[gnome-pilot] Updated German translation
- From: Mario Blättermann <mariobl src gnome org>
- To: svn-commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-pilot] Updated German translation
- Date: Sun, 4 Oct 2009 16:56:46 +0000 (UTC)
commit ccbcb1f03893e57f81c1aa8e4dffedb3caaad241
Author: Christian Kirbach <christian kirbach googlemail com>
Date: Sun Oct 4 18:56:36 2009 +0200
Updated German translation
po/de.po | 602 ++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
1 files changed, 310 insertions(+), 292 deletions(-)
---
diff --git a/po/de.po b/po/de.po
index 25f2099..5d1c2c8 100644
--- a/po/de.po
+++ b/po/de.po
@@ -5,15 +5,17 @@
# Christian Neumair <chris gnome-de org>, 2004.
# Hendrik Brandt <heb gnome-de org>, 2005.
# Andre Klapper <ak-47 gmx net>, 2009.
-# Mario Blättermann <mariobl gnome org>
+# Mario Blättermann <mariobl gnome org>, 2009.
+# Christian Kirbach <Christian Kirbach googlemail com>, 2009.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-pilot HEAD\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-05-08 21:55+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-05-08 22:40+0100\n"
-"Last-Translator: Mario Blättermann <mariobl gnome org>\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
+"pilot&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-08-27 09:02+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-10-01 14:30+0200\n"
+"Last-Translator: Christian Kirbach <Christian Kirbach googlemail com>\n"
"Language-Team: German <gnome-de gnome org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -57,7 +59,7 @@ msgstr "_Bildschirmnotizen"
#: ../applet/pilot-applet.glade.h:7
msgid "_Execute when clicked"
-msgstr "Ausführen wenn ange_klickt"
+msgstr "Ausführen, wenn ange_klickt"
#: ../applet/pilot-applet.glade.h:8
msgid "_PDA ID"
@@ -71,41 +73,41 @@ msgstr "_Docking-Station abgleichen"
msgid "gnome-pilot progress"
msgstr "Gnome-Pilot-Fortschritt"
-#: ../applet/pilot.c:168
+#: ../applet/pilot.c:167
#, c-format
msgid "%s Synchronizing"
msgstr "%s-Datenabgleich"
-#: ../applet/pilot.c:173
+#: ../applet/pilot.c:172
msgid "Database %v of %u"
msgstr "Datenbank %v von %u"
-#: ../applet/pilot.c:267
+#: ../applet/pilot.c:266
#, c-format
msgid "Request %ld has been completed\n"
msgstr "%ld-Anforderung wurde abgeschlossen\n"
-#: ../applet/pilot.c:289
+#: ../applet/pilot.c:288
#, c-format
msgid "%s Synchronizing : %s"
msgstr "%s-Datenabgleich: %s"
-#: ../applet/pilot.c:294
+#: ../applet/pilot.c:293
#, c-format
msgid "%s: Started\n"
msgstr "%s: Gestartet\n"
-#: ../applet/pilot.c:309
+#: ../applet/pilot.c:308
#, c-format
msgid "%s Finished : %s"
msgstr "%s abgeschlossen: %s"
-#: ../applet/pilot.c:314
+#: ../applet/pilot.c:313
#, c-format
msgid "%s: Ended\n"
msgstr "%s: Beendet\n"
-#: ../applet/pilot.c:340
+#: ../applet/pilot.c:339
msgid "%v of %u records"
msgstr "%v von %u Aufzeichnungen"
@@ -115,13 +117,13 @@ msgid ""
"Please wait for it to finish."
msgstr ""
"Pilot gleicht gerade ab.\n"
-"Bitte warten Sie bis er fertig ist."
+"Bitte warten Sie, bis er fertig ist."
#: ../applet/pilot.c:422
msgid "Not connected. Please restart daemon."
msgstr "Nicht verbunden. Bitte den Dämon neu starten."
-#: ../applet/pilot.c:424
+#: ../applet/pilot.c:425
msgid ""
"Not connected to gpilotd.\n"
"Please restart daemon."
@@ -129,50 +131,50 @@ msgstr ""
"Nicht verbunden mit gpilotd.\n"
"Bitte den Dämon neu starten."
-#: ../applet/pilot.c:442
+#: ../applet/pilot.c:454
msgid "gnome-pilot applet"
msgstr "gnome-pilot-Applet"
-#: ../applet/pilot.c:444
+#: ../applet/pilot.c:456
msgid "Copyright 2000-2006 Free Software Foundation, Inc."
msgstr "Copyright 2000-2006 Free Software Foundation, Inc."
-#: ../applet/pilot.c:445
+#: ../applet/pilot.c:457
msgid "A PalmOS PDA monitor.\n"
msgstr "Ein PDA-Monitor für PalmOS-Geräte.\n"
-#: ../applet/pilot.c:541 ../applet/pilot.c:567
+#: ../applet/pilot.c:553 ../applet/pilot.c:580
#, c-format
msgid "There was an error displaying help: %s"
msgstr "Beim Anzeigen der Hilfe ist ein Fehler aufgetreten: %s"
-#: ../applet/pilot.c:605
-#, c-format
-msgid "cancelling %d"
-msgstr "%d wird abgebrochen"
-
-#: ../applet/pilot.c:657
+#: ../applet/pilot.c:664
#, c-format
msgid "Restoring %s"
msgstr "%s wird wiederhergestellt"
-#: ../applet/pilot.c:699
+#: ../applet/pilot.c:707
msgid "No directory to restore from."
-msgstr "Kein Verzeichnis aus dem geladen werden kann."
+msgstr "Kein Ordner, aus dem geladen werden kann."
-#: ../applet/pilot.c:707
+#: ../applet/pilot.c:719
msgid ""
"Press synchronize on the cradle to restore\n"
" or cancel the operation."
msgstr ""
-"Drücken Sie zum Wiederherstellen Abgleichen\n"
-" auf der Docking-Station oder brechen Sie den Vorgang ab."
+"Drücken Sie »Abgleichen« auf der Docking-Station \n"
+"zum Wiederherstellen oder brechen Sie den Vorgang ab."
-#: ../applet/pilot.c:716
+#: ../applet/pilot.c:725
+#, c-format
+msgid "cancelling %d"
+msgstr "%d wird abgebrochen"
+
+#: ../applet/pilot.c:730
msgid "Restore request failed"
msgstr "Wiederherstellung fehlgeschlagen."
-#: ../applet/pilot.c:754
+#: ../applet/pilot.c:771
msgid ""
"PDA sync is currently in progress.\n"
"Are you sure you want to restart daemon?"
@@ -180,62 +182,63 @@ msgstr ""
"PDA-Datenabgleich ist gerade im Gange.\n"
"Wollen Sie den Dämon wirklich neu starten?"
-#: ../applet/pilot.c:764 ../applet/pilot.c:1340
+#: ../applet/pilot.c:784 ../applet/pilot.c:1336
msgid "Trying to connect to the GnomePilot Daemon"
msgstr "Versuch, mit dem GnomePilot-Dämon zu verbinden"
-#: ../applet/pilot.c:780
+#: ../applet/pilot.c:801
msgid "There's no last sync on record."
msgstr "Es gibt keinen letzten Datenabgleich in der Aufzeichnung."
#. ensure the label strings are extracted by intltool. This list of
#. * strings should match the list in the menu_template below
#.
