA-Kennung einzustellen"
 
 #. no ? drop connection then
-#: ../gpilotd/gpilotd.c:788
+#: ../gpilotd/gpilotd.c:790
 msgid "An error occurred while getting the PDA's system data"
 msgstr ""
 "Während des Empfangs der Systemdaten des PDAs ist ein Fehler aufgetreten"
 
 #. no ? drop connection then
-#: ../gpilotd/gpilotd.c:797
+#: ../gpilotd/gpilotd.c:799
 msgid "An error occurred while getting the PDA's user data"
 msgstr "Ein Fehler während des Empfangs der Benutzerdaten des PDAs trat auf"
 
-#: ../gpilotd/gpilotd.c:802
+#: ../gpilotd/gpilotd.c:804
 #, c-format
 msgid "Completed events for device %s (%s)"
 msgstr "Vorgang für Gerät %s (%s) beendet"
 
-#: ../gpilotd/gpilotd.c:863
+#: ../gpilotd/gpilotd.c:865
 #, c-format
 msgid "Woke on %s"
 msgstr "Auf %s aufgewacht"
 
-#: ../gpilotd/gpilotd.c:944
+#: ../gpilotd/gpilotd.c:946
 #, c-format
 msgid "Woke on network: %s"
 msgstr "Auf Netzwerk %s aufgewacht"
 
-#: ../gpilotd/gpilotd.c:1514
+#: ../gpilotd/gpilotd.c:1516
 #, c-format
 msgid "Watching %s (network)"
 msgstr "%s wird betrachtet (Netzwerk)"
 
-#: ../gpilotd/gpilotd.c:1516
+#: ../gpilotd/gpilotd.c:1518
 #, c-format
 msgid "Watching %s (bluetooth)"
 msgstr "%s wird betrachtet (Bluetooth)"
 
-#: ../gpilotd/gpilotd.c:1518
+#: ../gpilotd/gpilotd.c:1520
 #, c-format
 msgid "Watching %s (%s)"
 msgstr "%s (%s) wird betrachtet"
 
-#: ../gpilotd/gpilotd.c:1532
+#: ../gpilotd/gpilotd.c:1534
 msgid "Exiting (caught SIGTERM)..."
 msgstr "Beenden (SIGTERM empfangen) â?¦"
 
-#: ../gpilotd/gpilotd.c:1541
+#: ../gpilotd/gpilotd.c:1543
 msgid "Exiting (caught SIGINT)..."
 msgstr "Beenden (SIGINT empfangen)"
 
-#: ../gpilotd/gpilotd.c:1573
+#: ../gpilotd/gpilotd.c:1575
 msgid "Unable to create file installation queue directory"
-msgstr "Datei-Installationsverzeichnis konnte nicht angelegt werden"
+msgstr "Datei-Installationsordner konnte nicht angelegt werden"
 
-#: ../gpilotd/gpilotd.c:1623
+#: ../gpilotd/gpilotd.c:1625
 msgid "Shutting down devices"
 msgstr "Geräte werden heruntergefahren"
 
-#: ../gpilotd/gpilotd.c:1625
+#: ../gpilotd/gpilotd.c:1627
 msgid "Rereading configuration..."
-msgstr "Konfiguration neu einlesen â?¦"
+msgstr "Konfiguration wird neu eingelesen â?¦"
 
-#: ../gpilotd/manager.c:269
+#: ../gpilotd/manager.c:270
 msgid "non-backup conduit in backup conduit list"
 msgstr "Nicht gesicherter Conduit in gesicherter Conduit-Liste"
 
-#: ../gpilotd/manager.c:277
+#: ../gpilotd/manager.c:278
 #, c-format
 msgid "%s backed up\n"
 msgstr "%s wurde gesichert\n"
 
-#: ../gpilotd/manager.c:279
+#: ../gpilotd/manager.c:280
 #, c-format
 msgid "%s backup failed\n"
 msgstr "%s Datensicherung fehlgeschlagen\n"
 
-#: ../gpilotd/manager.c:305
+#: ../gpilotd/manager.c:306
 msgid "Collecting synchronization info..."
 msgstr "Datenabgleichsinformationen werden eingeholt â?¦"
 