-#: ../applet/pilot.c:803
+#: ../applet/pilot.c:824
msgid "Restore..."
msgstr "_Wiederherstellen â?¦"
-#: ../applet/pilot.c:803
+#: ../applet/pilot.c:824
msgid "Restart"
msgstr "Neu starten"
-#: ../applet/pilot.c:803
+#: ../applet/pilot.c:824
msgid "Last log..."
msgstr "Letztes Protokoll â?¦"
-#: ../applet/pilot.c:804
+#: ../applet/pilot.c:825
msgid "Preferences..."
msgstr "Einstellungen â?¦"
-#: ../applet/pilot.c:804
+#: ../applet/pilot.c:825
msgid "Help"
msgstr "Hilfe"
-#: ../applet/pilot.c:804
+#: ../applet/pilot.c:825
msgid "About"
msgstr "Info"
-#: ../applet/pilot.c:826
+#: ../applet/pilot.c:847
msgid "Continue"
msgstr "Fortfahren"
-#: ../applet/pilot.c:828
+#: ../applet/pilot.c:849
msgid "Pause Daemon"
-msgstr "Pause-Dämon"
+msgstr "Dämon unterbrechen"
-#: ../applet/pilot.c:848
+#: ../applet/pilot.c:869
msgid "Daemon paused..."
msgstr "Dämon unterbrochen �"
-#: ../applet/pilot.c:855 ../applet/pilot.c:1009
+#: ../applet/pilot.c:876 ../applet/pilot.c:1030
msgid "Ready to synchronize"
msgstr "Zum Datenabgleich bereit"
-#: ../applet/pilot.c:990
+#: ../applet/pilot.c:1011
msgid "Not connected. Restart daemon to reconnect"
-msgstr "Nicht verbunden. Laden Sie den Dämon neu, um es nochmal zu versuchen"
+msgstr ""
+"Nicht verbunden. Laden Sie den Dämon neu, um es noch einmal zu versuchen"
-#: ../applet/pilot.c:1174
+#: ../applet/pilot.c:1171
#, c-format
msgid "Execution of %s failed"
msgstr "Ausführen von %s fehlgeschlagen."
@@ -248,20 +251,20 @@ msgstr "Ausführen von %s fehlgeschlagen."
#. g_message ("installing textfile as Memo (not implemented)");
#. }
#.
-#: ../applet/pilot.c:1300
+#: ../applet/pilot.c:1297
#, c-format
msgid "installing \"%s\" to \"%s\""
-msgstr "\"%s\" wird auf \"%s\" installiert"
+msgstr "»%s« wird auf »%s« installiert"
-#: ../applet/pilot.c:1310
+#: ../applet/pilot.c:1307
msgid "unknown dnd type"
msgstr "Unbekannter DND-Typ"
-#: ../applet/pilot.c:1318
+#: ../applet/pilot.c:1315
msgid "destroy gpilot-applet"
msgstr "pilot-applet zerstören"
-#: ../applet/pilot.c:1403
+#: ../applet/pilot.c:1402
msgid "Cannot find pilot-applet.glade"
msgstr "pilot-applet.glade wurde nicht gefunden"
@@ -273,102 +276,102 @@ msgstr "Auszuführender Befehl, wenn das Applet angeklickt wird"
msgid "Display notices in popup windows"
msgstr "Zeigt Notizen in einem aufklappenden Fenster an"
-#: ../capplet/gnome-pilot-capplet.c:215 ../capplet/gpilotd-capplet.glade.h:89
+#: ../capplet/gnome-pilot-capplet.c:216 ../capplet/gpilotd-capplet.glade.h:89
msgid "gnome-pilot Settings"
msgstr "Einstellungen für gnome-pilot"
-#: ../capplet/gnome-pilot-capplet.c:383 ../capplet/gnome-pilot-capplet.c:463
+#: ../capplet/gnome-pilot-capplet.c:384 ../capplet/gnome-pilot-capplet.c:464
msgid "Name"
msgstr "Name"
-#: ../capplet/gnome-pilot-capplet.c:385 ../utils/gpilotd-client.c:44
+#: ../capplet/gnome-pilot-capplet.c:386 ../utils/gpilotd-client.c:44
msgid "ID"
msgstr "Kennung"
-#: ../capplet/gnome-pilot-capplet.c:387
+#: ../capplet/gnome-pilot-capplet.c:388
msgid "Owner"
msgstr "Eigentümer"
-#: ../capplet/gnome-pilot-capplet.c:465
+#: ../capplet/gnome-pilot-capplet.c:466
msgid "Type"
msgstr "Typ"
-#: ../capplet/gnome-pilot-capplet.c:571
+#: ../capplet/gnome-pilot-capplet.c:572
msgid "Conduit"
msgstr "Conduit"
-#: ../capplet/gnome-pilot-capplet.c:573
+#: ../capplet/gnome-pilot-capplet.c:574
msgid "Sync Action"
msgstr "Datenabgleich"
-#: ../capplet/gnome-pilot-capplet.c:783
+#: ../capplet/gnome-pilot-capplet.c:784
#, c-format
msgid "Are you sure you want to delete PDA `%s'?"
msgstr "Sind Sie sicher, dass Sie PDA »%s« löschen wollen?"
-#: ../capplet/gnome-pilot-capplet.c:807
+#: ../capplet/gnome-pilot-capplet.c:808
msgid "_Edit this PDA..."
msgstr "Diesen PDA _bearbeiten â?¦"
-#: ../capplet/gnome-pilot-capplet.c:808
+#: ../capplet/gnome-pilot-capplet.c:809
msgid "Edit the currently selected PDA"
msgstr "Den derzeit gewählten PDA bearbeiten"
-#: ../capplet/gnome-pilot-capplet.c:810
+#: ../capplet/gnome-pilot-capplet.c:811
msgid "_Delete this PDA"
msgstr "Diesen PDA _löschen"
-#: ../capplet/gnome-pilot-capplet.c:811
+#: ../capplet/gnome-pilot-capplet.c:812
msgid "Delete the currently selected PDA"
msgstr "Den derzeit gewählten PDA löschen"
-#: ../capplet/gnome-pilot-capplet.c:944
+#: ../capplet/gnome-pilot-capplet.c:945
#, c-format
msgid "Are you sure you want to delete %s device?"
msgstr "Sind Sie sicher, dass Sie das Gerät %s löschen wollen?"
-#: ../capplet/gnome-pilot-capplet.c:965
+#: ../capplet/gnome-pilot-capplet.c:966
msgid "_Edit this device..."
msgstr "Dieses Gerät _bearbeiten �"
-#: ../capplet/gnome-pilot-capplet.c:966
+#: ../capplet/gnome-pilot-capplet.c:967
msgid "Edit the currently selected device"
msgstr "Das derzeitig gewählte Gerät bearbeiten"
-#: ../capplet/gnome-pilot-capplet.c:968
+#: ../capplet/gnome-pilot-capplet.c:969
msgid "_Delete this device"
msgstr "Dieses Gerät _löschen"
-#: ../capplet/gnome-pilot-capplet.c:969
+#: ../capplet/gnome-pilot-capplet.c:970
msgid "Delete the currently selected device"
msgstr "Das derzeit gewählte Gerät löschen"
-#: ../capplet/gnome-pilot-capplet.c:1131
+#: ../capplet/gnome-pilot-capplet.c:1132
#, c-format
msgid "Unable to instantiate %s conduit."
msgstr "%s Conduit kann nicht instanziert werden."
-#: ../capplet/gnome-pilot-capplet.c:1171
+#: ../capplet/gnome-pilot-capplet.c:1172
msgid "_Enable this conduit"
msgstr "Dieses Conduit _aktivieren"
-#: ../capplet/gnome-pilot-capplet.c:1172
+#: ../capplet/gnome-pilot-capplet.c:1173
msgid "Disable the currently selected conduit"
msgstr "Das derzeit gewählte Conduit deaktivieren"
-#: ../capplet/gnome-pilot-capplet.c:1174
+#: ../capplet/gnome-pilot-capplet.c:1175
msgid "_Disable this conduit"
msgstr "Dieses Conduit _deaktivieren"
-#: ../capplet/gnome-pilot-capplet.c:1175
+#: ../capplet/gnome-pilot-capplet.c:1176
msgid "Enable the currently selected conduit"
msgstr "Das derzeit gewählte Conduit aktivieren"
-#: ../capplet/gnome-pilot-capplet.c:1180 ../capplet/gpilotd-capplet.glade.h:85
+#: ../capplet/gnome-pilot-capplet.c:1181 ../capplet/gpilotd-capplet.glade.h:85
msgid "_Settings..."
msgstr "E_instellungen â?¦"
-#: ../capplet/gnome-pilot-capplet.c:1181
+#: ../capplet/gnome-pilot-capplet.c:1182
msgid "Modify the currently selected conduit's settings"
msgstr "Die derzeit gewählten Conduit-Einstellungen verändern"
@@ -379,7 +382,7 @@ msgstr ""
"Fenster für PDA-Einstellungen kann nicht erzeugt werden. Fehlerhafte Conduit-"
"Konfiguration."
-#: ../capplet/gnome-pilot-druid.c:488
+#: ../capplet/gnome-pilot-druid.c:490
msgid ""
"Setup did not complete and settings will not\n"
"be saved. Are you sure you want to quit?"
@@ -387,7 +390,7 @@ msgstr ""
"Setup wurde nicht zu Ende ausgeführt und\n"
"Einstellungen wurden nicht gespeichert. Wirklich beenden?"
-#: ../capplet/gnome-pilot-druid.c:611
+#: ../capplet/gnome-pilot-druid.c:613
#, c-format
msgid ""
"About to send the following data to the PDA.\n"
@@ -395,25 +398,25 @@ msgid ""
"PDA ID: %d\n"
"Please put PDA in %s (%s) and press HotSync button."
msgstr ""
-"Bereit folgende Daten an den PDA zu übertragen.\n"
+"Bereit zur Ã?bertragung folgender Daten an den PDA.\n"
"Benutzername: %s\n"
"PDA-Kennung: %d\n"
"Bitte stecken Sie den PDA in %s (%s) und drücken Sie den HotSync-Knopf."
-#: ../capplet/gnome-pilot-druid.c:636
+#: ../capplet/gnome-pilot-druid.c:638
#, c-format
msgid ""
"About to retrieve Owner Name and ID from the PDA.\n"
"Please put PDA in %s (%s) and press HotSync button."
msgstr ""
-"Bereit den Benutzernamen und die Kennung vom PDA zu empfangen.\n"
+"Bereit zum Empfang des Benutzernamen und der Kennung vom PDA.\n"
"Bitte stecken Sie den PDA in %s (%s) und drücken Sie den HotSync-Knopf."
-#: ../capplet/gnome-pilot-druid.c:652
+#: ../capplet/gnome-pilot-druid.c:654
msgid "Failed sending request to gpilotd"
msgstr "Senden der Anforderung an gpilotd fehlgeschlagen."
-#: ../capplet/gnome-pilot-druid.c:803
+#: ../capplet/gnome-pilot-druid.c:805
#, c-format
msgid ""
"Successfully retrieved Owner Name and ID from PDA.\n"
@@ -438,7 +441,7 @@ msgstr "Die Anforderung die PDA-Kennung zu holen, ist fehlgeschlagen"
#: ../capplet/gnome-pilot-pdialog.c:511
msgid "The request to set PDA ID failed"
-msgstr "Die Anforderung die Pilot-Kennung festzulegen, ist fehlgeschlagen"
+msgstr "Die Anforderung, die Pilot-Kennung festzulegen, ist fehlgeschlagen"
#: ../capplet/gpilotd-capplet.glade.h:2
msgid "/dev/pilot"
@@ -487,7 +490,7 @@ msgstr ""
"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Welches Gerät soll für diese Operation "
"verwendet werden?</span>\n"
"\n"
-"Da Sie mehrere verbundene Geräte für diesen Rechner definiert haben, müsen "
+"Da Sie mehrere verbundene Geräte für diesen Rechner definiert haben, müssen "
"Sie das für diese Operation zu benutzende Gerät angeben."
#: ../capplet/gpilotd-capplet.glade.h:14
@@ -561,13 +564,14 @@ msgid "Device:"
msgstr "Gerät:"
#: ../capplet/gpilotd-capplet.glade.h:33 ../capplet/util.c:74
-#: ../capplet/util.c:438
+#: ../capplet/util.c:439
msgid "Disabled"
msgstr "Deaktiviert"
#: ../capplet/gpilotd-capplet.glade.h:34
msgid "Enter Owner Name you want stored on your PDA"
-msgstr "Geben Sie den Benutzername an, der auf dem PDA gespeichert werden soll"
+msgstr ""
+"Geben Sie den Benutzernamen an, der auf dem PDA gespeichert werden soll"
#: ../capplet/gpilotd-capplet.glade.h:35
msgid "GB18030"
@@ -583,7 +587,7 @@ msgstr "Name des Eigentümers und Kennung aus dem PDA holen"
#: ../capplet/gpilotd-capplet.glade.h:38
msgid "I_rDA"
-msgstr "I_rDA"
+msgstr "Inf_rarot"
#: ../capplet/gpilotd-capplet.glade.h:39
msgid "Initial Sync"
@@ -595,7 +599,7 @@ msgstr "Netz_werk"
#: ../capplet/gpilotd-capplet.glade.h:41 ../capplet/util.c:115
msgid "None"
-msgstr "Keins"
+msgstr "Keines"
#: ../capplet/gpilotd-capplet.glade.h:42
msgid "O_wner:"
@@ -658,11 +662,11 @@ msgstr "Der Name für Ihren PDA. Er wird nur zur Identifikation verwendet."
#: ../capplet/gpilotd-capplet.glade.h:56
msgid ""
-"This integer ID identifies your PDA and must be unique between different PDAs "
-"that you use."
+"This integer ID identifies your PDA and must be unique between different "
+"PDAs that you use."
msgstr ""
-"Diese Integer-Kennung identifiziert Ihren PDA und muss eindeutig unter den "
-"verschiedenen PDAs sein, die Sie verwenden."
+"Diese Kennungs-Zeichenkette identifiziert Ihren PDA und muss eindeutig unter "
+"den verschiedenen PDAs sein, die Sie verwenden."
#: ../capplet/gpilotd-capplet.glade.h:57
msgid "Ti_meout:"
@@ -682,13 +686,13 @@ msgid ""
"Press 'Forward' to continue.\n"
"Press 'Cancel' to exit."
msgstr ""
-"Sie scheinen gnome-pilot das erste Mal auszuführen.\n"
+"Sie scheinen gnome-pilot zum ersten Mal auszuführen.\n"
"Die folgenden Schritte werden Einstellungen zum\n"
"Datenabgleich treffen. Sie können später noch alle\n"
"Einstellungen im GNOME-Kontrollzentrum unter PalmOS-Geräte ändern.\n"
"\n"
-"Klicken Sie »Weiter« um fortzufahren.\n"
-"Klicken Sie »Abbrechen« um zu beenden."
+"Klicken Sie »Weiter«, um fortzufahren.\n"
+"Klicken Sie »Abbrechen«, um zu beenden."
#: ../capplet/gpilotd-capplet.glade.h:66
msgid "_Action:"
@@ -724,7 +728,7 @@ msgstr "Vom Pilot _empfangen"
#: ../capplet/gpilotd-capplet.glade.h:74
msgid "_IrDA"
-msgstr "_IrDA"
+msgstr "_Infrarot"
#: ../capplet/gpilotd-capplet.glade.h:75
msgid "_Local folder:"
@@ -741,7 +745,7 @@ msgstr "_Name:"
#: ../capplet/gpilotd-capplet.glade.h:78
msgid "_No, I've never used sync software with this PDA before."
msgstr ""
-"_Nein ich habe niemals eine Datenabgleich-Software mit diesem PDA verwendet."
+"_Nein, ich habe niemals eine Datenabgleich-Software mit diesem PDA verwendet."