-#: ../gpilotd/manager.c:427
+#: ../gpilotd/manager.c:428
 #, c-format
 msgid "Synchronizing %s\n"
 msgstr "%s wird abgeglichen\n"
 
-#: ../gpilotd/manager.c:446
+#: ../gpilotd/manager.c:447
 #, c-format
 msgid "Copy to PDA %s\n"
 msgstr "Auf PDA %s kopieren\n"
 
-#: ../gpilotd/manager.c:464
+#: ../gpilotd/manager.c:465
 #, c-format
 msgid "Copy from PDA %s\n"
 msgstr "Von PDA %s kopieren\n"
 
-#: ../gpilotd/manager.c:482
+#: ../gpilotd/manager.c:483
 #, c-format
 msgid "Merge to PDA %s\n"
 msgstr "Zum PDA %s einflieÃ?en\n"
 
-#: ../gpilotd/manager.c:500
+#: ../gpilotd/manager.c:501
 #, c-format
 msgid "Merge from PDA %s\n"
 msgstr "Vom PDA %s einflieÃ?en\n"
 
-#: ../gpilotd/manager.c:528
+#: ../gpilotd/manager.c:529
 #, c-format
 msgid "Conduit %s's first synchronization..."
 msgstr "Erster Datenabgleich für Conduit %s �"
 
-#: ../gpilotd/manager.c:552
+#: ../gpilotd/manager.c:553
 #, c-format
 msgid "unknown syncing action (%d = %s).\n"
 msgstr "unbekannte Datenabgleichsmethode (%d = %s).\n"
 
-#: ../gpilotd/manager.c:678
+#: ../gpilotd/manager.c:679
 #, c-format
 msgid "Instantiating %d conduits..."
 msgstr "%d Conduit instanzieren â?¦"
 
-#: ../gpilotd/manager.c:683 ../gpilotd/manager.c:684
+#: ../gpilotd/manager.c:684 ../gpilotd/manager.c:685
 #, c-format
 msgid "Unknown conduit \"%s\" in configure!"
-msgstr "Unbekanntes Conduit \"%s\" in Konfiguration!"
+msgstr "Unbekanntes Conduit »%s« in Konfiguration!"
 
-#: ../gpilotd/manager.c:693
+#: ../gpilotd/manager.c:694
 #, c-format
 msgid "Loading conduit \"%s\" failed!"
-msgstr "Laden des Conduits \"%s\" fehlgeschlagen!"
+msgstr "Laden des Conduits »%s« fehlgeschlagen!"
 
-#: ../gpilotd/manager.c:694
+#: ../gpilotd/manager.c:695
 #, c-format
 msgid "Loading conduit \"%s\" failed!\n"
-msgstr "Laden des Conduits \"%s\" fehlgeschlagen!\n"
+msgstr "Laden des Conduits »%s« fehlgeschlagen!\n"
 
-#: ../gpilotd/manager.c:783
+#: ../gpilotd/manager.c:784
 #, c-format
 msgid "Setting id/owner to %d/%s..."
-msgstr "Benutzer/Kennung wird gesetzt auf %d/%s â?¦"
+msgstr "Benutzer/Kennung wird auf %d/%s gesetzt â?¦"
 
 #. FIXME: remove the bloody request, or the user will get this
 #. message every time
-#: ../gpilotd/manager.c:815
+#: ../gpilotd/manager.c:816
 #, c-format
 msgid "Conduit %s requested, but not found"
-msgstr "Conduit %s angefordert aber nicht gefunden"
+msgstr "Conduit %s angefordert, aber nicht gefunden"
 
-#: ../gpilotd/manager.c:825
+#: ../gpilotd/manager.c:826
 #, c-format
 msgid "Conduit %s cannot be requested"
 msgstr "Conduit %s kann nicht angefordert werden"
@@ -1517,11 +1535,11 @@ msgstr "Conduit %s kann nicht angefordert werden"
 msgid "(unknown DB)"
 msgstr "(unbekannte DB)"
 
-#: ../gpilotd/queue_io.c:96
+#: ../gpilotd/queue_io.c:97
 msgid "Error in queue, non-existing entry"
 msgstr "Fehler in Warteschlange, nicht existierender Eintrag"
 