#: ../capplet/gpilotd-capplet.glade.h:79
msgid "_One time action:"
@@ -801,7 +805,7 @@ msgstr "Es kann keine Verbindung zum GnomePilot-Dämon hergestellt werden"
#: ../capplet/gpilotd-control-applet.c:132
msgid "Cannot run druid if PDAs or devices already configured"
msgstr ""
-"Druide kann nicht ausgeführt werden wenn PDAs oder Geräte bereits "
+"Druide kann nicht ausgeführt werden, wenn PDAs oder Geräte bereits "
"konfiguriert sind"
#: ../capplet/gpilotd-control-applet.desktop.in.in.h:1
@@ -812,7 +816,7 @@ msgstr "PalmOS-Geräte konfigurieren"
msgid "PalmOS Devices"
msgstr "PalmOS-Gerät"
-#: ../capplet/util.c:81 ../capplet/util.c:440
+#: ../capplet/util.c:81 ../capplet/util.c:441
msgid "Enabled"
msgstr "Aktiviert"
@@ -820,105 +824,107 @@ msgstr "Aktiviert"
msgid "You must have at least one device setup"
msgstr "Sie müssen mindestens eine Geräteeinstellung haben"
-#: ../capplet/util.c:411
+#: ../capplet/util.c:412
msgid "Synchronize"
msgstr "Abgleichen"
-#: ../capplet/util.c:412
+#: ../capplet/util.c:413
msgid "Copy from PDA"
msgstr "Von Pilot kopieren"
-#: ../capplet/util.c:413
+#: ../capplet/util.c:414
msgid "Copy to PDA"
msgstr "Auf Pilot kopieren"
-#: ../capplet/util.c:414
+#: ../capplet/util.c:415
msgid "Merge from PDA"
msgstr "Vom Pilot einflieÃ?en"
-#: ../capplet/util.c:415
+#: ../capplet/util.c:416
msgid "Merge to PDA"
msgstr "Zum Pilot einflieÃ?en"
-#: ../capplet/util.c:418
+#: ../capplet/util.c:419
msgid "Use conduit settings"
msgstr "Conduit-Einstellungen verwenden"
-#: ../capplet/util.c:426
+#: ../capplet/util.c:427
msgid "USB"
msgstr "USB"
-#: ../capplet/util.c:427
+#: ../capplet/util.c:428
msgid "IrDA"
msgstr "IrDA"
-#: ../capplet/util.c:428
+#: ../capplet/util.c:429
msgid "Network"
msgstr "Netzwerk"
-#: ../capplet/util.c:429
+#: ../capplet/util.c:430
msgid "Bluetooth"
msgstr "Bluetooth"
-#: ../capplet/util.c:430
+#: ../capplet/util.c:431
msgid "Serial"
msgstr "Seriell"
-#: ../capplet/util.c:478
+#: ../capplet/util.c:479
msgid ""
"The specified base directory exists but has the wrong permissions.\n"
"Please fix or choose another directory"
msgstr ""
-"Das angegebene Verzeichnis existiert aber die Rechte sind falsch.\n"
-"Bitte korrigieren oder ein anderes Verzeichnis wählen"
+"Der angegebene Ordner existiert, aber die Zugriffsrechte sind falsch.\n"
+"Bitte korrigieren oder einen anderen Ordner wählen"
-#: ../capplet/util.c:483
+#: ../capplet/util.c:484
msgid ""
"The specified base directory exists but is not a directory.\n"
"Please make it a directory or choose another directory"
msgstr ""
-"Das angegebene Verzeichnis existiert aber ist kein Verzeichnis.\n"
-"Bitte ändern Sie es in ein Verzeichnis um oder wählen Sie ein anderes"
+"Der angegebene Ordner existiert, ist aber kein Ordner.\n"
+"Bitte ändern Sie ihn in einen Ordner oder wählen Sie einen anderen"
-#: ../capplet/util.c:490
+#: ../capplet/util.c:491
msgid ""
"It wasn't possible to create the specified base directory.\n"
-"Please verify the permitions on the specified path or choose another directory"
+"Please verify the permitions on the specified path or choose another "
+"directory"
msgstr ""
-"Es war nicht möglich das angegebene Verzeichnis anzulegen.\n"
-"Bitte überprüfen Sie die Rechte in diesem Pfad oder wählen Sie ein anderes "
-"Verzeichnis"
+"Es war nicht möglich, den angegebenen Ordner anzulegen.\n"
+"Bitte überprüfen Sie die Rechte in diesem Pfad oder wählen Sie einen anderen "
+"Ordner"
-#: ../capplet/util.c:495
+#: ../capplet/util.c:496
msgid ""
"The path specified for the base directory is invalid.\n"
"Please choose another directory"
msgstr ""
-"Der angegebene Pfad für das Verzeichnis ist ungültig.\n"
-"Bitte wählen Sie ein anderes Verzeichnis"
+"Der angegebene Pfad für den Ordner ist ungültig.\n"
+"Bitte wählen Sie einen anderen Ordner"
-#: ../capplet/util.c:523
+#: ../capplet/util.c:524
#, c-format
msgid ""
"`%s' is not a valid character set identifier. Please enter a valid "
"identifier or select from the available options."
msgstr ""
-"»%s« ist keine gültige Kennung für einen Zeichsatz. Bitte geben Sie eine "
+"»%s« ist keine gültige Kennung für einen Zeichensatz. Bitte geben Sie eine "
"gültige Bezeichnung aus den verfügbaren Optionen ein."
-#: ../capplet/util.c:647
+#: ../capplet/util.c:648
msgid "Device 'usb:' is only valid for devices of type USB"
msgstr "Gerät »usb« gilt nur für Geräte des Typs USB"
-#: ../capplet/util.c:658
+#: ../capplet/util.c:659
msgid "Read/Write permissions failed on"
-msgstr "Lese-/Schreib-Rechte fehlgeschlagen auf"
+msgstr "Lese-/Schreibrechte fehlgeschlagen auf"
-#: ../capplet/util.c:660
+#: ../capplet/util.c:661
msgid "Check the permissions on the device and retry"
-msgstr "�berprüfen Sie die Rechte auf dem Gerät und wiederholen Sie den Vorgang"
+msgstr ""
+"�berprüfen Sie die Rechte auf dem Gerät und wiederholen Sie den Vorgang"
-#: ../capplet/util.c:675 ../gpilotd/gpilotd.c:1342
+#: ../capplet/util.c:676 ../gpilotd/gpilotd.c:1344
#, c-format
msgid ""
"Failed to find directory %s or read file %s. Check that usbfs or sysfs is "
@@ -927,78 +933,78 @@ msgstr ""
"Ordner %s oder Datei %s konnten nicht gefunden werden. �berprüfen Sie, ob "
"usbfs oder sysfs eingehängt sind."
-#: ../conduits/backup/backup_conduit.c:243
+#: ../conduits/backup/backup_conduit.c:245
msgid "Checking for removed databases"
msgstr "�berprüfung für gelöschte Datenbanken"
#. I18N note: this is printed when renaming a file %s
-#: ../conduits/backup/backup_conduit.c:250
+#: ../conduits/backup/backup_conduit.c:252
#, c-format
msgid "Renaming %s"
msgstr "%s wird umbenannt"
#. I18N note: this message follow a "Renaming %s". The
#. %s is a file name
-#: ../conduits/backup/backup_conduit.c:257
+#: ../conduits/backup/backup_conduit.c:259
#, c-format
msgid "to %s"
msgstr "nach %s"
-#: ../conduits/backup/backup_conduit.c:435
-#: ../conduits/backup/backup_conduit.c:439
+#: ../conduits/backup/backup_conduit.c:437
+#: ../conduits/backup/backup_conduit.c:441
#, c-format
msgid "%s not modified since last sync"
msgstr "%s seit dem letzten Datenabgleich nicht verändert."
-#: ../conduits/backup/backup_conduit.c:451
#: ../conduits/backup/backup_conduit.c:453
+#: ../conduits/backup/backup_conduit.c:455
#, c-format
msgid "Making backup of %s"
-msgstr "Sicherung von %s anlegen"
+msgstr "Sicherung von %s wird angelegt"
-#: ../conduits/backup/backup_conduit.c:460
#: ../conduits/backup/backup_conduit.c:462
+#: ../conduits/backup/backup_conduit.c:464
#, c-format
msgid "Could not create backup file %s"
msgstr "Sicherungsdatei %s konnte nicht angelegt werden"
-#: ../conduits/backup/backup_conduit.c:736
+#: ../conduits/backup/backup_conduit.c:740
msgid "Collecting restore information..."
msgstr "Wiederherstellungsinformationen werden eingeholt"
-#: ../conduits/backup/backup_conduit.c:860
+#: ../conduits/backup/backup_conduit.c:867
msgid "_Backup directory:"
msgstr "_Sicherungsordner:"
-#: ../conduits/backup/backup_conduit.c:873
+#: ../conduits/backup/backup_conduit.c:880
msgid "Backup directory"
-msgstr "Sicherungsverzeichnis"
+msgstr "Sicherungsordner"
-#: ../conduits/backup/backup_conduit.c:875
+#: ../conduits/backup/backup_conduit.c:882
msgid "O_nly backup changed bases"
msgstr "_Nur die Wiederherstellung hat die Basis verändert"
-#: ../conduits/backup/backup_conduit.c:885
+#: ../conduits/backup/backup_conduit.c:892
msgid "Only backup changed bases"
msgstr "Nur die Wiederherstellung hat die Basis verändert"
-#: ../conduits/backup/backup_conduit.c:887
+#: ../conduits/backup/backup_conduit.c:894
msgid "_Remove local base if deleted on pilot"
msgstr "Lokale Basis entfe_rnen, wenn auf Pilot gelöscht"
-#: ../conduits/backup/backup_conduit.c:897
+#: ../conduits/backup/backup_conduit.c:904
msgid "Remove local base if deleted on pilot"
msgstr "Lokale Basis entfernen, wenn auf Pilot gelöscht"
-#: ../conduits/backup/backup_conduit.c:899
+#: ../conduits/backup/backup_conduit.c:906
msgid "# of old backups to _keep"
msgstr "Anzahl der alten Sicherungen, die nicht gelöscht werden sollen"
-#: ../conduits/backup/backup_conduit.c:910
+#: ../conduits/backup/backup_conduit.c:917
msgid "# of old backups to keep"
msgstr "Anzahl der alten Sicherungen, die nicht gelöscht werden sollen"
-#: ../conduits/backup/backup_conduit.c:948
+#: ../conduits/backup/backup_conduit.c:955
msgid ""
"The specified backup directory exists but has the wrong permissions.\n"
"Please fix or choose another directory"
@@ -1006,7 +1012,7 @@ msgstr ""
"Der angegebene Ordner existiert, aber die Rechte sind falsch.\n"
"Bitte korrigieren oder einen anderen Ordner wählen"
-#: ../conduits/backup/backup_conduit.c:953
+#: ../conduits/backup/backup_conduit.c:960
msgid ""
"The specified backup directory exists but is not a directory.\n"
"Please make it a directory or choose another directory"
@@ -1014,7 +1020,7 @@ msgstr ""
"Der angegebene Ordner existiert, aber ist kein Ordner.\n"
"Bitte wandeln Sie ihn in einen Ordner um oder wählen Sie einen anderen"
-#: ../conduits/backup/backup_conduit.c:960
+#: ../conduits/backup/backup_conduit.c:967
msgid ""
"It wasn't possible to create the specified backup directory.\n"
"Please verify the permissions on the specified path or choose another "
@@ -1024,7 +1030,7 @@ msgstr ""
"Bitte überprüfen Sie die Rechte in diesem Pfad oder wählen Sie einen anderen "
"Ordner"
-#: ../conduits/backup/backup_conduit.c:965
+#: ../conduits/backup/backup_conduit.c:972
msgid ""
"The path specified for the backup directory is invalid.\n"
"Please choose another directory"
@@ -1047,106 +1053,107 @@ msgstr "%s von %s wird installiert â?¦"
msgid "Installing %s..."
msgstr "%s wird installiert â?¦"
-#: ../conduits/file/gpilot_install_file.c:44
+#: ../conduits/file/gpilot_install_file.c:46
msgid "Install immediately"
msgstr "Sofort installieren"
-#: ../conduits/file/gpilot_install_file.c:45
+#: ../conduits/file/gpilot_install_file.c:47
msgid "Install delayed"
msgstr "Verzögert installieren"
-#: ../conduits/file/gpilot_install_file.c:46
+#: ../conduits/file/gpilot_install_file.c:48
msgid "PDA to install to"
msgstr "PDA auf dem installiert wird"
-#: ../conduits/file/gpilot_install_file.c:46
+#: ../conduits/file/gpilot_install_file.c:48
msgid "PDA"
msgstr "PDA"
-#: ../conduits/file/gpilot_install_file.c:118
-#: ../conduits/file/gpilot_install_file.c:119
+#: ../conduits/file/gpilot_install_file.c:112
+#: ../conduits/file/gpilot_install_file.c:113
msgid "Unable to get PDA names"
msgstr "Ermittlung des PDA-Namens war nicht möglich"
-#: ../conduits/file/gpilot_install_file.c:158
+#: ../conduits/file/gpilot_install_file.c:152
msgid "Following files failed :\n"
msgstr "Fehler bei folgenden Dateien:\n"
-#: ../conduits/file/gpilot_install_file.c:170
+#: ../conduits/file/gpilot_install_file.c:164
#, c-format
msgid "Installing to %s:\n"
msgstr "Auf %s installieren\n"
-#: ../conduits/file/gpilot_install_file.c:191
+#: ../conduits/file/gpilot_install_file.c:185
msgid "No files to install"
msgstr "Keine zu installierenden Dateien"
-#: ../conduits/file/gpilot_install_file.c:194
+#: ../conduits/file/gpilot_install_file.c:188
msgid ""
"Press synchronize on the cradle to install\n"
" or cancel the operation."
msgstr ""
-"Drücken Sie Abgleichen an der Docking-Station um zu installieren\n"
+"Drücken Sie »Abgleichen« an der Docking-Station, um zu installieren\n"
" oder brechen Sie den Vorgang ab."
#: ../gpilotd/GNOME_Pilot_Daemon.server.in.in.h:1
msgid "Gnome-Pilot daemon"
msgstr "Gnome-Pilot-Dämon"
-#: ../gpilotd/gnome-pilot-conduit-management.gob:682
+#: ../gpilotd/gnome-pilot-conduit-management.gob:684
msgid "module loading not supported, fatal!"
msgstr "Laden des Conduits wird nicht unterstützt!"
-#: ../gpilotd/gnome-pilot-conduit-standard-abs.c:136
+#: ../gpilotd/gnome-pilot-conduit-standard-abs.c:137
msgid "deleted PDA record modified locally, not deleting\n"
msgstr "gelöschte PDA-Aufzeichnung lokal verändert, wird nicht gelöscht\n"
-#: ../gpilotd/gnome-pilot-conduit-standard-abs.c:137
+#: ../gpilotd/gnome-pilot-conduit-standard-abs.c:138
msgid "deleted local record modified on PDA, not deleting\n"
msgstr "gelöschte lokale Aufzeichnung auf PDA verändert, wird nicht gelöscht\n"
-#: ../gpilotd/gnome-pilot-conduit-standard-abs.c:138
-#: ../gpilotd/gnome-pilot-conduit-standard-abs.c:142
+#: ../gpilotd/gnome-pilot-conduit-standard-abs.c:139
+#: ../gpilotd/gnome-pilot-conduit-standard-abs.c:143
msgid "merge conflict, PDA and local record swapped\n"
msgstr "Konflikt beim EinflieÃ?en, PDA- und lokale Aufzeichnung vertauscht\n"
-#: ../gpilotd/gnome-pilot-conduit-standard-abs.c:139
+#: ../gpilotd/gnome-pilot-conduit-standard-abs.c:140
msgid "archive and change conflict, PDA and local record swapped\n"
msgstr ""
"Archiv- und Ã?nderungskonflikt, Pilot- und lokale Aufzeichnung vertauscht\n"
-#: ../gpilotd/gnome-pilot-conduit-standard-abs.c:140
+#: ../gpilotd/gnome-pilot-conduit-standard-abs.c:141
msgid "archive and change conflict, local record sent to PDA\n"
msgstr "Archiv- und Ã?nderungskonflikt, lokale Aufzeichnung an PDA geschickt\n"
-#: ../gpilotd/gnome-pilot-conduit-standard-abs.c:141
+#: ../gpilotd/gnome-pilot-conduit-standard-abs.c:142
msgid "archive and change conflict, PDA record saved locally\n"
msgstr ""
"Archiv- und Ã?nderungskonflikt, Aufzeichnung des PDAs lokal gespeichert\n"
-#: ../gpilotd/gnome-pilot-conduit-standard-abs.c:423
-#: ../gpilotd/gnome-pilot-conduit-standard-abs.c:498
-#: ../gpilotd/gnome-pilot-conduit-standard-abs.c:563
-#: ../gpilotd/gnome-pilot-conduit-standard-abs.c:592
-#: ../gpilotd/gnome-pilot-conduit-standard-abs.c:621
+#: ../gpilotd/gnome-pilot-conduit-standard-abs.c:424
+#: ../gpilotd/gnome-pilot-conduit-standard-abs.c:499
+#: ../gpilotd/gnome-pilot-conduit-standard-abs.c:564
+#: ../gpilotd/gnome-pilot-conduit-standard-abs.c:593
+#: ../gpilotd/gnome-pilot-conduit-standard-abs.c:622
msgid "Conduits initialization failed, aborting operation"
msgstr "Conduit-Initialisierung fehlgeschlagen. Abbruch"
-#: ../gpilotd/gnome-pilot-conduit-standard-abs.c:436
+#: ../gpilotd/gnome-pilot-conduit-standard-abs.c:437
msgid "Unable to delete all records in PDA database, aborting operation."
msgstr ""
"Löschen aller Einträge in der Datenbank des PDAs war nicht möglich. Abbruch."