-#: ../gpilotd/queue_io.c:436
+#: ../gpilotd/queue_io.c:437
 #, c-format
 msgid "fault: no request found for PDA %d, request %d"
 msgstr "Fehler: keine Anforderung für PDA %d gefunden, Anforderung %d"
@@ -1560,17 +1578,17 @@ msgstr "DATEI"
 
 #: ../utils/gpilotd-client.c:46
 msgid "Restore directory"
-msgstr "Verzeichnis wiederherstellen"
+msgstr "Ordner wiederherstellen"
 
 #: ../utils/gpilotd-client.c:46
 msgid "DIRECTORY"
-msgstr "VERZEICHNIS"
+msgstr "ORDNER"
 
 #: ../utils/gpilotd-client.c:47
 msgid "Run conduit"
 msgstr "Conduit starten"
 
-#: ../utils/gpilotd-client.c:47 ../utils/gpilotdcm-client.c:27
+#: ../utils/gpilotd-client.c:47 ../utils/gpilotdcm-client.c:28
 msgid "CONDUIT"
 msgstr "CONDUIT"
 
@@ -1619,7 +1637,7 @@ msgstr "DOCKING-STATION"
 msgid "List the specified PDA's bases"
 msgstr "Die jeweiligen Basen der PDAs anzeigen"
 
-#: ../utils/gpilotd-client.c:359 ../utils/gpilotdcm-client.c:106
+#: ../utils/gpilotd-client.c:359 ../utils/gpilotdcm-client.c:107
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -1632,47 +1650,47 @@ msgstr ""
 "Dies ist ein Werkzeug für bestimmte Teile des gnome-pilot Pakets.\n"
 "Wenn Sie nicht genau wissen was Sie tun, verwenden Sie es bitte nicht."
 
-#: ../utils/gpilotdcm-client.c:26
+#: ../utils/gpilotdcm-client.c:27
 msgid "lists available conduits"
 msgstr "zeigt zur Verfügung stehende Verbindungen"
 
-#: ../utils/gpilotdcm-client.c:27
+#: ../utils/gpilotdcm-client.c:28
 msgid "conduit to operate on"
 msgstr "Conduit auf dem gearbeitet wird"
 
-#: ../utils/gpilotdcm-client.c:28
+#: ../utils/gpilotdcm-client.c:29
 msgid "list all attributes"
 msgstr "alle Pilot-Attribute zeigen"
 
-#: ../utils/gpilotdcm-client.c:29
+#: ../utils/gpilotdcm-client.c:30
 msgid "specify PDA to operate on"
 msgstr "PDA angeben, auf dem gearbeitet werden soll"
 
-#: ../utils/gpilotdcm-client.c:29
+#: ../utils/gpilotdcm-client.c:30
 msgid "PDA_ID"
 msgstr "PDA-_Kennung"
 
-#: ../utils/gpilotdcm-client.c:30
+#: ../utils/gpilotdcm-client.c:31
 msgid "list attributes"
 msgstr "Attribute zeigen"
 
-#: ../utils/gpilotdcm-client.c:31
+#: ../utils/gpilotdcm-client.c:32
 msgid "list available conduits and their state"
 msgstr "zur Verfügung stehende Conduits und deren Status zeigen"
 
-#: ../utils/gpilotdcm-client.c:32
+#: ../utils/gpilotdcm-client.c:33
 msgid "enable specified conduit"
 msgstr "gewählten Conduit aktivieren"
 
-#: ../utils/gpilotdcm-client.c:33
+#: ../utils/gpilotdcm-client.c:34
 msgid "disable specified conduit"
 msgstr "gewählten Conduit deaktivieren"
 
-#: ../utils/gpilotdcm-client.c:34
+#: ../utils/gpilotdcm-client.c:35
 msgid "enable, and set firstsync to slow"
 msgstr "aktivieren und firstsync auf langsam setzen"
 
-#: ../utils/gpilotdcm-client.c:35
+#: ../utils/gpilotdcm-client.c:36
 msgid "instantiate and destroy the conduit"
 msgstr "das Conduit instanzieren und zerstören"
 



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]