-#: ../gpilotd/gnome-pilot-conduit-standard-abs.c:447
-#: ../gpilotd/gnome-pilot-conduit-standard-abs.c:1025
+#: ../gpilotd/gnome-pilot-conduit-standard-abs.c:448
+#: ../gpilotd/gnome-pilot-conduit-standard-abs.c:1026
msgid "Conduit did not return a record"
msgstr "Conduit schickte keine Aufzeichnung zurück"
-#: ../gpilotd/gnome-pilot-conduit-standard-abs.c:504
+#: ../gpilotd/gnome-pilot-conduit-standard-abs.c:505
msgid "Unable to delete all records in local database, aborting operation."
-msgstr "Löschen aller Einträge in der lokalen Datenbank nicht möglich. Abbruch."
+msgstr ""
+"Löschen aller Einträge in der lokalen Datenbank nicht möglich. Abbruch."
-#: ../gpilotd/gnome-pilot-conduit-standard-abs.c:1430
+#: ../gpilotd/gnome-pilot-conduit-standard-abs.c:1431
msgid "Error in conduit, newly added record could not be found"
msgstr ""
"Fehler im Conduit. Die neu hinzugefügte Aufzeichnung konnte nicht gefunden "
@@ -1172,21 +1179,21 @@ msgstr "Das EinflieÃ?en vom PDA ist fehlgeschlagen!"
msgid "Synchronization failed!"
msgstr "Datenabgleich ist fehlgeschlagen!"
-#: ../gpilotd/gnome-pilot-structures.c:286
+#: ../gpilotd/gnome-pilot-structures.c:289
#, c-format
msgid "Could not open device %s (%s): reason: \"%s\"."
msgstr "Gerät %s (%s) konnte nicht geöffnet werden: Grund: \"%s\"."
-#: ../gpilotd/gnome-pilot-structures.c:290
+#: ../gpilotd/gnome-pilot-structures.c:293
#, c-format
msgid ""
"GnomePilot could not open device %s (%s).\n"
"Reason: \"%s\"."
msgstr ""
"GnomePilot konnte Gerät %s (%s) nicht öffnen.\n"
-"Grund: \"%s\"."
+"Grund: »%s«."
-#: ../gpilotd/gnome-pilot-structures.c:449
+#: ../gpilotd/gnome-pilot-structures.c:452
#, c-format
msgid ""
"Bluetooth Device [%s]: Unable to bind socket: err %d (check pilot-link was "
@@ -1195,88 +1202,99 @@ msgstr ""
"Bluetooth Gerät [%s]: Socket konnte nicht gebunden werden: Fehler %d "
"(�berprüfen, ob pilot-link mit Bluetooth-Unterstützung kompiliert wurde)"
-#: ../gpilotd/gnome-pilot-structures.c:459
+#: ../gpilotd/gnome-pilot-structures.c:462
#, c-format
msgid "Device [%s, %s]: Unable to bind socket: err %d"
msgstr "Gerät [%s, %s]: Socket konnte nicht gebunden werden: Fehler %d"
-#: ../gpilotd/gnome-pilot-structures.c:539
-#: ../gpilotd/gnome-pilot-structures.c:590
-#: ../gpilotd/gnome-pilot-structures.c:620
-#: ../gpilotd/gnome-pilot-structures.c:648
+#: ../gpilotd/gnome-pilot-structures.c:542
+#: ../gpilotd/gnome-pilot-structures.c:593
+#: ../gpilotd/gnome-pilot-structures.c:623
+#: ../gpilotd/gnome-pilot-structures.c:651
msgid "Unknown device type"
msgstr "Unbekannter Gerätetyp"
-#: ../gpilotd/gnome-pilot-structures.c:663
+#: ../gpilotd/gnome-pilot-structures.c:666
msgid "Number of devices is configured to 0"
msgstr "Es stehen keine Geräte zur Verfügung."
-#: ../gpilotd/gnome-pilot-structures.c:665
+#: ../gpilotd/gnome-pilot-structures.c:668
msgid ""
"No devices configured.\n"
"Please run gpilotd-control-applet (use gnomecc)\n"
"to configure gnome-pilot."
msgstr ""
"Keine Geräte konfiguriert.\n"
-"Bitte gpilotd-control-applet ausführen (gnomecc)\n"
+"Bitte gpilotd-control-applet ausführen (gnomecc),\n"
"um gnome-pilot zu konfigurieren."
-#: ../gpilotd/gnome-pilot-structures.c:686
+#: ../gpilotd/gnome-pilot-structures.c:689
msgid "No accessible devices available"
msgstr "Keine Geräte verfügbar"
-#: ../gpilotd/gnome-pilot-structures.c:701
+#: ../gpilotd/gnome-pilot-structures.c:704
msgid "Number of PDAs is configured to 0"
msgstr "Anzahl der PDAs ist auf 0 gesetzt"
-#: ../gpilotd/gnome-pilot-structures.c:703
+#: ../gpilotd/gnome-pilot-structures.c:706
msgid ""
"No PDAs configured.\n"
"Please run gpilotd-control-applet (use gnomecc)\n"
"to configure gnome-pilot."
msgstr ""
"Kein PDA konfiguriert.\n"
-"Bitte gpilotd-control-applet ausführen (gnomecc)\n"
+"Bitte gpilotd-control-applet ausführen (gnomecc),\n"
"um gnome-pilot zu konfigurieren."
-#: ../gpilotd/gnome-pilot-structures.c:764 ../gpilotd/gpilotd.c:687
+#: ../gpilotd/gnome-pilot-structures.c:767 ../gpilotd/gpilotd.c:689
#, c-format
msgid "No pilot_charset specified. Using `%s'."
msgstr "Kein pilot_charset angegeben. »%s« wird verwendet."
-#: ../gpilotd/gpilotd.c:236
+#: ../gpilotd/gpilotd.c:238
msgid "Unable to bind to PDA"
msgstr "Es kann keine Verbindung zum PDA hergestellt werden."
-#: ../gpilotd/gpilotd.c:374
+#: ../gpilotd/gpilotd.c:376
#, c-format
msgid ""
-"Failed to connect using device `%s', on port `%s'. Check your configuration, "
-"as you requested new-style libusb `usb:' syncing, but have the old-style "
-"`visor' kernel module loaded. You may need to select a `ttyUSB...' device."
+"Failed to connect using device `%s', on port `%s'. Check your "
+"configuration, as you requested new-style libusb `usb:' syncing, but have "
+"the old-style `visor' kernel module loaded. You may need to select a "
+"`ttyUSB...' device."
msgstr ""
+"Verbinden mit Hilfe des Gerätes »%s« auf Port »%s« schlug fehl. �berprüfen Sie "
+"Ihre Konfiguration, weil Sie einen Datenabgleich mit der neuartigen libusb "
+"durch »usb:« angefordert haben, aber das Kernel-Modul »visor« der alten "
+"Methode geladen ist. Eventuell müssen Sie ein Gerät des Typs »ttyUSB�« "
+"auswählen."
-#: ../gpilotd/gpilotd.c:389
+#: ../gpilotd/gpilotd.c:391
#, c-format
msgid ""
-"Failed to connect using device `%s', on port `%s'. Check your configuration, "
-"as you requested old-style usbserial `ttyUSB' syncing, but do not have the "
-"usbserial `visor' kernel module loaded. You may need to select a `usb:' "
-"device."
+"Failed to connect using device `%s', on port `%s'. Check your "
+"configuration, as you requested old-style usbserial `ttyUSB' syncing, but do "
+"not have the usbserial `visor' kernel module loaded. You may need to select "
+"a `usb:' device."
msgstr ""
+"Verbinden mit Hilfe des Gerätes »%s« auf Port »%s« schlug fehl. �berprüfen Sie "
+"Ihre Konfiguration, weil Sie einen Datenabgleich mit der veralteten "
+"usbserial-Methode mittels »ttyUSB« angefordert haben, aber das Kernel-Modul "
+"»visor« von usbserial geladen ist. Eventuell müssen Sie ein Gerät des Typs "
+"»usb:« auswählen."
-#: ../gpilotd/gpilotd.c:480
+#: ../gpilotd/gpilotd.c:482
#, c-format
msgid "Unknown PDA, no userID/username match %ld"
msgstr "Unbekannter PDA. Keine Benutzer-Kennung/Benutzername passt zu %ld"
-#: ../gpilotd/gpilotd.c:487
+#: ../gpilotd/gpilotd.c:489
msgid "Use gnomecc to configure PDA"
msgstr "Verwenden Sie gnomecc, um den PDA zu konfigurieren"
#. FIXME: here we should offer to create a profile for the pilot,
#. bug # 8218
-#: ../gpilotd/gpilotd.c:492
+#: ../gpilotd/gpilotd.c:494
#, c-format
msgid ""
"Unknown PDA - no PDA matches ID %ld\n"
@@ -1285,75 +1303,75 @@ msgstr ""
"Unbekannter PDA. Kein PDA stimmt mit Kennung %ld überein.\n"
"Verwenden Sie gnomecc, um die PDA-Kennung einzustellen"
-#: ../gpilotd/gpilotd.c:516
+#: ../gpilotd/gpilotd.c:518
#, c-format
msgid "Device %s has %d events"
msgstr "Gerät %s hat %d Ereignisse"
-#: ../gpilotd/gpilotd.c:529
+#: ../gpilotd/gpilotd.c:531
msgid "Setting userinfo..."
msgstr "Benutzereinstellungen â?¦"
-#: ../gpilotd/gpilotd.c:534
+#: ../gpilotd/gpilotd.c:536
msgid "Sync continues"
msgstr "Datenabgleich wird fortgesetzt"
-#: ../gpilotd/gpilotd.c:553
+#: ../gpilotd/gpilotd.c:555
msgid "Getting userinfo..."
msgstr "Benutzerinformationen werden empfangen. â?¦"
-#: ../gpilotd/gpilotd.c:615
+#: ../gpilotd/gpilotd.c:617
msgid "NetSync request detected, synchronizing PDA"
msgstr "NetSync-Anforderung erkannt, PDA wird abgeglichen"
-#: ../gpilotd/gpilotd.c:617
+#: ../gpilotd/gpilotd.c:619
msgid "Bluetooth request detected, synchronizing PDA"
msgstr "Bluetooth-Anforderung erkannt, PDA wird abgeglichen"
-#: ../gpilotd/gpilotd.c:619
+#: ../gpilotd/gpilotd.c:621
msgid "HotSync button pressed, synchronizing PDA"
msgstr "HotSync-Knopf gedrückt, PDA wird abgeglichen"
-#: ../gpilotd/gpilotd.c:621
+#: ../gpilotd/gpilotd.c:623
#, c-format
msgid "PDA ID is %ld, name is %s, owner is %s"
msgstr "PDA-Kennung ist %ld, Name ist %s, Besitzer ist %s"
-#: ../gpilotd/gpilotd.c:631
+#: ../gpilotd/gpilotd.c:633
#, c-format
msgid "On host %s\n"
-msgstr "Auf Host %s\n"
+msgstr "Auf Rechner %s\n"
-#: ../gpilotd/gpilotd.c:633
+#: ../gpilotd/gpilotd.c:635
#, c-format
msgid "On host %d\n"
-msgstr "Auf Host %d\n"
+msgstr "Auf Rechner %d\n"
-#: ../gpilotd/gpilotd.c:652
+#: ../gpilotd/gpilotd.c:654
msgid "Synchronization ended"
msgstr "Datenabgleich beendet"
-#: ../gpilotd/gpilotd.c:655
+#: ../gpilotd/gpilotd.c:657
msgid "Synchronization ended early"
msgstr "Datenabgleich zu früh beendet"
-#: ../gpilotd/gpilotd.c:701
+#: ../gpilotd/gpilotd.c:703
#, c-format
msgid "`%s' is not a recognised iconv charset, using `%s' instead."
msgstr ""
"»%s« ist kein anerkannter iconv-Zeichensatz, »%s« wird anstelle verwendet."
-#: ../gpilotd/gpilotd.c:724
+#: ../gpilotd/gpilotd.c:726
#, c-format
msgid ""
"The base directory %s is invalid.\n"
"Please fix it or use gnomecc to choose another directory."
msgstr ""
-"Das Basisverzeichnis %s int ungültig.\n"
-"Bitte berichtigen Sie es oder verwenden Sie gnomecc, um ein anderes "
-"Verzeichnis zu wählen"
+"Der Basisordner %s ist ungültig.\n"
+"Bitte berichtigen Sie es oder verwenden Sie gnomecc, um einen anderen Ordner "
+"zu wählen"
-#: ../gpilotd/gpilotd.c:737
+#: ../gpilotd/gpilotd.c:739
#, c-format
msgid ""
"Unknown PDA - no PDA matches ID %ld\n"
@@ -1363,152 +1381,152 @@ msgstr ""
"Verwenden Sie gnomecc, um die PDA-Kennung einzustellen"
#. no ? drop connection then
-#: ../gpilotd/gpilotd.c:788
+#: ../gpilotd/gpilotd.c:790
msgid "An error occurred while getting the PDA's system data"
msgstr ""
"Während des Empfangs der Systemdaten des PDAs ist ein Fehler aufgetreten"
#. no ? drop connection then
-#: ../gpilotd/gpilotd.c:797
+#: ../gpilotd/gpilotd.c:799
msgid "An error occurred while getting the PDA's user data"
msgstr "Ein Fehler während des Empfangs der Benutzerdaten des PDAs trat auf"
-#: ../gpilotd/gpilotd.c:802
+#: ../gpilotd/gpilotd.c:804
#, c-format
msgid "Completed events for device %s (%s)"
msgstr "Vorgang für Gerät %s (%s) beendet"
-#: ../gpilotd/gpilotd.c:863
+#: ../gpilotd/gpilotd.c:865
#, c-format
msgid "Woke on %s"
msgstr "Auf %s aufgewacht"
-#: ../gpilotd/gpilotd.c:944
+#: ../gpilotd/gpilotd.c:946
#, c-format
msgid "Woke on network: %s"
msgstr "Auf Netzwerk %s aufgewacht"
-#: ../gpilotd/gpilotd.c:1514
+#: ../gpilotd/gpilotd.c:1516
#, c-format
msgid "Watching %s (network)"
msgstr "%s wird betrachtet (Netzwerk)"
-#: ../gpilotd/gpilotd.c:1516
+#: ../gpilotd/gpilotd.c:1518
#, c-format
msgid "Watching %s (bluetooth)"
msgstr "%s wird betrachtet (Bluetooth)"
-#: ../gpilotd/gpilotd.c:1518
+#: ../gpilotd/gpilotd.c:1520
#, c-format
msgid "Watching %s (%s)"
msgstr "%s (%s) wird betrachtet"
-#: ../gpilotd/gpilotd.c:1532
+#: ../gpilotd/gpilotd.c:1534
msgid "Exiting (caught SIGTERM)..."
msgstr "Beenden (SIGTERM empfangen) â?¦"
-#: ../gpilotd/gpilotd.c:1541
+#: ../gpilotd/gpilotd.c:1543
msgid "Exiting (caught SIGINT)..."
msgstr "Beenden (SIGINT empfangen)"
-#: ../gpilotd/gpilotd.c:1573
+#: ../gpilotd/gpilotd.c:1575
msgid "Unable to create file installation queue directory"
-msgstr "Datei-Installationsverzeichnis konnte nicht angelegt werden"
+msgstr "Datei-Installationsordner konnte nicht angelegt werden"
-#: ../gpilotd/gpilotd.c:1623
+#: ../gpilotd/gpilotd.c:1625
msgid "Shutting down devices"
msgstr "Geräte werden heruntergefahren"
-#: ../gpilotd/gpilotd.c:1625
+#: ../gpilotd/gpilotd.c:1627
msgid "Rereading configuration..."
-msgstr "Konfiguration neu einlesen â?¦"
+msgstr "Konfiguration wird neu eingelesen â?¦"
-#: ../gpilotd/manager.c:269
+#: ../gpilotd/manager.c:270
msgid "non-backup conduit in backup conduit list"
msgstr "Nicht gesicherter Conduit in gesicherter Conduit-Liste"
-#: ../gpilotd/manager.c:277
+#: ../gpilotd/manager.c:278
#, c-format
msgid "%s backed up\n"
msgstr "%s wurde gesichert\n"
-#: ../gpilotd/manager.c:279
+#: ../gpilotd/manager.c:280
#, c-format
msgid "%s backup failed\n"
msgstr "%s Datensicherung fehlgeschlagen\n"
-#: ../gpilotd/manager.c:305
+#: ../gpilotd/manager.c:306
msgid "Collecting synchronization info..."
msgstr "Datenabgleichsinformationen werden eingeholt â?¦"
-#: ../gpilotd/manager.c:427
+#: ../gpilotd/manager.c:428
#, c-format
msgid "Synchronizing %s\n"
msgstr "%s wird abgeglichen\n"
-#: ../gpilotd/manager.c:446
+#: ../gpilotd/manager.c:447
#, c-format
msgid "Copy to PDA %s\n"
msgstr "Auf PDA %s kopieren\n"
-#: ../gpilotd/manager.c:464
+#: ../gpilotd/manager.c:465
#, c-format
msgid "Copy from PDA %s\n"
msgstr "Von PDA %s kopieren\n"
-#: ../gpilotd/manager.c:482
+#: ../gpilotd/manager.c:483
#, c-format
msgid "Merge to PDA %s\n"
msgstr "Zum PDA %s einflieÃ?en\n"
-#: ../gpilotd/manager.c:500
+#: ../gpilotd/manager.c:501
#, c-format
msgid "Merge from PDA %s\n"
msgstr "Vom PDA %s einflieÃ?en\n"
-#: ../gpilotd/manager.c:528
+#: ../gpilotd/manager.c:529
#, c-format
msgid "Conduit %s's first synchronization..."
msgstr "Erster Datenabgleich für Conduit %s �"
-#: ../gpilotd/manager.c:552
+#: ../gpilotd/manager.c:553
#, c-format
msgid "unknown syncing action (%d = %s).\n"
msgstr "unbekannte Datenabgleichsmethode (%d = %s).\n"
-#: ../gpilotd/manager.c:678
+#: ../gpilotd/manager.c:679
#, c-format
msgid "Instantiating %d conduits..."
msgstr "%d Conduit instanzieren â?¦"
-#: ../gpilotd/manager.c:683 ../gpilotd/manager.c:684
+#: ../gpilotd/manager.c:684 ../gpilotd/manager.c:685
#, c-format
msgid "Unknown conduit \"%s\" in configure!"
-msgstr "Unbekanntes Conduit \"%s\" in Konfiguration!"
+msgstr "Unbekanntes Conduit »%s« in Konfiguration!"
-#: ../gpilotd/manager.c:693
+#: ../gpilotd/manager.c:694
#, c-format
msgid "Loading conduit \"%s\" failed!"
-msgstr "Laden des Conduits \"%s\" fehlgeschlagen!"
+msgstr "Laden des Conduits »%s« fehlgeschlagen!"
-#: ../gpilotd/manager.c:694
+#: ../gpilotd/manager.c:695
#, c-format
msgid "Loading conduit \"%s\" failed!\n"
-msgstr "Laden des Conduits \"%s\" fehlgeschlagen!\n"
+msgstr "Laden des Conduits »%s« fehlgeschlagen!\n"
-#: ../gpilotd/manager.c:783
+#: ../gpilotd/manager.c:784
#, c-format
msgid "Setting id/owner to %d/%s..."
-msgstr "Benutzer/Kennung wird gesetzt auf %d/%s â?¦"
+msgstr "Benutzer/Kennung wird auf %d/%s gesetzt â?¦"
#. FIXME: remove the bloody request, or the user will get this
#. message every time
-#: ../gpilotd/manager.c:815
+#: ../gpilotd/manager.c:816
#, c-format
msgid "Conduit %s requested, but not found"
-msgstr "Conduit %s angefordert aber nicht gefunden"
+msgstr "Conduit %s angefordert, aber nicht gefunden"
-#: ../gpilotd/manager.c:825
+#: ../gpilotd/manager.c:826
#, c-format
msgid "Conduit %s cannot be requested"
msgstr "Conduit %s kann nicht angefordert werden"
@@ -1517,11 +1535,11 @@ msgstr "Conduit %s kann nicht angefordert werden"
msgid "(unknown DB)"
msgstr "(unbekannte DB)"
-#: ../gpilotd/queue_io.c:96
+#: ../gpilotd/queue_io.c:97
msgid "Error in queue, non-existing entry"
msgstr "Fehler in Warteschlange, nicht existierender Eintrag"
-#: ../gpilotd/queue_io.c:436
+#: ../gpilotd/queue_io.c:437
#, c-format
msgid "fault: no request found for PDA %d, request %d"
msgstr "Fehler: keine Anforderung für PDA %d gefunden, Anforderung %d"
@@ -1560,17 +1578,17 @@ msgstr "DATEI"
#: ../utils/gpilotd-client.c:46
msgid "Restore directory"
-msgstr "Verzeichnis wiederherstellen"
+msgstr "Ordner wiederherstellen"
#: ../utils/gpilotd-client.c:46
msgid "DIRECTORY"
-msgstr "VERZEICHNIS"
+msgstr "ORDNER"
#: ../utils/gpilotd-client.c:47
msgid "Run conduit"
msgstr "Conduit starten"
-#: ../utils/gpilotd-client.c:47 ../utils/gpilotdcm-client.c:27
+#: ../utils/gpilotd-client.c:47 ../utils/gpilotdcm-client.c:28
msgid "CONDUIT"
msgstr "CONDUIT"
@@ -1619,7 +1637,7 @@ msgstr "DOCKING-STATION"
msgid "List the specified PDA's bases"
msgstr "Die jeweiligen Basen der PDAs anzeigen"
-#: ../utils/gpilotd-client.c:359 ../utils/gpilotdcm-client.c:106
+#: ../utils/gpilotd-client.c:359 ../utils/gpilotdcm-client.c:107
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -1632,47 +1650,47 @@ msgstr ""
"Dies ist ein Werkzeug für bestimmte Teile des gnome-pilot Pakets.\n"
"Wenn Sie nicht genau wissen was Sie tun, verwenden Sie es bitte nicht."
-#: ../utils/gpilotdcm-client.c:26
+#: ../utils/gpilotdcm-client.c:27
msgid "lists available conduits"
msgstr "zeigt zur Verfügung stehende Verbindungen"
-#: ../utils/gpilotdcm-client.c:27
+#: ../utils/gpilotdcm-client.c:28
msgid "conduit to operate on"
msgstr "Conduit auf dem gearbeitet wird"
-#: ../utils/gpilotdcm-client.c:28
+#: ../utils/gpilotdcm-client.c:29
msgid "list all attributes"
msgstr "alle Pilot-Attribute zeigen"
-#: ../utils/gpilotdcm-client.c:29
+#: ../utils/gpilotdcm-client.c:30
msgid "specify PDA to operate on"
msgstr "PDA angeben, auf dem gearbeitet werden soll"
-#: ../utils/gpilotdcm-client.c:29
+#: ../utils/gpilotdcm-client.c:30
msgid "PDA_ID"
msgstr "PDA-_Kennung"
-#: ../utils/gpilotdcm-client.c:30
+#: ../utils/gpilotdcm-client.c:31
msgid "list attributes"
msgstr "Attribute zeigen"
-#: ../utils/gpilotdcm-client.c:31
+#: ../utils/gpilotdcm-client.c:32
msgid "list available conduits and their state"
msgstr "zur Verfügung stehende Conduits und deren Status zeigen"
-#: ../utils/gpilotdcm-client.c:32
+#: ../utils/gpilotdcm-client.c:33
msgid "enable specified conduit"
msgstr "gewählten Conduit aktivieren"
-#: ../utils/gpilotdcm-client.c:33
+#: ../utils/gpilotdcm-client.c:34
msgid "disable specified conduit"
msgstr "gewählten Conduit deaktivieren"
-#: ../utils/gpilotdcm-client.c:34
+#: ../utils/gpilotdcm-client.c:35
msgid "enable, and set firstsync to slow"
msgstr "aktivieren und firstsync auf langsam setzen"
-#: ../utils/gpilotdcm-client.c:35
+#: ../utils/gpilotdcm-client.c:36
msgid "instantiate and destroy the conduit"
msgstr "das Conduit instanzieren und zerstören"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]